All language subtitles for [English (India)] सैफ अली खान और ट्विंकल खन्ना की ज़रबरदस...हिंदी रोमांटिक फिल्म Dil Tera Diwana Full Movie _ HD Movie [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,527 --> 00:00:10,027
[Sringa]
2
00:00:11,735 --> 00:00:14,027
[Explosion]
3
00:00:23,885 --> 00:00:25,135
[Voice Over T.V] An
important announcement.
4
00:00:25,355 --> 00:00:27,188
An illegal package
of weapons was thrown..
5
00:00:27,468 --> 00:00:30,302
..near the border from a private ship.
6
00:00:30,853 --> 00:00:32,978
Hundred of people died and thousands..
7
00:00:33,218 --> 00:00:34,635
..were injured because
of the bomb blast.
8
00:00:37,843 --> 00:00:39,218
Mother! . My child!
9
00:00:42,196 --> 00:00:44,404
We wouldn't find out
who had unloaded the weapons..
10
00:00:44,677 --> 00:00:46,093
..and whose ship was it?
11
00:00:51,177 --> 00:00:52,635
[Groaning]
12
00:00:56,760 --> 00:00:58,177
[Groaning]
13
00:01:33,480 --> 00:01:39,230
Our business is to bet on cricket,
tennis and race courses.
14
00:01:40,531 --> 00:01:42,864
To have gambling done in casinos.
15
00:01:44,063 --> 00:01:48,563
But you bought only for two
crore rupees by the foreign agencies.
16
00:01:49,063 --> 00:01:52,772
How did you dare to load ammunition..
17
00:01:53,522 --> 00:01:57,230
..and weapons in my private plane?
18
00:01:57,688 --> 00:01:58,938
[Groaning]
19
00:02:00,480 --> 00:02:03,980
Forgive me Kumar sir.
Greed had blinded me.
20
00:02:04,230 --> 00:02:08,730
Because of your greed 700
innocent people lost their lives.
21
00:02:10,062 --> 00:02:11,813
Thousands of poor people were injured.
22
00:02:12,563 --> 00:02:15,688
And the place where
you threw the package of..
23
00:02:16,438 --> 00:02:19,105
..ammunition and RDX the
entire village was destroyed.
24
00:02:19,272 --> 00:02:23,188
Ruined...
No, Kumar sir. Forgive me. Please.
25
00:02:23,772 --> 00:02:25,605
I won't forgive put punish you.
26
00:02:25,688 --> 00:02:31,438
The punishment to break
the rules I have made.
27
00:02:33,756 --> 00:02:36,464
The punishment of
innocent human beings'
28
00:02:37,772 --> 00:02:41,355
The punishment to betray
the country along with traitors.
29
00:02:42,647 --> 00:02:44,063
And that punishment will be..
30
00:02:48,272 --> 00:02:49,730
The punishment of death.
31
00:02:50,563 --> 00:02:52,063
Alok. Yes, Kumar sir.
32
00:02:52,230 --> 00:02:54,105
Burn that aeroplane to ashes.
33
00:02:55,688 --> 00:02:56,813
And finish him off.
34
00:02:59,480 --> 00:03:00,522
No.
35
00:03:10,813 --> 00:03:11,855
No.
36
00:03:12,730 --> 00:03:16,522
No, Kumar sir. No. No.
37
00:03:16,605 --> 00:03:19,063
[Scream, Explosion]
38
00:03:25,605 --> 00:03:27,522
Kumar sir you will
be happy to know that..
39
00:03:27,688 --> 00:03:29,938
..regarding production
Ravi lron and Steel company..
40
00:03:30,105 --> 00:03:31,813
..had broken the record
of the last 5 years.
41
00:03:32,147 --> 00:03:33,105
Because of which we are going..
42
00:03:33,355 --> 00:03:36,313
..to have an extra income
of ten crores this year.
43
00:03:36,480 --> 00:03:38,397
Well done. I am happy.
44
00:03:38,730 --> 00:03:42,438
Then give a bonus of three months
to all the staff of that company.
45
00:03:42,647 --> 00:03:44,105
[Laughing] Good idea sir.
46
00:03:44,313 --> 00:03:46,563
And the project Ravi Nagar
has been completed in Vasai.
47
00:03:46,647 --> 00:03:49,563
And I think all the flats will
be handed over this month itself.
48
00:03:49,730 --> 00:03:52,730
Then we should invite Mr.
Pawar fro the inauguration.
49
00:03:52,855 --> 00:03:53,813
Wonderfull
50
00:03:53,980 --> 00:03:56,563
But sir, we have lost a very
big order bagged from a London..
51
00:03:57,188 --> 00:04:00,188
..company by the Ravi
garments and exports.
52
00:04:00,272 --> 00:04:01,147
Why?
53
00:04:01,230 --> 00:04:04,063
Because Ambani garments
is ready to supply..
54
00:04:04,147 --> 00:04:05,647
..all this stuff for half the price,
I can't believe it.
55
00:04:05,730 --> 00:04:07,730
[Laughing]
56
00:04:08,063 --> 00:04:11,605
This means another one
of our competitor is born
57
00:04:12,772 --> 00:04:14,230
Alok, do one thing.
58
00:04:14,730 --> 00:04:17,313
Buy all the shares
of Ambani garments..
59
00:04:17,397 --> 00:04:20,730
..from the market at any price.
. Good idea sir, . Hey.
60
00:04:21,397 --> 00:04:23,688
Kumar sir. Kumar sir.
61
00:04:25,230 --> 00:04:28,647
How did you dare to come here?
- Forgive me, Kumar sir.
62
00:04:29,247 --> 00:04:31,705
I know that you don't like
people like me coming here.
63
00:04:32,022 --> 00:04:33,188
But my problem is like that.
64
00:04:33,698 --> 00:04:36,073
Mumbai police had caught all my stuff,
Kumar sir.
65
00:04:36,605 --> 00:04:39,897
I need your help a lot otherwise
I will lose crores, sir.
66
00:04:40,147 --> 00:04:42,022
My rules are much more
valuable to me than..
67
00:04:42,105 --> 00:04:46,980
.. our lose of crores,
which I cannot break at any cost.
68
00:04:48,355 --> 00:04:50,813
You should know that
I don't even like the air of..
69
00:04:51,313 --> 00:04:54,563
..underworld inside these four walls.
70
00:04:55,272 --> 00:04:56,563
Get out from here.
- But Kumar sir.
71
00:04:56,647 --> 00:04:58,647
Get lost.
- Kumar sir.
72
00:05:00,522 --> 00:05:03,022
Come on, Pasha, get out.
Get moving. Didn't you hear?
73
00:05:03,272 --> 00:05:04,980
ldiot. come.
74
00:05:05,313 --> 00:05:08,022
If Kumar sir wanted he could
have saved me from lose Alok.
75
00:05:08,230 --> 00:05:12,730
Kumar sir can kill himself
but cannot change his rules.
76
00:05:13,772 --> 00:05:15,605
It will be better
for you to leave now.
77
00:05:17,230 --> 00:05:18,605
Wait. Wait. Sam. Wait.
78
00:05:18,688 --> 00:05:20,147
Why are you putting my job on danger?
79
00:05:22,397 --> 00:05:24,647
Give it to me, my father. I pray you.
80
00:05:24,730 --> 00:05:28,105
Give it to me.
Listen, listen to me... Sam.
81
00:05:29,480 --> 00:05:30,647
What is happening?
82
00:05:30,855 --> 00:05:32,563
Look elder sir, this son of a dog..
83
00:05:32,647 --> 00:05:34,147
[Dog Barking]
84
00:05:34,230 --> 00:05:35,938
He means his brother
from the previous birth.
85
00:05:36,022 --> 00:05:37,272
Yes. Silence.
86
00:05:37,397 --> 00:05:38,938
He is all set to make me lose my job.
87
00:05:39,147 --> 00:05:41,022
Elder sir,
if he does Ravi sir's work then..
88
00:05:41,105 --> 00:05:42,563
..who will need me in this house.
89
00:05:42,688 --> 00:05:44,438
We will lose our jobs.
90
00:05:44,522 --> 00:05:47,813
What is the matter Sam? . What?
I mean, what is the matter Sam?
91
00:05:48,063 --> 00:05:49,980
You have brought
a letter for me. Okay.
92
00:05:54,563 --> 00:05:57,063
'Good morning dad.
You came late last night.'
93
00:05:57,230 --> 00:05:59,730
'That's why I didn't think
right to wake you up in the morning.'
94
00:06:00,313 --> 00:06:02,272
'I am going to college but not alone.'
95
00:06:02,730 --> 00:06:04,355
'I am taking your blessings along.'
96
00:06:05,438 --> 00:06:06,730
'By the way dad,
this car whose photo..
97
00:06:06,813 --> 00:06:08,522
..has been published
is about to get auctioned.'
98
00:06:08,772 --> 00:06:11,272
'It's an amazing car, dad.
I liked it a lot.'
99
00:06:11,730 --> 00:06:14,897
'I hope you will like it too.
Your son.'
100
00:06:18,647 --> 00:06:25,105
Well done, my son's choice
is just excellent like mine.
101
00:06:26,105 --> 00:06:29,938
Do one thing, Alok.
cancel all the appointments today.
102
00:06:30,397 --> 00:06:32,397
I will go to its auction today.
- Are you sure, sir?
103
00:06:32,647 --> 00:06:34,230
You have many important
appointments today.
104
00:06:34,313 --> 00:06:35,813
Alok, you won't understand.
105
00:06:37,063 --> 00:06:40,438
Now nothing is more important
to me than buying this car.
106
00:06:41,188 --> 00:06:43,022
[Indistinct Chattering]
107
00:06:43,105 --> 00:06:44,980
Khanna, Kumar sir has come.
108
00:06:45,772 --> 00:06:47,022
Kumar sir.
109
00:06:47,188 --> 00:06:49,522
Welcome. Welcome.
- Thank you. How are you, Khanna?
110
00:06:49,605 --> 00:06:50,772
It is your benevolence.
111
00:06:51,397 --> 00:06:56,438
Wow, our Ravi is great
and even Ravi's choice is great.
112
00:06:57,522 --> 00:07:01,063
Khanna, I have come to buy this car.
113
00:07:01,605 --> 00:07:05,022
This car is sold.
- Who has bought it?
114
00:07:05,188 --> 00:07:06,730
It has been brought by Mr. Ambani.
115
00:07:06,813 --> 00:07:09,355
Ambani!
- Hello Kumar.
116
00:07:10,688 --> 00:07:15,647
So you are Ambani.
You are becoming very famous.
117
00:07:16,730 --> 00:07:20,063
I have heard your
name twice since morning.
118
00:07:20,397 --> 00:07:23,355
Very soon this name will
echo in your ears for 24 hours.
119
00:07:24,813 --> 00:07:26,522
Ambani is going to
become very big emperor..
120
00:07:27,147 --> 00:07:30,272
..in the world of business.
- Well done.
121
00:07:30,480 --> 00:07:31,730
Wish you al the best.
122
00:07:32,230 --> 00:07:36,688
By the way, Ambani,
I require the car you have bought.
123
00:07:36,855 --> 00:07:37,855
Name any price you want.
124
00:07:38,147 --> 00:07:38,647
[Softly Laughing ]
125
00:07:38,730 --> 00:07:43,938
Mr. Kumar, Ambani doesn't
sell the thing he buys once.
126
00:07:44,605 --> 00:07:46,897
Remember that.
127
00:07:59,772 --> 00:08:01,897
[GunShot, Tire Screeching]
128
00:08:05,355 --> 00:08:06,272
Puncture.
129
00:08:07,897 --> 00:08:08,772
Ambani.
130
00:08:16,397 --> 00:08:20,855
The thing Kumar wants
can start from anywhere..
131
00:08:20,938 --> 00:08:22,730
..but always reaches Kumar.
132
00:08:22,813 --> 00:08:27,938
Mr. Kumar I know that
you are well connected.
133
00:08:28,706 --> 00:08:34,331
But remember that even
my reach is till Delhi.
134
00:08:34,522 --> 00:08:37,147
Delhi is far away from here, Ambani.
135
00:08:39,272 --> 00:08:41,563
If you don't sell this car to me,
then you will have to cover..
136
00:08:42,980 --> 00:08:46,730
..the distance from
here to your house on foot.
137
00:08:46,980 --> 00:08:49,688
Are you threatening me?
138
00:08:50,230 --> 00:08:51,063
I won't..
139
00:08:51,147 --> 00:08:52,605
[Explosion]
140
00:08:58,605 --> 00:09:01,772
If the thing which Kumar
needs doesn't reach Kumar..
141
00:09:03,605 --> 00:09:07,063
..then it won't remain
with anyone either, Ambani.
142
00:09:07,147 --> 00:09:08,272
Remember this.
143
00:09:08,730 --> 00:09:10,272
This contains twenty
five lakhs rupees.
144
00:09:11,105 --> 00:09:13,272
Twenty lakhs rupees
is the price of this car.
145
00:09:14,105 --> 00:09:18,522
And five lakhs rupees to
cover the distance till Delhi.
146
00:09:18,730 --> 00:09:19,813
[Pinch]
147
00:09:32,147 --> 00:09:33,855
Kumar, sir,
I didn't understand the matter.
148
00:09:34,272 --> 00:09:36,105
A loss of twenty five
lakhs without any reason.
149
00:09:36,772 --> 00:09:39,647
This is not known as loss but as a hunt.
150
00:09:40,105 --> 00:09:40,813
Hunt?
151
00:09:41,105 --> 00:09:42,730
Killing two birds with one stone.
152
00:09:44,188 --> 00:09:47,397
Ambani was trying to compete with us.
153
00:09:47,605 --> 00:09:49,022
This was his first lesson.
154
00:09:49,730 --> 00:09:52,188
And the car which my
Ravi likes will come to him..
155
00:09:52,772 --> 00:09:57,647
..first of all in the city.
Call George in London.
156
00:09:58,230 --> 00:10:00,772
And order the car of
the same model for Ravi.
157
00:10:00,980 --> 00:10:02,230
[Chuckling]
158
00:10:02,397 --> 00:10:03,772
Wow, Kumar sir.
159
00:10:04,313 --> 00:10:08,022
Such a father to fulfil his son's
desire will be one among billions.
160
00:10:08,188 --> 00:10:11,605
After all,
my son Ravi is also one in billions.
161
00:10:12,563 --> 00:10:13,605
Come on Ravi.
162
00:10:13,688 --> 00:10:15,063
Come on Ravi.
- Good shot man, good shot.
163
00:10:18,355 --> 00:10:19,355
Ravi sir.
164
00:10:20,730 --> 00:10:21,980
Ravi sir.
165
00:10:23,313 --> 00:10:24,730
Ravi sir.
166
00:11:05,480 --> 00:11:06,438
[Laughing]
167
00:11:06,605 --> 00:11:08,480
Why Banarasi? Why are you screaming?
168
00:11:10,938 --> 00:11:11,605
Speak.
169
00:11:14,313 --> 00:11:17,897
What can I say, sir?
You were not even hearing my voice.
170
00:11:18,313 --> 00:11:20,813
Why do you want me to
hear your tuneless voice?
171
00:11:20,955 --> 00:11:24,122
The principal had
summoned you at once.
172
00:11:24,338 --> 00:11:26,088
He is very angry.
- Angry.
173
00:11:26,380 --> 00:11:29,421
My brain is getting
hot like a pressure cooker.
174
00:11:29,813 --> 00:11:32,438
You, about whom I am proud.
175
00:11:32,688 --> 00:11:34,438
You are the pride of this college.
176
00:11:34,605 --> 00:11:38,772
Just a 3rd class complaint
for a 1st class student like you.
177
00:11:38,938 --> 00:11:40,147
[Groaning]
178
00:11:40,230 --> 00:11:41,730
Sir, water, water.
179
00:11:41,813 --> 00:11:43,313
[Cough]
180
00:11:43,397 --> 00:11:44,938
You are suffering of
high blood pressure sir.
181
00:11:45,221 --> 00:11:46,388
If your blood pressure rises, then..
182
00:11:46,480 --> 00:11:47,438
..you can even develop heart trouble.
183
00:11:47,513 --> 00:11:48,471
[Groaning]
184
00:11:48,688 --> 00:11:51,772
Punish me as you want
but don't punish yourself.
185
00:11:52,147 --> 00:11:55,813
Your life is very important
for our college and your family, sir.
186
00:11:56,022 --> 00:11:57,688
You are so right.
187
00:11:58,563 --> 00:12:00,230
You care for me so much.
188
00:12:00,522 --> 00:12:02,522
[Groaning]
189
00:12:02,605 --> 00:12:03,272
Sir.
190
00:12:03,355 --> 00:12:04,980
[Sighs]
191
00:12:05,397 --> 00:12:06,438
Relax.
192
00:12:06,688 --> 00:12:07,730
[Heavy Breathing]
193
00:12:07,772 --> 00:12:10,188
Now tell me, what is the problem?
- Problem?
194
00:12:10,772 --> 00:12:13,063
There is not one but 15 problems.
-15?
195
00:12:13,432 --> 00:12:17,140
15 girls have signed
against you in this letter.
196
00:12:17,247 --> 00:12:19,247
They have complained
that you eve.tease them.
197
00:12:20,063 --> 00:12:20,688
Is it?
198
00:12:20,772 --> 00:12:23,605
You flirt with them
along with your friends.
199
00:12:24,563 --> 00:12:25,063
Is it?
200
00:12:25,147 --> 00:12:27,313
You scare them,
threaten them that if you take..
201
00:12:27,563 --> 00:12:29,522
..any action against
you then you will..
202
00:12:29,813 --> 00:12:31,907
..have them defamed in the college.
203
00:12:33,438 --> 00:12:34,272
Is this true?
204
00:12:36,438 --> 00:12:38,188
Yes, sir. This is true.
205
00:12:38,313 --> 00:12:39,105
[Groaning]
206
00:12:39,188 --> 00:12:41,938
This means that they have
proved their threatening true.
207
00:12:42,230 --> 00:12:44,022
What do you mean?
- Sir you tell me.
208
00:12:44,230 --> 00:12:47,575
Is it my fault if I don't
take these girls to the dance club?
209
00:12:47,647 --> 00:12:48,272
No, of course not.
210
00:12:48,331 --> 00:12:50,123
Is it my fault that
I don't entertain them..
211
00:12:50,197 --> 00:12:53,239
..after taking them to picnic parties?.
- No, of course not.
212
00:12:53,307 --> 00:12:55,640
Is it my fault that I don't
feed these girls in the 5 star hotel..
213
00:12:55,855 --> 00:12:59,522
..or don't spend my father's
hard earned money over them?
214
00:12:59,605 --> 00:13:00,480
No, of course not, dear.
215
00:13:00,563 --> 00:13:02,230
Then it is not my fault
that these girls come to you..
216
00:13:02,355 --> 00:13:05,813
..with such complaints
when I don't do all this, sir.
217
00:13:06,063 --> 00:13:07,230
No fault' dear, no fault at all.
218
00:13:07,313 --> 00:13:09,563
Then you should tear such complaints..
219
00:13:10,105 --> 00:13:11,813
..and throw it in the
waste paper basket, sir.
220
00:13:12,147 --> 00:13:14,605
Relax dear.
Take. Have some water. Yes.
221
00:13:14,688 --> 00:13:15,605
[Indistinct]
222
00:13:15,980 --> 00:13:17,063
[Sighs]
223
00:13:17,230 --> 00:13:19,188
[Heavy Breathing]
224
00:13:19,730 --> 00:13:23,870
Thank you, sir.
Look sir, you are my teacher.
225
00:13:24,438 --> 00:13:25,813
You are like my God.
226
00:13:26,272 --> 00:13:29,355
I have reached here following
the path you have shown me.
227
00:13:30,679 --> 00:13:33,346
But sir, I am the son
of a very rich father.
228
00:13:33,813 --> 00:13:36,730
And all these girls want
to waste my father's wealth.
229
00:13:37,313 --> 00:13:37,980
[Sighs]
230
00:13:38,063 --> 00:13:41,480
I can't hurt my father, sir.
I can't hurt him.
231
00:13:41,599 --> 00:13:43,765
[Crying]
232
00:13:44,772 --> 00:13:45,563
What is the matter, sir?
