Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:05,939
Previously on e.R.:
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,808
Ah, ah, thank you.
Thank you.
3
00:00:07,808 --> 00:00:08,909
So it's true?
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,744
I'm not renewing
My fellowship
5
00:00:10,744 --> 00:00:13,314
'cause I'm applying for
An attending position.
6
00:00:13,314 --> 00:00:15,015
Grandfather:
You should have called
7
00:00:15,015 --> 00:00:15,916
Your family.
8
00:00:15,916 --> 00:00:17,485
It was not your decision.
9
00:00:17,485 --> 00:00:18,419
I'm sorry.
10
00:00:18,419 --> 00:00:19,987
And here are
Some condoms.
11
00:00:19,987 --> 00:00:21,355
Use them.
12
00:00:21,355 --> 00:00:22,256
I will.
13
00:00:22,256 --> 00:00:23,957
The, uh,
Bone marrow registry
14
00:00:23,957 --> 00:00:25,193
Found eight people
15
00:00:25,193 --> 00:00:27,161
Who preliminarily match
Your marrow type.
16
00:00:27,161 --> 00:00:28,229
Weaver:
David...
17
00:00:28,229 --> 00:00:29,997
I've got something
In my eye.
18
00:00:29,997 --> 00:00:31,465
Could you?
19
00:00:32,800 --> 00:00:34,735
Who the hell was that?
20
00:00:35,903 --> 00:00:38,005
Hathaway:
Yosh, I need a hand.
21
00:00:38,005 --> 00:00:40,040
Takata:
What have you got?
22
00:00:40,040 --> 00:00:42,009
Boxes-- antibiotics,
Clinic expendables...
23
00:00:42,009 --> 00:00:43,877
Right here, jerry.
24
00:00:43,877 --> 00:00:45,012
Thank you.
25
00:00:45,012 --> 00:00:46,547
Ow. Heavy lifting
26
00:00:46,547 --> 00:00:49,217
Is not in my
Job description.
27
00:00:49,217 --> 00:00:51,219
Where will we
Put this stuff?
28
00:00:51,219 --> 00:00:52,553
In the lounge.
29
00:00:52,553 --> 00:00:55,189
Delivery dude's waiting
On a check out here.
30
00:00:55,189 --> 00:00:56,957
I'll be right there.
31
00:00:56,957 --> 00:00:59,960
Carol, wh-what
Is all this?
32
00:00:59,960 --> 00:01:02,630
With another donation
For medical supplies.
33
00:01:02,630 --> 00:01:03,664
If it's okay with you
34
00:01:03,664 --> 00:01:05,566
I thought I would stash
Them in the lounge
35
00:01:05,566 --> 00:01:07,101
Until I find
A storage space.
36
00:01:07,101 --> 00:01:10,271
Far be it from me
To impede the good
Work of the clinic.
37
00:01:10,271 --> 00:01:11,905
So, tonight's
The big night, huh?
38
00:01:11,905 --> 00:01:12,973
Yep.
39
00:01:12,973 --> 00:01:14,775
Any last minute
Things I can...?
40
00:01:14,775 --> 00:01:15,876
Everything's
Under control.
41
00:01:15,876 --> 00:01:17,245
I'm really impressed
42
00:01:17,245 --> 00:01:19,913
That you volunteered
To do this year's banquet.
43
00:01:19,913 --> 00:01:21,149
Jerry's been
Helping me out.
44
00:01:21,149 --> 00:01:22,516
What's on the menu?
45
00:01:22,516 --> 00:01:24,051
We have herb-roasted
Chicken.
46
00:01:24,051 --> 00:01:25,219
We have scalloped
Potatoes...
47
00:01:25,219 --> 00:01:26,554
Uh... Dr. Greene?
48
00:01:26,554 --> 00:01:29,022
Actually, things didn't go
Quite as planned.
49
00:01:29,022 --> 00:01:30,691
What do
You mean?
I didn't want
50
00:01:30,691 --> 00:01:31,359
To worry you.
51
00:01:31,359 --> 00:01:32,626
You're worrying me.
52
00:01:32,626 --> 00:01:34,895
The caterer
Couldn't do the spread
53
00:01:34,895 --> 00:01:36,497
For the money we had
54
00:01:36,497 --> 00:01:37,898
So I made
Alternate arrangements.
55
00:01:37,898 --> 00:01:39,733
I hope
It's not a buffet.
56
00:01:39,733 --> 00:01:40,868
No, it's not.
57
00:01:40,868 --> 00:01:41,869
It's a smorgasbord.
58
00:01:41,869 --> 00:01:43,571
Mark, do you have
A minute?
59
00:01:43,571 --> 00:01:44,372
Uh... Sure.
60
00:01:44,372 --> 00:01:45,906
Jerry, smorgasbord?
61
00:01:45,906 --> 00:01:47,908
I got a great
Swedish caterer.
62
00:01:47,908 --> 00:01:49,377
She's my aunt
Greta's friend.
63
00:01:49,377 --> 00:01:51,812
What was that strange memo
From the dean all about?
64
00:01:51,812 --> 00:01:54,282
Uh, apparently,
He wants to explore hiring
65
00:01:54,282 --> 00:01:56,317
A, uh, pediatric
Emergency attending.
66
00:01:56,317 --> 00:01:57,885
And whose dumb
Idea was that?
67
00:01:57,885 --> 00:01:59,052
Doug's.
68
00:01:59,052 --> 00:02:01,054
Doug? Doug ross
Went to the dean?
69
00:02:01,054 --> 00:02:02,923
Uh, yeah,
And the dean thought
70
00:02:02,923 --> 00:02:04,225
It was worth
Investigating.
71
00:02:04,225 --> 00:02:06,160
You're telling me
That doug ross
72
00:02:06,160 --> 00:02:08,596
Is actually interested
In such a position?
73
00:02:08,596 --> 00:02:09,730
He might be.
74
00:02:09,730 --> 00:02:11,732
As emergentologists,
We're trained to handle
75
00:02:11,732 --> 00:02:13,667
Anyone who comes
Through the door.
76
00:02:13,667 --> 00:02:15,636
We do not need
A pediatric attending here.
77
00:02:15,636 --> 00:02:17,838
Don't worry; it's
Not going to happen.
78
00:02:17,838 --> 00:02:19,573
They'll make
A committee
79
00:02:19,573 --> 00:02:22,009
They'll determine that
It's not cost-effective
80
00:02:22,009 --> 00:02:23,344
And it'll all
Be history.
81
00:02:23,344 --> 00:02:25,246
Ross:
Mrs. Beavans,
Let us run some tests.
82
00:02:25,246 --> 00:02:26,614
I don't have time.
83
00:02:26,614 --> 00:02:28,982
She's got a high fever
And she's vomiting.
84
00:02:28,982 --> 00:02:30,584
You've kept me waiting
Three hours.
85
00:02:30,584 --> 00:02:32,386
I don't get to work,
I'll be fired.
86
00:02:32,386 --> 00:02:33,687
It'll just take
A few minutes.
87
00:02:33,687 --> 00:02:35,689
That's what the nurse
Said an hour ago.
88
00:02:35,689 --> 00:02:37,858
She could have
A kidney infection.
89
00:02:37,858 --> 00:02:39,026
Let us get
A urine sample.
90
00:02:39,026 --> 00:02:40,461
I'll bring her
Back tonight.
91
00:02:40,461 --> 00:02:41,829
I can't let you leave.
92
00:02:41,829 --> 00:02:42,630
You can't stop me!
93
00:02:42,630 --> 00:02:43,964
The police
Would say I can.
94
00:02:43,964 --> 00:02:45,065
You'd call the cops?
95
00:02:45,065 --> 00:02:46,767
For endangering
A child? You bet.
96
00:02:46,767 --> 00:02:48,836
Wait! I'll call the cops
For kidnapping!
97
00:02:48,836 --> 00:02:49,770
What's going on?
98
00:02:49,770 --> 00:02:50,871
She's got a 105 fever
99
00:02:50,871 --> 00:02:53,474
Vomiting for two days,
No source of infection.
100
00:02:53,474 --> 00:02:54,875
He threatened
To call the cops!
101
00:02:54,875 --> 00:02:57,545
We can work this out
Without police involvement.
102
00:02:57,545 --> 00:03:00,281
I am not letting you leave
Without testing this child.
103
00:03:00,281 --> 00:03:01,582
Like hell you won't!
104
00:03:01,582 --> 00:03:03,717
Bring her back
Or you'll be sorry!
105
00:03:03,717 --> 00:03:57,137
And he wants
To be an attending?
106
00:03:57,137 --> 00:03:59,340
She gets pedialyte
And ibuprofen for fever.
107
00:03:59,340 --> 00:04:00,574
We'll call
With the results.
108
00:04:00,574 --> 00:04:02,576
You don't want me
To call your boss
109
00:04:02,576 --> 00:04:04,044
And tell him
Why you're late?
110
00:04:04,044 --> 00:04:05,045
Don't bother.
111
00:04:05,045 --> 00:04:06,280
Okay. All right.
112
00:04:06,280 --> 00:04:07,548
Son of a bitch.
113
00:04:07,548 --> 00:04:09,417
Sure hope
It doesn't rain tonight.
114
00:04:09,417 --> 00:04:12,553
The parking lot's a schlep
And I'm wearing a new dress.
115
00:04:12,553 --> 00:04:14,688
Not to worry;
It won't rain.
116
00:04:14,688 --> 00:04:17,124
Channel two news said
It's going to storm.
117
00:04:17,124 --> 00:04:18,959
Channel two news
Doesn't know
118
00:04:18,959 --> 00:04:20,193
What they're
Talking about.
119
00:04:20,193 --> 00:04:21,462
No bursitis,
No rain.
120
00:04:21,462 --> 00:04:24,131
Can I grab a ride with you
And anna tonight?
121
00:04:24,131 --> 00:04:25,399
Doug's working late.
122
00:04:25,399 --> 00:04:27,935
I'm not going with anna.
123
00:04:27,935 --> 00:04:29,236
You two break up?
124
00:04:29,236 --> 00:04:30,704
We're just friends.
125
00:04:30,704 --> 00:04:32,873
Oh, I thought
You were dating.
126
00:04:32,873 --> 00:04:35,676
No. No. No. We've gotten
Really close, but no.
127
00:04:35,676 --> 00:04:37,210
You thought we
Were dating?
128
00:04:37,210 --> 00:04:39,012
I thought I picked up
On something.
129
00:04:39,012 --> 00:04:40,247
Something that she said?
130
00:04:40,247 --> 00:04:41,482
I thought I picked up
131
00:04:41,482 --> 00:04:43,684
On some chemistry
Between the two of you.
132
00:04:43,684 --> 00:04:44,618
Hmm.
133
00:04:44,618 --> 00:04:46,854
There's been
Moments, but, um...
134
00:04:46,854 --> 00:04:49,790
You hate to screw up
A good friendship.
135
00:04:49,790 --> 00:04:50,924
That's lame, carter.
136
00:04:50,924 --> 00:04:52,826
Ask her out.
137
00:04:55,228 --> 00:04:56,764
I hope romano
Doesn't page me.
138
00:04:56,764 --> 00:04:58,298
He keeps you
On a short leash.
139
00:04:58,298 --> 00:04:59,567
I'd cut it
In a heartbeat
140
00:04:59,567 --> 00:05:01,535
If I weren't afraid
Of losing my visa.
141
00:05:01,535 --> 00:05:03,070
Morgenstern
Might sponsor you.
142
00:05:03,070 --> 00:05:04,104
Out of the
Frying pan...
143
00:05:04,104 --> 00:05:05,539
What do you mean?
144
00:05:05,539 --> 00:05:07,274
Morgenstern's a strange
Fish, don't you think?
145
00:05:07,274 --> 00:05:08,275
No, not really.
146
00:05:08,275 --> 00:05:09,209
You respect him?
147
00:05:09,209 --> 00:05:10,310
Of course. Why?
148
00:05:10,310 --> 00:05:12,045
I heard he was
Cutting up cadavers
149
00:05:12,045 --> 00:05:13,080
In the anatomy lab.
150
00:05:13,080 --> 00:05:14,415
So?
151
00:05:14,415 --> 00:05:15,716
I suppose I'm looking
152
00:05:15,716 --> 00:05:18,018
For a convincing reason
Not to go back home.
153
00:05:18,018 --> 00:05:19,252
Is your fellowship up?
154
00:05:19,252 --> 00:05:21,288
No. I've been offered
Senior lecturer
155
00:05:21,288 --> 00:05:22,990
At gloucestershire
Royal hospital.
