All language subtitles for en_Dil_Tera_Diwana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,139 --> 00:00:36,231 An important announcement. 2 00:00:36,500 --> 00:00:39,071 An illegal package of weapons was thrown.. 3 00:00:39,143 --> 00:00:41,407 ..near the border from a private ship. 4 00:00:42,079 --> 00:00:44,206 Hundred of people died and thousands.. 5 00:00:44,281 --> 00:00:45,800 ..were injured because of the bomb blast. 6 00:00:49,320 --> 00:00:50,378 Mother! . My child! 7 00:00:53,417 --> 00:00:55,817 We wouldn't find out who had unloaded the weapons.. 8 00:00:55,886 --> 00:00:57,360 ..and whose ship was it? 9 00:01:44,485 --> 00:01:50,117 Our business is to bet on cricket, tennis and race courses. 10 00:01:51,759 --> 00:01:53,317 To have gambling done in casinos. 11 00:01:55,195 --> 00:02:01,862 But you bought only for two crore rupees by the foreign agencies. 12 00:02:01,936 --> 00:02:06,100 How did you dare to load ammunition.. 13 00:02:06,173 --> 00:02:08,232 ..and weapons in my private plane? 14 00:02:11,445 --> 00:02:14,903 Forgive me Kumar sir. Greed had blinded me. 15 00:02:15,316 --> 00:02:19,810 Because of your greed 700 innocent people lost their lives. 16 00:02:21,121 --> 00:02:22,349 Thousands of poor people were injured. 17 00:02:23,791 --> 00:02:27,056 And the place where you threw the package of.. 18 00:02:27,127 --> 00:02:30,096 ..ammunition and RDX the entire village was destroyed. 19 00:02:30,364 --> 00:02:34,164 Ruined. . No, Kumar sir. Forgive me. Please. 20 00:02:34,935 --> 00:02:38,200 l won't forgive put punish you. 21 00:02:39,473 --> 00:02:42,306 The punishment to break the rules l have made. 22 00:02:44,878 --> 00:02:47,346 The punishment of innocent human beings' 23 00:02:49,016 --> 00:02:52,281 The punishment to betray the country along with traitors. 24 00:02:53,520 --> 00:02:54,987 And that punishment will be.. 25 00:02:59,293 --> 00:03:00,658 The punishment of death. 26 00:03:01,662 --> 00:03:02,856 Alok. Yes, Kumar sir. 27 00:03:03,030 --> 00:03:04,895 Burn that aeroplane to ashes. 28 00:03:06,100 --> 00:03:07,626 And finish him off. 29 00:03:20,816 --> 00:03:22,010 No. 30 00:03:22,751 --> 00:03:26,881 No, Kumar sir. No. No. 31 00:03:35,597 --> 00:03:37,155 Kumar sir you will be happy to know that.. 32 00:03:37,599 --> 00:03:39,760 ..regarding production Ravi lron and Steel company.. 33 00:03:39,835 --> 00:03:41,427 ..had broken the record of the last 5 years. 34 00:03:42,003 --> 00:03:43,732 Because of which we are going.. 35 00:03:43,805 --> 00:03:46,035 ..to have an extra income of ten crores this year. 36 00:03:46,108 --> 00:03:47,939 Well done. l am happy. 37 00:03:48,643 --> 00:03:52,044 Then give a bonus of three months to all the staff of that company. 38 00:03:52,948 --> 00:03:54,006 Good idea sir. 39 00:03:54,082 --> 00:03:56,516 And the project Ravi Nagar has been completed in Vasai. 40 00:03:56,585 --> 00:03:59,520 And l think all the flats will be handed over this month itself. 41 00:03:59,588 --> 00:04:02,455 Then we should invite Mr. Pawar fro the inauguration. 42 00:04:02,824 --> 00:04:03,882 Wonderfull 43 00:04:03,959 --> 00:04:06,723 But sir, we have lost a very big order bagged from a London.. 44 00:04:06,795 --> 00:04:09,889 ..company by the Ravi garments and exports. 45 00:04:09,965 --> 00:04:11,023 Why? 46 00:04:11,099 --> 00:04:13,727 Because Ambani garments is ready to supply.. 47 00:04:13,802 --> 00:04:15,429 ..all this stuff for half the price, l can't believe it. 48 00:04:17,806 --> 00:04:21,401 This means another one of our competitor is born 49 00:04:22,611 --> 00:04:23,669 Alok, do one thing. 50 00:04:24,513 --> 00:04:27,880 Buy all the shares of Ambani garments.. 51 00:04:27,949 --> 00:04:30,509 ..from the market at any price. . Good idea sir, . Hey. 52 00:04:31,086 --> 00:04:32,781 Kumar sir. Kumar sir. 53 00:04:35,023 --> 00:04:37,924 How did you dare to come here? . Forgive me, Kumar sir. 54 00:04:39,027 --> 00:04:41,427 l know that you don't like people like me coming here. 55 00:04:41,830 --> 00:04:42,922 But my problem is like that. 56 00:04:43,498 --> 00:04:45,762 Mumbai police had caught all my stuff, Kumar sir. 57 00:04:46,434 --> 00:04:49,767 l need your help a lot otherwise l will lose crores, sir. 58 00:04:49,905 --> 00:04:52,772 My rules are much more valuable to me than.. 59 00:04:52,841 --> 00:04:56,709 .. our lose of crores, which l cannot break at any cost. 60 00:04:58,013 --> 00:05:01,915 You should know that l don't even like the air of.. 61 00:05:01,983 --> 00:05:05,510 ..underworld inside these four walls. Get out from here. 62 00:05:05,587 --> 00:05:06,300 But Kumar sir. 63 00:05:06,400 --> 00:05:07,779 Get lost. Kumar sir. 64 00:05:10,200 --> 00:05:12,519 Come on, Pasha, get out. Get moving. Didn't you hear? 65 00:05:13,061 --> 00:05:14,119 ldiot. come. 66 00:05:15,163 --> 00:05:17,757 lf Kumar sir wanted he could have saved me from lose Alok. 67 00:05:18,033 --> 00:05:22,561 Kumar sir can kill himself but cannot change his rules. 68 00:05:23,300 --> 00:05:25,128 lt will be better for you to leave now. 69 00:05:26,742 --> 00:05:27,868 Wait. Wait. Sam. Wait. 70 00:05:28,100 --> 00:05:30,301 Why are you putting my job on danger? 71 00:05:30,545 --> 00:05:31,603 Get out. 72 00:05:31,660 --> 00:05:33,973 Give it to me, my father. l pray you. 73 00:05:34,200 --> 00:05:37,884 Give it to me. Listen, listen to me. . Sam. 74 00:05:39,000 --> 00:05:39,900 What is happening? 75 00:05:40,055 --> 00:05:42,046 Look elder sir, this son of a dog.. 76 00:05:43,559 --> 00:05:46,460 He means his brother from the previous birth. . Yes. Silence. 77 00:05:46,528 --> 00:05:48,120 He is alls et to make me lose my job. 78 00:05:48,430 --> 00:05:50,330 Elder sir, if he does Ravi sir's work then.. 79 00:05:50,399 --> 00:05:52,060 ..who will need me in this house. 80 00:05:52,134 --> 00:05:53,567 We will lose our jobs. 81 00:05:54,136 --> 00:05:55,364 What is the matter Sam? . What? 82 00:05:55,604 --> 00:05:57,094 l mean, what is the matter Sam? 83 00:05:57,373 --> 00:05:59,204 You have brought a letter for me. Okay. 84 00:06:03,946 --> 00:06:06,210 'Good morning dad. You came late last night.' 85 00:06:06,448 --> 00:06:08,939 'That's why l didn't think right to wake you up in the morning.' 86 00:06:09,551 --> 00:06:11,382 'l am going to college but not alone.' 87 00:06:11,987 --> 00:06:13,352 'l am taking your blessings along.' 88 00:06:14,556 --> 00:06:16,490 'By the way dad, this car whose photo.. 89 00:06:16,558 --> 00:06:17,616 ..has been published is about to get auctioned.' 90 00:06:18,160 --> 00:06:20,355 'lt's an amazing car, dad. l liked it a lot.' 91 00:06:21,063 --> 00:06:24,157 'l hope you will like it too. Your son.' 92 00:06:28,103 --> 00:06:34,440 Well done, my son's choice is just excellent like mine. 93 00:06:35,477 --> 00:06:39,106 Do one thing, Alok. cancel all the appointments today. 94 00:06:39,548 --> 00:06:41,448 l will go to its auction today. . Are you sure, sir? 95 00:06:41,800 --> 00:06:43,517 You have many important appointments today. 96 00:06:43,585 --> 00:06:45,018 Alok, you won't understand. 97 00:06:46,321 --> 00:06:49,381 Now nothing is more important to me than buying this car. 98 00:06:52,461 --> 00:06:56,989 Khanna, Kumar sir has come. . Kumar sir. Welcome. 99 00:06:57,065 --> 00:06:58,930 Welcome. - Thank you. How are you, Khanna? 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,093 lt is your benevolence. 101 00:07:00,602 --> 00:07:05,403 Wow, our Ravi is great and even Ravi's choice is great. 102 00:07:06,600 --> 00:07:10,174 Khanna, l have come to buy this car. 103 00:07:10,946 --> 00:07:14,074 This car is sold. - Who has bought it? 104 00:07:14,516 --> 00:07:16,074 lt has been brought by Mr. Ambani. 105 00:07:16,151 --> 00:07:18,210 Ambani! - Hello Kumar. 106 00:07:19,988 --> 00:07:24,891 So you are Ambani. You are becoming very famous. 107 00:07:25,800 --> 00:07:29,293 l have heard your name twice since morning. 108 00:07:29,531 --> 00:07:32,625 Very soon this name will echo in your ears for 24 hours. 109 00:07:33,800 --> 00:07:36,196 Ambani is going to become very big emperor.. 110 00:07:36,271 --> 00:07:39,331 ..in the world of business. - Well done. 111 00:07:39,575 --> 00:07:40,633 Wish you al the best. 112 00:07:41,410 --> 00:07:45,972 By the way, Ambani, l require the car you have bought. 113 00:07:46,181 --> 00:07:47,239 Name any price you want. 114 00:07:47,916 --> 00:07:53,013 Mr. Kumar, Ambani doesn't sell the thing he buys once. 115 00:07:53,600 --> 00:07:56,083 Remember that. 116 00:08:14,300 --> 00:08:15,668 Puncture. 117 00:08:16,946 --> 00:08:18,004 Ambani. 118 00:08:25,100 --> 00:08:28,999 The thing Kumar wants can start from anywhere.. 119 00:08:29,060 --> 00:08:31,450 ..but always reaches Kumar. 120 00:08:31,500 --> 00:08:36,097 Mr. Kumar l know that you are well connected. 121 00:08:37,400 --> 00:08:42,702 But remember that even my reach is till Delhi. 122 00:08:43,172 --> 00:08:45,640 Delhi is far away from here, Ambani. 123 00:08:47,810 --> 00:08:51,576 lf you don't sell this car to me, then you will have to cover.. 124 00:08:51,647 --> 00:08:55,447 ..the distance from here to your house on foot. 125 00:08:55,518 --> 00:08:57,918 Are you threatening me? 126 00:08:58,788 --> 00:08:59,846 l won't.. 127 00:09:06,246 --> 00:09:09,909 lf the thing which Kumar needs doesn't reach Kumar.. 128 00:09:09,983 --> 00:09:14,920 ..then it won't remain with anyone either, Ambani. 129 00:09:14,988 --> 00:09:16,046 Remember this. 130 00:09:16,300 --> 00:09:17,850 This contains twenty five lakhs rupees. 131 00:09:18,800 --> 00:09:21,026 Twenty lakhs rupees is the price of this car. 132 00:09:21,561 --> 00:09:26,225 And five lakhs rupees to cover the distance till Delhi. 133 00:09:39,546 --> 00:09:41,173 Kumar, sir, l didn't understand the matter. 134 00:09:41,715 --> 00:09:43,444 A loss of twenty five lakhs without any reason. 135 00:09:44,100 --> 00:09:47,846 This is not known as loss but as a hunt. . Hunt? 136 00:09:48,522 --> 00:09:49,784 Killing two birds with one stone. 137 00:09:51,500 --> 00:09:54,593 Ambani was trying to compete with us. 138 00:09:54,800 --> 00:09:56,253 This was his first lesson. 139 00:09:57,264 --> 00:09:59,596 And the car which my Ravi likes will come to him.. 140 00:10:00,200 --> 00:10:04,796 ..first of all in the city. Call George in London. 141 00:10:05,639 --> 00:10:08,107 And order the car of the same model for Ravi. 142 00:10:09,743 --> 00:10:10,801 Wow, Kumar sir. 143 00:10:11,678 --> 00:10:15,341 Such a father to fulfil his son's desire will be one among billions. 144 00:10:15,550 --> 00:10:18,742 After all, my son Ravi is also one in billions. 145 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Come on Ravi. 146 00:10:20,800 --> 00:10:22,415 Come on Ravi. - Good shot man, good shot. 147 00:10:25,026 --> 00:10:26,084 Ravi sir. 148 00:10:27,462 --> 00:10:28,554 Ravi sir. 149 00:10:29,931 --> 00:10:33,200 Ravi sir. 150 00:11:13,107 --> 00:11:15,098 Why Banarasi? Why are you screaming? 151 00:11:17,745 --> 00:11:18,803 Speak. 152 00:11:20,982 --> 00:11:24,543 What can l say, sir? You were not even hearing my voice. 153 00:11:24,952 --> 00:11:27,682 Why do you want me to hear your tuneless voice? 154 00:11:27,755 --> 00:11:30,724 The principal had summoned you at once. 155 00:11:31,025 --> 00:11:31,900 He is very angry. 156 00:11:31,960 --> 00:11:35,794 Angry. My brain is getting hot like a pressure cooker. 157 00:11:36,364 --> 00:11:38,764 You, about whom l am proud. 158 00:11:39,300 --> 00:11:40,858 You are the pride of this college. 159 00:11:41,202 --> 00:11:45,366 Just a 3rd class complaint for a 1st class student like you. 160 00:11:46,841 --> 00:11:48,365 Sir, water, water. 161 00:11:50,278 --> 00:11:51,506 You are suffering of high blood pressure sir. 162 00:11:51,813 --> 00:11:53,337 lf your blood pressure rises, then.. 163 00:11:53,414 --> 00:11:54,472 ..you can even develop heart trouble. 164 00:11:55,283 --> 00:11:58,218 Punish me as you want but don't punish yourself. 165 00:11:58,720 --> 00:12:02,281 Your life is very important for our college and your family, sir. 166 00:12:02,623 --> 00:12:03,817 You are so right. 167 00:12:05,259 --> 00:12:06,590 You care for me so much. 168 00:12:09,230 --> 00:12:10,288 Sir. 169 00:12:11,799 --> 00:12:12,857 Relax. 170 00:12:14,435 --> 00:12:16,630 Now tell me, what is the problem? - Problem? 171 00:12:17,472 --> 00:12:19,406 There is not one but 15 problems. -15? 172 00:12:19,841 --> 00:12:23,709 15 girls have signed against you in this letter. 173 00:12:23,778 --> 00:12:27,236 They have complained that you eve.tease them. . ls it? 174 00:12:27,415 --> 00:12:31,511 You flirt with them along with your friends. . ls it? 175 00:12:31,686 --> 00:12:34,553 You scare them, threaten them that if you take.. 176 00:12:34,622 --> 00:12:37,182 ..any action against you then you will.. 177 00:12:37,258 --> 00:12:38,486 ..have them defamed in the college. 178 00:12:39,861 --> 00:12:40,919 ls this true? 179 00:12:42,500 --> 00:12:44,693 Yes, sir. This is true. 180 00:12:45,200 --> 00:12:47,964 This means that they have proved their threatening true. 181 00:12:48,300 --> 00:12:48,800 What do you mean? 182 00:12:48,937 --> 00:12:49,995 Sir you tell me. 183 00:12:50,072 --> 00:12:53,400 ls it my fault if l don't take these girls to the dance club? 184 00:12:53,450 --> 00:12:56,708 No, of course not. ls it my fault that l don't entertain them.. 185 00:12:56,778 --> 00:12:59,000 ..after taking them to picnic parties?. No, of course not. 186 00:12:59,114 --> 00:13:01,742 ls it my fault that l don't feed these girls in the 5 star hotel.. 187 00:13:01,817 --> 00:13:05,116 ..or don't spend my father's hard earned money over them? 188 00:13:05,520 --> 00:13:06,578 No, of course not, dear. 189 00:13:06,655 --> 00:13:08,885 Then it is not my fault that these girls come to you.. 190 00:13:08,957 --> 00:13:11,619 ..with such complaints when l don't do all this, sir. 191 00:13:11,960 --> 00:13:13,018 No fault' dear, no fault at all. 192 00:13:13,095 --> 00:13:15,791 Then you should tear such complaints.. 193 00:13:15,864 --> 00:13:17,695 ..and throw it in the waste paper basket, sir. 194 00:13:17,933 --> 00:13:22,063 Relax dear. Take. Have some water. Yes. 195 00:13:25,600 --> 00:13:29,573 Thank you, sir. Look sir, you are my teacher. 196 00:13:30,145 --> 00:13:31,476 You are like my God. 197 00:13:32,047 --> 00:13:35,073 l have reached here following the path you have shown me. 198 00:13:36,551 --> 00:13:38,917 But sir, l am the son of a very rich father. 199 00:13:39,688 --> 00:13:42,486 And all these girls want to waste my father's wealth. 200 00:13:43,759 --> 00:13:47,058 l can't hurt my father, sir. l can't hurt him. 201 00:13:50,866 --> 00:13:51,924 What is the matter, sir? 202 00:13:54,770 --> 00:13:59,730 You are one and the other is he. - Who is he, sir? . My son. 203 00:14:00,842 --> 00:14:02,810 Recently he had been trapped by a girl.. 204 00:14:02,878 --> 00:14:05,176 ..left his father and has settled in America. 