All language subtitles for Father.Brown.S11E10.1080p.IP.WEB-DL.AAC.2.0.HFR.H.264-CHDWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,119 RADIO: At least 75 German aircraft were shot down last night in raids 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,000 across the country. Tonight, the nation's cities are once... 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,600 They think it could be Bristol's turn tonight. 4 00:00:13,800 --> 00:00:17,359 Then our boys in Bristol will shoot 'em all down, 5 00:00:17,360 --> 00:00:21,559 won't they, Eddie? But what if they fly back over Kembleford and...? 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,239 What will be will be, Isabel. 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,960 Hmm. 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 CLOCK CHIMES 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,680 Right. 10 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 Happy Valentine's Day, Isabel. 11 00:00:46,240 --> 00:00:47,999 Be careful. 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,440 Always. 13 00:00:54,440 --> 00:00:57,400 RUMBLING 14 00:01:29,600 --> 00:01:33,120 MUSIC: Last Post 15 00:01:45,640 --> 00:01:48,000 Parade, stand at ease! 16 00:01:49,600 --> 00:01:51,359 Ooh, wow! 17 00:01:51,360 --> 00:01:54,160 Captain Howton always loved his cars. 18 00:02:06,320 --> 00:02:08,360 Parade, attention! 19 00:02:15,520 --> 00:02:17,040 Welcome to the parade, Sir. 20 00:03:01,440 --> 00:03:03,640 Ladies and gentlemen... 21 00:03:04,720 --> 00:03:09,239 ..Hitler's lot never made it to Kembleford, 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,919 which is lucky for them. 23 00:03:10,920 --> 00:03:13,159 LAUGHTER 24 00:03:13,160 --> 00:03:16,400 My boys had quite a welcome planned. 25 00:03:18,680 --> 00:03:22,919 But my platoon did, however, 26 00:03:22,920 --> 00:03:27,359 make safe dozens of deadly Butterfly Bombs 27 00:03:27,360 --> 00:03:29,239 jettisoned from the Luftwaffe. 28 00:03:29,240 --> 00:03:32,999 Those infernal things were devastating. 29 00:03:33,000 --> 00:03:39,000 And in this regard, we must never forget the brave contribution 30 00:03:39,160 --> 00:03:41,559 made by our late friend 31 00:03:41,560 --> 00:03:45,240 from the Home Guard Bomb Disposal Unit. 32 00:03:46,320 --> 00:03:49,080 Ronald Devine. 33 00:03:51,840 --> 00:03:55,079 Was it a Butterfly Bomb that injured Ronald? 34 00:03:55,080 --> 00:03:59,120 It went off as Mr Devine approached it. Oh. 35 00:04:08,080 --> 00:04:10,840 APPLAUSE 36 00:04:23,000 --> 00:04:24,999 You've got a nerve, Treadwell. 37 00:04:25,000 --> 00:04:27,919 Come to pay my respects like everyone else, Captain. 38 00:04:27,920 --> 00:04:31,239 Respect from a coward is an insult. 39 00:04:31,240 --> 00:04:34,720 Now, go, before I... 40 00:04:37,800 --> 00:04:41,439 ..I stuff that flower down your throat. 41 00:04:41,440 --> 00:04:43,679 CROWD GASPS 42 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 I shall not. 43 00:04:47,640 --> 00:04:48,840 Captain Howton... 44 00:04:50,560 --> 00:04:53,879 ..we may not share Mr Treadwell's pacifist views, 45 00:04:53,880 --> 00:04:56,440 but he has as much right to be here as anyone. 46 00:05:07,560 --> 00:05:10,080 MUSIC PLAYS 47 00:05:20,960 --> 00:05:24,240 Ooh! A metal detector. 48 00:05:25,760 --> 00:05:29,999 Ronald Devine would have used one of these to locate bombs 49 00:05:30,000 --> 00:05:32,399 buried in the earth. Mm. 50 00:05:32,400 --> 00:05:37,679 So, Mr Devine was in charge of bomb disposal in Kembleford? 51 00:05:37,680 --> 00:05:40,719 No, dear lady. I was. Oh. 52 00:05:40,720 --> 00:05:44,479 I'd been called away to deal with another device. 53 00:05:44,480 --> 00:05:45,679 It was a... 54 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 It was a rough night. 55 00:05:48,200 --> 00:05:50,839 What would you have done if you'd found a Nazi spy? 56 00:05:50,840 --> 00:05:53,160 Shot them and buried them in the woods. 57 00:05:56,280 --> 00:05:58,639 Good to see you back in Kembleford, Captain Howton, 58 00:05:58,640 --> 00:06:02,439 although I understand you declined the original invitation. 59 00:06:02,440 --> 00:06:05,119 Trouble in Shropshire, Father. 60 00:06:05,120 --> 00:06:08,119 My wife has asked me to, er, 61 00:06:08,120 --> 00:06:10,879 to leave the premises. 62 00:06:10,880 --> 00:06:12,999 Oh, I'm sorry to hear that. 63 00:06:13,000 --> 00:06:15,559 So am I. Her family had all the cash. Ha! 64 00:06:15,560 --> 00:06:19,319 A military pension won't keep my three Jaguars on the road. 65 00:06:19,320 --> 00:06:20,920 HE LAUGHS 66 00:06:22,600 --> 00:06:26,240 In the Great War, that yellow belly would have been shot. 67 00:06:27,480 --> 00:06:31,840 To defend a moral position takes a certain bravery too, Captain. 68 00:06:35,200 --> 00:06:36,879 I'm going to the bar, 69 00:06:36,880 --> 00:06:42,680 before I, um, accidentally bayonet a conchie. 70 00:06:52,760 --> 00:06:54,879 Father. 71 00:06:54,880 --> 00:06:58,679 Still as committed as ever, Mr Treadwell? 72 00:06:58,680 --> 00:07:01,999 Well, until someone can persuade me 73 00:07:02,000 --> 00:07:05,160 that you can defeat evil with evil. 74 00:07:10,160 --> 00:07:14,519 I heard you were working at a farm, out near Cirencester. 