156
00:05:22,990 --> 00:05:24,324
Wow! Congratulations.
157
00:05:24,324 --> 00:05:25,726
I'm not sure I
Want to go back
158
00:05:25,726 --> 00:05:27,795
Into that old boys'
Network again.
159
00:05:27,795 --> 00:05:30,263
At least here, a woman
Has a fighting chance.
160
00:05:30,263 --> 00:05:31,465
Weaver:
Ooh, gently.
161
00:05:31,465 --> 00:05:33,534
71-year-old male,
Lyle swanson.
162
00:05:33,534 --> 00:05:35,469
T-boned when
A drunk ran a red.
163
00:05:35,469 --> 00:05:36,837
No l.O.C.,
B.P. 150/98
164
00:05:36,837 --> 00:05:39,407
Pulse 90, resps 25,
Minor lacs...
165
00:05:39,407 --> 00:05:40,808
Allison?
166
00:05:40,808 --> 00:05:41,942
Look at you.
167
00:05:41,942 --> 00:05:43,276
How are you?
168
00:05:43,276 --> 00:05:44,678
I'm doing fine,
Thanks to you.
169
00:05:44,678 --> 00:05:46,480
Been on the job
Three days.
170
00:05:46,480 --> 00:05:48,449
Wouldn't know
She's just a trainee.
171
00:05:48,449 --> 00:05:49,450
How's the leg?
172
00:05:49,450 --> 00:05:50,551
I got a ways to go
173
00:05:50,551 --> 00:05:52,352
But I'm getting
The strength back.
174
00:05:52,352 --> 00:05:53,454
I'm thrilled for you.
175
00:05:53,454 --> 00:05:54,888
Could we finish
With the bullet?
176
00:05:54,888 --> 00:05:56,890
B.P. 150/98,
Pulse 90, resps 25.
177
00:05:56,890 --> 00:05:59,493
Minor lacs to the head
And lower extremities.
178
00:05:59,493 --> 00:06:01,729
Patient noticed chest pains
After slamming
179
00:06:01,729 --> 00:06:03,130
Into the steering wheel.
180
00:06:03,130 --> 00:06:04,297
Well done.
181
00:06:04,297 --> 00:06:06,033
Any time. See you.
182
00:06:06,033 --> 00:06:07,234
No evidence of pneumo.
183
00:06:07,234 --> 00:06:09,970
Good peripheral pulse
Without extremity tenderness.
184
00:06:09,970 --> 00:06:10,938
Pupils equal.
185
00:06:10,938 --> 00:06:12,139
Disc margins clear.
186
00:06:12,139 --> 00:06:13,373
What are you thinking?
187
00:06:13,373 --> 00:06:15,909
Worst-case scenario:
Cardiac contusion
188
00:06:15,909 --> 00:06:17,110
Or an aortic tear.
189
00:06:17,110 --> 00:06:18,512
Start with
A chest x-ray.
190
00:06:18,512 --> 00:06:19,913
Excuse me?
191
00:06:19,913 --> 00:06:20,881
Get a chest film.
192
00:06:20,881 --> 00:06:23,250
I've got
A paraesophageal hernia...
193
00:06:23,250 --> 00:06:25,018
Probably torsed my stomach.
194
00:06:25,018 --> 00:06:26,153
Are you a doctor?
195
00:06:26,153 --> 00:06:27,254
Pathologist.
196
00:06:27,254 --> 00:06:28,689
Better rule
Out a volvulus.
197
00:06:28,689 --> 00:06:30,824
Lydia, call
For a portable chest.
198
00:06:32,092 --> 00:06:33,761
Peter, what
Do you think?
199
00:06:33,761 --> 00:06:36,997
I think dr. Swanson just beat us
To the diagnosis.
200
00:06:36,997 --> 00:06:39,667
Are you going to
This banquet tonight?
201
00:06:39,667 --> 00:06:41,469
I don't know.
Sounds kind of hokey.
202
00:06:41,469 --> 00:06:43,370
Actually, it was
Great fun last year.
203
00:06:43,370 --> 00:06:45,272
It was a nice dinner.
It's good wine.
204
00:06:45,272 --> 00:06:47,107
Everybody ended up
Doing the limbo.
205
00:06:47,107 --> 00:06:48,041
I don't know.
206
00:06:48,041 --> 00:06:49,109
Oh, come on.
207
00:06:49,109 --> 00:06:50,744
If guess,
If you're going.
208
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
Would you like
To go together?
209
00:06:52,913 --> 00:06:53,747
Sure. Why not?
210
00:06:53,747 --> 00:06:56,116
I'll pick you
Up at 8:00?
211
00:06:56,116 --> 00:06:57,585
Great.
212
00:06:58,986 --> 00:07:01,489
Why didn't you tell me
There was a deposit?
213
00:07:01,489 --> 00:07:04,558
I thought you were
Taking care of the band.
214
00:07:04,558 --> 00:07:06,426
If I'd known,
I would've paid.
215
00:07:06,426 --> 00:07:08,328
I've got 60 people
Showing up tonight.
216
00:07:08,328 --> 00:07:09,329
Mark, telephone.
217
00:07:09,329 --> 00:07:10,330
Can you hold on?
218
00:07:10,330 --> 00:07:11,899
Is it important?
219
00:07:11,899 --> 00:07:14,535
It's the florist;
I'll say you're with a patient.
220
00:07:14,535 --> 00:07:15,703
What does she want?
221
00:07:15,703 --> 00:07:17,738
She tried to deliver
Your centerpieces
222
00:07:17,738 --> 00:07:18,672
To the shangri lodge
223
00:07:18,672 --> 00:07:19,840
But nobody was there.
224
00:07:19,840 --> 00:07:21,509
Have them delivered here.
225
00:07:21,509 --> 00:07:22,643
To the e.R.?
226
00:07:22,643 --> 00:07:24,745
You've got to find
A band for me.
227
00:07:24,745 --> 00:07:27,080
I have some buddies
That are musicians.
228
00:07:27,080 --> 00:07:28,749
Jerry, back to work.
229
00:07:28,749 --> 00:07:30,684
What's that?
The machine?
230
00:07:30,684 --> 00:07:32,019
That sounds good.
231
00:07:32,019 --> 00:07:33,353
Fine, book them.
232
00:07:33,353 --> 00:07:35,489
I'll pay the
Late fee. Yeah.
233
00:07:35,489 --> 00:07:36,590
Damn it.
234
00:07:36,590 --> 00:07:38,626
Labs are back
On quinesha beavans.
235
00:07:38,626 --> 00:07:41,562
She's got gram-negative
Rods in her urine.
236
00:07:41,562 --> 00:07:43,964
Her c.B.C.
Shows a left shift.
237
00:07:43,964 --> 00:07:44,431
Urosepsis?
238
00:07:44,431 --> 00:07:45,766
Probably.
239
00:07:45,766 --> 00:07:48,235
It's good you had
Mrs. Beavans stick around
240
00:07:48,235 --> 00:07:49,703
So you could
Run the tests.
241
00:07:49,703 --> 00:07:51,338
Tell kerry weaver
About that.
242
00:07:51,338 --> 00:07:52,573
You want me to call her
243
00:07:52,573 --> 00:07:54,374
And make sure
She brings in quinesha
244
00:07:54,374 --> 00:07:55,509
For I.V. Antibiotics?
245
00:07:55,509 --> 00:07:58,345
I can be diplomatic, buddy.
246
00:07:58,345 --> 00:08:00,080
I know you can.
247
00:08:00,080 --> 00:08:02,082
Corday:
Dr. Swanson made a correct
248
00:08:02,082 --> 00:08:03,450
Self-diagnosis.
249
00:08:03,450 --> 00:08:05,485
He's got a
Nasty-looking volvulus.
250
00:08:05,485 --> 00:08:07,855
Looks like he's going
To need a gastrectomy.
251
00:08:07,855 --> 00:08:10,457
Have you ever removed
The entire stomach?
252
00:08:10,457 --> 00:08:12,125
No. What about you?
253
00:08:12,125 --> 00:08:13,426
In a frog.
254
00:08:13,426 --> 00:08:14,461
Morning, folks.
255
00:08:14,461 --> 00:08:16,463
Good morning,
Dr. Morgenstern.
256
00:08:16,463 --> 00:08:18,165
So, what's on
The agenda?
257
00:08:18,165 --> 00:08:19,767
A rather fascinating case.
258
00:08:19,767 --> 00:08:21,802
Pretty spiffy.
Who is this?
259
00:08:21,802 --> 00:08:23,804
Lyle swanson,
71-year-old physician
260
00:08:23,804 --> 00:08:25,138
Who presents with...
261
00:08:25,138 --> 00:08:26,874
Swanny?
262
00:08:32,646 --> 00:08:34,381
David morgenstern,
Dr. Swanson.
263
00:08:34,381 --> 00:08:35,749
I took histology from you.
264
00:08:35,749 --> 00:08:38,418
In fact, you inspired
Me to become a surgeon.
265
00:08:38,418 --> 00:08:42,155
You made the most beautiful
Axial slices of the brain.
266
00:08:42,155 --> 00:08:45,358
That means a great deal
Coming from you, sir.
267
00:08:45,358 --> 00:08:46,827
Dr. Swanson is
A world authority
268
00:08:46,827 --> 00:08:48,128
On immunofluorescent
269
00:08:48,128 --> 00:08:49,362
Tumor stains.
270
00:08:49,362 --> 00:08:50,631
I'm afraid
271
00:08:50,631 --> 00:08:54,101
You have a
Gastric torsion.
272
00:08:54,101 --> 00:08:55,569
I should have had
273
00:08:55,569 --> 00:08:58,839
That damned hernia repaired
Years ago.
274
00:08:58,839 --> 00:09:00,373
Well, I had an m.I.
275
00:09:00,373 --> 00:09:01,742
Six months ago.
276
00:09:01,742 --> 00:09:03,443
I ignored the symptoms
For weeks.
277
00:09:03,443 --> 00:09:05,278
What's your plan?
278
00:09:05,278 --> 00:09:06,847
We'll do an open procedure.
279
00:09:06,847 --> 00:09:08,381
We can explore your belly.
280
00:09:08,381 --> 00:09:10,383
Can you operate
Laparoscopically?
281
00:09:10,383 --> 00:09:13,921
I believe your case
Is too complicated for that.
282
00:09:13,921 --> 00:09:14,688
Nonsense.
283
00:09:14,688 --> 00:09:16,289
A lap volvulus?
284
00:09:16,289 --> 00:09:17,324
It's less invasive.
285
00:09:17,324 --> 00:09:18,692
The recovery
Time is quicker.
286
00:09:18,692 --> 00:09:20,293
Peter, what do you think?
287
00:09:20,293 --> 00:09:21,629
Benton:
Um...
288
00:09:21,629 --> 00:09:22,730
Well, it's worth a try.
289
00:09:22,730 --> 00:09:23,931
We can always convert
290
00:09:23,931 --> 00:09:25,065
To an open
Procedure.
291
00:09:25,065 --> 00:09:26,867
Lily, book an
O.R. In my name.
292
00:09:26,867 --> 00:09:29,502
Which one of you young
Turks would like to assist?
293
00:09:29,502 --> 00:09:30,503
Elizabeth?
294
00:09:30,503 --> 00:09:33,040
You're the skeptic.
295
00:09:33,040 --> 00:09:33,674
How about it?
296
00:09:33,674 --> 00:09:35,008
Terrific.
297
00:09:35,008 --> 00:09:37,444
Isn't a smorgasbord
Kind of old-fashioned?
298
00:09:37,444 --> 00:09:38,679
Oh, it's going
To be great.
299
00:09:38,679 --> 00:09:40,480
I'd like
To see a menu, jerry.
300
00:09:40,480 --> 00:09:42,015
We're having
Pickled herring
301
00:09:42,015 --> 00:09:43,917
Swedish meatballs,
Limpa bread
302
00:09:43,917 --> 00:09:46,486
And my mom's making
A tub of borscht.
303
00:09:46,486 --> 00:09:47,955
Your mother's
Doing the cooking?
304
00:09:47,955 --> 00:09:49,790
She's doing it for free.
305
00:09:49,790 --> 00:09:51,091
Did you page me?
306
00:09:51,091 --> 00:09:53,727
Uh, yeah. Got a bowel
Obstruction in two.
307
00:09:53,727 --> 00:09:55,796
You're sure it's not
Just constipation?
308
00:09:55,796 --> 00:09:56,930
Yes, I am certain.
309
00:09:56,930 --> 00:09:59,032
Hell of a job
You e.R. Docs have.