205 00:14:06,915 --> 00:14:10,817 lt's been 5 years. He has not shown me his face even once. 206 00:14:12,087 --> 00:14:13,145 Drink some water. 207 00:14:13,822 --> 00:14:17,952 Did you see? You care about me so much. And he.. 208 00:14:19,561 --> 00:14:24,521 Relax. - Go, dear, go. Leave me alone. 209 00:14:25,467 --> 00:14:29,198 l cannot leave you alone. - No, go dear. Please, go. 210 00:14:29,805 --> 00:14:30,863 Okay. 211 00:14:42,217 --> 00:14:44,400 How did these girls get the courage to complain against us? 212 00:14:44,453 --> 00:14:45,511 From Dehradun. You mean. 213 00:14:46,255 --> 00:14:47,779 l mean to say that girl has come from Dehradun. 214 00:14:48,757 --> 00:14:50,554 And she has become the leader of girls as soon as she had arrived. 215 00:14:50,793 --> 00:14:53,284 But man, she is a beauty. 216 00:14:55,364 --> 00:15:00,495 Her fair cheeks. - Hair like silk. . Eyes like lakes. 217 00:15:00,569 --> 00:15:02,093 At least tell me her name. 218 00:15:02,438 --> 00:15:06,670 The name of that delicate bud is Komal. 219 00:15:08,510 --> 00:15:09,568 Komal. 220 00:15:42,111 --> 00:15:43,408 Leave me. What kind of misbehaviour is this? 221 00:15:43,913 --> 00:15:47,076 lt is not misbehaviour but help to help the one who is falling, Komal. 222 00:15:47,950 --> 00:15:49,008 By the way my name is Ravi. 223 00:15:49,785 --> 00:15:51,753 The one who's complaint reached principal because of you. 224 00:15:52,354 --> 00:15:53,821 But no action was taken against me. 225 00:15:54,023 --> 00:15:55,786 Do you consider yourself the king of college? 226 00:15:56,025 --> 00:15:57,754 No, not king. But the prince. 227 00:15:58,394 --> 00:15:59,918 But l swear on the one who had given me birth. 228 00:16:00,229 --> 00:16:03,198 l can even become the slave of a beautiful princess like you. 229 00:16:04,266 --> 00:16:06,826 The way Dharmendra was slave to Hema Malini in Razia Sultan. 230 00:16:06,902 --> 00:16:07,960 Right? 231 00:16:08,037 --> 00:16:09,095 Shut up. 232 00:16:09,905 --> 00:16:14,069 You spoilt brats of rich houses are very good to do small talk. 233 00:16:14,877 --> 00:16:19,041 But l hate people who spend their father's money, understand? 234 00:16:20,149 --> 00:16:24,381 And if l turn this hatred to love than.. . Never. 235 00:16:25,254 --> 00:16:26,812 Sun can rise from the West. 236 00:16:27,289 --> 00:16:32,249 But no loafer like you can enter Komal's life, understand? 237 00:16:35,197 --> 00:16:36,255 Wow. 238 00:16:37,233 --> 00:16:39,326 Friend Ravi. She has challenged you. 239 00:16:40,300 --> 00:16:41,869 l have a promise to make too, friend. 240 00:16:43,600 --> 00:16:45,740 lf l don't make her heart go crazy after me.. 241 00:16:47,000 --> 00:16:48,735 ..then even my name won't be Ravi Kumar. 242 00:17:10,733 --> 00:17:14,601 ''For whom are these fair cheeks of yours for? 243 00:17:17,607 --> 00:17:21,008 ''For whom are these silky hairs of yours for? 244 00:17:24,580 --> 00:17:25,706 ''Whose wish you are?'' 245 00:17:25,781 --> 00:17:27,442 ''Which heart's love you are?'' 246 00:17:27,750 --> 00:17:29,081 ''Whose desire you are?'' 247 00:17:29,518 --> 00:17:30,746 ''Whose peace you are?'' 248 00:17:31,020 --> 00:17:32,715 ''This heart is restless." 249 00:17:35,925 --> 00:17:39,554 ''For whom are these fair cheeks of yours for? 250 00:17:42,698 --> 00:17:46,134 ''For whom are these silky hair of yours for? 251 00:18:12,728 --> 00:18:15,754 ''l sigh remembering you. How would you know?" 252 00:18:16,098 --> 00:18:19,033 ''How would you know that l roam about like crazy?'' 253 00:18:19,568 --> 00:18:22,537 ''How would you know, how much l am smitten by your beauty?" 254 00:18:22,605 --> 00:18:24,163 ''How would you know?'' 255 00:18:31,147 --> 00:18:34,207 ''l sigh remembering you. How would you know?" 256 00:18:34,400 --> 00:18:37,552 ''How would you know that l roam about like crazy?'' 257 00:18:37,820 --> 00:18:40,880 ''How would you know, how much l am smitten by your beauty?" 258 00:18:40,956 --> 00:18:42,947 ''How would you know?'' 259 00:18:44,494 --> 00:18:47,930 ''For whom are these magical eyes for?" 260 00:18:50,933 --> 00:18:54,630 ''For whom are these fair arms for?'' 261 00:18:57,773 --> 00:18:59,365 ''Whose wish you are?'' 262 00:18:59,442 --> 00:19:00,875 ''Which heart's love you are?'' 263 00:19:00,943 --> 00:19:02,706 ''Whose desire you are?'' 264 00:19:02,778 --> 00:19:03,972 ''Whose peace you are?'' 265 00:19:04,413 --> 00:19:06,381 ''This heart is restless." 266 00:19:09,452 --> 00:19:12,910 ''For whom are these fair cheeks of yours for? 267 00:19:15,958 --> 00:19:19,621 ''For whom are these silky hairs of yours for? 268 00:19:54,530 --> 00:19:57,897 ''One day you will recognise my love, darling.'' 269 00:19:57,967 --> 00:20:00,834 ''You will know that l am just yours since eras, darling.'' 270 00:20:01,270 --> 00:20:04,296 ''lf you don't agree today, you agree tomorrow, darling.'' 271 00:20:04,373 --> 00:20:06,364 ''Darling.'' 272 00:20:13,015 --> 00:20:16,143 ''One day you will recognise my love, darling.'' 273 00:20:16,652 --> 00:20:19,587 ''You will know that l am just yours since eras, darling.'' 274 00:20:19,789 --> 00:20:22,849 ''lf you don't agree today, you agree tomorrow, darling.'' 275 00:20:22,925 --> 00:20:24,859 ''Darling.'' 276 00:20:27,797 --> 00:20:31,233 ''For whom is this snake like gait for?'' 277 00:20:34,703 --> 00:20:38,036 ''For whom are these wet lips for?'' 278 00:20:41,143 --> 00:20:42,804 ''Whose wish you are?'' 279 00:20:42,878 --> 00:20:44,505 ''Which heart's love you are?'' 280 00:20:44,680 --> 00:20:46,113 ''Whose desire you are?'' 281 00:20:46,182 --> 00:20:47,706 ''Whose peace you are?'' 282 00:20:47,883 --> 00:20:49,851 ''This heart is restless." 283 00:21:04,396 --> 00:21:05,624 This is totally injustice. 284 00:21:05,931 --> 00:21:08,331 You behave with a step motherly attitude with the girl students. 285 00:21:08,634 --> 00:21:10,534 You will have to take action against Ravi. 286 00:21:10,736 --> 00:21:13,227 l will. l will. Why are you screaming? 287 00:21:13,705 --> 00:21:14,655 l am a patient of high blood pressure. 288 00:21:14,700 --> 00:21:16,200 l may have an attack of heart. 289 00:21:16,442 --> 00:21:17,670 Attack if heart sir. 290 00:21:18,444 --> 00:21:19,900 Yes, that only. 291 00:21:20,100 --> 00:21:24,215 Sir he has fooled you with his innocent face and sweet talk. 292 00:21:24,918 --> 00:21:27,182 He has taken advantage of your simplicity. 293 00:21:27,354 --> 00:21:28,412 You are right. . Yes. 294 00:21:29,356 --> 00:21:31,449 But he won't be able to fool me any longer. 295 00:21:36,863 --> 00:21:37,921 Come here. 296 00:21:38,932 --> 00:21:41,696 Sammy. Today is the luckiest day of my life. 297 00:21:43,103 --> 00:21:44,695 Go and bring my diary. Go. 298 00:21:56,283 --> 00:21:57,341 Good boy. 299 00:22:00,987 --> 00:22:06,084 Today a girl has entered my life. He name is Komal. 300 00:22:08,595 --> 00:22:09,653 lt is a sweet name, isn't it, Sammy? 301 00:22:14,069 --> 00:22:17,004 l found many girls who were smitten by me. 302 00:22:18,873 --> 00:22:23,276 But this is the first time l am smitten by someone. 303 00:22:28,716 --> 00:22:32,914 l am serious, friend. What eyes. What hair. 304 00:22:33,421 --> 00:22:36,254 What a gait. More delicate than flowers. 305 00:22:36,324 --> 00:22:39,657 And softer than buds. She is fantastic, Sammy. 306 00:22:39,727 --> 00:22:40,785 She is fantastic. 307 00:22:43,865 --> 00:22:46,959 Daddy. - Ravi, l am sorry. 308 00:22:48,069 --> 00:22:50,037 l couldn't fulfil my promise for the first time today. 309 00:22:51,072 --> 00:22:53,768 l couldn't bring that car for you, son' . Oh no, daddy. 310 00:22:54,142 --> 00:22:56,167 Actually that car has become useless for you. 311 00:22:57,011 --> 00:22:59,172 But there is no need to worry, Ravi. 312 00:23:00,014 --> 00:23:01,675 l have placed an order in London. 313 00:23:02,317 --> 00:23:06,344 Within a week a brand new car of that model will reach you. 314 00:23:06,888 --> 00:23:11,689 ln the mean time. Look what l have brought for you. 315 00:23:13,294 --> 00:23:15,922 Sammy, how many times shall l explain you.. 316 00:23:15,997 --> 00:23:18,192 ..not to interfere between me and daddy. Wow. 317 00:23:19,634 --> 00:23:22,626 Switzerland Diamond company had made only 3 samples. 318 00:23:22,704 --> 00:23:25,366 And among them only 1 piece came to lndia and for whom. 319 00:23:25,974 --> 00:23:28,374 Only for my son. . Wow, daddy. 320 00:23:29,244 --> 00:23:31,804 Daddy you are wonderful. Daddy, you are fantastic. 321 00:23:32,046 --> 00:23:34,378 Even you are wonderful, my partner, my friend. 322 00:23:34,782 --> 00:23:37,945 And you are the fantastic son of a fantastic father. 323 00:23:38,119 --> 00:23:38,900 Well done. come. 324 00:23:39,388 --> 00:23:42,414 l salute you daddy. Your gifts are always wonderful. 325 00:23:42,758 --> 00:23:46,626 This is not a gift my love, it is just a bribe, . Bribe? 326 00:23:47,629 --> 00:23:50,189 The same a father often gives his son.. 327 00:23:50,265 --> 00:23:51,357 ..expecting something in return. 328 00:23:52,334 --> 00:23:53,926 l didn't understand. -You didn't understand? 329 00:23:54,870 --> 00:23:55,928 Come on sit. 330 00:23:59,641 --> 00:24:01,541 Son, it's been a generation since.. 331 00:24:01,610 --> 00:24:03,874 ..l have heard the clang of bangles in this house. 332 00:24:05,647 --> 00:24:09,549 This house seems absolutely desolate without a woman. 333 00:24:11,686 --> 00:24:13,313 This is also the last year of college for you. 334 00:24:14,723 --> 00:24:19,100 And l want a beautiful, cute.. 335 00:24:19,228 --> 00:24:21,196 You need a daughter.in.law. You want to say that, right? 336 00:24:22,600 --> 00:24:25,580 Yes. But daddy, you will have to wait a little for that. 337 00:24:26,302 --> 00:24:28,770 l am trying and the results are expected soon. 338 00:24:28,800 --> 00:24:29,500 Sure. 339 00:24:30,340 --> 00:24:31,398 Hundred percent. 340 00:24:32,041 --> 00:24:33,269 Good boy. Elder sir. 341 00:24:33,700 --> 00:24:35,400 The principal has called from college. 342 00:24:35,646 --> 00:24:38,843 The principal's call for me. No, dad. For me. 343 00:24:39,850 --> 00:24:42,216 Actually the principal cannot take a step without me in college. 344 00:24:42,953 --> 00:24:44,011 l will just go and see what the matter is. 345 00:24:45,289 --> 00:24:47,018 Now you have taken the phone. Taken the phone. 346 00:24:47,591 --> 00:24:49,616 Leave it. Leave it. Sam brother, leave the phone. 347 00:24:50,460 --> 00:24:51,825 Look' Sam brother. Don't mess with me. 348 00:24:51,895 --> 00:24:53,692 Otherwise it will be very bad. l am telling you. . Laxmi. 349 00:24:53,964 --> 00:24:55,022 Don't pester Sammy. 350 00:24:55,299 --> 00:24:57,358 Otherwise you will have to take 14 injections in the stomach. 351 00:24:57,801 --> 00:24:59,029 Good boy, Sammy. Good boy, Sammy. 352 00:25:01,939 --> 00:25:02,500 Hello. 353 00:25:02,573 --> 00:25:04,404 Kumar sir. This is the principal of the National college.. 354 00:25:04,475 --> 00:25:05,806 ..Malhotra speaking. 355 00:25:05,876 --> 00:25:06,934 Yes, tell me. Go ahead. 356 00:25:07,912 --> 00:25:10,142 Actually l had to talk to you regarding Ravi. 357 00:25:10,514 --> 00:25:13,347 About Ravi. What do you want to talk to me about Ravi? 358 00:25:13,484 --> 00:25:16,282 Such matters are not discussed over the phone. 359 00:25:16,353 --> 00:25:19,220 That's why it will be better if you come to college. 360 00:25:19,290 --> 00:25:21,019 Or otherwise l will come to your house. 361 00:25:21,892 --> 00:25:24,078 No. No. No. No. No. You don't need to come. 362 00:25:24,078 --> 00:25:27,639 l will myself come to meet you exactly at 10:30. 363 00:25:30,117 --> 00:25:32,915 What is this Ravi sir? The call was for the elder sir. 364 00:25:33,154 --> 00:25:35,247 And you had talked to him mimicking elder sir's voice. 365 00:25:35,923 --> 00:25:37,823 l have just mimicked elder sir's voice. 366 00:25:38,593 --> 00:25:40,720 You have to go as elder sir with me to college tomorrow. 367 00:25:40,795 --> 00:25:42,262 All right. Yes. 368 00:25:42,997 --> 00:25:44,055 Yes. 369 00:25:45,132 --> 00:25:46,190 May l come in sir? 370 00:25:46,267 --> 00:25:51,434 Come in. . Sir, this is my father. Where is he? Yes. 371 00:25:51,600 --> 00:25:53,736 Sir, come. Sit down. 372 00:25:56,477 --> 00:25:59,844 Tell me, what will you have? Tea, coffee or something cold. 373 00:26:00,215 --> 00:26:01,307 Egg? 374 00:26:01,449 --> 00:26:04,475 Ravi, haven't you told your principal that l'm a pure vegetarian. 375 00:26:04,819 --> 00:26:05,877 l don't eat eggs. 376 00:26:06,400 --> 00:26:07,746 Egg. 377 00:26:09,057 --> 00:26:10,490 l had said cold drinks not eggs. 378 00:26:11,026 --> 00:26:13,290 Yes, that only. l am also saying egg. 379 00:26:15,264 --> 00:26:16,526 l am talking about eggs. 380 00:26:17,366 --> 00:26:19,163 l am talking about cold drinks and not about eggs. 381 00:26:19,235 --> 00:26:20,793 l don't eggs even on a Sunday. 382 00:26:21,637 --> 00:26:22,797 Daddy, relax. 383 00:26:25,775 --> 00:26:29,404 Sir, actually, my father is a little deaf. 384 00:26:31,480 --> 00:26:33,072 No problem, l will handle it. 385 00:26:33,649 --> 00:26:35,116 Stop the matters of food and drinks. 386 00:26:35,284 --> 00:26:37,115 And tell me why you have called me here. 387 00:26:37,186 --> 00:26:38,380 Actually l have called you.. 388 00:26:40,857 --> 00:26:44,258 l have called you to talk about Ravi. 389 00:26:46,229 --> 00:26:47,287 That girl.. 390 00:26:47,363 --> 00:26:51,129 Girl? You want to marry your girl to Ravi? . No, no. 391 00:26:51,200 --> 00:26:53,828 Have you seen your status? What is your salary? 392 00:26:54,036 --> 00:26:57,870 Biscuits worth your salary are being eaten by the dogs of our house. 393 00:26:58,174 --> 00:26:59,766 l am not talking about dogs. 394 00:27:00,810 --> 00:27:02,243 l am not even talking about marriage. 395 00:27:02,311 --> 00:27:05,007 l am complaining about Ravi. Complain. 396 00:27:05,648 --> 00:27:07,115 What? - Daddy. Relax. . Ravi's want? 397 00:27:07,750 --> 00:27:10,742 What does he want? His want doesn't mean anything. 398 00:27:11,087 --> 00:27:12,782 Only that will happen which l want. Do you understand? 399 00:27:13,289 --> 00:27:18,158 lf he doesn't listen to me, than this rascal, this loafer.. 400 00:27:18,227 --> 00:27:20,718 Hey what are you doing? You are beating your young son. 401 00:27:20,997 --> 00:27:22,897 What are you doing? . You keep silent. 402 00:27:23,232 --> 00:27:25,928 Daddy. Don't beat him. 403 00:27:27,170 --> 00:27:28,228 Girl. 404 00:27:29,972 --> 00:27:32,406 Daddy. . Don't beat your young son. Kumar sir. 405 00:27:33,843 --> 00:27:36,141 Daddy. Wait. 406 00:27:37,146 --> 00:27:38,773 Don't interfere or you will have a heart attack. 407 00:27:41,017 --> 00:27:42,348 Take your father away from here. Take him away. 408 00:27:42,418 --> 00:27:45,148 But sir, how can l go, leaving you alone? 