All language subtitles for [English (India)] सैफ अली खान और ट्विंकल खन्ना की ज़रबरदस...हिंदी रोमांटिक फिल्म Dil Tera Diwana Full Movie _ HD Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,527 --> 00:00:10,027 [Sringa] 2 00:00:11,735 --> 00:00:14,027 [Explosion] 3 00:00:23,885 --> 00:00:25,135 [Voice Over T.V] An important announcement. 4 00:00:25,355 --> 00:00:27,188 An illegal package of weapons was thrown.. 5 00:00:27,468 --> 00:00:30,302 ..near the border from a private ship. 6 00:00:30,853 --> 00:00:32,978 Hundred of people died and thousands.. 7 00:00:33,218 --> 00:00:34,635 ..were injured because of the bomb blast. 8 00:00:37,843 --> 00:00:39,218 Mother! . My child! 9 00:00:42,196 --> 00:00:44,404 We wouldn't find out who had unloaded the weapons.. 10 00:00:44,677 --> 00:00:46,093 ..and whose ship was it? 11 00:00:51,177 --> 00:00:52,635 [Groaning] 12 00:00:56,760 --> 00:00:58,177 [Groaning] 13 00:01:33,480 --> 00:01:39,230 Our business is to bet on cricket, tennis and race courses. 14 00:01:40,531 --> 00:01:42,864 To have gambling done in casinos. 15 00:01:44,063 --> 00:01:48,563 But you bought only for two crore rupees by the foreign agencies. 16 00:01:49,063 --> 00:01:52,772 How did you dare to load ammunition.. 17 00:01:53,522 --> 00:01:57,230 ..and weapons in my private plane? 18 00:01:57,688 --> 00:01:58,938 [Groaning] 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,980 Forgive me Kumar sir. Greed had blinded me. 20 00:02:04,230 --> 00:02:08,730 Because of your greed 700 innocent people lost their lives. 21 00:02:10,062 --> 00:02:11,813 Thousands of poor people were injured. 22 00:02:12,563 --> 00:02:15,688 And the place where you threw the package of.. 23 00:02:16,438 --> 00:02:19,105 ..ammunition and RDX the entire village was destroyed. 24 00:02:19,272 --> 00:02:23,188 Ruined... No, Kumar sir. Forgive me. Please. 25 00:02:23,772 --> 00:02:25,605 I won't forgive put punish you. 26 00:02:25,688 --> 00:02:31,438 The punishment to break the rules I have made. 27 00:02:33,756 --> 00:02:36,464 The punishment of innocent human beings' 28 00:02:37,772 --> 00:02:41,355 The punishment to betray the country along with traitors. 29 00:02:42,647 --> 00:02:44,063 And that punishment will be.. 30 00:02:48,272 --> 00:02:49,730 The punishment of death. 31 00:02:50,563 --> 00:02:52,063 Alok. Yes, Kumar sir. 32 00:02:52,230 --> 00:02:54,105 Burn that aeroplane to ashes. 33 00:02:55,688 --> 00:02:56,813 And finish him off. 34 00:02:59,480 --> 00:03:00,522 No. 35 00:03:10,813 --> 00:03:11,855 No. 36 00:03:12,730 --> 00:03:16,522 No, Kumar sir. No. No. 37 00:03:16,605 --> 00:03:19,063 [Scream, Explosion] 38 00:03:25,605 --> 00:03:27,522 Kumar sir you will be happy to know that.. 39 00:03:27,688 --> 00:03:29,938 ..regarding production Ravi lron and Steel company.. 40 00:03:30,105 --> 00:03:31,813 ..had broken the record of the last 5 years. 41 00:03:32,147 --> 00:03:33,105 Because of which we are going.. 42 00:03:33,355 --> 00:03:36,313 ..to have an extra income of ten crores this year. 43 00:03:36,480 --> 00:03:38,397 Well done. I am happy. 44 00:03:38,730 --> 00:03:42,438 Then give a bonus of three months to all the staff of that company. 45 00:03:42,647 --> 00:03:44,105 [Laughing] Good idea sir. 46 00:03:44,313 --> 00:03:46,563 And the project Ravi Nagar has been completed in Vasai. 47 00:03:46,647 --> 00:03:49,563 And I think all the flats will be handed over this month itself. 48 00:03:49,730 --> 00:03:52,730 Then we should invite Mr. Pawar fro the inauguration. 49 00:03:52,855 --> 00:03:53,813 Wonderfull 50 00:03:53,980 --> 00:03:56,563 But sir, we have lost a very big order bagged from a London.. 51 00:03:57,188 --> 00:04:00,188 ..company by the Ravi garments and exports. 52 00:04:00,272 --> 00:04:01,147 Why? 53 00:04:01,230 --> 00:04:04,063 Because Ambani garments is ready to supply.. 54 00:04:04,147 --> 00:04:05,647 ..all this stuff for half the price, I can't believe it. 55 00:04:05,730 --> 00:04:07,730 [Laughing] 56 00:04:08,063 --> 00:04:11,605 This means another one of our competitor is born 57 00:04:12,772 --> 00:04:14,230 Alok, do one thing. 58 00:04:14,730 --> 00:04:17,313 Buy all the shares of Ambani garments.. 59 00:04:17,397 --> 00:04:20,730 ..from the market at any price. . Good idea sir, . Hey. 60 00:04:21,397 --> 00:04:23,688 Kumar sir. Kumar sir. 61 00:04:25,230 --> 00:04:28,647 How did you dare to come here? - Forgive me, Kumar sir. 62 00:04:29,247 --> 00:04:31,705 I know that you don't like people like me coming here. 63 00:04:32,022 --> 00:04:33,188 But my problem is like that. 64 00:04:33,698 --> 00:04:36,073 Mumbai police had caught all my stuff, Kumar sir. 65 00:04:36,605 --> 00:04:39,897 I need your help a lot otherwise I will lose crores, sir. 66 00:04:40,147 --> 00:04:42,022 My rules are much more valuable to me than.. 67 00:04:42,105 --> 00:04:46,980 .. our lose of crores, which I cannot break at any cost. 68 00:04:48,355 --> 00:04:50,813 You should know that I don't even like the air of.. 69 00:04:51,313 --> 00:04:54,563 ..underworld inside these four walls. 70 00:04:55,272 --> 00:04:56,563 Get out from here. - But Kumar sir. 71 00:04:56,647 --> 00:04:58,647 Get lost. - Kumar sir. 72 00:05:00,522 --> 00:05:03,022 Come on, Pasha, get out. Get moving. Didn't you hear? 73 00:05:03,272 --> 00:05:04,980 ldiot. come. 74 00:05:05,313 --> 00:05:08,022 If Kumar sir wanted he could have saved me from lose Alok. 75 00:05:08,230 --> 00:05:12,730 Kumar sir can kill himself but cannot change his rules. 76 00:05:13,772 --> 00:05:15,605 It will be better for you to leave now. 77 00:05:17,230 --> 00:05:18,605 Wait. Wait. Sam. Wait. 78 00:05:18,688 --> 00:05:20,147 Why are you putting my job on danger? 79 00:05:22,397 --> 00:05:24,647 Give it to me, my father. I pray you. 80 00:05:24,730 --> 00:05:28,105 Give it to me. Listen, listen to me... Sam. 81 00:05:29,480 --> 00:05:30,647 What is happening? 82 00:05:30,855 --> 00:05:32,563 Look elder sir, this son of a dog.. 83 00:05:32,647 --> 00:05:34,147 [Dog Barking] 84 00:05:34,230 --> 00:05:35,938 He means his brother from the previous birth. 85 00:05:36,022 --> 00:05:37,272 Yes. Silence. 86 00:05:37,397 --> 00:05:38,938 He is all set to make me lose my job. 87 00:05:39,147 --> 00:05:41,022 Elder sir, if he does Ravi sir's work then.. 88 00:05:41,105 --> 00:05:42,563 ..who will need me in this house. 89 00:05:42,688 --> 00:05:44,438 We will lose our jobs. 90 00:05:44,522 --> 00:05:47,813 What is the matter Sam? . What? I mean, what is the matter Sam? 91 00:05:48,063 --> 00:05:49,980 You have brought a letter for me. Okay. 92 00:05:54,563 --> 00:05:57,063 'Good morning dad. You came late last night.' 93 00:05:57,230 --> 00:05:59,730 'That's why I didn't think right to wake you up in the morning.' 94 00:06:00,313 --> 00:06:02,272 'I am going to college but not alone.' 95 00:06:02,730 --> 00:06:04,355 'I am taking your blessings along.' 96 00:06:05,438 --> 00:06:06,730 'By the way dad, this car whose photo.. 97 00:06:06,813 --> 00:06:08,522 ..has been published is about to get auctioned.' 98 00:06:08,772 --> 00:06:11,272 'It's an amazing car, dad. I liked it a lot.' 99 00:06:11,730 --> 00:06:14,897 'I hope you will like it too. Your son.' 100 00:06:18,647 --> 00:06:25,105 Well done, my son's choice is just excellent like mine. 101 00:06:26,105 --> 00:06:29,938 Do one thing, Alok. cancel all the appointments today. 102 00:06:30,397 --> 00:06:32,397 I will go to its auction today. - Are you sure, sir? 103 00:06:32,647 --> 00:06:34,230 You have many important appointments today. 104 00:06:34,313 --> 00:06:35,813 Alok, you won't understand. 105 00:06:37,063 --> 00:06:40,438 Now nothing is more important to me than buying this car. 106 00:06:41,188 --> 00:06:43,022 [Indistinct Chattering] 107 00:06:43,105 --> 00:06:44,980 Khanna, Kumar sir has come. 108 00:06:45,772 --> 00:06:47,022 Kumar sir. 109 00:06:47,188 --> 00:06:49,522 Welcome. Welcome. - Thank you. How are you, Khanna? 110 00:06:49,605 --> 00:06:50,772 It is your benevolence. 111 00:06:51,397 --> 00:06:56,438 Wow, our Ravi is great and even Ravi's choice is great. 112 00:06:57,522 --> 00:07:01,063 Khanna, I have come to buy this car. 113 00:07:01,605 --> 00:07:05,022 This car is sold. - Who has bought it? 114 00:07:05,188 --> 00:07:06,730 It has been brought by Mr. Ambani. 115 00:07:06,813 --> 00:07:09,355 Ambani! - Hello Kumar. 116 00:07:10,688 --> 00:07:15,647 So you are Ambani. You are becoming very famous. 117 00:07:16,730 --> 00:07:20,063 I have heard your name twice since morning. 118 00:07:20,397 --> 00:07:23,355 Very soon this name will echo in your ears for 24 hours. 119 00:07:24,813 --> 00:07:26,522 Ambani is going to become very big emperor.. 120 00:07:27,147 --> 00:07:30,272 ..in the world of business. - Well done. 121 00:07:30,480 --> 00:07:31,730 Wish you al the best. 122 00:07:32,230 --> 00:07:36,688 By the way, Ambani, I require the car you have bought. 123 00:07:36,855 --> 00:07:37,855 Name any price you want. 124 00:07:38,147 --> 00:07:38,647 [Softly Laughing ] 125 00:07:38,730 --> 00:07:43,938 Mr. Kumar, Ambani doesn't sell the thing he buys once. 126 00:07:44,605 --> 00:07:46,897 Remember that. 127 00:07:59,772 --> 00:08:01,897 [GunShot, Tire Screeching] 128 00:08:05,355 --> 00:08:06,272 Puncture. 129 00:08:07,897 --> 00:08:08,772 Ambani. 130 00:08:16,397 --> 00:08:20,855 The thing Kumar wants can start from anywhere.. 131 00:08:20,938 --> 00:08:22,730 ..but always reaches Kumar. 132 00:08:22,813 --> 00:08:27,938 Mr. Kumar I know that you are well connected. 133 00:08:28,706 --> 00:08:34,331 But remember that even my reach is till Delhi. 134 00:08:34,522 --> 00:08:37,147 Delhi is far away from here, Ambani. 135 00:08:39,272 --> 00:08:41,563 If you don't sell this car to me, then you will have to cover.. 136 00:08:42,980 --> 00:08:46,730 ..the distance from here to your house on foot. 137 00:08:46,980 --> 00:08:49,688 Are you threatening me? 138 00:08:50,230 --> 00:08:51,063 I won't.. 139 00:08:51,147 --> 00:08:52,605 [Explosion] 140 00:08:58,605 --> 00:09:01,772 If the thing which Kumar needs doesn't reach Kumar.. 141 00:09:03,605 --> 00:09:07,063 ..then it won't remain with anyone either, Ambani. 142 00:09:07,147 --> 00:09:08,272 Remember this. 143 00:09:08,730 --> 00:09:10,272 This contains twenty five lakhs rupees. 144 00:09:11,105 --> 00:09:13,272 Twenty lakhs rupees is the price of this car. 145 00:09:14,105 --> 00:09:18,522 And five lakhs rupees to cover the distance till Delhi. 146 00:09:18,730 --> 00:09:19,813 [Pinch] 147 00:09:32,147 --> 00:09:33,855 Kumar, sir, I didn't understand the matter. 148 00:09:34,272 --> 00:09:36,105 A loss of twenty five lakhs without any reason. 149 00:09:36,772 --> 00:09:39,647 This is not known as loss but as a hunt. 150 00:09:40,105 --> 00:09:40,813 Hunt? 151 00:09:41,105 --> 00:09:42,730 Killing two birds with one stone. 152 00:09:44,188 --> 00:09:47,397 Ambani was trying to compete with us. 153 00:09:47,605 --> 00:09:49,022 This was his first lesson. 154 00:09:49,730 --> 00:09:52,188 And the car which my Ravi likes will come to him.. 155 00:09:52,772 --> 00:09:57,647 ..first of all in the city. Call George in London. 156 00:09:58,230 --> 00:10:00,772 And order the car of the same model for Ravi. 157 00:10:00,980 --> 00:10:02,230 [Chuckling] 158 00:10:02,397 --> 00:10:03,772 Wow, Kumar sir. 159 00:10:04,313 --> 00:10:08,022 Such a father to fulfil his son's desire will be one among billions. 160 00:10:08,188 --> 00:10:11,605 After all, my son Ravi is also one in billions. 161 00:10:12,563 --> 00:10:13,605 Come on Ravi. 162 00:10:13,688 --> 00:10:15,063 Come on Ravi. - Good shot man, good shot. 163 00:10:18,355 --> 00:10:19,355 Ravi sir. 164 00:10:20,730 --> 00:10:21,980 Ravi sir. 165 00:10:23,313 --> 00:10:24,730 Ravi sir. 166 00:11:05,480 --> 00:11:06,438 [Laughing] 167 00:11:06,605 --> 00:11:08,480 Why Banarasi? Why are you screaming? 168 00:11:10,938 --> 00:11:11,605 Speak. 169 00:11:14,313 --> 00:11:17,897 What can I say, sir? You were not even hearing my voice. 170 00:11:18,313 --> 00:11:20,813 Why do you want me to hear your tuneless voice? 171 00:11:20,955 --> 00:11:24,122 The principal had summoned you at once. 172 00:11:24,338 --> 00:11:26,088 He is very angry. - Angry. 173 00:11:26,380 --> 00:11:29,421 My brain is getting hot like a pressure cooker. 174 00:11:29,813 --> 00:11:32,438 You, about whom I am proud. 175 00:11:32,688 --> 00:11:34,438 You are the pride of this college. 176 00:11:34,605 --> 00:11:38,772 Just a 3rd class complaint for a 1st class student like you. 177 00:11:38,938 --> 00:11:40,147 [Groaning] 178 00:11:40,230 --> 00:11:41,730 Sir, water, water. 179 00:11:41,813 --> 00:11:43,313 [Cough] 180 00:11:43,397 --> 00:11:44,938 You are suffering of high blood pressure sir. 181 00:11:45,221 --> 00:11:46,388 If your blood pressure rises, then.. 182 00:11:46,480 --> 00:11:47,438 ..you can even develop heart trouble. 183 00:11:47,513 --> 00:11:48,471 [Groaning] 184 00:11:48,688 --> 00:11:51,772 Punish me as you want but don't punish yourself. 185 00:11:52,147 --> 00:11:55,813 Your life is very important for our college and your family, sir. 186 00:11:56,022 --> 00:11:57,688 You are so right. 187 00:11:58,563 --> 00:12:00,230 You care for me so much. 188 00:12:00,522 --> 00:12:02,522 [Groaning] 189 00:12:02,605 --> 00:12:03,272 Sir. 190 00:12:03,355 --> 00:12:04,980 [Sighs] 191 00:12:05,397 --> 00:12:06,438 Relax. 192 00:12:06,688 --> 00:12:07,730 [Heavy Breathing] 193 00:12:07,772 --> 00:12:10,188 Now tell me, what is the problem? - Problem? 194 00:12:10,772 --> 00:12:13,063 There is not one but 15 problems. -15? 195 00:12:13,432 --> 00:12:17,140 15 girls have signed against you in this letter. 196 00:12:17,247 --> 00:12:19,247 They have complained that you eve.tease them. 197 00:12:20,063 --> 00:12:20,688 Is it? 198 00:12:20,772 --> 00:12:23,605 You flirt with them along with your friends. 199 00:12:24,563 --> 00:12:25,063 Is it? 200 00:12:25,147 --> 00:12:27,313 You scare them, threaten them that if you take.. 201 00:12:27,563 --> 00:12:29,522 ..any action against you then you will.. 202 00:12:29,813 --> 00:12:31,907 ..have them defamed in the college. 203 00:12:33,438 --> 00:12:34,272 Is this true? 204 00:12:36,438 --> 00:12:38,188 Yes, sir. This is true. 205 00:12:38,313 --> 00:12:39,105 [Groaning] 206 00:12:39,188 --> 00:12:41,938 This means that they have proved their threatening true. 207 00:12:42,230 --> 00:12:44,022 What do you mean? - Sir you tell me. 208 00:12:44,230 --> 00:12:47,575 Is it my fault if I don't take these girls to the dance club? 209 00:12:47,647 --> 00:12:48,272 No, of course not. 210 00:12:48,331 --> 00:12:50,123 Is it my fault that I don't entertain them.. 211 00:12:50,197 --> 00:12:53,239 ..after taking them to picnic parties?. - No, of course not. 212 00:12:53,307 --> 00:12:55,640 Is it my fault that I don't feed these girls in the 5 star hotel.. 213 00:12:55,855 --> 00:12:59,522 ..or don't spend my father's hard earned money over them? 214 00:12:59,605 --> 00:13:00,480 No, of course not, dear. 215 00:13:00,563 --> 00:13:02,230 Then it is not my fault that these girls come to you.. 216 00:13:02,355 --> 00:13:05,813 ..with such complaints when I don't do all this, sir. 217 00:13:06,063 --> 00:13:07,230 No fault' dear, no fault at all. 218 00:13:07,313 --> 00:13:09,563 Then you should tear such complaints.. 219 00:13:10,105 --> 00:13:11,813 ..and throw it in the waste paper basket, sir. 220 00:13:12,147 --> 00:13:14,605 Relax dear. Take. Have some water. Yes. 221 00:13:14,688 --> 00:13:15,605 [Indistinct] 222 00:13:15,980 --> 00:13:17,063 [Sighs] 223 00:13:17,230 --> 00:13:19,188 [Heavy Breathing] 224 00:13:19,730 --> 00:13:23,870 Thank you, sir. Look sir, you are my teacher. 225 00:13:24,438 --> 00:13:25,813 You are like my God. 226 00:13:26,272 --> 00:13:29,355 I have reached here following the path you have shown me. 227 00:13:30,679 --> 00:13:33,346 But sir, I am the son of a very rich father. 228 00:13:33,813 --> 00:13:36,730 And all these girls want to waste my father's wealth. 