Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,139 --> 00:00:36,231
An important announcement.
2
00:00:36,500 --> 00:00:39,071
An illegal package of weapons was thrown..
3
00:00:39,143 --> 00:00:41,407
..near the border from a private ship.
4
00:00:42,079 --> 00:00:44,206
Hundred of people died and thousands..
5
00:00:44,281 --> 00:00:45,800
..were injured because of the bomb blast.
6
00:00:49,320 --> 00:00:50,378
Mother! . My child!
7
00:00:53,417 --> 00:00:55,817
We wouldn't find out who had unloaded the weapons..
8
00:00:55,886 --> 00:00:57,360
..and whose ship was it?
9
00:01:44,485 --> 00:01:50,117
Our business is to bet on cricket, tennis and race courses.
10
00:01:51,759 --> 00:01:53,317
To have gambling done in casinos.
11
00:01:55,195 --> 00:02:01,862
But you bought only for two crore rupees by the foreign agencies.
12
00:02:01,936 --> 00:02:06,100
How did you dare to load ammunition..
13
00:02:06,173 --> 00:02:08,232
..and weapons in my private plane?
14
00:02:11,445 --> 00:02:14,903
Forgive me Kumar sir. Greed had blinded me.
15
00:02:15,316 --> 00:02:19,810
Because of your greed 700 innocent people lost their lives.
16
00:02:21,121 --> 00:02:22,349
Thousands of poor people were injured.
17
00:02:23,791 --> 00:02:27,056
And the place where you threw the package of..
18
00:02:27,127 --> 00:02:30,096
..ammunition and RDX the entire village was destroyed.
19
00:02:30,364 --> 00:02:34,164
Ruined. . No, Kumar sir. Forgive me. Please.
20
00:02:34,935 --> 00:02:38,200
l won't forgive put punish you.
21
00:02:39,473 --> 00:02:42,306
The punishment to break the rules l have made.
22
00:02:44,878 --> 00:02:47,346
The punishment of innocent human beings'
23
00:02:49,016 --> 00:02:52,281
The punishment to betray the country along with traitors.
24
00:02:53,520 --> 00:02:54,987
And that punishment will be..
25
00:02:59,293 --> 00:03:00,658
The punishment of death.
26
00:03:01,662 --> 00:03:02,856
Alok. Yes, Kumar sir.
27
00:03:03,030 --> 00:03:04,895
Burn that aeroplane to ashes.
28
00:03:06,100 --> 00:03:07,626
And finish him off.
29
00:03:20,816 --> 00:03:22,010
No.
30
00:03:22,751 --> 00:03:26,881
No, Kumar sir. No. No.
31
00:03:35,597 --> 00:03:37,155
Kumar sir you will be happy to know that..
32
00:03:37,599 --> 00:03:39,760
..regarding production Ravi lron and Steel company..
33
00:03:39,835 --> 00:03:41,427
..had broken the record of the last 5 years.
34
00:03:42,003 --> 00:03:43,732
Because of which we are going..
35
00:03:43,805 --> 00:03:46,035
..to have an extra income of ten crores this year.
36
00:03:46,108 --> 00:03:47,939
Well done. l am happy.
37
00:03:48,643 --> 00:03:52,044
Then give a bonus of three months to all the staff of that company.
38
00:03:52,948 --> 00:03:54,006
Good idea sir.
39
00:03:54,082 --> 00:03:56,516
And the project Ravi Nagar has been completed in Vasai.
40
00:03:56,585 --> 00:03:59,520
And l think all the flats will be handed over this month itself.
41
00:03:59,588 --> 00:04:02,455
Then we should invite Mr. Pawar fro the inauguration.
42
00:04:02,824 --> 00:04:03,882
Wonderfull
43
00:04:03,959 --> 00:04:06,723
But sir, we have lost a very big order bagged from a London..
44
00:04:06,795 --> 00:04:09,889
..company by the Ravi garments and exports.
45
00:04:09,965 --> 00:04:11,023
Why?
46
00:04:11,099 --> 00:04:13,727
Because Ambani garments is ready to supply..
47
00:04:13,802 --> 00:04:15,429
..all this stuff for half the price, l can't believe it.
48
00:04:17,806 --> 00:04:21,401
This means another one of our competitor is born
49
00:04:22,611 --> 00:04:23,669
Alok, do one thing.
50
00:04:24,513 --> 00:04:27,880
Buy all the shares of Ambani garments..
51
00:04:27,949 --> 00:04:30,509
..from the market at any price. . Good idea sir, . Hey.
52
00:04:31,086 --> 00:04:32,781
Kumar sir. Kumar sir.
53
00:04:35,023 --> 00:04:37,924
How did you dare to come here? . Forgive me, Kumar sir.
54
00:04:39,027 --> 00:04:41,427
l know that you don't like people like me coming here.
55
00:04:41,830 --> 00:04:42,922
But my problem is like that.
56
00:04:43,498 --> 00:04:45,762
Mumbai police had caught all my stuff, Kumar sir.
57
00:04:46,434 --> 00:04:49,767
l need your help a lot otherwise l will lose crores, sir.
58
00:04:49,905 --> 00:04:52,772
My rules are much more valuable to me than..
59
00:04:52,841 --> 00:04:56,709
.. our lose of crores, which l cannot break at any cost.
60
00:04:58,013 --> 00:05:01,915
You should know that l don't even like the air of..
61
00:05:01,983 --> 00:05:05,510
..underworld inside these four walls. Get out from here.
62
00:05:05,587 --> 00:05:06,300
But Kumar sir.
63
00:05:06,400 --> 00:05:07,779
Get lost. Kumar sir.
