All language subtitles for [English] SANAM TERI KASAM Full Movie HD _ सनम तेरी कसम _ Saif Ali Khan, Pooja Bhatt _ 90s Bollywood Movies [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,678 --> 00:00:29,950 'Who knows how many stories are hidden in the heart..' 2 00:00:30,030 --> 00:00:33,556 '..of these wide range of mountains and fir trees.' 3 00:00:33,636 --> 00:00:39,876 'One such story is of Verma cottage which is amidst these mountains.' 4 00:00:40,322 --> 00:00:44,116 'Mr. Verma and his wife have passed away long ago.' 5 00:00:44,272 --> 00:00:50,316 'But they have left behind a colourful, happy, flirtatious son.' 6 00:00:50,576 --> 00:00:55,371 'That is their only child Vijay Verma and a business worth millions.' 7 00:01:03,545 --> 00:01:10,540 (Music) 8 00:01:32,804 --> 00:01:36,124 "Speak once with love." 9 00:01:36,204 --> 00:01:39,404 "Speak with love, my darling." 10 00:01:39,484 --> 00:01:42,644 "Speak once with love." 11 00:01:42,724 --> 00:01:45,484 "Speak with love, my darling." 12 00:01:45,564 --> 00:01:52,044 "When a boy meets girl, he falls in love." 13 00:01:52,124 --> 00:01:58,244 "He doesn't say anything, but his heart says something." 14 00:01:58,324 --> 00:02:02,404 "What? Speak once with live." 15 00:02:02,484 --> 00:02:05,724 "Speak with love, my darling." 16 00:02:05,804 --> 00:02:08,964 "Speak once with love." 17 00:02:09,044 --> 00:02:11,884 "Speak with love, my darling." 18 00:02:11,964 --> 00:02:18,564 "When a boy meets girl, he falls in love." 19 00:02:18,644 --> 00:02:25,561 "He doesn't say anything, but his heart says something." 20 00:02:25,641 --> 00:02:29,044 "Speak once with love." 21 00:02:29,124 --> 00:02:32,310 "Speak with love, my darling." 22 00:02:32,390 --> 00:02:35,724 "Speak once with love." 23 00:02:35,804 --> 00:02:38,865 "Speak with love, my darling." 24 00:02:38,945 --> 00:02:44,360 (Music) 25 00:02:59,044 --> 00:03:00,644 "You have come in front of me." 26 00:03:00,724 --> 00:03:02,484 "Restlessness has increased." 27 00:03:02,564 --> 00:03:05,428 "We have met for the first time." 28 00:03:05,926 --> 00:03:09,009 (Music) 29 00:03:12,324 --> 00:03:13,884 "You have come in front of me." 30 00:03:13,964 --> 00:03:15,804 "Restlessness has increased." 31 00:03:15,884 --> 00:03:18,634 "We have met for the first time." 32 00:03:19,244 --> 00:03:22,484 "You have taken my consciousness, increased my heartbeat." 33 00:03:22,564 --> 00:03:25,324 "The hearts have talked to each other." 34 00:03:25,884 --> 00:03:32,459 "These eyes and behaviour has taken away my peace." 35 00:03:32,539 --> 00:03:35,964 "Speak once with love." 36 00:03:36,044 --> 00:03:39,244 "Speak with love, my darling." 37 00:03:39,324 --> 00:03:42,724 "Speak once with love." 38 00:03:42,804 --> 00:03:46,018 "Speak with love, my darling." 39 00:03:46,204 --> 00:03:53,033 (Music) 40 00:04:12,964 --> 00:04:16,404 "I have never seen a handsome darling like you." 41 00:04:16,483 --> 00:04:19,563 "You have stolen my heart." 42 00:04:19,781 --> 00:04:23,565 (Music) 43 00:04:26,484 --> 00:04:29,804 "I have never seen a handsome darling like you." 44 00:04:29,884 --> 00:04:32,884 "You have stolen my heart." 45 00:04:33,251 --> 00:04:36,564 "I was lost in the thoughts by your questions." 46 00:04:36,644 --> 00:04:39,484 "You have given pain to my heart." 47 00:04:40,044 --> 00:04:46,701 "I have no control over my heartbeats and love." 48 00:04:46,781 --> 00:04:50,044 "Speak once with live." 49 00:04:50,124 --> 00:04:53,457 "Speak with love, my darling." 50 00:04:53,537 --> 00:04:56,964 "Speak once with live." 51 00:04:57,044 --> 00:04:59,884 "Speak with love, my darling." 52 00:04:59,964 --> 00:05:06,724 "When a boy meets girl, he falls in love." 53 00:05:06,804 --> 00:05:13,644 "He doesn't say anything, but his heart says something." 54 00:05:13,964 --> 00:05:17,244 "Speak once with love." 55 00:05:17,324 --> 00:05:20,596 "Speak with love, my darling." 56 00:05:20,676 --> 00:05:24,044 "Speak once with love." 57 00:05:24,124 --> 00:05:27,404 "Speak with love, my darling." 58 00:05:27,484 --> 00:05:30,724 "Speak with love, my darling." 59 00:05:30,804 --> 00:05:33,793 "Speak with love, my darling." 60 00:05:49,724 --> 00:05:53,884 The great man is still sleeping. I have kept the tea. Drink it. 61 00:05:54,148 --> 00:05:56,234 Uncle. - What is it now? 62 00:06:00,724 --> 00:06:01,804 Look at him. 63 00:06:02,854 --> 00:06:05,044 What is it now? - You are again angry with me today? 64 00:06:05,124 --> 00:06:07,804 No. Will I be happy, instead of being angry? 65 00:06:09,709 --> 00:06:11,137 What mistake have I committed now? 66 00:06:11,217 --> 00:06:14,244 Mistake. Go ask your uncle Vikram. 67 00:06:14,930 --> 00:06:17,804 Uncle had come. - When didn't he come? 68 00:06:17,964 --> 00:06:19,244 He called you so many times. 69 00:06:19,979 --> 00:06:21,804 I have lied to so many people because of you. 70 00:06:22,037 --> 00:06:23,804 How long do I have to get myself dishonoured? 71 00:06:24,562 --> 00:06:25,884 Who knows when you will reform? 72 00:06:26,484 --> 00:06:27,804 Do you know what important work was there yesterday? 73 00:06:27,884 --> 00:06:31,301 What? - You have to sign a contract. 74 00:06:31,381 --> 00:06:34,724 And today is its last day. - That's it. 75 00:06:34,917 --> 00:06:37,404 This is a small thing. - What? It's the last date today. 76 00:06:37,484 --> 00:06:39,244 Yes. - Then the signatures will be done. 77 00:06:39,324 --> 00:06:40,484 Then the signatures will be done. 78 00:06:41,155 --> 00:06:42,324 Why have you stopped? 79 00:06:43,803 --> 00:06:44,884 What? 80 00:06:44,964 --> 00:06:46,724 Your cute smile. 81 00:06:46,988 --> 00:06:49,161 Uncle. - What is it now? 82 00:06:49,241 --> 00:06:52,804 Smile. - Smile. 83 00:06:53,411 --> 00:06:56,044 Please, my dear Uncle. 84 00:06:57,664 --> 00:06:58,713 (Chuckles) 85 00:07:00,724 --> 00:07:02,691 Go get ready quickly. Go. 86 00:07:04,661 --> 00:07:05,537 (Sighs) 87 00:07:06,403 --> 00:07:08,724 Now, I know that it is a new day. 88 00:07:09,588 --> 00:07:10,819 Ramdin. 89 00:07:11,753 --> 00:07:14,242 Hello, sir. - Ramdin. 90 00:07:19,537 --> 00:07:20,705 (Laughs) 91 00:07:21,915 --> 00:07:23,884 Come, Mr. Vikram. 92 00:07:24,078 --> 00:07:28,124 Okay, so, this means the young prince is present today. 93 00:07:28,449 --> 00:07:29,795 How did you know? 94 00:07:29,875 --> 00:07:34,804 From your smile. I know how you smile and when. 95 00:07:34,968 --> 00:07:36,324 Call that useless fellow. 96 00:07:38,293 --> 00:07:39,404 Good morning, Uncle. 97 00:07:49,244 --> 00:07:51,368 Uncle, I was waiting for you since long. 98 00:07:51,448 --> 00:07:53,244 Uncle was saying that today is the last date.. 99 00:07:53,324 --> 00:07:54,564 ..for me to sign some contract. 100 00:07:55,468 --> 00:07:58,044 The contract with the last date. 101 00:07:58,644 --> 00:08:00,156 It had worried us a lot. 102 00:08:00,236 --> 00:08:01,564 Not this, it was you. 103 00:08:02,074 --> 00:08:06,124 Me? That means I have to sign it. 104 00:08:10,724 --> 00:08:14,044 Wow, what a nice pen. Is it imported? 105 00:08:14,564 --> 00:08:19,277 Uncle, you are great. A new style for everything. 106 00:08:19,357 --> 00:08:20,564 Stop your nonsense. 107 00:08:21,124 --> 00:08:23,044 Shall I sign? 108 00:08:26,804 --> 00:08:29,644 Done. The work with the last date is done. 109 00:08:34,724 --> 00:08:35,844 Uncle. - Yes. 110 00:08:35,924 --> 00:08:38,122 Snacks. - Snacks, dear. 111 00:08:38,202 --> 00:08:41,879 It is half past one. It is not time for snacks but lunch. 112 00:08:41,958 --> 00:08:44,644 Then lunch? - I have had my lunch. 113 00:08:44,724 --> 00:08:48,135 Now, it is time to go to office. - So, you are going to work? 114 00:08:48,215 --> 00:08:50,149 I am going to work. - I am also going to work. 115 00:08:50,229 --> 00:08:51,626 What work? - Hunting. 116 00:08:51,706 --> 00:08:53,060 Hunting of what? - (Clears throat) 117 00:08:53,140 --> 00:08:54,804 Rabbits. - I see. 118 00:08:56,175 --> 00:08:59,625 Yes, Manali. In this very ice, while Kanta was slipping.. 119 00:08:59,705 --> 00:09:02,244 Kanta? - Yes, Shanta. 120 00:09:02,660 --> 00:09:07,964 Life kept slipping on this ice and she left me alone. 121 00:09:09,276 --> 00:09:11,244 I wish I had also slipped along with her. 122 00:09:12,404 --> 00:09:15,312 Since the past five years, whether it is cold or hot.. 123 00:09:15,484 --> 00:09:19,644 ..snow or sun, I sit near this bridge and wait for her. 124 00:09:20,881 --> 00:09:23,244 And today, you have come all of a sudden, Kanta. 125 00:09:23,467 --> 00:09:24,787 My name is Shanta, Manoj. 126 00:09:24,867 --> 00:09:27,110 No matter what the name is, I am only interested in work. 127 00:09:27,190 --> 00:09:28,074 What? 128 00:09:28,154 --> 00:09:30,091 I mean it is a difference of only K and S. 129 00:09:30,171 --> 00:09:32,804 The rest of the name is there. God knows about it. 130 00:09:32,884 --> 00:09:35,564 He agrees to my sorrow. Tell me the truth, Kanta. 131 00:09:35,644 --> 00:09:37,644 I mean, Shanta. Are you the same? 132 00:09:37,804 --> 00:09:40,044 And if you are not and this is your rebirth.. 133 00:09:40,551 --> 00:09:42,244 ..then how did you grow up so soon in five years. 134 00:09:42,324 --> 00:09:43,914 What are you saying, Manoj? 135 00:09:43,994 --> 00:09:46,324 Are you joking? - Joking? 136 00:09:46,481 --> 00:09:49,244 You think Kanta is a joke. I mean Shanta. 137 00:09:49,974 --> 00:09:53,044 What was her name? - Kanta. My name is Shanta. 138 00:09:53,282 --> 00:09:56,124 You are my Kanu. You are my Shanu. 139 00:09:56,379 --> 00:09:59,282 I swear on Kanta, I won't lie. Trust me. 140 00:10:21,881 --> 00:10:26,714 (Whistling) 141 00:10:34,703 --> 00:10:38,404 Gopal. What happened? - (Gasps) Nothing. 142 00:10:39,105 --> 00:10:40,724 You are sweating. Are you okay, friend? 143 00:10:42,193 --> 00:10:43,404 I am fine. 144 00:10:43,856 --> 00:10:45,291 You don't seem fine to me. I will go call the doctor. 145 00:10:45,371 --> 00:10:47,884 There is no need, I am fine. 146 00:10:51,229 --> 00:10:53,639 There is need. Your body is as cold as ice. 147 00:10:53,719 --> 00:10:56,404 I told you I am fine. I just had a bad dream. 148 00:10:56,948 --> 00:10:59,404 Oh, I got scared upon seeing you. 149 00:10:59,484 --> 00:11:03,124 Hey, you stupid. Which girl have bid goodbye today? 150 00:11:04,231 --> 00:11:09,244 It was someone. Shanta. I mean Kanta. - She left. 151 00:11:09,652 --> 00:11:11,959 Yes. - (Laughs) 152 00:11:12,039 --> 00:11:15,484 The poor girl is lost. Tell me one thing, you fool. 153 00:11:15,804 --> 00:11:18,564 When will you get wise? Why are you wasting your life? 154 00:11:18,880 --> 00:11:22,076 If I get someone good, I will make her your sister-in-law. 155 00:11:22,156 --> 00:11:22,811 (Chuckles) 156 00:11:23,244 --> 00:11:24,807 Sister-in-law or sisters-in-law? - (Laughs) 157 00:11:24,887 --> 00:11:27,159 Find a good girl and get married. 158 00:11:27,239 --> 00:11:30,724 I am looking for a good girl. You find some good one. 159 00:11:30,804 --> 00:11:33,884 I swear on you, Gopal. I will marry the girl you choose. 160 00:11:34,724 --> 00:11:36,140 Promise? - I promise. 161 00:11:36,220 --> 00:11:37,644 I like what you have said. 162 00:11:37,884 --> 00:11:39,324 The girl of our choice has arrived. 163 00:11:39,573 --> 00:11:41,404 Oh, my. What legs! 164 00:11:42,124 --> 00:11:45,496 Place them in our chest and not on the ground. 165 00:11:45,576 --> 00:11:47,124 Friend. - (Laughs) 166 00:11:47,289 --> 00:11:50,964 Oh, what a waist. 167 00:11:51,564 --> 00:11:52,804 What a twist. 168 00:11:54,415 --> 00:11:56,324 Wow, what hair. 169 00:11:56,702 --> 00:12:00,324 As if someone has tied the sunshine. - True, friend. 170 00:12:00,404 --> 00:12:03,804 What a walk as if someone is tickling my mind. 171 00:12:04,445 --> 00:12:06,564 Wow, these pink lips. 172 00:12:06,836 --> 00:12:09,884 As if it has stolen all colour from flowers. 173 00:12:09,964 --> 00:12:12,484 I will die looking at these doe like eyes. 174 00:12:13,233 --> 00:12:16,964 Darling, with this nice hands, indulge our mouth too.. 175 00:12:43,901 --> 00:12:45,198 (Slap) - (Brakes squeal) 176 00:12:46,236 --> 00:12:49,044 Sorry, I gave it in your face instead of your mouth. 177 00:12:50,084 --> 00:12:50,820 (Scoff) 178 00:12:51,917 --> 00:12:56,324 'This is it. Nobody can be better for Vijay than her.' 179 00:12:57,461 --> 00:13:00,181 Where is she, friend? - In front of us. 180 00:13:00,557 --> 00:13:02,987 She is coming towards her in colourful clothes. 181 00:13:03,067 --> 00:13:04,519 (Laughs) 182 00:13:04,599 --> 00:13:07,421 Wow, Gopal. Life will really get better. 183 00:13:08,055 --> 00:13:11,208 Go closer, carefully, otherwise your face will get spoilt. 184 00:13:11,288 --> 00:13:16,261 Is it? If it is so then let's make a bet. I bet a hundred times. 185 00:13:17,341 --> 00:13:19,557 Then even I will bet fifty. 186 00:13:19,950 --> 00:13:21,181 It is 100 times right. - Yes. 187 00:13:22,152 --> 00:13:24,181 Now watch Vijay's formula number 44. 188 00:13:25,233 --> 00:13:26,303 (Laughs) 189 00:13:26,584 --> 00:13:28,341 Come, let us take pictures. - Oh, yes. 190 00:13:28,519 --> 00:13:31,781 These two are so handsome. - Yes. 191 00:13:33,692 --> 00:13:36,181 Why has the other one turned back by seeing us? 192 00:13:36,261 --> 00:13:39,581 He may be feeling shy. But he is so smart, isn't it? 193 00:13:39,661 --> 00:13:40,781 Come, Gopal, let's go. 194 00:13:42,588 --> 00:13:43,330 (Groans) 195 00:13:43,410 --> 00:13:44,307 What is this? 196 00:13:44,387 --> 00:13:45,172 Sshhh. 197 00:13:45,571 --> 00:13:47,181 He is lame. 198 00:13:47,388 --> 00:13:49,181 Yes, I am lame. 199 00:13:49,929 --> 00:13:52,261 Shoot me. Throw me from the cliff. 200 00:13:52,574 --> 00:13:54,781 A handicapped man like me has no right to live among.. 201 00:13:54,861 --> 00:13:57,581 ..beautiful and complete people like you. 202 00:13:57,661 --> 00:13:58,862 What is the matter? 203 00:13:59,634 --> 00:14:01,501 What happened, girls? - Sir, that.. 204 00:14:01,941 --> 00:14:03,395 Sir, I will tell you. - Yes. 205 00:14:03,475 --> 00:14:04,581 Sir, I am lame. 206 00:14:04,661 --> 00:14:06,661 And these people don't like to see me lame. 207 00:14:07,108 --> 00:14:11,021 Now, you tell me, is it my fault that God has made me thus? 208 00:14:12,134 --> 00:14:13,319 You are their teacher. 209 00:14:13,539 --> 00:14:17,181 Do you teach them to make fun of an invalid? 210 00:14:18,004 --> 00:14:23,581 Dear, I am sorry. I am sorry on their behalf. 211 00:14:23,885 --> 00:14:28,861 Come, ask for pardon. Say sorry. - Please pardon us. 212 00:14:28,941 --> 00:14:31,257 Please parson me, I made a grave mistake. 213 00:14:31,337 --> 00:14:33,481 Forgive me thinking I'm your younger sister. 214 00:14:33,561 --> 00:14:34,781 Hey, you are crying. 215 00:14:35,199 --> 00:14:39,581 All right, I will pardon you thinking you're my younger sister. Go. 216 00:14:40,021 --> 00:14:41,848 Go and play. - Go. 217 00:14:42,313 --> 00:14:43,480 You also go and play. - What? 218 00:14:43,772 --> 00:14:44,572 Sorry. 