229 00:13:37,313 --> 00:13:37,980 [Sighs] 230 00:13:38,063 --> 00:13:41,480 I can't hurt my father, sir. I can't hurt him. 231 00:13:41,599 --> 00:13:43,765 [Crying] 232 00:13:44,772 --> 00:13:45,563 What is the matter, sir? 233 00:13:45,647 --> 00:13:47,230 [Sobbing] 234 00:13:48,313 --> 00:13:51,563 You are one and the other is he. 235 00:13:52,147 --> 00:13:54,272 Who is he, sir? - My son. 236 00:13:54,938 --> 00:13:57,063 Recently he had been trapped by a girl.. 237 00:13:57,147 --> 00:13:59,563 ..left his father and has settled in America. 238 00:13:59,688 --> 00:14:01,063 [Crying] 239 00:14:01,147 --> 00:14:05,105 It's been 5 years. He has not shown me his face even once. 240 00:14:05,281 --> 00:14:06,198 [Crying] 241 00:14:06,296 --> 00:14:07,088 Drink some water. 242 00:14:07,980 --> 00:14:12,355 Did you see? You care about me so much. And he.. 243 00:14:12,605 --> 00:14:13,647 [Crying] 244 00:14:13,730 --> 00:14:14,522 Relax. 245 00:14:14,605 --> 00:14:15,938 [Crying] 246 00:14:16,105 --> 00:14:18,772 Go, dear, go. Leave me alone. 247 00:14:19,563 --> 00:14:23,605 I cannot leave you alone. - No, go dear. Please, go. 248 00:14:23,938 --> 00:14:25,188 Okay. 249 00:14:25,355 --> 00:14:27,438 [Sobbing] 250 00:14:27,522 --> 00:14:29,730 [Crying] 251 00:14:36,589 --> 00:14:38,756 How did these girls get the courage to complain against us? 252 00:14:38,938 --> 00:14:40,313 From Dehradun. - You mean. 253 00:14:40,813 --> 00:14:42,813 I mean to say that girl has come from Dehradun. 254 00:14:43,438 --> 00:14:45,230 And she has become the leader of girls as soon as she had arrived. 255 00:14:45,397 --> 00:14:47,772 But man, she is a beauty. 256 00:14:47,813 --> 00:14:49,605 [Laughing] 257 00:14:49,855 --> 00:14:51,813 Her fair cheeks. 258 00:14:52,022 --> 00:14:53,730 Hair like silk. 259 00:14:53,897 --> 00:14:56,772 Eyes like lakes. - At least tell me her name. 260 00:14:57,049 --> 00:15:01,382 The name of that delicate bud is Komal. 261 00:15:03,105 --> 00:15:04,397 Komal. 262 00:15:37,105 --> 00:15:38,647 Leave me. What kind of misbehaviour is this? 263 00:15:38,772 --> 00:15:42,147 It is not misbehaviour but help to help the one who is falling, Komal. 264 00:15:42,938 --> 00:15:44,147 By the way my name is Ravi. 265 00:15:44,647 --> 00:15:46,813 The one who's complaint reached principal because of you. 266 00:15:47,438 --> 00:15:48,772 But no action was taken against me. 267 00:15:48,855 --> 00:15:50,813 Do you consider yourself the king of college? 268 00:15:51,022 --> 00:15:52,980 No, not king. But the prince. 269 00:15:53,480 --> 00:15:55,022 But I swear on the one who had given me birth. 270 00:15:55,313 --> 00:15:58,272 I can even become the slave of a beautiful princess like you. 271 00:15:58,438 --> 00:15:59,272 [Yell] 272 00:15:59,355 --> 00:16:02,397 The way Dharmendra was slave to Hema Malini in Razia Sultan. 273 00:16:02,480 --> 00:16:03,688 Right? - Shut up. 274 00:16:04,855 --> 00:16:09,188 You spoilt brats of rich houses are very good to do small talk. 275 00:16:09,748 --> 00:16:13,956 But I hate people who spend their father's money, understand? 276 00:16:15,188 --> 00:16:19,730 And if I turn this hatred to love than.. - Never. 277 00:16:20,147 --> 00:16:22,063 Sun can rise from the West. 278 00:16:22,355 --> 00:16:27,230 But no loafer like you can enter Komal's life, understand? 279 00:16:30,148 --> 00:16:31,565 Wow. 280 00:16:32,230 --> 00:16:34,355 Friend Ravi. She has challenged you. 281 00:16:34,480 --> 00:16:35,397 [Sighs] 282 00:16:35,480 --> 00:16:37,188 I have a promise to make too, friend. 283 00:16:38,647 --> 00:16:40,813 If I don't make her heart go crazy after me.. 284 00:16:42,147 --> 00:16:43,772 ..then even my name won't be Ravi Kumar. 285 00:16:43,938 --> 00:16:46,105 [Music Playing] 286 00:17:06,021 --> 00:17:09,646 "For whom are these fair cheeks of yours for? 287 00:17:12,771 --> 00:17:16,396 "For whom are these silky hairs of yours for? 288 00:17:19,521 --> 00:17:21,187 "Whose wish you are?" 289 00:17:21,313 --> 00:17:22,855 "Which heart's love you are?" 290 00:17:23,146 --> 00:17:26,146 "Whose desire you are?" "Whose peace you are?" 291 00:17:26,230 --> 00:17:27,772 "This heart is restless." 292 00:17:31,188 --> 00:17:34,897 "For whom are these fair cheeks of yours for? 293 00:17:37,730 --> 00:17:41,355 "For whom are these silky hair of yours for? 294 00:18:08,063 --> 00:18:11,230 "I sigh remembering you. How would you know?" 295 00:18:11,605 --> 00:18:14,438 "How would you know that I roam about like crazy?" 296 00:18:14,730 --> 00:18:17,730 "How would you know, how much I am smitten by your beauty?" 297 00:18:17,772 --> 00:18:19,230 "How would you know?" 298 00:18:26,438 --> 00:18:29,522 "I sigh remembering you. How would you know?" 299 00:18:29,730 --> 00:18:32,730 "How would you know that I roam about like crazy?" 300 00:18:33,063 --> 00:18:35,938 "How would you know, how much I am smitten by your beauty?" 301 00:18:36,022 --> 00:18:37,813 "How would you know?" 302 00:18:39,647 --> 00:18:43,022 "For whom are these magical eyes for?" 303 00:18:46,522 --> 00:18:49,980 "For whom are these fair arms for?" 304 00:18:53,313 --> 00:18:56,355 "Whose wish you are?" "Which heart's love you are?" 305 00:18:56,480 --> 00:18:59,688 "Whose desire you are?" "Whose peace you are?" 306 00:18:59,730 --> 00:19:01,855 "This heart is restless." 307 00:19:04,855 --> 00:19:08,563 "For whom are these fair cheeks of yours for? 308 00:19:11,522 --> 00:19:15,105 "For whom are these silky hairs of yours for? 309 00:19:49,938 --> 00:19:53,230 "One day you will recognise my love, darling." 310 00:19:53,313 --> 00:19:56,480 "You will know that I am just yours since eras, darling." 311 00:19:56,647 --> 00:19:59,647 "If you don't agree today, you agree tomorrow, darling." 312 00:19:59,730 --> 00:20:01,730 "Darling." 313 00:20:08,188 --> 00:20:11,563 "One day you will recognise my love, darling." 314 00:20:11,647 --> 00:20:14,897 "You will know that I am just yours since eras, darling." 315 00:20:14,980 --> 00:20:18,022 "If you don't agree today, you agree tomorrow, darling." 316 00:20:18,105 --> 00:20:20,772 "Darling." 317 00:20:22,855 --> 00:20:26,480 "For whom is this snake like gait for?" 318 00:20:29,647 --> 00:20:33,355 "For whom are these wet lips for?" 319 00:20:36,563 --> 00:20:39,688 "Whose wish you are?" "Which heart's love you are?" 320 00:20:39,938 --> 00:20:42,813 "Whose desire you are?" "Whose peace you are?" 321 00:20:43,105 --> 00:20:45,105 "This heart is restless." 322 00:21:00,063 --> 00:21:01,813 [Heavy Breathing] 323 00:21:02,273 --> 00:21:05,955 Ravi I don't think so komal will love you. 324 00:21:06,344 --> 00:21:12,876 God knows, now I am really love her. 325 00:21:12,938 --> 00:21:14,438 This is totally injustice. 326 00:21:14,581 --> 00:21:17,039 You behave with a step motherly attitude with the girl students. 327 00:21:17,230 --> 00:21:19,147 You will have to take action against Ravi. 328 00:21:19,355 --> 00:21:21,855 I will. I will. Why are you screaming? 329 00:21:22,147 --> 00:21:23,397 I am a patient of high blood pressure. 330 00:21:23,480 --> 00:21:25,188 I may have an attack of heart. 331 00:21:25,355 --> 00:21:27,313 Attack if heart sir. [Laughing] 332 00:21:27,438 --> 00:21:29,022 Yes, that only. 333 00:21:29,188 --> 00:21:33,355 Sir he has fooled you with his innocent face and sweet talk. 334 00:21:34,313 --> 00:21:36,688 He has taken advantage of your simplicity. 335 00:21:36,855 --> 00:21:38,147 You are right. - Yes. 336 00:21:38,813 --> 00:21:41,188 But he won't be able to fool me any longer. 337 00:21:42,772 --> 00:21:44,022 [Dog Barking] 338 00:21:46,355 --> 00:21:47,438 Come here. 339 00:21:48,597 --> 00:21:51,472 Sammy. Today is the luckiest day of my life. 340 00:21:52,563 --> 00:21:54,730 Go and bring my diary. Go. 341 00:22:00,813 --> 00:22:02,063 [Sighs] 342 00:22:06,188 --> 00:22:07,272 Good boy. 343 00:22:10,855 --> 00:22:12,730 Today a girl has entered my life. 344 00:22:15,022 --> 00:22:16,022 He name is Komal. 345 00:22:18,522 --> 00:22:19,522 It is a sweet name, isn't it, Sammy? 346 00:22:19,647 --> 00:22:20,688 [Dog Barking] 347 00:22:21,730 --> 00:22:22,897 [Sighs] 348 00:22:25,313 --> 00:22:28,147 I found many girls who were smitten by me. 349 00:22:29,938 --> 00:22:34,605 But this is the first time I am smitten by someone. 350 00:22:39,855 --> 00:22:44,355 I am serious, friend. What eyes. What hair. 351 00:22:44,748 --> 00:22:47,664 What a gait. More delicate than flowers. 352 00:22:47,748 --> 00:22:50,539 And softer than buds. She is fantastic, Sammy. 353 00:22:50,631 --> 00:22:51,964 She is fantastic. 354 00:22:55,022 --> 00:22:58,605 Daddy. - Ravi, I am sorry. 355 00:22:59,188 --> 00:23:01,605 I couldn't fulfil my promise for the first time today. 356 00:23:02,313 --> 00:23:05,022 I couldn't bring that car for you, son' - Oh no, daddy. 357 00:23:05,272 --> 00:23:07,605 Actually that car has become useless for you. 358 00:23:08,272 --> 00:23:10,730 But there is no need to worry, Ravi. 359 00:23:11,230 --> 00:23:13,147 I have placed an order in London. 360 00:23:13,688 --> 00:23:17,688 Within a week a brand new car of that model will reach you. 361 00:23:18,063 --> 00:23:19,147 ln the mean time. 362 00:23:20,490 --> 00:23:22,948 Look what I have brought for you. 363 00:23:23,147 --> 00:23:24,355 [Dog Barking] 364 00:23:24,438 --> 00:23:26,355 Sammy, how many times shall I explain you.. 365 00:23:26,438 --> 00:23:27,688 ..not to interfere between me and daddy. 366 00:23:27,748 --> 00:23:28,956 [Laughing] 367 00:23:29,063 --> 00:23:30,272 Wow. 368 00:23:30,813 --> 00:23:33,897 Switzerland Diamond company had made only 3 samples. 369 00:23:33,972 --> 00:23:36,805 And among them only 1 piece came to lndia and for whom. 370 00:23:37,112 --> 00:23:39,820 Only for my son. - Wow, daddy. 371 00:23:40,563 --> 00:23:43,063 Daddy you are wonderful. Daddy, you are fantastic. 372 00:23:43,272 --> 00:23:45,772 Even you are wonderful, my partner, my friend. 373 00:23:45,938 --> 00:23:49,063 And you are the fantastic son of a fantastic father. 374 00:23:49,188 --> 00:23:50,688 Well done. come. 375 00:23:50,813 --> 00:23:54,230 I salute you daddy. Your gifts are always wonderful. 376 00:23:54,313 --> 00:23:56,938 This is not a gift my love, it is just a bribe. 377 00:23:57,980 --> 00:23:59,188 Bribe? 378 00:23:59,349 --> 00:24:01,599 The same a father often gives his son.. 379 00:24:01,682 --> 00:24:02,974 ..expecting something in return. 380 00:24:03,064 --> 00:24:03,772 [Sighs] 381 00:24:03,897 --> 00:24:05,897 I didn't understand. -You didn't understand? 382 00:24:06,730 --> 00:24:07,855 Come on sit. 383 00:24:10,647 --> 00:24:11,230 [Sighs] 384 00:24:11,313 --> 00:24:13,938 Son, it's been a generation since.. 385 00:24:13,998 --> 00:24:15,831 ..I have heard the clang of bangles in this house. 386 00:24:17,313 --> 00:24:21,313 This house seems absolutely desolate without a woman. 387 00:24:23,355 --> 00:24:25,105 This is also the last year of college for you. 388 00:24:26,397 --> 00:24:30,980 And I want a beautiful, cute.. 389 00:24:31,063 --> 00:24:33,272 You need a daughter.in.law. You want to say that, right? 390 00:24:34,855 --> 00:24:35,355 Yes. 391 00:24:35,438 --> 00:24:38,272 But daddy, you will have to wait a little for that. 392 00:24:38,897 --> 00:24:41,522 I am trying and the results are expected soon. 393 00:24:41,772 --> 00:24:42,772 Sure. 394 00:24:43,313 --> 00:24:43,980 Hundred percent. 395 00:24:44,063 --> 00:24:44,855 [Telephone Ringing] 396 00:24:44,938 --> 00:24:46,480 Good boy. - Elder sir. 397 00:24:47,063 --> 00:24:48,688 The principal has called from college. 398 00:24:48,897 --> 00:24:52,605 The principal's call for me. - No, dad. For me. 399 00:24:53,022 --> 00:24:55,938 Actually the principal cannot take a step without me in college. 400 00:24:56,313 --> 00:24:57,397 I will just go and see what the matter is. 401 00:24:57,563 --> 00:24:58,480 [Laughing, Dog Bark] 402 00:24:58,563 --> 00:25:00,605 Now you have taken the phone. Taken the phone. 403 00:25:00,688 --> 00:25:03,230 Leave it. Leave it. Sam brother, leave the phone. 404 00:25:03,605 --> 00:25:05,355 Look' Sam brother. Don't mess with me. 405 00:25:05,438 --> 00:25:06,688 Otherwise it will be very bad. I am telling you. 406 00:25:06,730 --> 00:25:08,647 Laxmi. Don't pester Sammy. 407 00:25:08,772 --> 00:25:10,772 Otherwise you will have to take 14 injections in the stomach. 408 00:25:11,188 --> 00:25:12,938 Good boy, Sammy. Good boy, Sammy. 409 00:25:15,438 --> 00:25:16,813 Hello. - Kumar sir. 410 00:25:17,147 --> 00:25:19,688 This is the principal of the National college Malhotra speaking. 411 00:25:19,772 --> 00:25:20,813 Yes, tell me. Go ahead. 412 00:25:21,897 --> 00:25:24,272 Actually I had to talk to you regarding Ravi. 413 00:25:24,589 --> 00:25:27,381 About Ravi. What do you want to talk to me about Ravi? 414 00:25:27,647 --> 00:25:30,313 Such matters are not discussed over the phone. 415 00:25:30,397 --> 00:25:33,522 That's why it will be better if you come to college. 416 00:25:33,589 --> 00:25:35,047 Or otherwise I will come to your house. 417 00:25:35,772 --> 00:25:37,855 No. No. No. No. No. You don't need to come. 418 00:25:38,014 --> 00:25:41,764 I will myself come to meet you exactly at 10:30. 419 00:25:44,230 --> 00:25:47,105 What is this Ravi sir? The call was for the elder sir. 420 00:25:47,339 --> 00:25:49,714 And you had talked to him mimicking elder sir's voice. 421 00:25:50,022 --> 00:25:51,938 I have just mimicked elder sir's voice. 422 00:25:52,747 --> 00:25:54,830 You have to go as elder sir with me to college tomorrow. 423 00:25:54,898 --> 00:25:56,023 All right. Yes. [Yell] 424 00:25:56,147 --> 00:25:57,105 [Knock On Door] 425 00:25:57,272 --> 00:25:58,397 Yes. 426 00:25:58,688 --> 00:25:59,438 [Sighs] 427 00:25:59,505 --> 00:26:00,671 May I come in sir? 428 00:26:00,748 --> 00:26:01,706 Come in. 429 00:26:02,105 --> 00:26:04,938 Sir, this is my father. Where is he? Yes. 430 00:26:06,206 --> 00:26:08,039 Sir, come. Sit down. 431 00:26:08,397 --> 00:26:09,355 [Softly Laughing ] 432 00:26:10,813 --> 00:26:14,605 Tell me, what will you have? Tea, coffee or something cold. 433 00:26:14,855 --> 00:26:15,855 Egg? 434 00:26:16,772 --> 00:26:19,272 Ravi, haven't you told your principal that I'm a pure vegetarian. 435 00:26:19,557 --> 00:26:20,724 I don't eat eggs. 436 00:26:21,320 --> 00:26:22,695 Egg. 437 00:26:23,897 --> 00:26:25,813 I had said cold drinks not eggs. 438 00:26:25,980 --> 00:26:28,272 Yes, that only. I am also saying egg. 439 00:26:30,897 --> 00:26:32,272 I am talking about eggs. 440 00:26:32,980 --> 00:26:34,688 I am talking about cold drinks and not about eggs. 441 00:26:34,844 --> 00:26:36,803 I don't eggs even on a Sunday. 442 00:26:37,381 --> 00:26:38,841 Daddy, relax. 443 00:26:41,647 --> 00:26:45,147 Sir, actually, my father is a little deaf. 444 00:26:47,144 --> 00:26:48,936 No problem, I will handle it. 445 00:26:49,397 --> 00:26:50,730 Stop the matters of food and drinks. 446 00:26:50,980 --> 00:26:53,022 And tell me why you have called me here. 447 00:26:53,230 --> 00:26:54,772 Actually I have called you.. 448 00:26:55,105 --> 00:26:56,480 [Stammering] 449 00:26:56,980 --> 00:27:00,272 I have called you to talk about Ravi. 450 00:27:00,355 --> 00:27:02,105 [Cough] 451 00:27:02,555 --> 00:27:03,764 That girl.. - Girl? 452 00:27:03,855 --> 00:27:04,730 [Cough] 453 00:27:04,803 --> 00:27:07,344 You want to marry your girl to Ravi? - No, no. 454 00:27:07,397 --> 00:27:10,119 Have you seen your status? What is your salary? 455 00:27:10,230 --> 00:27:14,063 Biscuits worth your salary are being eaten by the dogs of our house. 456 00:27:14,147 --> 00:27:15,647 I am not talking about dogs. 457 00:27:15,730 --> 00:27:16,855 [Cough] 458 00:27:16,938 --> 00:27:18,605 I am not even talking about marriage. 459 00:27:18,724 --> 00:27:21,299 I am complaining about Ravi. Complain. 460 00:27:21,679 --> 00:27:22,596 What? - Daddy. Relax. 461 00:27:22,672 --> 00:27:23,506 Ravi's want? 462 00:27:23,897 --> 00:27:26,980 What does he want? His want doesn't mean anything. 463 00:27:27,313 --> 00:27:29,147 Only that will happen which I want. Do you understand? 464 00:27:29,514 --> 00:27:34,222 If he doesn't listen to me, than this rascal, this loafer.. 