All language subtitles for DAN_Highlander.II.The.Quickening.1991.1080p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:05,708 �ret er 2024. 2 00:00:07,542 --> 00:00:10,520 Industri-forurening har tilintetgjort ozonlaget - 3 00:00:10,763 --> 00:00:14,925 - og lagt planeten �ben for solens ultraviolette str�ler 4 00:00:15,468 --> 00:00:20,575 Et elektromagnetisk skjold beskytter nu jorden. 5 00:00:21,571 --> 00:00:24,995 En lille gruppe mener, at ozonlaget har udbedret sig selv - 6 00:00:25,138 --> 00:00:29,162 - og at skjoldet ikke l�ngere er n�dvendigt. 7 00:00:29,505 --> 00:00:33,810 Men ingen ved det med sikkerhed. 8 00:01:01,352 --> 00:01:05,905 25 �r Under Skjoldet 1999 - 2024 9 00:04:31,433 --> 00:04:34,822 I overv�relse af Dr. Alan Neyman, pr�sident, TSC 10 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Husk, h�jl�nder ... 11 00:05:15,448 --> 00:05:16,506 Husker du? 12 00:06:06,065 --> 00:06:08,465 For meget lang tid siden 13 00:06:06,065 --> 00:06:08,465 Frie m�nd p� planeten. Vi m�des hemmeligt for sidste gang. 14 00:06:08,568 --> 00:06:12,060 For sidste gang skal I lide under general Katanas �g. 15 00:06:16,442 --> 00:06:19,707 I v�re foruden leder. 16 00:06:19,812 --> 00:06:21,245 Vil du lede os, Ramirez? 17 00:06:21,347 --> 00:06:23,406 Nej, ikke jeg. 18 00:06:23,516 --> 00:06:28,112 Men da jeg ser anderledes end jer - 19 00:06:28,221 --> 00:06:32,214 - kan jeg se en mand med en storsl�et sk�bne foran sig. 20 00:06:32,325 --> 00:06:35,192 Hvem? Vis os ham! 21 00:06:35,295 --> 00:06:36,421 Lad ham selv vise sig. 22 00:06:35,295 --> 00:06:36,421 Ja, dig! 23 00:07:27,447 --> 00:07:29,210 Vi er nu �t. 24 00:07:32,819 --> 00:07:34,684 Hvordan begynder vi? 25 00:07:34,787 --> 00:07:38,689 Ikke vi! Du! Du begynder med Katana. 26 00:07:40,994 --> 00:07:43,360 General Katana angriber os! 27 00:08:09,188 --> 00:08:12,214 Husker du opr�ret? 28 00:08:12,325 --> 00:08:15,158 Det er stadig en retf�rdig sag, og den er stadig din. 29 00:08:27,940 --> 00:08:29,874 Forts�t! Videre! 30 00:08:27,940 --> 00:08:29,874 Mine venner her minder mig 31 00:09:34,507 --> 00:09:36,839 om dig og Ramirez. 32 00:09:36,943 --> 00:09:39,776 S� farlige i deres eget milj�, og dog ... 33 00:09:43,616 --> 00:09:47,108 ... s� tamme og flinke i mit. 34 00:09:49,622 --> 00:09:51,783 M�ske venter de bare. 35 00:09:53,926 --> 00:09:55,325 Venter p� hvad? 36 00:09:55,428 --> 00:09:57,487 P� at du bliver nysgerrig. 37 00:09:57,597 --> 00:10:00,258 Ja, m�ske. 38 00:10:04,150 --> 00:10:08,236 Men fra og med i morgen er I f�rdige med at vente. 39 00:10:08,403 --> 00:10:10,778 Er du sikker? 40 00:10:50,466 --> 00:10:52,050 Lad os komme i gang. 41 00:10:52,217 --> 00:10:56,595 Straffen for opr�r er d�den. D�m dem skyldige - 42 00:10:56,762 --> 00:10:59,846 - og jeg henretter dem her p� stedet. 43 00:11:00,013 --> 00:11:02,597 De forglemmer Dem, general Katana. 44 00:11:02,764 --> 00:11:07,183 Som De ved, har vi i �revis forvist de opr�rere og forbrydere - 45 00:11:07,350 --> 00:11:11,018 - der, som De selv, ejer hellig ud�delighed. 46 00:11:11,185 --> 00:11:17,189 Derfor d�mmer jeg jer til forvisning til fremtiden. 47 00:11:17,356 --> 00:11:20,649 - Hvad?! - Stille, general Katana! 48 00:11:20,857 --> 00:11:24,817 I den fremtid vil I m�de andre ud�delige i tvekamp - 49 00:11:24,984 --> 00:11:29,237 - hvor kun �n vil overleve. Og som det sker for jer - 50 00:11:29,403 --> 00:11:32,739 - vil I f�rst d�, n�r jeres hoved skilles fra kroppen. 51 00:11:32,905 --> 00:11:36,116 - Er vi sammen? - Ikke i starten. 52 00:11:36,323 --> 00:11:42,160 Men intet kan skille os ad. End ikke d�den. 53 00:11:42,326 --> 00:11:47,788 F�r du brug for mig, s� kald p� mig. Jeg vil altid finde dig. 54 00:11:47,997 --> 00:11:52,707 Den sidste overlevende vil f� et valg. 55 00:11:52,874 --> 00:11:54,541 Hvilket valg? 56 00:11:54,708 --> 00:12:01,169 Blive gammel og d� i fremtiden eller vende tilbage som en fri mand. 57 00:12:03,212 --> 00:12:08,465 Begiv jer nu af sted og husk: Der kan kun v�re �n. 58 00:12:18,262 --> 00:12:22,306 Mr MacLeod, det er slut nu. 59 00:12:22,431 --> 00:12:27,434 Det troede jeg ogs�, Charley. Det gjorde jeg virkelig. 60 00:12:29,185 --> 00:12:32,270 Det gjorde jeg virkelig. 61 00:12:41,191 --> 00:12:44,068 Godaften og velkommen til TSC's aftenrapport. 62 00:12:44,235 --> 00:12:49,029 Dagens satellitm�linger bekr�fter, at ultraviolette str�ler - 63 00:12:49,195 --> 00:12:53,948 - fortsat bombarderer planeten i mangel af ozonlag. 64 00:12:54,115 --> 00:12:57,950 Men her under skjoldet er vi beskyttede og trygge. 65 00:12:58,117 --> 00:13:02,703 P� en pressekonference ben�gtede �konomichefen, David Blake - 66 00:13:02,869 --> 00:13:05,996 - rygter om problemer i ledelsen. 67 00:13:06,162 --> 00:13:09,706 Alan Neyman, pr�sident, var ikke til at f� fat i - 68 00:13:09,873 --> 00:13:13,000 - og virker stadig mere isoleret. 69 00:13:17,253 --> 00:13:21,128 - Shield Corporation. - Alan Neyman, tak. 70 00:13:21,295 --> 00:13:25,965 - Hvem m� jeg sige, det er? - Sig, det er en ven. MacLeod. 