310
00:09:59,032 --> 00:10:00,600
You scout out
The territory
311
00:10:00,600 --> 00:10:04,304
And then call in the big boys
To go in for the kill, huh?
312
00:10:04,304 --> 00:10:05,939
Anna, you
Got a minute?
313
00:10:05,939 --> 00:10:06,539
Sure.
314
00:10:06,539 --> 00:10:07,741
Listen, I got a call
315
00:10:07,741 --> 00:10:09,743
From the national
Bone marrow registry.
316
00:10:09,743 --> 00:10:11,278
You gave some
Blood last week?
317
00:10:11,278 --> 00:10:13,647
Yeah, in the drive
For dr. Anspaugh's son.
318
00:10:13,647 --> 00:10:14,848
Don't tell me
That I matched.
319
00:10:14,848 --> 00:10:16,083
No, unfortunately,
Not for scotty
320
00:10:16,083 --> 00:10:18,686
But you did match an
Out-of-state patient.
321
00:10:18,686 --> 00:10:19,953
Wow. That's great.
322
00:10:19,953 --> 00:10:22,189
That's a tough procedure,
Isn't it?
323
00:10:22,189 --> 00:10:24,792
It's not too bad and if I
Can arrange it for today
324
00:10:24,792 --> 00:10:26,526
Would you be
Willing to do it?
325
00:10:26,526 --> 00:10:27,861
That soon?
326
00:10:27,861 --> 00:10:30,630
The patient needs the marrow
As soon as possible.
327
00:10:30,630 --> 00:10:31,899
I'll give you
A few days off.
328
00:10:31,899 --> 00:10:33,633
I could perform
That procedure
329
00:10:33,633 --> 00:10:34,935
After this
Bowel obstruction.
330
00:10:34,935 --> 00:10:38,772
Yeah, and what exactly
Does it involve?
331
00:10:38,772 --> 00:10:40,207
I'll drill about
50 small holes
332
00:10:40,207 --> 00:10:42,710
In your pelvic girdle
And suck out the marrow.
333
00:10:42,710 --> 00:10:44,577
Uh-huh.
334
00:10:44,577 --> 00:10:45,846
We'll give you
An epidural.
335
00:10:45,846 --> 00:10:47,347
You won't feel a thing.
336
00:10:47,347 --> 00:10:48,281
Piece of cake.
337
00:10:49,850 --> 00:10:51,018
Think about it.
338
00:10:51,018 --> 00:10:52,820
Okay.
339
00:10:54,387 --> 00:10:55,856
Be honest with me.
340
00:10:55,856 --> 00:10:58,826
Think I have what it
Takes to be an attending?
341
00:10:58,826 --> 00:10:59,993
Of course you do.
342
00:10:59,993 --> 00:11:01,795
Think of me
As diplomatic?
343
00:11:01,795 --> 00:11:04,497
What does that have
To do with it?
344
00:11:04,497 --> 00:11:05,933
Answer the question.
345
00:11:05,933 --> 00:11:09,102
It's not the first word
That springs to mind, no.
346
00:11:09,102 --> 00:11:12,806
What would the first word be
That would spring to mind?
347
00:11:12,806 --> 00:11:13,941
Um, stubborn...
348
00:11:13,941 --> 00:11:14,942
( chuckling )
349
00:11:14,942 --> 00:11:17,077
Opinionated,
Insouciant.
350
00:11:17,077 --> 00:11:18,411
Insouciant?
351
00:11:18,411 --> 00:11:19,747
Look it up.
352
00:11:19,747 --> 00:11:20,881
( chuckling )
353
00:11:21,749 --> 00:11:23,616
* ...In your mind
354
00:11:23,616 --> 00:11:28,956
* hang 'em on a shelf,
And ( mumbling ) good times *
355
00:11:28,956 --> 00:11:33,460
* tattoos of memories
And ( mumbling ) on trial *
356
00:11:33,460 --> 00:11:38,598
* for what it's worth,
It's worth all the while *
357
00:11:38,598 --> 00:11:40,768
* it's something unpredictable
358
00:11:40,768 --> 00:11:43,203
Both:
* and in the end it's right
359
00:11:43,203 --> 00:11:47,674
* I hope you had
The time of your life. *
360
00:11:47,674 --> 00:11:49,009
You know this one?
361
00:11:49,009 --> 00:11:51,879
You've only played it
About a billion times.
362
00:11:51,879 --> 00:11:53,680
Are you done eating
This stuff?
363
00:11:53,680 --> 00:11:54,782
It's not very good.
364
00:11:54,782 --> 00:11:55,849
Yeah, I know.
365
00:11:55,849 --> 00:11:57,717
How about I order us
A... Pizza?
366
00:11:57,717 --> 00:12:00,020
Uh, if you want.
367
00:12:00,020 --> 00:12:01,889
And maybe some rocky road
368
00:12:01,889 --> 00:12:03,857
For dessert?
369
00:12:03,857 --> 00:12:05,192
( soft moan )
370
00:12:05,192 --> 00:12:07,094
Is the pain
Getting worse?
371
00:12:07,094 --> 00:12:09,897
This thing isn't working
As good as it used to.
372
00:12:09,897 --> 00:12:11,799
Okay, I'll, uh,
I'll get dr. Ross
373
00:12:11,799 --> 00:12:13,366
To adjust it for you,
Okay?
374
00:12:13,366 --> 00:12:14,968
Wait. Don't leave yet.
375
00:12:14,968 --> 00:12:16,970
This is the
Coolest part.
376
00:12:16,970 --> 00:12:19,406
( music playing )
377
00:12:22,709 --> 00:12:25,412
Dr. Bad news.
378
00:12:28,681 --> 00:12:30,150
How you feeling, son?
379
00:12:31,351 --> 00:12:35,989
Well, me and jeanie were going
To share a pizza.
380
00:12:40,127 --> 00:12:42,930
We, uh,
We need to talk.
381
00:12:48,969 --> 00:12:51,738
Your bone marrow
Failed to match
382
00:12:51,738 --> 00:12:54,474
The last two
Potential donors.
383
00:12:54,474 --> 00:12:56,743
Win some,
You lose some.
384
00:12:56,743 --> 00:12:59,712
Hey, we'll, uh,
We'll come up with plan b.
385
00:12:59,712 --> 00:13:01,081
Okay?
386
00:13:01,081 --> 00:13:04,484
Your dad and I have discussed
Some new therapies.
387
00:13:06,319 --> 00:13:09,289
There is
Something called a...
388
00:13:09,289 --> 00:13:11,458
Phase-one
Chemotherapy trial
389
00:13:11,458 --> 00:13:13,827
But it's...
390
00:13:13,827 --> 00:13:16,129
Highly experimental.
391
00:13:16,129 --> 00:13:18,331
At least it's still
A possibility
392
00:13:18,331 --> 00:13:20,200
Right?
393
00:13:20,200 --> 00:13:21,935
Yes.
394
00:13:21,935 --> 00:13:23,303
Couldn't be any worse
395
00:13:23,303 --> 00:13:26,373
Than the nuke juice
They've already given me.
396
00:13:27,407 --> 00:13:29,943
There could be
Some severe side effects
397
00:13:29,943 --> 00:13:34,814
And the chemo could...
398
00:13:34,814 --> 00:13:36,049
Make me croak.
399
00:13:37,784 --> 00:13:40,520
We don't have
To make a decision
400
00:13:40,520 --> 00:13:42,522
Right this minute.
401
00:13:42,522 --> 00:13:44,691
What do you
Think, jeanie?
402
00:13:44,691 --> 00:13:47,094
I think it's a chance.
403
00:13:47,094 --> 00:13:50,663
Would you stay with me
If I got the new chemo?
404
00:13:50,663 --> 00:13:52,165
Of course I would.
405
00:14:07,447 --> 00:14:09,682
You sure lucked out
Getting that lap.
406
00:14:09,682 --> 00:14:11,818
You like working
With morgenstern?
407
00:14:11,818 --> 00:14:13,921
Of course.
He's one of the best.
408
00:14:13,921 --> 00:14:16,389
Why don't I feel
Comfortable around him?
409
00:14:16,389 --> 00:14:17,590
Can't imagine.
410
00:14:17,590 --> 00:14:18,825
Last week,
He bolted out
411
00:14:18,825 --> 00:14:20,293
Midway through
A pericardiocentesis.
412
00:14:20,293 --> 00:14:22,662
Claimed he had
Something in his eye.
413
00:14:22,662 --> 00:14:24,431
Well, then he must have.
414
00:14:24,431 --> 00:14:27,267
It seemed to me
Like he froze up.
415
00:14:27,267 --> 00:14:29,302
Ah, you can't
Believe that.
416
00:14:29,302 --> 00:14:31,671
Let me tell you something
About dr. Morgenstern.
417
00:14:31,671 --> 00:14:34,908
He's taught me more than all
The other attendings combined.
418
00:14:34,908 --> 00:14:36,709
Yeah. Maybe I'm
Looking for
419
00:14:36,709 --> 00:14:38,745
An excuse to get
Out of this.
420
00:14:38,745 --> 00:14:40,013
I don't have
Much experience
421
00:14:40,013 --> 00:14:41,681
With laparoscopic
Procedures.
422
00:14:41,681 --> 00:14:43,783
Ah! Now, see, that's it.
423
00:14:43,783 --> 00:14:45,953
You know, whenever
You're nervous
424
00:14:45,953 --> 00:14:48,388
You go after
The attendings.
425
00:14:48,388 --> 00:14:49,656
Do I really?
426
00:14:49,656 --> 00:14:51,724
( chuckles )
427
00:14:51,724 --> 00:14:53,860
I guess I do.
428
00:14:53,860 --> 00:14:56,129
Have you ever done
A lap volvulus?
429
00:14:56,129 --> 00:14:57,664
No, but I'd love to.
430
00:14:57,664 --> 00:15:00,000
In that case,
Be my guest.
431
00:15:01,935 --> 00:15:03,770
Are you serious?
432
00:15:03,770 --> 00:15:05,172
Yeah.
433
00:15:05,172 --> 00:15:08,075
I'll do your biopsy
And then observe you.
434
00:15:08,075 --> 00:15:09,943
Perhaps I'll
Learn something.
435
00:15:11,744 --> 00:15:14,647
Well, okay.
436
00:15:14,647 --> 00:15:18,986
Um... I, uh, I owe you.
437
00:15:24,324 --> 00:15:25,993
David?
438
00:15:25,993 --> 00:15:28,695
I hope I'm, uh,
Not disturbing you.
439
00:15:28,695 --> 00:15:29,796
Oh, heavens, kerry
440
00:15:29,796 --> 00:15:31,731
You never disturb me.
441
00:15:31,731 --> 00:15:33,500
Is that a lap volvulus?
442
00:15:33,500 --> 00:15:35,868
Heard you're doing one
On dr. Swanson.
443
00:15:35,868 --> 00:15:37,804
Just looking at
One of my
444
00:15:37,804 --> 00:15:38,738
Old teaching tapes.
445
00:15:38,738 --> 00:15:39,839
Never hurts to review
446
00:15:39,839 --> 00:15:41,008
The finer points
Of establishing
447
00:15:41,008 --> 00:15:42,509
A pneumoperitoneum.
448
00:15:42,509 --> 00:15:45,778
He told me that you were
One of his brightest students.
449
00:15:45,778 --> 00:15:47,014
Oh... Good old swanny.
450
00:15:47,014 --> 00:15:49,282
He's from the old
School of medicine.
451
00:15:49,282 --> 00:15:51,584
Cares about the science
And the soul.
452
00:15:51,584 --> 00:15:53,453
I came up to bring you
453
00:15:53,453 --> 00:15:56,489
The minutes of the blood
Utilization committee.
454
00:15:56,489 --> 00:15:58,191
Thought you might
Be interested
455
00:15:58,191 --> 00:16:00,160
Now that you're back on staff.
456
00:16:00,160 --> 00:16:02,229
You're always
Looking out for me.
457
00:16:02,229 --> 00:16:05,565
Which reminds me: are you coming
To the e.R. Banquet tonight?
458
00:16:05,565 --> 00:16:07,867
After all, you're
Part of the family.
459
00:16:07,867 --> 00:16:08,968
It sounds like great fun.
460
00:16:08,968 --> 00:16:10,703
Good. I'll see you there.
461
00:16:10,703 --> 00:16:12,705
Righto.
462
00:16:14,474 --> 00:16:17,210
So I spoke to
The pain management team.
463
00:16:17,210 --> 00:16:18,978
It's all right.