465 00:27:34,313 --> 00:27:36,813 Hey what are you doing? You are beating your young son. 466 00:27:37,105 --> 00:27:39,022 What are you doing? - You keep silent. 467 00:27:39,272 --> 00:27:39,938 Daddy. 468 00:27:40,063 --> 00:27:41,188 [Slapping] 469 00:27:41,281 --> 00:27:42,323 Don't beat him. 470 00:27:43,230 --> 00:27:43,980 Girl. 471 00:27:45,857 --> 00:27:48,857 Daddy. - Don't beat your young son. Kumar sir. 472 00:27:49,838 --> 00:27:51,005 Daddy. Wait. 473 00:27:53,230 --> 00:27:54,829 Don't interfere or you will have a heart attack. 474 00:27:54,938 --> 00:27:56,772 [Groaning] 475 00:27:57,230 --> 00:27:58,480 Take your father away from here. Take him away. 476 00:27:58,605 --> 00:28:01,188 But sir, how can I go, leaving you alone? 477 00:28:01,256 --> 00:28:03,006 What will happen to will happen? 478 00:28:03,097 --> 00:28:03,972 Now you go away from here. 479 00:28:04,546 --> 00:28:09,171 Come, daddy. Let's go, home. Come home first. 480 00:28:09,247 --> 00:28:10,205 Please daddy. come. 481 00:28:10,304 --> 00:28:11,179 [Murmuring] 482 00:28:11,438 --> 00:28:14,105 Why junior sir, how was my acting? 483 00:28:15,188 --> 00:28:17,605 I have come to know what a good actor you are today. 484 00:28:17,688 --> 00:28:18,272 [Softly Laugh] 485 00:28:18,355 --> 00:28:19,730 You have done fantastic acting. 486 00:28:19,898 --> 00:28:23,273 Then junior sir I should be rewarded fantastically too. 487 00:28:23,430 --> 00:28:27,472 Why only fantastic. I will give you a wonderful fantastic gift. 488 00:28:27,605 --> 00:28:31,188 Is it? Give it to me quickly. Hurry up, junior sir, hurry up. 489 00:28:32,414 --> 00:28:33,498 [Door Closes] 490 00:28:33,647 --> 00:28:35,813 [Thwacking] 491 00:28:35,897 --> 00:28:38,188 [Screaming] 492 00:28:38,355 --> 00:28:41,230 Hey, what happened? Why are you screaming so much? 493 00:28:41,313 --> 00:28:42,688 What can I do besides screaming? 494 00:28:43,005 --> 00:28:45,509 Everything is paining except my tongue. 495 00:28:45,607 --> 00:28:48,982 But what happened? How did you get so wounded? 496 00:28:49,188 --> 00:28:52,063 I have gone to become the father. - What? 497 00:28:52,147 --> 00:28:54,050 You have never even touched me. 498 00:28:54,897 --> 00:28:56,438 And you have gone there to become a father. 499 00:28:57,206 --> 00:28:59,831 Beware if you ever call me. - I am dead. 500 00:28:59,922 --> 00:29:02,289 He calls me and goes somewhere else to become a father. 501 00:29:02,372 --> 00:29:03,580 Listen. 502 00:29:05,438 --> 00:29:09,605 Trying to become a fake father cost me my massager. 503 00:29:09,688 --> 00:29:10,855 [Short Laugh] 504 00:29:10,938 --> 00:29:15,063 Junior sir. Junior sir. What else will you make me lose? 505 00:29:23,460 --> 00:29:24,357 Where is sir? 506 00:29:25,397 --> 00:29:27,105 Have your breakfast. 507 00:29:27,188 --> 00:29:28,730 I am asking you, where is sir? 508 00:29:29,857 --> 00:29:31,232 He is sleeping. - He is sleeping. 509 00:29:31,331 --> 00:29:32,831 Till now? - Yes. 510 00:29:33,397 --> 00:29:35,105 I have to take the decision today. 511 00:29:35,866 --> 00:29:38,547 Is this any way? I neither meet him at breakfast not at dinner. 512 00:29:38,697 --> 00:29:39,697 I am sick of it. 513 00:29:39,963 --> 00:29:41,713 He wakes up when I leave for college. 514 00:29:41,772 --> 00:29:43,438 He comes home after I go to sleep. 515 00:29:43,514 --> 00:29:45,305 If it was like that, you should have left me in Dehradun. 516 00:29:45,440 --> 00:29:46,815 What was the need to call me here? 517 00:29:47,413 --> 00:29:49,747 Papa. Papa. Papa. 518 00:29:51,597 --> 00:29:53,805 Papa. Papa. Where are you? 519 00:29:54,172 --> 00:29:56,506 It won't do, if you hide like this. 520 00:29:56,873 --> 00:29:59,456 You will have to answer my questions today. 521 00:30:02,247 --> 00:30:04,980 I won't go to college today, without talking to you. 522 00:30:05,147 --> 00:30:06,563 Hear that. 523 00:30:16,522 --> 00:30:17,730 [Scream] 524 00:30:17,772 --> 00:30:20,438 So you are here. What is this joke? 525 00:30:20,730 --> 00:30:23,730 This is not a joke. This is safety. 526 00:30:23,772 --> 00:30:24,938 Safety. - Safety. 527 00:30:25,022 --> 00:30:26,230 To protect myself from your anger. 528 00:30:26,313 --> 00:30:28,272 Then why do you such a thing which angers me. 529 00:30:28,438 --> 00:30:29,397 [Laughing] 530 00:30:29,480 --> 00:30:33,063 Daughter, actually I get late because of work. 531 00:30:33,147 --> 00:30:35,272 And in the morning.. - All these excuses are stale. 532 00:30:35,438 --> 00:30:36,772 Other people work too. 533 00:30:36,980 --> 00:30:39,230 It is necessary to take care of your health along with work. 534 00:30:39,397 --> 00:30:41,813 To eat, drink and wake up on time. 535 00:30:43,022 --> 00:30:44,438 Forgive me this time. 536 00:30:44,730 --> 00:30:47,522 I promise you that from now I will do everything.. 537 00:30:47,772 --> 00:30:50,605 ..according to the time table set by you. Promise. 538 00:30:53,272 --> 00:30:54,355 Happy? [Chuckling] 539 00:30:54,522 --> 00:30:56,105 You just look like child, papa. 540 00:30:56,272 --> 00:30:58,355 [Laughing] [Chuckling] 541 00:30:58,688 --> 00:30:59,522 [Bus Bell Jingle] 542 00:30:59,605 --> 00:31:00,647 Ticket. 543 00:31:00,730 --> 00:31:01,813 [Bus Engine] 544 00:31:01,897 --> 00:31:02,855 Ticket. 545 00:31:03,605 --> 00:31:08,105 Madam. Madam. Get forward. Go ahead. 546 00:31:08,188 --> 00:31:09,897 [Indistinct Chattering] 547 00:31:32,438 --> 00:31:33,230 [Scream] 548 00:31:33,313 --> 00:31:34,813 Thief. Thief. Catch him. My chain! 549 00:31:37,105 --> 00:31:38,063 Ravi. 550 00:32:24,480 --> 00:32:26,230 [Tire Screeching] 551 00:32:32,188 --> 00:32:34,022 [Glass Breakage] 552 00:32:35,688 --> 00:32:38,313 [Indistinct Chattering] 553 00:32:39,350 --> 00:32:41,642 Take this. Your chain. 554 00:32:42,523 --> 00:32:43,607 Thank you. 555 00:32:45,489 --> 00:32:46,905 You cannot impress me by defeating.. 556 00:32:47,063 --> 00:32:49,647 ..hired goons, Mr. Ravi Kumar. 557 00:32:49,772 --> 00:32:50,855 Ravi Kumar. 558 00:32:51,105 --> 00:32:52,772 Madam my name is not Ravi but Bharat. 559 00:32:52,938 --> 00:32:53,772 Yes, yes. 560 00:32:53,855 --> 00:32:56,022 I have saved you from loss and you returned it like this. 561 00:32:56,230 --> 00:32:58,105 Don't try to act smart. 562 00:32:58,313 --> 00:33:00,730 You will forget all acting if you get the other slap. 563 00:33:00,813 --> 00:33:02,022 What madam? 564 00:33:02,438 --> 00:33:06,063 He helped you and you slapped him. 565 00:33:06,464 --> 00:33:10,922 You don't know. He studies in my college. He is big loafer. 566 00:33:11,164 --> 00:33:14,252 He discovers new ways to impress girls. 567 00:33:14,389 --> 00:33:18,805 Madam, talk properly. It is not right to raise your hand.. 568 00:33:19,071 --> 00:33:20,946 Hey, smarty. Go, I don't need too much drama. 569 00:33:20,998 --> 00:33:22,456 I have to get down at the next stop. 570 00:33:22,523 --> 00:33:25,315 No next or back. Go, on get down. 571 00:33:25,397 --> 00:33:27,647 ldiot. - Go get down. 572 00:33:28,114 --> 00:33:29,697 [Bus Bell Jingle] 573 00:33:31,672 --> 00:33:33,672 [Thunder] 574 00:33:34,039 --> 00:33:37,039 Komal madam. Komal madam. Komal madam. 575 00:33:37,107 --> 00:33:38,857 What is it? Have you seen today's newspaper? 576 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 Your name is all over. 577 00:33:41,563 --> 00:33:43,647 The same is published here. - The same is written here. 578 00:33:44,147 --> 00:33:47,563 Komal. Komal. Move. Move. Move. Move, baldy. 579 00:33:47,730 --> 00:33:52,272 Komal, you are so lucky. You have got such a stylish lover. 580 00:33:52,355 --> 00:33:54,897 Very stylish. I wish my name was Komal too. 581 00:33:54,980 --> 00:33:58,105 But who is he? - I know him very well. 582 00:33:58,730 --> 00:34:00,230 [Tire Screeching] 583 00:34:41,719 --> 00:34:46,802 Wow, This rain had made you met and turned you more beautiful. 584 00:34:47,164 --> 00:34:49,206 I feel as if you should keep on getting wet like this. 585 00:34:49,688 --> 00:34:50,855 And I should just go on staring. 586 00:34:51,147 --> 00:34:52,980 I have never seen an unashamed person like you. 587 00:34:53,688 --> 00:34:55,938 And you have never seen a lover like me either. 588 00:34:56,188 --> 00:34:57,063 Shut up. 589 00:34:57,230 --> 00:34:59,188 Your brains have not come to its senses even after being slapped. 590 00:34:59,522 --> 00:35:00,438 Slapped? 591 00:35:00,630 --> 00:35:03,296 Yes, the same slap which I had given you in the bus. 592 00:35:03,756 --> 00:35:04,756 Me in the bus. 593 00:35:04,897 --> 00:35:05,730 [Short Laugh] 594 00:35:05,897 --> 00:35:08,397 Madam, I think you have become crazy in my love. 595 00:35:08,555 --> 00:35:10,139 You can only see me everywhere, 596 00:35:10,414 --> 00:35:11,623 Let me tell you one thing. 597 00:35:11,730 --> 00:35:14,605 When I was born then my father had bought a new.. 598 00:35:14,671 --> 00:35:17,296 ..Mercedes car to bring me to home from the hospital. 599 00:35:17,448 --> 00:35:19,573 Even my servants don't travel by bus. 600 00:35:19,688 --> 00:35:22,563 You are one big liar. Remember one thing. 601 00:35:22,897 --> 00:35:25,147 You can bury me in flowers or stick posters.. 602 00:35:25,438 --> 00:35:27,563 ..my name all over the city. 603 00:35:28,147 --> 00:35:32,272 These lowly actions of yours won't affect me. Understand? 604 00:35:33,397 --> 00:35:35,855 [Laughing] 605 00:35:36,738 --> 00:35:39,988 Friend Ravi, I think you should accept defeat. 606 00:35:40,313 --> 00:35:44,313 Because Komal hates the very things girls get smitten on you. 607 00:35:44,397 --> 00:35:45,772 What man are you, friend? 608 00:35:46,397 --> 00:35:48,355 This very attitude of hers has wounded me. 609 00:35:48,438 --> 00:35:49,188 [Laughing] 610 00:35:49,272 --> 00:35:51,688 But Mr. Wounded I don't think that girl.. 611 00:35:51,980 --> 00:35:54,313 ..will become the ointment of your wounds. No. never. 612 00:35:54,397 --> 00:35:56,313 Thank you, silly. Time will only tell this. 613 00:35:58,563 --> 00:36:00,438 Time has given me a golden time.. 614 00:36:00,506 --> 00:36:02,506 ..to take my revenge on Kumar, Ganpat. 615 00:36:03,730 --> 00:36:06,438 Whenever you had rode Kumar's horse Black stallion.. 616 00:36:06,522 --> 00:36:08,313 ..in the race, it has always won. 617 00:36:09,756 --> 00:36:12,922 You are riding the same horse in tomorrow's race. 618 00:36:14,063 --> 00:36:18,105 It is obvious that Kumar will bet crore of rupees on that horse. 619 00:36:19,313 --> 00:36:23,688 But Black Stallion will lose in tomorrow's race. 620 00:36:23,813 --> 00:36:25,147 This is impossible, Ambani sir. 621 00:36:27,938 --> 00:36:30,938 This one crore rupees will turn the impossible to possible, Ganpat. 622 00:36:32,615 --> 00:36:35,406 ln tomorrow's race my horse Blue Diamond.. 623 00:36:35,482 --> 00:36:37,440 ..will run along side you. 624 00:36:38,081 --> 00:36:40,706 At the finishing point you will pull the reins of Kumar's horse. 625 00:36:41,897 --> 00:36:45,688 And my horse will win. 626 00:36:45,772 --> 00:36:48,980 Ambani sir, I have done what you wanted till now. 627 00:36:49,563 --> 00:36:51,938 But I can't betray Kumar sir. 628 00:36:51,998 --> 00:36:53,206 Think about it. 629 00:36:54,272 --> 00:36:56,022 On one side is Kumar and on the other.. 630 00:36:56,097 --> 00:36:58,680 ..this bag containing a crore of rupees and I. 631 00:36:59,522 --> 00:37:02,022 I the one who has a record of all your betrayals. 632 00:37:03,597 --> 00:37:05,930 I will not only become your death. 633 00:37:06,563 --> 00:37:11,438 But I will even erase your entire family. 634 00:37:26,105 --> 00:37:27,813 [Laughing] 635 00:37:28,105 --> 00:37:36,563 Kumar now you will know what Amabni is? 636 00:37:37,397 --> 00:37:38,647 [Horses - Whinny] 637 00:37:38,730 --> 00:37:42,022 Blue Diamond is ready. The weighs on it is less. If you.. 638 00:37:42,105 --> 00:37:44,605 Keep our horse in line with Ganpat's horse. 639 00:37:44,688 --> 00:37:46,647 He will pull the rein at the last and you will win. 640 00:37:52,813 --> 00:37:55,272 All the best. Bye, bye. - Bye. 641 00:38:14,313 --> 00:38:15,522 I have won many races. 642 00:38:16,406 --> 00:38:19,144 But all these horses cannot win against Black Stallion. 643 00:38:19,914 --> 00:38:20,998 Hello. 644 00:38:21,105 --> 00:38:24,063 [Indistinct Chattering] 645 00:38:25,147 --> 00:38:26,688 Your attention, please. 646 00:38:26,764 --> 00:38:28,014 'An important announcement.' 647 00:38:28,188 --> 00:38:31,063 'Jockey Shinde will ride horse number 1 the Black Stallion as its.. 648 00:38:31,223 --> 00:38:35,723 ..original jockey Ganpat has suddenly turned ill.' 649 00:38:35,815 --> 00:38:37,023 Oh God. 650 00:38:43,480 --> 00:38:45,730 Hello. Ambani. Hello. Ambani. Ambani. 651 00:38:48,272 --> 00:38:49,605 There is a pistol in my pocket. 652 00:38:49,980 --> 00:38:51,147 And you are its target. 653 00:38:51,230 --> 00:38:53,647 If you try to move, I will shoot you, understand? 654 00:38:54,480 --> 00:38:56,563 'Blue diamond is racing forward.' 655 00:38:56,688 --> 00:38:58,105 'Black Stallion is no less.' 656 00:38:58,188 --> 00:39:00,188 'And while we were watching, Black Stallion moved forward.' 657 00:39:00,330 --> 00:39:02,105 [Crowd Applauding] 658 00:39:02,219 --> 00:39:04,480 'All of them are using their might.' 659 00:39:04,563 --> 00:39:07,230 'All the horse riders are fully charged.' 660 00:39:07,341 --> 00:39:09,674 'But Black stallion has moved forward.' 661 00:39:09,923 --> 00:39:12,673 'Black Stallion has won.'. Well done. 662 00:39:12,855 --> 00:39:14,355 [Indistinct Chattering] 663 00:39:15,498 --> 00:39:17,581 Wow, wonderful. - Wonderful. 664 00:39:17,688 --> 00:39:18,897 I had betted my money on him only. 665 00:39:21,663 --> 00:39:25,163 Did you see the outcome of cheating Kumar, Ambani? 666 00:39:26,313 --> 00:39:27,772 That's why I am telling child. 667 00:39:28,554 --> 00:39:31,304 Stop thinking that you can even play chess with Kumar. 668 00:39:32,688 --> 00:39:33,480 [Sighs] 669 00:39:33,615 --> 00:39:36,031 Because when Kumar plays both the pawns.. 670 00:39:36,671 --> 00:39:41,505 ..and the moves belong to Kumar. Remember that. 671 00:39:47,323 --> 00:39:48,406 And yes, Ambani. 672 00:39:48,938 --> 00:39:52,928 Ganpat's corpse is lying in the dustbin near gate number 5. 673 00:39:54,397 --> 00:39:55,772 Have him cremated. 674 00:39:58,987 --> 00:40:01,579 I will do the cremation one day. 675 00:40:03,331 --> 00:40:05,456 Of Kumar's entire family. 676 00:40:14,360 --> 00:40:17,827 Wow! What a beauty man. 677 00:40:17,897 --> 00:40:19,105 [Birds - Chirping] 678 00:40:19,172 --> 00:40:20,506 [Applause] 679 00:40:23,147 --> 00:40:27,105 Mitsubishi, friend. Ravi all your choices are always fantastic. 680 00:40:27,188 --> 00:40:27,813 [Sighs] 681 00:40:27,865 --> 00:40:30,573 Dear, this is the marvel of my fantastic daddy. 682 00:40:30,980 --> 00:40:33,480 He had this car ordered especially for me from London. 683 00:40:34,171 --> 00:40:35,463 I am bringing it straight from the airport. 684 00:40:35,607 --> 00:40:38,148 Ravi, darling. What a sexy car. 685 00:40:38,605 --> 00:40:42,730 Please Ravi. Make me seat on it and take me on along drive. 686 00:40:42,813 --> 00:40:44,730 Momo, have you seen your face in the mirror? 687 00:40:44,772 --> 00:40:46,605 Why? - I will sit in the car first of all. 688 00:40:46,650 --> 00:40:47,577 Move, move, shut up. 689 00:40:47,772 --> 00:40:49,105 [Indistinct Chattering] 690 00:40:49,188 --> 00:40:52,032 1 minute. 1 minute. 1 minute. [Indistinct Chattering] 691 00:40:52,522 --> 00:40:55,772 Look' first of all the most beautiful girl.. 692 00:40:56,031 --> 00:40:59,156 ..in this world will sit with me in the front of the car. 693 00:41:00,914 --> 00:41:01,998 Komal. 694 00:41:03,182 --> 00:41:04,349 Come on. 695 00:41:04,522 --> 00:41:07,688 Not even Komal's shoe will sit in your car. 696 00:41:07,873 --> 00:41:08,539 Understand? 697 00:41:08,614 --> 00:41:10,822 Don't break my heart by speaking like this, madam? 698 00:41:11,063 --> 00:41:13,647 Hot talks emitting from soft lips don't feel nice. 699 00:41:14,438 --> 00:41:15,813 I swear on the one who has given me birth. 