409 00:27:45,221 --> 00:27:46,745 What will happen to will happen? 410 00:27:46,823 --> 00:27:47,881 Now you go away from here. 411 00:27:48,424 --> 00:27:53,225 Come, daddy. Let's go, home. Come home first. 412 00:27:53,296 --> 00:27:54,354 Please daddy. come. 413 00:27:55,832 --> 00:27:57,891 Why junior sir, how was my acting? 414 00:27:59,068 --> 00:28:00,262 l have come to know what a good actor you are today. 415 00:28:02,104 --> 00:28:03,366 You have done fantastic acting. 416 00:28:03,873 --> 00:28:07,036 Then junior sir l should be rewarded fantastically too. 417 00:28:07,276 --> 00:28:11,269 Why only fantastic. l will give you a wonderful fantastic gift. 418 00:28:11,347 --> 00:28:14,783 ls it? Give it to me quickly. Hurry up, junior sir, hurry up. 419 00:28:22,291 --> 00:28:25,124 Hey, what happened? Why are you screaming so much? 420 00:28:25,194 --> 00:28:26,320 What can l do besides screaming? 421 00:28:26,896 --> 00:28:29,126 Everything is paining except my tongue. 422 00:28:29,398 --> 00:28:32,856 But what happened? How did you get so wounded? 423 00:28:33,035 --> 00:28:35,367 l have gone to become the father. . What? 424 00:28:36,138 --> 00:28:37,196 You have never even touched me. 425 00:28:38,908 --> 00:28:40,170 And you have gone there to become a father. 426 00:28:41,277 --> 00:28:43,677 Beware if you ever call me. . l am dead. 427 00:28:43,746 --> 00:28:46,408 He calls me and goes somewhere else to become a father. 428 00:28:46,682 --> 00:28:47,774 Listen. 429 00:28:49,318 --> 00:28:53,778 Trying to become a fake father cost me my massager. 430 00:28:54,957 --> 00:28:58,893 Junior sir. Junior sir. What else will you make me lose? 431 00:29:07,303 --> 00:29:08,361 Where is sir? 432 00:29:09,100 --> 00:29:10,363 Have your breakfast. 433 00:29:11,100 --> 00:29:12,500 l am asking you, where is sir? 434 00:29:13,643 --> 00:29:14,837 He is sleeping.He is sleeping. 435 00:29:15,178 --> 00:29:16,236 Till now? . Yes. 436 00:29:17,080 --> 00:29:18,707 l have to take the decision today. 437 00:29:19,382 --> 00:29:21,942 ls this any way? l neither meet him at breakfast not at dinner. 438 00:29:22,285 --> 00:29:23,343 l am sick of it. 439 00:29:23,653 --> 00:29:24,950 He wakes up when l leave for college. 440 00:29:25,488 --> 00:29:26,716 He comes home after l go to sleep. 441 00:29:26,790 --> 00:29:28,655 lf it was like that, you should have left me in Dehradun. 442 00:29:28,825 --> 00:29:32,955 What was the need to call me here? Papa. Papa. Papa. 443 00:29:33,763 --> 00:29:36,960 Papa. Papa. Where are you? 444 00:29:37,500 --> 00:29:39,691 lt won't do, if you hide like this. 445 00:29:40,170 --> 00:29:42,263 You will have to answer my questions today. 446 00:29:45,542 --> 00:29:48,033 l won't go to college today, without talking to you. 447 00:29:48,378 --> 00:29:49,436 Hear that. 448 00:30:00,491 --> 00:30:02,982 So you are here. What is this joke? 449 00:30:03,560 --> 00:30:07,519 This is not a joke. This is safety. Safety. . Safety. 450 00:30:07,731 --> 00:30:08,823 To protect myself from your anger. 451 00:30:08,899 --> 00:30:10,890 Then why do you such a thing which angers me. 452 00:30:12,069 --> 00:30:15,903 Daughter, actually l get late because of work. 453 00:30:15,973 --> 00:30:17,941 And in the morning.. . All these excuses are stale. 454 00:30:18,075 --> 00:30:19,235 Other people work too. 455 00:30:19,643 --> 00:30:21,873 lt is necessary to take care of your health along with work. 456 00:30:22,112 --> 00:30:24,239 To eat, drink and wake up on time. 457 00:30:24,748 --> 00:30:26,978 Forgive me this time. 458 00:30:27,284 --> 00:30:29,844 l promise you that from now l will do everything.. 459 00:30:29,920 --> 00:30:32,946 ..according to the time table set by you. Promise. 460 00:30:35,926 --> 00:30:36,984 Happy? 461 00:30:37,127 --> 00:30:38,719 You just look like child, papa. 462 00:30:42,466 --> 00:30:43,524 Ticket. 463 00:30:44,835 --> 00:30:45,893 Ticket. 464 00:30:46,603 --> 00:30:51,097 Madam. Madam. Get forward. Go ahead. 465 00:31:15,199 --> 00:31:16,257 Thief. Thief. Catch him. 466 00:31:16,334 --> 00:31:17,392 My chain! 467 00:31:19,103 --> 00:31:20,161 Ravi. 468 00:32:17,732 --> 00:32:19,700 Take this. Your chain. 469 00:32:20,968 --> 00:32:22,026 Thank you. 470 00:32:23,638 --> 00:32:25,333 You cannot impress me by defeating.. 471 00:32:25,407 --> 00:32:27,375 ..hired goons, Mr. Ravi Kumar. 472 00:32:27,742 --> 00:32:30,800 Ravi Kumar. Madam my name is not Ravi but Bharat. 473 00:32:30,896 --> 00:32:31,400 Yes, yes. 474 00:32:31,830 --> 00:32:33,627 l have saved you from loss and you returned it like this. 475 00:32:33,865 --> 00:32:35,594 Don't try to act smart. 476 00:32:35,934 --> 00:32:38,164 You will forget all acting if you get the other slap. 477 00:32:38,604 --> 00:32:43,735 What madam? He helped you and you slapped him. 478 00:32:44,142 --> 00:32:48,238 You don't know. He studies in my college. He is big loafer. 479 00:32:48,847 --> 00:32:51,839 He discovers new ways to impress girls. 480 00:32:52,050 --> 00:32:55,645 Madam, talk properly. lt is not right to raise your hand.. 481 00:32:55,721 --> 00:32:57,882 Hey, smarty. Go, l don't need too much drama. 482 00:32:57,956 --> 00:32:59,048 Go, get down. What are you doing? 483 00:32:59,124 --> 00:33:00,182 l have to get down at the next stop. 484 00:33:00,258 --> 00:33:02,590 No next or back. Go, on get down. 485 00:33:03,195 --> 00:33:05,060 ldiot. Go get down. 486 00:33:11,503 --> 00:33:14,529 Komal madam. Komal madam. Komal madam. 487 00:33:14,606 --> 00:33:16,233 What is it? Have you seen today's newspaper? 488 00:33:16,308 --> 00:33:17,832 Your name is all over. 489 00:33:18,944 --> 00:33:20,707 The same is published here. - The same is written here. 490 00:33:21,380 --> 00:33:24,679 Komal. Komal. Move. Move. Move. Move, baldy. 491 00:33:25,618 --> 00:33:29,520 Komal, you are so lucky. You have got such a stylish lover. 492 00:33:29,588 --> 00:33:32,113 Very stylish. l wish my name was Komal too. 493 00:33:32,258 --> 00:33:33,316 But who is he? 494 00:33:33,592 --> 00:33:35,253 l know him very well. 495 00:34:13,673 --> 00:34:18,080 Wow, This rain had made you met and turned you more beautiful. 496 00:34:19,010 --> 00:34:20,978 l feel as if you should keep on getting wet like this. 497 00:34:21,312 --> 00:34:22,370 And l should just go on staring. 498 00:34:22,999 --> 00:34:24,600 l have never seen an unashamed person like you. 499 00:34:25,366 --> 00:34:27,500 And you have never seen a lover like me either. 500 00:34:27,552 --> 00:34:28,610 Shut up. 501 00:34:28,686 --> 00:34:30,415 Your brains have not come to its senses even after being slapped. 502 00:34:30,789 --> 00:34:31,847 Slapped? 503 00:34:31,923 --> 00:34:34,357 Yes, the same slap which l had given you in the bus. 504 00:34:34,859 --> 00:34:35,917 Me in the bus. 505 00:34:37,195 --> 00:34:39,095 Madam, l think you have become crazy in my love. 506 00:34:39,764 --> 00:34:41,254 You can only see me everywhere, 507 00:34:41,633 --> 00:34:42,691 Let me tell you one thing. 508 00:34:43,101 --> 00:34:46,434 When l was born then my father had bought a new.. 509 00:34:46,504 --> 00:34:48,301 ..Mercedes car to bring me to home from the hospital. 510 00:34:48,740 --> 00:34:50,765 Even my servants don't travel by bus. 511 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 You are one big liar. Remember one thing. 512 00:34:54,045 --> 00:34:57,208 You can bury me in flowers or stick posters.. 513 00:34:57,282 --> 00:34:58,442 ..my name all over the city. 514 00:34:59,217 --> 00:35:03,210 These lowly actions of yours won't affect me. Understand? 515 00:35:08,126 --> 00:35:10,980 Friend Ravi, l think you should accept defeat. 516 00:35:11,546 --> 00:35:15,744 Because Komal hates the very things girls get smitten on you. 517 00:35:15,817 --> 00:35:16,909 What man are you, friend? 518 00:35:17,852 --> 00:35:19,615 This very attitude of hers has wounded me. 519 00:35:20,622 --> 00:35:22,681 But Mr. Wounded l don't think that girl.. 520 00:35:22,757 --> 00:35:25,658 ..will become the ointment of your wounds. No. never. 521 00:35:25,727 --> 00:35:27,285 Thank you, silly. Time will only tell this. 522 00:35:29,597 --> 00:35:31,360 Time has given me a golden time.. 523 00:35:31,433 --> 00:35:33,264 ..to take my revenge on Kumar, Ganpat. 524 00:35:34,636 --> 00:35:38,037 Whenever you had rode Kumar's horse Black stallion.. 525 00:35:38,106 --> 00:35:39,266 ..in the race, it has always won. 526 00:35:40,709 --> 00:35:43,678 You are riding the same horse in tomorrow's race. 527 00:35:45,180 --> 00:35:48,775 lt is obvious that Kumar will bet crore of rupees on that horse. 528 00:35:50,385 --> 00:35:54,446 But Black Stallion will lose in tomorrow's race. 529 00:35:54,789 --> 00:35:56,188 This is impossible, Ambani sir. 530 00:35:58,727 --> 00:36:01,787 This one crore rupees will turn the impossible to possible, Ganpat. 531 00:36:03,098 --> 00:36:05,965 ln tomorrow's race my horse Blue Diamond.. 532 00:36:06,034 --> 00:36:07,626 ..will run along side you. 533 00:36:08,704 --> 00:36:11,195 At the finishing point you will pull the reins of Kumar's horse. 534 00:36:12,574 --> 00:36:16,032 And my horse will win. 535 00:36:16,245 --> 00:36:19,237 Ambani sir, l have done what you wanted till now. 536 00:36:20,048 --> 00:36:22,676 But l can't betray Kumar sir. 537 00:36:22,751 --> 00:36:23,809 Think about it. 538 00:36:24,987 --> 00:36:26,978 On one side is Kumar and on the other.. 539 00:36:27,055 --> 00:36:28,955 ..this bag containing a crore of rupees and l. 540 00:36:30,025 --> 00:36:32,255 l the one who has a record of all your betrayals. 541 00:36:34,096 --> 00:36:35,927 l will not only become your death. 542 00:36:37,032 --> 00:36:41,696 But l will even erase your entire family. 543 00:36:58,687 --> 00:37:07,095 Kumar now you will know what Amabni is? 544 00:37:09,231 --> 00:37:13,031 Blue Diamond is ready. The weighs on it is less. lf you.. 545 00:37:13,101 --> 00:37:14,898 Keep our horse in line with Ganpat's horse. 546 00:37:15,103 --> 00:37:17,003 He will pull the rein at the last and you will win. 547 00:37:23,245 --> 00:37:25,679 All the best. Bye, bye. . Bye. 548 00:37:44,667 --> 00:37:45,725 l have won many races. 549 00:37:46,535 --> 00:37:49,197 But all these horses cannot win against Black Stallion. 550 00:37:49,872 --> 00:37:50,930 Hello. 551 00:37:55,377 --> 00:37:56,469 Your attention, please. 552 00:37:56,879 --> 00:37:57,937 'An important announcement.' 553 00:37:58,180 --> 00:38:02,378 'Jockey Shinde will ride horse number 1 the Black Stallion as its.. 554 00:38:02,451 --> 00:38:06,319 ..original jockey Ganpat has suddenly turned ill.' . Oh God. 555 00:38:13,362 --> 00:38:16,354 Hello. Ambani. Hello. Ambani. Ambani. 556 00:38:18,267 --> 00:38:19,325 There is a pistol in my pocket. 557 00:38:20,002 --> 00:38:21,060 And you are its target. 558 00:38:21,137 --> 00:38:23,469 lf you try to move, l will shoot you, understand? 559 00:38:24,540 --> 00:38:26,303 'Blue diamond is racing forward.' 560 00:38:26,509 --> 00:38:27,976 'Black Stallion is no less.' 561 00:38:28,210 --> 00:38:31,236 'And while we were watching, Black Stallion moved forward.' 562 00:38:32,214 --> 00:38:34,114 'All of them are using their might.' 563 00:38:34,417 --> 00:38:37,181 'All the horse riders are fully charged.' 564 00:38:37,420 --> 00:38:39,547 'But Black stallion has moved forward.' 565 00:38:40,156 --> 00:38:43,148 'Black Stallion has won.' . Well done. 566 00:38:45,227 --> 00:38:47,559 Wow, wonderful. . Wonderful. 567 00:38:47,963 --> 00:38:49,021 l had betted my money on him only. 568 00:38:51,500 --> 00:38:54,901 Did you see the outcome of cheating Kumar, Ambani? 569 00:38:56,305 --> 00:38:57,499 That's why l am telling child. 570 00:38:58,441 --> 00:39:01,137 Stop thinking that you can even play chess with Kumar. 571 00:39:03,412 --> 00:39:07,371 Because when Kumar plays both the pawns.. 572 00:39:07,450 --> 00:39:11,352 ..and the moves belong to Kumar. Remember that. 573 00:39:16,893 --> 00:39:17,951 And yes, Ambani. 574 00:39:18,628 --> 00:39:22,189 Ganpat's corpse is lying in the dustbin near gate number 5. 575 00:39:23,933 --> 00:39:25,300 Have him cremated. 576 00:39:28,704 --> 00:39:30,729 l will do the cremation one day. 577 00:39:32,909 --> 00:39:34,774 Of Kumar's entire family. 578 00:39:44,270 --> 00:39:47,900 Wow! What a beauty man. 579 00:39:53,212 --> 00:39:57,444 Mitsubishi, friend. Ravi all your choices are always fantastic. 580 00:39:57,850 --> 00:40:00,341 Dear, this is the marvel of my fantastic daddy. 581 00:40:00,920 --> 00:40:03,115 He had this car ordered especially for me from London. 582 00:40:04,223 --> 00:40:05,281 l am bringing it straight from the airport. 583 00:40:05,491 --> 00:40:08,119 Ravi, darling. What a sexy car. 584 00:40:08,494 --> 00:40:12,863 Please Ravi. Make me seat on it and take me on along drive. 585 00:40:13,099 --> 00:40:15,067 Momo, have you seen your face in the mirror? . Why? 586 00:40:15,134 --> 00:40:17,398 l will sit in the car first of all. . Move, move, shut up. 587 00:40:17,470 --> 00:40:20,132 l will sit first of all. . Me first. . l told you, it will be me. 588 00:40:20,206 --> 00:40:21,935 1 minute. 1 minute. 1 minute. 589 00:40:22,408 --> 00:40:25,138 Look' first of all the most beautiful girl.. 590 00:40:25,211 --> 00:40:28,942 ..in this world will sit with me in the front of the car. 591 00:40:30,883 --> 00:40:31,941 Komal. 592 00:40:33,152 --> 00:40:37,521 Come on. . Not even Komal's shoe will sit in your car. 593 00:40:37,857 --> 00:40:40,553 Understand? Don't break my heart by speaking like this, madam? 594 00:40:41,026 --> 00:40:43,426 Hot talks emitting from soft lips don't feel nice. 595 00:40:44,296 --> 00:40:45,490 l swear on the one who has given me birth. 596 00:40:45,865 --> 00:40:48,561 Both the car and its owner are yours. 597 00:40:49,502 --> 00:40:51,993 This Amul butter of yours will not affect me at all. 598 00:40:52,505 --> 00:40:54,564 Komal doesn't change her decisions. 599 00:40:58,511 --> 00:41:01,878 One shouldn't wait for bus and girls in Mumbai. 600 00:41:02,114 --> 00:41:04,241 Who knows when it will come? lf it will come or not? 601 00:41:05,017 --> 00:41:06,575 Look, the bus has arrived, Bharat. 602 00:41:20,499 --> 00:41:22,126 Bharat, what happened? 603 00:41:22,468 --> 00:41:23,526 Bharat? 604 00:41:23,602 --> 00:41:25,900 Bharat. . You go uncle. l will take another bus. 605 00:41:26,305 --> 00:41:27,363 Then what will l do here? 606 00:41:30,443 --> 00:41:32,968 Why did you get down from the bus? l will tell you later. 607 00:41:35,948 --> 00:41:37,006 l don't understand anything, Komal. 608 00:41:37,316 --> 00:41:38,908 Why was this man addressing Ravi as Bharat? 609 00:41:57,586 --> 00:41:58,883 'l don't understand anything, Komal.' 610 00:41:59,221 --> 00:42:00,620 'Why was this man addressing Ravi as Bharat?' 611 00:42:00,800 --> 00:42:02,355 'Madam my name is not Ravi but Bharat.' 