219 00:14:46,543 --> 00:14:47,778 What was all that? 220 00:14:48,705 --> 00:14:50,581 Vijay's formula number 44. - What? 221 00:14:50,661 --> 00:14:53,421 And this is just the beginning. - Just watch the show now. 222 00:14:54,802 --> 00:14:58,261 Now, let go of my hand and I will go limping towards that cliff. 223 00:14:58,835 --> 00:15:00,950 And another good person from this world will die, isn't it? 224 00:15:01,030 --> 00:15:02,421 Oh, no, friend, you didn't understand. 225 00:15:02,752 --> 00:15:04,781 She will come and save me. Just watch. 226 00:15:05,145 --> 00:15:06,482 Look, there is a cliff behind. 227 00:15:06,562 --> 00:15:08,303 You won't do anything of that sort, okay? 228 00:15:08,674 --> 00:15:12,420 Gopal, you have made the bet. - To hell with the bet. 229 00:15:12,500 --> 00:15:13,941 Come. - Coward.. 230 00:15:14,021 --> 00:15:18,101 (Screams) 231 00:15:18,181 --> 00:15:19,261 Vijay! 232 00:15:20,724 --> 00:15:21,781 Idiot. 233 00:15:22,789 --> 00:15:23,747 Are you okay? 234 00:15:23,827 --> 00:15:25,581 The actor. - Yes? 235 00:15:26,129 --> 00:15:28,627 He is ill. What was the need to run this way? 236 00:15:28,707 --> 00:15:29,534 What if something happened to him? 237 00:15:29,614 --> 00:15:31,501 Whatever has to happen, has happened. Leave it. 238 00:15:34,184 --> 00:15:37,861 Thank you, madam. You risked your life for me. 239 00:15:38,736 --> 00:15:41,941 For an invalid.. - Please, don't say anything. Are you okay? 240 00:15:42,572 --> 00:15:44,661 All right. I won't say anything now. 241 00:15:46,507 --> 00:15:49,941 It was all because of that race. - Race? 242 00:15:50,021 --> 00:15:54,941 Yes, a motorcycle race. I was crazy about riding bikes. 243 00:15:55,715 --> 00:15:57,021 It was a big race. 244 00:15:57,475 --> 00:16:00,421 And before I could hold my winning trophy.. 245 00:16:01,054 --> 00:16:03,341 ..I was made unable to hold even myself. 246 00:16:04,005 --> 00:16:06,021 The motorcycle slipped at the winning point.. 247 00:16:06,319 --> 00:16:08,524 ..and the bone in my leg broke at many places. 248 00:16:09,505 --> 00:16:10,501 False. 249 00:16:10,941 --> 00:16:12,181 I underwent operations. 250 00:16:13,138 --> 00:16:16,261 The doctors said I will recover like before. 251 00:16:17,021 --> 00:16:21,181 But my heart was broken and I locked myself in my room. 252 00:16:22,998 --> 00:16:29,021 I used to read books, write songs, play the violin. 253 00:16:29,247 --> 00:16:30,861 (Scoffs) Nonsense. 254 00:16:31,301 --> 00:16:33,421 Friends used to take me outside. 255 00:16:34,184 --> 00:16:36,261 The way they forced me to come here today. 256 00:16:37,139 --> 00:16:40,342 The doctors said that I would be able to run again. 257 00:16:40,422 --> 00:16:42,861 And what happened here.. - What happened? 258 00:16:43,405 --> 00:16:45,941 You were running. You were really running. 259 00:16:46,202 --> 00:16:49,000 Oh, yes, I was really running. - Yes. 260 00:16:49,080 --> 00:16:49,880 You are right. 261 00:16:49,960 --> 00:16:51,181 (Laughs) 262 00:16:51,261 --> 00:16:54,941 My name is Seema, not 'you'. - My name is Vijay Verma. 263 00:16:55,575 --> 00:16:57,181 Pleased to meet you. - The girl is trapped. 264 00:16:57,648 --> 00:16:59,423 I have lost Rs.50. - (Sighs) 265 00:16:59,780 --> 00:17:01,421 Seema, I am laughing after a long time. 266 00:17:01,827 --> 00:17:04,861 For the first time, I am feeling that life is still left. 267 00:17:05,644 --> 00:17:08,661 I am feeling strangely confident after meeting you. 268 00:17:09,224 --> 00:17:10,052 (Chuckles) 269 00:17:10,133 --> 00:17:11,581 Always look at me like that. 270 00:17:13,175 --> 00:17:17,992 Look, Seema, look. I can walk. I can even run. 271 00:17:18,071 --> 00:17:19,340 (Screams) 272 00:17:19,421 --> 00:17:20,662 No. 273 00:17:24,909 --> 00:17:26,181 See you soon, Seema. 274 00:17:26,476 --> 00:17:27,501 Idiot. 275 00:17:27,978 --> 00:17:28,941 Bye. 276 00:17:29,795 --> 00:17:31,621 (Car engine starts) 277 00:17:37,800 --> 00:17:42,421 Wow, Gopal. Great. Vijay lost a bet. 278 00:17:42,846 --> 00:17:44,261 Then what happened to Rs.50? 279 00:17:44,585 --> 00:17:46,668 It will get late if you start counting. 280 00:17:46,877 --> 00:17:50,181 Friend, it will get late when we have our party. 281 00:17:50,345 --> 00:17:51,718 That also the party of Vijay's defeat. 282 00:17:51,798 --> 00:17:54,421 Leave it, friend. A lost player won't give any party. 283 00:17:59,037 --> 00:18:03,181 Fools, the victory or defeat has not been decided till now. 284 00:18:03,678 --> 00:18:04,677 The game is still left. 285 00:18:04,757 --> 00:18:06,261 What is left now? 286 00:18:06,506 --> 00:18:10,341 Do you think she will even see your face after today's mischief? 287 00:18:10,809 --> 00:18:14,865 She will beat you up with her shoes. 288 00:18:14,945 --> 00:18:16,501 Only time will tell that, Gopal. 289 00:18:16,827 --> 00:18:19,670 But first tell me where Seema is right now? 290 00:18:19,843 --> 00:18:20,601 (Scoffs) 291 00:18:20,681 --> 00:18:22,475 She is in the shopping centre. 292 00:18:23,022 --> 00:18:25,800 Okay, you blow the bugle and I will.. (Laughs) 293 00:18:26,030 --> 00:18:26,888 Did you understand? 294 00:18:26,968 --> 00:18:29,090 (Laughs) - Yesterday's actor has come. 295 00:18:29,429 --> 00:18:31,526 The master of fraud and cheating. - I know. 296 00:18:33,710 --> 00:18:34,567 (Laughs) 297 00:18:34,647 --> 00:18:35,992 Hello. - Hello. 298 00:18:36,072 --> 00:18:38,175 Why did you do all this drama after all? 299 00:18:38,255 --> 00:18:40,090 To get your sister-in-law to-be. - Is it? 300 00:18:40,655 --> 00:18:42,850 Where is the princess, after all? - There, in that shop. 301 00:18:43,498 --> 00:18:45,321 Listen, she is very angry with you. 302 00:18:45,401 --> 00:18:47,174 Be careful. - Thank you. (Laughs) 303 00:18:48,195 --> 00:18:49,600 (Laughs) 304 00:18:54,897 --> 00:18:55,930 Tell me. 305 00:18:57,875 --> 00:19:00,850 Is my madam just checking things out or has she bought anything? 306 00:19:01,028 --> 00:19:02,020 She has bought, and we have packed it too. 307 00:19:02,100 --> 00:19:02,842 Yes. 308 00:19:02,922 --> 00:19:04,865 How much? - Rs.500. 309 00:19:04,945 --> 00:19:06,011 Good. 310 00:19:07,420 --> 00:19:08,245 Take this. 311 00:19:08,325 --> 00:19:10,120 Thank you. - Tell her that I am waiting outside. 312 00:19:10,200 --> 00:19:11,203 All right. 313 00:19:15,013 --> 00:19:16,170 Excuse me. - Yes. 314 00:19:18,531 --> 00:19:20,018 Pack this and please give me the bill. 315 00:19:20,098 --> 00:19:21,233 Your bill has been cleared. 316 00:19:21,313 --> 00:19:23,170 Who cleared it? - Your sir. 317 00:19:23,850 --> 00:19:24,908 My sir. - Yes. 318 00:19:24,988 --> 00:19:27,170 Who is it? - He is waiting outside for you. 319 00:19:29,871 --> 00:19:33,170 Darling, hi. I am going to the post office. 320 00:19:33,250 --> 00:19:36,622 Come with your friends. Bye. 321 00:19:37,059 --> 00:19:38,497 Bye. (Laughs) 322 00:19:39,383 --> 00:19:42,234 I will see once I catch hold of you. 323 00:19:42,314 --> 00:19:43,315 (Laughs) 324 00:19:57,268 --> 00:19:58,328 (Screams) 325 00:19:59,170 --> 00:20:02,450 Save me. Save me. 326 00:20:03,716 --> 00:20:07,090 I don't know how to swim. Save me. 327 00:20:11,092 --> 00:20:13,290 Save me. Save me. 328 00:20:19,102 --> 00:20:20,602 Look there.. 329 00:20:21,229 --> 00:20:23,175 (Gasps) - (Laughs) 330 00:20:23,408 --> 00:20:24,414 You? - Yes. 331 00:20:25,051 --> 00:20:26,770 Tell me the truth. Do you know to swim? 332 00:20:26,850 --> 00:20:27,902 Yes. 333 00:20:28,360 --> 00:20:30,290 I am going to kill you. - I am going to kiss you. 334 00:20:30,370 --> 00:20:31,456 (Screams) 335 00:20:31,536 --> 00:20:32,604 I hate you. 336 00:20:33,982 --> 00:20:35,070 I love you. 337 00:20:37,300 --> 00:20:40,640 I love you, Seema. I love you, Seema. I love you, Seema. 338 00:20:40,720 --> 00:20:48,309 Seema, I love you. I love you, Seema. I love you. (Laughs) 339 00:20:48,728 --> 00:20:50,405 (Laughs) 340 00:20:50,912 --> 00:20:54,807 (Music) 341 00:21:02,250 --> 00:21:06,170 "The way you see and smile at me.." 342 00:21:06,250 --> 00:21:10,010 "The way you look at me and lower your eyes." 343 00:21:10,090 --> 00:21:17,092 "Darling, this is love." 344 00:21:17,849 --> 00:21:24,930 "Darling, this is love." 345 00:21:25,859 --> 00:21:29,610 "The way you come behind me making excuses." 346 00:21:29,690 --> 00:21:33,370 "The way you tease me in the road when you find me alone." 347 00:21:33,450 --> 00:21:40,170 "Darling, this is love." 348 00:21:41,290 --> 00:21:48,370 "Darling, this is love." 349 00:21:49,567 --> 00:21:55,839 (Music) 350 00:22:13,159 --> 00:22:17,137 "I am in love with you." 351 00:22:17,217 --> 00:22:20,649 "If you want, I will make my heart restless." 352 00:22:24,888 --> 00:22:28,770 "I am in love with you." 353 00:22:28,850 --> 00:22:32,642 "If you want, I will make my heart restless." 354 00:22:32,722 --> 00:22:39,930 "Let me take you in my arms. Come, love, let me express." 355 00:22:40,010 --> 00:22:42,090 "You are my eyes." 356 00:22:42,170 --> 00:22:44,010 "You are style." 357 00:22:44,090 --> 00:22:45,930 "You are my heart." 358 00:22:46,010 --> 00:22:47,930 "You are devotion." 359 00:22:48,373 --> 00:22:52,290 "The love of my life, you are my life." 360 00:22:52,370 --> 00:22:55,770 "The love of my life, you are my life." 361 00:22:55,850 --> 00:22:59,591 "The way you press the finger by holding the wrist." 362 00:22:59,671 --> 00:23:03,450 "The way you look at me and lower your eyes." 363 00:23:03,530 --> 00:23:10,290 "Darling, this is love." 364 00:23:11,370 --> 00:23:17,578 "Darling, this is love." 365 00:23:18,903 --> 00:23:26,190 (Music) 366 00:23:48,834 --> 00:23:56,236 "Darling, I enjoy every move of yours." 367 00:24:00,610 --> 00:24:07,838 "Darling, I enjoy every move of yours." 368 00:24:08,311 --> 00:24:14,133 "How can I stop it? My emotions are out of control." 369 00:24:15,690 --> 00:24:19,530 "This sweet naughtiness." 370 00:24:19,610 --> 00:24:23,530 "This love of yours." 371 00:24:23,930 --> 00:24:27,692 "I am a little innocent and a little crazy." 372 00:24:27,772 --> 00:24:31,010 "I am a little innocent and a little crazy." 373 00:24:31,090 --> 00:24:35,090 "To call me where no one comes." 374 00:24:35,170 --> 00:24:38,850 "The tease me in the road when you find me alone." 375 00:24:38,930 --> 00:24:45,530 "Darling, this is love." 376 00:24:46,669 --> 00:24:53,770 "Darling, this is love." 377 00:24:54,330 --> 00:24:58,290 "The way you see and smile at me." 378 00:24:58,370 --> 00:25:02,170 "The way you look at me and lower your eyes." 379 00:25:02,250 --> 00:25:09,290 "Darling, this is love." 380 00:25:09,981 --> 00:25:17,170 "Darling, this is love." 381 00:25:17,854 --> 00:25:24,930 "Darling, this is love." 382 00:25:25,454 --> 00:25:31,752 "Darling." - "This is love." 383 00:25:40,093 --> 00:25:42,223 Is the prince there or has he flown away. 384 00:25:42,303 --> 00:25:43,858 He is.. 385 00:25:43,938 --> 00:25:45,690 There is no need to tell anything, I know. 386 00:25:46,498 --> 00:25:48,153 But he will return by night. 387 00:25:48,233 --> 00:25:50,247 Tell him that tomorrow his dad's friend.. 388 00:25:50,327 --> 00:25:52,530 ..Dewan Mahindranath's daughter is coming. 389 00:25:52,728 --> 00:25:54,450 Her name is Renu, a doctor. 390 00:25:54,620 --> 00:25:56,770 She has been posted to a village nearby. 391 00:25:56,850 --> 00:25:58,270 She will stay here for two three days. 392 00:25:58,350 --> 00:26:00,540 I want him to meet and choose her. 393 00:26:00,620 --> 00:26:01,930 So that we can have them married. 394 00:26:02,010 --> 00:26:03,930 Uncle, this is great news. Isn't it, Uncle? 395 00:26:04,164 --> 00:26:07,978 Yes, dear. Thank God. My burden will be lessened. 396 00:26:08,058 --> 00:26:09,099 (Laughs) 397 00:26:09,179 --> 00:26:10,930 All right, the flight is scheduled at 12 tomorrow. 398 00:26:11,010 --> 00:26:12,610 I want Vijay to go and receive her. 399 00:26:12,690 --> 00:26:13,610 Yes, Uncle. - Okay. 400 00:26:16,426 --> 00:26:17,610 Your attention please. 401 00:26:18,124 --> 00:26:22,090 The flight IC107 is ready for departure. 402 00:26:22,545 --> 00:26:26,182 Passengers are requested to proceed for security check. 403 00:26:26,262 --> 00:26:27,450 Thank you. 404 00:26:28,556 --> 00:26:29,770 Your attention please. 405 00:26:30,219 --> 00:26:34,450 The flight IC107 is ready for departure. 406 00:26:35,013 --> 00:26:39,690 Passengers are requested to proceed for security check. 407 00:26:39,956 --> 00:26:41,010 Thank you. 408 00:26:44,770 --> 00:26:45,850 Taxi. 409 00:26:50,714 --> 00:26:51,894 (Brakes squeal) 410 00:26:56,314 --> 00:26:57,690 Why have these people not come yet? 411 00:26:58,559 --> 00:27:01,450 Uncle, they would have come if any car had gone. 412 00:27:01,685 --> 00:27:06,370 What do you mean? Did he.. I don't understand anything. 413 00:27:06,769 --> 00:27:07,928 (Horn blares) 414 00:27:08,671 --> 00:27:10,832 Look there, the car has arrived. - No, Uncle. 415 00:27:10,912 --> 00:27:12,589 It is the sound of some other car, not of the jeep. 416 00:27:18,036 --> 00:27:20,466 Is this Verma cottage? - Yes, this is it. 417 00:27:21,374 --> 00:27:25,090 I am Renu from Delhi. - All right. Come dear, come. 418 00:27:25,530 --> 00:27:27,290 Driver, take out the stuff. 419 00:27:33,134 --> 00:27:34,170 Hello. 420 00:27:35,395 --> 00:27:36,370 Hello. 421 00:27:37,584 --> 00:27:40,725 My name is Gopal. I am Vijay's friend. 422 00:27:40,805 --> 00:27:44,010 He is not just a friend. He is more than a brother. 423 00:27:44,448 --> 00:27:47,789 He loves Vijay a lot. - Where is Vijay? 424 00:27:48,203 --> 00:27:49,370 I don't know. 425 00:27:49,450 --> 00:27:52,289 I waited for long at the airport and later came in the taxi. 426 00:27:52,369 --> 00:27:53,525 (Car engine starts) 427 00:27:53,681 --> 00:27:57,770 That's good. You must be tired, go in and get fresh. We will talk later. 428 00:27:57,850 --> 00:28:01,090 Uncle, make her understand that if uncle asks about Vijay then.. 429 00:28:01,170 --> 00:28:02,287 Isn't it? 430 00:28:02,367 --> 00:28:06,690 Yes, poor Vijay must be busy with some work. 431 00:28:06,770 --> 00:28:09,290 And listen, don't tell Vikram sir that.. 432 00:28:09,370 --> 00:28:12,770 ..Vijay has not come to fetch you if he comes. Okay? 433 00:28:12,850 --> 00:28:15,543 Look, we are sorry to make you tell lies at your arrival. 434 00:28:15,623 --> 00:28:16,850 No, that's okay. 435 00:28:17,026 --> 00:28:19,090 But let me assure that Vijay is not like that. 436 00:28:19,493 --> 00:28:21,690 He must be busy in some work. 437 00:28:21,906 --> 00:28:24,562 (Laughs) 438 00:28:27,372 --> 00:28:28,263 Come here. 439 00:28:28,343 --> 00:28:30,265 (Laughs) 440 00:29:15,770 --> 00:29:16,850 Brother. 441 00:29:17,290 --> 00:29:18,610 Do you have matchsticks? 442 00:29:18,770 --> 00:29:19,615 Matchsticks? 443 00:29:20,376 --> 00:29:23,770 Do you see a shop out here to ask matchsticks? 444 00:29:23,850 --> 00:29:25,850 I have been roaming with this cigarette since long. 445 00:29:25,930 --> 00:29:28,010 I want to light but I don't have matchsticks. 446 00:29:28,183 --> 00:29:30,770 No problem, I will light my cigarette from yours. 447 00:29:31,591 --> 00:29:32,745 I don't even have a cigarette. 448 00:29:32,825 --> 00:29:34,213 I committed a mistake. 