71 00:13:26,131 --> 00:13:28,132 Vent venligst. 72 00:13:28,967 --> 00:13:33,511 Han tager desv�rre ingen samtaler. Er der nogen besked? 73 00:13:33,635 --> 00:13:38,137 - Nej. Ingen besked. - Tak for Deres opkald. 74 00:13:43,182 --> 00:13:48,519 Hej, bedstefar, har du nogen sm�penge til iltautomaten? 75 00:13:49,728 --> 00:13:53,479 Hej, din n�rigr�v! Er du d�v eller hvad? 76 00:13:54,855 --> 00:13:58,440 Du! Du er MacLeod, ikke? 77 00:13:59,607 --> 00:14:01,817 Og hvad s�? 78 00:14:04,235 --> 00:14:06,986 Ja, netop. Hvad s�? 79 00:14:09,322 --> 00:14:11,822 Kom, vi er skredet! 80 00:14:16,616 --> 00:14:19,743 Skjoldkontrollen 81 00:14:32,124 --> 00:14:36,126 Hvad var det? Jeg h�rte noget. Jeg melder det. 82 00:14:36,335 --> 00:14:40,504 - Det er vagten. - Jeg h�rte noget. Kan du se noget? 83 00:14:40,670 --> 00:14:45,006 Jeg kan ikke se noget. M�ske er det fisk. Fisk bor i s�en. 84 00:14:45,173 --> 00:14:48,091 - Ikke i den her s�. - Jeg har set dem. 85 00:14:48,258 --> 00:14:51,259 Det var en fisk. 86 00:16:17,930 --> 00:16:21,223 Kom s�, Louise. 87 00:16:21,390 --> 00:16:24,392 Det er her. 88 00:16:48,697 --> 00:16:51,407 Vi har et halvt minut. 89 00:16:54,700 --> 00:16:58,535 Jeg g�r ind i computeren. 90 00:17:00,119 --> 00:17:03,704 Alarm! 91 00:17:09,582 --> 00:17:12,835 Str�lingsniveauet kan ikke v�re normalt! 92 00:17:16,294 --> 00:17:18,962 - Kom nu! - Du ved ikke, hvad det betyder. 93 00:17:19,087 --> 00:17:21,838 Fort�l mig om det senere! 94 00:17:40,683 --> 00:17:43,476 Vi deler os! 95 00:18:23,455 --> 00:18:28,290 - Hvad nu, mine herrer? - Er det ikke Deres ven, MacLeod? 96 00:18:28,415 --> 00:18:34,044 - Han er �ldre, men han lever stadig. - Jeg ved, jeg ikke er blind. 97 00:18:34,211 --> 00:18:38,338 S� ser De nok, at han ikke har truffet sit valg endnu. 98 00:18:38,504 --> 00:18:43,965 - Han kan komme tilbage til os. - Vidunderligt. 99 00:18:44,216 --> 00:18:48,801 Corda, Reno, hvor er I?! 100 00:18:51,595 --> 00:18:56,264 Der er I. Begiv jer straks til fremtiden. 101 00:18:56,431 --> 00:19:01,559 - Find MacLeod og dr�b ham. - Men han var da ud�delig, ikke? 102 00:19:03,434 --> 00:19:07,312 - Lad v�re at t�nke, Corda. - Han er gammel. 103 00:19:07,478 --> 00:19:10,229 - Om nogle uger er han d�d. - Jeg er ligeglad. 104 00:19:10,354 --> 00:19:13,607 Find ham, dr�b ham. 105 00:19:17,523 --> 00:19:21,399 Det er sv�rt at finde god arbejdskraft. 106 00:20:06,143 --> 00:20:10,559 - Hej, Jimmy. - Davs, MacLeod. 107 00:20:10,726 --> 00:20:15,309 - Hvordan g�r det? - Fint. 108 00:20:15,475 --> 00:20:18,975 Whisky? 109 00:20:20,934 --> 00:20:26,724 Det forlyder, at terrorister har angrebet Skjoldkontrollen. 110 00:20:26,891 --> 00:20:31,932 Gruppen, som kalder sig COBALT - 111 00:20:32,099 --> 00:20:38,764 - tr�ngte ind af propagandagrunde. Skjoldselskabets kommentar er: 112 00:20:38,973 --> 00:20:42,514 COBALT er vanvittige. Hvis de piller ved skjoldet - 113 00:20:42,681 --> 00:20:45,555 - bringer de verdens befolkning i fare. 114 00:20:45,764 --> 00:20:50,306 COBALT anf�res af milj�aktivisten Louise Marcus - 115 00:20:50,473 --> 00:20:52,680 - som ledede angrebet. 116 00:20:52,846 --> 00:20:54,513 K�n pige. 117 00:21:12,595 --> 00:21:16,635 - Du er en god dreng, Jimmy. - Drik ud. 118 00:21:16,802 --> 00:21:24,177 Er du MacLeod...? Jeg spurgte dig om noget. 119 00:21:24,343 --> 00:21:25,842 Ja, jeg er. 120 00:21:26,051 --> 00:21:30,550 Jeg har altid villet m�de ham, der gjorde verden til noget lort! 121 00:21:30,717 --> 00:21:36,008 - Han reddede vores liv. - Hvem ringede dig op? 122 00:21:36,175 --> 00:21:38,549 Hvad �nsker du? 123 00:21:38,716 --> 00:21:43,091 T�nkte du p� det, f�r du d�kkede Jorden til? 124 00:21:43,257 --> 00:21:49,631 - Hvem er du? - Jeg er nul og niks, okay? 125 00:21:49,798 --> 00:21:55,590 Mit liv er noget lort. Det er din skyld, gamle stodder! 126 00:21:55,756 --> 00:21:58,172 Se p� mig! 127 00:22:00,714 --> 00:22:06,089 Nogle mennesker ved, hvorn�r man skal sige stop. 128 00:22:06,256 --> 00:22:12,045 Og andre g�r ikke. Hvem af dem er du? 129 00:22:12,254 --> 00:22:15,880 Okay, fr�ken Nul og Niks, smut. 130 00:22:16,047 --> 00:22:19,296 Kom s�! 131 00:22:19,462 --> 00:22:23,504 - Vi ses. - Med forn�jelse. 132 00:22:23,629 --> 00:22:28,754 Hvorfor v�lger de altid min biks? Beklager, mr MacLeod. 133 00:22:28,920 --> 00:22:32,919 Det g�r ikke noget. 134 00:22:33,086 --> 00:22:37,210 - M�gk�lling! Kom De noget til? - Jeg klarer mig. 135 00:22:37,377 --> 00:22:40,919 Bliv der. Jeg kommer om lidt. 136 00:22:41,085 --> 00:22:44,626 Kom tilbage! 137 00:22:48,876 --> 00:22:52,958 M�ske har jeg fortjent det. 138 00:22:59,958 --> 00:23:01,750 Hvad var det? 139 00:23:05,082 --> 00:23:07,124 Hvad fanden var det? 140 00:23:27,830 --> 00:23:29,706 �h nej... 141 00:23:32,788 --> 00:23:34,580 Ikke igen. 142 00:23:53,119 --> 00:23:56,535 Mr MacLeod? 143 00:23:56,702 --> 00:24:00,117 Mit navn er Louise Marcus. 