612 00:42:03,526 --> 00:42:04,584 Komal. 613 00:42:05,895 --> 00:42:06,953 Daughter Komal. 614 00:42:08,331 --> 00:42:09,389 Yes, papa. 615 00:42:09,465 --> 00:42:12,161 Daughter, what is the matter? Are you okay? 616 00:42:13,002 --> 00:42:14,060 Yes, why? 617 00:42:14,270 --> 00:42:15,328 lnstead of eating the bread. 618 00:42:15,404 --> 00:42:16,803 You are just breaking and placing it on the plate. 619 00:42:16,939 --> 00:42:18,236 l? . Yes, look. 620 00:42:23,879 --> 00:42:24,868 Take. Have some water. 621 00:42:26,315 --> 00:42:28,977 What is the matter, dear? You look worried. 622 00:42:29,985 --> 00:42:31,850 No, a boy.. 623 00:42:31,921 --> 00:42:37,917 Boy? Which boy? Komal, did anyone misbehave with you? 624 00:42:38,194 --> 00:42:43,154 No, papa. Actually l am trapped in a strange problem. 625 00:42:43,232 --> 00:42:44,290 What problem? 626 00:42:44,367 --> 00:42:48,303 Papa, twins. l mean, twin children can look similar. 627 00:42:49,071 --> 00:42:53,098 But can two human beings who are not related.. 628 00:42:53,175 --> 00:42:55,040 ..have no connection have the same face too? 629 00:42:55,211 --> 00:42:56,678 By the way, who is this identical person.. 630 00:42:56,746 --> 00:42:57,838 ..about whom you are thinking so much? 631 00:42:57,980 --> 00:43:00,676 One studies in my college. He belongs to a rich family. 632 00:43:01,283 --> 00:43:02,341 He is very ill.mannered. 633 00:43:03,052 --> 00:43:05,350 And the other. l have met him a few times in the bus. 634 00:43:06,288 --> 00:43:07,346 He is a straight simple boy. 635 00:43:08,257 --> 00:43:09,315 Papa, believe me. 636 00:43:09,392 --> 00:43:10,859 Both of them look like Photostat of each other. 637 00:43:11,060 --> 00:43:12,118 Daughter. 638 00:43:12,194 --> 00:43:13,991 Don't worry yourself by brooding.. 639 00:43:14,063 --> 00:43:16,395 ..over useless things like this. Take this key. 640 00:43:17,366 --> 00:43:18,856 Your car has arrived from Dehradun. 641 00:43:19,435 --> 00:43:22,871 From tomorrow instead of bus you will go in your car, okay. 642 00:43:23,038 --> 00:43:24,096 Okay. 643 00:43:25,875 --> 00:43:27,672 ''You have become mine." 644 00:43:39,655 --> 00:43:41,816 Listen. What is it, madam? 645 00:43:42,258 --> 00:43:44,317 The boy who climbed the bus with you. 646 00:43:44,927 --> 00:43:45,985 The one whom you were addressing as Bharat. 647 00:43:46,896 --> 00:43:48,227 Since how long do you know him? 648 00:43:49,265 --> 00:43:52,996 Yes, that Bharat. He is my child. 649 00:43:53,135 --> 00:43:54,693 He lives in the settlement nearby. 650 00:43:55,004 --> 00:43:56,130 He is a very good boy. 651 00:43:57,173 --> 00:43:58,367 But why are you asking me this? 652 00:43:58,974 --> 00:44:02,102 No, nothing. But what does he do? 653 00:44:02,278 --> 00:44:03,802 What is there to do? 654 00:44:03,879 --> 00:44:05,141 He studies at night in college. 655 00:44:05,214 --> 00:44:07,842 And teaches dance during the day at Satyam school. 656 00:44:59,869 --> 00:45:00,927 Hi. 657 00:45:27,796 --> 00:45:31,163 Look madam. l work here. People respect me here. 658 00:45:31,634 --> 00:45:33,932 Please. . l have not come to insult you but to say sorry. 659 00:45:34,069 --> 00:45:35,127 Sorry? . Yes. 660 00:45:35,704 --> 00:45:36,830 That day l slapped you thinking.. 661 00:45:36,906 --> 00:45:38,271 ..you to be someone else in the bus. 662 00:45:38,774 --> 00:45:40,298 lf you want you can slap me twice. 663 00:45:40,976 --> 00:45:42,034 You are a strange girl. 664 00:45:42,411 --> 00:45:44,003 First you beat and then you come to be beaten. 665 00:45:44,346 --> 00:45:47,315 l think the one who makes an error should be punished. 666 00:45:49,800 --> 00:45:52,044 And l think that one should forgive.. 667 00:45:52,121 --> 00:45:53,179 ..the one who accepts his mistake. 668 00:45:53,322 --> 00:45:54,584 This means you have forgiven me. 669 00:45:58,494 --> 00:46:00,850 Yes, l have forgiven you. . Listen. 670 00:46:02,331 --> 00:46:05,459 You dance very well. Will you teach me? 671 00:46:06,301 --> 00:46:07,359 Yes. 672 00:47:30,419 --> 00:47:39,418 ''The day is over; let me go now, darling.'' 673 00:47:45,033 --> 00:47:51,461 ''The day is over; let me go now, darling.'' 674 00:47:51,900 --> 00:47:58,512 ''The day is over; let me go now, darling.'' 675 00:47:59,148 --> 00:48:05,849 ''Do the rest of the love tomorrow, darling.'' 676 00:48:06,155 --> 00:48:12,890 ''The day is over; let me go now, darling.'' 677 00:48:16,498 --> 00:48:19,558 ''Wait for a few moments, darling.'' 678 00:48:19,935 --> 00:48:23,029 ''l have not seen you even properly till now." 679 00:48:23,472 --> 00:48:25,406 ''Wait for a few moments, darling.'' 680 00:48:26,909 --> 00:48:30,174 ''l have not seen you even properly till now." 681 00:48:30,379 --> 00:48:37,217 ''The day is over; let me go now, darling.'' 682 00:48:37,486 --> 00:48:44,483 ''The day is over; let me go now, darling.'' 683 00:49:14,289 --> 00:49:20,558 ''Now the time is running away faster than the heart beats.'' 684 00:49:21,296 --> 00:49:27,496 ''Now the time is running away faster than the heart beats.'' 685 00:49:28,170 --> 00:49:34,803 ''Now even thinking of stopping is unthinkable for me.'' 686 00:49:35,310 --> 00:49:38,404 ''We will stop time, darling." 687 00:49:38,847 --> 00:49:41,975 ''You also stop your steps." 688 00:49:42,284 --> 00:49:45,378 ''We will stop time, darling." 689 00:49:45,888 --> 00:49:49,119 ''You also stop your steps." 690 00:49:51,026 --> 00:49:57,955 ''The day is over; let me go now, darling.'' 691 00:49:58,233 --> 00:50:05,162 ''The day is over; let me go now, darling.'' 692 00:50:40,175 --> 00:50:46,512 ''Why are you torturing your lover so much?'' 693 00:50:47,215 --> 00:50:53,450 ''Why are you torturing your lover so much?'' 694 00:50:54,122 --> 00:51:00,425 ''Why are you scared when l am with you?'' 695 00:51:01,196 --> 00:51:04,256 ''lf l am not able to leave now." 696 00:51:04,533 --> 00:51:07,832 ''Then l won't be able to go home ever." 697 00:51:08,170 --> 00:51:11,139 ''lf l am not able to leave now." 698 00:51:11,807 --> 00:51:14,970 ''Then l won't be able to go home ever." 699 00:51:17,045 --> 00:51:23,541 ''The day is over; let me go now, darling.'' 700 00:51:24,119 --> 00:51:30,354 ''The day is over; let me go now, darling.'' 701 00:51:31,159 --> 00:51:37,826 ''Do the rest of the love tomorrow, darling.'' 702 00:51:37,966 --> 00:51:44,804 ''Why are you going? Love me a little." 703 00:51:45,073 --> 00:51:51,911 ''Why are you going? Love me a little." 704 00:52:58,346 --> 00:53:01,144 Hey, Komal. You here, so late at night. 705 00:53:01,450 --> 00:53:02,508 Does it concern you? 706 00:53:04,953 --> 00:53:06,181 l think your car has developed trouble. 707 00:53:06,855 --> 00:53:08,322 This is known as the Almighty's justice. 708 00:53:09,257 --> 00:53:12,385 The front seat of my car is still waiting for you. Come on. 709 00:53:13,128 --> 00:53:15,961 l don't require a lift from you. l will get a taxi. 710 00:53:16,800 --> 00:53:17,990 Think about it. 711 00:53:18,567 --> 00:53:23,527 lt is late at night. Lonely girl. And that also so beautiful. 712 00:53:24,906 --> 00:53:27,238 The taxi driver may take advantage of you. 713 00:53:27,809 --> 00:53:29,436 Wrong people like you can only thing bad. 714 00:53:29,811 --> 00:53:30,869 Whether wrong or right, Komal. 715 00:53:32,147 --> 00:53:33,808 Nowadays l think only about you. 716 00:53:34,916 --> 00:53:39,080 By the way, l will drop you home like a decent person. 717 00:53:39,354 --> 00:53:40,412 This is my promise. 718 00:53:41,156 --> 00:53:45,320 l don't require your help. Taxi. 719 00:53:47,028 --> 00:53:48,086 Taxi. 720 00:53:51,299 --> 00:53:52,357 Think about it. 721 00:53:53,368 --> 00:53:54,426 This is the last chance. 722 00:53:59,908 --> 00:54:00,966 Will you go to Bandra? 723 00:54:01,042 --> 00:54:02,407 Sorry madam. l have to go to Chembur. 724 00:54:03,912 --> 00:54:07,040 Hey, listen. At least drop me till the taxi stand. 725 00:54:24,366 --> 00:54:25,390 Listen. . Yes. 726 00:54:25,467 --> 00:54:27,332 Do you know which Bharat Kaushal's house? 727 00:54:28,036 --> 00:54:29,094 The one in the last lane. 728 00:54:34,242 --> 00:54:37,040 Madam, this way is blocked. Go by the back side. 729 00:54:39,748 --> 00:54:42,740 Komal, what is the matter? You have not left till now. 730 00:54:42,918 --> 00:54:45,079 My car has developed trouble. l was looking for you. 731 00:54:45,153 --> 00:54:46,211 Where is your house? 732 00:54:46,821 --> 00:54:47,879 ln that lane. Towards the end. . But.. 733 00:54:47,956 --> 00:54:50,447 But right now you won't find any mechanic here. 734 00:54:51,927 --> 00:54:54,054 Do one thing. You go home by taxi. 735 00:54:54,196 --> 00:54:56,221 l will repair your car tomorrow morning and bring it to your college. 736 00:54:56,298 --> 00:55:00,291 All right. Listen. Won't you introduce me to your family? 737 00:55:01,036 --> 00:55:03,095 l will surely. But it is late at night now. 738 00:55:03,438 --> 00:55:04,803 Your family must be worried. 739 00:55:05,373 --> 00:55:07,432 Come, l will drop you till the taxi. . Okay. 740 00:55:09,778 --> 00:55:12,269 ''You are very pretty thing.'' 741 00:55:13,381 --> 00:55:15,508 ''You are very pretty thing.'' 742 00:55:16,084 --> 00:55:18,450 ''You are very pretty thing.'' 743 00:55:18,787 --> 00:55:20,448 ''You are very pretty thing.''Hi, Ravi. . Hi, Ravi. 744 00:55:24,392 --> 00:55:26,155 ''You are very pretty thing.'' 745 00:55:26,228 --> 00:55:27,354 Brother. . Greetings sir. 746 00:55:27,996 --> 00:55:29,054 Do you know Komal? 747 00:55:29,130 --> 00:55:30,188 Yes, l know her. 748 00:55:31,066 --> 00:55:34,092 These are the keys to her car. Tell her that Bharat had come. 749 00:55:36,938 --> 00:55:39,429 Bharatl Ravi sir jokes a lot. 750 00:55:41,409 --> 00:55:45,004 Wow, l salute. Whatever you do is fantastic. 751 00:55:46,548 --> 00:55:50,780 You have at last belled the cat. . Cat? 752 00:55:52,488 --> 00:55:53,716 You have come in Komal's car. 753 00:55:54,323 --> 00:55:56,416 This means she will come in your car. lt's simple. 754 00:55:56,825 --> 00:55:58,690 Brother, why are you making fun of me? 755 00:55:59,862 --> 00:56:01,853 A poor person like me doesn't have a car. . Poor? 756 00:56:02,931 --> 00:56:05,627 Ravi darling. Move. Move. Move. Move. 757 00:56:06,268 --> 00:56:09,601 l was somehow saved from a heart attack.. 758 00:56:09,671 --> 00:56:11,263 ..when l saw you getting down of Komal's car. 759 00:56:11,907 --> 00:56:14,569 Sometimes, board my car too. . Madam. 760 00:56:15,410 --> 00:56:17,571 l know very well that ragging occurs in college. 761 00:56:17,913 --> 00:56:20,814 But neither do l study in a college nor do l know you. 762 00:56:20,883 --> 00:56:21,975 Why are you after me? 763 00:56:22,584 --> 00:56:24,882 Why are you acting? 764 00:56:25,454 --> 00:56:28,890 He is right, Satyajit. This l not Ravi but Bharat. . lt will do. 765 00:56:29,858 --> 00:56:32,952 Then RK shouldn't be written in his hand. 766 00:56:34,496 --> 00:56:35,554 RK? 767 00:56:35,631 --> 00:56:37,792 Exactly, RK is written in Ravi's hand. 768 00:56:38,233 --> 00:56:39,495 And all of us know that. . Yes. . Why? 769 00:56:39,802 --> 00:56:41,410 Yes, yes, show us your hand. . Show us your hand. 770 00:56:41,500 --> 00:56:45,300 Yes, show me your hand. 771 00:56:45,541 --> 00:56:49,671 RK. RK. RK. BK is written here. 772 00:56:50,145 --> 00:56:51,339 BK? Bharat Kaushal. 773 00:56:52,414 --> 00:56:54,211 You have torn my clothes in fun. 774 00:56:55,284 --> 00:56:57,548 Where are you going? 775 00:56:57,953 --> 00:57:00,615 At least meet the one whose face you have. 776 00:57:00,956 --> 00:57:03,481 Come, lift him up. Lift him. Where are you taking me? 777 00:57:10,099 --> 00:57:12,693 Take this. . Komal, Komal. lt is good that you have come. 778 00:57:12,702 --> 00:57:13,794 Ravi's friends had caught Bharat.. 779 00:57:13,870 --> 00:57:15,565 ..and taken him to Ravi in the common room. 780 00:57:15,671 --> 00:57:16,729 What? 781 00:57:20,176 --> 00:57:24,044 Bharat. Bharat. Bharat. 782 00:57:25,715 --> 00:57:26,773 Bharat. 783 00:57:28,918 --> 00:57:35,847 Bharat. What has happened to you? . Nothing, 784 00:57:37,226 --> 00:57:39,057 l have been punished because l came to your college. 785 00:57:40,830 --> 00:57:42,991 There were 4 and l was alone. 786 00:57:43,933 --> 00:57:46,163 And one of them was exactly like me. 787 00:57:46,436 --> 00:57:47,596 His name is Ravi. 788 00:57:48,972 --> 00:57:50,462 He has become Saturn for me today. 789 00:57:53,376 --> 00:57:55,037 He said remove yourself from between me and Komal. 790 00:57:55,645 --> 00:57:56,805 Otherwise l will break your limbs. 791 00:57:59,482 --> 00:58:02,713 Komal, does Ravi love you? 792 00:58:04,621 --> 00:58:06,020 l spit on his love. 793 00:58:06,690 --> 00:58:09,523 l had never thought that he can stoop so low. 794 00:58:10,427 --> 00:58:13,021 Bharat, come with me. We will go to the principal. 795 00:58:13,263 --> 00:58:14,662 Then we will see how he stays in this college? . No, Komal. 796 00:58:15,632 --> 00:58:19,762 End this matter here. l don't want you to get defamed. 797 00:58:20,303 --> 00:58:23,295 Bharat. . And anyways l am late. l have to go to work. 798 00:58:24,641 --> 00:58:26,632 We will meet in the evening. . Okay. . Okay? 799 00:58:56,973 --> 00:58:58,031 We have fixed the rascal. 800 00:59:00,310 --> 00:59:03,108 l had beaten that Bharat so much that.. 801 00:59:03,180 --> 00:59:06,877 ..he must have forgotten his own name. 802 00:59:07,351 --> 00:59:11,447 We have changed his features by beating him. 803 00:59:11,988 --> 00:59:13,046 He must have forgotten who he is. 804 00:59:18,829 --> 00:59:19,887 Enough, this is enough Komal. 805 00:59:20,397 --> 00:59:22,729 Nobody has dared to raise his hand against me till now. 806 00:59:23,066 --> 00:59:24,897 What right do you have to beat anyone? 807 00:59:25,402 --> 00:59:26,926 What do you think yourself to be? 808 00:59:27,571 --> 00:59:30,005 You have beaten Bharat because he is my friend. 809 00:59:30,641 --> 00:59:31,699 Friend? 810 00:59:34,478 --> 00:59:37,538 You call that worthless man living in a hut your friend. 811 00:59:38,615 --> 00:59:41,948 l am sorry. l don't know your choice is so bad. 812 00:59:42,819 --> 00:59:44,980 l want to scatter flowers in your path. 813 00:59:45,622 --> 00:59:47,214 l want to give you all the happiness in life. 814 00:59:48,058 --> 00:59:49,650 l want to weigh you in silver and gold and you.. 815 00:59:49,726 --> 00:59:52,854 l don't love silver or gold but those arms.. 816 00:59:52,930 --> 00:59:54,795 ..which can at least earn two square meals. 817 00:59:55,499 --> 00:59:57,797 The one who is know in the world by his hard work. 818 00:59:58,202 --> 01:00:01,831 The one who not stamped with the fantastic stamp of his father. 