449 00:29:34,293 --> 00:29:38,484 When I saw you bending over this boy.. 450 00:29:38,564 --> 00:29:41,146 ..I thought you might be lighting cigarettes placed in your mouth. 451 00:29:41,226 --> 00:29:43,610 Boy? Do you think I am a boy? 452 00:29:43,690 --> 00:29:49,610 Oh, God, she looks like a boy but is really a girl. 453 00:29:49,798 --> 00:29:51,170 Sorry, madam. 454 00:29:51,346 --> 00:29:55,290 I thought you to be someone else in this costume. 455 00:29:55,494 --> 00:29:57,170 I made a mistake. Good bye. 456 00:29:58,741 --> 00:30:00,808 Don't you really have matches? 457 00:30:00,987 --> 00:30:01,887 Shut up. 458 00:30:21,753 --> 00:30:23,621 (Sighs) 459 00:30:39,125 --> 00:30:41,986 (Shoes trampling) 460 00:30:52,657 --> 00:30:54,928 (Shoes trampling) 461 00:31:00,530 --> 00:31:03,134 (Window creaks) 462 00:31:14,826 --> 00:31:16,893 (Screams) 463 00:31:18,470 --> 00:31:20,054 For God's sake, madam, don't scream. 464 00:31:20,134 --> 00:31:24,530 Actually, I thought it was my house. It was exactly like this. 465 00:31:24,787 --> 00:31:26,097 I came inside thinking it to be my house. 466 00:31:28,026 --> 00:31:28,882 (Screams) 467 00:31:29,081 --> 00:31:30,770 Sir Vijay, this is actually your house. 468 00:31:30,850 --> 00:31:33,332 Hey, this is really our house. 469 00:31:35,713 --> 00:31:36,770 Who is this new victim? 470 00:31:37,473 --> 00:31:38,582 Dr. Renu. 471 00:31:38,662 --> 00:31:41,273 So, you are Dr. Renu. 472 00:31:41,353 --> 00:31:45,948 You are the reason for my entering by window so late at night. 473 00:31:47,574 --> 00:31:48,577 I didn't understand. 474 00:31:48,657 --> 00:31:52,017 Where have you gone? I have looked for you everywhere. 475 00:31:52,254 --> 00:31:54,497 I searched for you at the airport, the air strip. 476 00:31:54,666 --> 00:31:59,422 Where the pilots sit, in the pilot's cabin, the plane's toilet. 477 00:31:59,608 --> 00:32:01,050 In the plane. - Enough Vijay... 478 00:32:01,130 --> 00:32:02,097 ...we have understood everything. 479 00:32:02,177 --> 00:32:03,257 What did you understand? 480 00:32:03,337 --> 00:32:04,417 What nonsense are you saying? 481 00:32:04,780 --> 00:32:07,268 I had caught hold of a few girls thinking them to be Renu. 482 00:32:07,348 --> 00:32:08,931 I was lucky that I escaped. 483 00:32:09,011 --> 00:32:10,804 What would I have said if something.. 484 00:32:10,884 --> 00:32:12,657 ..had happened to dad's friend's darling? 485 00:32:12,908 --> 00:32:15,927 But I waited for a long time and then I came by taxi. 486 00:32:16,007 --> 00:32:16,747 (Chuckles) 487 00:32:16,827 --> 00:32:20,866 But you have come. What's done is done. - Yes. 488 00:32:21,039 --> 00:32:22,058 Whom are you talking about, Vijay? 489 00:32:22,138 --> 00:32:25,305 Stop your nonsense, Gopal. I can still see planes till now. 490 00:32:25,994 --> 00:32:27,817 By the way, I waited for you till eleven o' clock at night. 491 00:32:27,897 --> 00:32:29,514 But planes don't land at night. 492 00:32:29,594 --> 00:32:30,238 (Groans) 493 00:32:30,318 --> 00:32:32,257 Good night, Gopal. - Good night. Good night. Good luck. 494 00:32:32,447 --> 00:32:35,141 By the way, Dr. Renu, I am pleased to meet you. 495 00:32:35,293 --> 00:32:36,417 And my mind is at rest too now. 496 00:32:37,256 --> 00:32:40,189 Anyway have you eaten anything since morning.. 497 00:32:40,269 --> 00:32:41,063 (Clears throat) 498 00:32:41,218 --> 00:32:42,232 ..or are you still hungry? 499 00:32:42,312 --> 00:32:44,497 Dear, have another piece. - No, Uncle. I have eaten a lot. 500 00:32:44,712 --> 00:32:50,817 Dear Renu, what will we tell Mr. Dewan if you diet so much? 501 00:32:50,897 --> 00:32:52,737 Papa knows I don't eat much. 502 00:32:53,558 --> 00:32:56,115 All right, tell me, how did you like our city? 503 00:32:56,274 --> 00:32:58,152 Uncle, I have not yet seen it. Airport.. 504 00:33:00,184 --> 00:33:00,980 (Laughs) 505 00:33:01,177 --> 00:33:02,576 Eat properly, dear. - (Coughs) 506 00:33:02,656 --> 00:33:03,897 Are you in a hurry to go somewhere? 507 00:33:04,705 --> 00:33:07,497 Actually, Uncle.. I have to go hunting. - Hunting for what? 508 00:33:08,268 --> 00:33:09,539 I have not yet decided. 509 00:33:09,619 --> 00:33:12,379 Wherever you go, take Renu along. 510 00:33:13,823 --> 00:33:15,084 What happened? 511 00:33:15,164 --> 00:33:16,294 Something happened. 512 00:33:18,130 --> 00:33:18,742 Hey. 513 00:33:19,730 --> 00:33:21,497 Why is he always in a hurry? 514 00:33:21,853 --> 00:33:23,513 Uncle, nowadays there is less game for hunting so he has to hurry. 515 00:33:31,031 --> 00:33:32,037 I am dead. 516 00:33:39,805 --> 00:33:40,887 Seema. 517 00:33:42,238 --> 00:33:44,958 Hi. - I am sorry, I am late. 518 00:33:45,377 --> 00:33:46,497 It's okay. 519 00:33:48,383 --> 00:33:49,330 I love you. 520 00:33:49,410 --> 00:33:51,367 Love. Love. Love. Let your love go to hell, friend. 521 00:33:51,702 --> 00:33:54,607 Look, forget Seema and get married to Renu. 522 00:33:54,687 --> 00:33:56,937 Gopal, I will marry only Seema. 523 00:33:57,017 --> 00:33:59,664 Use your brains, friend. What is wrong with Renu? 524 00:33:59,887 --> 00:34:01,207 She is educated, a doctor. 525 00:34:01,287 --> 00:34:03,207 The wrong is that I don't love her. 526 00:34:03,689 --> 00:34:05,887 Only a mad man will love a doctor. 527 00:34:05,967 --> 00:34:08,367 She will go to a patient if someone calls at night. 528 00:34:08,679 --> 00:34:10,367 You just have to sit like an owl and wait. 529 00:34:10,527 --> 00:34:11,607 She will take your pulse if you advance your.. 530 00:34:11,687 --> 00:34:12,807 ..hand towards her in love. 531 00:34:13,132 --> 00:34:14,806 If you hold your heart, she will take me to the hospital.. 532 00:34:14,887 --> 00:34:15,975 ..thinking it to be a heart attack. 533 00:34:16,054 --> 00:34:17,446 If I open my mouth, she will place the thermometer in. 534 00:34:17,752 --> 00:34:20,171 And if her mood is bad, then she will give me injections. 535 00:34:20,251 --> 00:34:21,447 Stop your nonsense, Vijay. 536 00:34:21,527 --> 00:34:23,047 Seema will leave after a few days. 537 00:34:23,286 --> 00:34:27,366 After that, you will target new victims to get over Seema's love. 538 00:34:27,597 --> 00:34:28,568 Isn't it? 539 00:34:28,799 --> 00:34:31,967 No, Gopal, this is the real and last love of my life. 540 00:34:32,150 --> 00:34:33,286 Not a target. 541 00:34:33,469 --> 00:34:36,607 And then is it possible that I shouldn't love the girl.. 542 00:34:36,688 --> 00:34:39,081 ..selected by my friend Gopal? 543 00:34:40,194 --> 00:34:41,145 Hey. 544 00:34:44,010 --> 00:34:45,037 He has left. 545 00:34:45,610 --> 00:34:52,047 God, even that fool is destined to a girl. Make her meet him. 546 00:34:52,960 --> 00:34:55,858 Then I will see his condition. Hey, Gopal. 547 00:35:08,943 --> 00:35:10,024 (Groans) 548 00:35:31,058 --> 00:35:32,447 I escaped that doctor. 549 00:35:32,647 --> 00:35:34,312 (Car engine starts) 550 00:35:38,550 --> 00:35:40,139 (Brakes squeal) 551 00:35:42,883 --> 00:35:45,380 Good morning. - Yes, very good morning. 552 00:35:45,947 --> 00:35:49,187 (Engine purring) 553 00:35:52,207 --> 00:35:53,792 Let's go. - Where? 554 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 Wherever you want to? 555 00:35:55,526 --> 00:35:57,318 Oh. 556 00:36:10,232 --> 00:36:13,198 (Brakes squeal) 557 00:36:17,515 --> 00:36:18,687 What happened? 558 00:36:21,123 --> 00:36:22,287 Renu. 559 00:36:23,527 --> 00:36:25,447 What is the matter? Tell me. 560 00:36:30,441 --> 00:36:31,523 I am in love. 561 00:36:34,231 --> 00:36:38,207 I love her a lot. I can't live without her. 562 00:36:41,917 --> 00:36:43,367 I will die without Seema, Renu. 563 00:36:45,661 --> 00:36:49,300 You are lucky to get someone's love. 564 00:36:51,185 --> 00:36:52,644 You should be happy. 565 00:36:53,101 --> 00:36:55,287 Please help me. 566 00:36:55,801 --> 00:36:57,967 All right. I will tell uncle today. 567 00:36:58,047 --> 00:36:59,967 Oh, no. Don't tell anything to uncle now. 568 00:37:00,288 --> 00:37:02,918 I will tell him when the time comes. - Okay. 569 00:37:04,057 --> 00:37:07,807 Thank you, Dr. Renu. You cured a big problem in my life. 570 00:37:09,103 --> 00:37:11,527 This favour.. - Not a favour. This is my duty. 571 00:37:12,049 --> 00:37:14,607 No happiness can be bigger than uniting two lovers. 572 00:37:15,439 --> 00:37:17,080 First, introduce me to your Seema. 573 00:37:17,374 --> 00:37:19,447 Let me see that lucky one. 574 00:37:20,347 --> 00:37:22,607 Really? You want to meet Seema. 575 00:37:22,823 --> 00:37:23,935 Yes, why not? 576 00:37:24,347 --> 00:37:25,367 Then let's go. 577 00:37:38,640 --> 00:37:40,316 (Brakes squeal) 578 00:37:44,080 --> 00:37:45,169 I am sorry. 579 00:37:46,701 --> 00:37:48,367 Renu, this is Seema. 580 00:37:48,550 --> 00:37:52,047 My life, my being and my joy. - (Laughs) 581 00:37:52,127 --> 00:37:53,080 She is nice, isn't it? 582 00:37:53,160 --> 00:37:54,268 She is very beautiful. 583 00:37:54,348 --> 00:37:58,047 And Seema, this is my friend, Renu. Sorry, Dr. Renu Dewan. 584 00:37:58,386 --> 00:38:00,250 I am very pleased to meet you, Seema. 585 00:38:00,330 --> 00:38:01,367 Same here. 586 00:38:01,953 --> 00:38:04,887 If we stay alive, we will meet again. I will leave. 587 00:38:04,967 --> 00:38:07,607 I will drop you. - No. She was waiting for you since long. 588 00:38:07,687 --> 00:38:09,356 You stay here. I will leave. 589 00:38:09,436 --> 00:38:10,340 Okay. - Okay bye. 590 00:38:10,420 --> 00:38:11,382 Bye. Bye. 591 00:38:11,988 --> 00:38:12,807 Come, Seema. 592 00:38:13,307 --> 00:38:15,874 Renu is a very nice girl. - Yes, she is really very nice. 593 00:38:16,156 --> 00:38:17,149 All right, tell me one thing. 594 00:38:17,229 --> 00:38:19,967 Why do you always bring this flower when you come to meet me? 595 00:38:20,247 --> 00:38:23,887 Why? Don't you like it? - Oh, no, it is nothing like that. 596 00:38:24,238 --> 00:38:26,127 But why do you always bring this kind of rose? 597 00:38:26,754 --> 00:38:28,207 Because the rose is the king among flowers. 598 00:38:28,851 --> 00:38:30,187 And you are my life. 599 00:38:31,446 --> 00:38:33,408 (Laughs) - Believe me, Seema. 600 00:38:34,170 --> 00:38:39,029 This flower reminds me of you when you are not with me. 601 00:39:31,662 --> 00:39:34,354 (Clapping) 602 00:39:34,760 --> 00:39:36,887 You? How long have you been waiting? 603 00:39:37,273 --> 00:39:40,207 A little while. You are very good artist. 604 00:39:41,648 --> 00:39:45,807 I just paint a bit on blank papers. 605 00:39:46,398 --> 00:39:51,127 And the blank paper makes the imagination of an artist immortal. 606 00:39:51,807 --> 00:39:54,061 But I don't understand one thing. - What is that? 607 00:39:54,607 --> 00:39:58,047 This hearse and this palanquin, two ideas together. 608 00:40:00,527 --> 00:40:06,807 Life and death, night and day, grief and joy are a part of each other. 609 00:40:07,787 --> 00:40:10,801 Woven together in the string of life. Isn't it? 610 00:40:11,822 --> 00:40:13,886 You are not always like this. 611 00:40:13,966 --> 00:40:15,887 How? - So serious. 612 00:40:18,491 --> 00:40:21,605 Maybe I forgot to wear my mask for sometime. 613 00:40:23,092 --> 00:40:26,084 Vijay and you are so different. - How? 614 00:40:26,955 --> 00:40:34,047 You are so serious and he is so flirtatious, naughty. 615 00:40:34,916 --> 00:40:36,727 Just like this picture of yours. 616 00:40:37,181 --> 00:40:39,367 Together despite being different. 617 00:40:40,387 --> 00:40:44,887 Tell me, how did you become friends despite being so different? 618 00:40:45,393 --> 00:40:46,455 Our friendship. 619 00:40:48,611 --> 00:40:49,967 It is a strange co-incident. 620 00:40:50,607 --> 00:40:54,447 Four years ago, I was new in this city. I was hungry. 621 00:40:55,127 --> 00:40:59,197 I entered a restaurant, Vijay was there from before. 622 00:40:59,421 --> 00:41:05,757 (Music) 623 00:41:26,310 --> 00:41:29,527 "This is a power song. You know.." 624 00:41:29,607 --> 00:41:33,026 "We will take you to the paradox." 625 00:41:33,106 --> 00:41:36,367 "This is a power song. We have got to shake your body." 626 00:41:36,447 --> 00:41:39,545 "Hang out in the corridor." 627 00:41:40,368 --> 00:41:45,207 (Music) 628 00:41:45,287 --> 00:41:46,439 Hurry up and give me friend. 629 00:41:47,027 --> 00:41:53,858 (Music) 630 00:42:15,901 --> 00:42:16,967 Hey, mister. 631 00:42:18,598 --> 00:42:19,687 Hello. 632 00:42:20,577 --> 00:42:23,613 "This is a power song. You know.." 633 00:42:23,887 --> 00:42:26,939 "We will take you to the paradox." 634 00:42:27,287 --> 00:42:30,527 "This is a power song. We have got to shake your body." 635 00:42:30,607 --> 00:42:33,607 "Hang out in the corridor." 636 00:42:34,580 --> 00:42:37,434 (Music) 637 00:42:42,887 --> 00:42:44,610 Hey, mister. Put off the cigarette. 638 00:42:45,218 --> 00:42:47,826 (Music) 639 00:42:48,967 --> 00:42:51,127 Where do I put off, Brother? There is no ash tray here. 640 00:42:51,543 --> 00:42:52,687 On my head. 641 00:42:53,566 --> 00:42:56,687 On your head. Will you have any problem? 642 00:42:57,207 --> 00:42:58,607 Will your head get dirty? 643 00:42:59,029 --> 00:43:03,127 I don't have any problem but you will face problems. 644 00:43:03,789 --> 00:43:07,370 Oh. Even I don't have any problems. 645 00:43:07,881 --> 00:43:09,570 (Screams) 646 00:43:12,759 --> 00:43:14,300 (Glass shatters) 647 00:43:31,687 --> 00:43:32,807 Get up. 648 00:43:33,666 --> 00:43:34,807 Get up. 649 00:44:01,996 --> 00:44:04,687 Tell me, do you think you are smart? 650 00:44:05,807 --> 00:44:07,607 What kind of man are you, friend? 651 00:44:07,967 --> 00:44:09,607 You are having a sandwich and I am having beatings. 652 00:44:11,223 --> 00:44:12,207 Do something. 653 00:44:13,115 --> 00:44:15,367 Let him go, friend. - Are you his uncle? 654 00:44:19,139 --> 00:44:20,126 (Sighs) 655 00:44:21,025 --> 00:44:22,139 Thank you. 656 00:44:25,335 --> 00:44:27,367 I will kill you. I won't spare you. 657 00:44:27,828 --> 00:44:29,328 (Grunts) 658 00:44:59,235 --> 00:45:00,704 Hey, he is a boxer. 659 00:45:11,683 --> 00:45:12,887 Hey, he is Tarzan. 660 00:45:20,981 --> 00:45:21,981 (Grunts) 661 00:45:22,061 --> 00:45:23,698 (Bottle smashed) 662 00:45:24,846 --> 00:45:26,130 (Groans) 663 00:45:32,074 --> 00:45:33,807 Thank God that this poor boy didn't die.. 664 00:45:33,887 --> 00:45:35,287 ..because of your irresponsibility. 665 00:45:36,772 --> 00:45:40,607 You would have been in jail, if something had happened to him. 666 00:45:40,907 --> 00:45:42,687 You would have your parents honoured. 667 00:45:44,478 --> 00:45:47,047 Where is he from? Whose son is he? 668 00:45:49,406 --> 00:45:51,447 His family must be so anxious. 669 00:45:53,089 --> 00:45:54,101 (Chuckles) 670 00:45:57,287 --> 00:45:58,367 You have regained your senses. 671 00:45:58,995 --> 00:46:03,687 And before you ask where you are like in the movies, I will tell you. 672 00:46:04,373 --> 00:46:06,112 You have reached here because of me. 673 00:46:06,192 --> 00:46:08,367 Punish me as you wish after you recover. 674 00:46:09,368 --> 00:46:12,579 But first, tell me if you have any relative in the city.. 675 00:46:12,659 --> 00:46:13,967 ..whom we can inform. 