700 00:41:16,248 --> 00:41:18,664 Both the car and its owner are yours. 701 00:41:19,639 --> 00:41:22,181 This Amul butter of yours will not affect me at all. 702 00:41:22,730 --> 00:41:24,897 Komal doesn't change her decisions. 703 00:41:28,672 --> 00:41:31,881 One shouldn't wait for bus and girls in Mumbai. 704 00:41:32,063 --> 00:41:34,313 Who knows when it will come? If it will come or not? 705 00:41:34,855 --> 00:41:36,813 Look, the bus has arrived, Bharat. [Bus Engine] 706 00:41:50,631 --> 00:41:52,423 Bharat, what happened? 707 00:41:52,691 --> 00:41:53,857 Bharat? - Bharat. 708 00:41:53,950 --> 00:41:56,033 You go uncle. I will take another bus. 709 00:41:56,109 --> 00:41:57,484 Then what will I do here? 710 00:42:00,698 --> 00:42:03,513 Why did you get down from the bus? - I will tell you later. 711 00:42:05,980 --> 00:42:07,272 I don't understand anything, Komal. 712 00:42:07,463 --> 00:42:09,171 Why was this man addressing Ravi as Bharat? 713 00:42:27,698 --> 00:42:28,948 'I don't understand anything, Komal.' 714 00:42:29,075 --> 00:42:30,700 'Why was this man addressing Ravi as Bharat?' 715 00:42:30,822 --> 00:42:32,614 'Madam my name is not Ravi but Bharat.' 716 00:42:33,581 --> 00:42:34,748 Komal. 717 00:42:35,966 --> 00:42:37,257 Daughter Komal. [Gasp] 718 00:42:38,730 --> 00:42:39,563 Yes, papa. 719 00:42:39,638 --> 00:42:42,554 Daughter, what is the matter? Are you okay? 720 00:42:43,063 --> 00:42:44,313 Yes, why? 721 00:42:44,539 --> 00:42:45,498 Instead of eating the bread. 722 00:42:45,573 --> 00:42:46,893 You are just breaking and placing it on the plate. 723 00:42:47,063 --> 00:42:48,772 I? - Yes, look. 724 00:42:52,706 --> 00:42:53,623 [Cough] 725 00:42:53,730 --> 00:42:54,980 Take. Have some water. 726 00:42:56,623 --> 00:42:59,373 What is the matter, dear? You look worried. 727 00:43:00,055 --> 00:43:01,680 No, a boy.. 728 00:43:01,764 --> 00:43:03,930 Boy? Which boy? 729 00:43:05,105 --> 00:43:08,188 Komal, did anyone misbehave with you? 730 00:43:08,438 --> 00:43:13,522 No, papa. Actually I am trapped in a strange problem. 731 00:43:13,674 --> 00:43:14,382 What problem? 732 00:43:14,522 --> 00:43:18,730 Papa, twins. I mean, twin children can look similar. 733 00:43:19,230 --> 00:43:23,313 But can two human beings who are not related.. 734 00:43:23,599 --> 00:43:25,349 ..have no connection have the same face too? 735 00:43:25,480 --> 00:43:26,855 By the way, who is this identical person.. 736 00:43:26,914 --> 00:43:28,039 ..about whom you are thinking so much? 737 00:43:28,197 --> 00:43:30,880 One studies in my college. He belongs to a rich family. 738 00:43:31,632 --> 00:43:32,924 He is very ill mannered. 739 00:43:33,331 --> 00:43:35,914 And the other. I have met him a few times in the bus. 740 00:43:36,623 --> 00:43:37,873 He is a straight simple boy. 741 00:43:38,605 --> 00:43:39,313 Papa, believe me. 742 00:43:39,397 --> 00:43:41,105 Both of them look like Photostat of each other. 743 00:43:41,297 --> 00:43:42,297 Daughter. 744 00:43:42,373 --> 00:43:43,706 Don't worry yourself by brooding.. 745 00:43:43,756 --> 00:43:45,006 ..over useless things like this. 746 00:43:46,063 --> 00:43:47,313 Take this key. 747 00:43:47,682 --> 00:43:49,099 Your car has arrived from Dehradun. 748 00:43:49,721 --> 00:43:53,013 From tomorrow instead of bus you will go in your car, okay. 749 00:43:53,147 --> 00:43:54,022 Okay. 750 00:43:54,122 --> 00:43:57,872 "You have become mine." 751 00:43:58,264 --> 00:44:00,472 [Humming] 752 00:44:09,865 --> 00:44:12,156 Listen. What is it, madam? 753 00:44:12,563 --> 00:44:14,855 The boy who climbed the bus with you. 754 00:44:15,105 --> 00:44:16,522 The one whom you were addressing as Bharat. 755 00:44:17,105 --> 00:44:18,813 Since how long do you know him? 756 00:44:19,605 --> 00:44:23,272 Yes, that Bharat. He is my child. 757 00:44:23,355 --> 00:44:25,022 He lives in the settlement nearby. 758 00:44:25,373 --> 00:44:26,706 He is a very good boy. 759 00:44:27,471 --> 00:44:28,804 But why are you asking me this? 760 00:44:29,105 --> 00:44:32,480 No, nothing. But what does he do? 761 00:44:32,605 --> 00:44:33,855 What is there to do? 762 00:44:33,921 --> 00:44:35,505 He studies at night in college. 763 00:44:35,572 --> 00:44:37,864 And teaches dance during the day at Satyam school. 764 00:44:37,940 --> 00:44:39,690 [Dance Music Playing] 765 00:45:29,882 --> 00:45:31,174 Hi. 766 00:45:31,708 --> 00:45:33,499 [Slapping] 767 00:45:57,813 --> 00:46:01,563 Look madam. I work here. People respect me here. Please. 768 00:46:01,647 --> 00:46:04,272 I have not come to insult you but to say sorry. 769 00:46:04,355 --> 00:46:05,647 Sorry? - Yes. 770 00:46:05,730 --> 00:46:07,313 That day I slapped you thinking.. 771 00:46:07,397 --> 00:46:08,813 ..you to be someone else in the bus. 772 00:46:08,938 --> 00:46:10,938 If you want you can slap me twice. 773 00:46:11,272 --> 00:46:12,480 You are a strange girl. 774 00:46:12,697 --> 00:46:14,280 First you beat and then you come to be beaten. 775 00:46:14,406 --> 00:46:17,740 I think the one who makes an error should be punished. 776 00:46:19,897 --> 00:46:22,105 And I think that one should forgive.. 777 00:46:22,349 --> 00:46:23,265 ..the one who accepts his mistake. 778 00:46:23,341 --> 00:46:24,966 This means you have forgiven me. 779 00:46:28,597 --> 00:46:30,847 Yes, I have forgiven you. - Listen. 780 00:46:32,390 --> 00:46:33,974 You dance very well. 781 00:46:34,057 --> 00:46:34,724 [Sighs] 782 00:46:34,807 --> 00:46:36,140 Will you teach me? 783 00:46:36,200 --> 00:46:37,033 Yes. 784 00:46:40,498 --> 00:46:43,123 [Music Playing] 785 00:46:53,432 --> 00:46:55,057 [Ocean Waves] 786 00:47:27,188 --> 00:47:28,480 [Ocean Waves] 787 00:48:00,557 --> 00:48:09,807 "The day is over; let me go now, darling." 788 00:48:14,994 --> 00:48:21,577 "The day is over; let me go now, darling." 789 00:48:22,003 --> 00:48:28,420 "The day is over; let me go now, darling." 790 00:48:29,014 --> 00:48:35,905 "Do the rest of the love tomorrow, darling." 791 00:48:35,962 --> 00:48:43,087 "The day is over; let me go now, darling." 792 00:48:46,480 --> 00:48:49,397 "Wait for a few moments, darling." 793 00:48:49,688 --> 00:48:53,188 "I have not seen you even properly till now." 794 00:48:53,272 --> 00:48:56,522 "Wait for a few moments, darling." 795 00:48:56,938 --> 00:48:59,938 "I have not seen you even properly till now." 796 00:49:00,605 --> 00:49:07,147 "The day is over; let me go now, darling." 797 00:49:07,563 --> 00:49:14,522 "The day is over; let me go now, darling." 798 00:49:32,230 --> 00:49:34,230 [Violin] 799 00:49:49,688 --> 00:49:56,272 "Why are you torturing your lover so much?" 800 00:49:56,647 --> 00:50:02,772 "Why are you torturing your lover so much?" 801 00:50:03,522 --> 00:50:09,813 "Why are you scared when I am with you?" 802 00:50:10,563 --> 00:50:13,730 "If I am not able to leave now." 803 00:50:14,230 --> 00:50:17,230 "Then I won't be able to go home ever." 804 00:50:17,730 --> 00:50:20,730 "If I am not able to leave now." 805 00:50:21,230 --> 00:50:24,355 "Then I won't be able to go home ever." 806 00:50:26,522 --> 00:50:33,022 "The day is over; let me go now, darling." 807 00:50:33,563 --> 00:50:40,063 "The day is over; let me go now, darling." 808 00:50:40,563 --> 00:50:47,022 "Do the rest of the love tomorrow, darling." 809 00:50:47,522 --> 00:50:53,730 "Why are you going? Love me a little." 810 00:50:54,397 --> 00:51:01,272 "Why are you going? Love me a little." 811 00:51:37,272 --> 00:51:39,355 [Night Insect] 812 00:51:39,855 --> 00:51:41,522 [Discontinuously] 813 00:51:52,730 --> 00:51:53,730 [Car Door Closes] 814 00:51:56,607 --> 00:51:57,690 [Car Bonnet Open] 815 00:52:05,397 --> 00:52:07,438 [Car Engine] 816 00:52:07,897 --> 00:52:10,897 Hey, Komal. You here, so late at night. 817 00:52:11,147 --> 00:52:12,313 Does it concern you? 818 00:52:14,373 --> 00:52:15,873 I think your car has developed trouble. 819 00:52:16,338 --> 00:52:18,046 This is known as the Almighty's justice. 820 00:52:18,820 --> 00:52:22,112 The front seat of my car is still waiting for you. Come on. 821 00:52:22,688 --> 00:52:25,688 I don't require a lift from you. I will get a taxi. 822 00:52:26,313 --> 00:52:27,647 Think about it. 823 00:52:28,147 --> 00:52:29,480 It is late at night. 824 00:52:30,480 --> 00:52:31,688 Lonely girl. 825 00:52:32,063 --> 00:52:33,438 And that also so beautiful. 826 00:52:34,498 --> 00:52:37,039 The taxi driver may take advantage of you. 827 00:52:37,338 --> 00:52:39,130 Wrong people like you can only thing bad. 828 00:52:39,297 --> 00:52:40,506 Whether wrong or right, Komal. 829 00:52:41,730 --> 00:52:43,730 Nowadays I think only about you. 830 00:52:44,563 --> 00:52:48,730 By the way, I will drop you home like a decent person. 831 00:52:49,022 --> 00:52:50,313 This is my promise. 832 00:52:50,730 --> 00:52:53,022 I don't require your help. 833 00:52:53,188 --> 00:52:54,188 [Horn Honking] 834 00:52:54,272 --> 00:52:55,313 Taxi. 835 00:52:56,422 --> 00:52:57,381 Taxi. 836 00:52:58,897 --> 00:53:00,355 [Car Door Closes] [Tire Screeching] 837 00:53:00,781 --> 00:53:01,990 Think about it. 838 00:53:02,980 --> 00:53:04,063 This is the last chance. 839 00:53:04,897 --> 00:53:05,813 [Chuckling] 840 00:53:09,466 --> 00:53:10,346 Will you go to Bandra? 841 00:53:10,456 --> 00:53:12,289 Sorry madam. I have to go to Chembur. 842 00:53:13,257 --> 00:53:16,683 Hey, listen. At least drop me till the taxi stand. 843 00:53:17,714 --> 00:53:18,839 [Sighs] 844 00:53:21,163 --> 00:53:22,663 [Car Bonnet Closes] 845 00:53:33,897 --> 00:53:35,188 Listen. - Yes. 846 00:53:35,239 --> 00:53:37,322 Do you know which Bharat Kaushal's house? 847 00:53:37,648 --> 00:53:38,898 The one in the last lane. 848 00:53:41,546 --> 00:53:42,546 [Dog Barking] 849 00:53:43,938 --> 00:53:46,855 Madam, this way is blocked. Go by the back side. 850 00:53:47,605 --> 00:53:48,480 [Keys Jingling] 851 00:53:49,230 --> 00:53:52,397 Komal, what is the matter? You have not left till now. 852 00:53:52,530 --> 00:53:54,655 My car has developed trouble. I was looking for you. 853 00:53:54,730 --> 00:53:55,897 Where is your house? 854 00:53:56,355 --> 00:53:58,355 ln that lane. Towards the end... But.. 855 00:53:58,413 --> 00:54:00,205 But right now you won't find any mechanic here. 856 00:54:01,412 --> 00:54:03,662 Do one thing. You go home by taxi. 857 00:54:03,772 --> 00:54:05,688 I will repair your car tomorrow morning and bring it to your college. 858 00:54:05,772 --> 00:54:06,813 All right. 859 00:54:07,189 --> 00:54:09,897 Listen. Won't you introduce me to your family? 860 00:54:10,022 --> 00:54:11,355 [Sighs] I will surely. 861 00:54:11,490 --> 00:54:12,823 But it is late at night now. 862 00:54:13,047 --> 00:54:14,259 Your family must be worried. 863 00:54:15,022 --> 00:54:17,480 Come, I will drop you till the taxi... Okay. 864 00:54:18,981 --> 00:54:21,147 "You are very pretty thing." 865 00:54:23,455 --> 00:54:24,663 [Humming] 866 00:54:25,339 --> 00:54:27,714 "You are very pretty thing." 867 00:54:28,272 --> 00:54:29,688 "Hi, Ravi. - Hi, Ravi. 868 00:54:33,897 --> 00:54:35,897 "You are very pretty thing." - Brother. 869 00:54:36,313 --> 00:54:37,147 Greetings sir. 870 00:54:37,355 --> 00:54:39,147 Do you know Komal? - Yes, I know her. 871 00:54:40,397 --> 00:54:43,563 These are the keys to her car. Tell her that Bharat had come. 872 00:54:46,073 --> 00:54:48,490 Bharat Ravi sir jokes a lot. 873 00:54:48,573 --> 00:54:49,615 [Laughing] 874 00:54:49,730 --> 00:54:50,522 [Pinch] 875 00:54:50,763 --> 00:54:54,357 Wow, I salute. Whatever you do is fantastic. 876 00:54:56,022 --> 00:54:58,730 You have at last belled the cat. 877 00:54:59,897 --> 00:55:00,855 Cat? 878 00:55:02,147 --> 00:55:03,772 You have come in Komal's car. 879 00:55:03,998 --> 00:55:06,414 This means she will come in your car. It's simple. 880 00:55:06,547 --> 00:55:08,731 Brother, why are you making fun of me? 881 00:55:09,563 --> 00:55:11,147 A poor person like me doesn't have a car. 882 00:55:11,397 --> 00:55:12,397 Poor? 883 00:55:12,713 --> 00:55:15,630 Ravi darling. Move. Move. Move. Move. 884 00:55:15,855 --> 00:55:18,272 I was somehow saved from a heart attack.. 885 00:55:18,357 --> 00:55:20,991 ..when I saw you getting down of Komal's car. 886 00:55:21,813 --> 00:55:24,522 Sometimes, board my car too. - Madam. 887 00:55:25,063 --> 00:55:27,522 I know very well that ragging occurs in college. 888 00:55:27,772 --> 00:55:30,693 But neither do I study in a college nor do I know you. 889 00:55:30,772 --> 00:55:31,980 Why are you after me? 890 00:55:33,554 --> 00:55:34,554 Why are you acting? 891 00:55:34,622 --> 00:55:36,372 He is right, Satyajit. 892 00:55:36,655 --> 00:55:38,931 This I not Ravi but Bharat. - It will do. 893 00:55:39,605 --> 00:55:42,980 Then RK shouldn't be written in his hand. 894 00:55:44,132 --> 00:55:45,049 RK? 895 00:55:45,124 --> 00:55:47,708 Exactly, RK is written in Ravi's hand. 896 00:55:47,855 --> 00:55:49,313 And all of us know that. - Yes. Why? 897 00:55:49,591 --> 00:55:52,716 [Indistinct Chattering] 898 00:55:55,131 --> 00:55:59,881 RK. RK. RK. BK is written here. 899 00:55:59,982 --> 00:56:01,648 BK? - Bharat Kaushal. 900 00:56:02,315 --> 00:56:04,315 You have torn my clothes in fun. 901 00:56:05,355 --> 00:56:07,772 Where are you going? 902 00:56:07,980 --> 00:56:10,772 At least meet the one whose face you have. 903 00:56:10,980 --> 00:56:12,647 Come, lift him up. 904 00:56:14,922 --> 00:56:16,464 [Tire Screeching] 905 00:56:19,932 --> 00:56:20,932 Take this. 906 00:56:21,365 --> 00:56:22,948 Komal, Komal. It is good that you have come. 907 00:56:23,063 --> 00:56:24,397 Ravi's friends had caught Bharat.. 908 00:56:24,464 --> 00:56:25,922 ..and taken him to Ravi in the common room. 909 00:56:25,982 --> 00:56:27,232 What? 910 00:56:30,630 --> 00:56:31,755 Bharat. 911 00:56:32,397 --> 00:56:33,730 Bharat. 912 00:56:34,006 --> 00:56:35,172 Bharat. 913 00:56:36,839 --> 00:56:37,672 Bharat. 914 00:56:39,197 --> 00:56:40,572 Bharat. 915 00:56:43,323 --> 00:56:44,531 What has happened to you? 916 00:56:45,714 --> 00:56:46,797 Nothing, 917 00:56:47,631 --> 00:56:49,579 I have been punished because I came to your college. 918 00:56:49,855 --> 00:56:51,105 [Groaning] 919 00:56:51,188 --> 00:56:53,563 There were 4 and I was alone. 920 00:56:54,230 --> 00:56:56,730 And one of them was exactly like me. 921 00:56:57,022 --> 00:56:58,480 His name is Ravi. 922 00:56:59,688 --> 00:57:01,522 He has become Saturn for me today. 923 00:57:03,897 --> 00:57:05,980 He said remove yourself from between me and Komal. 924 00:57:06,248 --> 00:57:07,748 Otherwise I will break your limbs. 925 00:57:10,480 --> 00:57:13,772 Komal, does Ravi love you? 926 00:57:15,623 --> 00:57:17,123 I spit on his love. 927 00:57:17,772 --> 00:57:20,813 I had never thought that he can stoop so low. 928 00:57:21,381 --> 00:57:23,922 Bharat, come with me. We will go to the principal. 929 00:57:24,105 --> 00:57:25,147 Then we will see how he stays in this college? 930 00:57:25,272 --> 00:57:26,313 No, Komal. 931 00:57:26,663 --> 00:57:28,288 End this matter here. 932 00:57:28,813 --> 00:57:30,897 I don't want you to get defamed. 933 00:57:31,063 --> 00:57:32,938 Bharat... And anyways I am late. 934 00:57:33,480 --> 00:57:34,647 I have to go to work. 935 00:57:35,656 --> 00:57:36,615 We will meet in the evening. 936 00:57:36,748 --> 00:57:37,831 Okay. - Okay? 937 00:58:07,662 --> 00:58:08,870 We have fixed the rascal. 938 00:58:08,964 --> 00:58:10,464 [Laughing] 939 00:58:12,402 --> 00:58:15,732 I had beaten that Bharat so much that.. 940 00:58:15,855 --> 00:58:18,355 ..he must have forgotten his own name. 941 00:58:18,430 --> 00:58:21,514 We have changed his features by beating him. 942 00:58:21,605 --> 00:58:23,563 He must have forgotten who he is. 943 00:58:27,480 --> 00:58:28,313 [Slapping] 944 00:58:30,063 --> 00:58:31,230 Enough, this is enough Komal. 945 00:58:31,797 --> 00:58:34,047 Nobody has dared to raise his hand against me till now. 946 00:58:34,421 --> 00:58:36,338 What right do you have to beat anyone? 