144 00:24:00,284 --> 00:24:04,076 - Terror er en farlig branche. - Jeg er ikke terrorist. 145 00:24:04,243 --> 00:24:10,283 De m� have mig undskyldt. Jeg har f�et foruroligende nyt. 146 00:24:10,450 --> 00:24:16,366 - Er nogen d�d? - Nej, desv�rre. Farvel. 147 00:24:16,533 --> 00:24:22,990 Jeg l�ste altid om Dem. De ville g�re alt for kloden. 148 00:24:23,157 --> 00:24:27,990 Jeg beundrede Dem. Men gejsten er v�k, ser jeg. 149 00:24:28,157 --> 00:24:34,072 - De er blot en tr�t, gammel mand. - Mere end De aner. 150 00:24:37,115 --> 00:24:40,239 De kan tro nej! 151 00:24:44,031 --> 00:24:48,113 Verden er ved at g� under. De m� hj�lpe mig. 152 00:24:48,280 --> 00:24:50,863 V�r venlig at stige ud. 153 00:24:51,030 --> 00:24:53,653 Aldrig i livet. 154 00:24:53,820 --> 00:24:55,612 Som De vil. 155 00:25:07,069 --> 00:25:11,527 Da jeg br�d ind i aften, s� jeg, at tallene ikke passede. 156 00:25:11,735 --> 00:25:15,319 - Blake pr�ver at d�kke over noget. - Hvad skal jeg g�re? 157 00:25:15,486 --> 00:25:18,068 - Hj�lpe mig. - Det kan jeg ikke. Ikke nu. 158 00:25:18,277 --> 00:25:23,443 - Hvad blev der af MacLeod? - Det er fyrre �r siden. 159 00:25:23,650 --> 00:25:26,567 Hvad er der i vejen? 160 00:25:29,109 --> 00:25:32,982 Du m� st� af. 161 00:25:49,397 --> 00:25:52,523 - Hvem er det? - Aner det ikke. 162 00:25:52,730 --> 00:25:56,481 - MacLeod! - Var det bare et heldigt g�t? 163 00:25:58,230 --> 00:26:03,104 - Hvad g�r vi? - Kravl derned og ti stille. 164 00:26:03,772 --> 00:26:07,313 - Det mener du ikke. - Ned! 165 00:26:07,521 --> 00:26:13,437 Lad mig ordne ham. Det er min tur. 166 00:26:13,646 --> 00:26:18,103 Nu skal du d�! 167 00:26:28,477 --> 00:26:30,936 Ramirez, gamle ven! 168 00:27:01,890 --> 00:27:04,390 Tak! 169 00:29:39,039 --> 00:29:40,705 MacLeod! 170 00:32:50,477 --> 00:32:55,102 - Tid til at sige farvel, h�jl�nder! - Hvorfor? Rejser du? 171 00:33:16,182 --> 00:33:18,973 Har du ild? 172 00:33:54,554 --> 00:33:57,011 Kom bare! 173 00:34:30,716 --> 00:34:35,257 Ramirez! 174 00:34:52,089 --> 00:34:55,339 �, stakkels Yorick! 175 00:34:55,505 --> 00:35:00,255 Jeg kendte ham, Horatio. En fyr med et uudt�mmeligt hum�r. 176 00:35:12,213 --> 00:35:19,295 - Jeg kendte ham, Horatio. - Jeg hedder alts� Ramirez. 177 00:35:19,461 --> 00:35:22,628 - V�r venlig at forsvinde. - Hvabehar? 178 00:35:22,794 --> 00:35:29,335 En fyr med et uudt�mmeligt hum�r og det herligste lune. 179 00:35:29,503 --> 00:35:33,168 Undskyld, jeg afbryder... samtalen... 180 00:35:33,335 --> 00:35:37,458 Han har b�ret mig p� sin ryg de tusinde gange. 181 00:35:37,625 --> 00:35:43,417 Og nu! Hvor er det grufuldt for mig at t�nke p�. 182 00:35:43,584 --> 00:35:46,041 Jeg v�mmes ved det. 183 00:35:46,250 --> 00:35:52,040 Der hang de l�ber, som jeg har kysset, jeg ved ikke hvor ofte. 184 00:35:52,249 --> 00:35:57,457 Hvad De m� have f�lt for hinanden, da Deres ven levede - 185 00:35:57,624 --> 00:36:00,498 - vedkommer sandelig ikke mig. 186 00:36:00,665 --> 00:36:07,873 - Hvad fanden er du ude i, bror lort? - Hvad er en bror lort? 187 00:36:08,040 --> 00:36:11,830 Forsvind fra scenen! 188 00:36:19,163 --> 00:36:21,371 Jeg beklager. 189 00:36:21,537 --> 00:36:24,579 Ikke mere sk�mt. 190 00:36:24,745 --> 00:36:31,954 Jeg lader dig ene med dit kranium. Farvel, k�re bror lort. 191 00:36:34,536 --> 00:36:37,994 Farvel. 192 00:36:56,599 --> 00:36:59,764 Det er godt, trolddommen virker. 193 00:37:09,635 --> 00:37:12,465 Ingen hest og k�rre? 194 00:37:17,744 --> 00:37:19,502 Louise. 195 00:37:43,489 --> 00:37:45,906 Hvem er du? 196 00:37:49,194 --> 00:37:52,942 Connor MacLeod fra klanen MacLeod. 197 00:37:56,482 --> 00:38:00,145 Og jeg er ud�delig. 198 00:38:28,546 --> 00:38:34,294 Jeg er Louise Marcus fra Flagstaff, Arizona. 199 00:39:20,517 --> 00:39:23,349 Lad mig se, om jeg har forst�et det. 200 00:39:23,514 --> 00:39:27,055 Du er d�delig der, men du er ud�delig her - 201 00:39:27,221 --> 00:39:31,343 - indtil du har dr�bt alle dem derfra, der er her. 202 00:39:31,553 --> 00:39:37,174 Og s� bliver du d�delig her, medmindre du tager tilbage dertil - 203 00:39:37,383 --> 00:39:44,961 - eller flere derfra kommer hertil, hvor du s� bliver ud�delig her igen. 204 00:39:45,170 --> 00:39:49,460 - Noget i den retning. - Ja, det m� det jo n�sten v�re. 205 00:39:51,459 --> 00:39:55,373 - Sikken nat. - Tror du, jeg g�r det hver l�rdag? 206 00:39:55,582 --> 00:39:59,869 - Det er som trylleri. - Det var ikke det, jeg mente. 207 00:39:59,994 --> 00:40:03,368 Hvad vil du have, jeg skal g�re? 208 00:40:03,534 --> 00:40:07,699 Du byggede skjoldet. Du kan m�ske gennemskue, hvad der foreg�r. 209 00:40:07,865 --> 00:40:12,654 - Hvad mener du? - De fortier noget. 210 00:40:12,822 --> 00:40:17,027 Selv din gode ven Alan holdes i kort snor. 211 00:40:17,194 --> 00:40:22,108 - Ingen ville h�re p� mig. - Og s� dannede du COBALT. 212 00:40:22,274 --> 00:40:28,354 - Og kom i tv. Hvorfor? - Nogen m�tte g�re det... 213 00:40:28,520 --> 00:40:31,727 Stille sp�rgsm�l. S�ge efter sandheden. 