464
00:16:18,978 --> 00:16:20,613
Sorry.
465
00:16:20,613 --> 00:16:21,848
It's all right.
466
00:16:21,848 --> 00:16:23,816
We'll increase
Your morphine dosage.
467
00:16:23,816 --> 00:16:24,851
Okay.
468
00:16:24,851 --> 00:16:26,486
Where's jeanie?
469
00:16:26,486 --> 00:16:28,921
She's probably
Down in the e.R., working.
470
00:16:28,921 --> 00:16:31,758
No. She promised
To stay with me
471
00:16:31,758 --> 00:16:34,094
When I get
The new chemo.
472
00:16:34,094 --> 00:16:35,662
I spoke to your dad.
473
00:16:35,662 --> 00:16:37,997
He's worried
That you may not understand
474
00:16:37,997 --> 00:16:39,366
What it means
475
00:16:39,366 --> 00:16:41,368
To go into
A phase-one treatment study.
476
00:16:41,368 --> 00:16:44,071
The chemo could make
Me a lot sicker.
477
00:16:44,071 --> 00:16:45,338
Yeah. It can.
478
00:16:45,338 --> 00:16:48,275
You're willing
To go through with that?
479
00:16:48,275 --> 00:16:49,609
Hey.
480
00:16:49,609 --> 00:16:50,843
Hi, jeanie.
481
00:16:50,843 --> 00:16:52,612
Where have you been?
482
00:16:52,612 --> 00:16:54,214
I was in the gift shop.
483
00:16:54,214 --> 00:16:55,148
I got you something.
484
00:16:55,148 --> 00:16:56,583
The new hot rod.
485
00:16:56,583 --> 00:17:00,353
You let me read that
When you're done, all right?
486
00:17:00,353 --> 00:17:02,655
Scott and I
Were just talking
487
00:17:02,655 --> 00:17:05,558
About the pros and cons
Of the phase-one study.
488
00:17:05,558 --> 00:17:08,828
And I was telling dr. Ross
That we're going for it.
489
00:17:08,828 --> 00:17:10,163
Yeah, we are.
490
00:17:10,163 --> 00:17:11,798
He's a pretty brave guy.
491
00:17:11,798 --> 00:17:13,533
Yes, he is.
Very brave.
492
00:17:13,533 --> 00:17:14,634
Yes, I'll hold.
493
00:17:14,634 --> 00:17:17,837
I talked to anna
And we're going together
494
00:17:17,837 --> 00:17:21,508
But don't call it a date.
495
00:17:21,508 --> 00:17:22,575
No, it's urgent.
496
00:17:22,575 --> 00:17:25,578
I have to speak
To mrs. Carter immediately.
497
00:17:25,578 --> 00:17:27,847
Page her out of
Her board meeting.
498
00:17:27,847 --> 00:17:29,082
What's going on?
499
00:17:29,082 --> 00:17:30,417
Carol wrote a bad check.
500
00:17:30,417 --> 00:17:32,452
And our medical supplies
Are getting repo'd.
501
00:17:32,452 --> 00:17:33,953
Your grandmother
Wrote me this.
502
00:17:33,953 --> 00:17:36,189
Could you please
Have her call me back?
503
00:17:36,189 --> 00:17:37,490
Thank you.
504
00:17:37,490 --> 00:17:39,759
She put a stop payment
On her foundation check?
505
00:17:39,759 --> 00:17:41,027
Yep.
506
00:17:41,027 --> 00:17:42,862
What did you do?
507
00:17:42,862 --> 00:17:44,997
Last week,
We had some bad press.
508
00:17:44,997 --> 00:17:47,600
We gave out birth control
To teens.
509
00:17:47,600 --> 00:17:49,636
I don't think gamma's
Anti-birth control.
510
00:17:49,636 --> 00:17:51,671
She does hate
Publicity, though.
511
00:17:51,671 --> 00:17:52,872
What should I do?
512
00:17:52,872 --> 00:17:54,674
Maybe you could
Promise that
513
00:17:54,674 --> 00:17:56,843
You won't use her
Foundation money
514
00:17:56,843 --> 00:17:58,145
For birth control.
515
00:17:58,145 --> 00:18:00,247
I would if
I could reach her.
516
00:18:00,247 --> 00:18:01,548
Dr. C., eye exam in one.
517
00:18:01,548 --> 00:18:04,083
I'm sure it's just
A misunderstanding.
518
00:18:04,083 --> 00:18:05,718
Is the patient ready?
519
00:18:05,718 --> 00:18:06,853
He's asleep.
520
00:18:06,853 --> 00:18:09,722
Okay. The monitor goes
At the head of the table.
521
00:18:09,722 --> 00:18:12,125
The endoscopic tower's
On the wrong side.
522
00:18:12,125 --> 00:18:14,127
Dr. Morgenstern requested
It this way.
523
00:18:14,127 --> 00:18:15,128
Are you sure?
524
00:18:15,128 --> 00:18:16,196
Yes, doctor.
Quite sure.
525
00:18:16,196 --> 00:18:18,398
Shirley, how nice to see you.
526
00:18:18,398 --> 00:18:19,532
You still collecting old 45's?
527
00:18:19,532 --> 00:18:21,768
Just picked up
A rare buddy holly.
528
00:18:21,768 --> 00:18:23,803
It's great to have you back.
529
00:18:23,803 --> 00:18:25,972
Well, it's good to be home.
530
00:18:25,972 --> 00:18:27,407
Peter...
531
00:18:27,407 --> 00:18:30,109
I-I thought your associate
Was going to assist.
532
00:18:30,109 --> 00:18:31,378
She's got a biopsy.
533
00:18:31,378 --> 00:18:33,180
She'll come by later
And observe.
534
00:18:33,180 --> 00:18:35,715
So it's you and me.
535
00:18:35,715 --> 00:18:36,716
Mm-hmm.
536
00:18:36,716 --> 00:18:37,817
Just like old times.
537
00:18:37,817 --> 00:18:40,787
Shirley, I left a cd
Of peruvian panpipe music
538
00:18:40,787 --> 00:18:41,854
By the
Scrub sink.
539
00:18:41,854 --> 00:18:42,889
Would you mind
Putting it on?
540
00:18:42,889 --> 00:18:45,091
Not at all, dr. Morgenstern.
541
00:18:45,091 --> 00:18:46,259
You'll like this, peter.
542
00:18:46,259 --> 00:18:47,927
The music
Is mysterious
543
00:18:47,927 --> 00:18:50,597
And yet soothing.
544
00:18:50,597 --> 00:18:53,666
You have a scratch
On your cornea, mr. Bartlett.
545
00:18:53,666 --> 00:18:57,937
I'll be right back with some
Antibiotic eyedrops for you.
546
00:18:57,937 --> 00:19:00,473
Carter, do you
Have a minute?
547
00:19:00,473 --> 00:19:01,374
Sure.
548
00:19:01,374 --> 00:19:02,875
Something wrong?
549
00:19:02,875 --> 00:19:04,244
Uh, no.
550
00:19:04,244 --> 00:19:06,313
Actually, I matched for
A transplant candidate
551
00:19:06,313 --> 00:19:09,081
From the blood that
We donated last week.
552
00:19:09,081 --> 00:19:10,817
You donating
Bone marrow?
553
00:19:10,817 --> 00:19:12,051
Yeah.
554
00:19:12,051 --> 00:19:13,686
That's great.
555
00:19:13,686 --> 00:19:17,590
Yeah, but I guess I won't make
It to the banquet tonight.
556
00:19:17,590 --> 00:19:21,027
No, you should be sore
For a couple of days.
557
00:19:21,027 --> 00:19:23,630
Why? It's a simple
Procedure, right?
558
00:19:23,630 --> 00:19:24,931
Not much to it.
559
00:19:24,931 --> 00:19:26,699
Have you ever done one?
560
00:19:26,699 --> 00:19:27,867
About 12 last year.
561
00:19:27,867 --> 00:19:29,336
Would you do mine?
562
00:19:30,537 --> 00:19:31,571
Really?
563
00:19:31,571 --> 00:19:32,605
Yeah.
564
00:19:32,605 --> 00:19:35,107
I don't mean to
Sound like a wimp.
565
00:19:35,107 --> 00:19:37,610
I just feel
A little nervous about it.
566
00:19:38,645 --> 00:19:41,047
I've never even
Seen you flinch--
567
00:19:41,047 --> 00:19:43,316
Not even in
The bloodiest traumas.
568
00:19:43,316 --> 00:19:45,852
I'm serious. It's different
When you're the patient.
569
00:19:45,852 --> 00:19:47,920
Just a big chicken, huh?
570
00:19:47,920 --> 00:19:49,656
Don't rub it in, please.
571
00:19:49,656 --> 00:19:51,491
No, no. Hey,
It's just, um...
572
00:19:51,491 --> 00:19:53,159
I think it's surprising.
573
00:19:53,159 --> 00:19:55,194
If you don't
Want to do it...
574
00:19:55,194 --> 00:19:56,229
No, I'd be honored.
575
00:19:56,229 --> 00:19:57,764
As soon as I'm finished.
576
00:19:57,764 --> 00:20:00,633
Okay. Thanks.
577
00:20:00,633 --> 00:20:01,634
Appreciate it.
578
00:20:01,634 --> 00:20:03,336
Bye.
579
00:20:04,604 --> 00:20:05,738
Hey, mark.
580
00:20:05,738 --> 00:20:08,107
Did romano see that kid
With the appy?
581
00:20:08,107 --> 00:20:09,709
He's examining him now.
582
00:20:09,709 --> 00:20:12,345
Is everything set
For the banquet tonight?
583
00:20:12,345 --> 00:20:14,614
Seems to be moving
Right along.
584
00:20:14,614 --> 00:20:17,684
The university club put on
A lovely banquet last year.
585
00:20:17,684 --> 00:20:19,752
It's too bad
It wasn't available.
586
00:20:19,752 --> 00:20:22,221
It was. I just thought
That the shangri lodge
587
00:20:22,221 --> 00:20:23,723
Would be
A different choice.
588
00:20:23,723 --> 00:20:25,558
You actually chose
The shangri lodge
589
00:20:25,558 --> 00:20:26,826
Over the university club?
590
00:20:26,826 --> 00:20:28,761
Less pretentious,
Don't you think?
591
00:20:28,761 --> 00:20:30,530
That appy kid's
Dry as a bone.
592
00:20:30,530 --> 00:20:31,931
Buff him up, greene.
593
00:20:31,931 --> 00:20:34,401
Give him 200cc's normal
Saline every 15 minutes.
594
00:20:34,401 --> 00:20:35,735
That's too much fluid
For a kid.
595
00:20:35,735 --> 00:20:37,837
I already gave him
Two 500cc boluses.
596
00:20:37,837 --> 00:20:39,038
Well, that's nice.
597
00:20:39,038 --> 00:20:41,608
Give him 200cc's every
15 minutes for an hour.
598
00:20:41,608 --> 00:20:43,410
You guys are always
Fluid-overloading...
599
00:20:43,410 --> 00:20:45,378
Just follow my orders
On the chart, please.
600
00:20:45,378 --> 00:20:46,679
This is my e.R.
601
00:20:46,679 --> 00:20:49,048
I'll manage the patients
The way I see fit.
602
00:20:49,048 --> 00:20:50,717
Hey, greene...
603
00:20:51,718 --> 00:20:53,753
You got some stones
After all.
604
00:20:53,753 --> 00:20:55,688
You're the boss.
605
00:20:58,525 --> 00:21:00,727
( peruvian panpipe music
Playing )
606
00:21:00,727 --> 00:21:03,896
I'll free up the esophagus
With the harmonic scalpel.
607
00:21:03,896 --> 00:21:07,367
When I was a resident,
We didn't have cautery.
608
00:21:07,367 --> 00:21:11,338
We had to tie
Every vessel.
609
00:21:11,338 --> 00:21:12,672
Tell me, peter.
610
00:21:12,672 --> 00:21:15,842
Where do you find
The two branches of the vagus
611
00:21:15,842 --> 00:21:18,010
At this level
Of the esophagus?
612
00:21:18,010 --> 00:21:20,680
They rotate and become
The anterior and posterior.
613
00:21:20,680 --> 00:21:23,182
If you cut them,
The stomach won't empty.
614
00:21:23,182 --> 00:21:24,717
Right you are.
615
00:21:24,717 --> 00:21:26,453
Speaking of empty
And stomach
616
00:21:26,453 --> 00:21:28,655
Anyone try that new
Mexican restaurant on dearborn?