64
00:05:10,200 --> 00:05:12,519
Come on, Pasha, get out. Get moving. Didn't you hear?
65
00:05:13,061 --> 00:05:14,119
ldiot. come.
66
00:05:15,163 --> 00:05:17,757
lf Kumar sir wanted he could have saved me from lose Alok.
67
00:05:18,033 --> 00:05:22,561
Kumar sir can kill himself but cannot change his rules.
68
00:05:23,300 --> 00:05:25,128
lt will be better for you to leave now.
69
00:05:26,742 --> 00:05:27,868
Wait. Wait. Sam. Wait.
70
00:05:28,100 --> 00:05:30,301
Why are you putting my job on danger?
71
00:05:30,545 --> 00:05:31,603
Get out.
72
00:05:31,660 --> 00:05:33,973
Give it to me, my father. l pray you.
73
00:05:34,200 --> 00:05:37,884
Give it to me. Listen, listen to me. . Sam.
74
00:05:39,000 --> 00:05:39,900
What is happening?
75
00:05:40,055 --> 00:05:42,046
Look elder sir, this son of a dog..
76
00:05:43,559 --> 00:05:46,460
He means his brother from the previous birth. . Yes. Silence.
77
00:05:46,528 --> 00:05:48,120
He is alls et to make me lose my job.
78
00:05:48,430 --> 00:05:50,330
Elder sir, if he does Ravi sir's work then..
79
00:05:50,399 --> 00:05:52,060
..who will need me in this house.
80
00:05:52,134 --> 00:05:53,567
We will lose our jobs.
81
00:05:54,136 --> 00:05:55,364
What is the matter Sam? . What?
82
00:05:55,604 --> 00:05:57,094
l mean, what is the matter Sam?
83
00:05:57,373 --> 00:05:59,204
You have brought a letter for me. Okay.
84
00:06:03,946 --> 00:06:06,210
'Good morning dad. You came late last night.'
85
00:06:06,448 --> 00:06:08,939
'That's why l didn't think right to wake you up in the morning.'
86
00:06:09,551 --> 00:06:11,382
'l am going to college but not alone.'
87
00:06:11,987 --> 00:06:13,352
'l am taking your blessings along.'
88
00:06:14,556 --> 00:06:16,490
'By the way dad, this car whose photo..
89
00:06:16,558 --> 00:06:17,616
..has been published is about to get auctioned.'
90
00:06:18,160 --> 00:06:20,355
'lt's an amazing car, dad. l liked it a lot.'
91
00:06:21,063 --> 00:06:24,157
'l hope you will like it too. Your son.'
92
00:06:28,103 --> 00:06:34,440
Well done, my son's choice is just excellent like mine.
93
00:06:35,477 --> 00:06:39,106
Do one thing, Alok. cancel all the appointments today.
94
00:06:39,548 --> 00:06:41,448
l will go to its auction today. . Are you sure, sir?
95
00:06:41,800 --> 00:06:43,517
You have many important appointments today.
96
00:06:43,585 --> 00:06:45,018
Alok, you won't understand.
97
00:06:46,321 --> 00:06:49,381
Now nothing is more important to me than buying this car.
98
00:06:52,461 --> 00:06:56,989
Khanna, Kumar sir has come. . Kumar sir. Welcome.
99
00:06:57,065 --> 00:06:58,930
Welcome. - Thank you. How are you, Khanna?
100
00:06:59,001 --> 00:07:00,093
lt is your benevolence.
101
00:07:00,602 --> 00:07:05,403
Wow, our Ravi is great and even Ravi's choice is great.
102
00:07:06,600 --> 00:07:10,174
Khanna, l have come to buy this car.
103
00:07:10,946 --> 00:07:14,074
This car is sold. - Who has bought it?
104
00:07:14,516 --> 00:07:16,074
lt has been brought by Mr. Ambani.
105
00:07:16,151 --> 00:07:18,210
Ambani! - Hello Kumar.
106
00:07:19,988 --> 00:07:24,891
So you are Ambani. You are becoming very famous.
107
00:07:25,800 --> 00:07:29,293
l have heard your name twice since morning.
108
00:07:29,531 --> 00:07:32,625
Very soon this name will echo in your ears for 24 hours.
109
00:07:33,800 --> 00:07:36,196
Ambani is going to become very big emperor..
110
00:07:36,271 --> 00:07:39,331
..in the world of business. - Well done.
111
00:07:39,575 --> 00:07:40,633
Wish you al the best.
112
00:07:41,410 --> 00:07:45,972
By the way, Ambani, l require the car you have bought.
113
00:07:46,181 --> 00:07:47,239
Name any price you want.
114
00:07:47,916 --> 00:07:53,013
Mr. Kumar, Ambani doesn't sell the thing he buys once.
115
00:07:53,600 --> 00:07:56,083
Remember that.
116
00:08:14,300 --> 00:08:15,668
Puncture.
117
00:08:16,946 --> 00:08:18,004
Ambani.
118
00:08:25,100 --> 00:08:28,999
The thing Kumar wants can start from anywhere..
119
00:08:29,060 --> 00:08:31,450
..but always reaches Kumar.
120
00:08:31,500 --> 00:08:36,097
Mr. Kumar l know that you are well connected.
121
00:08:37,400 --> 00:08:42,702
But remember that even my reach is till Delhi.
122
00:08:43,172 --> 00:08:45,640
Delhi is far away from here, Ambani.
123
00:08:47,810 --> 00:08:51,576
lf you don't sell this car to me, then you will have to cover..
124
00:08:51,647 --> 00:08:55,447
..the distance from here to your house on foot.
125
00:08:55,518 --> 00:08:57,918
Are you threatening me?