676 00:46:15,023 --> 00:46:16,416 Relative. 677 00:46:18,320 --> 00:46:20,935 I have no one in this world. I am a stranger. 678 00:46:21,128 --> 00:46:22,967 You don't have anyone. 679 00:46:23,478 --> 00:46:24,687 No. 680 00:46:24,767 --> 00:46:27,887 Listen, Uncle. This man is lying. 681 00:46:28,290 --> 00:46:30,639 The man whose veins have Vijay Verma's blood.. 682 00:46:30,719 --> 00:46:33,687 ..says he is alone in this world. He has no relative. 683 00:46:33,934 --> 00:46:35,807 (Chuckles) - Yes, dear. 684 00:46:35,887 --> 00:46:40,687 He made a mistake and he also gave blood to save your life. 685 00:46:43,228 --> 00:46:44,609 You gave me your blood? 686 00:46:44,689 --> 00:46:45,887 Oh, yes. 687 00:46:46,140 --> 00:46:50,047 At least, even I will be able to say that even I have a blood relation. 688 00:46:50,450 --> 00:46:52,047 Uncle. - Yes, dear. 689 00:46:52,518 --> 00:46:55,967 Show this stranger of ours his home once he recovers. 690 00:46:56,239 --> 00:46:59,367 This home is mine though it is not. 691 00:47:00,815 --> 00:47:02,447 I got lots of love from everyone. 692 00:47:02,936 --> 00:47:06,127 Renu, isn't it strange that the one, who was no one to me.. 693 00:47:06,488 --> 00:47:07,687 ..is everything to me today. 694 00:47:10,127 --> 00:47:13,967 May God keep your friendship fragrant forever like flowers. 695 00:47:14,838 --> 00:47:17,047 Can you see all these flowers around? - Yes. 696 00:47:17,887 --> 00:47:21,244 But none of them is as beautiful as this flower of mine. - (Laughs) 697 00:47:21,324 --> 00:47:24,953 False. I don't feel like trusting you at all. 698 00:47:25,033 --> 00:47:26,557 Is it? 699 00:47:26,637 --> 00:47:29,888 Then let's do what we feel like doing. 700 00:47:30,047 --> 00:47:31,560 (Laughs) 701 00:47:37,181 --> 00:47:38,607 Brother. - (Gasps) 702 00:47:38,817 --> 00:47:40,467 We don't have matchsticks. 703 00:47:40,547 --> 00:47:42,287 For God's sake, spare us. - Please. 704 00:47:42,506 --> 00:47:46,127 Why do you need to shout so much for a matchstick? 705 00:47:46,207 --> 00:47:47,972 If you don't have a matchstick, then so be it. 706 00:47:48,052 --> 00:47:50,367 I will light my cigarette somewhere else. 707 00:47:50,447 --> 00:47:51,397 (Laughs) 708 00:47:51,477 --> 00:47:53,357 (Hooting) 709 00:47:56,154 --> 00:47:59,295 Something is wrong somewhere. Come on. 710 00:47:59,924 --> 00:48:02,698 (Motorcycle engine revving) 711 00:48:18,285 --> 00:48:19,741 Uncle, something has gone wrong. 712 00:48:19,821 --> 00:48:22,289 If Vijay asks, tell him I was sleeping as I had a headache. 713 00:48:22,369 --> 00:48:24,527 And I didn't go anywhere. Okay. Please, sorry. 714 00:48:26,189 --> 00:48:29,198 Sleeping, waking up. He had a head ache. 715 00:48:29,278 --> 00:48:31,283 What has happened to him? - (Brakes squeal) 716 00:48:34,437 --> 00:48:35,797 Uncle. - Yes. 717 00:48:35,877 --> 00:48:37,127 Where is Gopal? 718 00:48:37,207 --> 00:48:39,207 He is sleeping upstairs, dear. - What? 719 00:48:39,287 --> 00:48:42,047 He has a headache, so, he just got some balm applied. 720 00:48:42,127 --> 00:48:44,535 Balm. He requires a bomb not balm. 721 00:48:44,615 --> 00:48:45,647 But has happened, dear? 722 00:48:45,727 --> 00:48:47,287 Uncle, you won't interfere today. 723 00:48:47,527 --> 00:48:50,367 I will teach him such a lesson today, that he will always remember. 724 00:48:50,999 --> 00:48:54,687 Hey, listen. What is happening, God? 725 00:48:55,634 --> 00:48:56,948 You are sleeping after applying balm. 726 00:48:57,150 --> 00:48:58,287 I will show you now. 727 00:48:59,209 --> 00:49:01,687 Vijay. Vijay. I can't see anything, Vijay. 728 00:49:03,047 --> 00:49:05,958 Do you see now? - Yes, but what has happened to you? 729 00:49:06,530 --> 00:49:08,456 You are asking me, what has happened after ruining my life. 730 00:49:08,536 --> 00:49:09,898 What is the matter? 731 00:49:09,978 --> 00:49:12,287 Matters. What have I done to you? - Nothing. 732 00:49:12,367 --> 00:49:15,807 Look, as it is, I find only some time to spend with Seema. 733 00:49:15,887 --> 00:49:19,690 Whenever I try to go near him, your hired man comes and interferes. 734 00:49:19,770 --> 00:49:21,652 And says. - Do you have matchsticks? 735 00:49:21,890 --> 00:49:25,880 What? - (Screams) 736 00:49:25,960 --> 00:49:28,127 Have you gone mad? - You have driven me mad. 737 00:49:28,367 --> 00:49:31,967 Your matchsticks have driven me crazy. - Listen to me. 738 00:49:32,284 --> 00:49:33,527 What do you think yourself to be? 739 00:49:33,607 --> 00:49:35,807 I was protecting my friend. - Protection, whom? 740 00:49:35,887 --> 00:49:37,064 That poor Seema. - What? 741 00:49:37,144 --> 00:49:38,287 I was saving her from you. 742 00:49:38,367 --> 00:49:39,807 Am I demon? - Yes. 743 00:49:39,887 --> 00:49:42,064 And do you regard yourself to be God? 744 00:49:42,389 --> 00:49:45,527 Look, if it is the question of some poor girl's honour.. 745 00:49:45,607 --> 00:49:48,207 ..I will protect her like God. - Okay then. 746 00:49:48,452 --> 00:49:50,111 (Clears throat) 747 00:49:50,191 --> 00:49:53,412 All right, you have laid the game, with your pawns. 748 00:49:53,492 --> 00:49:54,793 And even the game plan is yours. 749 00:49:54,996 --> 00:49:56,727 Let's see who defeats whom. 750 00:49:56,807 --> 00:49:58,807 I will bet a hundred times. Tell me how much will you stake. 751 00:49:58,887 --> 00:50:01,447 Look, I am not worth hundred. Tell me if it is of hundred. 752 00:50:02,060 --> 00:50:05,178 Done. Let's see who is smarter. 753 00:50:05,258 --> 00:50:07,597 (Laughs) 754 00:50:11,827 --> 00:50:13,003 (Brakes squeal) 755 00:50:13,496 --> 00:50:14,658 Seema. 756 00:50:16,506 --> 00:50:17,607 Is this your time to come? 757 00:50:17,687 --> 00:50:20,527 I am really sorry. I got late while buying matchsticks. 758 00:50:20,607 --> 00:50:22,527 Matchsticks? Why? 759 00:50:22,897 --> 00:50:23,824 (Laughs) 760 00:50:23,904 --> 00:50:25,447 You never know when we will need it. 761 00:50:25,667 --> 00:50:28,447 Vijay, you have no value of time. 762 00:50:28,909 --> 00:50:30,807 You know that I will leave in two days and.. 763 00:50:30,887 --> 00:50:32,807 ..you still haven't decided. Right? 764 00:50:32,887 --> 00:50:36,047 Oh no. You are wrong. I have decided. 765 00:50:36,350 --> 00:50:39,447 You are not going anywhere and our love will get immortalised. 766 00:50:40,793 --> 00:50:45,527 Yes, like Laila-Majnu, Heer-Ranjha and Romeo-Juliet. 767 00:50:45,607 --> 00:50:47,233 Board the jeep. - Why? 768 00:50:47,313 --> 00:50:48,807 Come on. Come on. 769 00:50:49,692 --> 00:50:53,887 Come on, sit. - But where are we going? 770 00:50:53,967 --> 00:50:56,047 (Car engine starts) To get immortal. - What? 771 00:50:56,524 --> 00:50:59,618 Yes, Seema, we are going to die. - What? 772 00:51:01,470 --> 00:51:03,114 Drive slower. Drive slower. 773 00:51:03,194 --> 00:51:10,558 Vijay, go slow. Go slow. Stop it. No. No. Vijay. 774 00:51:10,638 --> 00:51:13,247 (Screams) 775 00:51:13,436 --> 00:51:16,504 (Laughs) 776 00:51:16,835 --> 00:51:18,235 Vijay, be serious sometimes. 777 00:51:18,454 --> 00:51:20,235 You are always joking and being naughty. 778 00:51:21,541 --> 00:51:23,675 Seema, life is nothing but naughtiness. 779 00:51:24,235 --> 00:51:28,515 I am a man who will be naughty even in his wedding altar. 780 00:51:28,755 --> 00:51:30,435 I won't even let you sit in peace there. 781 00:51:30,955 --> 00:51:32,155 Do you know what will I do? 782 00:51:35,389 --> 00:51:36,515 Are you angry? 783 00:51:43,746 --> 00:51:47,595 I feel my life has become angry when you turn away. 784 00:51:49,305 --> 00:51:53,167 I will die if you ever get angry with me. 785 00:51:56,590 --> 00:51:57,884 Don't say that. 786 00:51:58,121 --> 00:52:01,155 Seema, do you think that I am happy at your departure? 787 00:52:02,634 --> 00:52:05,915 I was only trying to amuse myself with jokes. 788 00:52:07,174 --> 00:52:13,155 Seema, I swear, I won't be able to live without you. 789 00:52:15,155 --> 00:52:19,235 And I will soon meet your father and ask him your hand forever. 790 00:52:20,075 --> 00:52:21,235 Forever, Seema. 791 00:52:21,315 --> 00:52:22,891 (Chuckles) 792 00:52:25,458 --> 00:52:27,224 Brother. - You? 793 00:52:28,716 --> 00:52:29,915 Take this bundle of matchsticks. 794 00:52:29,995 --> 00:52:31,155 And stop following me. 795 00:52:31,235 --> 00:52:32,435 Matches? Bundle? 796 00:52:32,686 --> 00:52:34,235 You are giving me a bundle of matches? 797 00:52:34,435 --> 00:52:38,515 To the poor person who was not given a matchstick till yesterday. 798 00:52:38,936 --> 00:52:41,435 Did you see, Lord, what is your game? 799 00:52:41,515 --> 00:52:43,435 You have had my trust wavering. 800 00:52:43,659 --> 00:52:45,355 Don't speak nonsense. 801 00:52:45,435 --> 00:52:47,235 Take this bundle of matches and get lost. 802 00:52:47,431 --> 00:52:50,435 Don't hurt me more than I am already hurt, good man. 803 00:52:50,654 --> 00:52:53,235 My habit of smoking has been removed because of you. 804 00:52:53,653 --> 00:52:55,560 Now, I no longer need matches. 805 00:52:55,640 --> 00:52:57,675 Then what necessity has brought you here? 806 00:52:57,755 --> 00:53:00,235 I want to ask you the time. Do you have a watch? 807 00:53:04,696 --> 00:53:06,155 Does it work? - Get out. 808 00:53:06,380 --> 00:53:08,529 (Laughs) 809 00:53:08,764 --> 00:53:09,995 That's why I am telling you, Seema. 810 00:53:10,435 --> 00:53:12,155 Generally, this happens at this age. 811 00:53:12,235 --> 00:53:14,915 A boy and a girl meet and fall in love. 812 00:53:15,204 --> 00:53:17,835 And forget each other when apart. 813 00:53:18,515 --> 00:53:22,915 For some, this meeting is a game. 814 00:53:23,136 --> 00:53:24,915 And someone is being infected by it. 815 00:53:26,995 --> 00:53:28,595 He wants to marry me. 816 00:53:28,755 --> 00:53:30,755 He might have introduced you to his parents. 817 00:53:31,435 --> 00:53:33,155 Vijay doesn't have anyone in this world. 818 00:53:33,595 --> 00:53:35,515 I will talk to my father once I reach Mumbai. 819 00:53:35,806 --> 00:53:36,995 And your mother. 820 00:53:37,883 --> 00:53:44,168 Mother has passed away in my childhood. - I am sorry. 821 00:53:44,515 --> 00:53:47,301 Well, don't forget to invite us to your wedding. 822 00:53:47,381 --> 00:53:48,246 (Laughs) 823 00:53:50,867 --> 00:53:54,315 Come, Vijay. Let's go home. - Not now, Gopal. 824 00:53:54,913 --> 00:53:56,315 Friend, why are you sitting like a bereaved lover? 825 00:53:56,644 --> 00:53:59,155 Your story is over. Seema is leaving. 826 00:53:59,835 --> 00:54:01,635 And no one there to see this acting of yours now. 827 00:54:03,543 --> 00:54:06,315 This is not acting, Gopal. Why can't you understand? 828 00:54:09,692 --> 00:54:12,867 Everything will get over if Seema leaves. 829 00:54:12,947 --> 00:54:14,155 Nothing will get over, Vijay. 830 00:54:14,717 --> 00:54:16,555 New birds will arrive once this flocks flies away. 831 00:54:16,811 --> 00:54:20,315 Life won't get over. Start life anew, Vijay. 832 00:54:20,395 --> 00:54:21,915 Renu is still waiting for you. 833 00:54:22,244 --> 00:54:26,395 No, Gopal. I need Seema not Renu. 834 00:54:27,668 --> 00:54:30,755 My life will be worse than death if Seema is not there. 835 00:54:31,456 --> 00:54:35,835 I swear on you, Gopal. I really love Seema. Trust me. 836 00:54:37,857 --> 00:54:42,315 I believe you, Vijay. Then why the delay? Seema is still here. 837 00:54:43,070 --> 00:54:47,155 Go make the most of your life. 838 00:54:47,353 --> 00:54:48,245 (Chuckles) 839 00:54:57,546 --> 00:54:59,059 (Brakes squeal) 840 00:55:08,511 --> 00:55:09,635 I will miss you, Seema. 841 00:55:11,425 --> 00:55:12,995 Write to me. - Has everyone arrived? 842 00:55:13,075 --> 00:55:14,155 Yes, we have come. 843 00:55:15,644 --> 00:55:17,154 I will wait for your letter. 844 00:55:24,635 --> 00:55:25,656 Yes, tell me. 845 00:55:25,736 --> 00:55:30,395 Tell Vijay that I like his choice a lot. 846 00:55:31,765 --> 00:55:34,995 Seema is a very good girl and not to delay now. 847 00:55:35,629 --> 00:55:37,995 And to send me his first wedding card. 848 00:55:39,303 --> 00:55:42,096 I am very pleased to meet you. Shall I leave? 849 00:55:42,176 --> 00:55:43,395 Bye. 850 00:55:45,825 --> 00:55:47,703 (Car engine starts) 851 00:55:49,757 --> 00:55:50,995 Bye. 852 00:56:03,815 --> 00:56:05,058 (Cycle bell ring) 853 00:56:09,881 --> 00:56:12,511 Postman, wait. One minute. Any letter for me. 854 00:56:12,591 --> 00:56:14,094 No, sir. No letters for me. 855 00:56:14,174 --> 00:56:15,714 If there had been, I would have given it to you. 856 00:56:20,931 --> 00:56:24,037 No letters will arrive, Vijay. Don't cheat yourself. 857 00:56:24,591 --> 00:56:26,676 Seema has played a prank with you. - Oh, no. 858 00:56:26,957 --> 00:56:28,439 Can anyone play such a prank on someone? 859 00:56:28,519 --> 00:56:29,871 Why? 860 00:56:29,951 --> 00:56:31,397 What have you done your entire life? 861 00:56:31,477 --> 00:56:34,477 False names, false addresses, false love, false promises. 862 00:56:34,557 --> 00:56:38,359 Enough, Gopal, don't curse me like that. 863 00:56:50,349 --> 00:56:53,637 'No letters will arrive, Vijay. Don't cheat yourself.' 864 00:56:54,136 --> 00:56:55,477 'Seema has played a prank on you.' 865 00:56:57,352 --> 00:56:59,947 'What have you done your entire life?' 866 00:57:00,379 --> 00:57:03,712 'False names, false addresses, false love, false promises.' 867 00:57:09,334 --> 00:57:10,494 Madhavi. 868 00:57:14,006 --> 00:57:15,060 Sapna. 869 00:57:18,717 --> 00:57:19,629 Kanta. 870 00:57:24,873 --> 00:57:26,026 Shanta. 871 00:57:28,743 --> 00:57:36,324 (Lighter music playing) 872 00:57:36,676 --> 00:57:37,799 Rupa. 873 00:57:41,107 --> 00:57:42,187 Gopal dear. 874 00:57:47,768 --> 00:57:51,199 This letter has arrived. - Thank you. 875 00:57:56,065 --> 00:58:00,187 Vijay Verma. It might be some new victim's letter. 876 00:58:00,763 --> 00:58:01,947 Let me see too. 877 00:58:05,089 --> 00:58:06,107 My dear Vijay. 878 00:58:08,434 --> 00:58:09,587 Seema. 879 00:58:10,836 --> 00:58:12,427 'I am writing to you after many days.' 880 00:58:12,954 --> 00:58:15,187 'I know you must be angry. What do I do?' 881 00:58:15,535 --> 00:58:17,427 'I didn't have the courage to speak with father.' 882 00:58:19,346 --> 00:58:20,996 'I wrote a letter to him and informed him.' 883 00:58:21,076 --> 00:58:23,427 'And good news, father has agreed.' 884 00:58:23,747 --> 00:58:25,507 'In fact, he was about to come to meet you.' 885 00:58:25,695 --> 00:58:27,347 'But couldn't, come due to illness.' 886 00:58:27,917 --> 00:58:30,267 'Well, he is going to come to meet you on the 26th.' 887 00:58:30,347 --> 00:58:31,667 'And he will return that very day.' 888 00:58:31,890 --> 00:58:33,827 'He has no objections to my choice.' 889 00:58:34,039 --> 00:58:36,507 'In fact, he has made all preparations from his side.' 890 00:58:36,853 --> 00:58:38,587 'He had even fixed the wedding day.' 891 00:58:38,975 --> 00:58:40,427 'The 30th of this month.' 