75 00:07:14,520 --> 00:07:17,200 Well, I'd prefer I'd stayed in Kembleford. 76 00:07:18,400 --> 00:07:21,439 The treatment you received from this village after the war 77 00:07:21,440 --> 00:07:23,999 was far from commendable. 78 00:07:24,000 --> 00:07:26,319 I'm afraid it continues, Father. 79 00:07:26,320 --> 00:07:31,199 This morning, my employer, Mr Morris, told me to pack my bags. 80 00:07:31,200 --> 00:07:34,320 He'd found out about my background. 81 00:07:35,560 --> 00:07:38,920 I will find you some shelter locally, Mr Treadwell. 82 00:07:40,520 --> 00:07:41,840 Thank you, Father. 83 00:07:44,160 --> 00:07:46,120 You've always understood. 84 00:07:48,040 --> 00:07:49,639 Oh. 85 00:07:49,640 --> 00:07:51,279 Yeah, not bad. 86 00:07:51,280 --> 00:07:55,079 Eddie won a shooting competition during his National Service. 87 00:07:55,080 --> 00:07:57,879 No, Mum, I entered a shooting competition. 88 00:07:57,880 --> 00:07:59,119 I came fourth. 89 00:07:59,120 --> 00:08:01,999 Mrs Waterson's an excellent shot, too. 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,999 Her father was a gamekeeper. 91 00:08:04,000 --> 00:08:07,439 Isn't she the one whose son disappeared? Adam. 92 00:08:07,440 --> 00:08:09,279 Rode off on his bike in '41. 93 00:08:09,280 --> 00:08:10,479 Never seen again. 94 00:08:10,480 --> 00:08:12,999 The poor mite was deaf. 95 00:08:13,000 --> 00:08:16,919 Then six months later, her husband got shot down over Germany. 96 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 How awful! I honestly don't know how she copes. 97 00:08:21,240 --> 00:08:23,039 APPLAUSE 98 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Good shot, Mrs Waterson! 99 00:08:26,080 --> 00:08:27,320 Thank you, John. 100 00:08:29,520 --> 00:08:31,359 Poor John Carlton. 101 00:08:31,360 --> 00:08:32,999 Still smitten. 102 00:08:33,000 --> 00:08:34,999 Isn't he a bit young to be in the Home Guard? 103 00:08:35,000 --> 00:08:37,199 Refused conscription. Flat feet. 104 00:08:37,200 --> 00:08:39,759 Never been the same boy since. 105 00:08:39,760 --> 00:08:42,399 Yes, perfect. Thank you. 106 00:08:42,400 --> 00:08:44,519 Goodbye, Gloria. 107 00:08:44,520 --> 00:08:46,519 Er... 108 00:08:46,520 --> 00:08:48,759 Isabel. Did you want a cup of tea? 109 00:08:48,760 --> 00:08:51,839 Er, I'm fine, thank you. 110 00:08:51,840 --> 00:08:55,440 Who was that? It's, er, someone in London. 111 00:08:56,640 --> 00:09:00,399 Isabel, tomorrow's lunch with Eddie, 112 00:09:00,400 --> 00:09:02,239 I'm afraid something's come up, for work. 113 00:09:02,240 --> 00:09:04,840 I'm... I'm sorry. Oh. 114 00:09:06,000 --> 00:09:07,360 Yes, er... 115 00:09:09,440 --> 00:09:10,840 I'd better... 116 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 Strange day. 117 00:09:29,400 --> 00:09:30,880 Lots of memories, eh? 118 00:09:32,560 --> 00:09:33,920 Yes. 119 00:09:35,560 --> 00:09:37,000 Yes, there are. 120 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 Here he is. 121 00:09:42,200 --> 00:09:44,440 Don Juan in action. 122 00:09:45,880 --> 00:09:49,800 As useless with women as he was at drill. 123 00:09:51,360 --> 00:09:54,560 A surprisingly good shot, though, eh? 124 00:09:56,000 --> 00:09:57,679 Ahem... 125 00:09:57,680 --> 00:10:01,720 Sorry to hear about your mother's passing, Carlton. 126 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 Thanks. Mm. 127 00:10:07,160 --> 00:10:10,600 Must be tough, with both of them gone. 128 00:10:13,920 --> 00:10:15,320 Lonely. 129 00:10:18,520 --> 00:10:22,559 Don't blame you trying your luck with this one, though 130 00:10:22,560 --> 00:10:26,760 Still the most beautiful creature in Kembleford. 131 00:10:29,120 --> 00:10:30,520 Excuse me. 132 00:11:33,000 --> 00:11:36,119 It should have been you, not my dad! 133 00:11:36,120 --> 00:11:38,279 What? You saw that bomb had a different fuse. 134 00:11:38,280 --> 00:11:42,519 You got scared and ordered my dad to go outside and sort it! 135 00:11:42,520 --> 00:11:45,599 Who told you this? Someone who saw you hiding around the corner 136 00:11:45,600 --> 00:11:51,600 before it went off! Don't believe everything you hear, Mr Devine! 137 00:11:55,880 --> 00:11:59,960 They gave your father that medal, didn't they? 138 00:12:05,720 --> 00:12:07,199 Watch it, lad! That's enough. 139 00:12:07,200 --> 00:12:09,439 Get your hands off me! Eddie, please! 140 00:12:09,440 --> 00:12:10,719 Did you hear what he did, Mum? 141 00:12:10,720 --> 00:12:13,880 Mr Devine, I think perhaps it's time you went home. 142 00:12:15,120 --> 00:12:17,480 Do as Father Brown says, Eddie. 143 00:12:18,880 --> 00:12:20,680 You'll pay for this, Howton! 144 00:12:35,880 --> 00:12:38,880 I'm no coward, Isabel. 145 00:12:50,800 --> 00:12:52,999 LAUGHTER 146 00:12:53,000 --> 00:12:56,999 And that, fellas... LAUGHTER 147 00:12:57,000 --> 00:13:00,960 ..is how you spot a Nazi in a bakery! 148 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 Oh! 149 00:13:07,240 --> 00:13:09,479 THUNDERCLAP 150 00:13:09,480 --> 00:13:11,840 OWL HOOTS 151 00:13:16,160 --> 00:13:18,000 GUN LOADS 152 00:13:21,520 --> 00:13:22,720 Who's there? 153 00:13:24,800 --> 00:13:26,240 Show yourself. 