214 00:40:31,935 --> 00:40:36,432 - En som dig? - Nej, for fanden! 215 00:40:36,599 --> 00:40:39,889 En som dig! 216 00:41:04,917 --> 00:41:07,414 Fedt kluns, fister! 217 00:41:09,830 --> 00:41:11,080 Bror lort! 218 00:41:28,444 --> 00:41:31,568 - Hvad skulle det v�re? - Et s�t t�j. 219 00:41:31,735 --> 00:41:36,274 Vi er den �ldste skr�dderforretning for gentlemen i Skotland. 220 00:41:36,440 --> 00:41:42,395 S� er jeg kommet til rette sted, da jeg er den �ldste gentleman her. 221 00:41:42,562 --> 00:41:46,394 Hvis De siger det, sir. 222 00:41:46,560 --> 00:41:52,513 Lad os komme i gang. En lang rejse venter mig, og tiden er knap. 223 00:41:52,680 --> 00:41:59,260 De forst�r vist ikke, sir. Det kan tage uger. 224 00:41:59,426 --> 00:42:03,884 Jeg er sgu bange for, at jeg forst�r. 225 00:42:04,050 --> 00:42:06,798 Og t�jet skal v�re f�rdigt kl. 15. 226 00:42:52,356 --> 00:42:57,352 En god udfordring bringer det bedste frem i mennesket. 227 00:42:58,977 --> 00:43:02,349 P� husets regning, sir. 228 00:43:02,557 --> 00:43:04,891 Tak, Roy. 229 00:43:05,056 --> 00:43:08,429 �nsker De en limousine? 230 00:43:08,595 --> 00:43:12,802 Til lufthavnen? 231 00:43:12,968 --> 00:43:17,258 De sagde jo, at en lang rejse venter Dem. 232 00:43:17,425 --> 00:43:21,297 Den hurtigste transportform er da at flyve. 233 00:43:21,464 --> 00:43:25,918 Flyve? Naturligvis. 234 00:43:29,250 --> 00:43:30,832 At flyve? 235 00:43:32,292 --> 00:43:36,413 Et sted over Atlanterhavet 236 00:43:52,030 --> 00:43:55,069 Har du nogen sinde set en bl� himmel? 237 00:43:57,151 --> 00:43:59,233 Ja, da. 238 00:44:00,900 --> 00:44:03,148 Hvordan s� den ud? 239 00:44:10,436 --> 00:44:12,601 Den var ... 240 00:44:14,683 --> 00:44:18,265 Den var virkeligt dybtbl�. 241 00:44:18,931 --> 00:44:21,680 Men der var mere end det. 242 00:44:23,512 --> 00:44:27,385 Hvide skyer, som blev m�rke af regn. 243 00:44:33,048 --> 00:44:36,670 Og lugten af gr�s efter uvejret. 244 00:44:39,795 --> 00:44:42,959 R�dt l�v om efter�ret. 245 00:44:43,126 --> 00:44:45,875 Sne om vinteren. 246 00:44:47,664 --> 00:44:50,204 Det var smukt. 247 00:44:58,907 --> 00:45:01,823 Vi troede, det skulle vare evigt. 248 00:45:11,027 --> 00:45:14,192 Jeg ville �nske, du kunne have set det. 249 00:45:16,481 --> 00:45:19,023 Det g�r jeg ogs�. 250 00:45:22,770 --> 00:45:25,351 Jeg vil s� gerne. 251 00:45:26,227 --> 00:45:29,474 Bare �n gang inden jeg d�r. 252 00:45:42,467 --> 00:45:44,674 Ramirez! 253 00:45:55,668 --> 00:46:01,331 Ja, hvis man vil have noget gjort ... m� man g�re det selv. 254 00:46:11,410 --> 00:46:15,074 Det galeste program p� tv! Den synske kok! 255 00:46:15,323 --> 00:46:19,947 Tr�d ind i det paranormale k�kken med det s�rlige g�stesp�gelse - 256 00:46:20,113 --> 00:46:24,651 - og lav mad fra gravens dyb. Sp�gelsessauce til gysergullasch. 257 00:46:24,860 --> 00:46:30,023 Masser af sjov og ballade. �Den synske kok� hver dag. 258 00:46:30,189 --> 00:46:34,895 Pr�senteret af Zenon, verdens bedste str�lingsfrie benzin. 259 00:46:59,923 --> 00:47:02,421 Nu sker det igen! 260 00:47:32,363 --> 00:47:36,651 Det var fedt! 261 00:47:40,941 --> 00:47:43,647 Hvor fanden er jeg? 262 00:47:48,644 --> 00:47:53,060 Det ligner sgu ikke Kansas, vel? 263 00:48:30,496 --> 00:48:33,827 Du er en lille fyr, ikke? 264 00:48:36,201 --> 00:48:40,697 Du vil garanteret k�re toget, ikke? Ogs� mig. 265 00:48:46,112 --> 00:48:49,027 Hejsa! 266 00:49:40,873 --> 00:49:43,912 Jeg vil have mere! 267 00:50:04,902 --> 00:50:07,566 Nu skal alle more sig! 268 00:50:53,540 --> 00:50:55,913 Endestation! 269 00:51:42,178 --> 00:51:48,842 - Jeg kan ikke engang lave kaffe. - Du bruger for meget vand. 270 00:51:49,050 --> 00:51:51,507 - Mac? - Alan! 271 00:51:51,674 --> 00:51:55,547 Hvor fanden har du gemt dig? 272 00:51:55,713 --> 00:52:01,459 Hvor er jeg glad for, du er her. Meget er sket. Vi m� tale sammen. 273 00:52:01,626 --> 00:52:04,707 - Okay. - Du godeste! 274 00:52:08,164 --> 00:52:14,869 Du ser fantastisk ud. Sig mig, har du motioneret? 275 00:52:17,658 --> 00:52:21,782 - Har du f�et en ansigtsl�ftning? - Noget i den stil. 276 00:52:26,653 --> 00:52:29,985 Kan du huske de dr�mme, vi havde? 277 00:52:45,975 --> 00:52:48,558 Kan du huske den dag? 278 00:52:48,725 --> 00:52:52,846 Godaften. Om f� m�neder er ozonlaget helt v�k. 279 00:52:53,013 --> 00:52:56,636 Et hold forskere under ledelse af dr. Alan Neyman - 280 00:52:56,803 --> 00:53:00,052 - og Connor MacLeod arbejder d�gnet rundt, 281 00:53:00,217 --> 00:53:05,797 - Det er m�ske vor sidste chance. - Vi er klar til skjoldopskydning. 282 00:53:05,964 --> 00:53:09,462 Skjoldkontrollen 1999 283 00:53:12,543 --> 00:53:16,541 Denne dag vil de mindes i tusind �r. 284 00:53:16,707 --> 00:53:19,539 Den dag, vi beskyttede planeten. 285 00:53:19,706 --> 00:53:25,246 Alt personale forlader omr�det. Vi p�begynder nedt�llingen. 286 00:53:27,118 --> 00:53:32,033 Alt personale forlader omr�det. Vi p�begynder nedt�llingen. 287 00:53:33,616 --> 00:53:36,487 Her er kontrollen i Florida. 