126
00:08:58,788 --> 00:08:59,846
l won't..
127
00:09:06,246 --> 00:09:09,909
lf the thing which Kumar needs doesn't reach Kumar..
128
00:09:09,983 --> 00:09:14,920
..then it won't remain with anyone either, Ambani.
129
00:09:14,988 --> 00:09:16,046
Remember this.
130
00:09:16,300 --> 00:09:17,850
This contains twenty five lakhs rupees.
131
00:09:18,800 --> 00:09:21,026
Twenty lakhs rupees is the price of this car.
132
00:09:21,561 --> 00:09:26,225
And five lakhs rupees to cover the distance till Delhi.
133
00:09:39,546 --> 00:09:41,173
Kumar, sir, l didn't understand the matter.
134
00:09:41,715 --> 00:09:43,444
A loss of twenty five lakhs without any reason.
135
00:09:44,100 --> 00:09:47,846
This is not known as loss but as a hunt. . Hunt?
136
00:09:48,522 --> 00:09:49,784
Killing two birds with one stone.
137
00:09:51,500 --> 00:09:54,593
Ambani was trying to compete with us.
138
00:09:54,800 --> 00:09:56,253
This was his first lesson.
139
00:09:57,264 --> 00:09:59,596
And the car which my Ravi likes will come to him..
140
00:10:00,200 --> 00:10:04,796
..first of all in the city. Call George in London.
141
00:10:05,639 --> 00:10:08,107
And order the car of the same model for Ravi.
142
00:10:09,743 --> 00:10:10,801
Wow, Kumar sir.
143
00:10:11,678 --> 00:10:15,341
Such a father to fulfil his son's desire will be one among billions.
144
00:10:15,550 --> 00:10:18,742
After all, my son Ravi is also one in billions.
145
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Come on Ravi.
146
00:10:20,800 --> 00:10:22,415
Come on Ravi. - Good shot man, good shot.
147
00:10:25,026 --> 00:10:26,084
Ravi sir.
148
00:10:27,462 --> 00:10:28,554
Ravi sir.
149
00:10:29,931 --> 00:10:33,200
Ravi sir.
150
00:11:13,107 --> 00:11:15,098
Why Banarasi? Why are you screaming?
151
00:11:17,745 --> 00:11:18,803
Speak.
152
00:11:20,982 --> 00:11:24,543
What can l say, sir? You were not even hearing my voice.
153
00:11:24,952 --> 00:11:27,682
Why do you want me to hear your tuneless voice?
154
00:11:27,755 --> 00:11:30,724
The principal had summoned you at once.
155
00:11:31,025 --> 00:11:31,900
He is very angry.
156
00:11:31,960 --> 00:11:35,794
Angry. My brain is getting hot like a pressure cooker.
157
00:11:36,364 --> 00:11:38,764
You, about whom l am proud.
158
00:11:39,300 --> 00:11:40,858
You are the pride of this college.
159
00:11:41,202 --> 00:11:45,366
Just a 3rd class complaint for a 1st class student like you.
160
00:11:46,841 --> 00:11:48,365
Sir, water, water.
161
00:11:50,278 --> 00:11:51,506
You are suffering of high blood pressure sir.
162
00:11:51,813 --> 00:11:53,337
lf your blood pressure rises, then..
163
00:11:53,414 --> 00:11:54,472
..you can even develop heart trouble.
164
00:11:55,283 --> 00:11:58,218
Punish me as you want but don't punish yourself.
165
00:11:58,720 --> 00:12:02,281
Your life is very important for our college and your family, sir.
166
00:12:02,623 --> 00:12:03,817
You are so right.
167
00:12:05,259 --> 00:12:06,590
You care for me so much.
168
00:12:09,230 --> 00:12:10,288
Sir.
169
00:12:11,799 --> 00:12:12,857
Relax.
170
00:12:14,435 --> 00:12:16,630
Now tell me, what is the problem? - Problem?
171
00:12:17,472 --> 00:12:19,406
There is not one but 15 problems. -15?
172
00:12:19,841 --> 00:12:23,709
15 girls have signed against you in this letter.
173
00:12:23,778 --> 00:12:27,236
They have complained that you eve.tease them. . ls it?
174
00:12:27,415 --> 00:12:31,511
You flirt with them along with your friends. . ls it?
175
00:12:31,686 --> 00:12:34,553
You scare them, threaten them that if you take..
176
00:12:34,622 --> 00:12:37,182
..any action against you then you will..
177
00:12:37,258 --> 00:12:38,486
..have them defamed in the college.
178
00:12:39,861 --> 00:12:40,919
ls this true?
179
00:12:42,500 --> 00:12:44,693
Yes, sir. This is true.
180
00:12:45,200 --> 00:12:47,964
This means that they have proved their threatening true.
181
00:12:48,300 --> 00:12:48,800
What do you mean?
182
00:12:48,937 --> 00:12:49,995
Sir you tell me.
183
00:12:50,072 --> 00:12:53,400
ls it my fault if l don't take these girls to the dance club?
184
00:12:53,450 --> 00:12:56,708
No, of course not. ls it my fault that l don't entertain them..
185
00:12:56,778 --> 00:12:59,000
..after taking them to picnic parties?. No, of course not.
186
00:12:59,114 --> 00:13:01,742
ls it my fault that l don't feed these girls in the 5 star hotel..
187
00:13:01,817 --> 00:13:05,116
..or don't spend my father's hard earned money over them?
188
00:13:05,520 --> 00:13:06,578
No, of course not, dear.
189
00:13:06,655 --> 00:13:08,885
Then it is not my fault that these girls come to you..
190
00:13:08,957 --> 00:13:11,619
..with such complaints when l don't do all this, sir.