154 00:13:38,760 --> 00:13:41,839 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 155 00:13:41,840 --> 00:13:43,360 Amen. 156 00:13:44,680 --> 00:13:45,960 64. 157 00:13:47,000 --> 00:13:49,119 64 yards. 158 00:13:49,120 --> 00:13:50,999 And the marks and calibre of the cartridge 159 00:13:51,000 --> 00:13:53,199 are consistent with an Enfield rifle. 160 00:13:53,200 --> 00:13:56,519 A single bullet to the back of the head, at range. 161 00:13:56,520 --> 00:13:58,199 Good shot. 162 00:13:58,200 --> 00:14:00,319 Yes, indeed. 163 00:14:00,320 --> 00:14:02,119 Sir, I've confirmed that Captain Howton 164 00:14:02,120 --> 00:14:04,159 was staying at a guesthouse just up the road. 165 00:14:04,160 --> 00:14:06,319 And I checked the inventory at the Hall. 166 00:14:06,320 --> 00:14:09,239 One of those Enfield rifles is missing, Sir. 167 00:14:09,240 --> 00:14:12,559 Well, Sergeant, we obviously need to find that rifle. 168 00:14:12,560 --> 00:14:16,160 Unfortunately, I think we know where we need to start, don't we, Sir? 169 00:14:20,440 --> 00:14:22,479 Eddie? HE GROANS 170 00:14:22,480 --> 00:14:24,999 Eddie? HE MURMURS 171 00:14:25,000 --> 00:14:26,360 Eddie! 172 00:14:30,520 --> 00:14:31,839 What's going on? 173 00:14:31,840 --> 00:14:35,479 Mr Devine, Captain Howton has been shot dead. 174 00:14:35,480 --> 00:14:37,119 What?! 175 00:14:37,120 --> 00:14:40,199 Eddie, we just need to establish a couple of things, 176 00:14:40,200 --> 00:14:43,359 given your altercation with the Captain yesterday. 177 00:14:43,360 --> 00:14:45,919 Your mother says you weren't home by the time she went to bed 178 00:14:45,920 --> 00:14:49,479 around ten o'clock. Er, yeah, I was in the Red Lion. 179 00:14:49,480 --> 00:14:51,640 I don't know when I left. Y... 180 00:14:53,280 --> 00:14:56,079 Did you come straight home? Er... 181 00:14:56,080 --> 00:14:59,839 I think so. I've checked the rest of the house, Sir. 182 00:14:59,840 --> 00:15:01,999 Nothing. HE SIGHS 183 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 Good. Checked for what? 184 00:15:05,800 --> 00:15:07,120 Eddie? 185 00:15:09,000 --> 00:15:11,919 Have you been out to the shed this morning? 186 00:15:11,920 --> 00:15:14,680 As I said, I've not been out here all week. 187 00:15:21,280 --> 00:15:22,520 What...? 188 00:15:24,360 --> 00:15:26,119 Oh, no! 189 00:15:26,120 --> 00:15:27,520 I did not put that there. 190 00:15:31,240 --> 00:15:32,440 Eddie! 191 00:15:35,160 --> 00:15:37,239 Blast! What's going on? 192 00:15:37,240 --> 00:15:38,999 Did you see where Eddie went? 193 00:15:39,000 --> 00:15:41,079 Eddie? No. 194 00:15:41,080 --> 00:15:43,439 What's happened? He didn't do this, Edgar. 195 00:15:43,440 --> 00:15:46,279 If he tries to make contact, promise me you'll tell me. 196 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 Promise. 197 00:15:51,560 --> 00:15:54,279 I need this to be someone else, Father. 198 00:15:54,280 --> 00:15:58,240 Could you possibly find out Captain Howton's movements yesterday? 199 00:15:59,560 --> 00:16:01,040 Sergeant. 200 00:16:05,480 --> 00:16:08,999 Oh, this can't be happening. What can't?! 201 00:16:09,000 --> 00:16:10,679 Captain Howton's been shot. 202 00:16:10,680 --> 00:16:14,400 Chief Inspector Sullivan thinks it's Eddie. 203 00:16:18,680 --> 00:16:20,559 Is one of these a key to your shed? 204 00:16:20,560 --> 00:16:23,239 Yes. How did you know that was there? 205 00:16:23,240 --> 00:16:24,679 Lucky guess! 206 00:16:24,680 --> 00:16:26,639 SHE GASPS 207 00:16:26,640 --> 00:16:30,199 Oh! Someone could have found my secret hiding place 208 00:16:30,200 --> 00:16:32,119 and... planted the gun? 209 00:16:32,120 --> 00:16:35,400 Wearing the boots Eddie left outside the front door. 210 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 I know who to talk to. 211 00:16:42,720 --> 00:16:45,999 Captain Howton was just an acquaintance. 212 00:16:46,000 --> 00:16:48,959 But still, what a terrible thing. 213 00:16:48,960 --> 00:16:52,759 I couldn't help noticing how familiar 214 00:16:52,760 --> 00:16:54,479 he was with you yesterday. 215 00:16:54,480 --> 00:16:57,440 He was drunk. Mm. 216 00:16:59,040 --> 00:17:01,959 Captain Howton and I had 217 00:17:01,960 --> 00:17:05,239 a relationship during the war. 218 00:17:05,240 --> 00:17:09,359 I paid a terrible price for my betrayal, 219 00:17:09,360 --> 00:17:13,639 losing the two people most important to me in this life. 220 00:17:13,640 --> 00:17:16,719 Those were personal tragedies, Mrs Waterson. 221 00:17:16,720 --> 00:17:18,079 They were not punishments. 222 00:17:18,080 --> 00:17:22,679 Well, that's how it felt to me, Father. 223 00:17:22,680 --> 00:17:26,999 Last night, Captain Howton told me he wanted to resume 224 00:17:27,000 --> 00:17:28,759 our relationship. 225 00:17:28,760 --> 00:17:30,999 When I told him I was not interested, 226 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 he threatened to tell the entire village of our affair. 227 00:17:35,200 --> 00:17:37,199 That must have been terribly intimidating. 228 00:17:37,200 --> 00:17:39,880 How did you respond? I stood firm. 229 00:17:42,720 --> 00:17:46,919 I did not kill him, Father. 230 00:17:46,920 --> 00:17:51,399 My soul is weighed down with quite enough guilt already. 