288 00:53:36,654 --> 00:53:41,236 Alting er klar nu. Udf�r en sidste kontrol. 289 00:53:42,361 --> 00:53:45,400 Vi p�begynder nedt�llingen. 290 00:53:55,269 --> 00:54:00,682 Her er rumcentralen i Houston. Satellitten er i position. 291 00:54:00,850 --> 00:54:03,223 I kan begynde nedt�llingen. 292 00:54:03,347 --> 00:54:06,097 Klar. S� er det nu. 293 00:54:06,263 --> 00:54:08,179 Vi er klar her. 294 00:54:08,345 --> 00:54:09,720 S� er det nu. 295 00:54:16,216 --> 00:54:21,171 Florida Kontrol, her er TSC. Skjoldinstallationen kan begynde. 296 00:54:21,338 --> 00:54:27,293 Til alle kraftkilder p� Jorden. Her er TSC. Vi kan modtage nu. 297 00:54:32,374 --> 00:54:33,331 Ti sekunder! 298 00:54:33,540 --> 00:54:37,412 S� g�r vi det rigtigt. Hele verden kigger. 299 00:55:19,929 --> 00:55:24,010 Hvilken dag! Hvilken fantastisk dag! 300 00:55:25,593 --> 00:55:29,966 - Det var en fantastisk ide, ikke? - Det er det stadig. 301 00:55:30,175 --> 00:55:35,338 Hvis du vidste, hvad der er sket. Det er vidunderligt. 302 00:55:35,505 --> 00:55:39,044 Kom, s� skal jeg vise dig det. 303 00:55:43,083 --> 00:55:47,413 Den ultraviolette str�ling over skjoldet er normal. 304 00:55:54,493 --> 00:55:57,949 Hvordan kan vi v�re sikre? 305 00:56:02,406 --> 00:56:06,695 Tag op over skjoldet. 306 00:56:09,485 --> 00:56:11,275 Hvor? 307 00:56:23,936 --> 00:56:28,307 Alan! Jeg vidste ikke, du kom s� tidligt. 308 00:56:28,474 --> 00:56:33,305 Det plejer jeg heller ikke, men vi talte netop sammen... 309 00:56:33,471 --> 00:56:41,800 - David Blake, Connor MacLeod. - Jeg havde helt glemt, De levede. 310 00:56:41,966 --> 00:56:46,630 - Altid! - Noget p� computeren? 311 00:56:46,838 --> 00:56:51,836 - Ikke noget, jeg ikke husker. - Forh�bentlig ikke. 312 00:56:52,044 --> 00:56:57,332 Alan, nu du er her, kan vi lige s� godt begynde tidligt. 313 00:56:57,499 --> 00:57:03,204 I mit kontor? Jeg beklager, mr MacLeod. 314 00:57:03,372 --> 00:57:06,828 Finder De selv ud? 315 00:57:06,994 --> 00:57:11,116 Pas p� dig selv, Alan. 316 00:57:12,491 --> 00:57:15,906 - Hvordan g�r skjoldbranchen? - Perfekt. 317 00:57:16,073 --> 00:57:19,902 Det m� v�re sk�nt at have hele verden som kunde. 318 00:57:20,069 --> 00:57:22,943 Vi mener nu selv - 319 00:57:23,110 --> 00:57:28,356 - at vi beskytter verdens befolkning mod str�lingsd�den. 320 00:57:28,522 --> 00:57:33,021 - En enest�ende tjeneste, ikke? - S� l�nge det er n�dvendigt. 321 00:57:33,188 --> 00:57:38,018 - Hvad mener De? - M�ske reparerer ozonlaget sig selv. 322 00:57:38,185 --> 00:57:43,099 Det ville v�re en stor dag for menneskeheden. 323 00:57:43,265 --> 00:57:48,595 Men det g�r ingen forskel. Deres skjold holder jo evigt. 324 00:57:48,762 --> 00:57:53,925 Intet varer evigt! 325 00:58:08,728 --> 00:58:11,813 Jerry Pritchard. Hvem er du? 326 00:58:11,979 --> 00:58:16,398 Her er behageligt som i en kiste. 327 00:58:16,565 --> 00:58:21,318 Folk her sl�r en ihjel for en fem�re. 328 00:58:21,528 --> 00:58:24,278 Forsvind fra min bil, m�gsvin! 329 00:58:26,530 --> 00:58:30,739 Du er i musikbranchen, ikke? 330 00:58:30,906 --> 00:58:34,616 Jeg vidste det. 331 00:58:41,288 --> 00:58:45,956 S� du er i musikbranchen. Det var jeg ogs�. Og min s�ster. 332 00:58:46,122 --> 00:58:47,706 Du burde m�de hende. 333 00:58:47,916 --> 00:58:51,001 - Stands... Nu! - Hvad? Her? 334 00:58:51,166 --> 00:58:56,295 Det er et godt sted... For satan, da! 335 00:58:56,462 --> 00:59:00,590 Kors i r�ven! 336 00:59:04,008 --> 00:59:06,094 Jeg st�r af her. 337 00:59:09,345 --> 00:59:13,640 Megasejt, mand! Dig og min s�ster... 338 00:59:13,806 --> 00:59:21,561 I kunne sammenligne tatoveringer. I er jo skidesk�re. 339 00:59:24,896 --> 00:59:27,146 Hvad nu? 340 00:59:29,064 --> 00:59:33,067 Kalder centralen... Hallo? 341 00:59:33,235 --> 00:59:37,319 Jeg skulle v�re blevet i skolen. 342 00:59:37,486 --> 00:59:40,947 Bare slap af, okay? 343 00:59:41,114 --> 00:59:44,241 Centralen?! 344 00:59:44,407 --> 00:59:47,868 Satans! 345 00:59:52,703 --> 00:59:58,997 S�t det p� regningen... Og tag lidt til dig selv. 346 01:00:19,635 --> 01:00:21,595 Stadig et sted over Atlanten 347 01:00:21,761 --> 01:00:25,014 Undskyld, jeg sp�rger endnu en gang - 348 01:00:25,180 --> 01:00:27,931 - men hvordan kan vi v�re s� h�jt oppe? 349 01:00:28,097 --> 01:00:30,683 Ved at drikke! 350 01:00:37,813 --> 01:00:43,232 Velkommen p� vor transatlantiske flyvning. Sp�nd sikkerhedsb�ltet. 351 01:00:43,399 --> 01:00:50,528 Hvis kabinetrykket falder, brug da iltmaskerne over Dem - 352 01:00:50,694 --> 01:00:54,030 - og tr�k vejret roligt. 353 01:00:54,195 --> 01:01:00,826 I tilf�lde af brand brug r�gmasken og kravl til n�rmeste n�dudgang. 354 01:01:09,247 --> 01:01:13,458 Tak, fordi De valgte os. God rejse. 355 01:01:31,050 --> 01:01:33,635 En by efter min smag. 356 01:01:37,637 --> 01:01:40,014 Jeg venter, MacLeod. 357 01:01:43,851 --> 01:01:45,977 Kom til mig. 358 01:01:49,017 --> 01:01:51,687 Jeg venter! 