617
00:21:28,655 --> 00:21:31,924
I heard they make
A great chimichanga.
618
00:21:31,924 --> 00:21:32,992
( sighs )
619
00:21:32,992 --> 00:21:35,294
Shirley, could you turn
Down the thermostat?
620
00:21:35,294 --> 00:21:36,329
Right away, sir.
621
00:21:36,329 --> 00:21:37,397
You okay?
622
00:21:37,397 --> 00:21:38,798
Of course.
623
00:21:38,798 --> 00:21:39,999
I was doing laps
624
00:21:39,999 --> 00:21:42,535
Back when those monitors
Were black and white.
625
00:21:42,535 --> 00:21:43,803
Uh, dr. Morgenstern.
626
00:21:43,803 --> 00:21:45,104
What?
627
00:21:45,104 --> 00:21:46,873
Uh... You're dissecting
628
00:21:46,873 --> 00:21:48,341
Near the esophagus.
629
00:21:48,341 --> 00:21:49,642
Thank you, doctor
630
00:21:49,642 --> 00:21:51,344
But I don't need
Instruction.
631
00:21:51,344 --> 00:21:53,546
That phrenic ligament
632
00:21:53,546 --> 00:21:54,714
Is really fibrous.
633
00:21:54,714 --> 00:21:57,684
Are you sure it's not mucosa?
634
00:21:57,684 --> 00:21:58,618
Damn it!
635
00:21:58,618 --> 00:22:00,520
Peter, your job is to assist me
636
00:22:00,520 --> 00:22:01,521
Anticipate my moves.
637
00:22:01,521 --> 00:22:03,055
He's got varices.
638
00:22:03,055 --> 00:22:04,591
You could nick one.
639
00:22:04,591 --> 00:22:06,693
Turn the...
Turn the music off.
640
00:22:06,693 --> 00:22:08,428
Don't pull so hard
With the babcock.
641
00:22:08,428 --> 00:22:09,796
You'll tear
The gastric artery.
642
00:22:09,796 --> 00:22:11,398
I'm not pulling.
643
00:22:11,398 --> 00:22:12,699
The hell you're not.
644
00:22:12,699 --> 00:22:14,534
Dr. Morgenstern,
You're obscuring my field.
645
00:22:14,534 --> 00:22:16,436
Oh, son of a bitch!
646
00:22:16,436 --> 00:22:17,670
You tore
The left gastric.
647
00:22:17,670 --> 00:22:18,871
I wasn't anywhere near it.
648
00:22:18,871 --> 00:22:19,939
Suction.
649
00:22:19,939 --> 00:22:22,609
Give me a ten-millimeter
Sucker, open-ended.
650
00:22:22,609 --> 00:22:24,444
More suction.
I can't see.
651
00:22:24,444 --> 00:22:25,712
We have to open.
652
00:22:25,712 --> 00:22:27,880
No, no.
We can control the bleeding.
653
00:22:27,880 --> 00:22:30,149
Every time I suck,
The abdominal wall collapses.
654
00:22:30,149 --> 00:22:31,884
I can't see.
655
00:22:31,884 --> 00:22:33,219
Then stop sucking.
656
00:22:33,219 --> 00:22:34,854
What are you
Wearing tonight?
657
00:22:34,854 --> 00:22:36,188
My velvet dress.
658
00:22:36,188 --> 00:22:37,624
The one you
Wore last year?
659
00:22:37,624 --> 00:22:40,860
I didn't pass out
And rip mine in the parking lot.
660
00:22:40,860 --> 00:22:43,496
Jeanie, you coming
To the banquet?
661
00:22:43,496 --> 00:22:45,131
No, I'm staying
With scott.
662
00:22:45,131 --> 00:22:46,766
No luck with
The donor match?
663
00:22:46,766 --> 00:22:48,100
Nope.
664
00:22:48,100 --> 00:22:49,802
Jeanie, can I
Talk to you?
665
00:22:49,802 --> 00:22:51,704
I'm concerned about
Scott anspaugh.
666
00:22:51,704 --> 00:22:53,640
You sure he wants
To go through
667
00:22:53,640 --> 00:22:55,307
This experimental
Treatment?
668
00:22:55,307 --> 00:22:56,342
Did he say he didn't?
669
00:22:56,342 --> 00:22:57,710
What are you
Concerned about?
670
00:22:57,710 --> 00:23:00,079
He's got this
Big-time crush on you.
671
00:23:00,079 --> 00:23:01,213
He's 12 years old.
672
00:23:01,213 --> 00:23:03,282
12-year-olds get
Big-time crushes.
673
00:23:03,282 --> 00:23:04,917
He'll do anything
To please you.
674
00:23:04,917 --> 00:23:06,919
He just wants
A chance to get better.
675
00:23:06,919 --> 00:23:07,854
You're overreacting.
676
00:23:07,854 --> 00:23:09,656
He lights up
When you're around.
677
00:23:09,656 --> 00:23:10,757
He's taking the chemo
678
00:23:10,757 --> 00:23:12,692
Because he thinks
You want him to.
679
00:23:12,692 --> 00:23:15,361
I want him to make
His own decision.
680
00:23:15,361 --> 00:23:16,896
I know that you do.
681
00:23:16,896 --> 00:23:17,964
I don't know
682
00:23:17,964 --> 00:23:18,765
That he can.
683
00:23:24,704 --> 00:23:27,073
Anesthesiologist:
Pressure's dropping.
684
00:23:27,073 --> 00:23:28,675
We've got to open.
685
00:23:28,675 --> 00:23:29,642
Let's do a mid-line.
686
00:23:29,642 --> 00:23:31,310
Shirley,
Instrument tray.
687
00:23:31,310 --> 00:23:33,279
Two more units of
Cross-matched.
688
00:23:33,279 --> 00:23:34,647
Scalpel.
Hemostat.
689
00:23:34,647 --> 00:23:36,583
He's a bloody mess.
690
00:23:36,583 --> 00:23:38,084
Get that liver
Out of the way.
691
00:23:38,084 --> 00:23:39,752
Deaver retractor.
692
00:23:39,752 --> 00:23:41,053
The varices
Are bleeding.
693
00:23:41,053 --> 00:23:41,988
Suction.
694
00:23:41,988 --> 00:23:43,422
3-o silk on a pass.
695
00:23:43,422 --> 00:23:44,491
Can you see the bleeder?
696
00:23:44,491 --> 00:23:45,725
Bradying down.
697
00:23:45,725 --> 00:23:47,426
Two more units
Of blood.
698
00:23:47,426 --> 00:23:48,260
We've got to
Crack him.
699
00:23:48,260 --> 00:23:49,596
Let me suture.
700
00:23:49,596 --> 00:23:52,131
Benton:
We've got to
Stop the bleeding.
701
00:23:52,131 --> 00:23:53,299
We're losing him.
702
00:23:53,299 --> 00:23:54,801
I can't find the bleeder.
703
00:23:54,801 --> 00:23:57,136
We've got to crack him.
704
00:23:57,136 --> 00:23:58,505
It's those damn varices.
705
00:23:58,505 --> 00:24:00,306
Dr. Morgenstern,
It's been three minutes.
706
00:24:00,306 --> 00:24:01,440
Damn it.
707
00:24:01,440 --> 00:24:03,209
He's dying! Move!
708
00:24:03,209 --> 00:24:05,444
( instrument tray clattering )
709
00:24:05,444 --> 00:24:07,079
Rib spreader.
710
00:24:07,079 --> 00:24:08,180
Damn it!
711
00:24:08,180 --> 00:24:09,248
I said rib spreader!
712
00:24:09,248 --> 00:24:10,282
Let's move, people.
713
00:24:10,282 --> 00:24:11,484
Statinsky.
714
00:24:12,919 --> 00:24:15,755
Okay, aorta's clamped.
Do we have a pulse?
715
00:24:15,755 --> 00:24:18,591
No pulse.
He's in v-fib.
716
00:24:18,591 --> 00:24:20,993
I'm starting internal massage.
717
00:24:20,993 --> 00:24:22,328
Still in v-fib.
718
00:24:22,328 --> 00:24:23,429
The lungs aren't expanding.
719
00:24:23,429 --> 00:24:24,797
Increase the volume.
720
00:24:24,797 --> 00:24:25,732
Lap pad.
721
00:24:25,732 --> 00:24:27,600
I can't get a grip.
722
00:24:27,600 --> 00:24:30,136
Still no pulse.
723
00:24:30,136 --> 00:24:36,442
Give me the epi.
724
00:24:36,442 --> 00:24:37,877
Tray's ready;
Here are your gloves.
725
00:24:37,877 --> 00:24:38,645
Thanks, kit.
726
00:24:38,645 --> 00:24:40,012
Call if you
Need anything.
727
00:24:40,012 --> 00:24:41,881
Del amico:
Carter, are you ready?
728
00:24:41,881 --> 00:24:43,115
Uh-huh.
729
00:24:45,752 --> 00:24:47,720
Epidural didn't hurt a bit.
730
00:24:47,720 --> 00:24:51,190
I said you had nothing
To be nervous about.
731
00:24:51,190 --> 00:24:54,761
That's what they told me
When I had my tonsils out.
732
00:24:54,761 --> 00:24:56,162
I was 12 and, um...
733
00:24:56,162 --> 00:24:59,398
I was in terrible pain
After the operation
734
00:24:59,398 --> 00:25:01,033
So they gave me dilaudid.
735
00:25:01,033 --> 00:25:03,603
They gave me too much
And I couldn't wake up.
736
00:25:03,603 --> 00:25:05,938
I could hear
737
00:25:05,938 --> 00:25:08,808
The nurses' voices
And, uh...
738
00:25:08,808 --> 00:25:11,477
I couldn't speak
Or move.
739
00:25:11,477 --> 00:25:13,512
I thought I was
Going to die.
740
00:25:13,512 --> 00:25:15,615
And then I made
A promise to god
741
00:25:15,615 --> 00:25:18,685
And I said, "If
You let me live
742
00:25:18,685 --> 00:25:21,754
I'll be a good person
For the rest of my life."
743
00:25:21,754 --> 00:25:24,256
Then you came to
And decided to devote
744
00:25:24,256 --> 00:25:25,391
Your life
To medicine?
745
00:25:25,391 --> 00:25:26,593
Something like that.
746
00:25:27,794 --> 00:25:29,361
Hey.
747
00:25:29,361 --> 00:25:30,730
I'm really relieved
748
00:25:30,730 --> 00:25:32,398
You're doing this. Thanks.
749
00:25:32,398 --> 00:25:34,400
Oh, hey.
750
00:25:34,400 --> 00:25:35,702
Okay, don't tell me
751
00:25:35,702 --> 00:25:37,536
When you're going
To stick the needle in.
752
00:25:37,536 --> 00:25:38,671
I won't.
753
00:25:38,671 --> 00:25:40,673
I'm going to prep
With betadine.
754
00:25:40,673 --> 00:25:41,808
All right.
755
00:25:52,952 --> 00:25:55,454
Your, uh...
Drape fell off a bit.
756
00:25:55,454 --> 00:25:57,189
Oops.
757
00:25:59,926 --> 00:26:03,162
All right, here comes
The betadine.
758
00:26:03,162 --> 00:26:06,565
Woman:
I can't let you examine him
Until after the autopsy.
759
00:26:06,565 --> 00:26:08,635
I just want
To review the anatomy.
760
00:26:08,635 --> 00:26:10,637
That's quite an
Unusual request.
761
00:26:10,637 --> 00:26:12,705
Why are you
So interested?
762
00:26:12,705 --> 00:26:15,574
It all happened
So unexpectedly.
763
00:26:15,574 --> 00:26:17,744
I've known dr. Swanson
For 20 years.
764
00:26:17,744 --> 00:26:20,012
It's not easy
For me, either.
765
00:26:20,012 --> 00:26:22,314
Do you think
It would be possible
766
00:26:22,314 --> 00:26:24,951
To sit in
On the autopsy?
767
00:26:24,951 --> 00:26:26,452
Sure.
768
00:26:26,452 --> 00:26:27,954
Tomorrow, 4:00 p.M.
769
00:26:27,954 --> 00:26:29,055
Thanks.
770
00:26:29,055 --> 00:26:33,325
You down here checking
On the swanson autopsy?
771
00:26:33,325 --> 00:26:36,528
Yeah. I assisted on the case.
772
00:26:36,528 --> 00:26:38,097
I know.
773
00:26:38,097 --> 00:26:40,399
David morgenstern
Filled me in.
774
00:26:40,399 --> 00:26:42,468
Alice, when do you
775
00:26:42,468 --> 00:26:43,870
Expect to have
The report?