191
00:13:11,960 --> 00:13:13,018
No fault' dear, no fault at all.
192
00:13:13,095 --> 00:13:15,791
Then you should tear such complaints..
193
00:13:15,864 --> 00:13:17,695
..and throw it in the waste paper basket, sir.
194
00:13:17,933 --> 00:13:22,063
Relax dear. Take. Have some water. Yes.
195
00:13:25,600 --> 00:13:29,573
Thank you, sir. Look sir, you are my teacher.
196
00:13:30,145 --> 00:13:31,476
You are like my God.
197
00:13:32,047 --> 00:13:35,073
l have reached here following the path you have shown me.
198
00:13:36,551 --> 00:13:38,917
But sir, l am the son of a very rich father.
199
00:13:39,688 --> 00:13:42,486
And all these girls want to waste my father's wealth.
200
00:13:43,759 --> 00:13:47,058
l can't hurt my father, sir. l can't hurt him.
201
00:13:50,866 --> 00:13:51,924
What is the matter, sir?
202
00:13:54,770 --> 00:13:59,730
You are one and the other is he. - Who is he, sir? . My son.
203
00:14:00,842 --> 00:14:02,810
Recently he had been trapped by a girl..
204
00:14:02,878 --> 00:14:05,176
..left his father and has settled in America.
205
00:14:06,915 --> 00:14:10,817
lt's been 5 years. He has not shown me his face even once.
206
00:14:12,087 --> 00:14:13,145
Drink some water.
207
00:14:13,822 --> 00:14:17,952
Did you see? You care about me so much. And he..
208
00:14:19,561 --> 00:14:24,521
Relax. - Go, dear, go. Leave me alone.
209
00:14:25,467 --> 00:14:29,198
l cannot leave you alone. - No, go dear. Please, go.
210
00:14:29,805 --> 00:14:30,863
Okay.
211
00:14:42,217 --> 00:14:44,400
How did these girls get the courage to complain against us?
212
00:14:44,453 --> 00:14:45,511
From Dehradun. You mean.
213
00:14:46,255 --> 00:14:47,779
l mean to say that girl has come from Dehradun.
214
00:14:48,757 --> 00:14:50,554
And she has become the leader of girls as soon as she had arrived.
215
00:14:50,793 --> 00:14:53,284
But man, she is a beauty.
216
00:14:55,364 --> 00:15:00,495
Her fair cheeks. - Hair like silk. . Eyes like lakes.
217
00:15:00,569 --> 00:15:02,093
At least tell me her name.
218
00:15:02,438 --> 00:15:06,670
The name of that delicate bud is Komal.
219
00:15:08,510 --> 00:15:09,568
Komal.
220
00:15:42,111 --> 00:15:43,408
Leave me. What kind of misbehaviour is this?
221
00:15:43,913 --> 00:15:47,076
lt is not misbehaviour but help to help the one who is falling, Komal.
222
00:15:47,950 --> 00:15:49,008
By the way my name is Ravi.
223
00:15:49,785 --> 00:15:51,753
The one who's complaint reached principal because of you.
224
00:15:52,354 --> 00:15:53,821
But no action was taken against me.
225
00:15:54,023 --> 00:15:55,786
Do you consider yourself the king of college?
226
00:15:56,025 --> 00:15:57,754
No, not king. But the prince.
227
00:15:58,394 --> 00:15:59,918
But l swear on the one who had given me birth.
228
00:16:00,229 --> 00:16:03,198
l can even become the slave of a beautiful princess like you.
229
00:16:04,266 --> 00:16:06,826
The way Dharmendra was slave to Hema Malini in Razia Sultan.
230
00:16:06,902 --> 00:16:07,960
Right?
231
00:16:08,037 --> 00:16:09,095
Shut up.
232
00:16:09,905 --> 00:16:14,069
You spoilt brats of rich houses are very good to do small talk.
233
00:16:14,877 --> 00:16:19,041
But l hate people who spend their father's money, understand?
234
00:16:20,149 --> 00:16:24,381
And if l turn this hatred to love than.. . Never.
235
00:16:25,254 --> 00:16:26,812
Sun can rise from the West.
236
00:16:27,289 --> 00:16:32,249
But no loafer like you can enter Komal's life, understand?
237
00:16:35,197 --> 00:16:36,255
Wow.
238
00:16:37,233 --> 00:16:39,326
Friend Ravi. She has challenged you.
239
00:16:40,300 --> 00:16:41,869
l have a promise to make too, friend.
240
00:16:43,600 --> 00:16:45,740
lf l don't make her heart go crazy after me..
241
00:16:47,000 --> 00:16:48,735
..then even my name won't be Ravi Kumar.
242
00:17:10,733 --> 00:17:14,601
''For whom are these fair cheeks of yours for?
243
00:17:17,607 --> 00:17:21,008
''For whom are these silky hairs of yours for?
244
00:17:24,580 --> 00:17:25,706
''Whose wish you are?''
245
00:17:25,781 --> 00:17:27,442
''Which heart's love you are?''
246
00:17:27,750 --> 00:17:29,081
''Whose desire you are?''
247
00:17:29,518 --> 00:17:30,746
''Whose peace you are?''
248
00:17:31,020 --> 00:17:32,715
''This heart is restless."
249
00:17:35,925 --> 00:17:39,554
''For whom are these fair cheeks of yours for?
250
00:17:42,698 --> 00:17:46,134
''For whom are these silky hair of yours for?
251
00:18:12,728 --> 00:18:15,754
''l sigh remembering you. How would you know?"
252
00:18:16,098 --> 00:18:19,033
''How would you know that l roam about like crazy?''