359 01:01:55,607 --> 01:02:01,652 Tv�rtimod, Virginia. De smukkeste kvinder var sorth�rede. 360 01:02:01,818 --> 01:02:06,195 Sk�nne Helene, Cleopatra, Nefertite, Jeanne d'Arc... 361 01:02:06,362 --> 01:02:08,737 For at n�vne nogle f�. 362 01:02:08,947 --> 01:02:13,533 Faktisk ved man, at sorth�rede kvinder... 363 01:02:13,700 --> 01:02:17,160 ... godt kan lide at sidde p� m�ndenes ansigter. 364 01:02:17,325 --> 01:02:21,496 - Sir, �nsker De at bestille noget? - Et glas vand, tak. 365 01:02:21,662 --> 01:02:24,040 Og De? 366 01:02:24,205 --> 01:02:27,958 Jeg r�rer aldrig noget, jeg ikke kan identificere. 367 01:02:30,627 --> 01:02:34,045 Det er nu ikke helt sandt. 368 01:02:40,590 --> 01:02:44,967 Tilgiv mig, �gtemand, at jeg forlader dig s� hurtigt. 369 01:02:45,134 --> 01:02:48,262 Jeg er s� bange, Connor. 370 01:02:51,263 --> 01:02:56,056 Jeg ville blive og elske dig. Solen dr�ber os. 371 01:02:56,599 --> 01:02:59,934 Hj�lp dem, der stadig lever. 372 01:03:01,893 --> 01:03:06,103 Tag min h�nd. Lov mig det, Connor. 373 01:03:07,314 --> 01:03:09,398 Alt, hvad du �nsker. 374 01:03:09,605 --> 01:03:13,191 Lov mig, du vil pr�ve at standse det. 375 01:03:13,359 --> 01:03:16,151 Ja, min skat. Det vil jeg. 376 01:03:25,574 --> 01:03:27,993 Jeg elsker dig. 377 01:04:06,972 --> 01:04:12,099 Alt skulle v�re s� godt, s� rent, og i en kort stund var det. 378 01:04:13,517 --> 01:04:18,479 Jeg �nskede, at du kunne se det. Men ikke l�ngere. 379 01:04:18,645 --> 01:04:23,106 Ikke, som det er blevet. Hvad det har gjort ved os. 380 01:04:25,524 --> 01:04:29,986 Bravo, bravo! Str�lende! 381 01:04:31,319 --> 01:04:35,656 Jeg har altid beundret folk, der kan tale med de d�de. 382 01:04:41,200 --> 01:04:44,660 Det er godt at se dig igen, MacLeod. 383 01:04:46,453 --> 01:04:52,874 Resterne af din d�delige hustru. S� skr�belig, s� aldeles d�d! 384 01:04:53,082 --> 01:04:58,835 - I det mindste har hun fred. - Fred er sv�rt overvurderet. 385 01:04:59,002 --> 01:05:02,795 Tingene �ndrer sig ikke. Det kan jeg lide. 386 01:05:02,963 --> 01:05:06,716 Efter alle disse �r er du stadig idiot. 387 01:05:08,467 --> 01:05:10,093 Hvad mener du? 388 01:05:10,260 --> 01:05:15,011 Efter al den tid var jeg rede til at give op og d�. 389 01:05:15,178 --> 01:05:18,387 Du �ndrede det hele. 390 01:05:18,554 --> 01:05:22,682 Og nu er jeg tilbage ved starten. Ud�delig igen! 391 01:05:23,976 --> 01:05:28,602 S�, Katana, lad os se, hvem der kommer tilbage. 392 01:05:31,854 --> 01:05:36,440 Jeg kan godt lide stedet her. Det har atmosf�re. 393 01:05:36,606 --> 01:05:40,067 - M�ske bliver jeg her. - G� v�k! 394 01:05:41,359 --> 01:05:46,071 Husk den gyldne regel. Vi m� aldrig sl�s p� hellig jord. 395 01:05:47,112 --> 01:05:51,115 Og dette ... er hellig jord. 396 01:05:55,492 --> 01:05:59,036 Af st�v er du kommet, og livet er kort. 397 01:05:59,202 --> 01:06:03,247 Hvis ikke man bruger det, s� ruster det bort. 398 01:06:49,482 --> 01:06:53,608 P� tre, s� l�b! R�d 36, bl� 21. 399 01:07:07,449 --> 01:07:12,828 Logbog for fart�jet Rosemary. 6. december 1858. 400 01:07:23,710 --> 01:07:26,753 Kaptajn MacLeod findes ikke l�ngere. 401 01:09:59,964 --> 01:10:02,716 Ikke v�rst. 402 01:12:09,997 --> 01:12:15,707 Godt k�mpet, MacLeod. Men endnu er kampen ikke forbi. 403 01:12:51,478 --> 01:12:55,731 - Hvad er der sket? - Alt er i orden. 404 01:13:00,733 --> 01:13:07,071 - Hvem er pigen p� maleriet? - Heather. 405 01:13:07,238 --> 01:13:13,449 Min f�rste hustru. Vi boede i Skotland i 1532. 406 01:13:15,532 --> 01:13:18,701 Hvordan var hun? 407 01:13:18,868 --> 01:13:24,081 Fuld af k�rlighed og liv... lige til det sidste. 408 01:13:24,289 --> 01:13:29,417 Jeg holdt hende i mine arme, da hun d�de. 409 01:13:29,625 --> 01:13:34,337 Hun var gammel, men jeg elskede hende stadig. 410 01:13:36,503 --> 01:13:38,756 Og den anden? 411 01:13:39,590 --> 01:13:42,966 Brenda, min sidste hustru. 412 01:13:43,133 --> 01:13:45,759 Hun var smuk. 413 01:13:45,926 --> 01:13:51,345 Ja, det var hun. Hun d�de i New York for 29 �r siden. 414 01:13:52,998 --> 01:14:00,414 - Det er l�nge at v�re alene. - Man v�nner sig til det. 415 01:14:00,622 --> 01:14:05,787 - G�r man? - Nej. 416 01:14:10,785 --> 01:14:14,076 Hvad er der? 417 01:14:14,244 --> 01:14:17,077 - Ikke igen! - G� ovenp�. 418 01:14:19,951 --> 01:14:22,618 Fandens ogs�! 419 01:14:55,821 --> 01:15:00,568 V�r hilset, h�jl�nder. Du kaldte. 420 01:15:00,735 --> 01:15:05,109 Utroligt! Hvor blev du af? 421 01:15:05,276 --> 01:15:09,275 - De kunne have dr�bt mig! - Vissevasse. 422 01:15:19,897 --> 01:15:24,856 - Du husker n�sten alt, du l�rte. - Jeg har �vet mig p� det sidste. 423 01:15:32,395 --> 01:15:38,519 - Erfaring kan ikke erstattes. - Du har v�ret d�d i 500 �r! 424 01:15:38,684 --> 01:15:41,893 - Pas p�! - Hvad? 425 01:15:42,060 --> 01:15:48,935 - Skulpturen! - Det der? Det kan du ikke mene. 426 01:16:09,722 --> 01:16:13,679 Husk, MacLeod, du kaldte p� mig. 427 01:16:30,301 --> 01:16:32,593 For trolddommen. 428 01:16:37,299 --> 01:16:40,590 Noget er da blevet bedre med �rene. 429 01:16:40,757 --> 01:16:45,505 - Er det privat? - Ikke n�dvendigvis. 