231 00:17:51,400 --> 00:17:53,999 Did you notice any tension between Captain Howton 232 00:17:54,000 --> 00:17:56,439 and anyone else last night? 233 00:17:56,440 --> 00:17:58,399 Only John Carlton. 234 00:17:58,400 --> 00:18:00,160 He's always had it in for John. 235 00:18:03,320 --> 00:18:04,759 It's... 236 00:18:04,760 --> 00:18:07,159 I mean, it's amazing! 237 00:18:07,160 --> 00:18:09,119 It's wonderful! You're wonderful. 238 00:18:09,120 --> 00:18:13,120 SHE GIGGLES It's really wonderful. 239 00:18:14,920 --> 00:18:17,560 I don't think I've ever seen anything quite so... 240 00:18:18,760 --> 00:18:20,280 ..beautiful 241 00:18:39,000 --> 00:18:42,280 Captain Howton was always a bit overbearing. 242 00:18:43,400 --> 00:18:45,360 It was just worse when he was drunk. 243 00:18:46,720 --> 00:18:49,519 Mrs Waterson felt there was something malicious 244 00:18:49,520 --> 00:18:51,880 in the way Captain Howton mocked you. 245 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 Vindictive, even. 246 00:18:56,320 --> 00:18:58,039 And yesterday, it struck me that 247 00:18:58,040 --> 00:19:00,319 the entire Kembleford Home Guard platoon 248 00:19:00,320 --> 00:19:04,119 were wearing Defence Medals, except you. 249 00:19:04,120 --> 00:19:06,999 Captain Howton decided my wartime performance 250 00:19:07,000 --> 00:19:08,159 did not merit it. 251 00:19:08,160 --> 00:19:09,800 You, I sense, did not concur? 252 00:19:10,920 --> 00:19:15,199 So, when Captain Howton goaded you in front of Mrs Waterson, 253 00:19:15,200 --> 00:19:17,080 it must have struck a nerve. 254 00:19:18,600 --> 00:19:20,559 That's why I told Eddie Devine what he did. 255 00:19:20,560 --> 00:19:23,719 About Captain Howton's role in his father's injury? 256 00:19:23,720 --> 00:19:27,159 People treated the captain like he was a hero. 257 00:19:27,160 --> 00:19:29,680 I say he was a bigger coward than Oscar Treadwell. 258 00:19:30,880 --> 00:19:34,760 Were you provoked into anything else, I wonder? 259 00:19:36,120 --> 00:19:38,360 That was revenge enough for me, Father. 260 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 SOFT THUD 261 00:19:51,080 --> 00:19:52,440 Hello? 262 00:19:56,320 --> 00:19:58,599 Oh, Eddie! The study window was open. 263 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Thank goodness you're all right! 264 00:20:01,800 --> 00:20:05,239 Do you think I shot him? Of course not! 265 00:20:05,240 --> 00:20:06,999 But... why did you run away? 266 00:20:07,000 --> 00:20:11,119 Because your boyfriend clearly reckons I'm guilty. Well, frankly, 267 00:20:11,120 --> 00:20:13,119 I'm not sure I'll ever be able to trust 268 00:20:13,120 --> 00:20:15,439 Chief Inspector Sullivan again. Why? 269 00:20:15,440 --> 00:20:18,999 He's been distracted by a shinier model. 270 00:20:19,000 --> 00:20:21,559 What? I'll throttle him! Eddie, please. 271 00:20:21,560 --> 00:20:23,879 Don't do anything rash. I need some water. 272 00:20:23,880 --> 00:20:25,279 Of course. 273 00:20:25,280 --> 00:20:26,560 Sit down. 274 00:20:38,720 --> 00:20:41,239 I've found a spot in the woods, 275 00:20:41,240 --> 00:20:43,639 where that swing used to be. Right. 276 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Good. 277 00:20:47,200 --> 00:20:48,640 Here you are. 278 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 KNOCKING Isabel? 279 00:20:55,120 --> 00:20:56,720 Stay safe. 280 00:21:01,400 --> 00:21:03,720 KNOCKING Isabel? 281 00:21:04,920 --> 00:21:06,200 Ahem. 282 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 I saw your note. 283 00:21:17,800 --> 00:21:21,080 Erm, Isabel, what... 284 00:21:22,160 --> 00:21:24,319 What's happened? 285 00:21:24,320 --> 00:21:28,999 I came to tell you that whoever put that gun in the shed 286 00:21:29,000 --> 00:21:31,679 must have taken my secret set of keys, 287 00:21:31,680 --> 00:21:36,479 which it turns out are not quite as secret as I believed. Ah. 288 00:21:36,480 --> 00:21:38,280 That's helpful. 289 00:21:42,120 --> 00:21:44,240 Has Eddie been in contact? 290 00:21:45,760 --> 00:21:47,080 No. 291 00:21:48,200 --> 00:21:50,040 Isabel, you gave me your word. 292 00:21:51,040 --> 00:21:53,680 You accuse ME of deception?! 293 00:21:54,760 --> 00:21:58,599 I saw you with that woman in your office! 294 00:21:58,600 --> 00:21:59,999 HE STUTTERS 295 00:22:00,000 --> 00:22:01,759 That was work-related. 296 00:22:01,760 --> 00:22:03,559 Oh, really? 297 00:22:03,560 --> 00:22:07,999 What aspect of your work requires you to hold a woman's hand 298 00:22:08,000 --> 00:22:09,719 and tell her she's wonderful?! 299 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 HE STUTTERS 300 00:22:13,880 --> 00:22:15,960 No, I'd like you to go, please. 301 00:22:16,920 --> 00:22:18,440 Isabel... 302 00:22:37,040 --> 00:22:42,199 So, Captain Howton bullied John during the war? 303 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 It would appear so. 304 00:22:45,000 --> 00:22:46,559 The question is, 305 00:22:46,560 --> 00:22:51,879 what moved Private John Carlton to take his revenge now? 306 00:22:51,880 --> 00:22:53,359 Hmm. 307 00:22:53,360 --> 00:22:55,320 What do you think, Mrs Devine? 