233
00:13:45,647 --> 00:13:47,230
[Sobbing]
234
00:13:48,313 --> 00:13:51,563
You are one and the other is he.
235
00:13:52,147 --> 00:13:54,272
Who is he, sir?
- My son.
236
00:13:54,938 --> 00:13:57,063
Recently he had been
trapped by a girl..
237
00:13:57,147 --> 00:13:59,563
..left his father and
has settled in America.
238
00:13:59,688 --> 00:14:01,063
[Crying]
239
00:14:01,147 --> 00:14:05,105
It's been 5 years. He has
not shown me his face even once.
240
00:14:05,281 --> 00:14:06,198
[Crying]
241
00:14:06,296 --> 00:14:07,088
Drink some water.
242
00:14:07,980 --> 00:14:12,355
Did you see?
You care about me so much. And he..
243
00:14:12,605 --> 00:14:13,647
[Crying]
244
00:14:13,730 --> 00:14:14,522
Relax.
245
00:14:14,605 --> 00:14:15,938
[Crying]
246
00:14:16,105 --> 00:14:18,772
Go, dear, go. Leave me alone.
247
00:14:19,563 --> 00:14:23,605
I cannot leave you alone.
- No, go dear. Please, go.
248
00:14:23,938 --> 00:14:25,188
Okay.
249
00:14:25,355 --> 00:14:27,438
[Sobbing]
250
00:14:27,522 --> 00:14:29,730
[Crying]
251
00:14:36,589 --> 00:14:38,756
How did these girls get the
courage to complain against us?
252
00:14:38,938 --> 00:14:40,313
From Dehradun.
- You mean.
253
00:14:40,813 --> 00:14:42,813
I mean to say that girl
has come from Dehradun.
254
00:14:43,438 --> 00:14:45,230
And she has become the leader
of girls as soon as she had arrived.
255
00:14:45,397 --> 00:14:47,772
But man, she is a beauty.
256
00:14:47,813 --> 00:14:49,605
[Laughing]
257
00:14:49,855 --> 00:14:51,813
Her fair cheeks.
258
00:14:52,022 --> 00:14:53,730
Hair like silk.
259
00:14:53,897 --> 00:14:56,772
Eyes like lakes.
- At least tell me her name.
260
00:14:57,049 --> 00:15:01,382
The name of that
delicate bud is Komal.
261
00:15:03,105 --> 00:15:04,397
Komal.
262
00:15:37,105 --> 00:15:38,647
Leave me.
What kind of misbehaviour is this?
263
00:15:38,772 --> 00:15:42,147
It is not misbehaviour but help
to help the one who is falling, Komal.
264
00:15:42,938 --> 00:15:44,147
By the way my name is Ravi.
265
00:15:44,647 --> 00:15:46,813
The one who's complaint
reached principal because of you.
266
00:15:47,438 --> 00:15:48,772
But no action was taken against me.
267
00:15:48,855 --> 00:15:50,813
Do you consider yourself
the king of college?
268
00:15:51,022 --> 00:15:52,980
No, not king. But the prince.
269
00:15:53,480 --> 00:15:55,022
But I swear on the
one who had given me birth.
270
00:15:55,313 --> 00:15:58,272
I can even become the slave
of a beautiful princess like you.
271
00:15:58,438 --> 00:15:59,272
[Yell]
272
00:15:59,355 --> 00:16:02,397
The way Dharmendra was slave
to Hema Malini in Razia Sultan.
273
00:16:02,480 --> 00:16:03,688
Right?
- Shut up.
274
00:16:04,855 --> 00:16:09,188
You spoilt brats of rich houses
are very good to do small talk.
275
00:16:09,748 --> 00:16:13,956
But I hate people who spend
their father's money, understand?
276
00:16:15,188 --> 00:16:19,730
And if I turn this hatred to love than..
- Never.
277
00:16:20,147 --> 00:16:22,063
Sun can rise from the West.
278
00:16:22,355 --> 00:16:27,230
But no loafer like you can
enter Komal's life, understand?
279
00:16:30,148 --> 00:16:31,565
Wow.
280
00:16:32,230 --> 00:16:34,355
Friend Ravi. She has challenged you.
281
00:16:34,480 --> 00:16:35,397
[Sighs]
282
00:16:35,480 --> 00:16:37,188
I have a promise to make too, friend.
283
00:16:38,647 --> 00:16:40,813
If I don't make her
heart go crazy after me..
284
00:16:42,147 --> 00:16:43,772
..then even my name
won't be Ravi Kumar.
285
00:16:43,938 --> 00:16:46,105
[Music Playing]
286
00:17:06,021 --> 00:17:09,646
"For whom are these
fair cheeks of yours for?
287
00:17:12,771 --> 00:17:16,396
"For whom are these
silky hairs of yours for?
288
00:17:19,521 --> 00:17:21,187
"Whose wish you are?"
289
00:17:21,313 --> 00:17:22,855
"Which heart's love you are?"
290
00:17:23,146 --> 00:17:26,146
"Whose desire you are?"
"Whose peace you are?"
291
00:17:26,230 --> 00:17:27,772
"This heart is restless."
292
00:17:31,188 --> 00:17:34,897
"For whom are these
fair cheeks of yours for?
293
00:17:37,730 --> 00:17:41,355
"For whom are these
silky hair of yours for?
294
00:18:08,063 --> 00:18:11,230
"I sigh remembering you.
How would you know?"
295
00:18:11,605 --> 00:18:14,438
"How would you know that
I roam about like crazy?"
296
00:18:14,730 --> 00:18:17,730
"How would you know,
how much I am smitten by your beauty?"
297
00:18:17,772 --> 00:18:19,230
"How would you know?"
298
00:18:26,438 --> 00:18:29,522
"I sigh remembering you.
How would you know?"
299
00:18:29,730 --> 00:18:32,730
"How would you know that
I roam about like crazy?"
300
00:18:33,063 --> 00:18:35,938
"How would you know,
how much I am smitten by your beauty?"
301
00:18:36,022 --> 00:18:37,813
"How would you know?"
302
00:18:39,647 --> 00:18:43,022
"For whom are these
magical eyes for?"
303
00:18:46,522 --> 00:18:49,980
"For whom are these fair arms for?"
304
00:18:53,313 --> 00:18:56,355
"Whose wish you are?"
"Which heart's love you are?"
305
00:18:56,480 --> 00:18:59,688
"Whose desire you are?"
"Whose peace you are?"
306
00:18:59,730 --> 00:19:01,855
"This heart is restless."
307
00:19:04,855 --> 00:19:08,563
"For whom are these
fair cheeks of yours for?
308
00:19:11,522 --> 00:19:15,105
"For whom are these
silky hairs of yours for?
309
00:19:49,938 --> 00:19:53,230
"One day you will recognise my love,
darling."
310
00:19:53,313 --> 00:19:56,480
"You will know that I am
just yours since eras, darling."
311
00:19:56,647 --> 00:19:59,647
"If you don't agree today,
you agree tomorrow, darling."
312
00:19:59,730 --> 00:20:01,730
"Darling."
313
00:20:08,188 --> 00:20:11,563
"One day you will recognise my love,
darling."
314
00:20:11,647 --> 00:20:14,897
"You will know that I am
just yours since eras, darling."
315
00:20:14,980 --> 00:20:18,022
"If you don't agree today,
you agree tomorrow, darling."
316
00:20:18,105 --> 00:20:20,772
"Darling."
317
00:20:22,855 --> 00:20:26,480
"For whom is this
snake like gait for?"
318
00:20:29,647 --> 00:20:33,355
"For whom are these wet lips for?"
319
00:20:36,563 --> 00:20:39,688
"Whose wish you are?"
"Which heart's love you are?"
320
00:20:39,938 --> 00:20:42,813
"Whose desire you are?"
"Whose peace you are?"
321
00:20:43,105 --> 00:20:45,105
"This heart is restless."
322
00:21:00,063 --> 00:21:01,813
[Heavy Breathing]
323
00:21:02,273 --> 00:21:05,955
Ravi I don't think so komal will love you.
324
00:21:06,344 --> 00:21:12,876
God knows, now I am really love her.
325
00:21:12,938 --> 00:21:14,438
This is totally injustice.
326
00:21:14,581 --> 00:21:17,039
You behave with a step motherly
attitude with the girl students.
327
00:21:17,230 --> 00:21:19,147
You will have to take
action against Ravi.
328
00:21:19,355 --> 00:21:21,855
I will. I will. Why are you screaming?
329
00:21:22,147 --> 00:21:23,397
I am a patient of high blood pressure.
330
00:21:23,480 --> 00:21:25,188
I may have an attack of heart.
331
00:21:25,355 --> 00:21:27,313
Attack if heart sir. [Laughing]
332
00:21:27,438 --> 00:21:29,022
Yes, that only.
333
00:21:29,188 --> 00:21:33,355
Sir he has fooled you with
his innocent face and sweet talk.
334
00:21:34,313 --> 00:21:36,688
He has taken advantage
of your simplicity.
335
00:21:36,855 --> 00:21:38,147
You are right.
- Yes.
336
00:21:38,813 --> 00:21:41,188
But he won't be able
to fool me any longer.
337
00:21:42,772 --> 00:21:44,022
[Dog Barking]
338
00:21:46,355 --> 00:21:47,438
Come here.
339
00:21:48,597 --> 00:21:51,472
Sammy. Today is the
luckiest day of my life.
340
00:21:52,563 --> 00:21:54,730
Go and bring my diary. Go.
341
00:22:00,813 --> 00:22:02,063
[Sighs]
342
00:22:06,188 --> 00:22:07,272
Good boy.
343
00:22:10,855 --> 00:22:12,730
Today a girl has entered my life.
344
00:22:15,022 --> 00:22:16,022
He name is Komal.
345
00:22:18,522 --> 00:22:19,522
It is a sweet name, isn't it, Sammy?
346
00:22:19,647 --> 00:22:20,688
[Dog Barking]
347
00:22:21,730 --> 00:22:22,897
[Sighs]
348
00:22:25,313 --> 00:22:28,147
I found many girls
who were smitten by me.
349
00:22:29,938 --> 00:22:34,605
But this is the first
time I am smitten by someone.
350
00:22:39,855 --> 00:22:44,355
I am serious, friend.
What eyes. What hair.
351
00:22:44,748 --> 00:22:47,664
What a gait.
More delicate than flowers.
352
00:22:47,748 --> 00:22:50,539
And softer than buds.
She is fantastic, Sammy.
353
00:22:50,631 --> 00:22:51,964
She is fantastic.
354
00:22:55,022 --> 00:22:58,605
Daddy.
- Ravi, I am sorry.
355
00:22:59,188 --> 00:23:01,605
I couldn't fulfil my promise
for the first time today.
356
00:23:02,313 --> 00:23:05,022
I couldn't bring that car for you, son'
- Oh no, daddy.
357
00:23:05,272 --> 00:23:07,605
Actually that car has
become useless for you.
358
00:23:08,272 --> 00:23:10,730
But there is no need to worry, Ravi.
359
00:23:11,230 --> 00:23:13,147
I have placed an order in London.
360
00:23:13,688 --> 00:23:17,688
Within a week a brand new
car of that model will reach you.
361
00:23:18,063 --> 00:23:19,147
ln the mean time.
362
00:23:20,490 --> 00:23:22,948
Look what I have brought for you.
363
00:23:23,147 --> 00:23:24,355
[Dog Barking]
364
00:23:24,438 --> 00:23:26,355
Sammy, how many times
shall I explain you..
365
00:23:26,438 --> 00:23:27,688
..not to interfere
between me and daddy.
366
00:23:27,748 --> 00:23:28,956
[Laughing]
367
00:23:29,063 --> 00:23:30,272
Wow.
368
00:23:30,813 --> 00:23:33,897
Switzerland Diamond company
had made only 3 samples.
369
00:23:33,972 --> 00:23:36,805
And among them only 1 piece
came to lndia and for whom.
370
00:23:37,112 --> 00:23:39,820
Only for my son.
- Wow, daddy.
371
00:23:40,563 --> 00:23:43,063
Daddy you are wonderful.
Daddy, you are fantastic.
372
00:23:43,272 --> 00:23:45,772
Even you are wonderful,
my partner, my friend.
373
00:23:45,938 --> 00:23:49,063
And you are the fantastic
son of a fantastic father.
374
00:23:49,188 --> 00:23:50,688
Well done. come.
375
00:23:50,813 --> 00:23:54,230
I salute you daddy.
Your gifts are always wonderful.
376
00:23:54,313 --> 00:23:56,938
This is not a gift my love,
it is just a bribe.
377
00:23:57,980 --> 00:23:59,188
Bribe?
378
00:23:59,349 --> 00:24:01,599
The same a father
often gives his son..
379
00:24:01,682 --> 00:24:02,974
..expecting something in return.
380
00:24:03,064 --> 00:24:03,772
[Sighs]
381
00:24:03,897 --> 00:24:05,897
I didn't understand.
-You didn't understand?
382
00:24:06,730 --> 00:24:07,855
Come on sit.
383
00:24:10,647 --> 00:24:11,230
[Sighs]
384
00:24:11,313 --> 00:24:13,938
Son, it's been a generation since..
385
00:24:13,998 --> 00:24:15,831
..I have heard the clang
of bangles in this house.
386
00:24:17,313 --> 00:24:21,313
This house seems absolutely
desolate without a woman.
387
00:24:23,355 --> 00:24:25,105
This is also the last
year of college for you.
388
00:24:26,397 --> 00:24:30,980
And I want a beautiful, cute..
389
00:24:31,063 --> 00:24:33,272
You need a daughter.in.law.
You want to say that, right?
390
00:24:34,855 --> 00:24:35,355
Yes.
391
00:24:35,438 --> 00:24:38,272
But daddy, you will have
to wait a little for that.
392
00:24:38,897 --> 00:24:41,522
I am trying and the
results are expected soon.
393
00:24:41,772 --> 00:24:42,772
Sure.
394
00:24:43,313 --> 00:24:43,980
Hundred percent.
395
00:24:44,063 --> 00:24:44,855
[Telephone Ringing]
396
00:24:44,938 --> 00:24:46,480
Good boy.
- Elder sir.
397
00:24:47,063 --> 00:24:48,688
The principal has called from college.
398
00:24:48,897 --> 00:24:52,605
The principal's call for me.
- No, dad. For me.
399
00:24:53,022 --> 00:24:55,938
Actually the principal cannot
take a step without me in college.
400
00:24:56,313 --> 00:24:57,397
I will just go and
see what the matter is.
401
00:24:57,563 --> 00:24:58,480
[Laughing, Dog Bark]
402
00:24:58,563 --> 00:25:00,605
Now you have taken the phone.
Taken the phone.
403
00:25:00,688 --> 00:25:03,230
Leave it. Leave it.
Sam brother, leave the phone.
404
00:25:03,605 --> 00:25:05,355
Look' Sam brother. Don't mess with me.
405
00:25:05,438 --> 00:25:06,688
Otherwise it will be very bad.
I am telling you.
406
00:25:06,730 --> 00:25:08,647
Laxmi.
Don't pester Sammy.
407
00:25:08,772 --> 00:25:10,772
Otherwise you will have to
take 14 injections in the stomach.
408
00:25:11,188 --> 00:25:12,938
Good boy, Sammy. Good boy, Sammy.
409
00:25:15,438 --> 00:25:16,813
Hello.
- Kumar sir.
410
00:25:17,147 --> 00:25:19,688
This is the principal of the
National college Malhotra speaking.
411
00:25:19,772 --> 00:25:20,813
Yes, tell me. Go ahead.
412
00:25:21,897 --> 00:25:24,272
Actually I had to talk
to you regarding Ravi.
413
00:25:24,589 --> 00:25:27,381
About Ravi. What do you
want to talk to me about Ravi?
414
00:25:27,647 --> 00:25:30,313
Such matters are not
discussed over the phone.
415
00:25:30,397 --> 00:25:33,522
That's why it will be
better if you come to college.
416
00:25:33,589 --> 00:25:35,047
Or otherwise I will
come to your house.
417
00:25:35,772 --> 00:25:37,855
No. No. No.
No. No. You don't need to come.
418
00:25:38,014 --> 00:25:41,764
I will myself come to
meet you exactly at 10:30.
419
00:25:44,230 --> 00:25:47,105
What is this Ravi sir?
The call was for the elder sir.
420
00:25:47,339 --> 00:25:49,714
And you had talked to him
mimicking elder sir's voice.
421
00:25:50,022 --> 00:25:51,938
I have just mimicked
elder sir's voice.
422
00:25:52,747 --> 00:25:54,830
You have to go as elder
sir with me to college tomorrow.
423
00:25:54,898 --> 00:25:56,023
All right. Yes. [Yell]
424
00:25:56,147 --> 00:25:57,105
[Knock On Door]
425
00:25:57,272 --> 00:25:58,397
Yes.
426
00:25:58,688 --> 00:25:59,438
[Sighs]
427
00:25:59,505 --> 00:26:00,671
May I come in sir?
428
00:26:00,748 --> 00:26:01,706
Come in.
429
00:26:02,105 --> 00:26:04,938
Sir, this is my father.
Where is he? Yes.
430
00:26:06,206 --> 00:26:08,039
Sir, come. Sit down.
431
00:26:08,397 --> 00:26:09,355
[Softly Laughing ]
432
00:26:10,813 --> 00:26:14,605
Tell me, what will you have?
Tea, coffee or something cold.
433
00:26:14,855 --> 00:26:15,855
Egg?
434
00:26:16,772 --> 00:26:19,272
Ravi, haven't you told your
principal that I'm a pure vegetarian.
435
00:26:19,557 --> 00:26:20,724
I don't eat eggs.
436
00:26:21,320 --> 00:26:22,695
Egg.
437
00:26:23,897 --> 00:26:25,813
I had said cold drinks not eggs.
438
00:26:25,980 --> 00:26:28,272
Yes, that only. I am also saying egg.
439
00:26:30,897 --> 00:26:32,272
I am talking about eggs.
440
00:26:32,980 --> 00:26:34,688
I am talking about cold
drinks and not about eggs.
441
00:26:34,844 --> 00:26:36,803
I don't eggs even on a Sunday.
442
00:26:37,381 --> 00:26:38,841
Daddy, relax.
443
00:26:41,647 --> 00:26:45,147
Sir, actually,
my father is a little deaf.
444
00:26:47,144 --> 00:26:48,936
No problem, I will handle it.
445
00:26:49,397 --> 00:26:50,730
Stop the matters of food and drinks.
446
00:26:50,980 --> 00:26:53,022
And tell me why you
have called me here.
447
00:26:53,230 --> 00:26:54,772
Actually I have called you..
448
00:26:55,105 --> 00:26:56,480
[Stammering]
449
00:26:56,980 --> 00:27:00,272
I have called you to talk about Ravi.
450
00:27:00,355 --> 00:27:02,105
[Cough]
451
00:27:02,555 --> 00:27:03,764
That girl..
- Girl?
452
00:27:03,855 --> 00:27:04,730
[Cough]
453
00:27:04,803 --> 00:27:07,344
You want to marry your girl to Ravi?
- No, no.
454
00:27:07,397 --> 00:27:10,119
Have you seen your status?
What is your salary?
455
00:27:10,230 --> 00:27:14,063
Biscuits worth your salary are
being eaten by the dogs of our house.
456
00:27:14,147 --> 00:27:15,647
I am not talking about dogs.
457
00:27:15,730 --> 00:27:16,855
[Cough]
458
00:27:16,938 --> 00:27:18,605
I am not even talking about marriage.
459
00:27:18,724 --> 00:27:21,299
I am complaining about Ravi. Complain.
460
00:27:21,679 --> 00:27:22,596
What?
- Daddy. Relax.
461
00:27:22,672 --> 00:27:23,506
Ravi's want?
462
00:27:23,897 --> 00:27:26,980
What does he want?
His want doesn't mean anything.
463
00:27:27,313 --> 00:27:29,147
Only that will happen which I want.
Do you understand?
464
00:27:29,514 --> 00:27:34,222
If he doesn't listen to me,
than this rascal, this loafer..
465
00:27:34,313 --> 00:27:36,813
Hey what are you doing?
You are beating your young son.
466
00:27:37,105 --> 00:27:39,022
What are you doing?