430 01:16:45,673 --> 01:16:49,297 Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez, gammel ven og l�rer. 431 01:16:49,464 --> 01:16:53,421 - P� bes�g fra Skotland. - Uventet bes�g. 432 01:16:53,588 --> 01:16:58,046 Det er Louise Marcus. Pas p�, hun er efters�gt. 433 01:16:58,213 --> 01:17:01,504 Politiet har en god smag. 434 01:17:01,671 --> 01:17:07,502 I m� have kendt hinanden l�nge. 435 01:17:07,668 --> 01:17:11,419 Det f�les som en evighed. 436 01:17:14,085 --> 01:17:20,833 Du beh�ver ikke t�nde for den. Jeg kan l�se det p� mit kontor. 437 01:17:21,000 --> 01:17:26,332 Ogs� din lille computersnak med MacLeod forleden. 438 01:17:26,498 --> 01:17:31,831 - Hvad kan du udrette, gamle mand? - Hvad mener du? 439 01:17:31,997 --> 01:17:35,789 Der er ikke energi nok p� planeten - 440 01:17:35,955 --> 01:17:39,245 - til at fjerne skjoldet uden at sl� alle ihjel. 441 01:17:39,412 --> 01:17:45,786 Men det ved du vel. Du konstruerede det sammen med denne MacLeod. 442 01:17:45,953 --> 01:17:51,201 Det var i tilf�lde af, at skjoldet var truet. 443 01:17:53,411 --> 01:17:59,116 Morsomt! For det er mit indtryk, at det er lige, hvad der er sket! 444 01:18:01,075 --> 01:18:05,448 Men det spiller ingen rolle nu, vel? 445 01:18:07,741 --> 01:18:13,115 S� skal vi to ikke hellere slappe af? Ingen t�rer. 446 01:18:13,280 --> 01:18:17,613 For det forbliver s�dan... for evigt. 447 01:18:17,779 --> 01:18:20,613 Du er en forr�der. 448 01:18:20,780 --> 01:18:25,112 Som du ved, har vi et fabelagtigt sted til din slags. 449 01:18:25,278 --> 01:18:27,568 Ikke sandt? 450 01:18:32,236 --> 01:18:35,942 Mine herrer, jeg kan forsikre Dem om - 451 01:18:36,109 --> 01:18:39,483 - at COBALT ikke l�ngere er et problem. 452 01:18:39,650 --> 01:18:45,442 Tidligere i dag kunne skjoldpolitiet standse endnu et fors�g ... 453 01:18:53,565 --> 01:18:55,856 Hejsa! 454 01:18:56,023 --> 01:19:00,937 Karnevalet finder sted i en anden bygning. 455 01:19:01,105 --> 01:19:07,271 Vi holder m�de, og ingen forstyrrer selskabets m�de. 456 01:19:07,437 --> 01:19:11,560 Der var jeg heldig. Jeg vil med i selskabet. 457 01:19:11,728 --> 01:19:14,061 Og her er I alle sammen. 458 01:19:15,935 --> 01:19:20,309 - Hvor melder jeg mig ind? - Jeg har f�et nok af dig. 459 01:19:20,518 --> 01:19:23,850 Farvel, Attila. 460 01:19:36,639 --> 01:19:42,515 Det m� jeg sige... Nydeligt arbejde. 461 01:19:52,720 --> 01:19:57,427 Ja! Ved I hvad, gutter? 462 01:19:57,552 --> 01:20:02,635 S�dan behandler man ikke en oplagt kandidat. 463 01:20:55,082 --> 01:20:56,958 Kompagnoner. 464 01:20:57,081 --> 01:21:03,164 Man kan ikke lede en virksomhed uden kompagnoner. 465 01:21:03,373 --> 01:21:07,040 - Det er da en virksomhed, ikke? - Jo. 466 01:21:07,206 --> 01:21:11,372 Vi anser det for et sundt foretagende. 467 01:21:11,538 --> 01:21:15,494 Hvad er det, du vil... 468 01:21:15,621 --> 01:21:19,245 ... kompagnon? 469 01:21:21,036 --> 01:21:24,577 - H�jl�nderen. - Gerne. 470 01:21:24,744 --> 01:21:30,993 Wilson, kan vi ordne det med h�jl�nderen snarest muligt? 471 01:21:44,990 --> 01:21:46,947 MacLeod ... 472 01:21:53,239 --> 01:21:57,570 Har du skabt det monstrum? Hvorfor? 473 01:21:57,737 --> 01:22:00,821 Det var n�dvendigt dengang. 474 01:22:01,986 --> 01:22:06,861 Det var Noahs syndflod ogs�, men den tjente et form�l. 475 01:22:07,026 --> 01:22:10,982 At befri verden for alt ondt og give den en ny start. 476 01:22:11,152 --> 01:22:17,192 33 grader 26 minutter nordlig bredde. 477 01:22:17,358 --> 01:22:20,734 Der sagde Neyman, at der var en systemfejl. 478 01:22:20,940 --> 01:22:25,608 - Hvad betyder det? - At vi kan komme op over skjoldet. 479 01:22:25,774 --> 01:22:28,939 Men vi skal ogs� have en l�ngde. 480 01:22:29,855 --> 01:22:32,813 Alan Neyman er f�rt til Max. 481 01:22:33,021 --> 01:22:35,105 Hvem er Max? 482 01:22:35,313 --> 01:22:38,228 Et topsikret f�ngsel. 483 01:22:39,478 --> 01:22:44,561 MacLeod ... din tid er nu! 484 01:22:52,852 --> 01:22:56,893 De befinder Dem p� milit�rt omr�de. Legitim�r Dem straks. 485 01:22:57,059 --> 01:23:00,683 Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez. 486 01:23:00,850 --> 01:23:05,183 Chefmetallurg under kong Phillip II af Spanien. Til tjeneste. 487 01:23:05,350 --> 01:23:09,681 Det er Checkpoint One. Legitim�r Dem. 488 01:23:09,846 --> 01:23:15,556 Tag en slapper, mand. Hvor ligger Vegas? 489 01:23:15,723 --> 01:23:19,430 Okay, glatnakke, bliv der, s� kommer vi. 490 01:23:21,179 --> 01:23:23,262 Af sted! 491 01:23:34,843 --> 01:23:38,551 V�r klar. Nu sker det. 492 01:24:31,415 --> 01:24:37,414 Mig skyder I ikke, vel? 493 01:24:37,539 --> 01:24:43,664 Jeg tomlede den bare, s� tog de mig... 494 01:24:43,830 --> 01:24:47,663 ... og smed mig i bagagerummet og... satans! 495 01:25:00,784 --> 01:25:04,451 Goddag. Dr. Sonny Jackson. Jeg har l�st din journal. 496 01:25:04,618 --> 01:25:08,700 Du fik et par sm�skrammer, men ikke noget alvorligt. 