947 00:58:36,747 --> 00:58:38,497 What do you think yourself to be? 948 00:58:38,980 --> 00:58:41,563 You have beaten Bharat because he is my friend. 949 00:58:42,147 --> 00:58:43,022 Friend? 950 00:58:43,188 --> 00:58:44,980 [Laughing] 951 00:58:45,922 --> 00:58:49,089 You call that worthless man living in a hut your friend. 952 00:58:50,031 --> 00:58:53,656 I am sorry. I don't know your choice is so bad. 953 00:58:54,198 --> 00:58:56,698 I want to scatter flowers in your path. 954 00:58:57,063 --> 00:58:58,938 I want to give you all the happiness in life. 955 00:58:59,514 --> 00:59:01,347 I want to weigh you in silver and gold and you.. 956 00:59:01,422 --> 00:59:04,256 I don't love silver or gold but those arms.. 957 00:59:04,531 --> 00:59:06,323 ..which can at least earn two square meals. 958 00:59:06,938 --> 00:59:09,438 The one who is know in the world by his hard work. 959 00:59:09,823 --> 00:59:13,531 The one who not stamped with the fantastic stamp of his father. 960 00:59:16,747 --> 00:59:19,080 Komal, I have got everything that I have wanted till now. 961 00:59:21,855 --> 00:59:25,730 Your love is my goal. It is the mission of my life. 962 00:59:27,897 --> 00:59:29,022 I love you. 963 00:59:29,147 --> 00:59:30,522 I hate you. 964 00:59:32,897 --> 00:59:35,438 This means you love that Bharat. - Yes. 965 00:59:36,188 --> 00:59:42,480 Only Bharat has the right over my heart, my life and my love. 966 00:59:43,313 --> 00:59:44,522 I love him. 967 00:59:45,680 --> 00:59:48,930 And yes, don't forget one thing Mr. Ravi Kumar. 968 00:59:49,565 --> 00:59:54,898 If anything happens to my Bharat, I will never forgive you. 969 01:00:01,606 --> 01:00:03,481 Cheers! . Cheers! 970 01:00:03,565 --> 01:00:05,023 [Laughing] 971 01:00:06,313 --> 01:00:09,563 Friend Ravi you are really the fantastic son of a fantastic father. 972 01:00:10,448 --> 01:00:14,641 By acting to be Bharat only you could make Komal love you. 973 01:00:15,131 --> 01:00:18,506 Dear, my fantastic father has taught me one thing. 974 01:00:18,797 --> 01:00:20,881 Nothing is impossible in this world. 975 01:00:21,647 --> 01:00:23,272 You can achieve success in every work. 976 01:00:23,938 --> 01:00:26,272 The condition is that you have to do it carefully.. 977 01:00:26,355 --> 01:00:27,605 ..and after much thought. 978 01:00:28,188 --> 01:00:31,605 By hearing Komal's talks I understood that this diamond.. 979 01:00:31,672 --> 01:00:33,422 ..can become the star of some poor man. 980 01:00:34,831 --> 01:00:36,539 But not the coat button of some rich man. 981 01:00:36,980 --> 01:00:37,688 Hey Ravi. 982 01:00:37,772 --> 01:00:39,730 You are really a genius, friend. - Exactly. 983 01:00:39,808 --> 01:00:42,438 [Laughing] 984 01:00:43,022 --> 01:00:46,355 Ravi, you have told us everything. 985 01:00:46,664 --> 01:00:48,164 But I didn't understand one thing. 986 01:00:48,480 --> 01:00:51,825 When did you turn R.K in to B.K? - Yes, yes. 987 01:00:52,272 --> 01:00:53,605 The day I went to the settlement as Bharat.. 988 01:00:53,688 --> 01:00:57,647 ..to search for a house, then I found a tattoo maker's shop. 989 01:00:58,631 --> 01:01:01,631 I told him to erase the R.K. written in my hand. 990 01:01:03,438 --> 01:01:05,313 No, boy, no, no, no. this cannot be erased. 991 01:01:05,772 --> 01:01:09,730 Yes, you can have erased by plastic surgery. 992 01:01:10,313 --> 01:01:11,855 I don't have so much time, friend. 993 01:01:15,105 --> 01:01:16,397 Can you turn this R into B. 994 01:01:16,666 --> 01:01:19,272 What is great about that? It is a work of second. 995 01:01:19,355 --> 01:01:24,730 You have forgotten one thing that Komal loves poor Bharat. 996 01:01:25,063 --> 01:01:26,355 And the day this secret.. 997 01:01:26,438 --> 01:01:28,188 Before this secret is revealed I will erase the difference.. 998 01:01:28,272 --> 01:01:30,105 ..of poverty and richness from Komal's mind. 999 01:01:30,188 --> 01:01:31,522 [Birds - Chirping] 1000 01:01:36,221 --> 01:01:37,596 I swear on the one who has given me birth. 1001 01:01:37,813 --> 01:01:38,772 You look amazing. 1002 01:01:38,938 --> 01:01:41,022 How did you dare to misbehave with me? 1003 01:01:41,188 --> 01:01:46,033 Komal, it is the mission of my life to reach and acquire you. 1004 01:01:46,339 --> 01:01:48,089 You will be never successful in this mission. 1005 01:01:48,230 --> 01:01:49,147 [Sighs] 1006 01:01:49,230 --> 01:01:52,647 I fail to understand what is the difference between me and Bharat? 1007 01:01:53,397 --> 01:01:55,897 The same difference which is between an animal and a man. 1008 01:01:56,730 --> 01:01:59,022 Komal. Komal. 1009 01:02:10,563 --> 01:02:13,063 "You bloom more when you are angry." 1010 01:02:13,139 --> 01:02:16,389 "It has become difficult to make you understand." 1011 01:02:16,554 --> 01:02:19,013 "You bloom more when you are angry." 1012 01:02:19,105 --> 01:02:21,772 "It has become difficult to make you understand." 1013 01:02:22,355 --> 01:02:24,938 "Now in my chest flutters." 1014 01:02:25,105 --> 01:02:30,647 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1015 01:02:31,313 --> 01:02:33,605 "This heart is crazy about you." 1016 01:02:34,522 --> 01:02:36,855 "This heart is crazy about you." 1017 01:02:37,063 --> 01:02:39,897 "You bloom more when you are angry." 1018 01:02:39,980 --> 01:02:42,730 "It has become difficult to make you understand." 1019 01:02:43,522 --> 01:02:46,063 "Now in my chest flutters." 1020 01:02:46,147 --> 01:02:51,480 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1021 01:02:52,355 --> 01:02:54,688 "This heart is crazy about you." 1022 01:02:55,313 --> 01:02:57,730 "This heart is crazy about you." 1023 01:03:32,813 --> 01:03:37,522 "This love my darling always watches." 1024 01:03:38,022 --> 01:03:43,313 "This love my darling always watches." 1025 01:03:44,147 --> 01:03:49,397 "It is the attitude of beauties to depart angry like this." 1026 01:03:50,147 --> 01:03:53,730 "Now agree and take me into your arms." 1027 01:03:53,772 --> 01:03:56,855 "Quench the thirst of my heart." 1028 01:03:58,147 --> 01:04:00,813 "You are a lover. You are a loafer." 1029 01:04:01,147 --> 01:04:03,730 "You only know to make small talks." 1030 01:04:03,813 --> 01:04:06,688 "You are a lover. You are a loafer." 1031 01:04:06,730 --> 01:04:09,605 "You only know to make small talks." 1032 01:04:09,980 --> 01:04:12,647 "You are mad fool." 1033 01:04:12,730 --> 01:04:15,897 "This heart is crazy about you." 1034 01:04:16,147 --> 01:04:18,772 "You bloom more when you are angry." 1035 01:04:18,855 --> 01:04:22,063 "It has become difficult to make you understand." 1036 01:04:22,230 --> 01:04:24,855 "Now in my chest flutters." 1037 01:04:24,938 --> 01:04:30,272 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1038 01:04:31,063 --> 01:04:33,230 "This heart is crazy about you." 1039 01:04:33,938 --> 01:04:36,355 "This heart is crazy about you." 1040 01:05:01,980 --> 01:05:06,647 "This evening is yours. Come near me." 1041 01:05:07,688 --> 01:05:12,772 "This evening is yours. Come near me." 1042 01:05:13,813 --> 01:05:19,063 "Don't burn my heart like coals." 1043 01:05:20,022 --> 01:05:23,063 "Extinguish the fire like ice." 1044 01:05:23,355 --> 01:05:26,730 "come and hug me to your chest." 1045 01:05:27,647 --> 01:05:30,230 "I am innocent. I am crazy." 1046 01:05:30,397 --> 01:05:33,147 "I am smitten by your eyes." 1047 01:05:33,438 --> 01:05:35,938 "I am innocent. I am crazy." 1048 01:05:36,022 --> 01:05:39,188 "I am smitten by your eyes." 1049 01:05:39,772 --> 01:05:42,188 "I am crazy. I am a loafer." 1050 01:05:42,480 --> 01:05:44,938 "This heart is crazy about you." 1051 01:05:45,730 --> 01:05:48,230 "You bloom more when you are angry." 1052 01:05:48,313 --> 01:05:51,063 "It has become difficult to make you understand." 1053 01:05:51,438 --> 01:05:54,147 "You bloom more when you are angry." 1054 01:05:54,230 --> 01:05:56,897 "It has become difficult to make you understand." 1055 01:05:57,522 --> 01:06:00,188 "Now in my chest flutters." 1056 01:06:00,272 --> 01:06:05,813 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1057 01:06:06,730 --> 01:06:08,897 "This heart is crazy about you." 1058 01:06:09,397 --> 01:06:11,938 "This heart is crazy about you." 1059 01:06:18,522 --> 01:06:21,022 [Ocean Waves] 1060 01:06:28,605 --> 01:06:30,522 I wanted to tell you something since many days. 1061 01:06:31,980 --> 01:06:33,855 I think I should tell you everything.. 1062 01:06:34,480 --> 01:06:36,147 ..today and unburden my heart. 1063 01:06:37,772 --> 01:06:40,605 After knowing that you hate rich dad's sons.. 1064 01:06:41,355 --> 01:06:45,480 ..I thought I will make you love as acting as poor Bharat. 1065 01:06:45,980 --> 01:06:47,272 [Sighs] 1066 01:06:47,480 --> 01:06:49,938 I know that once you will start loving me.. 1067 01:06:50,647 --> 01:06:53,022 ..you will get to know that I am not those rich boys.. 1068 01:06:53,605 --> 01:06:56,980 ..who misuse their father's money and name. 1069 01:06:57,480 --> 01:06:58,522 [Sighs] 1070 01:06:58,772 --> 01:07:02,813 I trust that after knowing the truth, you will not only forgive me.. 1071 01:07:03,522 --> 01:07:06,272 ..but you will believe my true love even further. 1072 01:07:07,938 --> 01:07:12,563 Komal. Komal, I am getting scared of your silence. 1073 01:07:13,772 --> 01:07:15,772 Komal. - Bharat. 1074 01:07:16,730 --> 01:07:17,980 What happened, Bharat? 1075 01:07:18,355 --> 01:07:19,397 You were saying something. 1076 01:07:19,480 --> 01:07:20,563 [Sighs] 1077 01:07:21,480 --> 01:07:25,855 Whatever I was saying cannot be said anymore. 1078 01:07:26,385 --> 01:07:28,479 It's time which I wantned. 1079 01:07:29,417 --> 01:07:31,599 What? To introduce you to my father. 1080 01:07:32,251 --> 01:07:35,718 Father...Father... 1081 01:07:36,345 --> 01:07:39,869 Have just gone out and will come till dinner time. 1082 01:07:45,036 --> 01:07:48,535 This is my dad. Bharat my father is very nice. 1083 01:07:49,448 --> 01:07:53,400 Love of both of us will end all the problems in your life. 1084 01:07:55,742 --> 01:07:56,964 Now I have no fear. 1085 01:07:57,941 --> 01:07:59,750 I will talk about our marriage to uncle. 1086 01:08:00,917 --> 01:08:02,154 On my birthday. 1087 01:08:03,639 --> 01:08:05,305 [Music Playing] 1088 01:08:07,530 --> 01:08:08,905 [Applause] 1089 01:08:11,539 --> 01:08:13,206 Ladies and gentlemen. 1090 01:08:14,605 --> 01:08:17,105 Here is Ravi Kumar, the birthday boy. 1091 01:08:17,197 --> 01:08:17,989 Ravi? 1092 01:08:18,064 --> 01:08:20,439 Hello, Kumar sir. Hello Mr. Pradip Gupta. 1093 01:08:20,515 --> 01:08:21,640 When did you return from Patna? 1094 01:08:27,979 --> 01:08:29,062 Komal. 1095 01:08:29,845 --> 01:08:31,637 come daughter. Let's meet Kumar sir. Come. 1096 01:08:33,738 --> 01:08:36,196 So now you have got the time. . Forgive my mistake. 1097 01:08:36,287 --> 01:08:38,496 Congratulations Kumar sir a lot. Congratulations Kumar sir. 1098 01:08:38,647 --> 01:08:39,814 Thank you very much. 1099 01:08:40,497 --> 01:08:41,747 You are surprised, aren't you? 1100 01:08:41,854 --> 01:08:42,979 [Laughing] 1101 01:08:43,054 --> 01:08:44,054 This is my daughter, Komal. 1102 01:08:44,214 --> 01:08:45,214 Greetings, uncle. 1103 01:08:45,563 --> 01:08:47,397 This is your daughter, Komal. 1104 01:08:47,490 --> 01:08:49,156 And you are such a fool that now you have got.. 1105 01:08:49,233 --> 01:08:51,210 ..the chance to make me meet your daughter. 1106 01:08:51,688 --> 01:08:53,730 How long is it that she has arrived from Dehradun? Tell me. 1107 01:08:53,813 --> 01:08:54,772 [Laughing] 1108 01:08:54,854 --> 01:08:56,562 I thought there should be a special occasion.. 1109 01:08:56,622 --> 01:08:57,747 ..for this special meeting. 1110 01:08:58,022 --> 01:08:59,438 And what can be more special than this? 1111 01:08:59,522 --> 01:09:02,772 Well done. I am happy. Yes, Komal. 1112 01:09:03,131 --> 01:09:06,465 This is the piece of my heart, my soul, my son, Ravi. 1113 01:09:06,897 --> 01:09:10,855 I have to be happy knowing that he is your son, uncle. 1114 01:09:11,156 --> 01:09:11,865 What do you mean? 1115 01:09:11,956 --> 01:09:15,123 We study in the same college, daddy, She knows me well. 1116 01:09:15,438 --> 01:09:16,022 Really? 1117 01:09:16,115 --> 01:09:19,198 Not only me but the entire college knows him. 1118 01:09:19,689 --> 01:09:22,481 He wants to be foremost in the race of life. 1119 01:09:23,188 --> 01:09:26,730 Along with his studies he is a good played in every field. 1120 01:09:27,897 --> 01:09:30,813 He loves music. He is interested in flowers. 1121 01:09:30,974 --> 01:09:32,813 He changes cars like clothes and.. 1122 01:09:32,897 --> 01:09:34,230 Well done. 1123 01:09:34,479 --> 01:09:37,729 I think you know more about my son's skills than me. 1124 01:09:38,760 --> 01:09:41,534 By the way I like the way you have praised. 1125 01:09:41,689 --> 01:09:43,439 After all whose daughter is she? - Well done. 1126 01:09:43,515 --> 01:09:44,682 Hello Kumar sir. 1127 01:09:44,747 --> 01:09:47,622 Hello, Mr. Oberoi. Excuse me. You people talk. 1128 01:09:47,712 --> 01:09:48,837 I will just come. Come. 1129 01:09:52,457 --> 01:09:53,873 I swear on the one who had given me birth.. 1130 01:09:55,031 --> 01:09:57,073 ..your arrival had glorified this house further. 1131 01:09:57,549 --> 01:10:00,757 If I knew that this is your party, I would have never come. 1132 01:10:01,081 --> 01:10:01,748 [Sighs] 1133 01:10:01,838 --> 01:10:04,213 Strange. You hate me so much. 1134 01:10:04,748 --> 01:10:06,748 And you love the person with a face like me so much. 1135 01:10:07,398 --> 01:10:09,773 There is a huge difference between the face and brains. Ravi. 1136 01:10:10,313 --> 01:10:11,730 On one hand is the angel like Bharat. 1137 01:10:11,938 --> 01:10:13,230 And on the other a devil like you. 1138 01:10:13,313 --> 01:10:13,980 [Chuckling] 1139 01:10:14,813 --> 01:10:16,980 And if I become an angel like Bharat then.. 1140 01:10:17,591 --> 01:10:18,507 Impossible. 1141 01:10:19,107 --> 01:10:22,815 Paper flowers can never emit the fragrance of real flowers. 1142 01:10:22,940 --> 01:10:24,065 Come on, Ravi. 1143 01:10:24,682 --> 01:10:27,349 All the guests have arrived. The cake is waiting for you. 1144 01:10:27,797 --> 01:10:28,547 Come. 1145 01:10:28,598 --> 01:10:31,306 Yes, dad. Excuse me. 1146 01:10:33,998 --> 01:10:35,289 Come sir. 1147 01:10:37,063 --> 01:10:39,147 Should I blow out the candles? - Oh yes. - Okay. 1148 01:10:39,748 --> 01:10:40,831 [Puff] 1149 01:10:41,145 --> 01:10:46,311 "Happy Birthday to you." "Happy Birthday to you." 1150 01:10:46,458 --> 01:10:52,041 "Happy Birthday dear Ravi." "Happy Birthday to you." 1151 01:10:52,117 --> 01:10:54,826 "Happy Birthday to you." "Happy Birthday to you." 1152 01:10:55,150 --> 01:10:56,942 [Applause] 1153 01:10:57,307 --> 01:11:00,682 Wait Kumar sir. Wait. 1154 01:11:02,240 --> 01:11:04,156 Inspector you. - I am sorry. 1155 01:11:04,780 --> 01:11:06,139 This is not your son, Ravi. 1156 01:11:08,591 --> 01:11:09,632 What are you blabbering, inspector? 1157 01:11:09,781 --> 01:11:11,323 I am telling the truth' Kumar sir. 1158 01:11:11,815 --> 01:11:13,482 Your son Ravi has been murdered. 1159 01:11:15,830 --> 01:11:18,413 Have you gone mad? Can't you see? 1160 01:11:18,980 --> 01:11:22,105 My son. My Ravi is standing near me. 1161 01:11:22,338 --> 01:11:24,755 This is not Ravi but his look alike. 1162 01:11:24,989 --> 01:11:26,572 What? 1163 01:11:27,888 --> 01:11:29,971 What is this joke, inspector? I am Ravi. 1164 01:11:30,315 --> 01:11:32,440 I will just get to know who you are. 1165 01:11:34,980 --> 01:11:36,230 Do you recognise these clothes? 1166 01:11:38,515 --> 01:11:39,599 These are my clothes. 1167 01:11:42,313 --> 01:11:43,438 And this watch? 1168 01:11:47,763 --> 01:11:49,596 I had given you this watch, Ravi. 1169 01:11:49,671 --> 01:11:51,380 I had given this watch to my friend Salim. 1170 01:11:51,797 --> 01:11:53,506 I am not able to understand anything, inspector. 1171 01:11:53,963 --> 01:11:55,700 Tell us clearly, what is the matter? 1172 01:11:56,022 --> 01:11:58,081 Police had found a corpse floating in the sea. 1173 01:11:58,706 --> 01:12:00,581 ..and it was very difficult to recognise its face. 1174 01:12:00,938 --> 01:12:02,605 But from these clothes and this watch.. 