- You keep silent.
467
00:27:39,272 --> 00:27:39,938
Daddy.
468
00:27:40,063 --> 00:27:41,188
[Slapping]
469
00:27:41,281 --> 00:27:42,323
Don't beat him.
470
00:27:43,230 --> 00:27:43,980
Girl.
471
00:27:45,857 --> 00:27:48,857
Daddy.
- Don't beat your young son. Kumar sir.
472
00:27:49,838 --> 00:27:51,005
Daddy. Wait.
473
00:27:53,230 --> 00:27:54,829
Don't interfere or you
will have a heart attack.
474
00:27:54,938 --> 00:27:56,772
[Groaning]
475
00:27:57,230 --> 00:27:58,480
Take your father away from here.
Take him away.
476
00:27:58,605 --> 00:28:01,188
But sir,
how can I go, leaving you alone?
477
00:28:01,256 --> 00:28:03,006
What will happen to will happen?
478
00:28:03,097 --> 00:28:03,972
Now you go away from here.
479
00:28:04,546 --> 00:28:09,171
Come, daddy.
Let's go, home. Come home first.
480
00:28:09,247 --> 00:28:10,205
Please daddy. come.
481
00:28:10,304 --> 00:28:11,179
[Murmuring]
482
00:28:11,438 --> 00:28:14,105
Why junior sir, how was my acting?
483
00:28:15,188 --> 00:28:17,605
I have come to know what
a good actor you are today.
484
00:28:17,688 --> 00:28:18,272
[Softly Laugh]
485
00:28:18,355 --> 00:28:19,730
You have done fantastic acting.
486
00:28:19,898 --> 00:28:23,273
Then junior sir I should
be rewarded fantastically too.
487
00:28:23,430 --> 00:28:27,472
Why only fantastic. I will
give you a wonderful fantastic gift.
488
00:28:27,605 --> 00:28:31,188
Is it? Give it to me quickly.
Hurry up, junior sir, hurry up.
489
00:28:32,414 --> 00:28:33,498
[Door Closes]
490
00:28:33,647 --> 00:28:35,813
[Thwacking]
491
00:28:35,897 --> 00:28:38,188
[Screaming]
492
00:28:38,355 --> 00:28:41,230
Hey, what happened?
Why are you screaming so much?
493
00:28:41,313 --> 00:28:42,688
What can I do besides screaming?
494
00:28:43,005 --> 00:28:45,509
Everything is paining
except my tongue.
495
00:28:45,607 --> 00:28:48,982
But what happened?
How did you get so wounded?
496
00:28:49,188 --> 00:28:52,063
I have gone to become the father.
- What?
497
00:28:52,147 --> 00:28:54,050
You have never even touched me.
498
00:28:54,897 --> 00:28:56,438
And you have gone
there to become a father.
499
00:28:57,206 --> 00:28:59,831
Beware if you ever call me.
- I am dead.
500
00:28:59,922 --> 00:29:02,289
He calls me and goes somewhere
else to become a father.
501
00:29:02,372 --> 00:29:03,580
Listen.
502
00:29:05,438 --> 00:29:09,605
Trying to become a fake
father cost me my massager.
503
00:29:09,688 --> 00:29:10,855
[Short Laugh]
504
00:29:10,938 --> 00:29:15,063
Junior sir. Junior sir.
What else will you make me lose?
505
00:29:23,460 --> 00:29:24,357
Where is sir?
506
00:29:25,397 --> 00:29:27,105
Have your breakfast.
507
00:29:27,188 --> 00:29:28,730
I am asking you, where is sir?
508
00:29:29,857 --> 00:29:31,232
He is sleeping.
- He is sleeping.
509
00:29:31,331 --> 00:29:32,831
Till now?
- Yes.
510
00:29:33,397 --> 00:29:35,105
I have to take the decision today.
511
00:29:35,866 --> 00:29:38,547
Is this any way? I neither
meet him at breakfast not at dinner.
512
00:29:38,697 --> 00:29:39,697
I am sick of it.
513
00:29:39,963 --> 00:29:41,713
He wakes up when I leave for college.
514
00:29:41,772 --> 00:29:43,438
He comes home after I go to sleep.
515
00:29:43,514 --> 00:29:45,305
If it was like that,
you should have left me in Dehradun.
516
00:29:45,440 --> 00:29:46,815
What was the need to call me here?
517
00:29:47,413 --> 00:29:49,747
Papa. Papa. Papa.
518
00:29:51,597 --> 00:29:53,805
Papa. Papa. Where are you?
519
00:29:54,172 --> 00:29:56,506
It won't do, if you hide like this.
520
00:29:56,873 --> 00:29:59,456
You will have to answer
my questions today.
521
00:30:02,247 --> 00:30:04,980
I won't go to college today,
without talking to you.
522
00:30:05,147 --> 00:30:06,563
Hear that.
523
00:30:16,522 --> 00:30:17,730
[Scream]
524
00:30:17,772 --> 00:30:20,438
So you are here. What is this joke?
525
00:30:20,730 --> 00:30:23,730
This is not a joke. This is safety.
526
00:30:23,772 --> 00:30:24,938
Safety.
- Safety.
527
00:30:25,022 --> 00:30:26,230
To protect myself from your anger.
528
00:30:26,313 --> 00:30:28,272
Then why do you such
a thing which angers me.
529
00:30:28,438 --> 00:30:29,397
[Laughing]
530
00:30:29,480 --> 00:30:33,063
Daughter,
actually I get late because of work.
531
00:30:33,147 --> 00:30:35,272
And in the morning..
- All these excuses are stale.
532
00:30:35,438 --> 00:30:36,772
Other people work too.
533
00:30:36,980 --> 00:30:39,230
It is necessary to take care
of your health along with work.
534
00:30:39,397 --> 00:30:41,813
To eat, drink and wake up on time.
535
00:30:43,022 --> 00:30:44,438
Forgive me this time.
536
00:30:44,730 --> 00:30:47,522
I promise you that from
now I will do everything..
537
00:30:47,772 --> 00:30:50,605
..according to the time
table set by you. Promise.
538
00:30:53,272 --> 00:30:54,355
Happy? [Chuckling]
539
00:30:54,522 --> 00:30:56,105
You just look like child, papa.
540
00:30:56,272 --> 00:30:58,355
[Laughing]
[Chuckling]
541
00:30:58,688 --> 00:30:59,522
[Bus Bell Jingle]
542
00:30:59,605 --> 00:31:00,647
Ticket.
543
00:31:00,730 --> 00:31:01,813
[Bus Engine]
544
00:31:01,897 --> 00:31:02,855
Ticket.
545
00:31:03,605 --> 00:31:08,105
Madam. Madam. Get forward. Go ahead.
546
00:31:08,188 --> 00:31:09,897
[Indistinct Chattering]
547
00:31:32,438 --> 00:31:33,230
[Scream]
548
00:31:33,313 --> 00:31:34,813
Thief. Thief. Catch him.
My chain!
549
00:31:37,105 --> 00:31:38,063
Ravi.
550
00:32:24,480 --> 00:32:26,230
[Tire Screeching]
551
00:32:32,188 --> 00:32:34,022
[Glass Breakage]
552
00:32:35,688 --> 00:32:38,313
[Indistinct Chattering]
553
00:32:39,350 --> 00:32:41,642
Take this. Your chain.
554
00:32:42,523 --> 00:32:43,607
Thank you.
555
00:32:45,489 --> 00:32:46,905
You cannot impress me by defeating..
556
00:32:47,063 --> 00:32:49,647
..hired goons, Mr. Ravi Kumar.
557
00:32:49,772 --> 00:32:50,855
Ravi Kumar.
558
00:32:51,105 --> 00:32:52,772
Madam my name is not Ravi but Bharat.
559
00:32:52,938 --> 00:32:53,772
Yes, yes.
560
00:32:53,855 --> 00:32:56,022
I have saved you from loss
and you returned it like this.
561
00:32:56,230 --> 00:32:58,105
Don't try to act smart.
562
00:32:58,313 --> 00:33:00,730
You will forget all acting
if you get the other slap.
563
00:33:00,813 --> 00:33:02,022
What madam?
564
00:33:02,438 --> 00:33:06,063
He helped you and you slapped him.
565
00:33:06,464 --> 00:33:10,922
You don't know. He studies
in my college. He is big loafer.
566
00:33:11,164 --> 00:33:14,252
He discovers new
ways to impress girls.
567
00:33:14,389 --> 00:33:18,805
Madam, talk properly.
It is not right to raise your hand..
568
00:33:19,071 --> 00:33:20,946
Hey, smarty.
Go, I don't need too much drama.
569
00:33:20,998 --> 00:33:22,456
I have to get down at the next stop.
570
00:33:22,523 --> 00:33:25,315
No next or back. Go, on get down.
571
00:33:25,397 --> 00:33:27,647
ldiot.
- Go get down.
572
00:33:28,114 --> 00:33:29,697
[Bus Bell Jingle]
573
00:33:31,672 --> 00:33:33,672
[Thunder]
574
00:33:34,039 --> 00:33:37,039
Komal madam. Komal madam. Komal madam.
575
00:33:37,107 --> 00:33:38,857
What is it?
Have you seen today's newspaper?
576
00:33:38,980 --> 00:33:40,480
Your name is all over.
577
00:33:41,563 --> 00:33:43,647
The same is published here.
- The same is written here.
578
00:33:44,147 --> 00:33:47,563
Komal. Komal.
Move. Move. Move. Move, baldy.
579
00:33:47,730 --> 00:33:52,272
Komal, you are so lucky.
You have got such a stylish lover.
580
00:33:52,355 --> 00:33:54,897
Very stylish.
I wish my name was Komal too.
581
00:33:54,980 --> 00:33:58,105
But who is he?
- I know him very well.
582
00:33:58,730 --> 00:34:00,230
[Tire Screeching]
583
00:34:41,719 --> 00:34:46,802
Wow, This rain had made you
met and turned you more beautiful.
584
00:34:47,164 --> 00:34:49,206
I feel as if you should
keep on getting wet like this.
585
00:34:49,688 --> 00:34:50,855
And I should just go on staring.
586
00:34:51,147 --> 00:34:52,980
I have never seen an
unashamed person like you.
587
00:34:53,688 --> 00:34:55,938
And you have never seen
a lover like me either.
588
00:34:56,188 --> 00:34:57,063
Shut up.
589
00:34:57,230 --> 00:34:59,188
Your brains have not come to
its senses even after being slapped.
590
00:34:59,522 --> 00:35:00,438
Slapped?
591
00:35:00,630 --> 00:35:03,296
Yes, the same slap which
I had given you in the bus.
592
00:35:03,756 --> 00:35:04,756
Me in the bus.
593
00:35:04,897 --> 00:35:05,730
[Short Laugh]
594
00:35:05,897 --> 00:35:08,397
Madam, I think you have
become crazy in my love.
595
00:35:08,555 --> 00:35:10,139
You can only see me everywhere,
596
00:35:10,414 --> 00:35:11,623
Let me tell you one thing.
597
00:35:11,730 --> 00:35:14,605
When I was born then
my father had bought a new..
598
00:35:14,671 --> 00:35:17,296
..Mercedes car to bring
me to home from the hospital.
599
00:35:17,448 --> 00:35:19,573
Even my servants don't travel by bus.
600
00:35:19,688 --> 00:35:22,563
You are one big liar.
Remember one thing.
601
00:35:22,897 --> 00:35:25,147
You can bury me in
flowers or stick posters..
602
00:35:25,438 --> 00:35:27,563
..my name all over the city.
603
00:35:28,147 --> 00:35:32,272
These lowly actions of yours
won't affect me. Understand?
604
00:35:33,397 --> 00:35:35,855
[Laughing]
605
00:35:36,738 --> 00:35:39,988
Friend Ravi,
I think you should accept defeat.
606
00:35:40,313 --> 00:35:44,313
Because Komal hates the very
things girls get smitten on you.
607
00:35:44,397 --> 00:35:45,772
What man are you, friend?
608
00:35:46,397 --> 00:35:48,355
This very attitude
of hers has wounded me.
609
00:35:48,438 --> 00:35:49,188
[Laughing]
610
00:35:49,272 --> 00:35:51,688
But Mr. Wounded I
don't think that girl..
611
00:35:51,980 --> 00:35:54,313
..will become the ointment
of your wounds. No. never.
612
00:35:54,397 --> 00:35:56,313
Thank you, silly.
Time will only tell this.
613
00:35:58,563 --> 00:36:00,438
Time has given me a golden time..
614
00:36:00,506 --> 00:36:02,506
..to take my revenge on Kumar, Ganpat.
615
00:36:03,730 --> 00:36:06,438
Whenever you had rode
Kumar's horse Black stallion..
616
00:36:06,522 --> 00:36:08,313
..in the race, it has always won.
617
00:36:09,756 --> 00:36:12,922
You are riding the same
horse in tomorrow's race.
618
00:36:14,063 --> 00:36:18,105
It is obvious that Kumar will
bet crore of rupees on that horse.
619
00:36:19,313 --> 00:36:23,688
But Black Stallion will
lose in tomorrow's race.
620
00:36:23,813 --> 00:36:25,147
This is impossible, Ambani sir.
621
00:36:27,938 --> 00:36:30,938
This one crore rupees will turn
the impossible to possible, Ganpat.
622
00:36:32,615 --> 00:36:35,406
ln tomorrow's race
my horse Blue Diamond..
623
00:36:35,482 --> 00:36:37,440
..will run along side you.
624
00:36:38,081 --> 00:36:40,706
At the finishing point you
will pull the reins of Kumar's horse.
625
00:36:41,897 --> 00:36:45,688
And my horse will win.
626
00:36:45,772 --> 00:36:48,980
Ambani sir,
I have done what you wanted till now.
627
00:36:49,563 --> 00:36:51,938
But I can't betray Kumar sir.
628
00:36:51,998 --> 00:36:53,206
Think about it.
629
00:36:54,272 --> 00:36:56,022
On one side is Kumar
and on the other..
630
00:36:56,097 --> 00:36:58,680
..this bag containing
a crore of rupees and I.
631
00:36:59,522 --> 00:37:02,022
I the one who has a record
of all your betrayals.
632
00:37:03,597 --> 00:37:05,930
I will not only become your death.
633
00:37:06,563 --> 00:37:11,438
But I will even erase
your entire family.
634
00:37:26,105 --> 00:37:27,813
[Laughing]
635
00:37:28,105 --> 00:37:36,563
Kumar now you will
know what Amabni is?
636
00:37:37,397 --> 00:37:38,647
[Horses - Whinny]
637
00:37:38,730 --> 00:37:42,022
Blue Diamond is ready.
The weighs on it is less. If you..
638
00:37:42,105 --> 00:37:44,605
Keep our horse in
line with Ganpat's horse.
639
00:37:44,688 --> 00:37:46,647
He will pull the rein
at the last and you will win.
640
00:37:52,813 --> 00:37:55,272
All the best. Bye, bye.
- Bye.
641
00:38:14,313 --> 00:38:15,522
I have won many races.
642
00:38:16,406 --> 00:38:19,144
But all these horses cannot
win against Black Stallion.
643
00:38:19,914 --> 00:38:20,998
Hello.
644
00:38:21,105 --> 00:38:24,063
[Indistinct Chattering]
645
00:38:25,147 --> 00:38:26,688
Your attention, please.
646
00:38:26,764 --> 00:38:28,014
'An important announcement.'
647
00:38:28,188 --> 00:38:31,063
'Jockey Shinde will ride horse
number 1 the Black Stallion as its..
648
00:38:31,223 --> 00:38:35,723
..original jockey Ganpat
has suddenly turned ill.'
649
00:38:35,815 --> 00:38:37,023
Oh God.
650
00:38:43,480 --> 00:38:45,730
Hello. Ambani. Hello. Ambani. Ambani.
651
00:38:48,272 --> 00:38:49,605
There is a pistol in my pocket.
652
00:38:49,980 --> 00:38:51,147
And you are its target.
653
00:38:51,230 --> 00:38:53,647
If you try to move,
I will shoot you, understand?
654
00:38:54,480 --> 00:38:56,563
'Blue diamond is racing forward.'
655
00:38:56,688 --> 00:38:58,105
'Black Stallion is no less.'
656
00:38:58,188 --> 00:39:00,188
'And while we were watching,
Black Stallion moved forward.'
657
00:39:00,330 --> 00:39:02,105
[Crowd Applauding]
658
00:39:02,219 --> 00:39:04,480
'All of them are using their might.'
659
00:39:04,563 --> 00:39:07,230
'All the horse riders
are fully charged.'
660
00:39:07,341 --> 00:39:09,674
'But Black stallion
has moved forward.'
661
00:39:09,923 --> 00:39:12,673
'Black Stallion has won.'. Well done.
662
00:39:12,855 --> 00:39:14,355
[Indistinct Chattering]
663
00:39:15,498 --> 00:39:17,581
Wow, wonderful.
- Wonderful.
664
00:39:17,688 --> 00:39:18,897
I had betted my money on him only.
665
00:39:21,663 --> 00:39:25,163
Did you see the outcome
of cheating Kumar, Ambani?
666
00:39:26,313 --> 00:39:27,772
That's why I am telling child.
667
00:39:28,554 --> 00:39:31,304
Stop thinking that you
can even play chess with Kumar.
668
00:39:32,688 --> 00:39:33,480
[Sighs]
669
00:39:33,615 --> 00:39:36,031
Because when Kumar
plays both the pawns..
670
00:39:36,671 --> 00:39:41,505
..and the moves belong to Kumar.
Remember that.
671
00:39:47,323 --> 00:39:48,406
And yes, Ambani.
672
00:39:48,938 --> 00:39:52,928
Ganpat's corpse is lying
in the dustbin near gate number 5.
673
00:39:54,397 --> 00:39:55,772
Have him cremated.
674
00:39:58,987 --> 00:40:01,579
I will do the cremation one day.
675
00:40:03,331 --> 00:40:05,456
Of Kumar's entire family.
676
00:40:14,360 --> 00:40:17,827
Wow! What a beauty man.
677
00:40:17,897 --> 00:40:19,105
[Birds - Chirping]
678
00:40:19,172 --> 00:40:20,506
[Applause]
679
00:40:23,147 --> 00:40:27,105
Mitsubishi, friend. Ravi all
your choices are always fantastic.
680
00:40:27,188 --> 00:40:27,813
[Sighs]
681
00:40:27,865 --> 00:40:30,573
Dear, this is the marvel
of my fantastic daddy.
682
00:40:30,980 --> 00:40:33,480
He had this car ordered
especially for me from London.
683
00:40:34,171 --> 00:40:35,463
I am bringing it straight
from the airport.
684
00:40:35,607 --> 00:40:38,148
Ravi, darling. What a sexy car.
685
00:40:38,605 --> 00:40:42,730
Please Ravi. Make me seat
on it and take me on along drive.
686
00:40:42,813 --> 00:40:44,730
Momo, have you seen
your face in the mirror?
687
00:40:44,772 --> 00:40:46,605
Why?
- I will sit in the car first of all.
688
00:40:46,650 --> 00:40:47,577
Move, move, shut up.
689
00:40:47,772 --> 00:40:49,105
[Indistinct Chattering]
690
00:40:49,188 --> 00:40:52,032
1 minute. 1 minute. 1 minute.
[Indistinct Chattering]
691
00:40:52,522 --> 00:40:55,772
Look' first of all
the most beautiful girl..
692
00:40:56,031 --> 00:40:59,156
..in this world will sit
with me in the front of the car.
693
00:41:00,914 --> 00:41:01,998
Komal.
694
00:41:03,182 --> 00:41:04,349
Come on.
695
00:41:04,522 --> 00:41:07,688
Not even Komal's shoe
will sit in your car.
696
00:41:07,873 --> 00:41:08,539
Understand?
697
00:41:08,614 --> 00:41:10,822
Don't break my heart
by speaking like this, madam?
698
00:41:11,063 --> 00:41:13,647
Hot talks emitting from
soft lips don't feel nice.
699
00:41:14,438 --> 00:41:15,813
I swear on the one
who has given me birth.
700
00:41:16,248 --> 00:41:18,664
Both the car and its owner are yours.
701
00:41:19,639 --> 00:41:22,181
This Amul butter of yours
will not affect me at all.