497 01:25:08,865 --> 01:25:13,490 - Hvad med dem? - De d�de, f�r bilen stoppede. 498 01:25:13,657 --> 01:25:20,072 T�nk, at de n�ede s� langt! De fik nok hundrede kugler i sig. 499 01:25:20,240 --> 01:25:23,614 - 108. - Jeg fik 112. 500 01:25:23,781 --> 01:25:30,030 - T�ller du den rift med? - Den gik lige igennem! 501 01:25:30,195 --> 01:25:33,945 Bare se min vest! 502 01:25:36,861 --> 01:25:39,277 Hov! I er jo... 503 01:25:39,445 --> 01:25:42,528 I er jo... d�de. Larry! 504 01:26:20,853 --> 01:26:24,810 Tunnelerne l�ber p� begge sider af Max og ender samme sted. 505 01:26:24,975 --> 01:26:31,266 Neyman er i �n af sikkerhedscellerne. Vi deler os og m�des for enden. 506 01:27:13,634 --> 01:27:17,340 - Nej, ikke igen! - Alan ... 507 01:27:18,009 --> 01:27:20,340 Gode Gud! 508 01:27:23,341 --> 01:27:26,758 Den anden koordinat. 509 01:27:26,925 --> 01:27:32,505 60 grader 32 minutter vest. Du kan komme gennem skjoldet der. 510 01:27:32,713 --> 01:27:35,839 Du m� se det selv. 511 01:27:36,004 --> 01:27:39,172 - Mac? - Ja? 512 01:27:39,338 --> 01:27:43,628 Vi gjorde det rigtige, da vi byggede det, ikke? 513 01:27:43,794 --> 01:27:46,129 Jo, vi gjorde! 514 01:27:53,750 --> 01:27:57,708 - Jeg vil aldrig glemme dig. - Hvor r�rende! 515 01:27:57,875 --> 01:28:01,293 Bare rolig. Ingen slipper ud af Max. 516 01:28:01,459 --> 01:28:05,332 Men du sagde ogs�, at heller ingen kom ind. 517 01:28:07,248 --> 01:28:09,497 Hvem er det? 518 01:28:09,664 --> 01:28:12,746 Louise Marcus, lederen af COBALT. 519 01:28:12,913 --> 01:28:15,623 En m�gtig fjende, ikke? 520 01:28:15,788 --> 01:28:19,829 Det spiller ingen rolle nu, for de er begge d�de. 521 01:28:25,829 --> 01:28:27,952 Lad ikke d�ren lukke! 522 01:28:43,409 --> 01:28:45,158 Kors i r�ven! 523 01:29:08,236 --> 01:29:10,445 - Hold dig tilbage. - Jeg kan hj�lpe. 524 01:29:10,613 --> 01:29:12,819 Ikke denne gang. 525 01:29:32,232 --> 01:29:34,730 De fleste har et helt liv. 526 01:29:36,522 --> 01:29:41,438 Og de fleste ser det blot svinde bort. 527 01:29:47,145 --> 01:29:52,812 Men hvis man kan opbyde det hele p� �n gang... 528 01:29:54,976 --> 01:29:58,517 Og p� �t sted... 529 01:30:01,559 --> 01:30:06,641 ... kan man udrette noget pr�gtigt! 530 01:30:22,722 --> 01:30:26,762 Min tid her er forbi. G� nu og led efter Katana. 531 01:30:26,929 --> 01:30:30,137 Foren jeres kr�fter og udslet skjoldet. 532 01:30:30,304 --> 01:30:36,177 - Ses vi igen? - Hvem ved, h�jl�nder? 533 01:30:38,220 --> 01:30:41,634 G� nu. 534 01:31:06,537 --> 01:31:08,743 Showtime! 535 01:31:16,068 --> 01:31:17,008 Kom nu! 536 01:31:29,721 --> 01:31:32,303 Fantastisk! 537 01:31:57,442 --> 01:32:02,148 - Nu skal din m�r d�! - Hvad der end sker, s� stop ikke! 538 01:32:36,531 --> 01:32:38,528 MacLeod! 539 01:33:30,767 --> 01:33:32,892 Alt er i orden! 540 01:33:41,507 --> 01:33:43,756 Sk�nt! 541 01:34:12,019 --> 01:34:14,684 Kom s�. 542 01:34:17,388 --> 01:34:20,551 Fare - Skjoldtag Kun Godkendt Personale 543 01:34:35,119 --> 01:34:37,661 MacLeod! 544 01:34:37,868 --> 01:34:40,824 Hold fast! Kom nu! 545 01:35:10,128 --> 01:35:14,164 Livet bliver helt forudsigeligt uden MacLeod. 546 01:35:19,952 --> 01:35:24,905 Bliver vi ikke lidt for selvsikre ... kompagnon? 547 01:35:25,738 --> 01:35:29,858 - Du satser vel p� mig, ikke? - Bestemt ja. 548 01:35:30,024 --> 01:35:33,480 Jeg spiller altid p� favoritten. 549 01:36:37,459 --> 01:36:39,999 Alan havde ret. 550 01:36:42,577 --> 01:36:45,326 Skjoldet skal tages ned. 551 01:36:46,074 --> 01:36:49,278 Der er kun en m�de at g�re det p�. 552 01:36:56,065 --> 01:37:02,393 Jeg aner ikke, hvor de er henne. De forsvandt for snart 23 timer siden. 553 01:37:02,558 --> 01:37:06,013 Alle m� v�re et eller andet sted. 554 01:37:06,179 --> 01:37:09,508 Slap af. Han er en mand med en opgave. 555 01:37:09,676 --> 01:37:12,673 Og alle hans veje f�rer til mig. 556 01:37:12,839 --> 01:37:17,127 Jeg forst�r, men jeg er ikke enig. 557 01:37:17,293 --> 01:37:23,661 T�nk, hvis han fandt Neyman, inden han d�de, og fik koordinaterne? 558 01:37:25,077 --> 01:37:31,946 M�ske har de luret det. Om ozonlaget. 559 01:37:32,113 --> 01:37:37,937 Og i s� fald ville selskabet ikke have det s� godt ... 560 01:37:38,273 --> 01:37:41,852 Klap s� i! Det er MacLeod. 561 01:37:42,394 --> 01:37:46,512 Du har vist lavet lort i det, ikke, kompagnon? 562 01:37:50,176 --> 01:37:53,132 Er det din mening? 563 01:37:55,463 --> 01:37:57,379 M�ske. 564 01:38:12,904 --> 01:38:15,902 Og m�ske ikke. 565 01:39:04,311 --> 01:39:06,891 Ja, det er nuttet. 566 01:40:48,958 --> 01:40:51,996 Der kan kun v�re �n. 567 01:41:34,786 --> 01:41:38,492 Foren jeres kr�fter og udslet skjoldet. 568 01:41:58,554 --> 01:42:00,929 MacLeod! 569 01:43:14,563 --> 01:43:22,139 De fleste har et helt liv, og de fleste ser det blot svinde bort. 570 01:43:22,514 --> 01:43:27,883 Men hvis man kan opbyde det hele p� �n gang og p� �t sted - 571 01:43:28,084 --> 01:43:32,751 - kan man opn� noget pr�gtigt. 43889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.