308 00:22:56,880 --> 00:22:59,720 I think Chief Inspector Sullivan is seeing someone else. 309 00:23:01,000 --> 00:23:02,519 Her name is Gloria. 310 00:23:02,520 --> 00:23:05,559 He was talking to her on the telephone. 311 00:23:05,560 --> 00:23:07,559 Then I saw him with her at the station. 312 00:23:07,560 --> 00:23:09,759 Mrs Devine, 313 00:23:09,760 --> 00:23:13,919 whilst it is impossible to truly understand another's heart, 314 00:23:13,920 --> 00:23:16,879 the Chief Inspector appears, dare I say it, 315 00:23:16,880 --> 00:23:21,399 to be besotted with you. He was holding her hand, Father. 316 00:23:21,400 --> 00:23:23,959 He told her she was wonderful. 317 00:23:23,960 --> 00:23:25,560 KNOCKING 318 00:23:27,720 --> 00:23:29,559 Sergeant. Father, ladies. 319 00:23:29,560 --> 00:23:30,999 Forgive the intrusion. 320 00:23:31,000 --> 00:23:34,439 You asked for Captain Howton's movements yesterday, Father? 321 00:23:34,440 --> 00:23:36,999 Yes. He was seen entering a post office 322 00:23:37,000 --> 00:23:39,559 in Cirencester, where he sent a telegram. 323 00:23:39,560 --> 00:23:41,479 And afterwards, he visited a local farm. 324 00:23:41,480 --> 00:23:43,279 What was the name of the farm? 325 00:23:43,280 --> 00:23:46,639 Er, Morris Farm, Father. 326 00:23:46,640 --> 00:23:49,559 That was where Oscar Treadwell was working, 327 00:23:49,560 --> 00:23:52,079 until yesterday, 328 00:23:52,080 --> 00:23:54,800 when he was fired. 329 00:23:59,920 --> 00:24:02,119 Mr Treadwell. 330 00:24:02,120 --> 00:24:03,999 Father. 331 00:24:04,000 --> 00:24:07,839 Ladies. Here for the Rosary, I presume? 332 00:24:07,840 --> 00:24:09,999 You know me well, Father. 333 00:24:10,000 --> 00:24:12,119 Have you heard about Captain Howton? 334 00:24:12,120 --> 00:24:14,519 I overheard the men at the hostel talking about it. 335 00:24:14,520 --> 00:24:18,599 Shocking news. All violence is so... senseless. 336 00:24:18,600 --> 00:24:22,719 I gather Captain Howton paid a visit to your ex-employer, Mr Morris, 337 00:24:22,720 --> 00:24:25,959 at his farm yesterday? Mm. 338 00:24:25,960 --> 00:24:28,999 It seems Captain Howton found out last week 339 00:24:29,000 --> 00:24:31,519 that Mr Morris was employing me 340 00:24:31,520 --> 00:24:33,759 and decided to combine his return to the area 341 00:24:33,760 --> 00:24:37,839 with a little... sabotage. Oh! 342 00:24:37,840 --> 00:24:39,599 I'd be livid, if I were you. 343 00:24:39,600 --> 00:24:43,960 Was that part of the reason you came to yesterday's event? 344 00:24:45,600 --> 00:24:48,319 I needed to look that man in the eye, Mrs Devine. 345 00:24:48,320 --> 00:24:51,799 To show him that nothing he could do to me would ever 346 00:24:51,800 --> 00:24:54,679 shake me from my beliefs. 347 00:24:54,680 --> 00:24:57,919 Which begs the question, Mr Treadwell - 348 00:24:57,920 --> 00:24:59,560 was that enough for you? 349 00:25:01,240 --> 00:25:02,680 Yes, Father. 350 00:25:05,000 --> 00:25:06,440 He got the message. 351 00:25:12,800 --> 00:25:16,119 Oscar Treadwell may be a pacifist now, 352 00:25:16,120 --> 00:25:17,719 but that man fought in the Great War, 353 00:25:17,720 --> 00:25:20,639 he knows how to fire a gun. I agree, 354 00:25:20,640 --> 00:25:23,319 but I am not persuaded that Oscar Treadwell 355 00:25:23,320 --> 00:25:25,599 would compromise his principles of nonviolence 356 00:25:25,600 --> 00:25:28,439 even for his bete noire, Captain Howton. 357 00:25:28,440 --> 00:25:29,839 Hmm. 358 00:25:29,840 --> 00:25:32,119 At least we know where he is, 359 00:25:32,120 --> 00:25:35,640 which is more than what we can say for Eddie. 360 00:25:37,320 --> 00:25:39,239 Mrs Devine, forgive my presumption, 361 00:25:39,240 --> 00:25:42,360 you wouldn't happen to know where your son is, would you? 362 00:25:46,480 --> 00:25:47,760 Eddie. 363 00:25:48,920 --> 00:25:50,160 You gave me your word! 364 00:25:51,680 --> 00:25:53,319 I had to tell them. 365 00:25:53,320 --> 00:25:56,319 Where's Sullivan? We've said nothing to Chief Inspector Sullivan. 366 00:25:56,320 --> 00:25:58,720 Why? Cos we don't think you did it, Eddie. 367 00:25:59,760 --> 00:26:02,079 Are you looking for your father's George Medal? 368 00:26:02,080 --> 00:26:05,279 It's missing. I think it came off as I was making that den. 369 00:26:05,280 --> 00:26:06,599 Oh, no! 370 00:26:06,600 --> 00:26:07,799 Fear not. 371 00:26:07,800 --> 00:26:09,999 I may have a solution. 372 00:26:10,000 --> 00:26:13,599 Meanwhile, you are not helping your case, Mr Devine, 373 00:26:13,600 --> 00:26:15,480 by remaining on the run. 374 00:26:18,720 --> 00:26:20,999 Well, with all the roads and stations covered, 375 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 it's only a matter of time. 376 00:26:24,400 --> 00:26:25,799 Mr Devine. 377 00:26:25,800 --> 00:26:27,160 I didn't do it. 378 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 Eddie. 379 00:26:32,240 --> 00:26:34,040 HUMMING 380 00:26:35,600 --> 00:26:37,759 Oh, it's like one of those aliens 381 00:26:37,760 --> 00:26:39,519 you see in the films. 382 00:26:39,520 --> 00:26:41,919 Those things have saved thousands of lives. 383 00:26:41,920 --> 00:26:43,639 Mm. 384 00:26:43,640 --> 00:26:46,559 Erm, can I have a go? 385 00:26:46,560 --> 00:26:48,240 Yes, in a minute! 