702
00:41:22,730 --> 00:41:24,897
Komal doesn't change her decisions.
703
00:41:28,672 --> 00:41:31,881
One shouldn't wait for
bus and girls in Mumbai.
704
00:41:32,063 --> 00:41:34,313
Who knows when it will come?
If it will come or not?
705
00:41:34,855 --> 00:41:36,813
Look, the bus has arrived, Bharat.
[Bus Engine]
706
00:41:50,631 --> 00:41:52,423
Bharat, what happened?
707
00:41:52,691 --> 00:41:53,857
Bharat?
- Bharat.
708
00:41:53,950 --> 00:41:56,033
You go uncle. I will take another bus.
709
00:41:56,109 --> 00:41:57,484
Then what will I do here?
710
00:42:00,698 --> 00:42:03,513
Why did you get down from the bus?
- I will tell you later.
711
00:42:05,980 --> 00:42:07,272
I don't understand anything, Komal.
712
00:42:07,463 --> 00:42:09,171
Why was this man
addressing Ravi as Bharat?
713
00:42:27,698 --> 00:42:28,948
'I don't understand anything, Komal.'
714
00:42:29,075 --> 00:42:30,700
'Why was this man
addressing Ravi as Bharat?'
715
00:42:30,822 --> 00:42:32,614
'Madam my name is
not Ravi but Bharat.'
716
00:42:33,581 --> 00:42:34,748
Komal.
717
00:42:35,966 --> 00:42:37,257
Daughter Komal.
[Gasp]
718
00:42:38,730 --> 00:42:39,563
Yes, papa.
719
00:42:39,638 --> 00:42:42,554
Daughter, what is the matter?
Are you okay?
720
00:42:43,063 --> 00:42:44,313
Yes, why?
721
00:42:44,539 --> 00:42:45,498
Instead of eating the bread.
722
00:42:45,573 --> 00:42:46,893
You are just breaking
and placing it on the plate.
723
00:42:47,063 --> 00:42:48,772
I?
- Yes, look.
724
00:42:52,706 --> 00:42:53,623
[Cough]
725
00:42:53,730 --> 00:42:54,980
Take. Have some water.
726
00:42:56,623 --> 00:42:59,373
What is the matter, dear?
You look worried.
727
00:43:00,055 --> 00:43:01,680
No, a boy..
728
00:43:01,764 --> 00:43:03,930
Boy? Which boy?
729
00:43:05,105 --> 00:43:08,188
Komal, did anyone misbehave with you?
730
00:43:08,438 --> 00:43:13,522
No, papa. Actually I am
trapped in a strange problem.
731
00:43:13,674 --> 00:43:14,382
What problem?
732
00:43:14,522 --> 00:43:18,730
Papa, twins. I mean,
twin children can look similar.
733
00:43:19,230 --> 00:43:23,313
But can two human beings
who are not related..
734
00:43:23,599 --> 00:43:25,349
..have no connection
have the same face too?
735
00:43:25,480 --> 00:43:26,855
By the way,
who is this identical person..
736
00:43:26,914 --> 00:43:28,039
..about whom you are thinking so much?
737
00:43:28,197 --> 00:43:30,880
One studies in my college.
He belongs to a rich family.
738
00:43:31,632 --> 00:43:32,924
He is very ill mannered.
739
00:43:33,331 --> 00:43:35,914
And the other.
I have met him a few times in the bus.
740
00:43:36,623 --> 00:43:37,873
He is a straight simple boy.
741
00:43:38,605 --> 00:43:39,313
Papa, believe me.
742
00:43:39,397 --> 00:43:41,105
Both of them look like
Photostat of each other.
743
00:43:41,297 --> 00:43:42,297
Daughter.
744
00:43:42,373 --> 00:43:43,706
Don't worry yourself by brooding..
745
00:43:43,756 --> 00:43:45,006
..over useless things like this.
746
00:43:46,063 --> 00:43:47,313
Take this key.
747
00:43:47,682 --> 00:43:49,099
Your car has arrived from Dehradun.
748
00:43:49,721 --> 00:43:53,013
From tomorrow instead of
bus you will go in your car, okay.
749
00:43:53,147 --> 00:43:54,022
Okay.
750
00:43:54,122 --> 00:43:57,872
"You have become mine."
751
00:43:58,264 --> 00:44:00,472
[Humming]
752
00:44:09,865 --> 00:44:12,156
Listen. What is it, madam?
753
00:44:12,563 --> 00:44:14,855
The boy who climbed the bus with you.
754
00:44:15,105 --> 00:44:16,522
The one whom you were
addressing as Bharat.
755
00:44:17,105 --> 00:44:18,813
Since how long do you know him?
756
00:44:19,605 --> 00:44:23,272
Yes, that Bharat. He is my child.
757
00:44:23,355 --> 00:44:25,022
He lives in the settlement nearby.
758
00:44:25,373 --> 00:44:26,706
He is a very good boy.
759
00:44:27,471 --> 00:44:28,804
But why are you asking me this?
760
00:44:29,105 --> 00:44:32,480
No, nothing. But what does he do?
761
00:44:32,605 --> 00:44:33,855
What is there to do?
762
00:44:33,921 --> 00:44:35,505
He studies at night in college.
763
00:44:35,572 --> 00:44:37,864
And teaches dance during
the day at Satyam school.
764
00:44:37,940 --> 00:44:39,690
[Dance Music Playing]
765
00:45:29,882 --> 00:45:31,174
Hi.
766
00:45:31,708 --> 00:45:33,499
[Slapping]
767
00:45:57,813 --> 00:46:01,563
Look madam. I work here. People
respect me here. Please.
768
00:46:01,647 --> 00:46:04,272
I have not come to insult
you but to say sorry.
769
00:46:04,355 --> 00:46:05,647
Sorry?
- Yes.
770
00:46:05,730 --> 00:46:07,313
That day I slapped you thinking..
771
00:46:07,397 --> 00:46:08,813
..you to be someone else in the bus.
772
00:46:08,938 --> 00:46:10,938
If you want you can slap me twice.
773
00:46:11,272 --> 00:46:12,480
You are a strange girl.
774
00:46:12,697 --> 00:46:14,280
First you beat and
then you come to be beaten.
775
00:46:14,406 --> 00:46:17,740
I think the one who makes
an error should be punished.
776
00:46:19,897 --> 00:46:22,105
And I think that one should forgive..
777
00:46:22,349 --> 00:46:23,265
..the one who accepts his mistake.
778
00:46:23,341 --> 00:46:24,966
This means you have forgiven me.
779
00:46:28,597 --> 00:46:30,847
Yes, I have forgiven you.
- Listen.
780
00:46:32,390 --> 00:46:33,974
You dance very well.
781
00:46:34,057 --> 00:46:34,724
[Sighs]
782
00:46:34,807 --> 00:46:36,140
Will you teach me?
783
00:46:36,200 --> 00:46:37,033
Yes.
784
00:46:40,498 --> 00:46:43,123
[Music Playing]
785
00:46:53,432 --> 00:46:55,057
[Ocean Waves]
786
00:47:27,188 --> 00:47:28,480
[Ocean Waves]
787
00:48:00,557 --> 00:48:09,807
"The day is over;
let me go now, darling."
788
00:48:14,994 --> 00:48:21,577
"The day is over;
let me go now, darling."
789
00:48:22,003 --> 00:48:28,420
"The day is over;
let me go now, darling."
790
00:48:29,014 --> 00:48:35,905
"Do the rest of the love tomorrow,
darling."
791
00:48:35,962 --> 00:48:43,087
"The day is over;
let me go now, darling."
792
00:48:46,480 --> 00:48:49,397
"Wait for a few moments, darling."
793
00:48:49,688 --> 00:48:53,188
"I have not seen you
even properly till now."
794
00:48:53,272 --> 00:48:56,522
"Wait for a few moments, darling."
795
00:48:56,938 --> 00:48:59,938
"I have not seen you
even properly till now."
796
00:49:00,605 --> 00:49:07,147
"The day is over;
let me go now, darling."
797
00:49:07,563 --> 00:49:14,522
"The day is over;
let me go now, darling."
798
00:49:32,230 --> 00:49:34,230
[Violin]
799
00:49:49,688 --> 00:49:56,272
"Why are you torturing
your lover so much?"
800
00:49:56,647 --> 00:50:02,772
"Why are you torturing
your lover so much?"
801
00:50:03,522 --> 00:50:09,813
"Why are you scared
when I am with you?"
802
00:50:10,563 --> 00:50:13,730
"If I am not able to leave now."
803
00:50:14,230 --> 00:50:17,230
"Then I won't be
able to go home ever."
804
00:50:17,730 --> 00:50:20,730
"If I am not able to leave now."
805
00:50:21,230 --> 00:50:24,355
"Then I won't be
able to go home ever."
806
00:50:26,522 --> 00:50:33,022
"The day is over;
let me go now, darling."
807
00:50:33,563 --> 00:50:40,063
"The day is over;
let me go now, darling."
808
00:50:40,563 --> 00:50:47,022
"Do the rest of the love tomorrow,
darling."
809
00:50:47,522 --> 00:50:53,730
"Why are you going?
Love me a little."
810
00:50:54,397 --> 00:51:01,272
"Why are you going?
Love me a little."
811
00:51:37,272 --> 00:51:39,355
[Night Insect]
812
00:51:39,855 --> 00:51:41,522
[Discontinuously]
813
00:51:52,730 --> 00:51:53,730
[Car Door Closes]
814
00:51:56,607 --> 00:51:57,690
[Car Bonnet Open]
815
00:52:05,397 --> 00:52:07,438
[Car Engine]
816
00:52:07,897 --> 00:52:10,897
Hey, Komal.
You here, so late at night.
817
00:52:11,147 --> 00:52:12,313
Does it concern you?
818
00:52:14,373 --> 00:52:15,873
I think your car
has developed trouble.
819
00:52:16,338 --> 00:52:18,046
This is known as
the Almighty's justice.
820
00:52:18,820 --> 00:52:22,112
The front seat of my car
is still waiting for you. Come on.
821
00:52:22,688 --> 00:52:25,688
I don't require a lift from you.
I will get a taxi.
822
00:52:26,313 --> 00:52:27,647
Think about it.
823
00:52:28,147 --> 00:52:29,480
It is late at night.
824
00:52:30,480 --> 00:52:31,688
Lonely girl.
825
00:52:32,063 --> 00:52:33,438
And that also so beautiful.
826
00:52:34,498 --> 00:52:37,039
The taxi driver may
take advantage of you.
827
00:52:37,338 --> 00:52:39,130
Wrong people like
you can only thing bad.
828
00:52:39,297 --> 00:52:40,506
Whether wrong or right, Komal.
829
00:52:41,730 --> 00:52:43,730
Nowadays I think only about you.
830
00:52:44,563 --> 00:52:48,730
By the way, I will drop
you home like a decent person.
831
00:52:49,022 --> 00:52:50,313
This is my promise.
832
00:52:50,730 --> 00:52:53,022
I don't require your help.
833
00:52:53,188 --> 00:52:54,188
[Horn Honking]
834
00:52:54,272 --> 00:52:55,313
Taxi.
835
00:52:56,422 --> 00:52:57,381
Taxi.
836
00:52:58,897 --> 00:53:00,355
[Car Door Closes]
[Tire Screeching]
837
00:53:00,781 --> 00:53:01,990
Think about it.
838
00:53:02,980 --> 00:53:04,063
This is the last chance.
839
00:53:04,897 --> 00:53:05,813
[Chuckling]
840
00:53:09,466 --> 00:53:10,346
Will you go to Bandra?
841
00:53:10,456 --> 00:53:12,289
Sorry madam. I have to go to Chembur.
842
00:53:13,257 --> 00:53:16,683
Hey, listen.
At least drop me till the taxi stand.
843
00:53:17,714 --> 00:53:18,839
[Sighs]
844
00:53:21,163 --> 00:53:22,663
[Car Bonnet Closes]
845
00:53:33,897 --> 00:53:35,188
Listen.
- Yes.
846
00:53:35,239 --> 00:53:37,322
Do you know which
Bharat Kaushal's house?
847
00:53:37,648 --> 00:53:38,898
The one in the last lane.
848
00:53:41,546 --> 00:53:42,546
[Dog Barking]
849
00:53:43,938 --> 00:53:46,855
Madam, this way is blocked.
Go by the back side.
850
00:53:47,605 --> 00:53:48,480
[Keys Jingling]
851
00:53:49,230 --> 00:53:52,397
Komal, what is the matter?
You have not left till now.
852
00:53:52,530 --> 00:53:54,655
My car has developed trouble.
I was looking for you.
853
00:53:54,730 --> 00:53:55,897
Where is your house?
854
00:53:56,355 --> 00:53:58,355
ln that lane. Towards the end... But..
855
00:53:58,413 --> 00:54:00,205
But right now you won't
find any mechanic here.
856
00:54:01,412 --> 00:54:03,662
Do one thing. You go home by taxi.
857
00:54:03,772 --> 00:54:05,688
I will repair your car tomorrow
morning and bring it to your college.
858
00:54:05,772 --> 00:54:06,813
All right.
859
00:54:07,189 --> 00:54:09,897
Listen. Won't you introduce
me to your family?
860
00:54:10,022 --> 00:54:11,355
[Sighs]
I will surely.
861
00:54:11,490 --> 00:54:12,823
But it is late at night now.
862
00:54:13,047 --> 00:54:14,259
Your family must be worried.
863
00:54:15,022 --> 00:54:17,480
Come, I will drop you
till the taxi... Okay.
864
00:54:18,981 --> 00:54:21,147
"You are very pretty thing."
865
00:54:23,455 --> 00:54:24,663
[Humming]
866
00:54:25,339 --> 00:54:27,714
"You are very pretty thing."
867
00:54:28,272 --> 00:54:29,688
"Hi, Ravi.
- Hi, Ravi.
868
00:54:33,897 --> 00:54:35,897
"You are very pretty thing."
- Brother.
869
00:54:36,313 --> 00:54:37,147
Greetings sir.
870
00:54:37,355 --> 00:54:39,147
Do you know Komal?
- Yes, I know her.
871
00:54:40,397 --> 00:54:43,563
These are the keys to her car.
Tell her that Bharat had come.
872
00:54:46,073 --> 00:54:48,490
Bharat Ravi sir jokes a lot.
873
00:54:48,573 --> 00:54:49,615
[Laughing]
874
00:54:49,730 --> 00:54:50,522
[Pinch]
875
00:54:50,763 --> 00:54:54,357
Wow, I salute.
Whatever you do is fantastic.
876
00:54:56,022 --> 00:54:58,730
You have at last belled the cat.
877
00:54:59,897 --> 00:55:00,855
Cat?
878
00:55:02,147 --> 00:55:03,772
You have come in Komal's car.
879
00:55:03,998 --> 00:55:06,414
This means she will come in your car.
It's simple.
880
00:55:06,547 --> 00:55:08,731
Brother, why are you making fun of me?
881
00:55:09,563 --> 00:55:11,147
A poor person like me
doesn't have a car.
882
00:55:11,397 --> 00:55:12,397
Poor?
883
00:55:12,713 --> 00:55:15,630
Ravi darling. Move. Move. Move. Move.
884
00:55:15,855 --> 00:55:18,272
I was somehow saved
from a heart attack..
885
00:55:18,357 --> 00:55:20,991
..when I saw you getting
down of Komal's car.
886
00:55:21,813 --> 00:55:24,522
Sometimes, board my car too.
- Madam.
887
00:55:25,063 --> 00:55:27,522
I know very well that
ragging occurs in college.
888
00:55:27,772 --> 00:55:30,693
But neither do I study
in a college nor do I know you.
889
00:55:30,772 --> 00:55:31,980
Why are you after me?
890
00:55:33,554 --> 00:55:34,554
Why are you acting?
891
00:55:34,622 --> 00:55:36,372
He is right, Satyajit.
892
00:55:36,655 --> 00:55:38,931
This I not Ravi but Bharat.
- It will do.
893
00:55:39,605 --> 00:55:42,980
Then RK shouldn't
be written in his hand.
894
00:55:44,132 --> 00:55:45,049
RK?
895
00:55:45,124 --> 00:55:47,708
Exactly, RK is written in Ravi's hand.
896
00:55:47,855 --> 00:55:49,313
And all of us know that.
- Yes. Why?
897
00:55:49,591 --> 00:55:52,716
[Indistinct Chattering]
898
00:55:55,131 --> 00:55:59,881
RK. RK. RK. BK is written here.
899
00:55:59,982 --> 00:56:01,648
BK?
- Bharat Kaushal.
900
00:56:02,315 --> 00:56:04,315
You have torn my clothes in fun.
901
00:56:05,355 --> 00:56:07,772
Where are you going?
902
00:56:07,980 --> 00:56:10,772
At least meet the
one whose face you have.
903
00:56:10,980 --> 00:56:12,647
Come, lift him up.
904
00:56:14,922 --> 00:56:16,464
[Tire Screeching]
905
00:56:19,932 --> 00:56:20,932
Take this.
906
00:56:21,365 --> 00:56:22,948
Komal, Komal.
It is good that you have come.
907
00:56:23,063 --> 00:56:24,397
Ravi's friends had caught Bharat..
908
00:56:24,464 --> 00:56:25,922
..and taken him to
Ravi in the common room.
909
00:56:25,982 --> 00:56:27,232
What?
910
00:56:30,630 --> 00:56:31,755
Bharat.
911
00:56:32,397 --> 00:56:33,730
Bharat.
912
00:56:34,006 --> 00:56:35,172
Bharat.
913
00:56:36,839 --> 00:56:37,672
Bharat.
914
00:56:39,197 --> 00:56:40,572
Bharat.
915
00:56:43,323 --> 00:56:44,531
What has happened to you?
916
00:56:45,714 --> 00:56:46,797
Nothing,
917
00:56:47,631 --> 00:56:49,579
I have been punished because
I came to your college.
918
00:56:49,855 --> 00:56:51,105
[Groaning]
919
00:56:51,188 --> 00:56:53,563
There were 4 and I was alone.
920
00:56:54,230 --> 00:56:56,730
And one of them was exactly like me.
921
00:56:57,022 --> 00:56:58,480
His name is Ravi.
922
00:56:59,688 --> 00:57:01,522
He has become Saturn for me today.
923
00:57:03,897 --> 00:57:05,980
He said remove yourself
from between me and Komal.
924
00:57:06,248 --> 00:57:07,748
Otherwise I will break your limbs.
925
00:57:10,480 --> 00:57:13,772
Komal, does Ravi love you?
926
00:57:15,623 --> 00:57:17,123
I spit on his love.
927
00:57:17,772 --> 00:57:20,813
I had never thought
that he can stoop so low.
928
00:57:21,381 --> 00:57:23,922
Bharat, come with me.
We will go to the principal.
929
00:57:24,105 --> 00:57:25,147
Then we will see how
he stays in this college?
930
00:57:25,272 --> 00:57:26,313
No, Komal.
931
00:57:26,663 --> 00:57:28,288
End this matter here.
932
00:57:28,813 --> 00:57:30,897
I don't want you to get defamed.
933
00:57:31,063 --> 00:57:32,938
Bharat... And anyways I am late.
934
00:57:33,480 --> 00:57:34,647
I have to go to work.
935
00:57:35,656 --> 00:57:36,615
We will meet in the evening.
936
00:57:36,748 --> 00:57:37,831
Okay.
- Okay?
937
00:58:07,662 --> 00:58:08,870
We have fixed the rascal.
938
00:58:08,964 --> 00:58:10,464
[Laughing]
939
00:58:12,402 --> 00:58:15,732
I had beaten that
Bharat so much that..
940
00:58:15,855 --> 00:58:18,355
..he must have forgotten his own name.
941
00:58:18,430 --> 00:58:21,514
We have changed his
features by beating him.
942
00:58:21,605 --> 00:58:23,563
He must have forgotten who he is.
943
00:58:27,480 --> 00:58:28,313
[Slapping]
944
00:58:30,063 --> 00:58:31,230
Enough, this is enough Komal.
945
00:58:31,797 --> 00:58:34,047
Nobody has dared to raise
his hand against me till now.
946
00:58:34,421 --> 00:58:36,338
What right do you have to beat anyone?