253
00:18:19,568 --> 00:18:22,537
''How would you know, how much l am smitten by your beauty?"
254
00:18:22,605 --> 00:18:24,163
''How would you know?''
255
00:18:31,147 --> 00:18:34,207
''l sigh remembering you. How would you know?"
256
00:18:34,400 --> 00:18:37,552
''How would you know that l roam about like crazy?''
257
00:18:37,820 --> 00:18:40,880
''How would you know, how much l am smitten by your beauty?"
258
00:18:40,956 --> 00:18:42,947
''How would you know?''
259
00:18:44,494 --> 00:18:47,930
''For whom are these magical eyes for?"
260
00:18:50,933 --> 00:18:54,630
''For whom are these fair arms for?''
261
00:18:57,773 --> 00:18:59,365
''Whose wish you are?''
262
00:18:59,442 --> 00:19:00,875
''Which heart's love you are?''
263
00:19:00,943 --> 00:19:02,706
''Whose desire you are?''
264
00:19:02,778 --> 00:19:03,972
''Whose peace you are?''
265
00:19:04,413 --> 00:19:06,381
''This heart is restless."
266
00:19:09,452 --> 00:19:12,910
''For whom are these fair cheeks of yours for?
267
00:19:15,958 --> 00:19:19,621
''For whom are these silky hairs of yours for?
268
00:19:54,530 --> 00:19:57,897
''One day you will recognise my love, darling.''
269
00:19:57,967 --> 00:20:00,834
''You will know that l am just yours since eras, darling.''
270
00:20:01,270 --> 00:20:04,296
''lf you don't agree today, you agree tomorrow, darling.''
271
00:20:04,373 --> 00:20:06,364
''Darling.''
272
00:20:13,015 --> 00:20:16,143
''One day you will recognise my love, darling.''
273
00:20:16,652 --> 00:20:19,587
''You will know that l am just yours since eras, darling.''
274
00:20:19,789 --> 00:20:22,849
''lf you don't agree today, you agree tomorrow, darling.''
275
00:20:22,925 --> 00:20:24,859
''Darling.''
276
00:20:27,797 --> 00:20:31,233
''For whom is this snake like gait for?''
277
00:20:34,703 --> 00:20:38,036
''For whom are these wet lips for?''
278
00:20:41,143 --> 00:20:42,804
''Whose wish you are?''
279
00:20:42,878 --> 00:20:44,505
''Which heart's love you are?''
280
00:20:44,680 --> 00:20:46,113
''Whose desire you are?''
281
00:20:46,182 --> 00:20:47,706
''Whose peace you are?''
282
00:20:47,883 --> 00:20:49,851
''This heart is restless."
283
00:21:04,396 --> 00:21:05,624
This is totally injustice.
284
00:21:05,931 --> 00:21:08,331
You behave with a step motherly attitude with the girl students.
285
00:21:08,634 --> 00:21:10,534
You will have to take action against Ravi.
286
00:21:10,736 --> 00:21:13,227
l will. l will. Why are you screaming?
287
00:21:13,705 --> 00:21:14,655
l am a patient of high blood pressure.
288
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
l may have an attack of heart.
289
00:21:16,442 --> 00:21:17,670
Attack if heart sir.
290
00:21:18,444 --> 00:21:19,900
Yes, that only.
291
00:21:20,100 --> 00:21:24,215
Sir he has fooled you with his innocent face and sweet talk.
292
00:21:24,918 --> 00:21:27,182
He has taken advantage of your simplicity.
293
00:21:27,354 --> 00:21:28,412
You are right. . Yes.
294
00:21:29,356 --> 00:21:31,449
But he won't be able to fool me any longer.
295
00:21:36,863 --> 00:21:37,921
Come here.
296
00:21:38,932 --> 00:21:41,696
Sammy. Today is the luckiest day of my life.
297
00:21:43,103 --> 00:21:44,695
Go and bring my diary. Go.
298
00:21:56,283 --> 00:21:57,341
Good boy.
299
00:22:00,987 --> 00:22:06,084
Today a girl has entered my life. He name is Komal.
300
00:22:08,595 --> 00:22:09,653
lt is a sweet name, isn't it, Sammy?
301
00:22:14,069 --> 00:22:17,004
l found many girls who were smitten by me.
302
00:22:18,873 --> 00:22:23,276
But this is the first time l am smitten by someone.
303
00:22:28,716 --> 00:22:32,914
l am serious, friend. What eyes. What hair.
304
00:22:33,421 --> 00:22:36,254
What a gait. More delicate than flowers.
305
00:22:36,324 --> 00:22:39,657
And softer than buds. She is fantastic, Sammy.
306
00:22:39,727 --> 00:22:40,785
She is fantastic.
307
00:22:43,865 --> 00:22:46,959
Daddy. - Ravi, l am sorry.
308
00:22:48,069 --> 00:22:50,037
l couldn't fulfil my promise for the first time today.
309
00:22:51,072 --> 00:22:53,768
l couldn't bring that car for you, son' . Oh no, daddy.
310
00:22:54,142 --> 00:22:56,167
Actually that car has become useless for you.
311
00:22:57,011 --> 00:22:59,172
But there is no need to worry, Ravi.
312
00:23:00,014 --> 00:23:01,675
l have placed an order in London.
313
00:23:02,317 --> 00:23:06,344
Within a week a brand new car of that model will reach you.
314
00:23:06,888 --> 00:23:11,689
ln the mean time. Look what l have brought for you.
315
00:23:13,294 --> 00:23:15,922
Sammy, how many times shall l explain you..
316
00:23:15,997 --> 00:23:18,192
..not to interfere between me and daddy. Wow.