819 01:00:05,000 --> 01:00:07,507 Komal, l have got everything that l have wanted till now. 820 01:00:10,214 --> 01:00:13,741 Your love is my goal. lt is the mission of my life. 821 01:00:15,886 --> 01:00:16,944 l love you. 822 01:00:17,454 --> 01:00:18,512 l hate you. 823 01:00:20,991 --> 01:00:23,425 This means you love that Bharat. . Yes. 824 01:00:24,361 --> 01:00:30,459 Only Bharat has the right over my heart, my life and my love. 825 01:00:31,402 --> 01:00:32,460 l love him. 826 01:00:33,704 --> 01:00:36,764 And yes, don't forget one thing Mr. Ravi Kumar. 827 01:00:37,641 --> 01:00:42,738 lf anything happens to my Bharat, l will never forgive you. 828 01:00:49,787 --> 01:00:51,618 Cheers! . Cheers! 829 01:00:54,391 --> 01:00:57,224 Friend Ravi you are really the fantastic son of a fantastic father. 830 01:00:58,429 --> 01:01:02,593 By acting to be Bharat only you could make Komal love you. 831 01:01:03,267 --> 01:01:06,361 Dear, my fantastic father has taught me one thing. 832 01:01:07,071 --> 01:01:08,470 Nothing is impossible in this world. 833 01:01:09,673 --> 01:01:11,231 You can achieve success in every work. 834 01:01:12,009 --> 01:01:14,170 The condition is that you have to do it carefully.. 835 01:01:14,245 --> 01:01:15,303 ..and after much thought. 836 01:01:16,213 --> 01:01:19,410 By hearing Komal's talks l understood that this diamond.. 837 01:01:19,483 --> 01:01:21,314 ..can become the star of some poor man. 838 01:01:22,720 --> 01:01:24,381 But not the coat button of some rich man. 839 01:01:25,156 --> 01:01:28,023 Hey Ravi. You are really a genius, friend. . Exactly. 840 01:01:31,162 --> 01:01:34,154 Ravi, you have told us everything. 841 01:01:34,598 --> 01:01:35,963 But l didn't understand one thing. 842 01:01:36,433 --> 01:01:39,527 When did you turn R.K in to B.K? . Yes, yes. 843 01:01:40,371 --> 01:01:43,306 The day l went to the settlement as Bharat.. 844 01:01:43,374 --> 01:01:45,535 ..to search for a house, then l found a tattoo maker's shop. 845 01:01:46,610 --> 01:01:49,374 l told him to erase the R.K. written in my hand. 846 01:01:51,382 --> 01:01:54,647 No, boy, no, no, no. this cannot be erased. 847 01:01:55,219 --> 01:01:57,619 Yes, you can have erased by plastic surgery. 848 01:01:58,122 --> 01:01:59,453 l don't have so much time, friend. 849 01:02:02,860 --> 01:02:03,918 Can you turn this R into B. 850 01:02:04,195 --> 01:02:06,789 What is great about that? lt is a work of second. 851 01:02:07,031 --> 01:02:11,933 You have forgotten one thing that Komal loves poor Bharat. 852 01:02:12,535 --> 01:02:14,196 And the day this secret.. 853 01:02:14,270 --> 01:02:16,135 Before this secret is revealed l will erase the difference.. 854 01:02:16,206 --> 01:02:17,833 ..of poverty and richness from Komal's mind. 855 01:02:23,613 --> 01:02:24,773 l swear on the one who has given me birth. 856 01:02:25,081 --> 01:02:26,139 You look amazing. 857 01:02:26,216 --> 01:02:28,184 How did you dare to misbehave with me? 858 01:02:28,718 --> 01:02:33,246 Komal, it is the mission of my life to reach and acquire you. 859 01:02:33,790 --> 01:02:35,280 You will be never successful in this mission. 860 01:02:36,526 --> 01:02:39,723 l fail to understand what is the difference between me and Bharat? 861 01:02:40,500 --> 01:02:42,825 The same difference which is between an animal and a man. 862 01:02:44,101 --> 01:02:45,796 Komal. Komal. 863 01:02:57,681 --> 01:02:58,773 ''You bloom more when you are angry.'' 864 01:02:58,849 --> 01:03:02,910 ''lt has become difficult to make you understand.'' 865 01:03:03,620 --> 01:03:04,678 ''You bloom more when you are angry.'' 866 01:03:04,755 --> 01:03:08,816 ''lt has become difficult to make you understand.'' 867 01:03:09,693 --> 01:03:12,184 ''Now in my chest flutters.'' 868 01:03:12,362 --> 01:03:17,857 ''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.'' 869 01:03:18,702 --> 01:03:20,636 ''This heart is crazy about you.'' 870 01:03:21,572 --> 01:03:23,870 ''This heart is crazy about you.'' 871 01:03:24,708 --> 01:03:25,766 ''You bloom more when you are angry.'' 872 01:03:25,843 --> 01:03:29,836 ''lt has become difficult to make you understand.'' 873 01:03:30,581 --> 01:03:32,845 ''Now in my chest flutters.'' 874 01:03:33,217 --> 01:03:38,712 ''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.'' 875 01:03:39,590 --> 01:03:41,615 ''This heart is crazy about you.'' 876 01:03:42,459 --> 01:03:44,893 ''This heart is crazy about you.'' 877 01:04:19,796 --> 01:04:24,290 ''This love my darling always watches." 878 01:04:25,402 --> 01:04:30,271 ''This love my darling always watches." 879 01:04:31,408 --> 01:04:36,311 ''lt is the attitude of beauties to depart angry like this." 880 01:04:37,481 --> 01:04:40,678 ''Now agree and take me into your arms.'' 881 01:04:40,751 --> 01:04:44,881 ''Quench the thirst of my heart." 882 01:04:45,389 --> 01:04:47,789 ''You are a lover. You are a loafer.'' 883 01:04:47,858 --> 01:04:50,520 ''You only know to make small talks.'' 884 01:04:50,861 --> 01:04:53,625 ''You are a lover. You are a loafer.'' 885 01:04:53,830 --> 01:04:56,458 ''You only know to make small talks.'' 886 01:04:57,301 --> 01:04:59,769 ''You are mad fool." 887 01:05:00,437 --> 01:05:02,496 ''This heart is crazy about you.'' 888 01:05:03,240 --> 01:05:05,606 ''You bloom more when you are angry.'' 889 01:05:05,676 --> 01:05:08,509 ''lt has become difficult to make you understand.'' 890 01:05:09,413 --> 01:05:11,608 ''Now in my chest flutters.'' 891 01:05:11,848 --> 01:05:14,840 ''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.'' 892 01:05:14,918 --> 01:05:17,443 ''This heart is crazy about you.'' 893 01:05:18,288 --> 01:05:20,347 ''This heart is crazy about you.'' 894 01:05:21,325 --> 01:05:23,759 ''This heart is crazy about you.'' 895 01:05:49,152 --> 01:05:53,885 ''This evening is yours. Come near me." 896 01:05:54,758 --> 01:05:59,821 ''This evening is yours. Come near me." 897 01:06:00,897 --> 01:06:05,834 ''Don't burn my heart like coals." 898 01:06:06,870 --> 01:06:10,237 ''Extinguish the fire like ice.'' 899 01:06:10,507 --> 01:06:14,603 ''come and hug me to your chest.'' 900 01:06:14,778 --> 01:06:17,338 ''l am innocent. l am crazy.'' 901 01:06:17,547 --> 01:06:20,209 ''l am smitten by your eyes.'' 902 01:06:20,717 --> 01:06:23,345 ''l am innocent. l am crazy.'' 903 01:06:23,487 --> 01:06:26,149 ''l am smitten by your eyes.'' 904 01:06:26,623 --> 01:06:29,387 ''l am crazy. l am a loafer.'' 905 01:06:29,626 --> 01:06:31,787 ''This heart is crazy about you.'' 906 01:06:32,763 --> 01:06:35,129 ''You bloom more when you are angry.'' 907 01:06:35,365 --> 01:06:37,856 ''lt has become difficult to make you understand.'' 908 01:06:38,402 --> 01:06:41,337 ''You bloom more when you are angry.'' 909 01:06:41,471 --> 01:06:43,871 ''lt has become difficult to make you understand.'' 910 01:06:44,741 --> 01:06:47,175 ''Now in my chest flutters.'' 911 01:06:47,377 --> 01:06:50,175 ''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.'' 912 01:06:50,480 --> 01:06:52,710 ''This heart is crazy about you.'' 913 01:06:53,650 --> 01:06:59,646 ''This heart is crazy about you.'' 914 01:07:13,505 --> 01:07:15,336 l wanted to tell you something since many days. 915 01:07:16,875 --> 01:07:18,570 l think l should tell you everything.. 916 01:07:18,644 --> 01:07:20,771 ..today and unburden my heart. 917 01:07:22,648 --> 01:07:25,412 After knowing that you hate rich dad's sons.. 918 01:07:26,052 --> 01:07:29,954 ..l thought l will make you love as acting as poor Bharat. 919 01:07:32,191 --> 01:07:34,352 l know that once you will start loving me.. 920 01:07:35,394 --> 01:07:37,555 ..you will get to know that l am not those rich boys.. 921 01:07:38,230 --> 01:07:41,393 ..who misuse their father's money and name. 922 01:07:43,436 --> 01:07:47,236 l trust that after knowing the truth, you will not only forgive me.. 923 01:07:48,274 --> 01:07:51,004 ..but you will believe my true love even further. 924 01:07:52,578 --> 01:07:57,174 Komal. Komal, l am getting scared of your silence. 925 01:07:58,517 --> 01:08:02,112 Komal. Bharat. What happened, Bharat? 926 01:08:02,755 --> 01:08:03,813 You were saying something. 927 01:08:05,892 --> 01:08:09,828 Whatever l was saying cannot be said anymore. 928 01:08:17,984 --> 01:08:19,178 Ladies and gentlemen. 929 01:08:20,720 --> 01:08:22,881 Here is Ravi Kumar, the birthday boy. 930 01:08:23,123 --> 01:08:23,680 Ravi? 931 01:08:24,057 --> 01:08:26,321 Hello, Kumar sir. Hello Mr. Pradip Gupta. 932 01:08:26,526 --> 01:08:27,584 When did you return from Patna? 933 01:08:33,800 --> 01:08:36,997 Komal. come daughter. Let's meet Kumar sir. Come. 934 01:08:39,173 --> 01:08:41,266 So now you have got the time. . Forgive my mistake. 935 01:08:41,341 --> 01:08:43,969 Congratulations Kumar sir a lot. Congratulations Kumar sir. 936 01:08:44,044 --> 01:08:45,102 Thank you very much. 937 01:08:45,946 --> 01:08:49,143 You are surprised, aren't you? This is my daughter, Komal. 938 01:08:49,450 --> 01:08:52,351 Greetings, uncle. . This is your daughter, Komal. 939 01:08:52,419 --> 01:08:54,114 And you are such a fool that now you have got.. 940 01:08:54,188 --> 01:08:56,179 ..the chance to make me meet your daughter. 941 01:08:57,091 --> 01:08:58,524 How long is it that she has arrived from Dehradun? 942 01:08:58,792 --> 01:08:59,850 Tell me. 943 01:09:00,127 --> 01:09:01,788 l thought there should be a special occasion.. 944 01:09:01,862 --> 01:09:02,954 ..for this special meeting. 945 01:09:03,197 --> 01:09:04,994 And what can be more special than this? 946 01:09:05,065 --> 01:09:08,057 Well done. l am happy. Yes, Komal. 947 01:09:08,435 --> 01:09:11,529 This is the piece of my heart, my soul, my son, Ravi. 948 01:09:12,306 --> 01:09:16,140 l have to be happy knowing that he is your son, uncle. 949 01:09:16,443 --> 01:09:17,050 What do you mean? 950 01:09:17,178 --> 01:09:20,270 We study in the same college, daddy, She knows me well. 951 01:09:20,681 --> 01:09:24,014 Really? . Not only me but the entire college knows him. 952 01:09:24,752 --> 01:09:27,084 He wants to be foremost in the race of life. 953 01:09:28,055 --> 01:09:31,491 Along with his studies he is a good played in every field. 954 01:09:32,793 --> 01:09:35,728 He loves music. He is interested in flowers. 955 01:09:35,796 --> 01:09:37,696 He changes cars like clothes and.. 956 01:09:37,865 --> 01:09:38,923 Well done. 957 01:09:39,433 --> 01:09:42,630 l think you know more about my son's skills than me. 958 01:09:43,804 --> 01:09:46,432 By the way l like the way you have praised. 959 01:09:46,707 --> 01:09:48,436 After all whose daughter is she? . Well done. 960 01:09:48,509 --> 01:09:49,567 Hello Kumar sir. 961 01:09:49,710 --> 01:09:52,611 Hello, Mr. Oberoi. Excuse me. You people talk. 962 01:09:52,680 --> 01:09:53,738 l will just come. Come. 963 01:09:57,551 --> 01:09:59,712 l swear on the one who had given me birth.. 964 01:09:59,787 --> 01:10:01,812 ..your arrival had glorified this house further. 965 01:10:02,556 --> 01:10:05,787 lf l knew that this is your party, l would have never come. 966 01:10:06,794 --> 01:10:08,955 Stange. You hate me so much. 967 01:10:09,830 --> 01:10:11,695 And you love the person with a face like me so much. 968 01:10:12,466 --> 01:10:14,559 There is a huge difference between the face and brains. Ravi. 969 01:10:15,469 --> 01:10:16,731 On one hand is the angel like Bharat. 970 01:10:16,804 --> 01:10:18,135 And on the other a devil like you. 971 01:10:19,807 --> 01:10:23,140 And if l become an angel like Bharat then.. . lmpossible. 972 01:10:24,011 --> 01:10:27,742 Paper flowers can never emit the fragrance of real flowers. 973 01:10:27,915 --> 01:10:28,973 Come on, Ravi. 974 01:10:29,683 --> 01:10:32,350 All the guests have arrived. The cake is waiting for you. 975 01:10:32,853 --> 01:10:33,200 Come. 976 01:10:33,638 --> 01:10:36,050 Yes, dad. Excuse me. 977 01:10:38,959 --> 01:10:40,017 Come sir. 978 01:10:42,129 --> 01:10:43,858 Should l blow out the candles? . Oh yes. . Okay. 979 01:10:46,133 --> 01:10:49,864 ''Happy Birthday to you." 980 01:10:49,937 --> 01:10:53,134 ''Happy Birthday to you." 981 01:10:53,207 --> 01:10:56,938 ''Happy Birthday dear Ravi." 982 01:10:57,011 --> 01:10:59,980 ''Happy Birthday to you." 983 01:11:02,483 --> 01:11:05,816 Wait Kumar sir. Wait. 984 01:11:07,088 --> 01:11:08,940 lnspector you.l am sorry. 985 01:11:09,907 --> 01:11:11,238 This is not your son, Ravi. 986 01:11:13,711 --> 01:11:14,803 What are you blabbering, inspector? 987 01:11:14,945 --> 01:11:16,105 l am telling the truth' Kumar sir. 988 01:11:16,981 --> 01:11:18,573 Your son Ravi has been murdered. 989 01:11:20,818 --> 01:11:22,979 Have you gone mad? Can't you see? 990 01:11:23,888 --> 01:11:26,950 My son. My Ravi is standing near me. 991 01:11:27,224 --> 01:11:29,454 This is not Ravi but his look alike. 992 01:11:29,794 --> 01:11:30,852 What? 993 01:11:32,130 --> 01:11:34,098 What is this joke, inspector? l am Ravi. 994 01:11:34,365 --> 01:11:36,424 l will just get to know who you are. 995 01:11:39,270 --> 01:11:40,396 Do you recognise these clothes? 996 01:11:42,607 --> 01:11:43,665 These are my clothes. 997 01:11:46,077 --> 01:11:47,135 And this watch? 998 01:11:49,048 --> 01:11:52,882 l had given you this watch, Ravi. 999 01:11:53,202 --> 01:11:54,533 l had given this watch to my friend Salim. 1000 01:11:55,337 --> 01:11:56,964 l am not able to understand anything, inspector. 1001 01:11:57,473 --> 01:11:59,100 Tell us clearly, what is the matter? 1002 01:11:59,441 --> 01:12:01,272 Police had found a corpse floating in the sea. 1003 01:12:01,343 --> 01:12:03,868 ..and it was very difficult to recognise its face. 1004 01:12:04,446 --> 01:12:06,209 But from these clothes and this watch.. 1005 01:12:06,281 --> 01:12:09,080 ..we can get to know that that corpse is your son's Ravi's. 1006 01:12:09,148 --> 01:12:10,706 Then that corpse might be Salim's. 1007 01:12:11,651 --> 01:12:13,350 Look, inspector. Leave the clothes and the watch. 1008 01:12:14,088 --> 01:12:16,249 l am the living proof that he is Ravi. 1009 01:12:17,158 --> 01:12:20,025 And l had tattooed RK in his wrist in childhood.. 1010 01:12:20,094 --> 01:12:22,200 ..which might be still present in his hand. 1011 01:12:22,997 --> 01:12:24,055 Show me your wrist, son. 1012 01:12:24,198 --> 01:12:25,256 Daddy. 1013 01:12:27,902 --> 01:12:30,166 Show us your wrist. What is there to fluster about? 1014 01:12:30,671 --> 01:12:31,729 Daddy.. 1015 01:12:33,040 --> 01:12:34,166 Come, on, show me your wrist. Come on. 1016 01:12:51,826 --> 01:12:52,884 BK. 1017 01:12:54,228 --> 01:12:55,320 That means Bharat Kaushal. 1018 01:12:56,063 --> 01:12:57,894 The look alike of your son. 1019 01:12:58,266 --> 01:13:01,861 The one who greedy of your wealth murdered your son. 1020 01:13:02,069 --> 01:13:04,037 And came here as your son. 1021 01:13:05,940 --> 01:13:07,703 No, this is a lie. 1022 01:13:08,309 --> 01:13:10,800 l had changed my name to Bharat to find Komal's love. 1023 01:13:11,746 --> 01:13:13,611 Komal used to hate the rich. 1024 01:13:13,681 --> 01:13:17,617 To make Komal believe that l am not rich but poor.. 1025 01:13:17,685 --> 01:13:20,620 ..l had changed my RK to BK. Daddy. 