947
00:58:36,747 --> 00:58:38,497
What do you think yourself to be?
948
00:58:38,980 --> 00:58:41,563
You have beaten Bharat
because he is my friend.
949
00:58:42,147 --> 00:58:43,022
Friend?
950
00:58:43,188 --> 00:58:44,980
[Laughing]
951
00:58:45,922 --> 00:58:49,089
You call that worthless
man living in a hut your friend.
952
00:58:50,031 --> 00:58:53,656
I am sorry.
I don't know your choice is so bad.
953
00:58:54,198 --> 00:58:56,698
I want to scatter
flowers in your path.
954
00:58:57,063 --> 00:58:58,938
I want to give you
all the happiness in life.
955
00:58:59,514 --> 00:59:01,347
I want to weigh you
in silver and gold and you..
956
00:59:01,422 --> 00:59:04,256
I don't love silver
or gold but those arms..
957
00:59:04,531 --> 00:59:06,323
..which can at least
earn two square meals.
958
00:59:06,938 --> 00:59:09,438
The one who is know in
the world by his hard work.
959
00:59:09,823 --> 00:59:13,531
The one who not stamped with
the fantastic stamp of his father.
960
00:59:16,747 --> 00:59:19,080
Komal, I have got everything
that I have wanted till now.
961
00:59:21,855 --> 00:59:25,730
Your love is my goal.
It is the mission of my life.
962
00:59:27,897 --> 00:59:29,022
I love you.
963
00:59:29,147 --> 00:59:30,522
I hate you.
964
00:59:32,897 --> 00:59:35,438
This means you love that Bharat.
- Yes.
965
00:59:36,188 --> 00:59:42,480
Only Bharat has the right
over my heart, my life and my love.
966
00:59:43,313 --> 00:59:44,522
I love him.
967
00:59:45,680 --> 00:59:48,930
And yes, don't forget one thing Mr.
Ravi Kumar.
968
00:59:49,565 --> 00:59:54,898
If anything happens to my Bharat,
I will never forgive you.
969
01:00:01,606 --> 01:00:03,481
Cheers! . Cheers!
970
01:00:03,565 --> 01:00:05,023
[Laughing]
971
01:00:06,313 --> 01:00:09,563
Friend Ravi you are really the
fantastic son of a fantastic father.
972
01:00:10,448 --> 01:00:14,641
By acting to be Bharat only
you could make Komal love you.
973
01:00:15,131 --> 01:00:18,506
Dear, my fantastic father
has taught me one thing.
974
01:00:18,797 --> 01:00:20,881
Nothing is impossible in this world.
975
01:00:21,647 --> 01:00:23,272
You can achieve success in every work.
976
01:00:23,938 --> 01:00:26,272
The condition is that
you have to do it carefully..
977
01:00:26,355 --> 01:00:27,605
..and after much thought.
978
01:00:28,188 --> 01:00:31,605
By hearing Komal's talks
I understood that this diamond..
979
01:00:31,672 --> 01:00:33,422
..can become the
star of some poor man.
980
01:00:34,831 --> 01:00:36,539
But not the coat
button of some rich man.
981
01:00:36,980 --> 01:00:37,688
Hey Ravi.
982
01:00:37,772 --> 01:00:39,730
You are really a genius, friend.
- Exactly.
983
01:00:39,808 --> 01:00:42,438
[Laughing]
984
01:00:43,022 --> 01:00:46,355
Ravi, you have told us everything.
985
01:00:46,664 --> 01:00:48,164
But I didn't understand one thing.
986
01:00:48,480 --> 01:00:51,825
When did you turn R.K in to B.K?
- Yes, yes.
987
01:00:52,272 --> 01:00:53,605
The day I went to the
settlement as Bharat..
988
01:00:53,688 --> 01:00:57,647
..to search for a house,
then I found a tattoo maker's shop.
989
01:00:58,631 --> 01:01:01,631
I told him to erase the R.K.
written in my hand.
990
01:01:03,438 --> 01:01:05,313
No, boy, no, no, no.
this cannot be erased.
991
01:01:05,772 --> 01:01:09,730
Yes, you can have erased
by plastic surgery.
992
01:01:10,313 --> 01:01:11,855
I don't have so much time, friend.
993
01:01:15,105 --> 01:01:16,397
Can you turn this R into B.
994
01:01:16,666 --> 01:01:19,272
What is great about that?
It is a work of second.
995
01:01:19,355 --> 01:01:24,730
You have forgotten one thing
that Komal loves poor Bharat.
996
01:01:25,063 --> 01:01:26,355
And the day this secret..
997
01:01:26,438 --> 01:01:28,188
Before this secret is revealed
I will erase the difference..
998
01:01:28,272 --> 01:01:30,105
..of poverty and richness
from Komal's mind.
999
01:01:30,188 --> 01:01:31,522
[Birds - Chirping]
1000
01:01:36,221 --> 01:01:37,596
I swear on the one
who has given me birth.
1001
01:01:37,813 --> 01:01:38,772
You look amazing.
1002
01:01:38,938 --> 01:01:41,022
How did you dare to misbehave with me?
1003
01:01:41,188 --> 01:01:46,033
Komal, it is the mission
of my life to reach and acquire you.
1004
01:01:46,339 --> 01:01:48,089
You will be never
successful in this mission.
1005
01:01:48,230 --> 01:01:49,147
[Sighs]
1006
01:01:49,230 --> 01:01:52,647
I fail to understand what is
the difference between me and Bharat?
1007
01:01:53,397 --> 01:01:55,897
The same difference which
is between an animal and a man.
1008
01:01:56,730 --> 01:01:59,022
Komal. Komal.
1009
01:02:10,563 --> 01:02:13,063
"You bloom more when you are angry."
1010
01:02:13,139 --> 01:02:16,389
"It has become difficult
to make you understand."
1011
01:02:16,554 --> 01:02:19,013
"You bloom more when you are angry."
1012
01:02:19,105 --> 01:02:21,772
"It has become difficult
to make you understand."
1013
01:02:22,355 --> 01:02:24,938
"Now in my chest flutters."
1014
01:02:25,105 --> 01:02:30,647
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1015
01:02:31,313 --> 01:02:33,605
"This heart is crazy about you."
1016
01:02:34,522 --> 01:02:36,855
"This heart is crazy about you."
1017
01:02:37,063 --> 01:02:39,897
"You bloom more when you are angry."
1018
01:02:39,980 --> 01:02:42,730
"It has become difficult
to make you understand."
1019
01:02:43,522 --> 01:02:46,063
"Now in my chest flutters."
1020
01:02:46,147 --> 01:02:51,480
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1021
01:02:52,355 --> 01:02:54,688
"This heart is crazy about you."
1022
01:02:55,313 --> 01:02:57,730
"This heart is crazy about you."
1023
01:03:32,813 --> 01:03:37,522
"This love my darling
always watches."
1024
01:03:38,022 --> 01:03:43,313
"This love my darling
always watches."
1025
01:03:44,147 --> 01:03:49,397
"It is the attitude of beauties
to depart angry like this."
1026
01:03:50,147 --> 01:03:53,730
"Now agree and take
me into your arms."
1027
01:03:53,772 --> 01:03:56,855
"Quench the thirst of my heart."
1028
01:03:58,147 --> 01:04:00,813
"You are a lover. You are a loafer."
1029
01:04:01,147 --> 01:04:03,730
"You only know to make small talks."
1030
01:04:03,813 --> 01:04:06,688
"You are a lover. You are a loafer."
1031
01:04:06,730 --> 01:04:09,605
"You only know to make small talks."
1032
01:04:09,980 --> 01:04:12,647
"You are mad fool."
1033
01:04:12,730 --> 01:04:15,897
"This heart is crazy about you."
1034
01:04:16,147 --> 01:04:18,772
"You bloom more when you are angry."
1035
01:04:18,855 --> 01:04:22,063
"It has become difficult
to make you understand."
1036
01:04:22,230 --> 01:04:24,855
"Now in my chest flutters."
1037
01:04:24,938 --> 01:04:30,272
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1038
01:04:31,063 --> 01:04:33,230
"This heart is crazy about you."
1039
01:04:33,938 --> 01:04:36,355
"This heart is crazy about you."
1040
01:05:01,980 --> 01:05:06,647
"This evening is yours.
Come near me."
1041
01:05:07,688 --> 01:05:12,772
"This evening is yours.
Come near me."
1042
01:05:13,813 --> 01:05:19,063
"Don't burn my heart like coals."
1043
01:05:20,022 --> 01:05:23,063
"Extinguish the fire like ice."
1044
01:05:23,355 --> 01:05:26,730
"come and hug me to your chest."
1045
01:05:27,647 --> 01:05:30,230
"I am innocent. I am crazy."
1046
01:05:30,397 --> 01:05:33,147
"I am smitten by your eyes."
1047
01:05:33,438 --> 01:05:35,938
"I am innocent. I am crazy."
1048
01:05:36,022 --> 01:05:39,188
"I am smitten by your eyes."
1049
01:05:39,772 --> 01:05:42,188
"I am crazy. I am a loafer."
1050
01:05:42,480 --> 01:05:44,938
"This heart is crazy about you."
1051
01:05:45,730 --> 01:05:48,230
"You bloom more when you are angry."
1052
01:05:48,313 --> 01:05:51,063
"It has become difficult
to make you understand."
1053
01:05:51,438 --> 01:05:54,147
"You bloom more when you are angry."
1054
01:05:54,230 --> 01:05:56,897
"It has become difficult
to make you understand."
1055
01:05:57,522 --> 01:06:00,188
"Now in my chest flutters."
1056
01:06:00,272 --> 01:06:05,813
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1057
01:06:06,730 --> 01:06:08,897
"This heart is crazy about you."
1058
01:06:09,397 --> 01:06:11,938
"This heart is crazy about you."
1059
01:06:18,522 --> 01:06:21,022
[Ocean Waves]
1060
01:06:28,605 --> 01:06:30,522
I wanted to tell you
something since many days.
1061
01:06:31,980 --> 01:06:33,855
I think I should tell you everything..
1062
01:06:34,480 --> 01:06:36,147
..today and unburden my heart.
1063
01:06:37,772 --> 01:06:40,605
After knowing that
you hate rich dad's sons..
1064
01:06:41,355 --> 01:06:45,480
..I thought I will make
you love as acting as poor Bharat.
1065
01:06:45,980 --> 01:06:47,272
[Sighs]
1066
01:06:47,480 --> 01:06:49,938
I know that once you
will start loving me..
1067
01:06:50,647 --> 01:06:53,022
..you will get to know
that I am not those rich boys..
1068
01:06:53,605 --> 01:06:56,980
..who misuse their
father's money and name.
1069
01:06:57,480 --> 01:06:58,522
[Sighs]
1070
01:06:58,772 --> 01:07:02,813
I trust that after knowing the truth,
you will not only forgive me..
1071
01:07:03,522 --> 01:07:06,272
..but you will believe
my true love even further.
1072
01:07:07,938 --> 01:07:12,563
Komal. Komal,
I am getting scared of your silence.
1073
01:07:13,772 --> 01:07:15,772
Komal.
- Bharat.
1074
01:07:16,730 --> 01:07:17,980
What happened, Bharat?
1075
01:07:18,355 --> 01:07:19,397
You were saying something.
1076
01:07:19,480 --> 01:07:20,563
[Sighs]
1077
01:07:21,480 --> 01:07:25,855
Whatever I was saying
cannot be said anymore.
1078
01:07:26,385 --> 01:07:28,479
It's time which I wantned.
1079
01:07:29,417 --> 01:07:31,599
What?
To introduce you to my father.
1080
01:07:32,251 --> 01:07:35,718
Father...Father...
1081
01:07:36,345 --> 01:07:39,869
Have just gone out
and will come till dinner time.
1082
01:07:45,036 --> 01:07:48,535
This is my dad.
Bharat my father is very nice.
1083
01:07:49,448 --> 01:07:53,400
Love of both of us will end
all the problems in your life.
1084
01:07:55,742 --> 01:07:56,964
Now I have no fear.
1085
01:07:57,941 --> 01:07:59,750
I will talk about our marriage to uncle.
1086
01:08:00,917 --> 01:08:02,154
On my birthday.
1087
01:08:03,639 --> 01:08:05,305
[Music Playing]
1088
01:08:07,530 --> 01:08:08,905
[Applause]
1089
01:08:11,539 --> 01:08:13,206
Ladies and gentlemen.
1090
01:08:14,605 --> 01:08:17,105
Here is Ravi Kumar, the birthday boy.
1091
01:08:17,197 --> 01:08:17,989
Ravi?
1092
01:08:18,064 --> 01:08:20,439
Hello, Kumar sir.
Hello Mr. Pradip Gupta.
1093
01:08:20,515 --> 01:08:21,640
When did you return from Patna?
1094
01:08:27,979 --> 01:08:29,062
Komal.
1095
01:08:29,845 --> 01:08:31,637
come daughter.
Let's meet Kumar sir. Come.
1096
01:08:33,738 --> 01:08:36,196
So now you have got the time.
. Forgive my mistake.
1097
01:08:36,287 --> 01:08:38,496
Congratulations Kumar sir a lot.
Congratulations Kumar sir.
1098
01:08:38,647 --> 01:08:39,814
Thank you very much.
1099
01:08:40,497 --> 01:08:41,747
You are surprised, aren't you?
1100
01:08:41,854 --> 01:08:42,979
[Laughing]
1101
01:08:43,054 --> 01:08:44,054
This is my daughter, Komal.
1102
01:08:44,214 --> 01:08:45,214
Greetings, uncle.
1103
01:08:45,563 --> 01:08:47,397
This is your daughter, Komal.
1104
01:08:47,490 --> 01:08:49,156
And you are such a fool
that now you have got..
1105
01:08:49,233 --> 01:08:51,210
..the chance to make
me meet your daughter.
1106
01:08:51,688 --> 01:08:53,730
How long is it that she has
arrived from Dehradun? Tell me.
1107
01:08:53,813 --> 01:08:54,772
[Laughing]
1108
01:08:54,854 --> 01:08:56,562
I thought there should
be a special occasion..
1109
01:08:56,622 --> 01:08:57,747
..for this special meeting.
1110
01:08:58,022 --> 01:08:59,438
And what can be more
special than this?
1111
01:08:59,522 --> 01:09:02,772
Well done. I am happy. Yes, Komal.
1112
01:09:03,131 --> 01:09:06,465
This is the piece of my heart,
my soul, my son, Ravi.
1113
01:09:06,897 --> 01:09:10,855
I have to be happy knowing
that he is your son, uncle.
1114
01:09:11,156 --> 01:09:11,865
What do you mean?
1115
01:09:11,956 --> 01:09:15,123
We study in the same college,
daddy, She knows me well.
1116
01:09:15,438 --> 01:09:16,022
Really?
1117
01:09:16,115 --> 01:09:19,198
Not only me but the
entire college knows him.
1118
01:09:19,689 --> 01:09:22,481
He wants to be foremost
in the race of life.
1119
01:09:23,188 --> 01:09:26,730
Along with his studies he
is a good played in every field.
1120
01:09:27,897 --> 01:09:30,813
He loves music.
He is interested in flowers.
1121
01:09:30,974 --> 01:09:32,813
He changes cars like clothes and..
1122
01:09:32,897 --> 01:09:34,230
Well done.
1123
01:09:34,479 --> 01:09:37,729
I think you know more
about my son's skills than me.
1124
01:09:38,760 --> 01:09:41,534
By the way I like
the way you have praised.
1125
01:09:41,689 --> 01:09:43,439
After all whose daughter is she?
- Well done.
1126
01:09:43,515 --> 01:09:44,682
Hello Kumar sir.
1127
01:09:44,747 --> 01:09:47,622
Hello, Mr.
Oberoi. Excuse me. You people talk.
1128
01:09:47,712 --> 01:09:48,837
I will just come. Come.
1129
01:09:52,457 --> 01:09:53,873
I swear on the one
who had given me birth..
1130
01:09:55,031 --> 01:09:57,073
..your arrival had glorified
this house further.
1131
01:09:57,549 --> 01:10:00,757
If I knew that this is your party,
I would have never come.
1132
01:10:01,081 --> 01:10:01,748
[Sighs]
1133
01:10:01,838 --> 01:10:04,213
Strange. You hate me so much.
1134
01:10:04,748 --> 01:10:06,748
And you love the person
with a face like me so much.
1135
01:10:07,398 --> 01:10:09,773
There is a huge difference
between the face and brains. Ravi.
1136
01:10:10,313 --> 01:10:11,730
On one hand is the angel like Bharat.
1137
01:10:11,938 --> 01:10:13,230
And on the other a devil like you.
1138
01:10:13,313 --> 01:10:13,980
[Chuckling]
1139
01:10:14,813 --> 01:10:16,980
And if I become an
angel like Bharat then..
1140
01:10:17,591 --> 01:10:18,507
Impossible.
1141
01:10:19,107 --> 01:10:22,815
Paper flowers can never emit
the fragrance of real flowers.
1142
01:10:22,940 --> 01:10:24,065
Come on, Ravi.
1143
01:10:24,682 --> 01:10:27,349
All the guests have arrived.
The cake is waiting for you.
1144
01:10:27,797 --> 01:10:28,547
Come.
1145
01:10:28,598 --> 01:10:31,306
Yes, dad. Excuse me.
1146
01:10:33,998 --> 01:10:35,289
Come sir.
1147
01:10:37,063 --> 01:10:39,147
Should I blow out the candles?
- Oh yes. - Okay.
1148
01:10:39,748 --> 01:10:40,831
[Puff]
1149
01:10:41,145 --> 01:10:46,311
"Happy Birthday to you."
"Happy Birthday to you."
1150
01:10:46,458 --> 01:10:52,041
"Happy Birthday dear Ravi."
"Happy Birthday to you."
1151
01:10:52,117 --> 01:10:54,826
"Happy Birthday to you."
"Happy Birthday to you."
1152
01:10:55,150 --> 01:10:56,942
[Applause]
1153
01:10:57,307 --> 01:11:00,682
Wait Kumar sir. Wait.
1154
01:11:02,240 --> 01:11:04,156
Inspector you.
- I am sorry.
1155
01:11:04,780 --> 01:11:06,139
This is not your son, Ravi.
1156
01:11:08,591 --> 01:11:09,632
What are you blabbering, inspector?
1157
01:11:09,781 --> 01:11:11,323
I am telling the truth' Kumar sir.
1158
01:11:11,815 --> 01:11:13,482
Your son Ravi has been murdered.
1159
01:11:15,830 --> 01:11:18,413
Have you gone mad? Can't you see?
1160
01:11:18,980 --> 01:11:22,105
My son. My Ravi is standing near me.
1161
01:11:22,338 --> 01:11:24,755
This is not Ravi but his look alike.
1162
01:11:24,989 --> 01:11:26,572
What?
1163
01:11:27,888 --> 01:11:29,971
What is this joke, inspector?
I am Ravi.
1164
01:11:30,315 --> 01:11:32,440
I will just get to know who you are.
1165
01:11:34,980 --> 01:11:36,230
Do you recognise these clothes?
1166
01:11:38,515 --> 01:11:39,599
These are my clothes.
1167
01:11:42,313 --> 01:11:43,438
And this watch?
1168
01:11:47,763 --> 01:11:49,596
I had given you this watch, Ravi.
1169
01:11:49,671 --> 01:11:51,380
I had given this watch
to my friend Salim.
1170
01:11:51,797 --> 01:11:53,506
I am not able to understand anything,
inspector.
1171
01:11:53,963 --> 01:11:55,700
Tell us clearly, what is the matter?
1172
01:11:56,022 --> 01:11:58,081
Police had found a
corpse floating in the sea.
1173
01:11:58,706 --> 01:12:00,581
..and it was very difficult
to recognise its face.
1174
01:12:00,938 --> 01:12:02,605
But from these clothes
and this watch..
1175
01:12:02,688 --> 01:12:05,605
..we can get to know that
that corpse is your son's Ravi's.
1176
01:12:05,772 --> 01:12:07,522
Then that corpse might be Salim's.
1177
01:12:08,456 --> 01:12:12,248
Look, inspector.
Leave the clothes and the watch.
1178
01:12:12,897 --> 01:12:15,313
I am the living proof that he is Ravi.