317
00:23:19,634 --> 00:23:22,626
Switzerland Diamond company had made only 3 samples.
318
00:23:22,704 --> 00:23:25,366
And among them only 1 piece came to lndia and for whom.
319
00:23:25,974 --> 00:23:28,374
Only for my son. . Wow, daddy.
320
00:23:29,244 --> 00:23:31,804
Daddy you are wonderful. Daddy, you are fantastic.
321
00:23:32,046 --> 00:23:34,378
Even you are wonderful, my partner, my friend.
322
00:23:34,782 --> 00:23:37,945
And you are the fantastic son of a fantastic father.
323
00:23:38,119 --> 00:23:38,900
Well done. come.
324
00:23:39,388 --> 00:23:42,414
l salute you daddy. Your gifts are always wonderful.
325
00:23:42,758 --> 00:23:46,626
This is not a gift my love, it is just a bribe, . Bribe?
326
00:23:47,629 --> 00:23:50,189
The same a father often gives his son..
327
00:23:50,265 --> 00:23:51,357
..expecting something in return.
328
00:23:52,334 --> 00:23:53,926
l didn't understand. -You didn't understand?
329
00:23:54,870 --> 00:23:55,928
Come on sit.
330
00:23:59,641 --> 00:24:01,541
Son, it's been a generation since..
331
00:24:01,610 --> 00:24:03,874
..l have heard the clang of bangles in this house.
332
00:24:05,647 --> 00:24:09,549
This house seems absolutely desolate without a woman.
333
00:24:11,686 --> 00:24:13,313
This is also the last year of college for you.
334
00:24:14,723 --> 00:24:19,100
And l want a beautiful, cute..
335
00:24:19,228 --> 00:24:21,196
You need a daughter.in.law. You want to say that, right?
336
00:24:22,600 --> 00:24:25,580
Yes. But daddy, you will have to wait a little for that.
337
00:24:26,302 --> 00:24:28,770
l am trying and the results are expected soon.
338
00:24:28,800 --> 00:24:29,500
Sure.
339
00:24:30,340 --> 00:24:31,398
Hundred percent.
340
00:24:32,041 --> 00:24:33,269
Good boy. Elder sir.
341
00:24:33,700 --> 00:24:35,400
The principal has called from college.
342
00:24:35,646 --> 00:24:38,843
The principal's call for me. No, dad. For me.
343
00:24:39,850 --> 00:24:42,216
Actually the principal cannot take a step without me in college.
344
00:24:42,953 --> 00:24:44,011
l will just go and see what the matter is.
345
00:24:45,289 --> 00:24:47,018
Now you have taken the phone. Taken the phone.
346
00:24:47,591 --> 00:24:49,616
Leave it. Leave it. Sam brother, leave the phone.
347
00:24:50,460 --> 00:24:51,825
Look' Sam brother. Don't mess with me.
348
00:24:51,895 --> 00:24:53,692
Otherwise it will be very bad. l am telling you. . Laxmi.
349
00:24:53,964 --> 00:24:55,022
Don't pester Sammy.
350
00:24:55,299 --> 00:24:57,358
Otherwise you will have to take 14 injections in the stomach.
351
00:24:57,801 --> 00:24:59,029
Good boy, Sammy. Good boy, Sammy.
352
00:25:01,939 --> 00:25:02,500
Hello.
353
00:25:02,573 --> 00:25:04,404
Kumar sir. This is the principal of the National college..
354
00:25:04,475 --> 00:25:05,806
..Malhotra speaking.
355
00:25:05,876 --> 00:25:06,934
Yes, tell me. Go ahead.
356
00:25:07,912 --> 00:25:10,142
Actually l had to talk to you regarding Ravi.
357
00:25:10,514 --> 00:25:13,347
About Ravi. What do you want to talk to me about Ravi?
358
00:25:13,484 --> 00:25:16,282
Such matters are not discussed over the phone.
359
00:25:16,353 --> 00:25:19,220
That's why it will be better if you come to college.
360
00:25:19,290 --> 00:25:21,019
Or otherwise l will come to your house.
361
00:25:21,892 --> 00:25:24,078
No. No. No. No. No. You don't need to come.
362
00:25:24,078 --> 00:25:27,639
l will myself come to meet you exactly at 10:30.
363
00:25:30,117 --> 00:25:32,915
What is this Ravi sir? The call was for the elder sir.
364
00:25:33,154 --> 00:25:35,247
And you had talked to him mimicking elder sir's voice.
365
00:25:35,923 --> 00:25:37,823
l have just mimicked elder sir's voice.
366
00:25:38,593 --> 00:25:40,720
You have to go as elder sir with me to college tomorrow.
367
00:25:40,795 --> 00:25:42,262
All right. Yes.
368
00:25:42,997 --> 00:25:44,055
Yes.
369
00:25:45,132 --> 00:25:46,190
May l come in sir?
370
00:25:46,267 --> 00:25:51,434
Come in. . Sir, this is my father. Where is he? Yes.
371
00:25:51,600 --> 00:25:53,736
Sir, come. Sit down.
372
00:25:56,477 --> 00:25:59,844
Tell me, what will you have? Tea, coffee or something cold.
373
00:26:00,215 --> 00:26:01,307
Egg?
374
00:26:01,449 --> 00:26:04,475
Ravi, haven't you told your principal that l'm a pure vegetarian.
375
00:26:04,819 --> 00:26:05,877
l don't eat eggs.
376
00:26:06,400 --> 00:26:07,746
Egg.
377
00:26:09,057 --> 00:26:10,490
l had said cold drinks not eggs.
378
00:26:11,026 --> 00:26:13,290
Yes, that only. l am also saying egg.