1026 01:13:20,688 --> 01:13:22,622 Once l had told you, that very soon.. 1027 01:13:22,690 --> 01:13:24,749 ..l am going to bring you a daughter.in.law as a gift. 1028 01:13:24,825 --> 01:13:26,156 l was talking about Komal. 1029 01:13:27,295 --> 01:13:29,559 Al my friends know this secret very well. 1030 01:13:30,831 --> 01:13:34,232 Satya, you know everything, friend. Tell the truth. 1031 01:13:34,302 --> 01:13:36,566 Rascal, you are the same Bharat who had come.. 1032 01:13:36,637 --> 01:13:39,162 ..to college to drop Komal's car in the college that day. 1033 01:13:39,240 --> 01:13:40,901 Ravi and we had also beaten you in fun.. 1034 01:13:40,975 --> 01:13:43,239 ..so that you stop chasing Komal. 1035 01:13:44,746 --> 01:13:47,476 And you had even threatened to kill Ravi that day. 1036 01:13:47,549 --> 01:13:48,607 Stupid. 1037 01:13:49,417 --> 01:13:51,408 Let him go. l say, let him go. 1038 01:13:52,020 --> 01:13:55,148 Mr. Bharat your game has ended before it has started. 1039 01:13:55,357 --> 01:13:57,689 lt will be better for you to accept your crime. 1040 01:13:57,759 --> 01:13:59,954 l have not committed any crime or any murder, inspector. 1041 01:14:00,762 --> 01:14:02,286 l have been accused falsely. 1042 01:14:03,165 --> 01:14:05,156 Daddy. Daddy, believe me. 1043 01:14:05,767 --> 01:14:07,701 l swear on you. l am your son, Ravi. 1044 01:14:07,769 --> 01:14:08,827 You are lying. 1045 01:14:08,904 --> 01:14:14,103 1 minute inspector. 1 minute. A man can make a mistake. 1046 01:14:14,176 --> 01:14:17,703 But an animal's loyalty is never wrong. 1047 01:14:18,380 --> 01:14:20,712 Sammy who was brought along Ravi since childhood. 1048 01:14:20,782 --> 01:14:23,774 Had played with him. He will surely prove this truth. 1049 01:14:26,254 --> 01:14:30,315 You are right. Hariya, bring Sammy. . Yes. 1050 01:14:34,730 --> 01:14:37,858 Thanks uncle. Sammy will solve this problem soon. 1051 01:14:37,933 --> 01:14:38,991 Don't worry, Ravi. 1052 01:14:42,337 --> 01:14:45,932 Sir, sir. Someone has killed Sammy. 1053 01:14:55,752 --> 01:14:56,810 Kumar this.. 1054 01:15:01,758 --> 01:15:03,692 All right, now l understand. 1055 01:15:03,760 --> 01:15:05,694 You have even killed this animal.. 1056 01:15:05,762 --> 01:15:07,354 ..so that he doesn't recognise you. 1057 01:15:07,964 --> 01:15:09,670 Do you still refuse that you are Bharat? 1058 01:15:09,750 --> 01:15:13,254 Yes, l refuse it, inspector. l am not Bharat. l am Ravi. Ravi. 1059 01:15:13,370 --> 01:15:16,030 And l will prove this fact. . Sammy. . Daddy. 1060 01:15:16,572 --> 01:15:18,600 You know that l am habituated to write diary. 1061 01:15:18,741 --> 01:15:20,003 l have written everything that has happened.. 1062 01:15:20,076 --> 01:15:21,737 ..till last night in that diary. . Where is that diary? 1063 01:15:32,525 --> 01:15:34,925 l fail to understand. Sammy is being killed. 1064 01:15:34,994 --> 01:15:38,259 The diary has vanished. . You Swine. Come on. 1065 01:15:38,598 --> 01:15:40,463 l won't spare you alive. . No, daddy' 1066 01:15:40,533 --> 01:15:43,468 You have killed my son. l will drink your blood. 1067 01:15:44,937 --> 01:15:47,531 Get up. l won't spare you alive. 1068 01:15:54,614 --> 01:15:57,742 Komal, you cannot lie. 1069 01:15:58,418 --> 01:16:02,286 Only you know what l had done to you as Ravi. 1070 01:16:02,955 --> 01:16:04,479 Do you remember that library, where.. 1071 01:16:04,557 --> 01:16:06,491 ..we have met for the first time? 1072 01:16:06,959 --> 01:16:10,622 All those roses. Those newspapers with 'l love you'. 1073 01:16:11,100 --> 01:16:12,299 And l have also told you that only.. 1074 01:16:12,800 --> 01:16:14,921 ..you will sit in the front seat of my car. 1075 01:16:15,289 --> 01:16:18,650 Now l know how you know so much about Ravi. 1076 01:16:19,292 --> 01:16:21,351 You must have written everything in Ravi's diary. 1077 01:16:21,561 --> 01:16:23,620 Tell me, where is that diary? 1078 01:16:23,696 --> 01:16:25,450 l don't know, where is that diary, inspector. 1079 01:16:26,100 --> 01:16:26,900 Tell them Komal. 1080 01:16:26,967 --> 01:16:28,901 Don't take my name with your dirty mouth. 1081 01:16:32,038 --> 01:16:33,630 What is had thought you to be, Bharat? 1082 01:16:34,975 --> 01:16:38,103 And you.. You proved to be what? 1083 01:16:40,313 --> 01:16:43,646 You stooped so low in the greed of wealth.. 1084 01:16:43,717 --> 01:16:47,915 ..that you had killed Ravi. 1085 01:16:52,726 --> 01:16:57,322 No. You are a murder. You are a murder. 1086 01:16:57,397 --> 01:17:00,992 You are a killer. l hate you. l hate you. 1087 01:17:02,000 --> 01:17:05,150 Komal. Komal, listen to me. Bharat, enough. 1088 01:17:05,768 --> 01:17:06,450 This is enough. 1089 01:17:06,770 --> 01:17:09,102 Now say whatever you have to say at the court. 1090 01:17:16,384 --> 01:17:18,716 Tell me, how you murdered Ravi? 1091 01:17:21,623 --> 01:17:23,022 Accept your crime. 1092 01:17:23,559 --> 01:17:25,356 This is where your welfare lays, Bharat. 1093 01:17:25,427 --> 01:17:27,850 l am not Bharat, inspector. l am Ravi. Ravi. 1094 01:17:28,397 --> 01:17:29,523 That corpse is someone else's. 1095 01:17:29,598 --> 01:17:31,065 Why don't you listen to me? 1096 01:17:31,133 --> 01:17:33,328 Wow' what acting. 1097 01:17:35,604 --> 01:17:39,062 lf you think that this acting of yours will save you from.. 1098 01:17:39,141 --> 01:17:42,474 ..the gallows then that is your big mistake. 1099 01:17:43,412 --> 01:17:45,346 You will have to say the truth. 1100 01:17:45,614 --> 01:17:48,412 Nobody is ready to listen if l say the truth, inspector. 1101 01:17:50,152 --> 01:17:51,278 What do l do now? 1102 01:17:56,092 --> 01:17:58,850 lnspector, l can prove that corpse is not Ravi's. 1103 01:17:59,000 --> 01:17:59,500 ls it? 1104 01:17:59,550 --> 01:18:00,000 Yes. 1105 01:18:00,863 --> 01:18:02,387 Have you thought a new ploy now? 1106 01:18:02,465 --> 01:18:04,456 Not a ploy inspector, the truth. 1107 01:18:04,667 --> 01:18:06,396 The one which even you will believe. 1108 01:18:06,469 --> 01:18:07,800 Do you remember daddy saying that.. 1109 01:18:07,870 --> 01:18:09,394 ..Ravi has RK written on his hand. 1110 01:18:09,472 --> 01:18:09,950 Yes. 1111 01:18:10,207 --> 01:18:11,333 Than this means that RK should.. 1112 01:18:11,408 --> 01:18:12,602 ..be written in that corpse too. 1113 01:18:12,826 --> 01:18:13,630 There should be. 1114 01:18:13,700 --> 01:18:15,800 lt won't be there inspector. Because l am Ravi. 1115 01:18:16,262 --> 01:18:20,198 Please, trust me once. Take me to that corpse. 1116 01:18:20,667 --> 01:18:22,328 For God's sake, inspector. 1117 01:18:22,669 --> 01:18:25,399 You are under the oath of your duty and uniform. 1118 01:18:25,672 --> 01:18:27,799 Give me one chance. Please. 1119 01:18:28,876 --> 01:18:29,934 ''God is Great.'' 1120 01:18:30,010 --> 01:18:36,210 ''God is Great.'' 1121 01:18:37,951 --> 01:18:41,887 ''God is Great.'' ''God is Great.'' 1122 01:18:41,955 --> 01:18:43,616 l will listen to you but.. 1123 01:18:43,940 --> 01:18:45,407 But what, inspector? 1124 01:18:45,542 --> 01:18:47,874 That corpse has been handed over to Kumar sir.. 1125 01:18:47,944 --> 01:18:50,250 ..and till now even its last rites must be over. 1126 01:18:50,310 --> 01:18:52,550 No, this cannot happen, inspector. 1127 01:18:52,629 --> 01:18:54,893 God cannot be so unjust with me. 1128 01:18:54,965 --> 01:18:57,559 You have given me the oath of my duty and uniform, Bharat. 1129 01:18:58,635 --> 01:19:00,569 l will surely give you a chance. 1130 01:19:28,466 --> 01:19:29,524 Wait. 1131 01:19:31,002 --> 01:19:32,128 Forgive me, Kumar sir. 1132 01:19:32,470 --> 01:19:34,404 l can understand your emotions now. 1133 01:19:34,806 --> 01:19:36,137 But l am forced by my duty. 1134 01:19:36,207 --> 01:19:38,732 lf l was late to arrive then a big proof.. 1135 01:19:38,810 --> 01:19:41,745 ..would have been burned along with this pyre. 1136 01:19:42,814 --> 01:19:43,380 Proof? 1137 01:19:44,062 --> 01:19:47,930 lf this is Ravi's corpse then RK should be written on his hand. 1138 01:19:52,805 --> 01:19:54,739 We will have to check the hand of this dead body. 1139 01:19:54,807 --> 01:19:58,538 This is impossible. Our religious rites are over. 1140 01:19:58,611 --> 01:20:00,738 Now this is against our rites. 1141 01:20:01,747 --> 01:20:05,148 Priest, religion won't decrease if rites had.. 1142 01:20:05,218 --> 01:20:09,154 ..to be changed to save a person's life. 1143 01:20:09,689 --> 01:20:11,156 lt fact it will turn even greater. 1144 01:20:12,425 --> 01:20:14,416 Kumar, make him understand. 1145 01:20:15,361 --> 01:20:19,092 lf this is the truth, then we may find our Ravi. 1146 01:20:22,702 --> 01:20:27,550 Priest, let the police carry out their duty. 1147 01:20:40,747 --> 01:20:42,271 Nothing is written here. 1148 01:20:43,817 --> 01:20:45,682 You are seeing the wrong hand, inspector. 1149 01:20:46,953 --> 01:20:52,289 l had RK written on Ravi's right and not his left hand. 1150 01:21:08,442 --> 01:21:09,909 RK is written on his hand. 1151 01:21:14,648 --> 01:21:15,706 This is not possible. 1152 01:21:16,316 --> 01:21:17,374 This is a lie. 1153 01:21:17,584 --> 01:21:19,313 Daddy' all these are lies. All this is a drama. 1154 01:21:19,386 --> 01:21:22,253 l am being trapped. Daddy, l am your Ravi. 1155 01:21:22,322 --> 01:21:23,380 l am telling the truth. 1156 01:21:23,457 --> 01:21:25,789 Save me. Please, save me. 1157 01:21:28,328 --> 01:21:30,387 Get him out of here' inspector. 1158 01:21:31,398 --> 01:21:33,798 The volcano inside me may erupt. 1159 01:21:34,803 --> 01:21:38,930 And l may burn his pyre here along with my son's pyre. 1160 01:21:39,500 --> 01:21:40,664 lnspector. 1161 01:21:41,942 --> 01:21:45,139 Daddy. Daddy, recognise me. l am your blood. 1162 01:21:45,212 --> 01:21:46,941 l am your blood, daddy. 1163 01:21:47,348 --> 01:21:49,077 That corpse belongs to some impostor. 1164 01:21:49,149 --> 01:21:51,140 All of us have been cheated daddy. 1165 01:21:51,218 --> 01:21:52,879 All of us have been cheated. 1166 01:24:08,500 --> 01:24:09,664 Kumar. 1167 01:24:15,280 --> 01:24:17,009 l think you couldn't sleep the entire night. 1168 01:24:18,750 --> 01:24:19,808 Yes. 1169 01:24:20,885 --> 01:24:26,221 Along with Ravi, all my desires have gone too. . Kumar. 1170 01:24:27,392 --> 01:24:31,192 Till Ravi's murder keep on breathing.. 1171 01:24:31,263 --> 01:24:34,198 ..l won't be able to take breath in peace. 1172 01:24:35,868 --> 01:24:37,199 Alok. 1173 01:24:40,606 --> 01:24:46,880 My friend. l want Bharat. 1174 01:24:48,680 --> 01:24:50,409 And that also alive. 1175 01:24:52,284 --> 01:24:58,689 Not law but l will punish him. l will punish him. 1176 01:25:50,406 --> 01:25:53,603 Who are you? What do you want from me? 1177 01:26:10,560 --> 01:26:13,893 Daddy, you? This mean these people.. 1178 01:26:13,964 --> 01:26:18,492 All these are our people. 1179 01:26:22,038 --> 01:26:23,437 What did you think? 1180 01:26:25,108 --> 01:26:28,509 That you will escape my anger by staying in the police's custody. 1181 01:26:32,916 --> 01:26:34,178 You are misunderstanding me, daddy. 1182 01:26:38,522 --> 01:26:40,183 ln your greed for death you had.. 1183 01:26:40,257 --> 01:26:42,452 ..placed your hand inside the lion's mouth. 1184 01:26:43,059 --> 01:26:45,926 You don't know that l am the king of the underworld. 1185 01:26:46,530 --> 01:26:50,125 Every wolf in the crime world shivers at my name. 1186 01:26:50,934 --> 01:26:54,870 Daddy, what are you saying? You and underworld. 1187 01:26:55,272 --> 01:27:00,266 l cannot believe it. Don't act, boy. Don't act. 1188 01:27:01,278 --> 01:27:03,269 Your face resembles my son's face. 1189 01:27:04,147 --> 01:27:06,877 Tell me who is that scoundrel who had sent you.. 1190 01:27:06,950 --> 01:27:10,010 ..to me to take advantage of it. 1191 01:27:10,554 --> 01:27:15,890 Look, tell me otherwise every part of your body will beg of death. 1192 01:27:16,359 --> 01:27:19,226 But l won't allow you to die. Speak. 1193 01:27:20,163 --> 01:27:21,221 Kumar sir. 1194 01:27:21,965 --> 01:27:28,837 He won't speak the truth till he is not cut into pieces. 1195 01:27:28,905 --> 01:27:31,100 Yes, cut my body into pieces. 1196 01:27:31,174 --> 01:27:33,108 Take all the blood out of my body. 1197 01:27:33,176 --> 01:27:37,237 But l swear on God, every drop will scream that l am Ravi. 1198 01:27:40,917 --> 01:27:42,851 l turned into Bharat to get Komal. 1199 01:27:43,186 --> 01:27:44,983 And l have no connection with the underworld. 1200 01:27:45,055 --> 01:27:46,852 And if there is then it is some unseen devil.. 1201 01:27:46,923 --> 01:27:48,322 ..who wants to trap me. 1202 01:27:49,700 --> 01:27:51,120 He wants to take advantage of my.. 1203 01:27:51,194 --> 01:27:52,388 ..transformation from Ravi to Bharat. 1204 01:27:52,929 --> 01:27:55,397 He wants to hunt the father by making the son the kill. 1205 01:27:55,999 --> 01:27:59,935 Yes, daddy he is not mine, but your enemy. Yours. 1206 01:28:02,639 --> 01:28:06,905 Don't try to confuse me with your talks, boy. 1207 01:28:07,844 --> 01:28:10,574 Till now l was only asking you with my tongue. 1208 01:28:11,048 --> 01:28:13,915 Now your tongue will answer. 1209 01:28:14,718 --> 01:28:16,709 And my revenge will question you. 1210 01:28:27,350 --> 01:28:28,356 Catch him. 1211 01:28:30,568 --> 01:28:35,239 No. l want my enemy alive. l will punish him. 1212 01:28:35,239 --> 01:28:38,299 And no one else. Catch him. 1213 01:29:31,864 --> 01:29:33,525 Go, find him. 1214 01:30:53,950 --> 01:30:55,300 You? Daddy. 1215 01:31:04,625 --> 01:31:05,887 Don't try to scream. 1216 01:31:05,960 --> 01:31:08,895 lf you make a noise l will forget that you are Komal. 1217 01:31:08,963 --> 01:31:11,955 Why have you come here? What do you want? 1218 01:31:12,032 --> 01:31:14,557 Your love has done this to me. 1219 01:31:15,236 --> 01:31:17,568 On one hand the police and on the other hand.. 1220 01:31:17,638 --> 01:31:19,970 ..daddy's men are after me like hunting dogs. 1221 01:31:20,241 --> 01:31:22,835 You are responsible for it. Your greed. 1222 01:31:23,911 --> 01:31:25,100 lf you wouldn't have murdered Ravi.. 1223 01:31:25,160 --> 01:31:28,912 l have committed no murder. Ravi is alive. 1224 01:31:29,200 --> 01:31:30,982 He is standing in front of you, Komal. 1225 01:31:31,986 --> 01:31:34,181 Destiny has brought me here to prove that. 1226 01:31:34,355 --> 01:31:37,688 And today the uncle who makes tattoos will prove my truth. 1227 01:31:38,626 --> 01:31:39,684 Come with me. 1228 01:31:39,760 --> 01:31:40,818 l won't go anywhere. 1229 01:31:41,295 --> 01:31:42,489 You will have to come. 1230 01:31:42,563 --> 01:31:43,621 Hands up. 1231 01:31:43,698 --> 01:31:44,756 Let Komal go. 1232 01:31:45,700 --> 01:31:46,758 Otherwise l will shoot you. 1233 01:31:49,304 --> 01:31:52,300 Before you shoot, my knife will slit Komal's throat, uncle. 