1175 01:12:02,688 --> 01:12:05,605 ..we can get to know that that corpse is your son's Ravi's. 1176 01:12:05,772 --> 01:12:07,522 Then that corpse might be Salim's. 1177 01:12:08,456 --> 01:12:12,248 Look, inspector. Leave the clothes and the watch. 1178 01:12:12,897 --> 01:12:15,313 I am the living proof that he is Ravi. 1179 01:12:15,872 --> 01:12:17,663 And I had tattooed RK in his wrist in childhood.. 1180 01:12:18,224 --> 01:12:20,724 ..which might be still present in his hand. 1181 01:12:21,607 --> 01:12:23,398 Show me your wrist, son. - Daddy. 1182 01:12:26,730 --> 01:12:29,188 Show us your wrist. What is there to fluster about? 1183 01:12:29,389 --> 01:12:30,598 Daddy.. 1184 01:12:31,897 --> 01:12:33,647 Come, on, show me your wrist. Come on. 1185 01:12:50,581 --> 01:12:51,498 BK. 1186 01:12:53,022 --> 01:12:54,563 That means Bharat Kaushal. 1187 01:12:54,846 --> 01:12:56,763 The look alike of your son. 1188 01:12:57,081 --> 01:13:00,706 The one who greedy of your wealth murdered your son. 1189 01:13:00,864 --> 01:13:02,822 And came here as your son. 1190 01:13:04,689 --> 01:13:06,647 No, this is a lie. 1191 01:13:07,188 --> 01:13:09,813 I had changed my name to Bharat to find Komal's love. 1192 01:13:10,563 --> 01:13:12,188 Komal used to hate the rich. 1193 01:13:12,422 --> 01:13:15,714 To make Komal believe that I am not rich but poor.. 1194 01:13:15,847 --> 01:13:18,972 ..I had changed my RK to BK. Daddy. 1195 01:13:19,480 --> 01:13:20,730 Once I had told you, that very soon.. 1196 01:13:21,080 --> 01:13:23,455 ..I am going to bring you a daughter-in-law as a gift. 1197 01:13:23,648 --> 01:13:24,732 I was talking about Komal. 1198 01:13:26,188 --> 01:13:28,147 Al my friends know this secret very well. 1199 01:13:29,581 --> 01:13:32,953 Satya, you know everything, friend. Tell the truth. 1200 01:13:33,022 --> 01:13:35,397 Rascal, you are the same Bharat who had come.. 1201 01:13:35,648 --> 01:13:37,773 ..to college to drop Komal's car in the college that day. 1202 01:13:37,922 --> 01:13:40,091 Ravi and we had also beaten you in fun.. 1203 01:13:40,221 --> 01:13:41,971 ..so that you stop chasing Komal. 1204 01:13:44,063 --> 01:13:46,605 And you had even threatened to kill Ravi that day. 1205 01:13:46,688 --> 01:13:47,855 Stupid. 1206 01:13:48,339 --> 01:13:50,714 Let him go. I say, let him go. 1207 01:13:51,128 --> 01:13:54,779 Mr. Bharat your game has ended before it has started. 1208 01:13:55,188 --> 01:13:57,105 It will be better for you to accept your crime. 1209 01:13:57,188 --> 01:13:59,688 I have not committed any crime or any murder, inspector. 1210 01:14:00,322 --> 01:14:01,822 I have been accused falsely. 1211 01:14:02,748 --> 01:14:04,873 Daddy. Daddy, believe me. 1212 01:14:05,357 --> 01:14:07,023 I swear on you. I am your son, Ravi. 1213 01:14:07,156 --> 01:14:08,323 You are lying. 1214 01:14:08,622 --> 01:14:14,455 1 minute inspector. 1 minute. A man can make a mistake. 1215 01:14:14,531 --> 01:14:17,031 But an animal's loyalty is never wrong. 1216 01:14:18,115 --> 01:14:20,115 Sammy who was brought along Ravi since childhood. 1217 01:14:20,272 --> 01:14:23,147 Had played with him. He will surely prove this truth. 1218 01:14:25,772 --> 01:14:29,480 You are right. Hariya, bring Sammy. 1219 01:14:29,556 --> 01:14:30,639 Yes. 1220 01:14:34,230 --> 01:14:35,313 Thanks uncle. 1221 01:14:35,830 --> 01:14:37,413 Sammy will solve this problem soon. 1222 01:14:37,564 --> 01:14:38,606 Don't worry, Ravi. 1223 01:14:42,197 --> 01:14:45,447 Sir, sir. Someone has killed Sammy. 1224 01:14:56,313 --> 01:14:57,605 Kumar this.. 1225 01:15:02,213 --> 01:15:04,130 All right, now I understand. 1226 01:15:04,549 --> 01:15:06,424 You have even killed this animal.. 1227 01:15:06,730 --> 01:15:08,147 ..so that he doesn't recognise you. 1228 01:15:08,630 --> 01:15:10,296 Do you still refuse that you are Bharat? 1229 01:15:10,448 --> 01:15:11,865 Yes, I refuse it, inspector. 1230 01:15:12,172 --> 01:15:13,881 I am not Bharat. I am Ravi. Ravi. 1231 01:15:14,105 --> 01:15:15,605 And I will prove this fact. 1232 01:15:15,815 --> 01:15:16,815 Sammy. - Daddy. 1233 01:15:17,213 --> 01:15:19,171 You know that I am habituated to write diary. 1234 01:15:19,408 --> 01:15:20,283 I have written everything that has happened.. 1235 01:15:20,357 --> 01:15:22,235 ..till last night in that diary. - Where is that diary? 1236 01:15:36,498 --> 01:15:38,998 I fail to understand. Sammy is being killed. 1237 01:15:39,122 --> 01:15:42,122 The diary has vanished. - You Swine. Come on. 1238 01:15:42,731 --> 01:15:44,439 I won't spare you alive. - No, daddy' 1239 01:15:44,506 --> 01:15:47,381 You have killed my son. I will drink your blood. 1240 01:15:49,198 --> 01:15:51,573 Get up. I won't spare you alive. 1241 01:15:58,722 --> 01:16:01,847 Komal, you cannot lie. 1242 01:16:02,557 --> 01:16:06,140 Only you know what I had done to you as Ravi. 1243 01:16:07,147 --> 01:16:09,106 Do you remember that library, where.. 1244 01:16:09,323 --> 01:16:10,615 ..we have met for the first time? 1245 01:16:11,105 --> 01:16:14,522 All those roses. Those newspapers with 'I love you'. 1246 01:16:15,513 --> 01:16:17,054 And I have also told you that only.. 1247 01:16:17,190 --> 01:16:19,232 ..you will sit in the front seat of my car. 1248 01:16:19,416 --> 01:16:23,124 Now I know how you know so much about Ravi. 1249 01:16:23,705 --> 01:16:25,705 You must have written everything in Ravi's diary. 1250 01:16:26,123 --> 01:16:27,831 Tell me, where is that diary? 1251 01:16:27,938 --> 01:16:29,980 I don't know, where is that diary, inspector. 1252 01:16:30,557 --> 01:16:31,474 Tell them Komal. 1253 01:16:31,607 --> 01:16:33,482 Don't take my name with your dirty mouth. 1254 01:16:34,005 --> 01:16:35,921 [Sobbing] 1255 01:16:36,772 --> 01:16:38,147 What is had thought you to be, Bharat? 1256 01:16:39,438 --> 01:16:42,813 And you.. You proved to be what? 1257 01:16:44,980 --> 01:16:48,230 You stooped so low in the greed of wealth.. 1258 01:16:48,631 --> 01:16:52,547 ..that you had killed Ravi. 1259 01:16:56,857 --> 01:17:02,023 No. You are a murder. You are a murder. 1260 01:17:02,107 --> 01:17:05,482 You are a killer. I hate you. I hate you. 1261 01:17:06,688 --> 01:17:09,897 Komal. Komal, listen to me. - Bharat, enough. 1262 01:17:10,365 --> 01:17:11,323 This is enough. 1263 01:17:11,414 --> 01:17:13,748 Now say whatever you have to say at the court. 1264 01:17:13,823 --> 01:17:14,823 [Handcuffs Jiggle] 1265 01:17:25,666 --> 01:17:27,708 Tell me, how you murdered Ravi? 1266 01:17:30,748 --> 01:17:32,206 Accept your crime. 1267 01:17:32,872 --> 01:17:34,580 This is where your welfare lays, Bharat. 1268 01:17:34,846 --> 01:17:37,638 I am not Bharat, inspector. I am Ravi. Ravi. 1269 01:17:38,038 --> 01:17:40,163 That corpse is someone else's. Why don't you listen to me? 1270 01:17:40,640 --> 01:17:42,765 Wow' what acting. 1271 01:17:45,063 --> 01:17:49,105 If you think that this acting of yours will save you from.. 1272 01:17:50,313 --> 01:17:52,188 ..the gallows then that is your big mistake. 1273 01:17:53,063 --> 01:17:55,063 You will have to say the truth. 1274 01:17:55,355 --> 01:17:58,272 Nobody is ready to listen if I say the truth, inspector. 1275 01:17:59,730 --> 01:18:01,022 What do I do now? 1276 01:18:05,873 --> 01:18:08,498 Inspector, I can prove that corpse is not Ravi's. 1277 01:18:08,906 --> 01:18:10,323 Is it? - Yes. 1278 01:18:10,888 --> 01:18:12,471 Have you thought a new ploy now? 1279 01:18:12,682 --> 01:18:14,682 Not a ploy inspector, the truth. 1280 01:18:15,039 --> 01:18:16,581 The one which even you will believe. 1281 01:18:17,023 --> 01:18:18,190 Do you remember daddy saying that.. 1282 01:18:18,257 --> 01:18:19,632 ..Ravi has RK written on his hand. 1283 01:18:19,714 --> 01:18:20,339 Yes. 1284 01:18:20,456 --> 01:18:21,873 Than this means that RK should.. 1285 01:18:21,963 --> 01:18:23,171 ..be written in that corpse too. 1286 01:18:23,389 --> 01:18:25,264 There should be. - It won't be there inspector. 1287 01:18:25,365 --> 01:18:26,490 Because I am Ravi. 1288 01:18:26,772 --> 01:18:30,480 Please, trust me once. Take me to that corpse. 1289 01:18:31,323 --> 01:18:32,656 For God's sake, inspector. 1290 01:18:33,531 --> 01:18:36,115 You are under the oath of your duty and uniform. 1291 01:18:36,647 --> 01:18:39,230 Give me one chance. Please. 1292 01:18:39,336 --> 01:18:42,045 "God is Great." 1293 01:18:48,897 --> 01:18:52,022 "God is Great." 1294 01:18:52,923 --> 01:18:54,805 I will listen to you but.. 1295 01:18:55,054 --> 01:18:56,346 But what, inspector? 1296 01:18:56,563 --> 01:18:58,772 That corpse has been handed over to Kumar sir.. 1297 01:18:58,964 --> 01:19:01,214 ..and till now even its last rites must be over. 1298 01:19:01,297 --> 01:19:03,506 No, this cannot happen, inspector. 1299 01:19:03,772 --> 01:19:05,938 God cannot be so unjust with me. 1300 01:19:06,230 --> 01:19:08,730 You have given me the oath of my duty and uniform, Bharat. 1301 01:19:09,889 --> 01:19:11,472 I will surely give you a chance. 1302 01:19:39,732 --> 01:19:40,940 Wait. 1303 01:19:42,248 --> 01:19:43,498 Forgive me, Kumar sir. 1304 01:19:43,888 --> 01:19:45,846 I can understand your emotions now. 1305 01:19:46,172 --> 01:19:47,631 But I am forced by my duty. 1306 01:19:47,897 --> 01:19:49,730 If I was late to arrive then a big proof.. 1307 01:19:49,897 --> 01:19:52,897 ..would have been burned along with this pyre. 1308 01:19:54,341 --> 01:19:56,049 Proof? 1309 01:19:56,480 --> 01:19:59,980 If this is Ravi's corpse then RK should be written on his hand. 1310 01:20:06,013 --> 01:20:07,929 We will have to check the hand of this dead body. 1311 01:20:08,190 --> 01:20:11,523 This is impossible. Our religious rites are over. 1312 01:20:11,897 --> 01:20:14,063 Now this is against our rites. 1313 01:20:14,813 --> 01:20:17,897 Priest, religion won't decrease if rites had.. 1314 01:20:17,963 --> 01:20:20,088 ..to be changed to save a person's life. 1315 01:20:20,730 --> 01:20:24,230 It fact it will turn even greater. 1316 01:20:25,563 --> 01:20:27,772 Kumar, make him understand. 1317 01:20:28,480 --> 01:20:32,022 If this is the truth, then we may find our Ravi. 1318 01:20:35,897 --> 01:20:40,605 Priest, let the police carry out their duty. 1319 01:20:54,755 --> 01:20:56,046 Nothing is written here. 1320 01:20:57,888 --> 01:20:59,804 You are seeing the wrong hand, inspector. 1321 01:21:01,007 --> 01:21:06,132 I had RK written on Ravi's right and not his left hand. 1322 01:21:22,573 --> 01:21:23,990 RK is written on his hand. 1323 01:21:28,730 --> 01:21:29,772 This is not possible. 1324 01:21:30,456 --> 01:21:31,539 This is a lie. 1325 01:21:31,615 --> 01:21:33,365 Daddy' all these are lies. All this is a drama. 1326 01:21:33,605 --> 01:21:36,147 I am being trapped. Daddy, I am your Ravi. 1327 01:21:36,297 --> 01:21:37,214 I am telling the truth. 1328 01:21:37,372 --> 01:21:38,413 Save me. 1329 01:21:38,640 --> 01:21:39,724 Please, save me. 1330 01:21:42,346 --> 01:21:44,429 Get him out of here' inspector. 1331 01:21:45,416 --> 01:21:48,083 The volcano inside me may erupt. 1332 01:21:48,921 --> 01:21:53,338 And I may burn his pyre here along with my son's pyre. 1333 01:21:53,523 --> 01:21:54,690 Inspector. 1334 01:21:56,156 --> 01:21:59,490 Daddy. Daddy, recognise me. I am your blood. 1335 01:21:59,682 --> 01:22:01,432 I am your blood, daddy. 1336 01:22:01,634 --> 01:22:03,509 That corpse belongs to some impostor. 1337 01:22:03,664 --> 01:22:05,456 All of us have been cheated daddy. 1338 01:22:05,563 --> 01:22:07,647 All of us have been cheated. 1339 01:23:00,214 --> 01:23:02,797 [Piano Playing] 1340 01:24:24,063 --> 01:24:25,313 Kumar. 1341 01:24:30,938 --> 01:24:32,688 I think you couldn't sleep the entire night. 1342 01:24:34,313 --> 01:24:35,397 Yes. 1343 01:24:36,688 --> 01:24:41,188 Along with Ravi, all my desires have gone too. 1344 01:24:41,897 --> 01:24:43,188 Kumar. 1345 01:24:43,323 --> 01:24:45,740 Till Ravi's murder keep on breathing.. 1346 01:24:47,813 --> 01:24:50,022 ..I won't be able to take breath in peace. 1347 01:24:52,813 --> 01:24:53,980 Alok. 1348 01:24:56,330 --> 01:24:57,413 My friend. 1349 01:25:00,440 --> 01:25:02,857 I want Bharat. 1350 01:25:04,839 --> 01:25:06,464 And that also alive. 1351 01:25:08,374 --> 01:25:10,124 Not law 1352 01:25:12,255 --> 01:25:14,671 but I will punish him. I will punish him. 1353 01:25:33,225 --> 01:25:34,392 [GunShot] 1354 01:25:38,280 --> 01:25:39,530 [Cough] 1355 01:25:39,631 --> 01:25:41,297 [Tire Screeching] 1356 01:25:43,014 --> 01:25:44,556 [Gun Cocks, GunShot] 1357 01:26:08,679 --> 01:26:11,721 Who are you? What do you want from me? 1358 01:26:29,411 --> 01:26:30,473 Daddy, you? 1359 01:26:32,264 --> 01:26:33,555 This mean these people.. 1360 01:26:35,031 --> 01:26:37,531 All these are our people. 1361 01:26:40,671 --> 01:26:42,338 What did you think? 1362 01:26:43,713 --> 01:26:47,338 That you will escape my anger by staying in the police's custody. 1363 01:26:47,549 --> 01:26:48,924 [Groaning] 1364 01:26:51,414 --> 01:26:52,956 You are misunderstanding me, daddy. 1365 01:26:57,365 --> 01:26:58,948 ln your greed for death you had.. 1366 01:26:59,030 --> 01:27:01,280 ..placed your hand inside the lion's mouth. 1367 01:27:01,864 --> 01:27:04,780 You don't know that I am the king of the underworld. 1368 01:27:05,563 --> 01:27:09,313 Every wolf in the crime world shivers at my name. 1369 01:27:09,530 --> 01:27:13,614 Daddy, what are you saying? You and underworld. 1370 01:27:14,357 --> 01:27:18,982 I cannot believe it. Don't act, boy. Don't act. 1371 01:27:20,089 --> 01:27:22,172 Your face resembles my son's face. 1372 01:27:23,030 --> 01:27:24,989 Tell me who is that scoundrel who had sent you.. 1373 01:27:25,964 --> 01:27:29,214 ..to me to take advantage of it. 1374 01:27:29,480 --> 01:27:35,022 Look, tell me otherwise every part of your body will beg of death. 1375 01:27:35,264 --> 01:27:38,722 But I won't allow you to die. Speak. 1376 01:27:38,974 --> 01:27:40,515 Kumar sir. 1377 01:27:40,772 --> 01:27:47,688 He won't speak the truth till he is not cut into pieces. 1378 01:27:47,772 --> 01:27:50,188 Yes, cut my body into pieces. 1379 01:27:50,304 --> 01:27:52,220 Take all the blood out of my body. 1380 01:27:52,288 --> 01:27:56,246 But I swear on God, every drop will scream that I am Ravi. 1381 01:27:59,666 --> 01:28:01,666 I turned into Bharat to get Komal. 1382 01:28:02,105 --> 01:28:04,480 And I have no connection with the underworld. 1383 01:28:04,772 --> 01:28:06,272 And if there is then it is some unseen devil.. 1384 01:28:06,347 --> 01:28:07,347 ..who wants to trap me. 1385 01:28:08,680 --> 01:28:11,430 He wants to take advantage of my.. ..transformation from Ravi to Bharat. 1386 01:28:11,656 --> 01:28:14,490 He wants to hunt the father by making the son the kill. 1387 01:28:14,865 --> 01:28:18,698 Yes, daddy he is not mine, but your enemy. Yours. 1388 01:28:21,597 --> 01:28:26,014 Don't try to confuse me with your talks, boy. 1389 01:28:27,105 --> 01:28:29,688 Till now I was only asking you with my tongue. 1390 01:28:30,147 --> 01:28:33,147 Now your tongue will answer. 1391 01:28:33,599 --> 01:28:35,849 And my revenge will question you. 1392 01:28:46,906 --> 01:28:48,198 Catch him. 1393 01:28:48,289 --> 01:28:49,873 [Hand Machine Gun Firing] 1394 01:28:49,931 --> 01:28:56,030 No. I want my enemy alive. I will punish him. 1395 01:28:56,216 --> 01:28:58,216 And no one else. Catch him. 1396 01:29:53,014 --> 01:29:54,847 Go, find him. 1397 01:31:17,052 --> 01:31:18,697 You? Daddy. 1398 01:31:18,772 --> 01:31:20,855 [Screaming] 1399 01:31:27,586 --> 01:31:29,003 Don't try to scream. 1400 01:31:29,297 --> 01:31:31,881 If you make a noise I will forget that you are Komal. 1401 01:31:32,122 --> 01:31:34,997 Why have you come here? What do you want? 1402 01:31:35,232 --> 01:31:37,369 Your love has done this to me. 1403 01:31:38,456 --> 01:31:41,123 On one hand the police and on the other hand.. 1404 01:31:41,206 --> 01:31:43,081 ..daddy's men are after me like hunting dogs. 1405 01:31:43,280 --> 01:31:46,322 You are responsible for it. Your greed. 