379
00:26:15,264 --> 00:26:16,526
l am talking about eggs.
380
00:26:17,366 --> 00:26:19,163
l am talking about cold drinks and not about eggs.
381
00:26:19,235 --> 00:26:20,793
l don't eggs even on a Sunday.
382
00:26:21,637 --> 00:26:22,797
Daddy, relax.
383
00:26:25,775 --> 00:26:29,404
Sir, actually, my father is a little deaf.
384
00:26:31,480 --> 00:26:33,072
No problem, l will handle it.
385
00:26:33,649 --> 00:26:35,116
Stop the matters of food and drinks.
386
00:26:35,284 --> 00:26:37,115
And tell me why you have called me here.
387
00:26:37,186 --> 00:26:38,380
Actually l have called you..
388
00:26:40,857 --> 00:26:44,258
l have called you to talk about Ravi.
389
00:26:46,229 --> 00:26:47,287
That girl..
390
00:26:47,363 --> 00:26:51,129
Girl? You want to marry your girl to Ravi? . No, no.
391
00:26:51,200 --> 00:26:53,828
Have you seen your status? What is your salary?
392
00:26:54,036 --> 00:26:57,870
Biscuits worth your salary are being eaten by the dogs of our house.
393
00:26:58,174 --> 00:26:59,766
l am not talking about dogs.
394
00:27:00,810 --> 00:27:02,243
l am not even talking about marriage.
395
00:27:02,311 --> 00:27:05,007
l am complaining about Ravi. Complain.
396
00:27:05,648 --> 00:27:07,115
What? - Daddy. Relax. . Ravi's want?
397
00:27:07,750 --> 00:27:10,742
What does he want? His want doesn't mean anything.
398
00:27:11,087 --> 00:27:12,782
Only that will happen which l want. Do you understand?
399
00:27:13,289 --> 00:27:18,158
lf he doesn't listen to me, than this rascal, this loafer..
400
00:27:18,227 --> 00:27:20,718
Hey what are you doing? You are beating your young son.
401
00:27:20,997 --> 00:27:22,897
What are you doing? . You keep silent.
402
00:27:23,232 --> 00:27:25,928
Daddy. Don't beat him.
403
00:27:27,170 --> 00:27:28,228
Girl.
404
00:27:29,972 --> 00:27:32,406
Daddy. . Don't beat your young son. Kumar sir.
405
00:27:33,843 --> 00:27:36,141
Daddy. Wait.
406
00:27:37,146 --> 00:27:38,773
Don't interfere or you will have a heart attack.
407
00:27:41,017 --> 00:27:42,348
Take your father away from here. Take him away.
408
00:27:42,418 --> 00:27:45,148
But sir, how can l go, leaving you alone?
409
00:27:45,221 --> 00:27:46,745
What will happen to will happen?
410
00:27:46,823 --> 00:27:47,881
Now you go away from here.
411
00:27:48,424 --> 00:27:53,225
Come, daddy. Let's go, home. Come home first.
412
00:27:53,296 --> 00:27:54,354
Please daddy. come.
413
00:27:55,832 --> 00:27:57,891
Why junior sir, how was my acting?
414
00:27:59,068 --> 00:28:00,262
l have come to know what a good actor you are today.
415
00:28:02,104 --> 00:28:03,366
You have done fantastic acting.
416
00:28:03,873 --> 00:28:07,036
Then junior sir l should be rewarded fantastically too.
417
00:28:07,276 --> 00:28:11,269
Why only fantastic. l will give you a wonderful fantastic gift.
418
00:28:11,347 --> 00:28:14,783
ls it? Give it to me quickly. Hurry up, junior sir, hurry up.
419
00:28:22,291 --> 00:28:25,124
Hey, what happened? Why are you screaming so much?
420
00:28:25,194 --> 00:28:26,320
What can l do besides screaming?
421
00:28:26,896 --> 00:28:29,126
Everything is paining except my tongue.
422
00:28:29,398 --> 00:28:32,856
But what happened? How did you get so wounded?
423
00:28:33,035 --> 00:28:35,367
l have gone to become the father. . What?
424
00:28:36,138 --> 00:28:37,196
You have never even touched me.
425
00:28:38,908 --> 00:28:40,170
And you have gone there to become a father.
426
00:28:41,277 --> 00:28:43,677
Beware if you ever call me. . l am dead.
427
00:28:43,746 --> 00:28:46,408
He calls me and goes somewhere else to become a father.
428
00:28:46,682 --> 00:28:47,774
Listen.
429
00:28:49,318 --> 00:28:53,778
Trying to become a fake father cost me my massager.
430
00:28:54,957 --> 00:28:58,893
Junior sir. Junior sir. What else will you make me lose?
431
00:29:07,303 --> 00:29:08,361
Where is sir?
432
00:29:09,100 --> 00:29:10,363
Have your breakfast.
433
00:29:11,100 --> 00:29:12,500
l am asking you, where is sir?
434
00:29:13,643 --> 00:29:14,837
He is sleeping.He is sleeping.
435
00:29:15,178 --> 00:29:16,236
Till now? . Yes.
436
00:29:17,080 --> 00:29:18,707
l have to take the decision today.
437
00:29:19,382 --> 00:29:21,942
ls this any way? l neither meet him at breakfast not at dinner.
438
00:29:22,285 --> 00:29:23,343
l am sick of it.
439
00:29:23,653 --> 00:29:24,950
He wakes up when l leave for college.
440
00:29:25,488 --> 00:29:26,716
He comes home after l go to sleep.
441
00:29:26,790 --> 00:29:28,655
lf it was like that, you should have left me in Dehradun.
442
00:29:28,825 --> 00:29:32,955
What was the need to call me here? Papa. Papa. Papa.