1234 01:31:52,370 --> 01:31:54,500 No. you cannot to this. 1235 01:31:54,576 --> 01:31:58,444 l can do anything to break the web in which l am caught. 1236 01:31:58,514 --> 01:32:00,038 No, no. 1237 01:32:00,115 --> 01:32:01,377 Papa, papa. 1238 01:32:04,720 --> 01:32:06,051 Take this. 1239 01:32:08,123 --> 01:32:10,717 Take me outside. Move. 1240 01:32:16,899 --> 01:32:19,163 Come on. No. 1241 01:32:20,369 --> 01:32:23,361 Bharat, you have become mad. 1242 01:32:24,240 --> 01:32:25,707 You don't know what you are doing. 1243 01:32:26,300 --> 01:32:27,000 No. 1244 01:32:27,400 --> 01:32:28,100 Bharat. 1245 01:32:34,650 --> 01:32:35,400 Uncle. 1246 01:32:35,986 --> 01:32:37,044 Uncle. 1247 01:32:37,587 --> 01:32:40,580 You. Uncle, tell Komal the truth. 1248 01:32:40,831 --> 01:32:43,231 Who l am? And you had turned this RK to BK. 1249 01:32:43,834 --> 01:32:44,892 Tell me. 1250 01:32:50,341 --> 01:32:51,399 Uncle. 1251 01:33:03,200 --> 01:33:05,150 No. you cannot die. 1252 01:33:05,857 --> 01:33:08,724 Uncle, you are the last witness of my truth. 1253 01:33:09,361 --> 01:33:12,296 lf you don't tell Komal the truth, my love will be ruined. 1254 01:33:12,364 --> 01:33:13,422 Uncle. 1255 01:33:26,378 --> 01:33:27,436 Ravi. 1256 01:33:33,985 --> 01:33:37,716 Before dying uncle had told me everything. 1257 01:33:37,789 --> 01:33:44,661 l had turned the RK to BK. Ravi is Bharat. 1258 01:34:04,517 --> 01:34:06,041 Where can he go to? 1259 01:34:07,520 --> 01:34:10,114 Search the entire city. 1260 01:34:11,257 --> 01:34:16,251 Before the police catch him, produce him in front of me. 1261 01:34:16,329 --> 01:34:22,996 l will invest all my wealth and power to get him. 1262 01:34:26,000 --> 01:34:29,400 Kumar was very proud of his power, of his wealth. 1263 01:34:30,250 --> 01:34:35,781 We have forced him to cry, beg and writhe, Pasha. 1264 01:34:35,849 --> 01:34:40,582 Ambani sir, l can do anything to ruin Kumar now. 1265 01:34:40,654 --> 01:34:45,387 Police and Kumar's men are after that rascal. 1266 01:34:46,393 --> 01:34:49,590 Catch the son of that rascal. 1267 01:34:49,663 --> 01:34:52,530 lf you want, shall l kill him? No, Pasha, no. 1268 01:34:53,400 --> 01:34:57,336 That boy is such an ember which.. 1269 01:34:57,404 --> 01:35:01,340 ..will burn Kumar's empire to ashes. 1270 01:35:22,750 --> 01:35:23,700 What are you staring at? 1271 01:35:24,098 --> 01:35:25,292 The victory of my love. 1272 01:35:25,365 --> 01:35:30,234 You are taking so much pain to achieve this victory. 1273 01:35:32,239 --> 01:35:34,571 l wish l could have understood your love. 1274 01:35:36,310 --> 01:35:38,904 You wouldn't have become Bharat.. 1275 01:35:38,979 --> 01:35:42,107 ..and it wouldn't have happened to you either. 1276 01:35:48,055 --> 01:35:53,994 ''Darling, people who are smitten by you.'' 1277 01:35:55,196 --> 01:36:00,725 ''How will they live without you?'' 1278 01:36:02,603 --> 01:36:14,743 ''lf you tell me with love, l will even drink poison laughingly.'' 1279 01:36:23,758 --> 01:36:29,697 ''You are living in my memories as love." 1280 01:36:31,098 --> 01:36:37,094 ''You are living in my memories as love." 1281 01:36:38,773 --> 01:36:43,904 ''The way the moon resides in the night.'' 1282 01:36:44,178 --> 01:36:49,912 ''The way the moon resides in the night.'' 1283 01:36:50,651 --> 01:36:52,778 ''You are there in my heart.'' 1284 01:36:54,588 --> 01:36:57,000 ''You are there in my heart.'' 1285 01:37:36,163 --> 01:37:43,968 ''l will decorate the smiles of the entire world in your lips.'' 1286 01:37:47,842 --> 01:37:55,180 ''l will decorate the smiles of the entire world in your lips.'' 1287 01:37:55,649 --> 01:38:03,055 ''l will tell the 2 worlds that l am crazy about you.'' 1288 01:38:11,198 --> 01:38:17,535 ''You are living in my dreams like reality.'' 1289 01:38:18,739 --> 01:38:25,474 ''You are living in my dreams like reality.'' 1290 01:38:26,146 --> 01:38:31,482 ''The way the moon resides in the night.'' 1291 01:38:31,952 --> 01:38:37,015 ''The way the moon resides in the night.'' 1292 01:38:37,958 --> 01:38:40,483 ''You are there in my heart.'' 1293 01:38:41,762 --> 01:38:44,492 ''You are there in my heart.'' 1294 01:39:20,067 --> 01:39:27,803 ''l am not scared of the end even if l have held your hand.'' 1295 01:39:31,145 --> 01:39:38,483 ''l am not scared of the end even if l have held your hand.'' 1296 01:39:39,086 --> 01:39:46,822 ''Even if l die, l will take another birth." 1297 01:39:54,835 --> 01:40:00,967 ''You have started living in my breath and heartbeats like a gift.'' 1298 01:40:02,576 --> 01:40:08,572 ''You have started living in my breath and heartbeats like a gift.'' 1299 01:40:09,850 --> 01:40:15,049 ''The way the moon resides in the night.'' 1300 01:40:15,122 --> 01:40:20,651 ''The way the moon resides in the night.'' 1301 01:40:21,729 --> 01:40:23,856 ''You are there in my heart.'' 1302 01:40:25,599 --> 01:40:27,590 ''You are there in my heart.'' 1303 01:40:37,011 --> 01:40:43,075 ''You are living in my memories as love." 1304 01:40:44,952 --> 01:40:50,822 ''You are living in my memories as love." 1305 01:40:51,825 --> 01:40:57,161 ''The way the moon resides in the night.'' 1306 01:40:57,831 --> 01:41:02,825 ''The way the moon resides in the night.'' 1307 01:41:04,038 --> 01:41:06,029 ''You are there in my heart.'' 1308 01:41:07,908 --> 01:41:10,035 ''You are there in my heart.'' 1309 01:41:11,645 --> 01:41:13,772 ''You are there in my heart.'' 1310 01:41:15,516 --> 01:41:17,984 ''You are there in my heart.'' 1311 01:41:23,016 --> 01:41:25,200 Junior master. Junior master. 1312 01:41:25,300 --> 01:41:28,354 These are your clothes and all the stuff that you have asked for. 1313 01:41:28,889 --> 01:41:29,947 Thank you. 1314 01:41:32,492 --> 01:41:33,823 How is daddy, Lakhsmi? 1315 01:41:34,161 --> 01:41:38,029 Now what can l say now junior master? He has only one aim. 1316 01:41:38,098 --> 01:41:42,501 To find Bharat and kill him with his own hands. 1317 01:41:45,606 --> 01:41:47,130 Do you find anything about Satyajit or Vicky? 1318 01:41:47,608 --> 01:41:49,940 There was no news of Satyajit or Vicky, madam. 1319 01:41:50,611 --> 01:41:53,546 Yes, l have got to know that Salim stays in the hostel. 1320 01:41:59,620 --> 01:42:01,747 Have we reached the hostel? . Yes. 1321 01:42:02,423 --> 01:42:04,414 The hostel where Salim lives is behind this hostel. 1322 01:42:04,892 --> 01:42:05,950 l will just go and meet him. 1323 01:42:06,026 --> 01:42:07,687 Wait. l will also come with you. 1324 01:42:07,761 --> 01:42:10,025 No, Komal. l should go alone. 1325 01:42:10,764 --> 01:42:11,890 And anyways. 1326 01:42:12,766 --> 01:42:14,893 lt is a boys' hostel. lt won't be right for you to come. 1327 01:42:15,569 --> 01:42:16,627 l will just come. 1328 01:42:27,982 --> 01:42:30,849 Bawa. . Yes. . Bawa. . Yes. 1329 01:42:30,918 --> 01:42:35,378 Hey Bawa. . Who is it? Who is it? Ravi dear, you? 1330 01:42:35,456 --> 01:42:38,680 Come. come. Come. Where have you disappeared to? 1331 01:42:38,735 --> 01:42:43,014 ls Salmi inside? . Salim might have gone to his Anarkali. 1332 01:42:43,014 --> 01:42:44,948 Nowadays he has a lot of money. 1333 01:42:45,016 --> 01:42:46,881 From where he has got so much money? 1334 01:42:46,951 --> 01:42:49,010 Leave that. When will he come? 1335 01:42:49,420 --> 01:42:53,151 He is a very bad loafer. But he has one quality. 1336 01:42:53,224 --> 01:42:55,886 That after enjoying the entire Mumbai.. 1337 01:42:55,960 --> 01:42:58,895 ..he comes to the hostel at sharp 10 o' clock at night. 1338 01:42:59,964 --> 01:43:04,450 lt is 9:30 now. Can l wait in his room? Why not, dear? 1339 01:43:04,510 --> 01:43:07,700 Both l and this hostel and this key are yours. 1340 01:43:08,437 --> 01:43:09,904 Shall l send for tea or that.. 1341 01:43:16,100 --> 01:43:18,100 A criminal who had run away from the lock up. 1342 01:43:19,100 --> 01:43:21,860 The one who will catch him will be rewarded 50,000 rupees. 1343 01:43:28,210 --> 01:43:30,337 Hello, police station. 1344 01:43:36,819 --> 01:43:39,686 l will see 50,000 rupees together. 1345 01:43:39,755 --> 01:43:42,883 ..for the first time in my 25 years of service. 1346 01:43:47,930 --> 01:43:49,989 Come, come, inspector. Come. Greetings. Greetings. 1347 01:43:50,066 --> 01:43:50,789 You are the one who had called. 1348 01:43:50,850 --> 01:43:53,450 Yes, l have called you. come, l will tell you, where he is. 1349 01:43:53,500 --> 01:43:55,297 He is here. He is here. He is here. He is here. 1350 01:43:56,403 --> 01:43:57,734 He is here. He is here. Where is he? 1351 01:43:58,300 --> 01:44:00,700 Where is he? l had sent him here. 1352 01:44:00,900 --> 01:44:03,203 Now l don't know where his brains had taken him to? 1353 01:44:10,751 --> 01:44:13,450 lnspector, surround the roof from all sides. 1354 01:44:13,800 --> 01:44:15,000 The criminal will be here somewhere. 1355 01:45:08,910 --> 01:45:11,242 Did you find him? . No, we didn't. 1356 01:45:11,446 --> 01:45:13,505 But the criminal cannot escape the police. 1357 01:45:14,248 --> 01:45:15,306 Shut up. 1358 01:45:39,374 --> 01:45:40,500 Constable, get the torch. 1359 01:45:57,393 --> 01:45:58,100 What happened, did you get him? 1360 01:45:58,160 --> 01:45:59,586 There is no one here sir. 1361 01:45:59,662 --> 01:46:02,597 Bawa. . Yes. . You look like one big drug addict. 1362 01:46:03,199 --> 01:46:04,723 You had wasted our time uselessly. 1363 01:46:05,468 --> 01:46:07,663 l will arrest you if you misinform the police again. 1364 01:46:08,204 --> 01:46:09,193 Shut up. 1365 01:46:12,142 --> 01:46:15,077 What will anyone do if l am not destined.. 1366 01:46:15,145 --> 01:46:17,409 ..to see 50,000 rupees together? 1367 01:46:54,185 --> 01:46:55,243 Who are you? 1368 01:47:01,526 --> 01:47:03,460 You will have to come with us. 1369 01:48:07,497 --> 01:48:11,490 No. no one will fire. We have to catch him alive. 1370 01:48:11,568 --> 01:48:12,626 Follow him. 1371 01:49:17,939 --> 01:49:21,204 l will kill all of you, if anything happens to my daughter. 1372 01:49:21,275 --> 01:49:23,470 What are you doing? Trust the police. 1373 01:49:23,544 --> 01:49:24,875 The police are doing its work. 1374 01:49:25,947 --> 01:49:27,881 Cool down. cool down. Cool down. 1375 01:49:28,950 --> 01:49:30,144 Control yourself, Alok. 1376 01:49:30,952 --> 01:49:34,547 How can l control, Kumar? Komal is my life, my soul. 1377 01:49:34,956 --> 01:49:36,218 l want my daughter. 1378 01:49:37,959 --> 01:49:40,484 l can understand your pain as l am a father myself. 1379 01:49:41,228 --> 01:49:42,559 l can understand it very well. 1380 01:49:43,230 --> 01:49:45,425 You will find your daughter. You will surely find her, Alok. 1381 01:49:46,567 --> 01:49:48,034 This is Kumar's promise. 1382 01:50:03,517 --> 01:50:05,849 Show me. Come on. 1383 01:50:10,458 --> 01:50:13,518 Do you know, Komal? Even Salim is killed. 1384 01:50:17,264 --> 01:50:18,322 Hurry up. 1385 01:50:31,713 --> 01:50:32,771 Who were these people? 1386 01:50:39,521 --> 01:50:40,647 My father's men. 1387 01:50:44,159 --> 01:50:46,093 l fail to understand who are these people.. 1388 01:50:46,161 --> 01:50:48,288 ..who have made uncle your enemy. 1389 01:50:51,166 --> 01:50:54,567 Whoever they are. They won't escape me for long now. 1390 01:51:42,150 --> 01:51:45,085 Constable, look, if they are hiding somewhere here? 1391 01:51:45,153 --> 01:51:46,211 Search for them. 1392 01:51:48,156 --> 01:51:50,750 Komal! Komal! . What? 1393 01:51:52,427 --> 01:51:53,485 Police. 1394 01:51:54,563 --> 01:51:57,050 You go there and see. And you all go there and see. 1395 01:52:01,503 --> 01:52:05,439 Hey, have you seen a girl and a boy come here? 1396 01:52:05,507 --> 01:52:06,838 No, sir. No one has come here. 1397 01:52:18,600 --> 01:52:19,800 What happened, Patil? Did you find anyone? 1398 01:52:19,972 --> 01:52:21,950 l have seen everywhere. l couldn't find them anywhere. 1399 01:52:22,250 --> 01:52:22,905 No one. 1400 01:52:24,977 --> 01:52:26,103 Ravi. . What? 1401 01:52:43,996 --> 01:52:45,054 what happened? 1402 01:53:00,815 --> 01:53:01,873 Komal. 1403 01:53:15,380 --> 01:53:16,000 What happened? 1404 01:53:16,060 --> 01:53:17,764 Those two are hiding in this area somewhere. 1405 01:53:18,166 --> 01:53:20,100 lt is becoming difficult to find them because of the police. 1406 01:53:20,168 --> 01:53:22,363 Catch Satyajit fast. 1407 01:53:23,600 --> 01:53:27,373 Remember that this boy shouldn't meet him. 1408 01:53:36,000 --> 01:53:37,177 Are you okay? 1409 01:53:40,350 --> 01:53:41,050 Hail Mother Durgal 1410 01:53:41,200 --> 01:53:44,550 This is a miracle that you two escaped that furnace alive. 1411 01:53:44,760 --> 01:53:46,460 Today there is great veneration of Goddess Durga. 1412 01:53:46,800 --> 01:53:48,953 The one who had give you two a new birth. 1413 01:53:51,566 --> 01:53:54,558 'Now the Goddess will show me the way to reach my goal.' 1414 01:54:28,937 --> 01:54:30,461 ''Hail.'' 1415 01:54:30,539 --> 01:54:31,938 ''Hail.'' 1416 01:54:32,007 --> 01:54:33,668 ''Hail.'' 1417 01:54:33,742 --> 01:54:35,141 ''Hail.'' 1418 01:54:42,417 --> 01:54:44,282 ''Hail the great Mother Goddess Sherawali.'' 1419 01:54:44,353 --> 01:54:47,550 ''Hail her.'' 1420 01:54:52,427 --> 01:54:53,416 ''Hail the Mother.'' 1421 01:54:53,895 --> 01:54:55,226 ''Hail the Mother.'' 1422 01:55:47,416 --> 01:55:51,352 ''ln my heart l have written with blood.'' 1423 01:56:02,631 --> 01:56:07,568 ''ln my heart l have written with blood your name.'' 1424 01:56:07,636 --> 01:56:08,694 ''My name.'' 1425 01:56:08,770 --> 01:56:13,571 ''My name, your name.'' 1426 01:56:40,869 --> 01:56:47,274 ''l have only known.'' 1427 01:56:48,610 --> 01:56:56,278 ''l have only known that you always remain in the chest as life." 1428 01:56:57,486 --> 01:57:01,752 ''That you always remain in the chest as life.'' 1429 01:57:01,823 --> 01:57:05,691 ''How will anyone snatch my life away from me?'' 1430 01:57:07,629 --> 01:57:13,625 ''You are the support.'' 1431 01:57:15,370 --> 01:57:18,567 ''You are the support.'' 1432 01:57:18,640 --> 01:57:22,906 ''l have made you live in the temple of my heart.'' 1433 01:57:24,379 --> 01:57:28,577 ''l only found you in my sorrow and happiness." 1434 01:57:28,650 --> 01:57:32,586 ''Your blessings are always on me.'' 1435 01:57:42,330 --> 01:57:46,323 ''ln my heart l have written with blood.'' 1436 01:57:57,279 --> 01:58:02,216 ''ln my heart l have written with blood your name.'' 1437 01:58:02,284 --> 01:58:04,218 ''My name.'' 1438 01:58:04,286 --> 01:58:08,222 ''My name, your name.'' 1439 01:58:31,713 --> 01:58:33,237 ''Hail the great Mother.'' 1440 01:58:33,448 --> 01:58:34,710 ''Hail the great Mother.'' 1441 01:58:35,383 --> 01:58:36,782 ''Goddess Sherawali." 1442 01:58:36,852 --> 01:58:38,444 ''Goddess Latawali.'' 1443 01:58:39,454 --> 01:58:41,251 ''Hail Goddess Sherawali.'' 1444 01:58:41,323 --> 01:58:43,257 ''Hail Goddess Latawali.'' 1445 01:58:43,325 --> 01:58:44,917 ''Hail. Hail.'' 1446 01:58:44,993 --> 01:58:46,722 ''Hail. Hail. Goddess Sherawali." 