776
00:26:43,870 --> 00:26:45,537
In a couple of days.
777
00:26:45,537 --> 00:26:46,773
Sooner the better.
778
00:26:48,074 --> 00:26:51,243
I'm sorry about what
Happened with dr. Morgenstern.
779
00:26:51,243 --> 00:26:52,211
Was there a problem?
780
00:26:52,211 --> 00:26:53,345
No, not really.
781
00:26:53,345 --> 00:26:55,715
Anesthesiologist said
There was a disagreement.
782
00:26:55,715 --> 00:26:57,183
But david
Downplayed it.
783
00:26:57,183 --> 00:26:58,284
Right.
784
00:26:58,284 --> 00:27:00,887
I understand dr. Swanson
Had a cirrhotic liver
785
00:27:00,887 --> 00:27:02,722
And varices,
Secondary to hep b.
786
00:27:02,722 --> 00:27:04,757
Yeah, he did have varices.
787
00:27:04,757 --> 00:27:07,159
No wonder you couldn't
Stop the hemorrhaging.
788
00:27:07,159 --> 00:27:08,127
We'll run an m&m--
789
00:27:08,127 --> 00:27:09,962
Learn something from
This tragedy.
790
00:27:09,962 --> 00:27:11,698
Why don't you
Take charge?
791
00:27:11,698 --> 00:27:13,666
Gather all the charts
And the tape.
792
00:27:13,666 --> 00:27:14,901
The tape?
793
00:27:14,901 --> 00:27:17,737
We frequently tape
Laparoscopic procedures.
794
00:27:17,737 --> 00:27:19,839
See if the operation
Was recorded.
795
00:27:19,839 --> 00:27:22,341
If it was, you can
Take us all through it
796
00:27:22,341 --> 00:27:23,275
Step by step.
797
00:27:25,678 --> 00:27:27,747
Chuny, can you give me
A hand with these?
798
00:27:27,747 --> 00:27:29,515
What are these doohickeys?
799
00:27:29,515 --> 00:27:31,083
It's a miniature
Stethoscope.
800
00:27:31,083 --> 00:27:32,118
It's a theme.
801
00:27:32,118 --> 00:27:33,119
Dumb idea?
802
00:27:33,119 --> 00:27:34,320
No. Just tacky.
803
00:27:35,454 --> 00:27:37,023
Hey, did you talk
To gamma yet?
804
00:27:37,023 --> 00:27:38,657
No, she never
Returned my call.
805
00:27:38,657 --> 00:27:40,159
This might not
Be about you.
806
00:27:40,159 --> 00:27:41,160
What?
807
00:27:41,160 --> 00:27:42,762
I'll go talk to her
After I get off.
808
00:27:42,762 --> 00:27:45,531
Thanks. Oh, anna said
She'd call you later.
809
00:27:45,531 --> 00:27:46,532
Oh?
810
00:27:46,532 --> 00:27:47,767
Yeah, she was in pain.
811
00:27:47,767 --> 00:27:49,068
Took a taxi home.
812
00:27:49,068 --> 00:27:51,871
Guess she'll
Miss the banquet.
813
00:27:52,739 --> 00:27:54,907
Viper convertible.
814
00:27:54,907 --> 00:27:56,809
It's pretty cool, huh?
815
00:27:56,809 --> 00:28:00,079
Yeah, I'm going to get one
Just like it.
816
00:28:00,079 --> 00:28:03,549
Cobalt blue, with a
White racing stripe
817
00:28:03,549 --> 00:28:05,051
Down the middle.
818
00:28:06,753 --> 00:28:09,121
Yeah. Think you
Can handle it?
819
00:28:09,121 --> 00:28:11,858
You'll see when I
Take you for a ride.
820
00:28:11,858 --> 00:28:14,761
You haven't mentioned
Any of your friends lately.
821
00:28:14,761 --> 00:28:16,228
You want me
To give them a call
822
00:28:16,228 --> 00:28:18,430
Maybe have some guys
Come visit?
823
00:28:18,430 --> 00:28:20,632
Not really.
824
00:28:20,632 --> 00:28:24,636
They're... I don't know--
825
00:28:24,636 --> 00:28:26,438
Just kids.
826
00:28:26,438 --> 00:28:28,307
I'd rather
Be with you.
827
00:28:30,042 --> 00:28:32,244
Look at
Those wheels.
828
00:28:32,244 --> 00:28:33,946
Magnesium.
829
00:28:36,382 --> 00:28:37,683
What are you doing?
830
00:28:37,683 --> 00:28:40,719
Applying for a swing loan
Against the equity of my house.
831
00:28:40,719 --> 00:28:42,855
If I can't depend
On the carter foundation
832
00:28:42,855 --> 00:28:44,390
And until I get
Some new grants
833
00:28:44,390 --> 00:28:46,725
I'm taking out a loan
To keep the clinic open.
834
00:28:46,725 --> 00:28:47,760
Am I losing my mind?
835
00:28:47,760 --> 00:28:48,928
Maybe.
836
00:28:48,928 --> 00:28:50,930
Greene:
Six-month-old twins
837
00:28:50,930 --> 00:28:52,464
In respiratory
Distress.
838
00:28:52,464 --> 00:28:53,966
Parents said they had the flu.
839
00:28:53,966 --> 00:28:55,534
Went down
In the waiting room.
840
00:28:55,534 --> 00:28:57,569
Give me a pediatric
Crash cart.
841
00:28:57,569 --> 00:28:59,371
Clear trauma two.
I got him.
842
00:28:59,371 --> 00:29:00,372
Come on.
843
00:29:00,372 --> 00:29:01,573
( baby crying )
844
00:29:01,573 --> 00:29:02,674
I know.
845
00:29:02,674 --> 00:29:05,611
Ah, hey, shirley,
Can you help me?
846
00:29:05,611 --> 00:29:06,879
If it's about the case
847
00:29:06,879 --> 00:29:08,981
I gave the nursing notes
To dr. Morgenstern.
848
00:29:08,981 --> 00:29:10,950
I need to know--
Was there a tape made?
849
00:29:10,950 --> 00:29:12,284
I didn't make one.
850
00:29:12,284 --> 00:29:14,286
If there was a tape made,
Where would it be?
851
00:29:14,286 --> 00:29:15,221
Try the o.R.
852
00:29:15,221 --> 00:29:17,189
The equipment's
Still in there.
853
00:29:18,324 --> 00:29:19,725
Thank you.
854
00:29:19,725 --> 00:29:21,794
Check
The video recorder.
855
00:29:29,768 --> 00:29:31,103
Ah, damn it.
856
00:29:32,538 --> 00:29:33,906
Draw up racemic epi.
857
00:29:33,906 --> 00:29:36,642
Hathaway:
Yosh, help doug.
I'll help mark.
858
00:29:36,642 --> 00:29:37,743
Get the o2.
859
00:29:37,743 --> 00:29:39,311
Carol, I need the line.
860
00:29:39,311 --> 00:29:41,213
This one's wheezing
And retracting.
861
00:29:41,213 --> 00:29:42,248
Pulse ox 92.
862
00:29:42,248 --> 00:29:44,783
Yosh, give me
Albuterol nebulizer
863
00:29:44,783 --> 00:29:46,819
.5cc's in two
Of saline.
864
00:29:46,819 --> 00:29:48,520
She's not breathing.
865
00:29:48,520 --> 00:29:49,588
Lily, intubation tray.
866
00:29:49,588 --> 00:29:50,789
Carol, I need that line.
867
00:29:50,789 --> 00:29:51,924
I can't get a vein.
868
00:29:51,924 --> 00:29:53,993
I'll go in interosseous.
869
00:29:53,993 --> 00:29:55,661
Let's move her up.
870
00:29:55,661 --> 00:29:57,296
How's the other one?
871
00:29:57,296 --> 00:29:58,130
Stable.
872
00:29:58,130 --> 00:29:59,498
Yosh, move her
Out of here.
873
00:30:01,467 --> 00:30:03,535
I can't see the cords.
874
00:30:03,535 --> 00:30:04,803
Laryngeal edema.
875
00:30:04,803 --> 00:30:06,472
Probably syncytial virus.
876
00:30:06,472 --> 00:30:07,473
She's cyanotic.
877
00:30:07,473 --> 00:30:08,474
Trach tray.
878
00:30:08,474 --> 00:30:09,675
Suction.
879
00:30:09,675 --> 00:30:10,576
Hold the suction.
880
00:30:10,576 --> 00:30:11,710
What?
881
00:30:11,710 --> 00:30:12,845
I'm going to compress
The chest.
882
00:30:12,845 --> 00:30:14,713
Wait for an air bubble
And follow it
883
00:30:14,713 --> 00:30:16,748
Down with the tube.
884
00:30:16,748 --> 00:30:17,950
Okay.
885
00:30:17,950 --> 00:30:19,952
All right.
886
00:30:21,020 --> 00:30:22,989
I see the bubble.
887
00:30:25,224 --> 00:30:26,358
I'm in.
888
00:30:26,358 --> 00:30:27,559
Bag her.
889
00:30:33,665 --> 00:30:35,834
Okay?
890
00:30:35,834 --> 00:30:36,969
Peter?
891
00:30:36,969 --> 00:30:38,570
I've been looking
For you.
892
00:30:38,570 --> 00:30:42,741
You're one of the finest
Residents I've ever worked with
893
00:30:42,741 --> 00:30:44,076
And what happened today
894
00:30:44,076 --> 00:30:47,013
Has no bearing
On those feelings whatsoever.
895
00:30:47,013 --> 00:30:49,815
I plan to support you
In any way I can.
896
00:30:49,815 --> 00:30:50,782
Support me?
897
00:30:50,782 --> 00:30:52,184
When it comes time
For m&m
898
00:30:52,184 --> 00:30:53,986
I'm prepared
To review this case
899
00:30:53,986 --> 00:30:55,421
Strictly on medical facts.
900
00:30:55,421 --> 00:30:56,555
Of course.
901
00:30:56,555 --> 00:30:59,291
I believe dr. Swanson died
From ruptured varices.
902
00:31:01,660 --> 00:31:03,362
That's not
What happened.
903
00:31:04,263 --> 00:31:06,232
What do you think
Happened?
904
00:31:15,441 --> 00:31:18,077
You accidentally cut
The gastric artery.
905
00:31:18,077 --> 00:31:19,878
I've been a surgeon
For 20 years.
906
00:31:19,878 --> 00:31:22,081
I've never "Accidentally"
Cut anything.
907
00:31:22,081 --> 00:31:24,516
Well, then,
How did he bleed out?
908
00:31:24,516 --> 00:31:27,019
You avulsed the left
Gastric with your clamp.
909
00:31:27,019 --> 00:31:28,254
No, I didn't.
910
00:31:28,254 --> 00:31:31,657
The tape of the procedure
Will show that.
911
00:31:31,657 --> 00:31:32,791
What tape?
912
00:31:32,791 --> 00:31:35,027
Well, I was hoping
You made one.
913
00:31:35,928 --> 00:31:36,929
Sorry.
914
00:31:36,929 --> 00:31:39,031
Let's not
915
00:31:39,031 --> 00:31:39,966
Let this escalate.
916
00:31:39,966 --> 00:31:41,333
As chief of surgery
917
00:31:41,333 --> 00:31:44,003
I could make this an issue
Of your insubordination.
918
00:31:44,003 --> 00:31:45,704
I don't want to do that.
919
00:31:45,704 --> 00:31:47,039
I would have never
Taken over...
920
00:31:47,039 --> 00:31:48,407
You did more
Than take over.
921
00:31:48,407 --> 00:31:50,943
You pushed me away from
The operating table.
922
00:31:50,943 --> 00:31:52,844
That's grounds
For dismissal.
923
00:31:52,844 --> 00:31:54,713
If a man's life
Wasn't at stake...
924
00:31:54,713 --> 00:31:55,781
A man's life was
925
00:31:55,781 --> 00:31:56,949
At stake
926
00:31:56,949 --> 00:31:58,484
And that life was lost.
927
00:31:58,484 --> 00:32:02,021
I'd appreciate it if
Your preparation for m&m
928
00:32:02,021 --> 00:32:03,589
Focused on the medicine
929
00:32:03,589 --> 00:32:06,492
And not hypotheticals
And accusations.
930
00:32:06,492 --> 00:32:16,835
I think dr. Swanson
Deserves at least
931
00:32:16,835 --> 00:32:18,137
The clinic's done good work
932
00:32:18,137 --> 00:32:19,338
In the family's name.