1179
01:12:15,872 --> 01:12:17,663
And I had tattooed RK
in his wrist in childhood..
1180
01:12:18,224 --> 01:12:20,724
..which might be still
present in his hand.
1181
01:12:21,607 --> 01:12:23,398
Show me your wrist, son.
- Daddy.
1182
01:12:26,730 --> 01:12:29,188
Show us your wrist.
What is there to fluster about?
1183
01:12:29,389 --> 01:12:30,598
Daddy..
1184
01:12:31,897 --> 01:12:33,647
Come, on, show me your wrist. Come on.
1185
01:12:50,581 --> 01:12:51,498
BK.
1186
01:12:53,022 --> 01:12:54,563
That means Bharat Kaushal.
1187
01:12:54,846 --> 01:12:56,763
The look alike of your son.
1188
01:12:57,081 --> 01:13:00,706
The one who greedy of
your wealth murdered your son.
1189
01:13:00,864 --> 01:13:02,822
And came here as your son.
1190
01:13:04,689 --> 01:13:06,647
No, this is a lie.
1191
01:13:07,188 --> 01:13:09,813
I had changed my name
to Bharat to find Komal's love.
1192
01:13:10,563 --> 01:13:12,188
Komal used to hate the rich.
1193
01:13:12,422 --> 01:13:15,714
To make Komal believe
that I am not rich but poor..
1194
01:13:15,847 --> 01:13:18,972
..I had changed my RK to BK. Daddy.
1195
01:13:19,480 --> 01:13:20,730
Once I had told you, that very soon..
1196
01:13:21,080 --> 01:13:23,455
..I am going to bring you
a daughter-in-law as a gift.
1197
01:13:23,648 --> 01:13:24,732
I was talking about Komal.
1198
01:13:26,188 --> 01:13:28,147
Al my friends know
this secret very well.
1199
01:13:29,581 --> 01:13:32,953
Satya, you know everything, friend.
Tell the truth.
1200
01:13:33,022 --> 01:13:35,397
Rascal, you are the
same Bharat who had come..
1201
01:13:35,648 --> 01:13:37,773
..to college to drop Komal's
car in the college that day.
1202
01:13:37,922 --> 01:13:40,091
Ravi and we had also
beaten you in fun..
1203
01:13:40,221 --> 01:13:41,971
..so that you stop chasing Komal.
1204
01:13:44,063 --> 01:13:46,605
And you had even threatened
to kill Ravi that day.
1205
01:13:46,688 --> 01:13:47,855
Stupid.
1206
01:13:48,339 --> 01:13:50,714
Let him go. I say, let him go.
1207
01:13:51,128 --> 01:13:54,779
Mr. Bharat your game has
ended before it has started.
1208
01:13:55,188 --> 01:13:57,105
It will be better for
you to accept your crime.
1209
01:13:57,188 --> 01:13:59,688
I have not committed any
crime or any murder, inspector.
1210
01:14:00,322 --> 01:14:01,822
I have been accused falsely.
1211
01:14:02,748 --> 01:14:04,873
Daddy. Daddy, believe me.
1212
01:14:05,357 --> 01:14:07,023
I swear on you. I am your son, Ravi.
1213
01:14:07,156 --> 01:14:08,323
You are lying.
1214
01:14:08,622 --> 01:14:14,455
1 minute inspector.
1 minute. A man can make a mistake.
1215
01:14:14,531 --> 01:14:17,031
But an animal's
loyalty is never wrong.
1216
01:14:18,115 --> 01:14:20,115
Sammy who was brought
along Ravi since childhood.
1217
01:14:20,272 --> 01:14:23,147
Had played with him.
He will surely prove this truth.
1218
01:14:25,772 --> 01:14:29,480
You are right. Hariya, bring Sammy.
1219
01:14:29,556 --> 01:14:30,639
Yes.
1220
01:14:34,230 --> 01:14:35,313
Thanks uncle.
1221
01:14:35,830 --> 01:14:37,413
Sammy will solve this problem soon.
1222
01:14:37,564 --> 01:14:38,606
Don't worry, Ravi.
1223
01:14:42,197 --> 01:14:45,447
Sir, sir. Someone has killed Sammy.
1224
01:14:56,313 --> 01:14:57,605
Kumar this..
1225
01:15:02,213 --> 01:15:04,130
All right, now I understand.
1226
01:15:04,549 --> 01:15:06,424
You have even killed this animal..
1227
01:15:06,730 --> 01:15:08,147
..so that he doesn't recognise you.
1228
01:15:08,630 --> 01:15:10,296
Do you still refuse
that you are Bharat?
1229
01:15:10,448 --> 01:15:11,865
Yes, I refuse it, inspector.
1230
01:15:12,172 --> 01:15:13,881
I am not Bharat. I am Ravi. Ravi.
1231
01:15:14,105 --> 01:15:15,605
And I will prove this fact.
1232
01:15:15,815 --> 01:15:16,815
Sammy.
- Daddy.
1233
01:15:17,213 --> 01:15:19,171
You know that I am
habituated to write diary.
1234
01:15:19,408 --> 01:15:20,283
I have written everything
that has happened..
1235
01:15:20,357 --> 01:15:22,235
..till last night in that diary.
- Where is that diary?
1236
01:15:36,498 --> 01:15:38,998
I fail to understand.
Sammy is being killed.
1237
01:15:39,122 --> 01:15:42,122
The diary has vanished.
- You Swine. Come on.
1238
01:15:42,731 --> 01:15:44,439
I won't spare you alive.
- No, daddy'
1239
01:15:44,506 --> 01:15:47,381
You have killed my son.
I will drink your blood.
1240
01:15:49,198 --> 01:15:51,573
Get up. I won't spare you alive.
1241
01:15:58,722 --> 01:16:01,847
Komal, you cannot lie.
1242
01:16:02,557 --> 01:16:06,140
Only you know what
I had done to you as Ravi.
1243
01:16:07,147 --> 01:16:09,106
Do you remember that library, where..
1244
01:16:09,323 --> 01:16:10,615
..we have met for the first time?
1245
01:16:11,105 --> 01:16:14,522
All those roses.
Those newspapers with 'I love you'.
1246
01:16:15,513 --> 01:16:17,054
And I have also told you that only..
1247
01:16:17,190 --> 01:16:19,232
..you will sit in
the front seat of my car.
1248
01:16:19,416 --> 01:16:23,124
Now I know how you
know so much about Ravi.
1249
01:16:23,705 --> 01:16:25,705
You must have written
everything in Ravi's diary.
1250
01:16:26,123 --> 01:16:27,831
Tell me, where is that diary?
1251
01:16:27,938 --> 01:16:29,980
I don't know,
where is that diary, inspector.
1252
01:16:30,557 --> 01:16:31,474
Tell them Komal.
1253
01:16:31,607 --> 01:16:33,482
Don't take my name
with your dirty mouth.
1254
01:16:34,005 --> 01:16:35,921
[Sobbing]
1255
01:16:36,772 --> 01:16:38,147
What is had thought you to be, Bharat?
1256
01:16:39,438 --> 01:16:42,813
And you.. You proved to be what?
1257
01:16:44,980 --> 01:16:48,230
You stooped so low
in the greed of wealth..
1258
01:16:48,631 --> 01:16:52,547
..that you had killed Ravi.
1259
01:16:56,857 --> 01:17:02,023
No. You are a murder.
You are a murder.
1260
01:17:02,107 --> 01:17:05,482
You are a killer.
I hate you. I hate you.
1261
01:17:06,688 --> 01:17:09,897
Komal. Komal, listen to me.
- Bharat, enough.
1262
01:17:10,365 --> 01:17:11,323
This is enough.
1263
01:17:11,414 --> 01:17:13,748
Now say whatever you
have to say at the court.
1264
01:17:13,823 --> 01:17:14,823
[Handcuffs Jiggle]
1265
01:17:25,666 --> 01:17:27,708
Tell me, how you murdered Ravi?
1266
01:17:30,748 --> 01:17:32,206
Accept your crime.
1267
01:17:32,872 --> 01:17:34,580
This is where your
welfare lays, Bharat.
1268
01:17:34,846 --> 01:17:37,638
I am not Bharat, inspector.
I am Ravi. Ravi.
1269
01:17:38,038 --> 01:17:40,163
That corpse is someone else's.
Why don't you listen to me?
1270
01:17:40,640 --> 01:17:42,765
Wow' what acting.
1271
01:17:45,063 --> 01:17:49,105
If you think that this acting
of yours will save you from..
1272
01:17:50,313 --> 01:17:52,188
..the gallows then
that is your big mistake.
1273
01:17:53,063 --> 01:17:55,063
You will have to say the truth.
1274
01:17:55,355 --> 01:17:58,272
Nobody is ready to listen
if I say the truth, inspector.
1275
01:17:59,730 --> 01:18:01,022
What do I do now?
1276
01:18:05,873 --> 01:18:08,498
Inspector,
I can prove that corpse is not Ravi's.
1277
01:18:08,906 --> 01:18:10,323
Is it?
- Yes.
1278
01:18:10,888 --> 01:18:12,471
Have you thought a new ploy now?
1279
01:18:12,682 --> 01:18:14,682
Not a ploy inspector, the truth.
1280
01:18:15,039 --> 01:18:16,581
The one which even you will believe.
1281
01:18:17,023 --> 01:18:18,190
Do you remember daddy saying that..
1282
01:18:18,257 --> 01:18:19,632
..Ravi has RK written on his hand.
1283
01:18:19,714 --> 01:18:20,339
Yes.
1284
01:18:20,456 --> 01:18:21,873
Than this means that RK should..
1285
01:18:21,963 --> 01:18:23,171
..be written in that corpse too.
1286
01:18:23,389 --> 01:18:25,264
There should be.
- It won't be there inspector.
1287
01:18:25,365 --> 01:18:26,490
Because I am Ravi.
1288
01:18:26,772 --> 01:18:30,480
Please, trust me once.
Take me to that corpse.
1289
01:18:31,323 --> 01:18:32,656
For God's sake, inspector.
1290
01:18:33,531 --> 01:18:36,115
You are under the oath
of your duty and uniform.
1291
01:18:36,647 --> 01:18:39,230
Give me one chance. Please.
1292
01:18:39,336 --> 01:18:42,045
"God is Great."
1293
01:18:48,897 --> 01:18:52,022
"God is Great."
1294
01:18:52,923 --> 01:18:54,805
I will listen to you but..
1295
01:18:55,054 --> 01:18:56,346
But what, inspector?
1296
01:18:56,563 --> 01:18:58,772
That corpse has been
handed over to Kumar sir..
1297
01:18:58,964 --> 01:19:01,214
..and till now even
its last rites must be over.
1298
01:19:01,297 --> 01:19:03,506
No, this cannot happen, inspector.
1299
01:19:03,772 --> 01:19:05,938
God cannot be so unjust with me.
1300
01:19:06,230 --> 01:19:08,730
You have given me the oath
of my duty and uniform, Bharat.
1301
01:19:09,889 --> 01:19:11,472
I will surely give you a chance.
1302
01:19:39,732 --> 01:19:40,940
Wait.
1303
01:19:42,248 --> 01:19:43,498
Forgive me, Kumar sir.
1304
01:19:43,888 --> 01:19:45,846
I can understand your emotions now.
1305
01:19:46,172 --> 01:19:47,631
But I am forced by my duty.
1306
01:19:47,897 --> 01:19:49,730
If I was late to arrive
then a big proof..
1307
01:19:49,897 --> 01:19:52,897
..would have been burned
along with this pyre.
1308
01:19:54,341 --> 01:19:56,049
Proof?
1309
01:19:56,480 --> 01:19:59,980
If this is Ravi's corpse then
RK should be written on his hand.
1310
01:20:06,013 --> 01:20:07,929
We will have to check
the hand of this dead body.
1311
01:20:08,190 --> 01:20:11,523
This is impossible.
Our religious rites are over.
1312
01:20:11,897 --> 01:20:14,063
Now this is against our rites.
1313
01:20:14,813 --> 01:20:17,897
Priest, religion won't
decrease if rites had..
1314
01:20:17,963 --> 01:20:20,088
..to be changed to
save a person's life.
1315
01:20:20,730 --> 01:20:24,230
It fact it will turn even greater.
1316
01:20:25,563 --> 01:20:27,772
Kumar, make him understand.
1317
01:20:28,480 --> 01:20:32,022
If this is the truth,
then we may find our Ravi.
1318
01:20:35,897 --> 01:20:40,605
Priest, let the police
carry out their duty.
1319
01:20:54,755 --> 01:20:56,046
Nothing is written here.
1320
01:20:57,888 --> 01:20:59,804
You are seeing the wrong hand,
inspector.
1321
01:21:01,007 --> 01:21:06,132
I had RK written on Ravi's
right and not his left hand.
1322
01:21:22,573 --> 01:21:23,990
RK is written on his hand.
1323
01:21:28,730 --> 01:21:29,772
This is not possible.
1324
01:21:30,456 --> 01:21:31,539
This is a lie.
1325
01:21:31,615 --> 01:21:33,365
Daddy' all these are lies.
All this is a drama.
1326
01:21:33,605 --> 01:21:36,147
I am being trapped.
Daddy, I am your Ravi.
1327
01:21:36,297 --> 01:21:37,214
I am telling the truth.
1328
01:21:37,372 --> 01:21:38,413
Save me.
1329
01:21:38,640 --> 01:21:39,724
Please, save me.
1330
01:21:42,346 --> 01:21:44,429
Get him out of here' inspector.
1331
01:21:45,416 --> 01:21:48,083
The volcano inside me may erupt.
1332
01:21:48,921 --> 01:21:53,338
And I may burn his pyre
here along with my son's pyre.
1333
01:21:53,523 --> 01:21:54,690
Inspector.
1334
01:21:56,156 --> 01:21:59,490
Daddy. Daddy, recognise me.
I am your blood.
1335
01:21:59,682 --> 01:22:01,432
I am your blood, daddy.
1336
01:22:01,634 --> 01:22:03,509
That corpse belongs to some impostor.
1337
01:22:03,664 --> 01:22:05,456
All of us have been cheated daddy.
1338
01:22:05,563 --> 01:22:07,647
All of us have been cheated.
1339
01:23:00,214 --> 01:23:02,797
[Piano Playing]
1340
01:24:24,063 --> 01:24:25,313
Kumar.
1341
01:24:30,938 --> 01:24:32,688
I think you couldn't
sleep the entire night.
1342
01:24:34,313 --> 01:24:35,397
Yes.
1343
01:24:36,688 --> 01:24:41,188
Along with Ravi,
all my desires have gone too.
1344
01:24:41,897 --> 01:24:43,188
Kumar.
1345
01:24:43,323 --> 01:24:45,740
Till Ravi's murder keep on breathing..
1346
01:24:47,813 --> 01:24:50,022
..I won't be able
to take breath in peace.
1347
01:24:52,813 --> 01:24:53,980
Alok.
1348
01:24:56,330 --> 01:24:57,413
My friend.
1349
01:25:00,440 --> 01:25:02,857
I want Bharat.
1350
01:25:04,839 --> 01:25:06,464
And that also alive.
1351
01:25:08,374 --> 01:25:10,124
Not law
1352
01:25:12,255 --> 01:25:14,671
but I will punish him.
I will punish him.
1353
01:25:33,225 --> 01:25:34,392
[GunShot]
1354
01:25:38,280 --> 01:25:39,530
[Cough]
1355
01:25:39,631 --> 01:25:41,297
[Tire Screeching]
1356
01:25:43,014 --> 01:25:44,556
[Gun Cocks, GunShot]
1357
01:26:08,679 --> 01:26:11,721
Who are you? What do you want from me?
1358
01:26:29,411 --> 01:26:30,473
Daddy, you?
1359
01:26:32,264 --> 01:26:33,555
This mean these people..
1360
01:26:35,031 --> 01:26:37,531
All these are our people.
1361
01:26:40,671 --> 01:26:42,338
What did you think?
1362
01:26:43,713 --> 01:26:47,338
That you will escape my anger
by staying in the police's custody.
1363
01:26:47,549 --> 01:26:48,924
[Groaning]
1364
01:26:51,414 --> 01:26:52,956
You are misunderstanding me, daddy.
1365
01:26:57,365 --> 01:26:58,948
ln your greed for death you had..
1366
01:26:59,030 --> 01:27:01,280
..placed your hand
inside the lion's mouth.
1367
01:27:01,864 --> 01:27:04,780
You don't know that I
am the king of the underworld.
1368
01:27:05,563 --> 01:27:09,313
Every wolf in the crime
world shivers at my name.
1369
01:27:09,530 --> 01:27:13,614
Daddy, what are you saying?
You and underworld.
1370
01:27:14,357 --> 01:27:18,982
I cannot believe it.
Don't act, boy. Don't act.
1371
01:27:20,089 --> 01:27:22,172
Your face resembles my son's face.
1372
01:27:23,030 --> 01:27:24,989
Tell me who is that
scoundrel who had sent you..
1373
01:27:25,964 --> 01:27:29,214
..to me to take advantage of it.
1374
01:27:29,480 --> 01:27:35,022
Look, tell me otherwise every
part of your body will beg of death.
1375
01:27:35,264 --> 01:27:38,722
But I won't allow you to die. Speak.
1376
01:27:38,974 --> 01:27:40,515
Kumar sir.
1377
01:27:40,772 --> 01:27:47,688
He won't speak the truth
till he is not cut into pieces.
1378
01:27:47,772 --> 01:27:50,188
Yes, cut my body into pieces.
1379
01:27:50,304 --> 01:27:52,220
Take all the blood out of my body.
1380
01:27:52,288 --> 01:27:56,246
But I swear on God,
every drop will scream that I am Ravi.
1381
01:27:59,666 --> 01:28:01,666
I turned into Bharat to get Komal.
1382
01:28:02,105 --> 01:28:04,480
And I have no connection
with the underworld.
1383
01:28:04,772 --> 01:28:06,272
And if there is then
it is some unseen devil..
1384
01:28:06,347 --> 01:28:07,347
..who wants to trap me.
1385
01:28:08,680 --> 01:28:11,430
He wants to take advantage of my..
..transformation from Ravi to Bharat.
1386
01:28:11,656 --> 01:28:14,490
He wants to hunt the father
by making the son the kill.
1387
01:28:14,865 --> 01:28:18,698
Yes, daddy he is not mine,
but your enemy. Yours.
1388
01:28:21,597 --> 01:28:26,014
Don't try to confuse
me with your talks, boy.
1389
01:28:27,105 --> 01:28:29,688
Till now I was only
asking you with my tongue.
1390
01:28:30,147 --> 01:28:33,147
Now your tongue will answer.
1391
01:28:33,599 --> 01:28:35,849
And my revenge will question you.
1392
01:28:46,906 --> 01:28:48,198
Catch him.
1393
01:28:48,289 --> 01:28:49,873
[Hand Machine Gun Firing]
1394
01:28:49,931 --> 01:28:56,030
No. I want my enemy alive.
I will punish him.
1395
01:28:56,216 --> 01:28:58,216
And no one else. Catch him.
1396
01:29:53,014 --> 01:29:54,847
Go, find him.
1397
01:31:17,052 --> 01:31:18,697
You? Daddy.
1398
01:31:18,772 --> 01:31:20,855
[Screaming]
1399
01:31:27,586 --> 01:31:29,003
Don't try to scream.
1400
01:31:29,297 --> 01:31:31,881
If you make a noise I
will forget that you are Komal.
1401
01:31:32,122 --> 01:31:34,997
Why have you come here?
What do you want?
1402
01:31:35,232 --> 01:31:37,369
Your love has done this to me.
1403
01:31:38,456 --> 01:31:41,123
On one hand the police
and on the other hand..
1404
01:31:41,206 --> 01:31:43,081
..daddy's men are after
me like hunting dogs.
1405
01:31:43,280 --> 01:31:46,322
You are responsible for it.
Your greed.
1406
01:31:46,971 --> 01:31:48,221
If you wouldn't have murdered Ravi..
1407
01:31:48,296 --> 01:31:52,088
I have committed no murder.
Ravi is alive.
1408
01:31:52,507 --> 01:31:54,174
He is standing in front of you, Komal.
1409
01:31:55,171 --> 01:31:57,380
Destiny has brought
me here to prove that.