892 00:58:40,975 --> 00:58:43,187 'Come to the airport wearing that white coloured suit.' 893 00:58:43,502 --> 00:58:44,747 'Father will recognise you.' 894 00:58:45,421 --> 00:58:48,827 'And please don't do anything naughty in front of my father.' 895 00:58:49,309 --> 00:58:55,000 'He is a heart patient.' - With love, yours, only yours, Seema. 896 00:58:56,635 --> 00:58:58,587 Vijay Verma, you have cheated me too. 897 00:58:59,608 --> 00:59:02,347 I thought it was only a one sided affair. 898 00:59:03,413 --> 00:59:04,680 But it is equal here. 899 00:59:09,522 --> 00:59:12,187 Now, just watch the surprise I give you. 900 00:59:13,386 --> 00:59:14,667 Your attention please. 901 00:59:14,903 --> 00:59:18,739 The flight IC401 has arrived. Thank you. 902 00:59:34,587 --> 00:59:35,667 Mr. Vijay Verma. 903 00:59:38,286 --> 00:59:39,427 Mr. Khanna. 904 00:59:40,027 --> 00:59:41,507 Yes and you. 905 00:59:42,967 --> 00:59:44,827 I am Vijay Verma. 906 00:59:45,359 --> 00:59:47,400 (Laughs) 907 00:59:47,604 --> 00:59:49,347 Look, I have recognised you so quickly. 908 00:59:50,291 --> 00:59:51,947 My daughter has a great choice. 909 00:59:52,872 --> 00:59:55,347 You are exactly what she had told me. 910 00:59:55,989 --> 00:59:58,507 I had agreed to this alliance without even seeing you. 911 00:59:59,480 --> 01:00:00,947 Live long. Live long, dear. 912 01:00:02,786 --> 01:00:05,827 Uncle, I wish if my parents were there then today.. 913 01:00:06,025 --> 01:00:07,267 Why are you saying that, dear? 914 01:00:08,538 --> 01:00:10,611 If Seema is my daughter.. 915 01:00:10,691 --> 01:00:12,994 ..then even you are related to me, right? - Yes. 916 01:00:13,074 --> 01:00:14,827 You might have received her letter. - Yes. 917 01:00:15,107 --> 01:00:17,107 I have confirmed the wedding date. 918 01:00:17,609 --> 01:00:19,587 Do you have any objections? - Oh, no, Uncle. 919 01:00:20,668 --> 01:00:23,267 Then it's okay. Bring your wedding procession soon. 920 01:00:23,409 --> 01:00:27,027 And take what's yours. Good luck. 921 01:00:28,654 --> 01:00:29,827 All right. - Okay. 922 01:00:38,938 --> 01:00:41,187 Good luck, Mr. Vijay Verma. 923 01:00:49,767 --> 01:00:51,186 (Brakes squeal) 924 01:01:07,662 --> 01:01:08,742 Hi. 925 01:01:09,427 --> 01:01:12,182 Vijay, what have you done to yourself? Are you okay? 926 01:01:12,262 --> 01:01:13,342 Yes, I am fine. 927 01:01:14,413 --> 01:01:15,542 Gopal, did any letter for me come? 928 01:01:16,436 --> 01:01:19,357 Yes, a letter has arrived from Mumbai. - Mumbai? 929 01:01:19,437 --> 01:01:20,452 Hmm. - (Chuckles) 930 01:01:20,763 --> 01:01:24,100 Call for my Seema. - No, for an interview. 931 01:01:27,317 --> 01:01:28,306 Interview? 932 01:01:28,601 --> 01:01:32,282 Yes, I had applied for a job. - Are you going to work now? 933 01:01:32,589 --> 01:01:35,222 Do you think I am not your own? - It is not like that, Vijay. 934 01:01:35,413 --> 01:01:36,733 Then what is it, Gopal? 935 01:01:36,813 --> 01:01:39,575 Is all my property and business only mine? 936 01:01:39,832 --> 01:01:41,061 Are we two separate from each other? 937 01:01:41,521 --> 01:01:43,862 All right, I will bequeath everything to you. 938 01:01:44,127 --> 01:01:45,345 What else will you bequeath to me? 939 01:01:45,715 --> 01:01:47,897 You have written my destiny long back. 940 01:01:48,384 --> 01:01:49,894 Don't make me more indebted to you. 941 01:01:50,546 --> 01:01:52,062 Why are you leaving me like others? 942 01:01:52,262 --> 01:01:53,930 Crazy boy, it is only a matter of a few days. 943 01:01:54,091 --> 01:01:56,192 And anyways a job is just an excuse. 944 01:01:56,422 --> 01:01:59,385 I thought I could also watch a painting exhibition with that excuse. 945 01:02:00,260 --> 01:02:04,240 Good. Then when are you going? 946 01:02:04,320 --> 01:02:05,684 Bombay, on the 29th. 947 01:02:08,192 --> 01:02:10,818 Gopal, even Seema lives in Mumbai. 948 01:02:11,886 --> 01:02:15,484 If you meet her by chance then make sure you tell her.. 949 01:02:15,994 --> 01:02:18,210 ..that I am still waiting for her letter. 950 01:02:18,447 --> 01:02:21,839 If I find her, I will surely tell her. - Thanks. 951 01:02:31,926 --> 01:02:33,074 (Sighs) 952 01:02:34,265 --> 01:02:42,665 "Girl, write the name of my darling with henna in my hands." - (Laughs) 953 01:02:42,885 --> 01:02:46,785 "The name of my darling." 954 01:02:47,078 --> 01:02:54,854 "Girl, write the name of my darling with henna in my hands." 955 01:02:55,597 --> 01:02:59,185 "The name of my darling." 956 01:02:59,909 --> 01:03:05,109 "Where I should see his name.." 957 01:03:06,429 --> 01:03:10,023 "The entire day and night." 958 01:03:10,103 --> 01:03:14,131 (Laughs) - "The entire day and night." 959 01:03:14,787 --> 01:03:22,879 "Girl, write the name of my darling with henna in my hands." - (Groans) 960 01:03:25,110 --> 01:03:26,265 Nothing. 961 01:03:26,465 --> 01:03:27,665 Father. 962 01:03:29,219 --> 01:03:32,465 Nothing has happened. - Quickly get a glass of water. 963 01:03:33,014 --> 01:03:35,665 Father, what has happened to you? Are you okay? 964 01:03:35,745 --> 01:03:37,545 I am absolutely fine, dear. I am absolutely fine. 965 01:03:37,625 --> 01:03:38,966 No. Wait for a minute. 966 01:03:39,046 --> 01:03:40,345 Nothing has happened. - Doctor uncle, do come fast, please.. 967 01:03:40,425 --> 01:03:41,449 No, Seema. - What happened, dear? 968 01:03:41,529 --> 01:03:42,384 Look. 969 01:03:42,464 --> 01:03:43,665 Hey, what has happened to him? - I don't know. 970 01:03:43,745 --> 01:03:46,185 Nothing has happened. I just felt dizzy. I am fine totally. 971 01:03:46,265 --> 01:03:47,693 Yes, I will see to that. 972 01:03:47,773 --> 01:03:49,397 Dear, get me my bag. - Yes. 973 01:03:50,545 --> 01:03:51,985 You are always like children.. 974 01:03:52,065 --> 01:03:53,745 Not me, but you are behaving like a child. 975 01:03:54,105 --> 01:03:55,999 Why do you need to work when I am there? 976 01:03:56,079 --> 01:03:58,345 How much will you work? - Why won't I work? 977 01:03:58,545 --> 01:04:00,679 What do you think? She is only your daughter, not mine. 978 01:04:01,157 --> 01:04:04,225 Look, sit here and relax, otherwise I'll send you to the hospital. 979 01:04:04,550 --> 01:04:06,000 And who will look into the arrangement of the wedding procession? 980 01:04:06,080 --> 01:04:08,265 Everything is arranged for the wedding procession. 981 01:04:08,345 --> 01:04:09,568 Why are you worrying? 982 01:04:09,648 --> 01:04:10,835 And flowers? - Flowers. 983 01:04:11,567 --> 01:04:14,865 I will cover the son-in-law with flowers. Just watch, friend. 984 01:04:14,945 --> 01:04:15,933 (Laughs) 985 01:04:16,013 --> 01:04:22,389 (Sanskrit chants) 986 01:05:09,578 --> 01:05:13,551 'I am a man who will be naughty even at his wedding altar.' 987 01:05:13,991 --> 01:05:15,933 'I won't even let you sit in peace there.' 988 01:05:16,190 --> 01:05:17,509 'Do you know what I will do?' 989 01:05:19,468 --> 01:05:21,785 Now, you two stand up for the rounds. 990 01:05:26,225 --> 01:05:28,938 (Sanskrit chants) 991 01:05:44,010 --> 01:05:45,053 (Gasps) 992 01:05:45,500 --> 01:05:49,309 What is the matter, dear, you look worried? 993 01:05:50,766 --> 01:05:53,465 I don't know, Uncle. I felt strange. 994 01:05:54,122 --> 01:05:57,276 Actually dear, you are being sad without Gopal. 995 01:05:57,924 --> 01:05:58,897 Maybe. 996 01:06:01,585 --> 01:06:03,097 I hope Gopal is all right. 997 01:06:03,816 --> 01:06:06,101 Go inside, Groom. - She is waiting for you. 998 01:06:06,181 --> 01:06:07,659 Bye. - (Door close) 999 01:06:51,945 --> 01:06:54,054 Vijay Verma's choice is incomparable. 1000 01:06:55,985 --> 01:06:59,831 You are here? Where is Vijay? 1001 01:07:00,025 --> 01:07:03,130 Vijay is far away in his house. 1002 01:07:03,829 --> 01:07:05,382 (Laughs) 1003 01:07:05,462 --> 01:07:09,225 I know you are joking. This is surely Vijay's new prank. 1004 01:07:09,587 --> 01:07:12,869 I knew that he will play some prank. Isn't it? 1005 01:07:12,949 --> 01:07:14,006 (Chuckles) 1006 01:07:15,104 --> 01:07:18,465 Only the husband enters and locks the bride's room.. 1007 01:07:19,239 --> 01:07:20,625 ..on the first nuptial night, Seema. 1008 01:07:21,113 --> 01:07:22,794 Not any friend of the husband. 1009 01:07:24,585 --> 01:07:26,382 Only the groom is shown the way to the bride's room.. 1010 01:07:27,112 --> 01:07:31,749 ..by the bride's relatives and friends, not some stranger. 1011 01:07:32,735 --> 01:07:33,825 Isn't it, Seema? 1012 01:07:38,505 --> 01:07:42,419 Only the bride and the groom take rounds around the fire. 1013 01:07:43,385 --> 01:07:44,663 Not any of the groom's friends. 1014 01:07:46,308 --> 01:07:47,425 No. 1015 01:07:48,763 --> 01:07:51,833 Only the groom has the nuptial night, not someone else. 1016 01:07:52,289 --> 01:07:55,585 No, this is false. I have been married to Vijay. 1017 01:07:55,665 --> 01:07:57,425 You have been married to me. 1018 01:07:57,505 --> 01:07:59,465 I was the one who took the rounds around the fire, not Vijay. 1019 01:07:59,944 --> 01:08:02,465 I had gone to meet your father wearing a white suit, not Vijay. 1020 01:08:02,847 --> 01:08:04,705 He blessed me, not Vijay. 1021 01:08:05,785 --> 01:08:07,705 Seema, you are my wife, not Vijay's. 1022 01:08:08,249 --> 01:08:10,642 But I don't regard you as my husband. 1023 01:08:11,065 --> 01:08:13,065 What is the difference if you agree or not? 1024 01:08:13,466 --> 01:08:15,185 Because the society, the relatives.. 1025 01:08:15,265 --> 01:08:18,700 ..and friends regard us as husband and wife. 1026 01:08:19,064 --> 01:08:23,282 For God's sake, don't say like that. How have I hurt you? 1027 01:08:24,224 --> 01:08:25,975 Why have you done this cruelty with me? 1028 01:08:26,589 --> 01:08:28,985 You knew that I love Vijay. 1029 01:08:29,907 --> 01:08:31,913 I didn't even have any connections with you. 1030 01:08:32,256 --> 01:08:36,453 Besides that respect which I paid you as Vijay's friend and brother. 1031 01:08:37,764 --> 01:08:42,791 Why have you ruined my life, Gopal? Why? (Crying) 1032 01:08:42,871 --> 01:08:44,933 I wish I had seen your face. 1033 01:08:46,067 --> 01:08:49,543 I thought that I was marrying Vijay. 1034 01:08:51,680 --> 01:08:55,445 What have you done, Gopal? What have you done? 1035 01:08:57,136 --> 01:09:00,215 You must be very tired. You are getting excited needlessly. 1036 01:09:02,045 --> 01:09:06,584 The entire life is there to talk about all this. Go to sleep. 1037 01:09:36,912 --> 01:09:42,093 (Wailing) 1038 01:10:13,639 --> 01:10:15,913 (Anklets tinkling) 1039 01:10:29,545 --> 01:10:32,665 Look, listen to me carefully for the last time. 1040 01:10:33,279 --> 01:10:39,185 No excitement is good for you whether from good or bad news. 1041 01:10:39,481 --> 01:10:40,535 Take care of yourself, friend. 1042 01:10:40,615 --> 01:10:42,414 (Laughs) 1043 01:10:42,745 --> 01:10:44,276 What is there to take care now? 1044 01:10:44,742 --> 01:10:47,425 I am indebted to this heart that it is still beating. 1045 01:10:47,665 --> 01:10:49,985 At least it was there till my daughter's wedding. 1046 01:10:51,938 --> 01:10:53,265 I have no sorrows now. 1047 01:10:53,865 --> 01:10:57,185 If I survive any longer then I will leave everything.. 1048 01:10:57,265 --> 01:11:01,225 ..to my daughter and son-in-law and go on a pilgrimage. 1049 01:11:03,699 --> 01:11:05,825 Yes, Vijay, everything is fine. - Come soon. 1050 01:11:06,329 --> 01:11:08,025 I am not feeling good alone here. - I will come. 1051 01:11:08,829 --> 01:11:13,945 Stop looking for jobs. - I have stopped looking for jobs, but.. 1052 01:11:14,177 --> 01:11:19,585 What happened? - Take. I have chosen a girl. 1053 01:11:19,665 --> 01:11:21,665 What? You like a girl? 1054 01:11:21,745 --> 01:11:22,701 Yes. 1055 01:11:22,781 --> 01:11:25,665 I don't believe it. Are you really Gopal speaking? 1056 01:11:25,985 --> 01:11:27,065 Have I dialed a wrong number? 1057 01:11:27,145 --> 01:11:29,105 Yes, this is Gopal. - (Chuckles) 1058 01:11:29,185 --> 01:11:32,265 Then don't be a fool like me. Find the girl's address. 1059 01:11:32,345 --> 01:11:33,056 All right. 1060 01:11:33,136 --> 01:11:36,065 Very good. I will come and talk about your marriage. 1061 01:11:36,145 --> 01:11:39,225 I have talked and have got married too. 1062 01:11:42,709 --> 01:11:43,861 What nonsense are you saying? 1063 01:11:44,305 --> 01:11:45,901 Jokes with your friend. - (Chuckles) 1064 01:11:45,981 --> 01:11:48,825 I am not joking, Vijay. I am telling you the truth. 1065 01:11:49,095 --> 01:11:50,999 Swear on me. - I swear on you. 1066 01:11:51,079 --> 01:11:54,227 Oh, my God. Gopal. You have got married. Uncle. 1067 01:11:54,465 --> 01:11:56,709 Pack our luggage. Gopal has got married. 1068 01:11:56,929 --> 01:11:59,865 I can't believe it. Gopal, I am coming. 1069 01:12:00,185 --> 01:12:01,662 No, you wait there. I am coming. 1070 01:12:01,865 --> 01:12:03,105 Will you throw the wedding party? 1071 01:12:03,185 --> 01:12:06,865 Party? I will give you my life, friend. Just come. 1072 01:12:07,309 --> 01:12:08,945 And you will have a great reception. 1073 01:12:09,271 --> 01:12:11,825 All right, Vijay. Be ready. 1074 01:12:12,667 --> 01:12:13,745 Okay, bye. 1075 01:12:13,825 --> 01:12:15,571 (Crying) 1076 01:12:15,651 --> 01:12:20,259 What happened to my darling daughter? She is crying. 1077 01:12:20,782 --> 01:12:21,859 (Laughs) 1078 01:12:22,155 --> 01:12:23,844 Daughters are someone else's wealth. 1079 01:12:24,372 --> 01:12:27,185 They have to go to their homes one day or the other. 1080 01:12:27,816 --> 01:12:31,562 You should be happy. You got the husband of your choice. 1081 01:12:33,209 --> 01:12:35,405 Now, I have only prayer to God. 1082 01:12:36,667 --> 01:12:38,945 That he should give you all happiness of life. 1083 01:12:40,705 --> 01:12:45,200 Papa, you are not well, otherwise I would have.. - (Door open) 1084 01:12:45,913 --> 01:12:47,832 She is not feeling like leaving you. 1085 01:12:52,540 --> 01:12:54,801 By the way, I told her throughout the night that we should take you along. 1086 01:12:55,100 --> 01:12:55,920 But she doesn't understand. 1087 01:12:56,000 --> 01:12:59,701 (Laughs) Dear, why will I go as a burden on you. 1088 01:13:00,244 --> 01:13:01,975 How do we make her understand? 1089 01:13:02,334 --> 01:13:05,225 Why are you worrying? The servants are there. 1090 01:13:05,701 --> 01:13:06,745 There is Kapoor. 1091 01:13:06,825 --> 01:13:10,169 In fact, Kapoor and I have decided to go on the pilgrimage together. 1092 01:13:10,521 --> 01:13:12,060 We will leave in a few days. 1093 01:13:12,903 --> 01:13:16,574 I had only one duty of your marriage and it is done. 1094 01:13:16,915 --> 01:13:21,095 (Laughs) What is there now? All my missions in life are finished. 1095 01:13:21,553 --> 01:13:25,065 Oh, yes, dear, your tickets have arrived. 1096 01:13:27,265 --> 01:13:29,664 I wanted to detain you for a few days. 1097 01:13:30,351 --> 01:13:31,977 But I know you have come leaving your work. 1098 01:13:32,265 --> 01:13:34,107 It is a tomorrow morning flight at ten. - Yes. 1099 01:13:34,626 --> 01:13:35,760 Look. - Understood, sir. 1100 01:13:35,840 --> 01:13:37,265 First, you listen. Listen. 1101 01:13:37,345 --> 01:13:38,785 Hang flowers from here till there. 