386 00:26:49,720 --> 00:26:51,880 HUMMING INTENSIFIES 387 00:26:53,920 --> 00:26:55,639 Must be buried in the ground. 388 00:26:55,640 --> 00:26:57,799 Whatever it is, it's considerably 389 00:26:57,800 --> 00:27:00,879 bigger than a medal. Oh... 390 00:27:00,880 --> 00:27:04,999 Father, you don't think it could be a...? 391 00:27:05,000 --> 00:27:06,599 Oh... 392 00:27:06,600 --> 00:27:09,320 Perhaps, as a precaution, you should stand well back. 393 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 Why would you bury a bike? 394 00:27:22,600 --> 00:27:26,679 Father, what's that in the handlebar? 395 00:27:26,680 --> 00:27:28,520 I believe it is a bullet. 396 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 He was just a boy. 397 00:27:40,800 --> 00:27:44,000 Why would someone fire a gun at him? 398 00:27:45,320 --> 00:27:49,920 Mrs Waterson, what time of day did Adam ride off on his bicycle? 399 00:27:51,120 --> 00:27:56,520 It was 17 minutes past three in the morning. 400 00:27:58,360 --> 00:28:01,319 One minute after he had 401 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 walked in on myself and Captain Howton. 402 00:28:05,480 --> 00:28:06,999 Adam ran downstairs, 403 00:28:07,000 --> 00:28:11,079 and by the time I got outside, he and his bicycle were gone. 404 00:28:11,080 --> 00:28:13,680 I sent Captain Howton to look for him. 405 00:28:16,120 --> 00:28:17,399 Poor boy. 406 00:28:17,400 --> 00:28:21,760 It was my sin... 407 00:28:23,000 --> 00:28:25,120 ..that drove him away, Father. 408 00:28:26,160 --> 00:28:29,920 Whatever happened to him is my fault. 409 00:28:31,200 --> 00:28:33,160 SULLIVAN: Father, a word. 410 00:28:37,520 --> 00:28:41,199 The bullet in that handlebar is from a .303 calibre. 411 00:28:41,200 --> 00:28:43,999 Just like the one that killed Captain Howton, Father. 412 00:28:44,000 --> 00:28:47,360 So, potentially, also fired from a Lee-Enfield rifle. 413 00:28:50,680 --> 00:28:55,079 Adam Waterson disappeared in 1941, didn't he? 414 00:28:55,080 --> 00:28:56,920 13th of October, Father. 415 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Excuse me. 416 00:29:19,000 --> 00:29:20,640 BUGLE TOOTS 417 00:29:45,680 --> 00:29:48,600 "Roads quiet. No suspicious activity." 418 00:29:51,680 --> 00:29:53,039 Oh, dear. 419 00:29:53,040 --> 00:29:54,360 BANGING 420 00:29:59,440 --> 00:30:01,759 Mr Carlton. 421 00:30:01,760 --> 00:30:03,719 How fortuitous. 422 00:30:03,720 --> 00:30:05,279 I was just coming to see you. 423 00:30:05,280 --> 00:30:07,999 Well, Father, I'm very pleased to bump into you. 424 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 I fear the village has misunderstood you. 425 00:30:12,080 --> 00:30:14,079 Your feelings for Mrs Waterson 426 00:30:14,080 --> 00:30:16,879 were not borne out of infatuation, 427 00:30:16,880 --> 00:30:18,440 but out of guilt. 428 00:30:22,880 --> 00:30:24,400 I'm full of sympathy for you. 429 00:30:26,160 --> 00:30:28,200 It was obviously a tragic accident. 430 00:30:29,520 --> 00:30:34,559 In 1941, the entire country was on high alert for Nazi spies. 431 00:30:34,560 --> 00:30:38,599 You were on point duty with Captain Howton, 432 00:30:38,600 --> 00:30:42,040 but he abandoned you to be with Mrs Waterson. 433 00:30:43,760 --> 00:30:47,200 It wasn't the first time that he'd left me alone, Father, but... 434 00:30:49,240 --> 00:30:51,800 ..that night, I was seeing Nazis in every shadow. 435 00:30:53,440 --> 00:30:55,680 All I could think of was Captain Howton's warning. 436 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 Halt, or I'll have to shoot! 437 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 BIKE CRASHES 438 00:31:07,000 --> 00:31:09,520 "Don't be the traitor that lets a Nazi pass." 439 00:31:21,640 --> 00:31:23,880 But young Adam was deaf. He couldn't hear me. 440 00:31:27,400 --> 00:31:29,800 In that moment, a part of me died, too. 441 00:31:33,520 --> 00:31:35,160 You're right about Rachel. 442 00:31:37,240 --> 00:31:40,440 The guilt is there, every time I see her, stabbing me. 443 00:31:46,160 --> 00:31:47,720 He was on his bike! 444 00:31:49,280 --> 00:31:51,160 He didn't stop! 445 00:31:52,400 --> 00:31:55,319 I thought he was a Nazi! 446 00:31:55,320 --> 00:31:59,359 No-one else need know about this, Private. 447 00:31:59,360 --> 00:32:01,999 Bury the bike in another part of the woods. 448 00:32:02,000 --> 00:32:03,759 Yes. Yes, sir. 449 00:32:03,760 --> 00:32:05,640 Yes, sir. Yes, sir. 450 00:32:07,080 --> 00:32:10,639 Captain Howton stayed quiet for over ten years, 451 00:32:10,640 --> 00:32:14,519 until his marriage collapsed, and his finances with it. 452 00:32:14,520 --> 00:32:17,759 He sent you a telegram yesterday, didn't he? Mm. 453 00:32:17,760 --> 00:32:21,439 What was he demanding for his continued silence? 454 00:32:21,440 --> 00:32:23,439 Half my parents' inheritance. 455 00:32:23,440 --> 00:32:26,359 By this morning, 456 00:32:26,360 --> 00:32:28,800 or everyone would know what I did to Adam. 457 00:32:31,160 --> 00:32:32,400 I felt... 458 00:32:33,640 --> 00:32:34,920 ..trapped. 459 00:32:36,760 --> 00:32:39,520 Scared that I'd always be his slave. 