933
00:32:19,338 --> 00:32:20,706
I'm glad you
Feel that way.
934
00:32:20,706 --> 00:32:23,409
Doesn't it make sense
To continue funding it?
935
00:32:23,409 --> 00:32:25,177
I think it's time
Carol hathaway
936
00:32:25,177 --> 00:32:26,812
Looked for other
Funding sources.
937
00:32:26,812 --> 00:32:29,881
She's worked very hard
To make a go of this clinic.
938
00:32:29,881 --> 00:32:31,217
I don't think it's fair
939
00:32:31,217 --> 00:32:33,585
To pull the rug right out
From underneath her.
940
00:32:33,585 --> 00:32:36,522
I'm surprised
At your interest
In the foundation.
941
00:32:36,522 --> 00:32:38,790
How many years
Have I tried
To involve you
942
00:32:38,790 --> 00:32:40,092
In our charitable
Activities?
943
00:32:40,092 --> 00:32:42,194
This isn't about the foundation.
944
00:32:42,194 --> 00:32:45,064
What is it about, john?
945
00:32:45,064 --> 00:32:46,865
You're angry with me
About chase
946
00:32:46,865 --> 00:32:48,534
So you're taking it out
On the clinic.
947
00:32:49,735 --> 00:32:52,671
I am angry that your cousin
Will be debilitated
948
00:32:52,671 --> 00:32:54,206
For the rest of his life.
949
00:32:54,206 --> 00:32:55,807
It's not something I would
950
00:32:55,807 --> 00:32:56,975
Take out on others.
951
00:32:56,975 --> 00:32:58,510
Chase barely accepted my help.
952
00:32:58,510 --> 00:33:00,479
He didn't want
The family to know.
953
00:33:00,479 --> 00:33:03,615
None of you wants
The family involved
954
00:33:03,615 --> 00:33:04,883
In your lives.
955
00:33:04,883 --> 00:33:05,951
That's unfair.
956
00:33:05,951 --> 00:33:07,519
I care about the family.
957
00:33:08,487 --> 00:33:11,190
You certainly care
About the money.
958
00:33:12,724 --> 00:33:13,825
What?
959
00:33:13,825 --> 00:33:16,695
You live off a family trust,
John.
960
00:33:17,963 --> 00:33:20,732
If that is all you think of me
961
00:33:20,732 --> 00:33:22,168
Then keep your money.
962
00:33:22,168 --> 00:33:24,270
As you wish, john.
963
00:33:33,979 --> 00:33:35,281
David...
964
00:33:36,515 --> 00:33:39,885
Hi. You know, I heard
About dr. Swanson...
965
00:33:39,885 --> 00:33:41,453
Hard losing swanny
Like that.
966
00:33:41,453 --> 00:33:43,222
Yeah. Why don't you
Come with me
967
00:33:43,222 --> 00:33:44,790
To the banquet tonight?
968
00:33:44,790 --> 00:33:45,757
Thank you, kerry.
969
00:33:45,757 --> 00:33:48,294
I just want
To go home.
970
00:33:48,294 --> 00:33:50,529
Mark... You know,
I've been thinking all day
971
00:33:50,529 --> 00:33:53,265
About the dean's proposal
For a pedes attending
972
00:33:53,265 --> 00:33:55,000
And I think we
Should fight it.
973
00:33:55,000 --> 00:33:56,068
I'm a little torn.
974
00:33:56,068 --> 00:33:57,569
I just saw
Doug ross
975
00:33:57,569 --> 00:33:58,870
Saving a
Six-month-old's life.
976
00:33:58,870 --> 00:34:00,639
Good. Doug is a
Good pediatrician.
977
00:34:00,639 --> 00:34:02,474
He's just not
Management material.
978
00:34:02,474 --> 00:34:04,276
He's never been
Interested before.
979
00:34:04,276 --> 00:34:05,711
This isn't just
About doug.
980
00:34:05,711 --> 00:34:07,113
It's a policy change
981
00:34:07,113 --> 00:34:09,081
That would undermine
Our authority.
982
00:34:09,081 --> 00:34:11,350
I'm not worried
About my authority.
983
00:34:11,350 --> 00:34:12,884
I think e.R. Attendings
984
00:34:12,884 --> 00:34:14,820
Run the best
Emergency department.
985
00:34:14,820 --> 00:34:15,654
I agree.
Good.
986
00:34:15,654 --> 00:34:16,622
Good.
Okay.
987
00:34:16,622 --> 00:34:18,657
Ross:
All right,
Let's see now.
988
00:34:18,657 --> 00:34:19,791
Watch this.
989
00:34:19,791 --> 00:34:22,228
( chuckling )
990
00:34:22,228 --> 00:34:24,530
Hey, I'll be right back.
991
00:34:24,530 --> 00:34:26,732
Quinesha came back
For I.V. Antibiotics.
992
00:34:26,732 --> 00:34:29,668
I was entertaining her
A little bit with the...
993
00:34:30,736 --> 00:34:32,138
Uh, how's her mom's job?
994
00:34:32,138 --> 00:34:33,905
She's going to be fine.
995
00:34:33,905 --> 00:34:35,874
Good for you.
996
00:34:35,874 --> 00:34:39,044
Listen, I'm serious about
The attending thing.
997
00:34:39,044 --> 00:34:41,847
You ought to give it a shot.
998
00:34:41,847 --> 00:34:44,483
Yeah. Here we go, kiddo.
999
00:34:44,483 --> 00:34:46,352
Dr. Swanson taught half
The attendings here.
1000
00:34:46,352 --> 00:34:47,819
Everybody loved him.
1001
00:34:47,819 --> 00:34:52,057
I'd get all my ducks in
A row if I were you, peter.
1002
00:34:52,057 --> 00:34:53,259
I did nothing wrong.
1003
00:34:53,259 --> 00:34:55,093
Rumor has it
You took over.
1004
00:34:55,093 --> 00:34:56,061
I had no choice.
1005
00:34:56,061 --> 00:34:57,329
That's your opinion
1006
00:34:57,329 --> 00:34:59,765
But justified or not,
You're a resident
1007
00:34:59,765 --> 00:35:02,401
And morgenstern's the chief.
1008
00:35:05,771 --> 00:35:08,374
Jerry:
Oh, I'm sorry.
1009
00:35:11,410 --> 00:35:13,011
So much for your bursitis.
1010
00:35:13,011 --> 00:35:15,080
I'm sorry, I'm sorry.
1011
00:35:15,080 --> 00:35:16,915
Hot borscht will be up
1012
00:35:16,915 --> 00:35:19,050
In five minutes,
All right?
1013
00:35:19,050 --> 00:35:21,287
Greene:
Hey, has anybody seen the band?
1014
00:35:21,287 --> 00:35:23,322
Uh-uh. I don't see
Any food, either.
1015
00:35:23,322 --> 00:35:26,091
Don't they usually serve
Hors d'oeuvres at these things?
1016
00:35:26,091 --> 00:35:27,859
Wouldn't want to
Spoil your appetite
1017
00:35:27,859 --> 00:35:29,094
For the smorgasbord.
1018
00:35:29,094 --> 00:35:30,929
The bartender asked
Me for a drink ticket.
1019
00:35:30,929 --> 00:35:32,097
I didn't bring
Any cash.
1020
00:35:32,097 --> 00:35:33,932
Um, here.
One each?
1021
00:35:33,932 --> 00:35:35,133
Hey, buddy,
Come here.
1022
00:35:35,133 --> 00:35:36,168
Kind of an unusual place.
1023
00:35:36,168 --> 00:35:37,536
It's great.
1024
00:35:37,536 --> 00:35:39,938
It's different, you know,
But it's great.
1025
00:35:39,938 --> 00:35:40,972
It's a disaster.
1026
00:35:40,972 --> 00:35:42,073
I wouldn't say that.
1027
00:35:42,073 --> 00:35:43,809
Here, you want
Another drink?
1028
00:35:43,809 --> 00:35:44,910
( laughing ):
No, no.
1029
00:35:44,910 --> 00:35:45,744
It's really nice, mark.
1030
00:35:45,744 --> 00:35:47,879
Mark greene?
Yeah?
1031
00:35:47,879 --> 00:35:48,847
I'm the machine.
1032
00:35:48,847 --> 00:35:49,948
Band's here.
1033
00:35:49,948 --> 00:35:51,250
Excellent.
Great.
1034
00:35:51,250 --> 00:35:53,852
You guys need help
Bringing your stuff in?
1035
00:35:53,852 --> 00:35:55,787
No guys. Just me.
1036
00:35:55,787 --> 00:35:56,922
You're the machine?
1037
00:35:57,856 --> 00:35:59,291
The whole machine?
1038
00:36:07,999 --> 00:36:09,335
( laughing )
1039
00:36:09,335 --> 00:36:13,539
Hathaway:
Hey... Carter...
Over by the moose.
1040
00:36:13,539 --> 00:36:16,308
I'm sorry. I couldn't get
My grandmother to listen.
1041
00:36:16,308 --> 00:36:17,343
Well, somebody did.
1042
00:36:17,343 --> 00:36:18,444
She messengered over
1043
00:36:18,444 --> 00:36:20,011
Another check
This afternoon.
1044
00:36:20,011 --> 00:36:21,813
Whatever you said
Really worked.
1045
00:36:21,813 --> 00:36:22,914
Thank you so much.
1046
00:36:22,914 --> 00:36:23,915
Come on, come on.
1047
00:36:23,915 --> 00:36:25,083
I'm coming. See you.
1048
00:36:25,083 --> 00:36:26,752
Watch your head
On the moose.
1049
00:36:30,556 --> 00:36:31,357
Hi.
1050
00:36:31,357 --> 00:36:32,724
Why aren't you home in bed?
1051
00:36:32,724 --> 00:36:35,060
What, and miss my
First e.R. Banquet?
1052
00:36:35,060 --> 00:36:36,061
( laughs )
1053
00:36:36,061 --> 00:36:37,396
How's the pain?
1054
00:36:37,396 --> 00:36:38,464
Oh, it's okay now
1055
00:36:38,464 --> 00:36:40,065
After a couple
Of percodan.
1056
00:36:40,065 --> 00:36:41,166
Ah.
1057
00:36:41,166 --> 00:36:43,068
Makes for a very
Pleasant banquet.
1058
00:36:43,068 --> 00:36:44,803
I should pass them around.
1059
00:36:44,803 --> 00:36:46,071
Well, you look...
1060
00:36:46,071 --> 00:36:48,674
Thanks. So do you.
1061
00:36:48,674 --> 00:36:50,709
Yeah, you know,
We've kind of been
1062
00:36:50,709 --> 00:36:54,012
Dancing around this thing
A little bit, you and I
1063
00:36:54,012 --> 00:36:57,516
And, uh, this afternoon,
During the bone marrow...
1064
00:36:57,516 --> 00:36:59,685
Actually, a couple points
During the year
1065
00:36:59,685 --> 00:37:02,654
I felt like
We had a chemistry.
1066
00:37:03,989 --> 00:37:04,890
Or not.
1067
00:37:04,890 --> 00:37:06,425
No. No, you're right.
1068
00:37:06,425 --> 00:37:09,661
I mean, there's definitely
Been a... You know...
1069
00:37:09,661 --> 00:37:11,963
All right, well,
Let me say this.
1070
00:37:11,963 --> 00:37:13,699
Uh... I haven't made a move
1071
00:37:13,699 --> 00:37:17,536
Because I didn't want
To screw up our friendship.
1072
00:37:17,536 --> 00:37:18,470
Yeah.
1073
00:37:18,470 --> 00:37:19,871
No, you've been
A great friend.
1074
00:37:19,871 --> 00:37:22,741
The only real friend
I've made here, actually.
1075
00:37:24,610 --> 00:37:25,877
But?
1076
00:37:25,877 --> 00:37:27,646
But?
1077
00:37:27,646 --> 00:37:29,581
But there's this other guy.
1078
00:37:29,581 --> 00:37:32,183
Ah, yeah. The guy you
Told me about in philly?
1079
00:37:32,183 --> 00:37:33,319
Yeah.
1080
00:37:33,319 --> 00:37:34,953
The guy with the, uh,
Drug problem?
1081
00:37:34,953 --> 00:37:37,623
Well, I think that's
Past him now, so, um...
1082
00:37:37,623 --> 00:37:40,492
But we were together
For a really long time
1083
00:37:40,492 --> 00:37:43,228
And, uh, we've not been
Together for a while.
1084
00:37:43,228 --> 00:37:44,563
Just not completely over.