1102 01:13:38,985 --> 01:13:41,465 My friend Gopal is coming. Hurry up. - Listen. 1103 01:13:41,545 --> 01:13:43,945 Are you going to just talk or work too? - Working sir. 1104 01:13:44,025 --> 01:13:45,983 Hurry up. You hurry up too. 1105 01:13:46,063 --> 01:13:47,345 Yes. - What are you doing? 1106 01:13:47,425 --> 01:13:48,865 Fixing flowers, sir. - Fixing flowers? Very good. 1107 01:13:48,945 --> 01:13:53,305 Dear, have your milk. - You go. You drink it yourself. 1108 01:13:53,385 --> 01:13:56,865 You go and drink there. - Dear, eat something else. 1109 01:13:56,945 --> 01:13:58,785 Uncle, let Gopal come. All of us will eat together. 1110 01:13:58,865 --> 01:14:00,425 He is very stubborn. - Akela Singh. 1111 01:14:00,505 --> 01:14:02,165 I will hit your head with this basket. 1112 01:14:02,895 --> 01:14:05,016 Where did I tell you to place it? - In the room. 1113 01:14:05,185 --> 01:14:06,478 Then what is it doing here? 1114 01:14:06,558 --> 01:14:07,972 Take it. - Taking it, sir. 1115 01:14:08,887 --> 01:14:10,165 Uncle. - Yes. 1116 01:14:10,245 --> 01:14:12,028 When is the plane due? - Two o'clock. 1117 01:14:12,318 --> 01:14:14,465 Is it late? - No, not at all. It is on time. 1118 01:14:15,968 --> 01:14:17,705 I don't know why he has not called me to the airport. 1119 01:14:17,785 --> 01:14:18,589 Uncle. - Yes. 1120 01:14:18,669 --> 01:14:19,963 Are all arrangements for the reception done? 1121 01:14:20,043 --> 01:14:21,103 Done. - Okay. 1122 01:14:21,183 --> 01:14:23,105 The food? - All arrangements are done. 1123 01:14:23,185 --> 01:14:24,450 Good. - What's the time? 1124 01:14:24,530 --> 01:14:26,595 It's two o'clock. - Good. 1125 01:14:26,675 --> 01:14:30,105 Uncle, have the same type of suits I have ordered arrived? 1126 01:14:30,185 --> 01:14:32,084 Dear, they have arrived. I have kept them upstairs. 1127 01:14:32,164 --> 01:14:33,745 Great. Have you informed the guests? 1128 01:14:33,937 --> 01:14:36,389 I have informed and called up everyone. 1129 01:14:36,469 --> 01:14:37,464 Enough. - Okay. 1130 01:14:37,726 --> 01:14:39,951 It's time for the flight. Has the car gone to the airport? 1131 01:14:40,145 --> 01:14:41,705 The car has gone. Everything is done. 1132 01:14:41,785 --> 01:14:43,985 You are worrying us and getting yourself worried too. 1133 01:14:44,065 --> 01:14:44,922 Sit and relax. 1134 01:14:45,002 --> 01:14:48,115 Relaxation is bad, Uncle. But I don't understand one thing. 1135 01:14:48,195 --> 01:14:50,185 What? - Why didn't Gopal call me to the airport? 1136 01:14:50,265 --> 01:14:52,685 Now, you two know all that. I don't know. 1137 01:14:52,765 --> 01:14:54,450 (Horn blares) - He has come. 1138 01:14:55,049 --> 01:14:56,421 Gopal is arrived. 1139 01:15:27,856 --> 01:15:28,634 (Sighs) 1140 01:15:28,807 --> 01:15:30,625 I can't still believe that you have got married. 1141 01:15:31,056 --> 01:15:32,351 Gopal and marriage. 1142 01:15:32,688 --> 01:15:35,072 It is a miracle that a stone-like man can melt. 1143 01:15:35,550 --> 01:15:40,450 Show us the moon who has melted my friend like the sun. 1144 01:15:42,684 --> 01:15:45,341 Not here, friend. Go inside and see. - Why? 1145 01:15:45,676 --> 01:15:46,740 Are you showing too much? 1146 01:15:47,118 --> 01:15:50,137 Just think what will happen to this wax doll.. 1147 01:15:50,467 --> 01:15:54,862 ..when it comes to the sun who has melted this stone. 1148 01:15:55,299 --> 01:15:58,073 You will get vaporised. Go and see inside. 1149 01:15:59,075 --> 01:16:01,899 So that there is someone to control you. Come. 1150 01:16:02,612 --> 01:16:03,768 Come. Come. 1151 01:16:04,367 --> 01:16:06,891 (Anklets tinkling) 1152 01:16:08,603 --> 01:16:12,478 I don't know what rites take place before entering the house. 1153 01:16:13,159 --> 01:16:16,696 But maybe no rite can be bigger than God's blessing. 1154 01:16:17,213 --> 01:16:18,851 Come on, you go inside. Go. 1155 01:16:19,494 --> 01:16:20,681 One minute. 1156 01:16:30,104 --> 01:16:31,195 Come. 1157 01:16:45,491 --> 01:16:47,145 Come and pay your homage to God. 1158 01:16:55,546 --> 01:16:56,690 Come. 1159 01:16:58,396 --> 01:17:01,828 Look, Gopal, how I have decorated the house for you. 1160 01:17:02,206 --> 01:17:04,581 I thought I will fight with you when you arrive today. 1161 01:17:04,996 --> 01:17:06,719 But then I thought not today and I forgave you. 1162 01:17:07,036 --> 01:17:08,382 But you are amazing, friend. 1163 01:17:08,726 --> 01:17:10,485 You got married and didn't even inform anybody. 1164 01:17:10,837 --> 01:17:12,772 Friend, brothers, you didn't tell anyone. 1165 01:17:13,036 --> 01:17:14,892 You got engaged and married. - (Chuckles) 1166 01:17:15,702 --> 01:17:18,297 Friend, have you told her anything about me or not? 1167 01:17:18,614 --> 01:17:21,482 She might be thinking who has been blabbering since long. 1168 01:17:21,763 --> 01:17:23,162 He is not ready to stay quiet. 1169 01:17:25,308 --> 01:17:27,613 And how can I keep quiet at such happy moments? 1170 01:17:28,220 --> 01:17:30,396 If I could, I would have shouted and told the world.. 1171 01:17:30,476 --> 01:17:32,258 ..that it's my friend's marriage. 1172 01:17:32,953 --> 01:17:35,539 No, this is not your room now, it is mine. 1173 01:17:36,841 --> 01:17:38,676 And my room is yours. 1174 01:17:40,564 --> 01:17:42,396 Why are you staring at me? Come on, friend. 1175 01:17:45,693 --> 01:17:47,396 And anyway, a lone person like me.. 1176 01:17:47,476 --> 01:17:48,676 ..doesn't need such a big room. 1177 01:17:48,756 --> 01:17:49,614 (Sniffs) 1178 01:17:49,694 --> 01:17:54,156 Groom, just check the surprise I have prepared for you. 1179 01:17:59,267 --> 01:18:01,116 Vijay, you have completely changed the room. 1180 01:18:01,414 --> 01:18:03,836 I don't know that. Do you like it? - Yes. 1181 01:18:05,153 --> 01:18:07,396 Tell me if anything is lacking. 1182 01:18:07,563 --> 01:18:09,436 No, Vijay. Everything is fine. 1183 01:18:10,000 --> 01:18:12,196 Hey, friend, tell her to sit. 1184 01:18:12,921 --> 01:18:14,021 Sit. 1185 01:18:27,032 --> 01:18:30,036 Gopal, at least show your bride's face to me now. 1186 01:18:30,850 --> 01:18:34,596 Remove the veil. - Even you have that right. 1187 01:18:35,389 --> 01:18:37,169 Go and do the honours. 1188 01:18:37,249 --> 01:18:39,636 Me? Shall I? - Yes. 1189 01:18:41,276 --> 01:18:45,836 Will you mind? - Absolutely not. But be careful. 1190 01:18:46,273 --> 01:18:47,936 Don't tell me latter that I didn't know. 1191 01:18:48,016 --> 01:18:52,276 Okay, then. My name is Vijay. Gopal might have told you. 1192 01:18:52,454 --> 01:18:54,516 He is my friend and brother. 1193 01:18:54,959 --> 01:18:57,141 So even I am related to you in that way, right? 1194 01:18:58,508 --> 01:18:59,796 I have only one regret. 1195 01:19:00,386 --> 01:19:03,796 I wish there was some lady in this house. Mother, sister. 1196 01:19:04,400 --> 01:19:05,546 Or sister-in-law. 1197 01:19:05,841 --> 01:19:07,974 Then she would have carried out all the rites at your arrival. 1198 01:19:08,054 --> 01:19:09,174 That which I couldn't. 1199 01:19:09,621 --> 01:19:12,688 Well that is Gopal and my bad luck. 1200 01:19:13,286 --> 01:19:16,601 (Chuckles) But I am happy that when I get married.. 1201 01:19:16,805 --> 01:19:18,902 ..there will be someone to complete my rites. 1202 01:19:20,753 --> 01:19:21,774 You. 1203 01:19:23,542 --> 01:19:27,072 I have heard from the elders that when a new bride enters.. 1204 01:19:27,152 --> 01:19:29,894 ..the house then the family hands over the house keys to her. 1205 01:19:30,572 --> 01:19:32,134 I have also collected these keys. 1206 01:19:32,854 --> 01:19:34,494 I don't know which key belongs to which lock. 1207 01:19:34,574 --> 01:19:36,581 You can search the locks to these. 1208 01:19:37,777 --> 01:19:40,283 Because from now, you are the landlady of this house. 1209 01:19:41,845 --> 01:19:45,160 Your orders will be carried out in this house. 1210 01:19:45,934 --> 01:19:48,530 Nothing will happen in Verma cottage without your orders. 1211 01:19:51,261 --> 01:19:54,914 You will rule like a queen and I will be your slave.. 1212 01:19:55,252 --> 01:19:58,214 ..because you are Gopal's wife and Gopal is my brother. 1213 01:19:58,580 --> 01:20:02,078 That's why I have the right to lift your veil and see.. 1214 01:20:02,528 --> 01:20:05,814 ..how my friend Gopal has brought a beauty in a red dress. 1215 01:20:18,237 --> 01:20:19,674 (Chuckles) 1216 01:20:33,654 --> 01:20:37,619 Idiot, this is the beauty you have brought for me. 1217 01:20:38,570 --> 01:20:42,894 You joked with me. Made a false excuse of a job for me. 1218 01:20:42,974 --> 01:20:47,294 This is friendship and this is called enmity. 1219 01:20:48,054 --> 01:20:50,351 Look, where he has searched and brought you from. 1220 01:20:51,362 --> 01:20:55,551 I was thinking that no one feels for my sorrow and bruises. 1221 01:20:57,038 --> 01:20:59,571 I have become indebted to my friend's friendship. 1222 01:21:00,372 --> 01:21:04,200 You are great, Gopal. You realised my pain. 1223 01:21:05,414 --> 01:21:08,141 Seema, he is not a man but God in disguise. 1224 01:21:08,500 --> 01:21:10,622 Touch his feet and worship him. 1225 01:21:12,254 --> 01:21:15,911 You are even my master. You had defeated me. 1226 01:21:16,711 --> 01:21:18,981 Now, I will never bet against you in my life. 1227 01:21:20,174 --> 01:21:21,470 You have defeated me, friend. 1228 01:21:23,440 --> 01:21:27,534 You have bought me by bringing Seema to me. 1229 01:21:27,614 --> 01:21:28,436 Vijay. 1230 01:21:28,854 --> 01:21:30,454 One minute. First, listen to me completely.. 1231 01:21:30,534 --> 01:21:35,053 Don't stop me, Gopal. Let me speak to my heart's content. 1232 01:21:36,442 --> 01:21:37,648 I am so happy today. 1233 01:21:37,999 --> 01:21:42,174 You have given the greatest happiness of my life. 1234 01:21:42,254 --> 01:21:44,464 Vijay, you are misunderstanding me. Vijay. 1235 01:21:44,814 --> 01:21:46,894 I have brought Seema for myself and not for you. 1236 01:21:47,374 --> 01:21:49,060 Seema is not your but my wife. 1237 01:21:49,140 --> 01:21:51,172 (Laughs) - (Wailing) 1238 01:21:51,252 --> 01:21:53,614 Acting. Acting. Acting. Whatever you say Gopal? 1239 01:21:53,970 --> 01:21:54,974 Vijay has come to know the truth. 1240 01:21:55,054 --> 01:21:58,587 The mirror in which you are searching for your love is a fraud. 1241 01:21:58,869 --> 01:22:01,860 If you don't believe me then ask Seema whose wife she is. 1242 01:22:02,054 --> 01:22:06,357 Yours or mine. Seema. Tell him, Seema. 1243 01:22:12,792 --> 01:22:15,734 No, this is false. 1244 01:22:16,738 --> 01:22:20,308 Seema, tell me that you two have played a joke. - (Wailing) 1245 01:22:20,534 --> 01:22:21,831 Tell me that you are only mine. 1246 01:22:22,783 --> 01:22:26,956 Tell me that you are only mine. Seema. - No! 1247 01:22:27,982 --> 01:22:32,890 I am Gopal's wife. He has married and brought me. 1248 01:22:33,658 --> 01:22:34,990 (Wailing) 1249 01:22:50,654 --> 01:22:53,480 Vijay, what happened to you? - Nothing. 1250 01:22:54,474 --> 01:22:57,030 Look, I didn't know you loved Seema so much. 1251 01:22:57,567 --> 01:23:01,140 I thought it was some game of yours. And I liked Seema. 1252 01:23:01,967 --> 01:23:04,494 And I married her before she was heartbroken. 1253 01:23:04,574 --> 01:23:08,581 Look, it is my fault and I will divorce her right.. 1254 01:23:08,661 --> 01:23:09,385 No. 1255 01:23:10,360 --> 01:23:16,510 No, friend. Everything you did was right. I was just joking. 1256 01:23:18,710 --> 01:23:19,819 Good luck, Gopal. 1257 01:23:22,917 --> 01:23:25,835 (Applauding) 1258 01:23:35,671 --> 01:23:37,293 Fatso. Seema. 1259 01:23:41,445 --> 01:23:45,333 (Applauding) Vijay, let's have something at this joyous occasion. 1260 01:23:45,533 --> 01:23:47,041 Yes, friend. - Sing, Vijay. 1261 01:23:47,121 --> 01:23:48,310 Blind guy, Vijay is there. 1262 01:23:50,137 --> 01:23:56,293 Yes, Vijay, today is a festival, opportunity and also a custom, right? 1263 01:23:57,847 --> 01:24:00,093 No, Gopal. I won't sing today. 1264 01:24:00,173 --> 01:24:01,253 But why? 1265 01:24:02,275 --> 01:24:06,985 Because I am so happy today that I lack words to express it. 1266 01:24:08,109 --> 01:24:10,693 No Vijay's song in my wedding. That is impossible. 1267 01:24:11,381 --> 01:24:13,013 I will support you today. 1268 01:24:13,513 --> 01:24:14,933 You support me with the instrument. 1269 01:24:15,429 --> 01:24:21,131 Sing a tune by which I can say what is in your heart. Come. 1270 01:24:23,689 --> 01:24:26,333 Yes. (Crowd cheering) 1271 01:24:26,413 --> 01:24:30,492 (Music) 1272 01:24:45,164 --> 01:24:52,546 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1273 01:24:53,659 --> 01:25:00,442 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1274 01:25:02,413 --> 01:25:10,069 "The more one has love, the more he is silent." 1275 01:25:11,013 --> 01:25:18,802 "The more one has love, the more he is silent." 1276 01:25:19,333 --> 01:25:27,080 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1277 01:25:27,693 --> 01:25:35,602 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1278 01:25:36,533 --> 01:25:44,164 "The more one has love, the more he is silent." 1279 01:25:45,173 --> 01:25:52,675 "The more one has love, the more he is silent." 1280 01:25:54,133 --> 01:26:01,203 (Music) 1281 01:26:14,632 --> 01:26:21,887 "How can I tell you my story? Even you will be named in it." 1282 01:26:27,493 --> 01:26:35,410 "How can I tell you my story? Even you will be named in it." 1283 01:26:36,053 --> 01:26:43,920 "If I am being dishonoured then even you will be ashamed." 1284 01:26:44,653 --> 01:26:52,800 "I am scared to think what the result of love is." 1285 01:26:53,573 --> 01:27:01,530 "I am sorry that you couldn't understand me." 1286 01:27:02,213 --> 01:27:10,056 "I am sorry that you couldn't understand me." 1287 01:27:10,693 --> 01:27:18,722 "The more one has love, the more he is silent." 1288 01:27:19,333 --> 01:27:27,613 "The more one has love, the more he is silent." 1289 01:27:27,693 --> 01:27:35,121 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1290 01:27:36,413 --> 01:27:44,933 "The more one has love, the more he is silent." 1291 01:27:45,173 --> 01:27:53,973 "The more one has love, the more he is silent." 1292 01:27:54,053 --> 01:28:03,515 (Music) 1293 01:28:19,070 --> 01:28:28,093 "I wish I could tell you how restless I am." 1294 01:28:31,835 --> 01:28:40,453 "I wish I could tell you how restless I am." 1295 01:28:40,533 --> 01:28:48,973 "I wish I could show you all the bruises of love." 1296 01:28:49,173 --> 01:28:57,613 "I make my crazy heart understand this all the time." 1297 01:28:57,693 --> 01:29:06,253 "I agree, my love is very unconscious but I am conscious." 1298 01:29:06,413 --> 01:29:14,933 "I agree my love is very unconscious but I am conscious." 1299 01:29:15,293 --> 01:29:23,893 "The more one has love, the more he is silent." 1300 01:29:23,973 --> 01:29:32,373 "The more one has love, the more he is silent." 1301 01:29:32,453 --> 01:29:41,013 "It is my fault that I keep everything in my heart." 1302 01:29:41,173 --> 01:29:49,893 "The more one has love, the more he is silent." 