1447 01:58:54,603 --> 01:59:00,542 ''My heart is calling out for you.'' 1448 01:59:02,277 --> 01:59:05,474 ''My heart is calling out for you.'' 1449 01:59:05,547 --> 01:59:09,745 ''Why the world is standing like this to erase us?'' 1450 01:59:11,353 --> 01:59:15,414 ''Why the world is standing like this to erase us?'' 1451 01:59:15,490 --> 01:59:19,426 ''Now it is time for you to decide.'' 1452 01:59:21,296 --> 01:59:27,235 ''Only you know me.'' 1453 01:59:28,904 --> 01:59:31,839 ''Only you know me.'' 1454 01:59:32,440 --> 01:59:36,501 ''Tell the entire world my reality.'' 1455 01:59:37,913 --> 01:59:42,316 ''Erase the crime that l am being accused of.'' 1456 01:59:42,384 --> 01:59:46,252 ''Show the passengers of the way love their path.'' 1457 02:00:02,604 --> 02:00:03,662 ''Hail the great Mother.'' 1458 02:00:04,272 --> 02:00:05,330 ''Hail the great Mother.'' 1459 02:00:05,740 --> 02:00:06,798 ''Say loudly." 1460 02:00:07,475 --> 02:00:08,533 ''Hail the great Mother.'' 1461 02:00:08,610 --> 02:00:09,668 ''Hail the great Mother.'' 1462 02:00:09,744 --> 02:00:10,802 ''Hail the great Mother.'' 1463 02:00:10,879 --> 02:00:12,210 ''Say loudly.'' ''Hail the great Mother.'' 1464 02:00:12,280 --> 02:00:13,542 ''Hail the great Mother.'' ''Hail the great Mother.'' 1465 02:00:33,070 --> 02:00:34,401 Move. 1466 02:00:48,085 --> 02:00:49,552 Tell me, why did you lie? 1467 02:00:53,891 --> 02:00:55,950 Tell me, why did you lie? 1468 02:01:01,600 --> 02:01:03,025 Why did you do this? 1469 02:01:23,655 --> 02:01:25,384 He is Ravi. He is Ravi. He is Ravi. 1470 02:01:28,560 --> 02:01:30,494 He is murderer. A killer. 1471 02:01:30,562 --> 02:01:33,497 And l don't want to hear my daughter's name.. 1472 02:01:33,565 --> 02:01:35,692 ..with any such man. Understand? 1473 02:01:42,174 --> 02:01:44,506 Till now l used to think him to be daddy's man. 1474 02:01:45,778 --> 02:01:47,905 But by him taking Satya means.. 1475 02:01:47,980 --> 02:01:50,505 ..that he is the crony of that rascal who had trapped me. 1476 02:01:54,119 --> 02:01:55,780 l had seen the number of his car. 1477 02:01:56,522 --> 02:01:58,456 l will get to know who is he and where he stays.. 1478 02:01:58,524 --> 02:02:00,100 ..from the RTO tomorrow morning. 1479 02:02:04,129 --> 02:02:06,461 No, what are you doing? 1480 02:02:08,133 --> 02:02:09,725 Why are you pouring petrol on me? 1481 02:02:10,536 --> 02:02:14,131 God burns the one who cheat in hell fire. 1482 02:02:16,075 --> 02:02:17,736 lt is written so in the scriptures. 1483 02:02:19,011 --> 02:02:21,809 l want to save you from it. 1484 02:02:23,082 --> 02:02:25,482 lf you get burned here, then you.. 1485 02:02:25,551 --> 02:02:27,542 ..will be spared from burning in hell. 1486 02:02:31,557 --> 02:02:32,615 No. 1487 02:02:32,691 --> 02:02:35,489 No. No. 1488 02:02:40,299 --> 02:02:43,234 See the phone Hello. 1489 02:02:43,570 --> 02:02:49,509 Yes, yes, yes sir. 1 minute. . Hello. . Hello, Ambani. . Yes. 1490 02:02:50,110 --> 02:02:52,510 We have finished Satyajit. 1491 02:02:52,846 --> 02:02:54,507 There is one more good news for you. 1492 02:02:54,581 --> 02:02:57,778 That boy is hiding in the cottage near Powai lake. 1493 02:03:02,122 --> 02:03:03,180 Pasha. 1494 02:03:04,400 --> 02:03:10,188 Now time has come, for Kumar's defeat and our victory. 1495 02:03:14,000 --> 02:03:14,600 Hello. 1496 02:03:14,800 --> 02:03:16,500 Komal. Are you okay? 1497 02:03:16,603 --> 02:03:21,131 Ravi. Papa has stopped me from going out. 1498 02:03:21,208 --> 02:03:23,608 l want to come to you, Ravi. You. 1499 02:03:24,978 --> 02:03:29,847 You rascal. You can fool my daughter as Ravi but not me. 1500 02:03:30,517 --> 02:03:34,500 Hand yourself over to the police otherwise we will kill you. 1501 02:03:34,622 --> 02:03:37,682 Papa, please. Try to understand. 1502 02:03:38,692 --> 02:03:39,818 Remember, one thing. 1503 02:03:40,227 --> 02:03:42,752 lf l can listen to your whims as fancies. 1504 02:03:43,230 --> 02:03:46,893 Then l can even strangle you if you become a stain in my honour. 1505 02:05:03,679 --> 02:05:06,011 You will have to come with me. 1506 02:05:07,616 --> 02:05:08,150 Hello. 1507 02:05:08,251 --> 02:05:09,000 Kumar. 1508 02:05:09,185 --> 02:05:09,900 Yes, tell me Ambani. 1509 02:05:09,960 --> 02:05:12,400 l didn't expect you to recognise my voice. 1510 02:05:12,595 --> 02:05:16,929 l recognise my enemy's voice and his every move properly. 1511 02:05:17,533 --> 02:05:21,060 And l also know that my son's murderer is within your hold. 1512 02:05:21,137 --> 02:05:23,867 Then you must also know what l want in lieu of him. 1513 02:05:23,940 --> 02:05:25,532 Tell me your status, Ambani. 1514 02:05:25,608 --> 02:05:27,940 All the shares that you have bought from me. Your land. 1515 02:05:28,544 --> 02:05:32,200 Your property. l want everything. Everything. 1516 02:05:32,315 --> 02:05:33,373 All right, you will get them. 1517 02:05:34,050 --> 02:05:36,041 Come to me immediately with that rascal. 1518 02:05:36,119 --> 02:05:38,986 Not l, but you will come. 1519 02:05:59,410 --> 02:06:00,604 How are you Mr.. 1520 02:06:04,948 --> 02:06:06,006 Ravi Kumar. 1521 02:06:08,952 --> 02:06:13,946 So you are that gamester who had accused me of my own death. 1522 02:06:14,024 --> 02:06:15,355 You have recognised me correctly. 1523 02:06:16,027 --> 02:06:19,963 l am the one who made you dance like a monkey.. 1524 02:06:20,031 --> 02:06:23,558 ..taking advantage of your double role. 1525 02:06:25,236 --> 02:06:27,431 Now tell me the reason why you became monkey charmer. 1526 02:06:33,645 --> 02:06:35,909 You have started to talk very stingingly, boy. 1527 02:06:35,980 --> 02:06:38,107 Thank your stars that my hands are tied. 1528 02:06:38,783 --> 02:06:41,047 Otherwise you wouldn't be standing in your feet till now. 1529 02:06:41,653 --> 02:06:44,588 And on one gesture from me, you would have reached.. 1530 02:06:44,656 --> 02:06:47,523 ..the other world, while you were standing, Mr. Ravi Kumar. 1531 02:06:48,660 --> 02:06:51,060 No, you won't do this. 1532 02:06:51,863 --> 02:06:54,525 lf your men wanted, they would have shot me long ago. 1533 02:06:55,533 --> 02:06:59,128 But they wanted to catch me and not to kill me. 1534 02:07:00,905 --> 02:07:04,898 Thinking this l handed myself over to them last night. 1535 02:07:05,777 --> 02:07:08,109 So that l can know who is behind this ploy. 1536 02:07:09,781 --> 02:07:12,443 You will come to know in a little while.. 1537 02:07:12,517 --> 02:07:15,452 ..how expensive this intelligence is going to cost you. 1538 02:07:15,520 --> 02:07:18,045 l just want to know, why you did this. 1539 02:07:18,723 --> 02:07:19,917 What is reason behind this? 1540 02:07:22,594 --> 02:07:27,054 Reason. The reason is your father, Kumar. 1541 02:07:28,132 --> 02:07:30,930 l want to make his upright head bow down. 1542 02:07:31,600 --> 02:07:34,463 To take advantage of you being Bharat.. 1543 02:07:35,040 --> 02:07:38,567 ..l bought your friends Satyajit and Salim. 1544 02:07:40,045 --> 02:07:44,641 But your third friend, Vicky. 1545 02:07:46,585 --> 02:07:50,385 Tell me, rascal. Will you bear witness against Ravi? 1546 02:07:50,989 --> 02:07:54,925 Even if you kill me, l will say no. 1547 02:07:54,993 --> 02:07:56,927 Don't be crazy, Vicky. 1548 02:07:56,995 --> 02:08:00,590 Ambani sir is giving the 3 of us three lakhs rupees. 1549 02:08:00,665 --> 02:08:01,927 Yes. . Do you know? 1550 02:08:02,000 --> 02:08:06,130 l am not a cheat like you all. l won't cheat a friend like Ravi. 1551 02:08:07,005 --> 02:08:08,939 Even if he pays me three crore rupees. 1552 02:08:13,345 --> 02:08:15,939 Rascal, so you won't bear witness? 1553 02:09:10,305 --> 02:09:11,704 Welcome, Mr. Kumar. 1554 02:09:12,241 --> 02:09:14,505 Have you brought the price of your son's murderer? 1555 02:09:16,645 --> 02:09:22,049 This bag contains diamonds and all other documents.. 1556 02:09:22,117 --> 02:09:28,113 ..which prove that l have handed you over my entire property. 1557 02:09:28,724 --> 02:09:31,716 This is known as craziness. Very nice. 1558 02:09:32,400 --> 02:09:36,052 l couldn't even think that you will make yourself.. 1559 02:09:36,131 --> 02:09:38,600 ..go bankrupt to kill your son's murderer. 1560 02:09:38,734 --> 02:09:41,601 A person greedy for money like you can.. 1561 02:09:41,671 --> 02:09:44,606 ..never understand the hatred of a father.. 1562 02:09:44,674 --> 02:09:47,609 ..who has shed tears of blood at his son's death. 1563 02:09:47,810 --> 02:09:48,868 Everyone has their own sphere of understanding. 1564 02:09:49,278 --> 02:09:53,681 Send Bharat towards me. l will throw this bag towards you. 1565 02:09:59,956 --> 02:10:02,948 Go friend. Your death has come to fetch you. 1566 02:10:28,502 --> 02:10:29,560 Forgive me. 1567 02:10:29,970 --> 02:10:32,495 You had to tolerate so much pain because of me, Ravi son. 1568 02:10:39,500 --> 02:10:40,771 Dad. 1569 02:10:42,717 --> 02:10:44,651 This means you knew that.. 1570 02:10:44,719 --> 02:10:46,118 He is my son, Ravi. 1571 02:10:47,522 --> 02:10:49,456 What is that father' who won't be able to recognise.. 1572 02:10:49,524 --> 02:10:51,116 ..his son by looking into his eyes. 1573 02:10:52,126 --> 02:10:54,526 That's why l made him escape the police. 1574 02:10:55,530 --> 02:10:59,523 l attacked those handcuffs with my sword so that they break. 1575 02:11:00,535 --> 02:11:04,471 l ordered my servant Lakhsmi to give him sanctuary in his house. 1576 02:11:05,073 --> 02:11:07,473 Actually l wanted to reach that gamester.. 1577 02:11:07,542 --> 02:11:09,806 ..who had made my son the pawn.. 1578 02:11:09,878 --> 02:11:12,472 ..and dared play this game with me. 1579 02:11:12,547 --> 02:11:13,741 Daddy' he is that rascal. 1580 02:11:13,815 --> 02:11:15,749 No, son. He is not that rascal. 1581 02:11:17,085 --> 02:11:19,019 This rascal is not that gamester, son. 1582 02:11:20,555 --> 02:11:23,490 l can understand the cunningness.. 1583 02:11:23,558 --> 02:11:25,549 ..of a jackal and the ploy of an ant very nicely. 1584 02:11:27,028 --> 02:11:31,488 Ambani will tell the name of that jackal.. 1585 02:11:31,566 --> 02:11:36,560 ..who used an ant like Ambani to hunt the tiger. 1586 02:11:44,779 --> 02:11:46,110 Now, tell me, Ambani. 1587 02:11:48,717 --> 02:11:49,775 Alok! 1588 02:11:53,055 --> 02:11:53,600 Uncle, you? 1589 02:11:53,839 --> 02:11:57,502 Yes, l. Your father's loyal friend. 1590 02:11:58,377 --> 02:12:00,777 Your father's greatest enemy. 1591 02:12:01,981 --> 02:12:04,313 Do you remember the day, Kumar you had sentenced.. 1592 02:12:04,383 --> 02:12:07,318 ..Naresh to death because he had loaded the load.. 1593 02:12:07,386 --> 02:12:10,514 ..of ammunitions and gun powder. 1594 02:12:11,390 --> 02:12:14,325 And l had told you.. 1595 02:12:14,393 --> 02:12:16,520 He had committed the mistake for the first time. Forgive him. 1596 02:12:17,596 --> 02:12:18,722 He is my brother. 1597 02:12:21,400 --> 02:12:22,458 Alok. 1598 02:12:23,602 --> 02:12:26,332 l would have punished in the same way.. 1599 02:12:26,405 --> 02:12:28,873 ..even if my brother or son was in his place. 1600 02:12:28,941 --> 02:12:32,877 l had taken the oath that day that l will avenge Naresh's death. 1601 02:12:33,546 --> 02:12:38,950 And such a revenge that will break your rules and patriotism. 1602 02:12:40,486 --> 02:12:43,353 After knowing that Ravi has become Bharat.. 1603 02:12:43,422 --> 02:12:45,754 ..l joined hands with your enemy Ambani. 1604 02:12:46,826 --> 02:12:49,818 l wanted you to kill your own son. 1605 02:12:50,429 --> 02:12:52,488 Have you punished for that murder. 1606 02:12:53,032 --> 02:12:55,364 And when you will be waiting for the gallows in jail.. 1607 02:12:55,434 --> 02:12:58,369 ..l will give you Ravi's diary. 1608 02:12:58,971 --> 02:13:02,964 So that you lament that you have murdered your own son. 1609 02:13:03,142 --> 02:13:05,406 Weep. Shed tears of blood. 1610 02:13:05,478 --> 02:13:12,077 The same way l had shed tears by killing my own brother. 1611 02:13:12,752 --> 02:13:16,085 God always supports who are true, Alok. 1612 02:13:16,489 --> 02:13:17,615 You were wrong. 1613 02:13:18,291 --> 02:13:21,089 That's why God didn't allow you to fulfil your desire. 1614 02:13:21,561 --> 02:13:27,557 Even God cannot stop my desire to kill both father and son. 1615 02:13:27,633 --> 02:13:29,624 l will stop this wrong desire, papa. 1616 02:13:31,104 --> 02:13:32,162 Komal, you? 1617 02:13:32,238 --> 02:13:33,705 Throw away your weapon, papa. 1618 02:13:34,174 --> 02:13:35,400 Otherwise l will kill myself. 1619 02:13:35,709 --> 02:13:38,507 Komal, try to understand. You are a child. 1620 02:13:38,678 --> 02:13:39,250 You are innocent. 1621 02:13:39,313 --> 02:13:41,372 You are acting foolishly, papa. The one who is.. 1622 02:13:41,448 --> 02:13:44,042 Enough. 1623 02:13:44,117 --> 02:13:46,585 Ambani. Let Komal, go. 1624 02:13:46,653 --> 02:13:50,589 l will release her. First finish of Kumar and Ravi. 1625 02:13:53,627 --> 02:13:56,562 No, papa, you are under my oath. Don't do this. . Silence. 1626 02:13:56,630 --> 02:14:00,760 No, Ambani, l cannot break the oath of my only daughter. 1627 02:14:01,902 --> 02:14:03,233 Let Komal go, otherwise.. 1628 02:14:04,238 --> 02:14:06,968 This heart is strange crazy thing, Alok. 1629 02:14:07,775 --> 02:14:11,575 The love of your daughter had quenched.. 1630 02:14:11,645 --> 02:14:15,706 ..the fire of revenge in you and it fanned the fire in my heart. 1631 02:14:15,783 --> 02:14:16,841 Rascal. 1632 02:14:16,917 --> 02:14:18,179 Papa! 1633 02:14:18,820 --> 02:14:19,878 No one will come forward. 1634 02:14:25,761 --> 02:14:27,023 Daughter. . Papa. 1635 02:15:14,011 --> 02:15:15,069 Let me go. 1636 02:17:35,687 --> 02:17:36,745 Daddy. 1637 02:17:37,956 --> 02:17:39,014 Daddy. 1638 02:17:40,292 --> 02:17:41,350 What have you done? 1639 02:17:41,627 --> 02:17:45,688 You have shed a lot of blood because of me, son. 1640 02:17:47,432 --> 02:17:55,362 Today l like it by shedding my own blood. 1641 02:17:55,474 --> 02:17:56,532 Kumar sir. 1642 02:17:58,210 --> 02:17:59,268 lnspector. 1643 02:18:01,213 --> 02:18:05,411 This is my son, Ravi. He is absolutely innocent. 1644 02:18:05,484 --> 02:18:06,678 Daddy. 1645 02:18:06,752 --> 02:18:09,619 Don't cry. Don't cry, friend. 1646 02:18:10,222 --> 02:18:11,280 Komal. 1647 02:18:13,960 --> 02:18:18,761 l am handing you over your crazy person to you, dear. 1648 02:18:18,831 --> 02:18:24,895 ''You are living in my memories as love." 1649 02:18:26,439 --> 02:18:32,241 ''You are living in my memories as love." 1650 02:18:33,379 --> 02:18:38,976 ''The way the moon resides in the night.'' 1651 02:18:39,052 --> 02:18:44,319 ''The way the moon resides in the night.'' 1652 02:18:45,792 --> 02:18:47,783 ''You are there in my heart.'' 1653 02:18:49,395 --> 02:18:51,727 ''You are there in my heart.'' 1654 02:18:53,266 --> 02:18:55,325 ''You are there in my heart.'' 1655 02:18:57,070 --> 02:19:00,267 ''You are there in my heart.'' 128303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.