1410
01:31:57,813 --> 01:32:01,230
And today the uncle who
makes tattoos will prove my truth.
1411
01:32:02,205 --> 01:32:04,288
Come with me.
- I won't go anywhere.
1412
01:32:04,820 --> 01:32:06,820
You will have to come.
- Hands up.
1413
01:32:07,706 --> 01:32:08,831
Let Komal go.
1414
01:32:09,722 --> 01:32:10,722
Otherwise I will shoot you.
1415
01:32:13,490 --> 01:32:16,680
Before you shoot, my knife
will slit Komal's throat, uncle.
1416
01:32:16,755 --> 01:32:18,921
No. you cannot to this.
1417
01:32:18,990 --> 01:32:23,073
I can do anything to break
the web in which I am caught.
1418
01:32:23,180 --> 01:32:24,555
No, no.
1419
01:32:24,623 --> 01:32:26,289
Papa, papa.
1420
01:32:29,530 --> 01:32:30,572
Take this.
1421
01:32:32,761 --> 01:32:35,344
Take me outside. Move.
1422
01:32:41,698 --> 01:32:44,906
Come on.
- No.
1423
01:32:45,485 --> 01:32:48,174
Bharat, you have become mad.
1424
01:32:48,289 --> 01:32:49,081
[Gasp]
1425
01:32:49,174 --> 01:32:50,591
You don't know what you are doing.
1426
01:32:51,721 --> 01:32:53,179
No.
- Bharat.
1427
01:32:53,400 --> 01:32:54,817
[Car Engine]
1428
01:32:56,597 --> 01:32:57,889
[Door Opens]
1429
01:33:00,105 --> 01:33:01,230
Uncle.
1430
01:33:01,688 --> 01:33:02,897
Uncle.
1431
01:33:03,448 --> 01:33:04,240
You.
1432
01:33:04,873 --> 01:33:06,414
Uncle, tell Komal the truth.
1433
01:33:06,639 --> 01:33:09,014
Who I am?
And you had turned this RK to BK.
1434
01:33:09,714 --> 01:33:10,714
Tell me.
1435
01:33:11,338 --> 01:33:12,171
[Stammering]
1436
01:33:12,272 --> 01:33:14,272
[Hand Machine Gun Firing]
1437
01:33:15,089 --> 01:33:16,547
[Tire Screeching]
1438
01:33:16,914 --> 01:33:18,206
Uncle.
1439
01:33:26,075 --> 01:33:27,450
[Gun Firing]
1440
01:33:30,281 --> 01:33:32,323
No. you cannot die.
1441
01:33:32,849 --> 01:33:35,849
Uncle, you are the
last witness of my truth.
1442
01:33:36,522 --> 01:33:39,814
If you don't tell Komal the truth,
my love will be ruined.
1443
01:33:53,755 --> 01:33:54,838
Ravi.
1444
01:34:00,805 --> 01:34:04,930
Before dying uncle
had told me everything.
1445
01:34:05,272 --> 01:34:11,855
I had turned the RK to BK.
Ravi is Bharat.
1446
01:34:20,442 --> 01:34:22,692
[Sobbing]
1447
01:34:24,664 --> 01:34:26,206
[Distant Siren Wailing]
1448
01:34:33,063 --> 01:34:34,438
Where can he go to?
1449
01:34:36,313 --> 01:34:38,855
Search the entire city.
1450
01:34:39,880 --> 01:34:44,838
Before the police catch him,
produce him in front of me.
1451
01:34:45,123 --> 01:34:51,373
I will invest all my
wealth and power to get him.
1452
01:34:51,501 --> 01:34:54,459
[Laughing]
1453
01:34:55,365 --> 01:34:58,906
Kumar was very proud of his power,
of his wealth.
1454
01:34:59,373 --> 01:35:05,123
We have forced him to cry,
beg and writhe, Pasha.
1455
01:35:05,206 --> 01:35:09,789
Ambani sir,
I can do anything to ruin Kumar now.
1456
01:35:10,105 --> 01:35:14,813
Police and Kumar's
men are after that rascal.
1457
01:35:15,705 --> 01:35:18,705
Catch the son of that rascal.
1458
01:35:19,105 --> 01:35:22,063
If you want, shall I kill him?
- No, Pasha, no.
1459
01:35:22,664 --> 01:35:25,206
That boy is such an ember which..
1460
01:35:25,722 --> 01:35:30,472
..will burn Kumar's empire to ashes.
1461
01:35:30,547 --> 01:35:32,172
[Thunder]
1462
01:35:52,464 --> 01:35:53,631
What are you staring at?
1463
01:35:53,864 --> 01:35:55,072
The victory of my love.
1464
01:35:55,480 --> 01:36:00,313
You are taking so much
pain to achieve this victory.
1465
01:36:02,247 --> 01:36:04,413
I wish I could have
understood your love.
1466
01:36:06,365 --> 01:36:08,031
You wouldn't have become Bharat..
1467
01:36:09,171 --> 01:36:10,755
..and it wouldn't have
happened to you either.
1468
01:36:18,121 --> 01:36:23,912
"Darling,
people who are smitten by you."
1469
01:36:25,605 --> 01:36:31,355
"How will they live without you?"
1470
01:36:32,712 --> 01:36:45,503
"If you tell me with love,
I will even drink poison laughingly."
1471
01:36:45,878 --> 01:36:48,962
[Thunder]
1472
01:36:53,753 --> 01:36:59,712
"You are living
in my memories as love."
1473
01:37:01,253 --> 01:37:07,670
"You are living
in my memories as love."
1474
01:37:08,712 --> 01:37:13,962
"The way the moon
resides in the night."
1475
01:37:14,128 --> 01:37:19,337
"The way the moon
resides in the night."
1476
01:37:20,753 --> 01:37:23,253
"You are there in my heart."
1477
01:37:24,337 --> 01:37:27,253
"You are there in my heart."
1478
01:38:06,712 --> 01:38:14,212
"I will decorate the smiles
of the entire world in your lips."
1479
01:38:18,128 --> 01:38:25,462
"I will decorate the smiles
of the entire world in your lips."
1480
01:38:25,837 --> 01:38:33,587
"I will tell the 2 worlds
that I am crazy about you."
1481
01:38:41,337 --> 01:38:47,628
"You are living in
my dreams like reality."
1482
01:38:48,295 --> 01:38:54,920
"You are living in
my dreams like reality."
1483
01:38:56,253 --> 01:39:01,337
"The way the moon
resides in the night."
1484
01:39:01,670 --> 01:39:07,295
"The way the moon
resides in the night."
1485
01:39:08,212 --> 01:39:11,128
"You are there in my heart."
1486
01:39:11,670 --> 01:39:14,587
"You are there in my heart."
1487
01:39:50,253 --> 01:39:57,712
"I am not scared of the
end even if I have held your hand."
1488
01:40:01,712 --> 01:40:08,962
"I am not scared of the
end even if I have held your hand."
1489
01:40:09,212 --> 01:40:16,545
"Even if I die,
I will take another birth."
1490
01:40:24,962 --> 01:40:31,212
"You have started living in my
breath and heartbeats like a gift."
1491
01:40:32,503 --> 01:40:39,087
"You have started living in my
breath and heartbeats like a gift."
1492
01:40:40,128 --> 01:40:45,462
"The way the moon
resides in the night."
1493
01:40:45,712 --> 01:40:51,170
"The way the moon
resides in the night."
1494
01:40:51,795 --> 01:40:54,420
"You are there in my heart."
1495
01:40:55,378 --> 01:40:58,003
"You are there in my heart."
1496
01:41:07,212 --> 01:41:13,462
"You are living
in my memories as love."
1497
01:41:14,962 --> 01:41:21,170
"You are living
in my memories as love."
1498
01:41:22,045 --> 01:41:27,587
"The way the moon
resides in the night."
1499
01:41:27,962 --> 01:41:33,503
"The way the moon
resides in the night."
1500
01:41:33,962 --> 01:41:36,878
"You are there in my heart."
1501
01:41:37,837 --> 01:41:39,837
"You are there in my heart."
1502
01:41:41,753 --> 01:41:43,545
"You are there in my heart."
1503
01:41:45,628 --> 01:41:48,712
"You are there in my heart."
1504
01:41:52,933 --> 01:41:55,225
Junior master. Junior master.
1505
01:41:55,292 --> 01:41:58,334
These are your clothes and
all the stuff that you have asked for.
1506
01:41:58,870 --> 01:42:00,079
Thank you.
1507
01:42:02,320 --> 01:42:03,486
How is daddy, Lakhsmi?
1508
01:42:03,962 --> 01:42:07,744
Now what can I say now junior master?
He has only one aim.
1509
01:42:08,127 --> 01:42:12,339
To find Bharat and kill
him with his own hands.
1510
01:42:15,503 --> 01:42:17,128
Do you find anything
about Satyajit or Vicky?
1511
01:42:17,760 --> 01:42:20,093
There was no news of
Satyajit or Vicky, madam.
1512
01:42:20,607 --> 01:42:23,649
Yes, I have got to know
that Salim stays in the hostel.
1513
01:42:29,903 --> 01:42:31,719
Have we reached the hostel?
- Yes.
1514
01:42:32,337 --> 01:42:34,420
The hostel where Salim
lives is behind this hostel.
1515
01:42:35,253 --> 01:42:36,128
I will just go and meet him.
1516
01:42:36,295 --> 01:42:37,837
Wait. I will also come with you.
1517
01:42:38,045 --> 01:42:40,212
No, Komal. I should go alone.
1518
01:42:40,929 --> 01:42:41,970
And anyways.
1519
01:42:42,993 --> 01:42:45,243
It is a boys' hostel.
It won't be right for you to come.
1520
01:42:46,003 --> 01:42:46,920
I will just come.
1521
01:42:58,404 --> 01:43:00,029
Bawa.
- Yes.
1522
01:43:00,462 --> 01:43:01,420
Bawa.
- Yes.
1523
01:43:01,503 --> 01:43:02,628
Hey Bawa.
1524
01:43:02,693 --> 01:43:05,443
Who is it? Who is it?
Ravi dear, you?
1525
01:43:05,503 --> 01:43:08,878
Come. come.
Come. Where have you disappeared to?
1526
01:43:08,962 --> 01:43:10,128
Is Salmi inside?
1527
01:43:10,236 --> 01:43:11,027
[Short Laugh]
1528
01:43:11,128 --> 01:43:13,378
Salim might have gone to his Anarkali.
1529
01:43:13,587 --> 01:43:15,712
Nowadays he has a lot of money.
1530
01:43:15,795 --> 01:43:17,253
From where he has got so much money?
1531
01:43:17,321 --> 01:43:19,487
Leave that. When will he come?
1532
01:43:20,128 --> 01:43:23,712
He is a very bad loafer.
But he has one quality.
1533
01:43:24,003 --> 01:43:26,047
That after enjoying
the entire Mumbai..
1534
01:43:26,295 --> 01:43:29,503
..he comes to the hostel
at sharp 10 o' clock at night.
1535
01:43:30,896 --> 01:43:34,896
It is 9:30 now.
Can I wait in his room? Why not, dear?
1536
01:43:34,971 --> 01:43:38,388
Both I and this hostel
and this key are yours.
1537
01:43:38,614 --> 01:43:40,656
Shall I send for tea or that..
1538
01:43:41,337 --> 01:43:43,337
[Laughing]
1539
01:43:47,034 --> 01:43:49,284
A criminal who had
run away from the lock up.
1540
01:43:50,352 --> 01:43:53,018
The one who will catch him
will be rewarded 50,000 rupees.
1541
01:43:59,611 --> 01:44:01,695
Hello, police station.
1542
01:44:08,670 --> 01:44:10,420
I will see 50,000 rupees together.
1543
01:44:10,735 --> 01:44:14,485
..for the first time
in my 25 years of service.
1544
01:44:14,545 --> 01:44:16,337
[Distant Siren Wailing]
1545
01:44:19,787 --> 01:44:21,954
Come, come, inspector.
Come. Greetings. Greetings.
1546
01:44:22,045 --> 01:44:23,753
You are the one who had called.
- Yes, I have called you.
1547
01:44:24,045 --> 01:44:25,628
come, I will tell you, where he is.
1548
01:44:25,712 --> 01:44:27,587
He is here.
He is here. He is here. He is here.
1549
01:44:28,860 --> 01:44:30,151
He is here. He is here. Where is he?
1550
01:44:30,800 --> 01:44:33,300
Where is he?
- I had sent him here.
1551
01:44:33,462 --> 01:44:35,712
Now I don't know where
his brains had taken him to?
1552
01:44:43,462 --> 01:44:46,337
Inspector,
surround the roof from all sides.
1553
01:44:46,547 --> 01:44:47,755
The criminal will be here somewhere.
1554
01:45:23,420 --> 01:45:24,587
[Gasp]
1555
01:45:42,295 --> 01:45:44,253
Did you find him?
- No, we didn't.
1556
01:45:44,753 --> 01:45:46,420
But the criminal cannot
escape the police.
1557
01:45:46,503 --> 01:45:47,837
[Laughing] Shut up.
1558
01:46:13,503 --> 01:46:14,670
Constable, get the torch.
1559
01:46:32,721 --> 01:46:34,721
What happened, did you get him?
- There is no one here sir.
1560
01:46:34,962 --> 01:46:37,712
Bawa.
You look like one big drug addict.
1561
01:46:38,628 --> 01:46:40,045
You had wasted our time uselessly.
1562
01:46:40,837 --> 01:46:42,962
I will arrest you if you
misinform the police again.
1563
01:46:43,045 --> 01:46:44,295
[Laughing] Shut up.
1564
01:46:47,471 --> 01:46:49,846
What will anyone do
if I am not destined..
1565
01:46:49,922 --> 01:46:52,505
..to see 50,000 rupees together?
1566
01:47:10,170 --> 01:47:11,670
[Jeep Engine]
1567
01:47:31,072 --> 01:47:32,156
Who are you?
1568
01:47:38,662 --> 01:47:40,560
You will have to come with us.
1569
01:47:47,170 --> 01:47:49,378
[Tire Screeching]
1570
01:48:49,786 --> 01:48:51,869
No. no one will fire.
1571
01:48:52,487 --> 01:48:53,821
We have to catch him alive.
1572
01:48:54,104 --> 01:48:54,813
Follow him.
1573
01:48:55,128 --> 01:48:56,503
[Tire Screeching]
1574
01:49:11,212 --> 01:49:13,128
[Tire Screeching]
1575
01:50:03,245 --> 01:50:04,245
[Scream]
1576
01:50:04,337 --> 01:50:07,796
I will kill all of you,
if anything happens to my daughter.
1577
01:50:07,978 --> 01:50:10,020
What are you doing? Trust the police.
1578
01:50:10,084 --> 01:50:11,376
The police are doing its work.
1579
01:50:12,378 --> 01:50:14,128
Cool down. cool down. Cool down.
1580
01:50:15,545 --> 01:50:16,878
Control yourself, Alok.
1581
01:50:17,527 --> 01:50:18,694
How can I control, Kumar?
1582
01:50:19,503 --> 01:50:21,545
Komal is my life, my soul.
1583
01:50:21,753 --> 01:50:22,878
I want my daughter.
1584
01:50:24,628 --> 01:50:27,170
I can understand your
pain as I am a father myself.
1585
01:50:27,920 --> 01:50:29,295
I can understand it very well.
1586
01:50:29,962 --> 01:50:32,170
You will find your daughter.
You will surely find her, Alok.
1587
01:50:33,420 --> 01:50:34,587
This is Kumar's promise.
1588
01:50:40,837 --> 01:50:43,212
[Gasping]
1589
01:50:50,379 --> 01:50:52,712
Show me. Come on.
1590
01:50:57,253 --> 01:50:59,962
Do you know, Komal?
Even Salim is killed.
1591
01:51:04,195 --> 01:51:05,612
Hurry up.
1592
01:51:18,917 --> 01:51:20,209
Who were these people?
1593
01:51:24,170 --> 01:51:25,462
[Cough]
1594
01:51:26,628 --> 01:51:27,962
My father's men.
1595
01:51:31,275 --> 01:51:33,400
I fail to understand
who are these people..
1596
01:51:33,618 --> 01:51:35,368
..who have made uncle your enemy.
1597
01:51:38,618 --> 01:51:42,201
Whoever they are.
They won't escape me for long now.
1598
01:52:29,771 --> 01:52:32,479
Constable, look,
if they are hiding somewhere here?
1599
01:52:32,753 --> 01:52:33,753
Search for them.
1600
01:52:35,588 --> 01:52:38,338
Komal! Komal!
- What?
1601
01:52:39,937 --> 01:52:41,103
Police.
1602
01:52:42,080 --> 01:52:44,664
You go there and see.
And you all go there and see.
1603
01:52:49,547 --> 01:52:53,255
Hey, have you seen
a girl and a boy come here?
1604
01:52:53,330 --> 01:52:54,955
No, sir. No one has come here.
1605
01:53:06,745 --> 01:53:07,954
What happened, Patil?
Did you find anyone?
1606
01:53:08,045 --> 01:53:10,003
I have seen everywhere.
I couldn't find them anywhere.
1607
01:53:10,462 --> 01:53:11,170
No one.
1608
01:53:11,273 --> 01:53:12,064
[Fire]
1609
01:53:20,697 --> 01:53:22,281
[Cough]
1610
01:53:30,821 --> 01:53:31,654
[Scream]
1611
01:53:50,813 --> 01:53:51,938
Komal.
1612
01:54:06,161 --> 01:54:06,786
What happened?
1613
01:54:06,862 --> 01:54:08,404
Those two are hiding
in this area somewhere.
1614
01:54:09,003 --> 01:54:10,761
It is becoming difficult
to find them because of the police.
1615
01:54:10,837 --> 01:54:13,295
Catch Satyajit fast.
1616
01:54:14,495 --> 01:54:18,246
Remember that this
boy shouldn't meet him.
1617
01:54:21,628 --> 01:54:23,045
[Scream]
1618
01:54:26,845 --> 01:54:27,929
Are you okay?
1619
01:54:30,943 --> 01:54:31,983
Hail Mother Durgal
1620
01:54:32,087 --> 01:54:35,506
This is a miracle that you
two escaped that furnace alive.
1621
01:54:35,709 --> 01:54:37,501
Today there is great
veneration of Goddess Durga.
1622
01:54:37,884 --> 01:54:40,009
The one who had give
you two a new birth.
1623
01:54:42,712 --> 01:54:45,394
'Now the Goddess will show
me the way to reach my goal.'
1624
01:54:45,531 --> 01:54:47,406
[Sringa]
1625
01:55:19,937 --> 01:55:21,145
"Hail."
1626
01:55:21,486 --> 01:55:22,736
"Hail."
1627
01:55:23,213 --> 01:55:24,338
"Hail."
1628
01:55:24,771 --> 01:55:25,896
"Hail."
1629
01:55:33,289 --> 01:55:36,914
"Hail the great Mother
Goddess Sherawali."
1630
01:55:37,170 --> 01:55:38,545
"Hail her."
1631
01:55:43,253 --> 01:55:44,295
"Hail the Mother."
1632
01:55:44,712 --> 01:55:45,837
"Hail the Mother."
1633
01:56:38,451 --> 01:56:43,076
"ln my heart I have
written with blood."
1634
01:56:53,878 --> 01:57:00,712
"ln my heart I have written
with blood your name."
1635
01:57:00,795 --> 01:57:03,962
"My name, your name."
1636
01:57:32,045 --> 01:57:37,420
"I have only known."
1637
01:57:39,712 --> 01:57:47,587
"I have only known that you
always remain in the chest as life."
1638
01:57:48,670 --> 01:57:52,753
"That you always remain
in the chest as life."
1639
01:57:53,087 --> 01:57:56,795
"How will anyone snatch
my life away from me?"
1640
01:57:58,878 --> 01:58:04,670
"You are the support."
1641
01:58:06,462 --> 01:58:09,587
"You are the support."
1642
01:58:09,837 --> 01:58:14,253
"I have made you live
in the temple of my heart."
1643
01:58:15,753 --> 01:58:19,795
"I only found you in
my sorrow and happiness."
1644
01:58:19,878 --> 01:58:23,712
"Your blessings are always on me."