1303 01:29:49,973 --> 01:29:58,533 "The more one has love, the more he is silent." 1304 01:29:58,613 --> 01:30:02,451 "He is silent." 1305 01:30:02,973 --> 01:30:06,485 "He is silent." 1306 01:30:08,630 --> 01:30:11,405 (Applauding) 1307 01:30:18,574 --> 01:30:21,137 If you want to kill me, you should have strangulated me. 1308 01:30:22,255 --> 01:30:25,120 But for God's sake liberate me from this suffocation, Gopal. 1309 01:30:26,809 --> 01:30:31,074 Let me go. Please let me go. 1310 01:30:31,813 --> 01:30:34,688 (Crying) 1311 01:31:56,168 --> 01:32:01,670 No. No. No. Vijay, you have done a good thing. 1312 01:32:02,029 --> 01:32:03,792 Maybe you will be wiser once you are married. 1313 01:32:04,186 --> 01:32:08,512 What is the use of keeping these things as memories? 1314 01:32:09,317 --> 01:32:10,712 I am glad that you have changed. 1315 01:32:11,496 --> 01:32:15,592 And regarding this picture. It is not required here. 1316 01:32:16,512 --> 01:32:19,032 It will disturb you if it stays in front of you. 1317 01:32:19,567 --> 01:32:22,352 But we won't tear it; we will change its place. 1318 01:32:23,432 --> 01:32:26,265 I will take it to my room. All right. 1319 01:32:26,467 --> 01:32:30,230 (Lighter music playing) 1320 01:32:33,355 --> 01:32:34,392 Good night. 1321 01:32:44,458 --> 01:32:46,328 Here, son. Have juice. - Thanks, uncle. 1322 01:32:46,408 --> 01:32:47,982 You have changed so much. 1323 01:32:48,062 --> 01:32:50,955 In the past you didn't like to think about work. 1324 01:32:51,035 --> 01:32:54,198 And now, all you think about is work. - (Sighs) 1325 01:32:54,448 --> 01:32:55,567 (Laughs) 1326 01:33:08,783 --> 01:33:10,167 Caught you. 1327 01:33:13,982 --> 01:33:17,290 Did you see, Seema? I told you. He goes somewhere early morning. 1328 01:33:17,712 --> 01:33:19,636 Why? Did I make some mistake? 1329 01:33:19,716 --> 01:33:21,398 Did I do something wrong? - No. 1330 01:33:21,478 --> 01:33:24,447 So what's the matter? Why are you running away from us? 1331 01:33:24,901 --> 01:33:29,366 Marriage doesn't mean keeping two people in captivity. 1332 01:33:29,446 --> 01:33:31,841 Not to have breakfast or dinner together. 1333 01:33:31,921 --> 01:33:34,317 So today, I have decided to catch you. 1334 01:33:34,397 --> 01:33:36,025 And take you with me. 1335 01:33:36,338 --> 01:33:38,609 Is that fine, Vijay? 1336 01:33:39,657 --> 01:33:41,047 Where? - (Chuckles) 1337 01:33:41,127 --> 01:33:43,495 For an outing, for lunch. 1338 01:33:43,732 --> 01:33:46,575 Look, poor Seema has got bored. 1339 01:33:46,824 --> 01:33:51,321 So I thought if you are with us, she will enjoy. Isn't it? 1340 01:33:53,818 --> 01:33:54,975 Come on. 1341 01:33:56,035 --> 01:33:57,538 Shall we go? 1342 01:34:15,441 --> 01:34:17,372 Please sit. Sit. 1343 01:34:20,263 --> 01:34:23,221 What happened? Come on, Seema. Sit. 1344 01:34:23,301 --> 01:34:25,249 (Car engine starts) 1345 01:34:28,533 --> 01:34:30,083 Come on, Vijay. 1346 01:34:46,813 --> 01:34:49,138 Life is so strange, Vijay. 1347 01:34:49,798 --> 01:34:52,198 In the past we used to sit like this. 1348 01:34:53,150 --> 01:34:55,560 But our relations were so different. Isn't it? 1349 01:34:56,887 --> 01:34:58,392 Where do we have to go? 1350 01:34:58,781 --> 01:35:02,090 I think the same place where you met Seema for the first time. 1351 01:35:02,356 --> 01:35:03,809 (Brakes squeal) 1352 01:35:06,749 --> 01:35:10,824 Seema, isn't this the place where you meet Vijay for the first time? 1353 01:35:12,437 --> 01:35:14,364 He played a charade of breaking his leg. 1354 01:35:14,720 --> 01:35:17,578 That day I lost a bet of Rs.50. 1355 01:35:17,941 --> 01:35:20,957 The story of the motorcycle race, breaking his leg.. 1356 01:35:21,037 --> 01:35:23,508 ..playing the violin, writing songs. 1357 01:35:24,319 --> 01:35:25,757 Where do we have to go now? 1358 01:35:26,406 --> 01:35:27,530 Now? 1359 01:35:28,514 --> 01:35:29,876 Let's go to the old spot. 1360 01:35:33,444 --> 01:35:35,617 Beautiful! What a place! 1361 01:35:36,158 --> 01:35:39,368 Do you know, Seema? This is Vijay's favorite place. 1362 01:35:39,448 --> 01:35:41,455 He often comes here to swim. 1363 01:35:41,801 --> 01:35:45,390 Hey! I am so crazy. The entire drama took place here. 1364 01:35:45,470 --> 01:35:48,061 Vijay jumped into the pool and screamed for help. 1365 01:35:48,330 --> 01:35:51,162 The swimmer as well as the rescuer drowned. 1366 01:35:51,563 --> 01:35:53,152 Come on, Gopal. Let's go home. 1367 01:35:53,232 --> 01:35:54,665 Home? So soon? 1368 01:35:54,745 --> 01:35:56,817 I am enjoying this now. 1369 01:35:57,118 --> 01:36:01,097 Vijay. Vijay, sing that song. - I don't remember. 1370 01:36:01,271 --> 01:36:02,200 You don't remember? 1371 01:36:02,280 --> 01:36:05,595 You would start singing on seeing any girl. Please sing. 1372 01:36:05,675 --> 01:36:07,746 Seema will also sing with you. Isn't it, Seema? 1373 01:36:08,514 --> 01:36:09,909 I am not in the mood. 1374 01:36:10,493 --> 01:36:12,060 What is this? I am trying so hard. 1375 01:36:12,140 --> 01:36:13,530 And you guys are not cooperating. 1376 01:36:13,898 --> 01:36:19,422 Okay. Fine. For a while let's assume that both of you are lovers. 1377 01:36:19,502 --> 01:36:20,644 And I am your friend Gopal. 1378 01:36:20,724 --> 01:36:23,620 Okay? Come on, Seema. - Let's go home. 1379 01:36:26,301 --> 01:36:30,396 You are crying. With great difficulty we have got happiness. 1380 01:36:31,380 --> 01:36:32,905 Embrace it, Seema. 1381 01:36:33,072 --> 01:36:35,380 Otherwise it will slip through your hands. 1382 01:36:35,779 --> 01:36:38,688 Vijay. What is this, Vijay? At least you sing. 1383 01:36:39,542 --> 01:36:41,596 I really don't remember that song, Gopal. 1384 01:36:43,812 --> 01:36:47,780 But I remember it a bit. Yes. 1385 01:36:48,439 --> 01:36:53,164 "Beloved, it's only love." 1386 01:36:54,406 --> 01:36:56,003 (Groans) 1387 01:36:56,083 --> 01:36:57,801 Gopal. Gopal. 1388 01:36:58,276 --> 01:36:59,322 (Groans) 1389 01:36:59,402 --> 01:37:00,582 Gopal, what happened? 1390 01:37:01,349 --> 01:37:04,609 (Switch clicks) 1391 01:37:05,397 --> 01:37:06,322 (Thunder crashing) 1392 01:37:08,716 --> 01:37:09,710 (Thunder crashing) 1393 01:37:24,087 --> 01:37:25,122 Vijay. 1394 01:37:35,841 --> 01:37:39,814 I love you. - Seema. I love you, Seema. 1395 01:37:43,342 --> 01:37:44,402 Vijay. 1396 01:37:48,553 --> 01:37:50,466 (Thunder crashing) 1397 01:37:56,866 --> 01:38:02,082 'What have I thought, God? For my friend's wife..' 1398 01:38:05,165 --> 01:38:06,204 Vijay. 1399 01:38:10,074 --> 01:38:11,155 You? 1400 01:38:12,002 --> 01:38:13,202 You shouldn't have come here. 1401 01:38:13,815 --> 01:38:18,242 Vijay, it is not my fault. Trust me. I wrote to you. 1402 01:38:18,950 --> 01:38:21,202 I had called you to meet daddy at the airport. 1403 01:38:22,002 --> 01:38:24,162 But how could I know what would happen to me? 1404 01:38:25,308 --> 01:38:29,002 It is not my fault, Vijay. It is Gopal's fault entirely. 1405 01:38:29,762 --> 01:38:31,842 Gopal had betrayed me, Vijay. 1406 01:38:32,983 --> 01:38:36,021 I was happy at the wedding altar thinking.. 1407 01:38:36,218 --> 01:38:39,842 ..that I am getting married to you. You are my husband. 1408 01:38:41,072 --> 01:38:43,442 I have not yet accepted Gopal as my husband. 1409 01:38:44,842 --> 01:38:48,562 I still regard you as my husband. 1410 01:38:49,167 --> 01:38:50,117 You are my husband, Vijay. 1411 01:38:50,197 --> 01:38:51,922 Seema, please. Seema. - You are my husband. 1412 01:38:55,154 --> 01:38:55,965 (Thunder crashing) 1413 01:38:56,225 --> 01:38:58,842 Great, Vijay. Wonderful. 1414 01:39:00,820 --> 01:39:05,082 In this rainy and stormy night, everyone is sleeping silently. 1415 01:39:05,588 --> 01:39:07,677 And two lovers yearning for love.. - Gopal. 1416 01:39:07,757 --> 01:39:08,535 Why? 1417 01:39:08,917 --> 01:39:10,572 You don't have the strength to face the truth. 1418 01:39:10,652 --> 01:39:13,442 Friend, what you are thinking is not the truth. Trust me. 1419 01:39:13,522 --> 01:39:15,882 Am I blind? How can I trust you? 1420 01:39:16,427 --> 01:39:19,327 Would you believe me if your wife leaves your room.. 1421 01:39:19,984 --> 01:39:22,922 ..and goes to her ex-lover's room? Just think. 1422 01:39:24,122 --> 01:39:26,002 If you see your images in the mirror.. 1423 01:39:26,400 --> 01:39:28,482 ..then you will only see guilt on your face. 1424 01:39:30,242 --> 01:39:31,322 You have taken good advantage.. 1425 01:39:31,402 --> 01:39:32,573 ..of the injection rendering unconsciousness. 1426 01:39:33,406 --> 01:39:34,522 I hate both of you. 1427 01:39:36,498 --> 01:39:38,122 Friend, you are not thinking properly now. 1428 01:39:38,922 --> 01:39:41,194 Gopal, I swear on your love and friendship.. 1429 01:39:41,274 --> 01:39:42,842 ..nobody has committed any sin here. 1430 01:39:44,293 --> 01:39:48,614 Trust me if you are still friends with me even a little. 1431 01:39:50,365 --> 01:39:52,953 (Laughs) 1432 01:39:54,642 --> 01:39:58,322 That's it. Idiot, don't you understand a joke? 1433 01:39:59,171 --> 01:40:00,842 You couldn't tolerate even this drama. 1434 01:40:01,474 --> 01:40:04,922 And look at me, how much I tolerate. 1435 01:40:07,144 --> 01:40:10,962 You know that your husband is unwell. 1436 01:40:11,729 --> 01:40:14,362 And you should have been in your husband's room now. 1437 01:40:15,482 --> 01:40:20,134 And not in your ex-lover's room. Isn't it? - (Wailing) 1438 01:40:20,447 --> 01:40:23,073 (Wailing) 1439 01:40:26,036 --> 01:40:29,642 I will take your leave, Vijay. Good night. 1440 01:40:32,961 --> 01:40:35,242 (Thunder crashing) 1441 01:40:40,726 --> 01:40:43,082 (Thunder crashing) 1442 01:41:00,391 --> 01:41:03,524 'Dear Renu, I want to tell you many things.' 1443 01:41:04,086 --> 01:41:06,042 'But maybe I won't be able to write much right now.' 1444 01:41:07,621 --> 01:41:10,562 'Just understand that there is darkness everywhere.' 1445 01:41:11,854 --> 01:41:15,983 'And you are a ray of light. I have become alone.' 1446 01:41:16,103 --> 01:41:18,503 'And I need you right now. Come immediately.' 1447 01:41:19,023 --> 01:41:20,783 'Love. Vijay.' 1448 01:41:24,209 --> 01:41:25,787 (Brakes squeal) 1449 01:42:27,742 --> 01:42:28,783 Seema. - Renu. 1450 01:42:29,263 --> 01:42:33,503 Mr. Vijay is amazing. A surprise in everything. 1451 01:42:33,703 --> 01:42:35,303 I was scared after reading the letter. 1452 01:42:35,543 --> 01:42:37,808 Now, I understand that you have called to surprise me.. 1453 01:42:37,888 --> 01:42:41,143 ..as you had not invited me to the wedding. Congratulations. 1454 01:42:41,223 --> 01:42:43,063 Congratulations on your wedding. 1455 01:42:43,353 --> 01:42:46,623 May God keep Vijay and you happy as a couple. 1456 01:42:46,703 --> 01:42:48,023 I am so happy for you. 1457 01:42:48,523 --> 01:42:49,983 Even you have been cheated, isn't it, Renu? 1458 01:42:51,104 --> 01:42:55,103 I am not Vijay's but Gopal's wife. 1459 01:42:57,219 --> 01:43:00,623 I have got married to Gopal and not Vijay. 1460 01:43:01,303 --> 01:43:02,383 What? 1461 01:43:03,114 --> 01:43:06,303 I have been cheated. I have been cheated. 1462 01:43:06,915 --> 01:43:08,251 (Wailing) 1463 01:43:08,331 --> 01:43:10,763 Who cheated on you? Vijay? 1464 01:43:11,596 --> 01:43:15,736 No. Gopal. 1465 01:43:15,983 --> 01:43:22,513 Gopal? Gopal can even do this. He cheated you. 1466 01:43:23,453 --> 01:43:25,670 Despite knowing that you love his friend. 1467 01:43:26,746 --> 01:43:32,347 He cheated his friend Vijay. I can't believe it. 1468 01:43:34,638 --> 01:43:38,542 That a person who used to talk so highly.. 1469 01:43:40,349 --> 01:43:42,745 He can.. - He can do such wicked and lowly things. 1470 01:43:44,738 --> 01:43:45,463 Isn't it, Renu? 1471 01:43:45,543 --> 01:43:48,583 Yes. What did you do? 1472 01:43:50,140 --> 01:43:52,103 What wrong had these lovers done to you? 1473 01:43:53,178 --> 01:43:55,023 What sin did this innocent girl commit? 1474 01:43:56,065 --> 01:43:58,263 You have really paid back for your friend's friendship. 1475 01:43:59,439 --> 01:44:07,223 You have killed the friend who gave you blood to keep you alive. 1476 01:44:08,412 --> 01:44:12,623 No, Renu. Pray for Vijay's life and not death. 1477 01:44:13,047 --> 01:44:14,983 I have always wished well for him. 1478 01:44:16,950 --> 01:44:18,528 I have prayed for his welfare. 1479 01:44:20,955 --> 01:44:23,423 Look, my friend has a long life. 1480 01:44:23,698 --> 01:44:26,183 Vijay, do you know we were just talking about you. 1481 01:44:32,332 --> 01:44:33,363 When did you come? 1482 01:44:33,792 --> 01:44:34,763 Just now. 1483 01:44:35,243 --> 01:44:36,323 Did you have your food? 1484 01:44:36,667 --> 01:44:40,283 We were waiting for you. Uncle. - Yes, dear. 1485 01:44:40,363 --> 01:44:41,443 Hurry up and serve the food. 1486 01:44:42,680 --> 01:44:45,403 Today, we all will eat together after a long time. 1487 01:44:49,794 --> 01:44:53,363 Give. Take this dear. - What is the matter, Uncle? 1488 01:44:53,443 --> 01:44:55,123 Why isn't your daughter-in-law eating with us today? 1489 01:44:55,203 --> 01:44:57,243 No, she won't eat today. - Why? 1490 01:44:57,493 --> 01:44:59,043 Because the poor girl forgot that today.. 1491 01:44:59,123 --> 01:45:00,363 ..is the day to fast for husband's long life. 1492 01:45:00,563 --> 01:45:02,403 Okay. - I reminded her that dear. 1493 01:45:02,483 --> 01:45:04,283 Keep this fast for your husband's safety. 1494 01:45:07,097 --> 01:45:08,243 You all eat. 1495 01:45:08,843 --> 01:45:09,923 What a strange thing? 1496 01:45:11,646 --> 01:45:12,763 Vijay. 1497 01:45:14,586 --> 01:45:16,798 So many confusions are caused with the word husband sometimes. 1498 01:45:22,003 --> 01:45:24,116 What is the matter? Is your stomach full? 1499 01:45:25,786 --> 01:45:26,699 (Chuckles) 1500 01:45:27,689 --> 01:45:28,923 Even my stomach is full. 1501 01:45:29,523 --> 01:45:33,643 I don't know, I don't feel hungry these days. 1502 01:45:39,093 --> 01:45:43,493 (Wailing) 1503 01:45:44,030 --> 01:45:47,683 Renu, did you see all this? These things occur everyday. 1504 01:45:48,802 --> 01:45:51,929 I am tired of it. Why don't I die? 1505 01:45:52,009 --> 01:45:54,643 No, Seema. - Renu. 1506 01:45:55,818 --> 01:45:59,523 My life has now become hell. Save Vijay. 1507 01:46:00,651 --> 01:46:02,186 Only you can save him. 1508 01:46:02,266 --> 01:46:04,078 Please do this favour to me, Renu. 1509 01:46:04,158 --> 01:46:05,763 No. - Please Renu. 1510 01:46:18,650 --> 01:46:19,730 Good morning. 1511 01:46:19,810 --> 01:46:20,890 Good morning. 1512 01:46:23,051 --> 01:46:24,130 What happened? 1513 01:46:24,210 --> 01:46:25,290 This flower. 1514 01:46:25,881 --> 01:46:26,930 It's nice, isn't it? 1515 01:46:27,416 --> 01:46:32,010 Please remove it. - Why? Now I understand. 1516 01:46:32,830 --> 01:46:34,690 This flower reminds you of Seema, right? 1517 01:46:34,850 --> 01:46:38,010 For God's sake, Renu. - I thought you were God, Vijay. 1518 01:46:39,232 --> 01:46:40,810 I used to think you are a demigod. 1519 01:46:41,729 --> 01:46:44,930 I thought that though human you are far greater than humans. 