1085
00:37:45,864 --> 00:37:49,835
I guess I'm just
Not quite there
Yet, you know.
1086
00:37:49,835 --> 00:37:50,836
But, uh...
1087
00:37:50,836 --> 00:37:52,037
Hey, I understand.
1088
00:37:52,037 --> 00:37:53,905
You do?
1089
00:37:53,905 --> 00:37:56,207
Yeah. Yeah, I understand.
1090
00:37:56,207 --> 00:37:58,276
What are friends for?
1091
00:38:00,746 --> 00:38:02,548
Hey, the crowd's
Getting restless.
1092
00:38:02,548 --> 00:38:04,850
Why don't you give them
Some drink tickets
1093
00:38:04,850 --> 00:38:07,052
While the, uh, machine
Is setting up.
1094
00:38:07,052 --> 00:38:08,186
All righty.
1095
00:38:08,186 --> 00:38:10,622
Ah, ah, saved
By the smorgasbord.
1096
00:38:10,622 --> 00:38:13,492
Ladies and gentlemen,
Dinner is served.
1097
00:38:13,492 --> 00:38:14,893
Yes!
Whoa!
Yeah!
1098
00:38:18,397 --> 00:38:19,365
What happened?
1099
00:38:19,365 --> 00:38:20,399
He's arrested.
1100
00:38:20,399 --> 00:38:21,833
Fever's 104.
Is he septic?
1101
00:38:21,833 --> 00:38:22,601
That's what happens
1102
00:38:22,601 --> 00:38:24,269
When they get
To this stage.
1103
00:38:24,269 --> 00:38:25,571
I'm surprised
He's not d.N.R.
1104
00:38:25,571 --> 00:38:27,373
He's about to start
A phase-one protocol.
1105
00:38:27,373 --> 00:38:28,374
Poor kid.
1106
00:38:28,374 --> 00:38:29,408
Still no rhythm.
1107
00:38:29,408 --> 00:38:30,609
Let's give him
Two of epi.
1108
00:38:30,609 --> 00:38:32,711
Would you take over
The bagging, please?
1109
00:38:32,711 --> 00:38:34,179
Somebody call his father.
1110
00:38:34,179 --> 00:38:35,914
What is it
With these parents?
1111
00:38:35,914 --> 00:38:36,715
Why don't they
1112
00:38:36,715 --> 00:38:38,517
Just let these
Poor kids go?
1113
00:38:39,250 --> 00:38:40,886
We've got a rhythm.
1114
00:38:40,886 --> 00:38:42,354
Okay
1115
00:38:42,354 --> 00:38:45,056
Let's give him tobra and ceftaz.
1116
00:38:45,056 --> 00:38:46,425
You want hydrocortisone?
1117
00:38:46,425 --> 00:38:48,259
Yes, please.
Good work, everyone.
1118
00:38:48,259 --> 00:38:50,529
We have got
Him back.
1119
00:38:54,800 --> 00:38:57,035
* when the moon hits your eye
1120
00:38:57,035 --> 00:38:59,170
* like a big pizza pie
1121
00:38:59,170 --> 00:39:01,440
* that's amore
1122
00:39:02,908 --> 00:39:05,411
* when the stars
Seem to shine *
1123
00:39:05,411 --> 00:39:07,413
* like you've had
Too much wine *
1124
00:39:07,413 --> 00:39:09,981
* that's amore...
1125
00:39:11,417 --> 00:39:13,519
Carol, are your
Meatballs frozen?
1126
00:39:13,519 --> 00:39:15,887
No, I think they're
Just a little cold.
1127
00:39:15,887 --> 00:39:16,855
What is this?
1128
00:39:16,855 --> 00:39:18,890
Jerry says it's
Called pittapatta.
1129
00:39:18,890 --> 00:39:19,891
What's that?
1130
00:39:19,891 --> 00:39:21,727
I have no idea.
1131
00:39:21,727 --> 00:39:23,194
Greene:
Excuse me. Hello.
1132
00:39:23,194 --> 00:39:26,465
Uh, I just wanted to say
Thank you for coming tonight.
1133
00:39:26,465 --> 00:39:30,335
Uh, I... Organized
This event
1134
00:39:30,335 --> 00:39:32,604
In hopes to show
My appreciation
1135
00:39:32,604 --> 00:39:34,673
For all of your
Great work.
1136
00:39:34,673 --> 00:39:38,410
So try not to hold
Tonight against me.
1137
00:39:38,410 --> 00:39:41,179
Each day, we work together
As a family.
1138
00:39:41,179 --> 00:39:42,681
Because we're a family
1139
00:39:42,681 --> 00:39:46,184
It's no secret that it's been
A rough year for me.
1140
00:39:46,184 --> 00:39:50,221
So I want to thank each
Of you for helping me
1141
00:39:50,221 --> 00:39:51,723
Through some hard times.
1142
00:39:51,723 --> 00:39:54,325
You stuck by me
When I needed you
1143
00:39:54,325 --> 00:39:56,628
And you've given your best
1144
00:39:56,628 --> 00:40:00,799
To make our e.R. A place
That we can all be proud of.
1145
00:40:00,799 --> 00:40:03,769
So thanks for
Being my family.
1146
00:40:03,769 --> 00:40:07,072
I couldn't have
Made it without you.
1147
00:40:07,072 --> 00:40:08,974
Thanks.
1148
00:40:08,974 --> 00:40:10,542
Hey!
1149
00:40:10,542 --> 00:40:12,143
Here you go, here you go.
1150
00:40:12,143 --> 00:40:13,244
Hey...
1151
00:40:13,244 --> 00:40:14,780
* when the moon hits your eye
1152
00:40:14,780 --> 00:40:17,616
( others joining in ):
* like a big pizza pie
1153
00:40:17,616 --> 00:40:18,617
* that's amore
1154
00:40:18,617 --> 00:40:20,752
Come on, everybody.
1155
00:40:20,752 --> 00:40:24,289
* when you walk
Down the street *
1156
00:40:24,289 --> 00:40:26,124
* with a cloud at your feet
1157
00:40:26,124 --> 00:40:29,127
* you're in love
1158
00:40:29,127 --> 00:40:30,428
* when you walk in a dream
1159
00:40:30,428 --> 00:40:31,663
* but you know
1160
00:40:31,663 --> 00:40:36,635
* you're not dreaming,
Signore *
1161
00:40:36,635 --> 00:40:39,671
* scuzza me, but you see
1162
00:40:39,671 --> 00:40:41,673
* back in old napoli
1163
00:40:41,673 --> 00:40:43,642
* that's amore!
1164
00:40:43,642 --> 00:40:46,912
( laughter and cheering )
1165
00:40:49,014 --> 00:40:52,317
I had the babcock on the lesser
Curvature of the stomach.
1166
00:40:52,317 --> 00:40:53,519
I wasn't pulling hard.
1167
00:40:53,519 --> 00:40:54,720
There's no way I could've
1168
00:40:54,720 --> 00:40:56,221
Been near the left gastric.
1169
00:40:56,221 --> 00:40:58,957
Is there any way you could
Have caught the artery?
1170
00:40:58,957 --> 00:41:01,593
No. Morgenstern was
Dissecting the esophagus.
1171
00:41:01,593 --> 00:41:03,795
My clamp was on the stomach
The entire time.
1172
00:41:03,795 --> 00:41:07,032
Then it's your word
Against his.
1173
00:41:07,032 --> 00:41:10,636
So, um... How much did
You see on the monitor?
1174
00:41:10,636 --> 00:41:13,905
I got there just before you
Performed the thoracotomy.
1175
00:41:13,905 --> 00:41:16,007
Mmm. In time to see me push him.
1176
00:41:16,007 --> 00:41:17,543
Yeah.
1177
00:41:17,543 --> 00:41:18,977
Look, I'm willing
To express
1178
00:41:18,977 --> 00:41:21,412
My concern about
His competency.
1179
00:41:21,412 --> 00:41:23,582
Oh, no. The last thing
I want you to do
1180
00:41:23,582 --> 00:41:25,551
Is jeopardize
Your career over this.
1181
00:41:25,551 --> 00:41:26,785
( sighs )
1182
00:41:26,785 --> 00:41:29,387
I don't know, maybe
My clamp did slip.
1183
00:41:29,387 --> 00:41:30,556
You don't believe that.
1184
00:41:30,556 --> 00:41:32,023
You just told me
You had the clamp
1185
00:41:32,023 --> 00:41:33,892
On the stomach
The entire time.
1186
00:41:35,293 --> 00:41:37,162
I-I'm sure I did.
1187
00:41:37,162 --> 00:41:40,999
Peter, if you're sure
That's what happened...
1188
00:41:44,002 --> 00:41:45,904
Yeah.
1189
00:41:45,904 --> 00:41:47,472
I'm sure.
1190
00:41:47,472 --> 00:41:49,407
* all the races like banana
1191
00:41:49,407 --> 00:41:50,576
Crowd:
* banana
1192
00:41:50,576 --> 00:41:51,610
* mexico like it
1193
00:41:51,610 --> 00:41:52,611
Banana!
1194
00:41:52,611 --> 00:41:54,179
* namibia like it
1195
00:41:54,179 --> 00:41:55,180
Banana!
1196
00:41:55,180 --> 00:41:56,281
* russia like it
1197
00:41:56,281 --> 00:41:57,282
Banana!
1198
00:41:57,282 --> 00:41:58,483
* middle east like it
1199
00:41:58,483 --> 00:41:59,585
Banana!
1200
00:41:59,585 --> 00:42:01,519
* all the nations like banana
1201
00:42:01,519 --> 00:42:02,821
Banana!
1202
00:42:02,821 --> 00:42:05,991
* all the races like banana
1203
00:42:05,991 --> 00:42:07,693
Banana!
1204
00:42:11,997 --> 00:42:12,964
( laughing )
1205
00:42:12,964 --> 00:42:15,500
The food was terrible,
The music stinks
1206
00:42:15,500 --> 00:42:16,935
The drinks are watered down
1207
00:42:16,935 --> 00:42:19,805
But you sure know how
To throw a great party.
1208
00:42:19,805 --> 00:42:21,406
Thank you.
You're welcome.
1209
00:42:21,406 --> 00:42:22,741
( both laughing )
1210
00:42:22,741 --> 00:42:25,310
So you feeling better?
1211
00:42:25,310 --> 00:42:27,012
Yeah.
1212
00:42:27,012 --> 00:42:27,846
Good.
1213
00:42:27,846 --> 00:42:30,048
The antibiotics
Are working.
1214
00:42:34,786 --> 00:42:37,522
You've got a big
Decision to make.
1215
00:42:37,522 --> 00:42:39,691
I told you
What I want to do.
1216
00:42:39,691 --> 00:42:42,027
I know. Just
Hear me out.
1217
00:42:42,027 --> 00:42:45,697
I'm going to love you
And respect you
1218
00:42:45,697 --> 00:42:47,766
No matter what
You decide
1219
00:42:47,766 --> 00:42:51,336
And I'll always
Be there for you.
1220
00:42:52,470 --> 00:42:54,773
So if you want
To take this chemo
1221
00:42:54,773 --> 00:42:56,875
You have to do it
For yourself.
1222
00:42:58,076 --> 00:43:01,680
Not for your dad
Or for your sister
1223
00:43:01,680 --> 00:43:04,482
Or for me.
1224
00:43:04,482 --> 00:43:05,684
Understand?
1225
00:43:05,684 --> 00:43:07,819
I think so.
1226
00:43:09,254 --> 00:43:12,390
A man has to make
Decisions for himself.
1227
00:43:12,390 --> 00:43:16,161
( voice breaking ):
I don't want any more chemo.
1228
00:43:18,997 --> 00:43:20,866
Okay.
1229
00:43:20,866 --> 00:43:22,300
You know what I want?
1230
00:43:24,703 --> 00:43:28,006
I want to get in that viper.
1231
00:43:30,441 --> 00:43:33,411
Cobalt blue with
A racing stripe...
1232
00:43:33,411 --> 00:43:36,815
Put the top down and drive.
1233
00:43:36,815 --> 00:43:40,018
And where would we go?
1234
00:43:40,018 --> 00:43:41,186
California.
1235
00:43:41,186 --> 00:43:43,822
Mmm. Surfing?
1236
00:43:43,822 --> 00:43:46,792
Ride the curl at zuma beach.
1237
00:43:46,792 --> 00:43:49,060
Sounds like fun.
1238
00:43:49,060 --> 00:43:51,663
And we'll stay
For the sunset.
1239
00:43:51,663 --> 00:43:52,898
( softly ):
Sure.
83310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.