460 00:32:41,200 --> 00:32:46,880 And you saw violence as the only way to free yourself from him? Mm. 461 00:32:48,720 --> 00:32:51,480 I made sure I left before him and hid outside with a rifle. 462 00:32:53,000 --> 00:32:54,760 Captain Howton taught me to shoot. 463 00:32:58,120 --> 00:32:59,920 He was a good teacher. 464 00:33:04,680 --> 00:33:07,960 You seem remarkably calm, Mr Carlton... 465 00:33:09,560 --> 00:33:11,999 ..but I do not detect any remorse. 466 00:33:12,000 --> 00:33:14,039 No, Father. 467 00:33:14,040 --> 00:33:17,480 You see, I'm making my escape. 468 00:33:20,880 --> 00:33:23,999 Rachel's tears in the woods, 469 00:33:24,000 --> 00:33:28,160 I'm afraid they have broke me. 470 00:33:36,440 --> 00:33:37,880 TICKING 471 00:33:39,000 --> 00:33:42,680 Ah. Everyone has their war souvenirs, don't they? 472 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 I've attached a timer to the charge. 473 00:33:51,000 --> 00:33:53,279 In... 25 minutes, 474 00:33:53,280 --> 00:33:54,679 this will all be over. 475 00:33:54,680 --> 00:33:56,239 You do have a choice, John. 476 00:33:56,240 --> 00:34:02,240 You can unchain yourself, walk away and ask for God's forgiveness. 477 00:34:02,360 --> 00:34:04,760 My faith is long gone, Father. 478 00:34:06,280 --> 00:34:07,840 The war saw to that. 479 00:34:09,360 --> 00:34:12,719 It turned me into a murderer, and I never even set eyes on a Nazi. 480 00:34:12,720 --> 00:34:17,760 Look at us, with our tea and cakes. 481 00:34:19,320 --> 00:34:21,719 We polish our medals and fire our guns, 482 00:34:21,720 --> 00:34:23,680 like it's all something to celebrate. 483 00:34:25,560 --> 00:34:29,120 I'm taking it all up with me, Father, the old HQ as well. 484 00:34:31,400 --> 00:34:33,199 Why the timer, John? 485 00:34:33,200 --> 00:34:35,880 Because I don't want anyone else hurt. 486 00:34:37,000 --> 00:34:39,399 That's why I'm so pleased you're here. 487 00:34:39,400 --> 00:34:41,680 I need you to clear the area for me. 488 00:34:42,800 --> 00:34:45,400 Please say sorry to Rachel for me. 489 00:34:46,880 --> 00:34:48,400 And also, to Eddie. 490 00:34:50,000 --> 00:34:51,880 Oh, there you are, Father. 491 00:34:54,200 --> 00:34:55,879 Is that a...? Ladies, 492 00:34:55,880 --> 00:34:57,519 might I have a word with you? 493 00:34:57,520 --> 00:34:59,160 Outside. 494 00:35:03,280 --> 00:35:05,999 Mrs Devine, please relay the news to the Chief Inspector, 495 00:35:06,000 --> 00:35:09,479 we will need his urgent assistance in making the bomb safe. Right. 496 00:35:09,480 --> 00:35:13,120 Miss Palmer, you and I shall move everyone away from the hall. 497 00:35:18,360 --> 00:35:20,080 Sergeant! Isabel. 498 00:35:21,440 --> 00:35:24,999 John Carlton has a Butterfly Bomb in the Great Hall. 499 00:35:25,000 --> 00:35:26,799 It's set to explode at five o'clock. 500 00:35:26,800 --> 00:35:29,959 Good Lord! He's also confessed to the murder of Captain Howton. 501 00:35:29,960 --> 00:35:32,479 Well, if he's confessed, then let me go! 502 00:35:32,480 --> 00:35:34,439 Hold on, Eddie, please. 503 00:35:34,440 --> 00:35:35,999 No, you need me! 504 00:35:36,000 --> 00:35:39,439 We did controlled explosions during my National Service. 505 00:35:39,440 --> 00:35:41,280 How much bomb training have you had? 506 00:35:44,960 --> 00:35:47,240 Sergeant, keys, please. 507 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Oh, Eddie! 508 00:35:57,840 --> 00:35:59,399 Please don't get involved in this. 509 00:35:59,400 --> 00:36:01,119 What would Dad do? 510 00:36:01,120 --> 00:36:03,039 We need sandbags. 511 00:36:03,040 --> 00:36:06,399 Right. Where are we going to find those? 512 00:36:06,400 --> 00:36:08,279 She Stoops to Conquer! 513 00:36:08,280 --> 00:36:10,519 The Kembleford Players' last production, 514 00:36:10,520 --> 00:36:13,279 we used them to secure the wobbly scenery. 515 00:36:13,280 --> 00:36:14,639 OK. 516 00:36:14,640 --> 00:36:16,680 TICKING 517 00:36:20,400 --> 00:36:23,679 The immediate area has been evacuated. 518 00:36:23,680 --> 00:36:25,160 Thank you, Father. 519 00:36:26,400 --> 00:36:28,599 Now I just need you to leave. 520 00:36:28,600 --> 00:36:33,439 You say seeing Rachel Waterson's grief drove you to this. 521 00:36:33,440 --> 00:36:34,839 Yes. 522 00:36:34,840 --> 00:36:38,279 But you have the power to ease that pain, 523 00:36:38,280 --> 00:36:40,999 to allow her to grieve properly, 524 00:36:41,000 --> 00:36:43,480 by confessing to her yourself... 525 00:36:44,560 --> 00:36:47,240 ..and showing her where her son's body is buried. 526 00:36:49,400 --> 00:36:50,880 Get out... 527 00:36:52,080 --> 00:36:55,200 ..or I'll kick this and take you all up with me! 528 00:36:58,320 --> 00:37:00,719 Sergeant, would you accompany Mrs Devine outside 529 00:37:00,720 --> 00:37:02,639 and oversee the others there, please? 530 00:37:02,640 --> 00:37:05,000 It's all right, Mum. Come on. 531 00:37:06,920 --> 00:37:08,319 Please! 532 00:37:08,320 --> 00:37:10,079 You said your faith is gone - 533 00:37:10,080 --> 00:37:12,519 but not your compassion, 534 00:37:12,520 --> 00:37:15,080 which is what is stopping you detonating that bomb. 535 00:37:35,720 --> 00:37:37,360 Why is John doing this? 536 00:38:04,160 --> 00:38:05,520 Let's go. 537 00:38:08,240 --> 00:38:09,399 Father? 