1520 01:46:46,075 --> 01:46:50,450 A man who is calm even after giving up his life.. 1521 01:46:50,930 --> 01:46:53,050 ..and love to someone else. 1522 01:46:53,930 --> 01:46:55,890 Happy despite losing everything he has. 1523 01:46:57,156 --> 01:47:02,010 The one whom I wanted to worship till now is a weak personality. 1524 01:47:03,340 --> 01:47:06,570 You proved to be a counterfeit in my evaluation. 1525 01:47:08,050 --> 01:47:10,450 The favour you have done to your friend.. 1526 01:47:10,840 --> 01:47:16,130 ..which we all thought to be your sacrifice is really your selfishness. 1527 01:47:17,759 --> 01:47:18,810 This is not true, Renu. 1528 01:47:18,890 --> 01:47:20,252 What is the truth, Vijay? 1529 01:47:20,652 --> 01:47:26,010 Isn't it true that you have kept Seema for yourself and not for Gopal? 1530 01:47:28,403 --> 01:47:29,828 What is the difference if you.. 1531 01:47:30,444 --> 01:47:32,048 ..quench your yearnings with your eyes? 1532 01:47:32,253 --> 01:47:33,053 (Slaps) 1533 01:48:00,927 --> 01:48:02,534 I am sorry, Renu. 1534 01:48:05,381 --> 01:48:06,473 Please forgive me. 1535 01:48:08,538 --> 01:48:14,648 I promise, I will never let you complain again. Never. 1536 01:48:15,815 --> 01:48:19,862 I have no complaints against you, Vijay. It was my mistake. 1537 01:48:21,015 --> 01:48:23,967 I should be asking for forgiveness. I am sorry. 1538 01:48:27,135 --> 01:48:28,037 Good morning, Kids. 1539 01:48:28,117 --> 01:48:30,168 Good morning, Uncle. - Good morning, Uncle. 1540 01:48:34,209 --> 01:48:35,648 What happened? Didn't you go out today? 1541 01:48:35,808 --> 01:48:37,128 Uncle, we were just about to leave. 1542 01:48:37,722 --> 01:48:39,026 Dear, I have just come to tell you.. 1543 01:48:39,106 --> 01:48:41,928 ..that your daddy is coming on the 19th. - Really. 1544 01:48:42,158 --> 01:48:43,755 What a surprise? - Exactly. 1545 01:48:43,913 --> 01:48:45,928 And I also want to surprise him. 1546 01:48:46,629 --> 01:48:47,710 He will come on the 19th. 1547 01:48:48,151 --> 01:48:49,208 And we will inform him of your engagement on.. 1548 01:48:49,288 --> 01:48:50,368 ..either 20th or the 21st. 1549 01:48:52,566 --> 01:48:53,888 So dear, what do you wish for? 1550 01:48:55,740 --> 01:48:57,888 Does this bowing of head means yes or does it mean no? 1551 01:49:00,931 --> 01:49:02,408 As you deem to be right, Uncle. 1552 01:49:03,561 --> 01:49:05,248 And dear Vijay, what do you suggest? 1553 01:49:06,048 --> 01:49:09,168 What you wish is my wish too, Uncle. - Good. 1554 01:49:09,368 --> 01:49:12,656 This means that I can give Mr. Dewan the good news of your engagement. 1555 01:49:32,791 --> 01:49:36,088 'Exactly. And I also want to surprise him.' 1556 01:49:36,548 --> 01:49:37,968 'He will come on the 19th.' 1557 01:49:38,048 --> 01:49:39,288 'And we will inform him of your engagement on..' 1558 01:49:39,368 --> 01:49:40,448 '..either 20th or 21st.' 1559 01:49:40,888 --> 01:49:42,949 'Good. This means that I can give Mr. Dewan..' 1560 01:49:43,029 --> 01:49:45,028 '..the good news of your engagement.' 1561 01:50:02,464 --> 01:50:04,254 (Groans) 1562 01:50:04,994 --> 01:50:07,900 (Groans) 1563 01:50:17,565 --> 01:50:22,216 (Rattling) 1564 01:51:14,460 --> 01:51:15,748 Gopal! (Screams) 1565 01:51:16,674 --> 01:51:18,228 Renu! 1566 01:51:20,411 --> 01:51:23,388 Renu, save Gopal. Save Gopal. Please Renu. 1567 01:51:26,228 --> 01:51:27,547 (Groans) 1568 01:51:28,427 --> 01:51:29,508 Gopal. 1569 01:51:30,567 --> 01:51:32,148 Oh my God. Gopal. 1570 01:51:32,601 --> 01:51:33,217 (Groans) 1571 01:51:34,068 --> 01:51:35,723 Call Vijay immediately for the injection. 1572 01:51:37,980 --> 01:51:39,651 (Groans) 1573 01:51:39,868 --> 01:51:41,908 Hello. Hello, Vijay. 1574 01:51:46,924 --> 01:51:48,594 (Groans) 1575 01:51:48,674 --> 01:51:50,733 (Thunder crashing) 1576 01:51:56,947 --> 01:51:58,435 (Thunder crashing) 1577 01:52:02,625 --> 01:52:03,695 (Brakes squeal) 1578 01:52:10,839 --> 01:52:12,810 (Gasps) 1579 01:52:13,037 --> 01:52:13,895 Vijay has come. 1580 01:52:16,725 --> 01:52:17,828 He has come. 1581 01:52:28,628 --> 01:52:31,708 Vijay. - Gopal, everything will fine, friend. 1582 01:52:34,388 --> 01:52:39,428 Convincing me? Where were you, friend? You were late. 1583 01:52:39,940 --> 01:52:41,348 I was searching for your medicine. 1584 01:52:41,889 --> 01:52:42,868 Medicine? 1585 01:52:45,377 --> 01:52:46,788 You believe a lot in God, don't you? 1586 01:52:47,449 --> 01:52:50,148 That's why I thought you had gone to pray. 1587 01:52:53,692 --> 01:52:57,766 That God, quickly call my friend Gopal to you. 1588 01:52:57,846 --> 01:53:01,041 Gopal. - So that you can marry Seema, isn't it? 1589 01:53:01,121 --> 01:53:04,268 What are you saying, friend? Why are you doing all this? 1590 01:53:04,948 --> 01:53:08,828 Why are you defiling our friendship and trust? 1591 01:53:10,381 --> 01:53:13,868 What is that hatred about in which all of us suffer? 1592 01:53:14,328 --> 01:53:16,327 Which is that glass of wall in between us.. 1593 01:53:16,651 --> 01:53:20,908 ..through which we can see each other but can't touch. 1594 01:53:22,188 --> 01:53:23,548 Come out of this suffocation, friend. 1595 01:53:24,388 --> 01:53:27,188 Get rid of this view of suspicion and hatred. 1596 01:53:28,088 --> 01:53:30,428 Recognise the people who love you again. 1597 01:53:31,348 --> 01:53:33,628 Take out the poison which is eating up your soul. 1598 01:53:34,706 --> 01:53:37,828 Gopal. I will receive the entire poison as ambrosia. 1599 01:53:39,118 --> 01:53:44,188 Tell me, friend. This is the remedy of your illness. Speak. 1600 01:53:45,937 --> 01:53:49,228 Tell me what's in your heart. Tell me what's in your heart. 1601 01:53:53,375 --> 01:54:00,133 You are right. I have to say it today and you have to hear it. 1602 01:54:03,287 --> 01:54:05,171 Do you know a girl called Rupa? 1603 01:54:05,742 --> 01:54:07,670 (Thunder crashing) 1604 01:54:07,750 --> 01:54:08,373 Rupa? 1605 01:54:08,608 --> 01:54:12,993 Yes, Rupa. That was the name. Rupa. 1606 01:54:13,073 --> 01:54:14,821 (Thunder crashing) 1607 01:54:14,986 --> 01:54:15,807 Rupa. 1608 01:54:15,887 --> 01:54:19,565 (Music) 1609 01:54:22,384 --> 01:54:25,614 "Speak once with love." 1610 01:54:25,694 --> 01:54:28,908 "Speak with love, my darling." 1611 01:54:28,988 --> 01:54:32,187 "Speak once with love." 1612 01:54:32,267 --> 01:54:35,228 "Speak with love, my darling." 1613 01:54:35,308 --> 01:54:41,668 "When a boy meets girl, he falls in love." 1614 01:54:41,748 --> 01:54:47,786 "He doesn't say anything, but his heart says something." 1615 01:54:47,866 --> 01:54:48,628 Rupa. 1616 01:54:50,914 --> 01:54:54,228 How do you know her? - Why won't I know her? 1617 01:54:55,308 --> 01:54:59,175 I used to feel bad if she was hurt even a little. 1618 01:54:59,255 --> 01:55:01,585 (Thunder crashing) 1619 01:55:02,061 --> 01:55:05,868 If she was sad, I felt like depriving the world of its laughter. 1620 01:55:07,640 --> 01:55:10,948 I used to get angry if she got angry with me. 1621 01:55:13,117 --> 01:55:17,628 Why won't I know her, Vijay? She was my life. 1622 01:55:20,618 --> 01:55:22,668 The only part of my existence. 1623 01:55:25,940 --> 01:55:27,468 She was my own blood. 1624 01:55:31,779 --> 01:55:33,388 Why won't I know her, Vijay? 1625 01:55:36,387 --> 01:55:38,176 She was my own sister. 1626 01:55:38,256 --> 01:55:40,590 (Thunder crashing) 1627 01:55:57,914 --> 01:55:58,948 Gopal. 1628 01:56:00,348 --> 01:56:03,795 And you are asking me my relation. 1629 01:56:06,287 --> 01:56:08,148 I was an ordinary man. 1630 01:56:09,023 --> 01:56:12,708 But I used to regard myself as the luckiest brother. 1631 01:56:15,005 --> 01:56:20,027 I had only one wish to carry my sister's palanquin. 1632 01:56:24,021 --> 01:56:26,548 I kept giving her happiness with my love. 1633 01:56:29,786 --> 01:56:34,588 I kept adding to her dowry with my hard earned money. 1634 01:56:40,666 --> 01:56:44,183 Even I was looking for a good man for my good sister. 1635 01:56:48,983 --> 01:56:53,483 But an evil-eye was cast. But an evil-eye was cast on my sister. 1636 01:56:56,993 --> 01:56:59,734 Maybe I had cast an evil-eye on my doll. 1637 01:57:01,170 --> 01:57:03,158 I lost against her friends' insistence. 1638 01:57:04,763 --> 01:57:10,059 And I sent her to an unknown city where no good man resided. 1639 01:57:10,139 --> 01:57:12,044 (Thunder crashing) 1640 01:57:12,207 --> 01:57:16,523 I sent that innocent bud where a bee.. - Gopal. 1641 01:57:16,705 --> 01:57:19,003 That day.. That person's name was Deepak Khanna. 1642 01:57:19,301 --> 01:57:20,632 (Thunder crashing) 1643 01:57:20,712 --> 01:57:23,403 This was the name you told her, Vijay. Right? 1644 01:57:24,789 --> 01:57:27,926 She wrote many letters. But she received no answers. 1645 01:57:28,742 --> 01:57:32,198 And how will she since you have given a wrong address? 1646 01:57:32,488 --> 01:57:34,003 (Thunder crashing) 1647 01:57:34,083 --> 01:57:36,283 You had set fire to my heavenly home. 1648 01:57:40,063 --> 01:57:44,552 And the seed of fraud was slowly nurturing inside her. 1649 01:57:46,283 --> 01:57:48,203 So that this very love of hers may not become.. 1650 01:57:48,283 --> 01:57:49,547 ..the ingredient for her shame.. 1651 01:57:53,376 --> 01:57:55,195 Rupa. Rupa. 1652 01:58:05,445 --> 01:58:06,507 Rupa. 1653 01:58:09,237 --> 01:58:11,043 My sister committed suicide. - No. 1654 01:58:14,202 --> 01:58:18,323 Yes, Vijay. You snatched my dearest thing from my life. 1655 01:58:21,168 --> 01:58:23,896 You snatched my sister from me. - No. 1656 01:58:24,329 --> 01:58:27,803 I set fire to her dowry and my home with her corpse. 1657 01:58:28,945 --> 01:58:31,403 I came to your city with that fire of hatred inside me. 1658 01:58:32,325 --> 01:58:34,483 Thinking that I will also snatch away your sister from you. 1659 01:58:36,383 --> 01:58:38,275 But nature again played a prank on me. 1660 01:58:39,022 --> 01:58:40,523 My enemy didn't have any sister. 1661 01:58:42,109 --> 01:58:45,483 The one whom I had come to kill saved my life. 1662 01:58:46,341 --> 01:58:49,619 He gave me blood from his veins. - Gopal. 1663 01:58:49,931 --> 01:58:53,723 The one whom I wanted to kill, gave me life. 1664 01:58:54,676 --> 01:58:59,083 The one whom I wanted to hate, gave me unlimited love. 1665 01:59:00,903 --> 01:59:05,685 But I used to hate you when I used to see Rupa's pyre. 1666 01:59:06,729 --> 01:59:08,877 And I started waiting for the day when someone.. 1667 01:59:08,957 --> 01:59:12,363 ..will come to your life without whom you won't be able to live. 1668 01:59:13,906 --> 01:59:18,403 And one day, I saw Seema as the fulfilment of my dream. 1669 01:59:19,313 --> 01:59:21,245 (Thunder crashing) 1670 01:59:23,939 --> 01:59:26,003 But what crime had I committed, Gopal? 1671 01:59:26,925 --> 01:59:31,283 Why did you punish me? Why did you keep hurting me? 1672 01:59:32,367 --> 01:59:35,403 Tell me. - I had protected you. 1673 01:59:36,389 --> 01:59:38,603 Otherwise, maybe even you like my sister Rupa.. 1674 01:59:38,683 --> 01:59:43,070 I am guilty. I had taken away all your happiness. 1675 01:59:44,417 --> 01:59:47,083 Punish me, Gopal. Punish me as much as you want. 1676 01:59:47,779 --> 01:59:51,563 I can't do that, Vijay. I couldn't kill you as a friend. 1677 01:59:52,301 --> 01:59:54,283 And I couldn't forgive you as a brother. 1678 01:59:55,251 --> 01:59:59,538 And that's why, I set a time limit on my life and your cruelty. 1679 01:59:59,618 --> 02:00:01,415 (Gasps) 1680 02:00:01,495 --> 02:00:02,673 (Coughs) 1681 02:00:05,403 --> 02:00:09,992 The day I married Seema, I started having poison.. 1682 02:00:11,302 --> 02:00:13,323 ..which eats up a person's body. 1683 02:00:15,413 --> 02:00:18,763 And which has no remedy. - What have you done? 1684 02:00:19,507 --> 02:00:21,816 I have taken my last dose, Vijay. - No, Gopal. 1685 02:00:22,923 --> 02:00:24,683 I know I won't last till tomorrow. 1686 02:00:26,367 --> 02:00:28,055 I can't give you sorrow anymore, friend. 1687 02:00:28,135 --> 02:00:29,282 Don't call me your friend. 1688 02:00:31,790 --> 02:00:32,688 Don't say anything today. 1689 02:00:36,571 --> 02:00:39,658 I am dying, Vijay. I.. - No, Gopal. 1690 02:00:41,784 --> 02:00:42,763 Gopal. 1691 02:00:47,490 --> 02:00:50,563 You can't leave. You can't leave me and go. 1692 02:00:51,484 --> 02:00:54,555 Gopal, I will lose everything if you leave me. 1693 02:00:56,138 --> 02:00:58,003 I am ready to sacrifice everything I have, friend. 1694 02:00:58,776 --> 02:00:59,851 (Groans) 1695 02:00:59,931 --> 02:01:05,777 Gopal, I will die if something happens to you. No, friend. 1696 02:01:06,990 --> 02:01:11,843 For God's sake, take my life. For God's sake, take my life. 1697 02:01:11,923 --> 02:01:14,563 But don't give me a life which is worse than death. 1698 02:01:16,080 --> 02:01:17,582 You are not alone, Vijay. 1699 02:01:20,111 --> 02:01:23,150 Your treasure is as chaste as the holy river with me. 1700 02:01:23,436 --> 02:01:26,209 Gopal. - Seema. Seema. 1701 02:01:30,799 --> 02:01:33,563 Promise me, Vijay. You will marry Seema. 1702 02:01:34,005 --> 02:01:34,923 No! 1703 02:01:35,003 --> 02:01:38,658 The burden on my heart will be lightened. It will be lightened. 1704 02:01:39,674 --> 02:01:42,350 I will be at least fit to face Rupa. 1705 02:01:43,311 --> 02:01:45,203 I will be able to say that no one can.. 1706 02:01:45,745 --> 02:01:50,138 ..break the relations of nature and love. Promise me. 1707 02:01:51,421 --> 02:01:55,917 Promise me. You are under Gopal's oath. Promise me. 1708 02:01:57,763 --> 02:02:01,763 Promise me. - I promise. I promise, Gopal. 1709 02:02:02,792 --> 02:02:04,670 (Thunder crashing) 1710 02:02:05,421 --> 02:02:09,086 The burden on my heart has lightened. Renu. 1711 02:02:10,960 --> 02:02:13,250 Are you angry with me? - No, Gopal. 1712 02:02:13,882 --> 02:02:16,174 You may not like this colour of my painting. 1713 02:02:16,254 --> 02:02:18,083 I have seen the true colours today. 1714 02:02:19,302 --> 02:02:21,302 I have recognised a brother. - (Sobbing) 1715 02:02:22,146 --> 02:02:24,168 Then forgive me as my Rupa would have. 1716 02:02:24,248 --> 02:02:26,275 No. (Sobbing) - Forgive me. 1717 02:02:27,445 --> 02:02:31,883 Seema. Forgive me. Forgive me. 1718 02:02:31,963 --> 02:02:36,250 (Sobbing) 1719 02:02:36,479 --> 02:02:37,956 Vijay. - Gopal. 1720 02:02:38,036 --> 02:02:40,955 Vijay. I am not able to see anything. 1721 02:02:41,035 --> 02:02:45,897 No, friend. - Vijay. Vijay. Take me in your arms. 1722 02:02:46,283 --> 02:02:47,550 No. 1723 02:02:47,630 --> 02:02:49,062 I want to die in your arms. 1724 02:02:50,274 --> 02:02:52,619 No, Gopal. - Vijay. 1725 02:02:53,380 --> 02:02:55,339 (Sobbing) 1726 02:02:57,209 --> 02:02:59,692 Gopal! - Gopal! 1727 02:03:08,730 --> 02:03:12,403 'One of the past relations was broken after Gopal died.' 1728 02:03:13,324 --> 02:03:15,275 'But a new relationship started.' 1729 02:03:16,631 --> 02:03:20,233 'But Vijay Verma who is repentant is in such a condition..' 1730 02:03:20,720 --> 02:03:23,443 '..that there is only one relation with flowers.' 1731 02:03:24,209 --> 02:03:27,520 'And that is in spring.' 123115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.