1406 01:31:46,971 --> 01:31:48,221 If you wouldn't have murdered Ravi.. 1407 01:31:48,296 --> 01:31:52,088 I have committed no murder. Ravi is alive. 1408 01:31:52,507 --> 01:31:54,174 He is standing in front of you, Komal. 1409 01:31:55,171 --> 01:31:57,380 Destiny has brought me here to prove that. 1410 01:31:57,813 --> 01:32:01,230 And today the uncle who makes tattoos will prove my truth. 1411 01:32:02,205 --> 01:32:04,288 Come with me. - I won't go anywhere. 1412 01:32:04,820 --> 01:32:06,820 You will have to come. - Hands up. 1413 01:32:07,706 --> 01:32:08,831 Let Komal go. 1414 01:32:09,722 --> 01:32:10,722 Otherwise I will shoot you. 1415 01:32:13,490 --> 01:32:16,680 Before you shoot, my knife will slit Komal's throat, uncle. 1416 01:32:16,755 --> 01:32:18,921 No. you cannot to this. 1417 01:32:18,990 --> 01:32:23,073 I can do anything to break the web in which I am caught. 1418 01:32:23,180 --> 01:32:24,555 No, no. 1419 01:32:24,623 --> 01:32:26,289 Papa, papa. 1420 01:32:29,530 --> 01:32:30,572 Take this. 1421 01:32:32,761 --> 01:32:35,344 Take me outside. Move. 1422 01:32:41,698 --> 01:32:44,906 Come on. - No. 1423 01:32:45,485 --> 01:32:48,174 Bharat, you have become mad. 1424 01:32:48,289 --> 01:32:49,081 [Gasp] 1425 01:32:49,174 --> 01:32:50,591 You don't know what you are doing. 1426 01:32:51,721 --> 01:32:53,179 No. - Bharat. 1427 01:32:53,400 --> 01:32:54,817 [Car Engine] 1428 01:32:56,597 --> 01:32:57,889 [Door Opens] 1429 01:33:00,105 --> 01:33:01,230 Uncle. 1430 01:33:01,688 --> 01:33:02,897 Uncle. 1431 01:33:03,448 --> 01:33:04,240 You. 1432 01:33:04,873 --> 01:33:06,414 Uncle, tell Komal the truth. 1433 01:33:06,639 --> 01:33:09,014 Who I am? And you had turned this RK to BK. 1434 01:33:09,714 --> 01:33:10,714 Tell me. 1435 01:33:11,338 --> 01:33:12,171 [Stammering] 1436 01:33:12,272 --> 01:33:14,272 [Hand Machine Gun Firing] 1437 01:33:15,089 --> 01:33:16,547 [Tire Screeching] 1438 01:33:16,914 --> 01:33:18,206 Uncle. 1439 01:33:26,075 --> 01:33:27,450 [Gun Firing] 1440 01:33:30,281 --> 01:33:32,323 No. you cannot die. 1441 01:33:32,849 --> 01:33:35,849 Uncle, you are the last witness of my truth. 1442 01:33:36,522 --> 01:33:39,814 If you don't tell Komal the truth, my love will be ruined. 1443 01:33:53,755 --> 01:33:54,838 Ravi. 1444 01:34:00,805 --> 01:34:04,930 Before dying uncle had told me everything. 1445 01:34:05,272 --> 01:34:11,855 I had turned the RK to BK. Ravi is Bharat. 1446 01:34:20,442 --> 01:34:22,692 [Sobbing] 1447 01:34:24,664 --> 01:34:26,206 [Distant Siren Wailing] 1448 01:34:33,063 --> 01:34:34,438 Where can he go to? 1449 01:34:36,313 --> 01:34:38,855 Search the entire city. 1450 01:34:39,880 --> 01:34:44,838 Before the police catch him, produce him in front of me. 1451 01:34:45,123 --> 01:34:51,373 I will invest all my wealth and power to get him. 1452 01:34:51,501 --> 01:34:54,459 [Laughing] 1453 01:34:55,365 --> 01:34:58,906 Kumar was very proud of his power, of his wealth. 1454 01:34:59,373 --> 01:35:05,123 We have forced him to cry, beg and writhe, Pasha. 1455 01:35:05,206 --> 01:35:09,789 Ambani sir, I can do anything to ruin Kumar now. 1456 01:35:10,105 --> 01:35:14,813 Police and Kumar's men are after that rascal. 1457 01:35:15,705 --> 01:35:18,705 Catch the son of that rascal. 1458 01:35:19,105 --> 01:35:22,063 If you want, shall I kill him? - No, Pasha, no. 1459 01:35:22,664 --> 01:35:25,206 That boy is such an ember which.. 1460 01:35:25,722 --> 01:35:30,472 ..will burn Kumar's empire to ashes. 1461 01:35:30,547 --> 01:35:32,172 [Thunder] 1462 01:35:52,464 --> 01:35:53,631 What are you staring at? 1463 01:35:53,864 --> 01:35:55,072 The victory of my love. 1464 01:35:55,480 --> 01:36:00,313 You are taking so much pain to achieve this victory. 1465 01:36:02,247 --> 01:36:04,413 I wish I could have understood your love. 1466 01:36:06,365 --> 01:36:08,031 You wouldn't have become Bharat.. 1467 01:36:09,171 --> 01:36:10,755 ..and it wouldn't have happened to you either. 1468 01:36:18,121 --> 01:36:23,912 "Darling, people who are smitten by you." 1469 01:36:25,605 --> 01:36:31,355 "How will they live without you?" 1470 01:36:32,712 --> 01:36:45,503 "If you tell me with love, I will even drink poison laughingly." 1471 01:36:45,878 --> 01:36:48,962 [Thunder] 1472 01:36:53,753 --> 01:36:59,712 "You are living in my memories as love." 1473 01:37:01,253 --> 01:37:07,670 "You are living in my memories as love." 1474 01:37:08,712 --> 01:37:13,962 "The way the moon resides in the night." 1475 01:37:14,128 --> 01:37:19,337 "The way the moon resides in the night." 1476 01:37:20,753 --> 01:37:23,253 "You are there in my heart." 1477 01:37:24,337 --> 01:37:27,253 "You are there in my heart." 1478 01:38:06,712 --> 01:38:14,212 "I will decorate the smiles of the entire world in your lips." 1479 01:38:18,128 --> 01:38:25,462 "I will decorate the smiles of the entire world in your lips." 1480 01:38:25,837 --> 01:38:33,587 "I will tell the 2 worlds that I am crazy about you." 1481 01:38:41,337 --> 01:38:47,628 "You are living in my dreams like reality." 1482 01:38:48,295 --> 01:38:54,920 "You are living in my dreams like reality." 1483 01:38:56,253 --> 01:39:01,337 "The way the moon resides in the night." 1484 01:39:01,670 --> 01:39:07,295 "The way the moon resides in the night." 1485 01:39:08,212 --> 01:39:11,128 "You are there in my heart." 1486 01:39:11,670 --> 01:39:14,587 "You are there in my heart." 1487 01:39:50,253 --> 01:39:57,712 "I am not scared of the end even if I have held your hand." 1488 01:40:01,712 --> 01:40:08,962 "I am not scared of the end even if I have held your hand." 1489 01:40:09,212 --> 01:40:16,545 "Even if I die, I will take another birth." 1490 01:40:24,962 --> 01:40:31,212 "You have started living in my breath and heartbeats like a gift." 1491 01:40:32,503 --> 01:40:39,087 "You have started living in my breath and heartbeats like a gift." 1492 01:40:40,128 --> 01:40:45,462 "The way the moon resides in the night." 1493 01:40:45,712 --> 01:40:51,170 "The way the moon resides in the night." 1494 01:40:51,795 --> 01:40:54,420 "You are there in my heart." 1495 01:40:55,378 --> 01:40:58,003 "You are there in my heart." 1496 01:41:07,212 --> 01:41:13,462 "You are living in my memories as love." 1497 01:41:14,962 --> 01:41:21,170 "You are living in my memories as love." 1498 01:41:22,045 --> 01:41:27,587 "The way the moon resides in the night." 1499 01:41:27,962 --> 01:41:33,503 "The way the moon resides in the night." 1500 01:41:33,962 --> 01:41:36,878 "You are there in my heart." 1501 01:41:37,837 --> 01:41:39,837 "You are there in my heart." 1502 01:41:41,753 --> 01:41:43,545 "You are there in my heart." 1503 01:41:45,628 --> 01:41:48,712 "You are there in my heart." 1504 01:41:52,933 --> 01:41:55,225 Junior master. Junior master. 1505 01:41:55,292 --> 01:41:58,334 These are your clothes and all the stuff that you have asked for. 1506 01:41:58,870 --> 01:42:00,079 Thank you. 1507 01:42:02,320 --> 01:42:03,486 How is daddy, Lakhsmi? 1508 01:42:03,962 --> 01:42:07,744 Now what can I say now junior master? He has only one aim. 1509 01:42:08,127 --> 01:42:12,339 To find Bharat and kill him with his own hands. 1510 01:42:15,503 --> 01:42:17,128 Do you find anything about Satyajit or Vicky? 1511 01:42:17,760 --> 01:42:20,093 There was no news of Satyajit or Vicky, madam. 1512 01:42:20,607 --> 01:42:23,649 Yes, I have got to know that Salim stays in the hostel. 1513 01:42:29,903 --> 01:42:31,719 Have we reached the hostel? - Yes. 1514 01:42:32,337 --> 01:42:34,420 The hostel where Salim lives is behind this hostel. 1515 01:42:35,253 --> 01:42:36,128 I will just go and meet him. 1516 01:42:36,295 --> 01:42:37,837 Wait. I will also come with you. 1517 01:42:38,045 --> 01:42:40,212 No, Komal. I should go alone. 1518 01:42:40,929 --> 01:42:41,970 And anyways. 1519 01:42:42,993 --> 01:42:45,243 It is a boys' hostel. It won't be right for you to come. 1520 01:42:46,003 --> 01:42:46,920 I will just come. 1521 01:42:58,404 --> 01:43:00,029 Bawa. - Yes. 1522 01:43:00,462 --> 01:43:01,420 Bawa. - Yes. 1523 01:43:01,503 --> 01:43:02,628 Hey Bawa. 1524 01:43:02,693 --> 01:43:05,443 Who is it? Who is it? Ravi dear, you? 1525 01:43:05,503 --> 01:43:08,878 Come. come. Come. Where have you disappeared to? 1526 01:43:08,962 --> 01:43:10,128 Is Salmi inside? 1527 01:43:10,236 --> 01:43:11,027 [Short Laugh] 1528 01:43:11,128 --> 01:43:13,378 Salim might have gone to his Anarkali. 1529 01:43:13,587 --> 01:43:15,712 Nowadays he has a lot of money. 1530 01:43:15,795 --> 01:43:17,253 From where he has got so much money? 1531 01:43:17,321 --> 01:43:19,487 Leave that. When will he come? 1532 01:43:20,128 --> 01:43:23,712 He is a very bad loafer. But he has one quality. 1533 01:43:24,003 --> 01:43:26,047 That after enjoying the entire Mumbai.. 1534 01:43:26,295 --> 01:43:29,503 ..he comes to the hostel at sharp 10 o' clock at night. 1535 01:43:30,896 --> 01:43:34,896 It is 9:30 now. Can I wait in his room? Why not, dear? 1536 01:43:34,971 --> 01:43:38,388 Both I and this hostel and this key are yours. 1537 01:43:38,614 --> 01:43:40,656 Shall I send for tea or that.. 1538 01:43:41,337 --> 01:43:43,337 [Laughing] 1539 01:43:47,034 --> 01:43:49,284 A criminal who had run away from the lock up. 1540 01:43:50,352 --> 01:43:53,018 The one who will catch him will be rewarded 50,000 rupees. 1541 01:43:59,611 --> 01:44:01,695 Hello, police station. 1542 01:44:08,670 --> 01:44:10,420 I will see 50,000 rupees together. 1543 01:44:10,735 --> 01:44:14,485 ..for the first time in my 25 years of service. 1544 01:44:14,545 --> 01:44:16,337 [Distant Siren Wailing] 1545 01:44:19,787 --> 01:44:21,954 Come, come, inspector. Come. Greetings. Greetings. 1546 01:44:22,045 --> 01:44:23,753 You are the one who had called. - Yes, I have called you. 1547 01:44:24,045 --> 01:44:25,628 come, I will tell you, where he is. 1548 01:44:25,712 --> 01:44:27,587 He is here. He is here. He is here. He is here. 1549 01:44:28,860 --> 01:44:30,151 He is here. He is here. Where is he? 1550 01:44:30,800 --> 01:44:33,300 Where is he? - I had sent him here. 1551 01:44:33,462 --> 01:44:35,712 Now I don't know where his brains had taken him to? 1552 01:44:43,462 --> 01:44:46,337 Inspector, surround the roof from all sides. 1553 01:44:46,547 --> 01:44:47,755 The criminal will be here somewhere. 1554 01:45:23,420 --> 01:45:24,587 [Gasp] 1555 01:45:42,295 --> 01:45:44,253 Did you find him? - No, we didn't. 1556 01:45:44,753 --> 01:45:46,420 But the criminal cannot escape the police. 1557 01:45:46,503 --> 01:45:47,837 [Laughing] Shut up. 1558 01:46:13,503 --> 01:46:14,670 Constable, get the torch. 1559 01:46:32,721 --> 01:46:34,721 What happened, did you get him? - There is no one here sir. 1560 01:46:34,962 --> 01:46:37,712 Bawa. You look like one big drug addict. 1561 01:46:38,628 --> 01:46:40,045 You had wasted our time uselessly. 1562 01:46:40,837 --> 01:46:42,962 I will arrest you if you misinform the police again. 1563 01:46:43,045 --> 01:46:44,295 [Laughing] Shut up. 1564 01:46:47,471 --> 01:46:49,846 What will anyone do if I am not destined.. 1565 01:46:49,922 --> 01:46:52,505 ..to see 50,000 rupees together? 1566 01:47:10,170 --> 01:47:11,670 [Jeep Engine] 1567 01:47:31,072 --> 01:47:32,156 Who are you? 1568 01:47:38,662 --> 01:47:40,560 You will have to come with us. 1569 01:47:47,170 --> 01:47:49,378 [Tire Screeching] 1570 01:48:49,786 --> 01:48:51,869 No. no one will fire. 1571 01:48:52,487 --> 01:48:53,821 We have to catch him alive. 1572 01:48:54,104 --> 01:48:54,813 Follow him. 1573 01:48:55,128 --> 01:48:56,503 [Tire Screeching] 1574 01:49:11,212 --> 01:49:13,128 [Tire Screeching] 1575 01:50:03,245 --> 01:50:04,245 [Scream] 1576 01:50:04,337 --> 01:50:07,796 I will kill all of you, if anything happens to my daughter. 1577 01:50:07,978 --> 01:50:10,020 What are you doing? Trust the police. 1578 01:50:10,084 --> 01:50:11,376 The police are doing its work. 1579 01:50:12,378 --> 01:50:14,128 Cool down. cool down. Cool down. 1580 01:50:15,545 --> 01:50:16,878 Control yourself, Alok. 1581 01:50:17,527 --> 01:50:18,694 How can I control, Kumar? 1582 01:50:19,503 --> 01:50:21,545 Komal is my life, my soul. 1583 01:50:21,753 --> 01:50:22,878 I want my daughter. 1584 01:50:24,628 --> 01:50:27,170 I can understand your pain as I am a father myself. 1585 01:50:27,920 --> 01:50:29,295 I can understand it very well. 1586 01:50:29,962 --> 01:50:32,170 You will find your daughter. You will surely find her, Alok. 1587 01:50:33,420 --> 01:50:34,587 This is Kumar's promise. 1588 01:50:40,837 --> 01:50:43,212 [Gasping] 1589 01:50:50,379 --> 01:50:52,712 Show me. Come on. 1590 01:50:57,253 --> 01:50:59,962 Do you know, Komal? Even Salim is killed. 1591 01:51:04,195 --> 01:51:05,612 Hurry up. 1592 01:51:18,917 --> 01:51:20,209 Who were these people? 1593 01:51:24,170 --> 01:51:25,462 [Cough] 1594 01:51:26,628 --> 01:51:27,962 My father's men. 1595 01:51:31,275 --> 01:51:33,400 I fail to understand who are these people.. 1596 01:51:33,618 --> 01:51:35,368 ..who have made uncle your enemy. 1597 01:51:38,618 --> 01:51:42,201 Whoever they are. They won't escape me for long now. 1598 01:52:29,771 --> 01:52:32,479 Constable, look, if they are hiding somewhere here? 1599 01:52:32,753 --> 01:52:33,753 Search for them. 1600 01:52:35,588 --> 01:52:38,338 Komal! Komal! - What? 1601 01:52:39,937 --> 01:52:41,103 Police. 1602 01:52:42,080 --> 01:52:44,664 You go there and see. And you all go there and see. 1603 01:52:49,547 --> 01:52:53,255 Hey, have you seen a girl and a boy come here? 1604 01:52:53,330 --> 01:52:54,955 No, sir. No one has come here. 1605 01:53:06,745 --> 01:53:07,954 What happened, Patil? Did you find anyone? 1606 01:53:08,045 --> 01:53:10,003 I have seen everywhere. I couldn't find them anywhere. 1607 01:53:10,462 --> 01:53:11,170 No one. 1608 01:53:11,273 --> 01:53:12,064 [Fire] 1609 01:53:20,697 --> 01:53:22,281 [Cough] 1610 01:53:30,821 --> 01:53:31,654 [Scream] 1611 01:53:50,813 --> 01:53:51,938 Komal. 1612 01:54:06,161 --> 01:54:06,786 What happened? 1613 01:54:06,862 --> 01:54:08,404 Those two are hiding in this area somewhere. 1614 01:54:09,003 --> 01:54:10,761 It is becoming difficult to find them because of the police. 1615 01:54:10,837 --> 01:54:13,295 Catch Satyajit fast. 1616 01:54:14,495 --> 01:54:18,246 Remember that this boy shouldn't meet him. 1617 01:54:21,628 --> 01:54:23,045 [Scream] 1618 01:54:26,845 --> 01:54:27,929 Are you okay? 1619 01:54:30,943 --> 01:54:31,983 Hail Mother Durgal 1620 01:54:32,087 --> 01:54:35,506 This is a miracle that you two escaped that furnace alive. 1621 01:54:35,709 --> 01:54:37,501 Today there is great veneration of Goddess Durga. 1622 01:54:37,884 --> 01:54:40,009 The one who had give you two a new birth. 1623 01:54:42,712 --> 01:54:45,394 'Now the Goddess will show me the way to reach my goal.' 1624 01:54:45,531 --> 01:54:47,406 [Sringa] 1625 01:55:19,937 --> 01:55:21,145 "Hail." 1626 01:55:21,486 --> 01:55:22,736 "Hail." 1627 01:55:23,213 --> 01:55:24,338 "Hail." 1628 01:55:24,771 --> 01:55:25,896 "Hail." 1629 01:55:33,289 --> 01:55:36,914 "Hail the great Mother Goddess Sherawali." 1630 01:55:37,170 --> 01:55:38,545 "Hail her." 1631 01:55:43,253 --> 01:55:44,295 "Hail the Mother." 1632 01:55:44,712 --> 01:55:45,837 "Hail the Mother." 1633 01:56:38,451 --> 01:56:43,076 "ln my heart I have written with blood." 1634 01:56:53,878 --> 01:57:00,712 "ln my heart I have written with blood your name." 1635 01:57:00,795 --> 01:57:03,962 "My name, your name." 1636 01:57:32,045 --> 01:57:37,420 "I have only known." 1637 01:57:39,712 --> 01:57:47,587 "I have only known that you always remain in the chest as life." 1638 01:57:48,670 --> 01:57:52,753 "That you always remain in the chest as life." 1639 01:57:53,087 --> 01:57:56,795 "How will anyone snatch my life away from me?" 1640 01:57:58,878 --> 01:58:04,670 "You are the support." 1641 01:58:06,462 --> 01:58:09,587 "You are the support." 1642 01:58:09,837 --> 01:58:14,253 "I have made you live in the temple of my heart." 