1645
01:58:33,293 --> 01:58:38,043
"ln my heart I have
written with blood."
1646
01:58:48,462 --> 01:58:53,503
"ln my heart I have written
with blood your name."
1647
01:58:53,587 --> 01:58:55,295
"My name."
1648
01:58:55,503 --> 01:58:58,420
"My name, your name."
1649
01:59:22,837 --> 01:59:24,712
"Hail the great Mother."
1650
01:59:24,753 --> 01:59:26,045
"Hail the great Mother."
1651
01:59:26,128 --> 01:59:29,795
"Goddess Sherawali."
"Goddess Latawali."
1652
01:59:30,545 --> 01:59:34,295
"Hail Goddess Sherawali."
"Hail Goddess Latawali."
1653
01:59:34,378 --> 01:59:36,087
"Hail. Hail."
"Hail. Hail.
1654
01:59:36,170 --> 01:59:37,712
Goddess Sherawali."
1655
01:59:38,844 --> 01:59:41,302
[GunShot, Tire Screeching]
1656
01:59:45,712 --> 01:59:52,212
"My heart is calling out for you."
1657
01:59:53,378 --> 01:59:56,545
"My heart is calling out for you."
1658
01:59:56,695 --> 02:00:01,361
"Why the world is standing
like this to erase us?"
1659
02:00:02,378 --> 02:00:06,679
"Why the world is standing
like this to erase us?"
1660
02:00:06,753 --> 02:00:10,378
"Now it is time for you to decide."
1661
02:00:12,545 --> 02:00:18,003
"Only you know me."
1662
02:00:20,087 --> 02:00:23,212
"Only you know me."
1663
02:00:23,295 --> 02:00:28,003
"Tell the entire world my reality."
1664
02:00:29,003 --> 02:00:33,212
"Erase the crime that
I am being accused of."
1665
02:00:33,354 --> 02:00:37,563
"Show the passengers
of the way love their path."
1666
02:00:53,906 --> 02:00:56,779
"Hail the great Mother."
"Hail the great Mother."
1667
02:00:57,179 --> 02:00:58,220
"Say loudly."
1668
02:00:58,654 --> 02:01:01,821
"Hail the great Mother."
"Hail the great Mother."
1669
02:01:01,920 --> 02:01:03,920
"Say loudly." "Hail
the great Mother."
1670
02:01:04,003 --> 02:01:06,087
"Hail the great Mother."
"Hail the great Mother."
1671
02:01:39,347 --> 02:01:40,708
Tell me, why did you lie?
1672
02:01:44,949 --> 02:01:47,241
Tell me, why did you lie?
1673
02:01:52,725 --> 02:01:54,142
Why did you do this?
1674
02:01:56,837 --> 02:01:57,837
[GunShot]
1675
02:02:06,628 --> 02:02:08,128
[Distant Siren Wailing]
1676
02:02:16,204 --> 02:02:17,662
He is Ravi. He is Ravi. He is Ravi.
1677
02:02:17,737 --> 02:02:18,654
[Slapping]
1678
02:02:21,128 --> 02:02:23,252
He is murderer. A killer.
1679
02:02:23,427 --> 02:02:26,469
And I don't want to
hear my daughter's name..
1680
02:02:26,545 --> 02:02:28,587
..with any such man. Understand?
1681
02:02:35,906 --> 02:02:37,572
No, what are you doing?
1682
02:02:38,771 --> 02:02:40,479
Why are you pouring petrol on me?
1683
02:02:40,805 --> 02:02:45,138
God burns the one
who cheat in hell fire.
1684
02:02:46,670 --> 02:02:48,587
It is written so in the scriptures.
1685
02:02:49,378 --> 02:02:52,087
I want to save you from it.
1686
02:02:53,670 --> 02:02:55,253
If you get burned here, then you..
1687
02:02:55,590 --> 02:02:57,590
..will be spared from burning in hell.
1688
02:03:02,045 --> 02:03:03,253
No. No.
1689
02:03:03,712 --> 02:03:05,920
No. [Yelling]
1690
02:03:10,212 --> 02:03:11,462
[Phone Ringing]
1691
02:03:11,545 --> 02:03:12,795
See the phone
1692
02:03:13,962 --> 02:03:16,462
Hello.
Yes, yes, yes sir. 1 minute.
1693
02:03:19,045 --> 02:03:21,087
Hello... Hello, Ambani.
- Yes.
1694
02:03:21,628 --> 02:03:23,837
We have finished Satyajit.
1695
02:03:24,180 --> 02:03:25,888
There is one more good news for you.
1696
02:03:26,128 --> 02:03:29,408
That boy is hiding in
the cottage near Powai lake.
1697
02:03:33,800 --> 02:03:35,134
Pasha.
1698
02:03:36,045 --> 02:03:41,628
Now time has come,
for Kumar's defeat and our victory.
1699
02:03:41,712 --> 02:03:42,993
[Telephone Ringing]
1700
02:03:45,878 --> 02:03:47,253
Hello.
- Komal.
1701
02:03:47,712 --> 02:03:48,587
Are you okay?
1702
02:03:48,721 --> 02:03:53,115
Ravi. Papa has stopped
me from going out.
1703
02:03:53,526 --> 02:03:55,401
I want to come to you, Ravi. You.
1704
02:03:57,170 --> 02:04:01,961
You rascal. You can fool
my daughter as Ravi but not me.
1705
02:04:02,776 --> 02:04:06,889
Hand yourself over to the
police otherwise we will kill you.
1706
02:04:07,087 --> 02:04:10,643
Papa, please. Try to understand.
1707
02:04:10,962 --> 02:04:12,378
Remember, one thing.
1708
02:04:12,795 --> 02:04:15,087
If I can listen to
your whims as fancies.
1709
02:04:15,618 --> 02:04:19,451
Then I can even strangle you
if you become a stain in my honour.
1710
02:05:24,227 --> 02:05:25,310
[GunShot]
1711
02:05:37,889 --> 02:05:39,806
You will have to come with me.
1712
02:05:41,967 --> 02:05:43,445
Hello.
- Kumar.
1713
02:05:43,545 --> 02:05:44,462
Yes, tell me Ambani.
1714
02:05:44,545 --> 02:05:46,795
I didn't expect you
to recognise my voice.
1715
02:05:47,207 --> 02:05:51,374
I recognise my enemy's voice
and his every move properly.
1716
02:05:52,045 --> 02:05:55,466
And I also know that my son's
murderer is within your hold.
1717
02:05:55,696 --> 02:05:58,395
Then you must also know
what I want in lieu of him.
1718
02:05:58,503 --> 02:05:59,962
Tell me your status, Ambani.
1719
02:06:00,378 --> 02:06:02,670
All the shares that you
have bought from me. Your land.
1720
02:06:03,212 --> 02:06:07,087
Your property.
I want everything. Everything.
1721
02:06:07,212 --> 02:06:08,462
All right, you will get them.
1722
02:06:09,170 --> 02:06:10,980
Come to me immediately
with that rascal.
1723
02:06:11,120 --> 02:06:13,704
Not I, but you will come.
1724
02:06:16,878 --> 02:06:18,420
[Tire Screeching]
1725
02:06:35,167 --> 02:06:36,459
How are you Mr..
1726
02:06:40,874 --> 02:06:42,041
Ravi Kumar.
1727
02:06:44,789 --> 02:06:49,664
So you are that gamester
who had accused me of my own death.
1728
02:06:49,868 --> 02:06:51,118
You have recognised me correctly.
1729
02:06:51,957 --> 02:06:54,253
I am the one who made
you dance like a monkey..
1730
02:06:55,420 --> 02:06:59,628
..taking advantage
of your double role.
1731
02:07:01,337 --> 02:07:03,503
Now tell me the reason
why you became monkey charmer.
1732
02:07:08,074 --> 02:07:09,116
[Slapping]
1733
02:07:10,095 --> 02:07:12,390
You have started to
talk very stingingly, boy.
1734
02:07:12,628 --> 02:07:14,587
Thank your stars
that my hands are tied.
1735
02:07:15,337 --> 02:07:17,587
Otherwise you wouldn't be
standing in your feet till now.
1736
02:07:17,970 --> 02:07:20,053
And on one gesture from me,
you would have reached..
1737
02:07:20,642 --> 02:07:24,016
..the other world, while
you were standing, Mr. Ravi Kumar.
1738
02:07:25,373 --> 02:07:27,712
No, you won't do this.
1739
02:07:28,420 --> 02:07:31,212
If your men wanted,
they would have shot me long ago.
1740
02:07:31,842 --> 02:07:35,384
But they wonted to catch
me and not to kill me.
1741
02:07:37,635 --> 02:07:41,677
Thinking this I handed
myself over to them last night.
1742
02:07:42,518 --> 02:07:44,768
So that I can know
who is behind this ploy.
1743
02:07:45,114 --> 02:07:46,281
[Laughing]
1744
02:07:46,545 --> 02:07:49,545
You will come to
know in a little while..
1745
02:07:50,542 --> 02:07:51,959
..how expensive this intelligence
is going to cost you.
1746
02:07:52,034 --> 02:07:54,868
I just want to know, why you did this.
1747
02:07:55,503 --> 02:07:56,545
What is reason behind this?
1748
02:07:59,378 --> 02:08:03,691
Reason. The reason
is your father, Kumar.
1749
02:08:04,936 --> 02:08:07,445
I want to make his
upright head bow down.
1750
02:08:08,619 --> 02:08:11,494
To take advantage
of you being Bharat..
1751
02:08:12,159 --> 02:08:15,717
..I bought your friends
Satyajit and Salim.
1752
02:08:17,017 --> 02:08:21,600
But your third friend, Vicky.
1753
02:08:23,818 --> 02:08:27,501
Tell me, rascal.
Will you bear witness against Ravi?
1754
02:08:28,181 --> 02:08:31,937
Even if you kill me, I will say no.
1755
02:08:32,025 --> 02:08:33,775
Don't be crazy, Vicky.
1756
02:08:34,170 --> 02:08:37,503
Ambani sir is giving the
3 of us three lakhs rupees.
1757
02:08:37,587 --> 02:08:38,545
Yes.
- Do you know?
1758
02:08:38,628 --> 02:08:43,045
I am not a cheat like you all.
I won't cheat a friend like Ravi.
1759
02:08:43,753 --> 02:08:45,795
Even if he pays me three crore rupees.
1760
02:08:50,337 --> 02:08:52,712
Rascal, so you won't bear witness?
1761
02:08:54,670 --> 02:08:56,087
[Yelling]
1762
02:09:50,878 --> 02:09:52,170
Welcome, Mr. Kumar.
1763
02:09:53,267 --> 02:09:55,476
Have you brought the
price of your son's murderer?
1764
02:09:57,686 --> 02:10:01,394
This bag contains diamonds
and all other documents..
1765
02:10:02,378 --> 02:10:08,962
..which prove that I have
handed you over my entire property.
1766
02:10:09,962 --> 02:10:12,878
This is known as craziness. Very nice.
1767
02:10:13,639 --> 02:10:15,848
I couldn't even think
that you will make yourself..
1768
02:10:16,254 --> 02:10:19,693
..go bankrupt to kill
your son's murderer.
1769
02:10:19,837 --> 02:10:23,712
A person greedy for
money like you can..
1770
02:10:23,795 --> 02:10:26,628
..never understand
the hatred of a father..
1771
02:10:26,670 --> 02:10:29,128
..who has shed tears
of blood at his son's death.
1772
02:10:29,212 --> 02:10:30,587
Everyone has their own
sphere of understanding.
1773
02:10:30,908 --> 02:10:35,116
Send Bharat towards me.
I will throw this bag towards you.
1774
02:10:41,443 --> 02:10:44,526
Go friend.
Your death has come to fetch you.
1775
02:10:51,420 --> 02:10:52,962
[Explosion]
1776
02:10:55,128 --> 02:10:56,837
[Hand Machine Gun Firing]
1777
02:11:11,308 --> 02:11:12,495
Forgive me.
1778
02:11:12,890 --> 02:11:16,015
You had to tolerate so much
pain because of me, Ravi son.
1779
02:11:22,746 --> 02:11:23,871
Dad.
1780
02:11:26,062 --> 02:11:29,709
This means you knew that..
- He is my son, Ravi.
1781
02:11:30,963 --> 02:11:33,295
What is that father' who
won't be able to recognise..
1782
02:11:33,372 --> 02:11:34,539
..his son by looking into his eyes.
1783
02:11:35,944 --> 02:11:38,194
That's why I made
him escape the police.
1784
02:11:39,207 --> 02:11:43,587
I attacked those handcuffs
with my sword so that they break.
1785
02:11:44,003 --> 02:11:47,795
I ordered my servant Lakhsmi
to give him sanctuary in his house.
1786
02:11:48,725 --> 02:11:51,017
Actually I wanted
to reach that gamester..
1787
02:11:51,092 --> 02:11:53,217
..who had made my son the pawn..
1788
02:11:53,712 --> 02:11:55,962
..and dared play this game with me.
1789
02:11:56,212 --> 02:11:59,378
Daddy' he is that rascal.
- No, son. He is not that rascal.
1790
02:12:00,767 --> 02:12:02,725
This rascal is not that gamester, son.
1791
02:12:04,252 --> 02:12:05,728
I can understand the cunningness..
1792
02:12:05,792 --> 02:12:09,001
..of a jackal and the
ploy of an ant very nicely.
1793
02:12:10,651 --> 02:12:13,401
Ambani will tell the
name of that jackal..
1794
02:12:13,462 --> 02:12:20,462
..who used an ant like
Ambani to hunt the tiger.
1795
02:12:28,587 --> 02:12:30,003
Now, tell me, Ambani.
1796
02:12:30,087 --> 02:12:31,587
[GunShot]
1797
02:12:33,082 --> 02:12:34,374
Alok!
1798
02:12:37,576 --> 02:12:38,409
Uncle, you?
1799
02:12:38,485 --> 02:12:42,360
Yes, I. Your father's loyal friend.
1800
02:12:43,212 --> 02:12:45,420
Your father's greatest enemy.
1801
02:12:46,753 --> 02:12:49,503
Do you remember the day,
Kumar you had sentenced..
1802
02:12:49,585 --> 02:12:52,627
..Naresh to death because
he had loaded the load..
1803
02:12:53,475 --> 02:12:55,475
..of ammunitions and gun powder.
1804
02:12:56,145 --> 02:12:57,592
And I had told you..
1805
02:12:57,767 --> 02:13:01,517
He had committed the mistake
for the first time. Forgive him.
1806
02:13:02,587 --> 02:13:03,753
He is my brother.
1807
02:13:06,342 --> 02:13:07,217
Alok.
1808
02:13:08,638 --> 02:13:11,471
I would have punished
in the same way..
1809
02:13:12,295 --> 02:13:13,628
..even if my brother
or son was in his place.
1810
02:13:13,744 --> 02:13:17,744
I had taken the oath that day
that I will avenge Naresh's death.
1811
02:13:18,408 --> 02:13:23,908
And such a revenge that will
break your rules and patriotism.
1812
02:13:25,318 --> 02:13:28,943
After knowing that
Ravi has become Bharat..
1813
02:13:29,334 --> 02:13:30,584
..I joined hands
with your enemy Ambani.
1814
02:13:31,751 --> 02:13:34,667
I wanted you to kill your own son.
1815
02:13:35,044 --> 02:13:37,164
Have you punished for that murder.
1816
02:13:37,712 --> 02:13:40,920
And when you will be waiting
for the gallows in jail..
1817
02:13:41,378 --> 02:13:42,878
..I will give you Ravi's diary.
1818
02:13:43,751 --> 02:13:47,709
So that you lament that
you have murdered your own son.
1819
02:13:48,017 --> 02:13:50,308
Weep. Shed tears of blood.
1820
02:13:50,392 --> 02:13:56,933
The same way I had shed
tears by killing my own brother.
1821
02:13:57,992 --> 02:14:00,962
God always supports
who are true, Alok.
1822
02:14:01,519 --> 02:14:02,811
You were wrong.
1823
02:14:03,402 --> 02:14:06,111
That's why God didn't allow
you to fulfil your desire.
1824
02:14:06,522 --> 02:14:12,635
Even God cannot stop my desire
to kill both father and son.
1825
02:14:12,876 --> 02:14:14,959
I will stop this wrong desire, papa.
1826
02:14:16,659 --> 02:14:18,868
Komal, you?
- Throw away your weapon, papa.
1827
02:14:19,652 --> 02:14:21,152
Otherwise I will kill myself.
1828
02:14:21,396 --> 02:14:24,063
Komal, try to understand.
You are a child.
1829
02:14:24,253 --> 02:14:24,878
You are innocent.
1830
02:14:24,962 --> 02:14:27,920
You are acting foolishly, papa.
The one who is..
1831
02:14:29,226 --> 02:14:30,003
Enough.
1832
02:14:30,087 --> 02:14:32,519
Ambani. Let Komal, go.
1833
02:14:32,587 --> 02:14:36,670
I will release her.
First finish of Kumar and Ravi.
1834
02:14:40,027 --> 02:14:42,128
No, papa, you are under my oath.
Don't do this.
1835
02:14:42,212 --> 02:14:42,962
Silence.
1836
02:14:43,045 --> 02:14:47,378
No, Ambani, I cannot break
the oath of my only daughter.
1837
02:14:48,462 --> 02:14:49,378
Let Komal go, otherwise..
1838
02:14:49,462 --> 02:14:50,462
[GunShot]
1839
02:14:50,837 --> 02:14:53,698
This heart is strange
crazy thing, Alok.
1840
02:14:54,190 --> 02:14:57,253
The love of your
daughter had quenched..
1841
02:14:57,337 --> 02:15:02,295
..the fire of revenge in you
and it fanned the fire in my heart.
1842
02:15:02,378 --> 02:15:04,378
Rascal.
- Papa!
1843
02:15:06,170 --> 02:15:07,545
No one will come forward.
1844
02:15:13,957 --> 02:15:15,749
Daughter.
- Papa.
1845
02:16:05,064 --> 02:16:06,355
Let me go.
1846
02:16:12,808 --> 02:16:13,850
[Tire Screeching]
1847
02:16:37,295 --> 02:16:38,587
[Groaning]
1848
02:16:53,590 --> 02:16:54,923
[Explosion]
1849
02:16:56,989 --> 02:16:57,906
[Tire Screeching]
1850
02:17:42,789 --> 02:17:44,581
[Gun Firing]
1851
02:17:51,888 --> 02:17:52,721
[Explosion]
1852
02:18:24,545 --> 02:18:26,753
[Gun Firing]
1853
02:18:27,103 --> 02:18:28,228
Daddy.
1854
02:18:29,420 --> 02:18:30,462
Daddy.
1855
02:18:31,830 --> 02:18:32,955
What have you done?
1856
02:18:33,462 --> 02:18:37,545
You have shed a lot
of blood because of me, son.
1857
02:18:38,920 --> 02:18:46,253
Today I like it by
shedding my own blood.
1858
02:18:48,087 --> 02:18:48,962
Kumar sir.
1859
02:18:49,068 --> 02:18:50,110
[Groaning]
1860
02:18:50,170 --> 02:18:51,253
Inspector.
1861
02:18:53,295 --> 02:18:57,378
This is my son, Ravi.
He is absolutely innocent.
1862
02:18:57,587 --> 02:18:58,587
Daddy.
1863
02:18:58,701 --> 02:19:01,451
Don't cry. Don't cry, friend.
1864
02:19:01,912 --> 02:19:03,245
Komal.
1865
02:19:06,183 --> 02:19:10,868
I am handing you over
your crazy person to you, dear.
1866
02:19:11,138 --> 02:19:17,180
"You are living
in my memories as love."
1867
02:19:18,253 --> 02:19:24,545
"You are living
in my memories as love."
1868
02:19:25,920 --> 02:19:31,337
"The way the moon
resides in the night."
1869
02:19:31,795 --> 02:19:36,795
"The way the moon
resides in the night."
1870
02:19:38,003 --> 02:19:40,087
"You are there in my heart."
1871
02:19:41,712 --> 02:19:43,920
"You are there in my heart."
1872
02:19:45,587 --> 02:19:48,045
"You are there in my heart."
1873
02:19:49,378 --> 02:19:52,413
"You are there in my heart."
131296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.