538 00:38:09,400 --> 00:38:11,000 I'll see you outside. 539 00:38:12,520 --> 00:38:16,199 Those sand bags might not hold. No. 540 00:38:16,200 --> 00:38:19,639 You've got 30 seconds. I implore you to go. 541 00:38:19,640 --> 00:38:22,040 It's still not too late to atone. 542 00:38:24,160 --> 00:38:26,560 I can't face her, Father. 543 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 You're braver than you think, John. 544 00:38:33,400 --> 00:38:34,800 Eddie! 545 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 Where's Father Brown? 546 00:38:46,120 --> 00:38:48,279 EXPLOSION 547 00:38:48,280 --> 00:38:50,079 GASPING 548 00:38:50,080 --> 00:38:52,959 HE COUGHS 549 00:38:52,960 --> 00:38:54,880 Oh! 550 00:39:15,480 --> 00:39:17,240 I'm so... 551 00:39:19,120 --> 00:39:20,879 ..so sorry. 552 00:39:20,880 --> 00:39:23,200 What for? 553 00:39:25,160 --> 00:39:28,839 INDISTINCT SPEECH 554 00:39:28,840 --> 00:39:31,439 John, what? No! No! 555 00:39:31,440 --> 00:39:34,319 A was on patrol and... INDISTINCT SPEECH 556 00:39:34,320 --> 00:39:35,720 SHE SOBS 557 00:39:43,920 --> 00:39:46,960 I think you both showed commendable bravery. 558 00:39:48,800 --> 00:39:51,440 I just did as I was told, Father. 559 00:39:54,440 --> 00:39:56,960 Your dad would have been proud of you, Eddie. 560 00:39:58,840 --> 00:40:01,200 And you've got a bit more spine than I thought. 561 00:40:03,360 --> 00:40:06,200 Eddie, look what we found in the woods. 562 00:40:07,440 --> 00:40:09,120 Oh, thank you! Oh! 563 00:40:11,280 --> 00:40:14,999 I think this calls for a celebratory cup of tea at the Presbytery. 564 00:40:15,000 --> 00:40:16,839 Good idea, Father. 565 00:40:16,840 --> 00:40:18,440 Eddie? Sure. 566 00:40:25,280 --> 00:40:28,039 Do the decent thing. 567 00:40:28,040 --> 00:40:29,760 Put her out of her misery. 568 00:40:39,280 --> 00:40:40,920 Scones, anyone? 569 00:40:43,280 --> 00:40:45,039 Wasn't you terrified, Father? 570 00:40:45,040 --> 00:40:49,400 I was, but I always felt like I was in safe hands. 571 00:40:50,560 --> 00:40:52,719 Training kicks in, doesn't it? 572 00:40:52,720 --> 00:40:54,280 Look, I'll get some more glasses. 573 00:40:57,720 --> 00:40:59,400 Excuse the fingers. 574 00:41:00,680 --> 00:41:04,559 Oh, Mr Johnson mentioned he was looking for help at the foundry, 575 00:41:04,560 --> 00:41:07,599 so I persuaded him to take Oscar Treadwell on. 576 00:41:07,600 --> 00:41:08,999 Oh! 577 00:41:09,000 --> 00:41:11,999 Let's hope Oscar can finally stop being punished 578 00:41:12,000 --> 00:41:13,800 for his principles. Mm. 579 00:41:17,440 --> 00:41:19,279 Isabel, might I have a word, 580 00:41:19,280 --> 00:41:20,880 in private? 581 00:41:21,920 --> 00:41:24,039 Whatever you have to tell me, I'd like my friends 582 00:41:24,040 --> 00:41:25,480 to hear it, too. 583 00:41:26,680 --> 00:41:29,160 I'd really rather... Who is Gloria? 584 00:41:31,960 --> 00:41:34,240 Well, she's not a colleague. 585 00:41:35,600 --> 00:41:37,599 She's a jeweller. 586 00:41:37,600 --> 00:41:39,239 Her last name is Hazelbrook. 587 00:41:39,240 --> 00:41:40,959 A jeweller? 588 00:41:40,960 --> 00:41:43,359 Well, how lovely for her! 589 00:41:43,360 --> 00:41:46,239 How lovely for Miss Hazelbrook. 590 00:41:46,240 --> 00:41:49,519 It's Mrs Hazelbrook, actually. 591 00:41:49,520 --> 00:41:52,399 BRENDA SCOFFS And she's married! 592 00:41:52,400 --> 00:41:55,440 Would that be the Hazelbrooks of Cheltenham, perhaps? 593 00:41:56,600 --> 00:41:58,399 Yes, Father. 594 00:41:58,400 --> 00:42:01,919 Oh, next, I suppose you're going to tell me Gloria Hazelbrook 595 00:42:01,920 --> 00:42:03,999 came to your office to show you some jewellery? 596 00:42:04,000 --> 00:42:08,519 Well, yes, she did. 597 00:42:08,520 --> 00:42:09,799 Er... 598 00:42:09,800 --> 00:42:11,360 She was bringing me this. 599 00:42:13,440 --> 00:42:15,320 What are you going to do with that thing? 600 00:42:19,520 --> 00:42:21,080 Isabel Devine... 601 00:42:22,240 --> 00:42:24,120 ..will you marry me? 602 00:42:27,520 --> 00:42:28,800 What? 603 00:42:30,680 --> 00:42:32,319 If, er... 604 00:42:32,320 --> 00:42:34,760 You don't need to decide right now, if... 605 00:42:37,760 --> 00:42:39,120 Oh... 606 00:42:40,240 --> 00:42:42,799 Yes, I do! Yes! 607 00:42:42,800 --> 00:42:45,559 Really? Oh, bravo, Chief Inspector! 608 00:42:45,560 --> 00:42:47,719 Well done! Thank you, Father. 609 00:42:47,720 --> 00:42:49,840 I don't believe it! 610 00:42:53,280 --> 00:42:54,440 Mum? 611 00:42:55,800 --> 00:42:57,160 Congratulations. 612 00:42:58,240 --> 00:42:59,400 Oh! 613 00:43:01,080 --> 00:43:03,199 You don't mind? 614 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 He asked my permission. 615 00:43:07,160 --> 00:43:09,359 Erm, I know it's early days, 616 00:43:09,360 --> 00:43:12,800 but have you considered where you'd like to get married? 617 00:43:14,000 --> 00:43:18,159 I was thinking of a registry office, actually, Father. 618 00:43:18,160 --> 00:43:20,520 LAUGHTER 619 00:43:25,560 --> 00:43:26,800 Oh, thank you. 620 00:43:37,400 --> 00:43:38,999 A toast, a toast! 621 00:43:39,000 --> 00:43:40,480 To the bride and groom! 44106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.