1643 01:58:15,753 --> 01:58:19,795 "I only found you in my sorrow and happiness." 1644 01:58:19,878 --> 01:58:23,712 "Your blessings are always on me." 1645 01:58:33,293 --> 01:58:38,043 "ln my heart I have written with blood." 1646 01:58:48,462 --> 01:58:53,503 "ln my heart I have written with blood your name." 1647 01:58:53,587 --> 01:58:55,295 "My name." 1648 01:58:55,503 --> 01:58:58,420 "My name, your name." 1649 01:59:22,837 --> 01:59:24,712 "Hail the great Mother." 1650 01:59:24,753 --> 01:59:26,045 "Hail the great Mother." 1651 01:59:26,128 --> 01:59:29,795 "Goddess Sherawali." "Goddess Latawali." 1652 01:59:30,545 --> 01:59:34,295 "Hail Goddess Sherawali." "Hail Goddess Latawali." 1653 01:59:34,378 --> 01:59:36,087 "Hail. Hail." "Hail. Hail. 1654 01:59:36,170 --> 01:59:37,712 Goddess Sherawali." 1655 01:59:38,844 --> 01:59:41,302 [GunShot, Tire Screeching] 1656 01:59:45,712 --> 01:59:52,212 "My heart is calling out for you." 1657 01:59:53,378 --> 01:59:56,545 "My heart is calling out for you." 1658 01:59:56,695 --> 02:00:01,361 "Why the world is standing like this to erase us?" 1659 02:00:02,378 --> 02:00:06,679 "Why the world is standing like this to erase us?" 1660 02:00:06,753 --> 02:00:10,378 "Now it is time for you to decide." 1661 02:00:12,545 --> 02:00:18,003 "Only you know me." 1662 02:00:20,087 --> 02:00:23,212 "Only you know me." 1663 02:00:23,295 --> 02:00:28,003 "Tell the entire world my reality." 1664 02:00:29,003 --> 02:00:33,212 "Erase the crime that I am being accused of." 1665 02:00:33,354 --> 02:00:37,563 "Show the passengers of the way love their path." 1666 02:00:53,906 --> 02:00:56,779 "Hail the great Mother." "Hail the great Mother." 1667 02:00:57,179 --> 02:00:58,220 "Say loudly." 1668 02:00:58,654 --> 02:01:01,821 "Hail the great Mother." "Hail the great Mother." 1669 02:01:01,920 --> 02:01:03,920 "Say loudly." "Hail the great Mother." 1670 02:01:04,003 --> 02:01:06,087 "Hail the great Mother." "Hail the great Mother." 1671 02:01:39,347 --> 02:01:40,708 Tell me, why did you lie? 1672 02:01:44,949 --> 02:01:47,241 Tell me, why did you lie? 1673 02:01:52,725 --> 02:01:54,142 Why did you do this? 1674 02:01:56,837 --> 02:01:57,837 [GunShot] 1675 02:02:06,628 --> 02:02:08,128 [Distant Siren Wailing] 1676 02:02:16,204 --> 02:02:17,662 He is Ravi. He is Ravi. He is Ravi. 1677 02:02:17,737 --> 02:02:18,654 [Slapping] 1678 02:02:21,128 --> 02:02:23,252 He is murderer. A killer. 1679 02:02:23,427 --> 02:02:26,469 And I don't want to hear my daughter's name.. 1680 02:02:26,545 --> 02:02:28,587 ..with any such man. Understand? 1681 02:02:35,906 --> 02:02:37,572 No, what are you doing? 1682 02:02:38,771 --> 02:02:40,479 Why are you pouring petrol on me? 1683 02:02:40,805 --> 02:02:45,138 God burns the one who cheat in hell fire. 1684 02:02:46,670 --> 02:02:48,587 It is written so in the scriptures. 1685 02:02:49,378 --> 02:02:52,087 I want to save you from it. 1686 02:02:53,670 --> 02:02:55,253 If you get burned here, then you.. 1687 02:02:55,590 --> 02:02:57,590 ..will be spared from burning in hell. 1688 02:03:02,045 --> 02:03:03,253 No. No. 1689 02:03:03,712 --> 02:03:05,920 No. [Yelling] 1690 02:03:10,212 --> 02:03:11,462 [Phone Ringing] 1691 02:03:11,545 --> 02:03:12,795 See the phone 1692 02:03:13,962 --> 02:03:16,462 Hello. Yes, yes, yes sir. 1 minute. 1693 02:03:19,045 --> 02:03:21,087 Hello... Hello, Ambani. - Yes. 1694 02:03:21,628 --> 02:03:23,837 We have finished Satyajit. 1695 02:03:24,180 --> 02:03:25,888 There is one more good news for you. 1696 02:03:26,128 --> 02:03:29,408 That boy is hiding in the cottage near Powai lake. 1697 02:03:33,800 --> 02:03:35,134 Pasha. 1698 02:03:36,045 --> 02:03:41,628 Now time has come, for Kumar's defeat and our victory. 1699 02:03:41,712 --> 02:03:42,993 [Telephone Ringing] 1700 02:03:45,878 --> 02:03:47,253 Hello. - Komal. 1701 02:03:47,712 --> 02:03:48,587 Are you okay? 1702 02:03:48,721 --> 02:03:53,115 Ravi. Papa has stopped me from going out. 1703 02:03:53,526 --> 02:03:55,401 I want to come to you, Ravi. You. 1704 02:03:57,170 --> 02:04:01,961 You rascal. You can fool my daughter as Ravi but not me. 1705 02:04:02,776 --> 02:04:06,889 Hand yourself over to the police otherwise we will kill you. 1706 02:04:07,087 --> 02:04:10,643 Papa, please. Try to understand. 1707 02:04:10,962 --> 02:04:12,378 Remember, one thing. 1708 02:04:12,795 --> 02:04:15,087 If I can listen to your whims as fancies. 1709 02:04:15,618 --> 02:04:19,451 Then I can even strangle you if you become a stain in my honour. 1710 02:05:24,227 --> 02:05:25,310 [GunShot] 1711 02:05:37,889 --> 02:05:39,806 You will have to come with me. 1712 02:05:41,967 --> 02:05:43,445 Hello. - Kumar. 1713 02:05:43,545 --> 02:05:44,462 Yes, tell me Ambani. 1714 02:05:44,545 --> 02:05:46,795 I didn't expect you to recognise my voice. 1715 02:05:47,207 --> 02:05:51,374 I recognise my enemy's voice and his every move properly. 1716 02:05:52,045 --> 02:05:55,466 And I also know that my son's murderer is within your hold. 1717 02:05:55,696 --> 02:05:58,395 Then you must also know what I want in lieu of him. 1718 02:05:58,503 --> 02:05:59,962 Tell me your status, Ambani. 1719 02:06:00,378 --> 02:06:02,670 All the shares that you have bought from me. Your land. 1720 02:06:03,212 --> 02:06:07,087 Your property. I want everything. Everything. 1721 02:06:07,212 --> 02:06:08,462 All right, you will get them. 1722 02:06:09,170 --> 02:06:10,980 Come to me immediately with that rascal. 1723 02:06:11,120 --> 02:06:13,704 Not I, but you will come. 1724 02:06:16,878 --> 02:06:18,420 [Tire Screeching] 1725 02:06:35,167 --> 02:06:36,459 How are you Mr.. 1726 02:06:40,874 --> 02:06:42,041 Ravi Kumar. 1727 02:06:44,789 --> 02:06:49,664 So you are that gamester who had accused me of my own death. 1728 02:06:49,868 --> 02:06:51,118 You have recognised me correctly. 1729 02:06:51,957 --> 02:06:54,253 I am the one who made you dance like a monkey.. 1730 02:06:55,420 --> 02:06:59,628 ..taking advantage of your double role. 1731 02:07:01,337 --> 02:07:03,503 Now tell me the reason why you became monkey charmer. 1732 02:07:08,074 --> 02:07:09,116 [Slapping] 1733 02:07:10,095 --> 02:07:12,390 You have started to talk very stingingly, boy. 1734 02:07:12,628 --> 02:07:14,587 Thank your stars that my hands are tied. 1735 02:07:15,337 --> 02:07:17,587 Otherwise you wouldn't be standing in your feet till now. 1736 02:07:17,970 --> 02:07:20,053 And on one gesture from me, you would have reached.. 1737 02:07:20,642 --> 02:07:24,016 ..the other world, while you were standing, Mr. Ravi Kumar. 1738 02:07:25,373 --> 02:07:27,712 No, you won't do this. 1739 02:07:28,420 --> 02:07:31,212 If your men wanted, they would have shot me long ago. 1740 02:07:31,842 --> 02:07:35,384 But they wonted to catch me and not to kill me. 1741 02:07:37,635 --> 02:07:41,677 Thinking this I handed myself over to them last night. 1742 02:07:42,518 --> 02:07:44,768 So that I can know who is behind this ploy. 1743 02:07:45,114 --> 02:07:46,281 [Laughing] 1744 02:07:46,545 --> 02:07:49,545 You will come to know in a little while.. 1745 02:07:50,542 --> 02:07:51,959 ..how expensive this intelligence is going to cost you. 1746 02:07:52,034 --> 02:07:54,868 I just want to know, why you did this. 1747 02:07:55,503 --> 02:07:56,545 What is reason behind this? 1748 02:07:59,378 --> 02:08:03,691 Reason. The reason is your father, Kumar. 1749 02:08:04,936 --> 02:08:07,445 I want to make his upright head bow down. 1750 02:08:08,619 --> 02:08:11,494 To take advantage of you being Bharat.. 1751 02:08:12,159 --> 02:08:15,717 ..I bought your friends Satyajit and Salim. 1752 02:08:17,017 --> 02:08:21,600 But your third friend, Vicky. 1753 02:08:23,818 --> 02:08:27,501 Tell me, rascal. Will you bear witness against Ravi? 1754 02:08:28,181 --> 02:08:31,937 Even if you kill me, I will say no. 1755 02:08:32,025 --> 02:08:33,775 Don't be crazy, Vicky. 1756 02:08:34,170 --> 02:08:37,503 Ambani sir is giving the 3 of us three lakhs rupees. 1757 02:08:37,587 --> 02:08:38,545 Yes. - Do you know? 1758 02:08:38,628 --> 02:08:43,045 I am not a cheat like you all. I won't cheat a friend like Ravi. 1759 02:08:43,753 --> 02:08:45,795 Even if he pays me three crore rupees. 1760 02:08:50,337 --> 02:08:52,712 Rascal, so you won't bear witness? 1761 02:08:54,670 --> 02:08:56,087 [Yelling] 1762 02:09:50,878 --> 02:09:52,170 Welcome, Mr. Kumar. 1763 02:09:53,267 --> 02:09:55,476 Have you brought the price of your son's murderer? 1764 02:09:57,686 --> 02:10:01,394 This bag contains diamonds and all other documents.. 1765 02:10:02,378 --> 02:10:08,962 ..which prove that I have handed you over my entire property. 1766 02:10:09,962 --> 02:10:12,878 This is known as craziness. Very nice. 1767 02:10:13,639 --> 02:10:15,848 I couldn't even think that you will make yourself.. 1768 02:10:16,254 --> 02:10:19,693 ..go bankrupt to kill your son's murderer. 1769 02:10:19,837 --> 02:10:23,712 A person greedy for money like you can.. 1770 02:10:23,795 --> 02:10:26,628 ..never understand the hatred of a father.. 1771 02:10:26,670 --> 02:10:29,128 ..who has shed tears of blood at his son's death. 1772 02:10:29,212 --> 02:10:30,587 Everyone has their own sphere of understanding. 1773 02:10:30,908 --> 02:10:35,116 Send Bharat towards me. I will throw this bag towards you. 1774 02:10:41,443 --> 02:10:44,526 Go friend. Your death has come to fetch you. 1775 02:10:51,420 --> 02:10:52,962 [Explosion] 1776 02:10:55,128 --> 02:10:56,837 [Hand Machine Gun Firing] 1777 02:11:11,308 --> 02:11:12,495 Forgive me. 1778 02:11:12,890 --> 02:11:16,015 You had to tolerate so much pain because of me, Ravi son. 1779 02:11:22,746 --> 02:11:23,871 Dad. 1780 02:11:26,062 --> 02:11:29,709 This means you knew that.. - He is my son, Ravi. 1781 02:11:30,963 --> 02:11:33,295 What is that father' who won't be able to recognise.. 1782 02:11:33,372 --> 02:11:34,539 ..his son by looking into his eyes. 1783 02:11:35,944 --> 02:11:38,194 That's why I made him escape the police. 1784 02:11:39,207 --> 02:11:43,587 I attacked those handcuffs with my sword so that they break. 1785 02:11:44,003 --> 02:11:47,795 I ordered my servant Lakhsmi to give him sanctuary in his house. 1786 02:11:48,725 --> 02:11:51,017 Actually I wanted to reach that gamester.. 1787 02:11:51,092 --> 02:11:53,217 ..who had made my son the pawn.. 1788 02:11:53,712 --> 02:11:55,962 ..and dared play this game with me. 1789 02:11:56,212 --> 02:11:59,378 Daddy' he is that rascal. - No, son. He is not that rascal. 1790 02:12:00,767 --> 02:12:02,725 This rascal is not that gamester, son. 1791 02:12:04,252 --> 02:12:05,728 I can understand the cunningness.. 1792 02:12:05,792 --> 02:12:09,001 ..of a jackal and the ploy of an ant very nicely. 1793 02:12:10,651 --> 02:12:13,401 Ambani will tell the name of that jackal.. 1794 02:12:13,462 --> 02:12:20,462 ..who used an ant like Ambani to hunt the tiger. 1795 02:12:28,587 --> 02:12:30,003 Now, tell me, Ambani. 1796 02:12:30,087 --> 02:12:31,587 [GunShot] 1797 02:12:33,082 --> 02:12:34,374 Alok! 1798 02:12:37,576 --> 02:12:38,409 Uncle, you? 1799 02:12:38,485 --> 02:12:42,360 Yes, I. Your father's loyal friend. 1800 02:12:43,212 --> 02:12:45,420 Your father's greatest enemy. 1801 02:12:46,753 --> 02:12:49,503 Do you remember the day, Kumar you had sentenced.. 1802 02:12:49,585 --> 02:12:52,627 ..Naresh to death because he had loaded the load.. 1803 02:12:53,475 --> 02:12:55,475 ..of ammunitions and gun powder. 1804 02:12:56,145 --> 02:12:57,592 And I had told you.. 1805 02:12:57,767 --> 02:13:01,517 He had committed the mistake for the first time. Forgive him. 1806 02:13:02,587 --> 02:13:03,753 He is my brother. 1807 02:13:06,342 --> 02:13:07,217 Alok. 1808 02:13:08,638 --> 02:13:11,471 I would have punished in the same way.. 1809 02:13:12,295 --> 02:13:13,628 ..even if my brother or son was in his place. 1810 02:13:13,744 --> 02:13:17,744 I had taken the oath that day that I will avenge Naresh's death. 1811 02:13:18,408 --> 02:13:23,908 And such a revenge that will break your rules and patriotism. 1812 02:13:25,318 --> 02:13:28,943 After knowing that Ravi has become Bharat.. 1813 02:13:29,334 --> 02:13:30,584 ..I joined hands with your enemy Ambani. 1814 02:13:31,751 --> 02:13:34,667 I wanted you to kill your own son. 1815 02:13:35,044 --> 02:13:37,164 Have you punished for that murder. 1816 02:13:37,712 --> 02:13:40,920 And when you will be waiting for the gallows in jail.. 1817 02:13:41,378 --> 02:13:42,878 ..I will give you Ravi's diary. 1818 02:13:43,751 --> 02:13:47,709 So that you lament that you have murdered your own son. 1819 02:13:48,017 --> 02:13:50,308 Weep. Shed tears of blood. 1820 02:13:50,392 --> 02:13:56,933 The same way I had shed tears by killing my own brother. 1821 02:13:57,992 --> 02:14:00,962 God always supports who are true, Alok. 1822 02:14:01,519 --> 02:14:02,811 You were wrong. 1823 02:14:03,402 --> 02:14:06,111 That's why God didn't allow you to fulfil your desire. 1824 02:14:06,522 --> 02:14:12,635 Even God cannot stop my desire to kill both father and son. 1825 02:14:12,876 --> 02:14:14,959 I will stop this wrong desire, papa. 1826 02:14:16,659 --> 02:14:18,868 Komal, you? - Throw away your weapon, papa. 1827 02:14:19,652 --> 02:14:21,152 Otherwise I will kill myself. 1828 02:14:21,396 --> 02:14:24,063 Komal, try to understand. You are a child. 1829 02:14:24,253 --> 02:14:24,878 You are innocent. 1830 02:14:24,962 --> 02:14:27,920 You are acting foolishly, papa. The one who is.. 1831 02:14:29,226 --> 02:14:30,003 Enough. 1832 02:14:30,087 --> 02:14:32,519 Ambani. Let Komal, go. 1833 02:14:32,587 --> 02:14:36,670 I will release her. First finish of Kumar and Ravi. 1834 02:14:40,027 --> 02:14:42,128 No, papa, you are under my oath. Don't do this. 1835 02:14:42,212 --> 02:14:42,962 Silence. 1836 02:14:43,045 --> 02:14:47,378 No, Ambani, I cannot break the oath of my only daughter. 1837 02:14:48,462 --> 02:14:49,378 Let Komal go, otherwise.. 1838 02:14:49,462 --> 02:14:50,462 [GunShot] 1839 02:14:50,837 --> 02:14:53,698 This heart is strange crazy thing, Alok. 1840 02:14:54,190 --> 02:14:57,253 The love of your daughter had quenched.. 1841 02:14:57,337 --> 02:15:02,295 ..the fire of revenge in you and it fanned the fire in my heart. 1842 02:15:02,378 --> 02:15:04,378 Rascal. - Papa! 1843 02:15:06,170 --> 02:15:07,545 No one will come forward. 1844 02:15:13,957 --> 02:15:15,749 Daughter. - Papa. 1845 02:16:05,064 --> 02:16:06,355 Let me go. 1846 02:16:12,808 --> 02:16:13,850 [Tire Screeching] 1847 02:16:37,295 --> 02:16:38,587 [Groaning] 1848 02:16:53,590 --> 02:16:54,923 [Explosion] 1849 02:16:56,989 --> 02:16:57,906 [Tire Screeching] 1850 02:17:42,789 --> 02:17:44,581 [Gun Firing] 1851 02:17:51,888 --> 02:17:52,721 [Explosion] 1852 02:18:24,545 --> 02:18:26,753 [Gun Firing] 1853 02:18:27,103 --> 02:18:28,228 Daddy. 1854 02:18:29,420 --> 02:18:30,462 Daddy. 1855 02:18:31,830 --> 02:18:32,955 What have you done? 1856 02:18:33,462 --> 02:18:37,545 You have shed a lot of blood because of me, son. 1857 02:18:38,920 --> 02:18:46,253 Today I like it by shedding my own blood. 1858 02:18:48,087 --> 02:18:48,962 Kumar sir. 1859 02:18:49,068 --> 02:18:50,110 [Groaning] 1860 02:18:50,170 --> 02:18:51,253 Inspector. 1861 02:18:53,295 --> 02:18:57,378 This is my son, Ravi. He is absolutely innocent. 1862 02:18:57,587 --> 02:18:58,587 Daddy. 1863 02:18:58,701 --> 02:19:01,451 Don't cry. Don't cry, friend. 1864 02:19:01,912 --> 02:19:03,245 Komal. 1865 02:19:06,183 --> 02:19:10,868 I am handing you over your crazy person to you, dear. 1866 02:19:11,138 --> 02:19:17,180 "You are living in my memories as love." 1867 02:19:18,253 --> 02:19:24,545 "You are living in my memories as love." 1868 02:19:25,920 --> 02:19:31,337 "The way the moon resides in the night." 1869 02:19:31,795 --> 02:19:36,795 "The way the moon resides in the night." 1870 02:19:38,003 --> 02:19:40,087 "You are there in my heart." 1871 02:19:41,712 --> 02:19:43,920 "You are there in my heart." 1872 02:19:45,587 --> 02:19:48,045 "You are there in my heart." 1873 02:19:49,378 --> 02:19:52,413 "You are there in my heart." 131296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.