443
00:29:33,763 --> 00:29:36,960
Papa. Papa. Where are you?
444
00:29:37,500 --> 00:29:39,691
lt won't do, if you hide like this.
445
00:29:40,170 --> 00:29:42,263
You will have to answer my questions today.
446
00:29:45,542 --> 00:29:48,033
l won't go to college today, without talking to you.
447
00:29:48,378 --> 00:29:49,436
Hear that.
448
00:30:00,491 --> 00:30:02,982
So you are here. What is this joke?
449
00:30:03,560 --> 00:30:07,519
This is not a joke. This is safety. Safety. . Safety.
450
00:30:07,731 --> 00:30:08,823
To protect myself from your anger.
451
00:30:08,899 --> 00:30:10,890
Then why do you such a thing which angers me.
452
00:30:12,069 --> 00:30:15,903
Daughter, actually l get late because of work.
453
00:30:15,973 --> 00:30:17,941
And in the morning.. . All these excuses are stale.
454
00:30:18,075 --> 00:30:19,235
Other people work too.
455
00:30:19,643 --> 00:30:21,873
lt is necessary to take care of your health along with work.
456
00:30:22,112 --> 00:30:24,239
To eat, drink and wake up on time.
457
00:30:24,748 --> 00:30:26,978
Forgive me this time.
458
00:30:27,284 --> 00:30:29,844
l promise you that from now l will do everything..
459
00:30:29,920 --> 00:30:32,946
..according to the time table set by you. Promise.
460
00:30:35,926 --> 00:30:36,984
Happy?
461
00:30:37,127 --> 00:30:38,719
You just look like child, papa.
462
00:30:42,466 --> 00:30:43,524
Ticket.
463
00:30:44,835 --> 00:30:45,893
Ticket.
464
00:30:46,603 --> 00:30:51,097
Madam. Madam. Get forward. Go ahead.
465
00:31:15,199 --> 00:31:16,257
Thief. Thief. Catch him.
466
00:31:16,334 --> 00:31:17,392
My chain!
467
00:31:19,103 --> 00:31:20,161
Ravi.
468
00:32:17,732 --> 00:32:19,700
Take this. Your chain.
469
00:32:20,968 --> 00:32:22,026
Thank you.
470
00:32:23,638 --> 00:32:25,333
You cannot impress me by defeating..
471
00:32:25,407 --> 00:32:27,375
..hired goons, Mr. Ravi Kumar.
472
00:32:27,742 --> 00:32:30,800
Ravi Kumar. Madam my name is not Ravi but Bharat.
473
00:32:30,896 --> 00:32:31,400
Yes, yes.
474
00:32:31,830 --> 00:32:33,627
l have saved you from loss and you returned it like this.
475
00:32:33,865 --> 00:32:35,594
Don't try to act smart.
476
00:32:35,934 --> 00:32:38,164
You will forget all acting if you get the other slap.
477
00:32:38,604 --> 00:32:43,735
What madam? He helped you and you slapped him.
478
00:32:44,142 --> 00:32:48,238
You don't know. He studies in my college. He is big loafer.
479
00:32:48,847 --> 00:32:51,839
He discovers new ways to impress girls.
480
00:32:52,050 --> 00:32:55,645
Madam, talk properly. lt is not right to raise your hand..
481
00:32:55,721 --> 00:32:57,882
Hey, smarty. Go, l don't need too much drama.
482
00:32:57,956 --> 00:32:59,048
Go, get down. What are you doing?
483
00:32:59,124 --> 00:33:00,182
l have to get down at the next stop.
484
00:33:00,258 --> 00:33:02,590
No next or back. Go, on get down.
485
00:33:03,195 --> 00:33:05,060
ldiot. Go get down.
486
00:33:11,503 --> 00:33:14,529
Komal madam. Komal madam. Komal madam.
487
00:33:14,606 --> 00:33:16,233
What is it? Have you seen today's newspaper?
488
00:33:16,308 --> 00:33:17,832
Your name is all over.
489
00:33:18,944 --> 00:33:20,707
The same is published here. - The same is written here.
490
00:33:21,380 --> 00:33:24,679
Komal. Komal. Move. Move. Move. Move, baldy.
491
00:33:25,618 --> 00:33:29,520
Komal, you are so lucky. You have got such a stylish lover.
492
00:33:29,588 --> 00:33:32,113
Very stylish. l wish my name was Komal too.
493
00:33:32,258 --> 00:33:33,316
But who is he?
494
00:33:33,592 --> 00:33:35,253
l know him very well.
495
00:34:13,673 --> 00:34:18,080
Wow, This rain had made you met and turned you more beautiful.
496
00:34:19,010 --> 00:34:20,978
l feel as if you should keep on getting wet like this.
497
00:34:21,312 --> 00:34:22,370
And l should just go on staring.
498
00:34:22,999 --> 00:34:24,600
l have never seen an unashamed person like you.
499
00:34:25,366 --> 00:34:27,500
And you have never seen a lover like me either.
500
00:34:27,552 --> 00:34:28,610
Shut up.
501
00:34:28,686 --> 00:34:30,415
Your brains have not come to its senses even after being slapped.
502
00:34:30,789 --> 00:34:31,847
Slapped?
503
00:34:31,923 --> 00:34:34,357
Yes, the same slap which l had given you in the bus.
504
00:34:34,859 --> 00:34:35,917
Me in the bus.
505
00:34:37,195 --> 00:34:39,095
Madam, l think you have become crazy in my love.
506
00:34:39,764 --> 00:34:41,254
You can only see me everywhere,
507
00:34:41,633 --> 00:34:42,691
Let me tell you one thing.
508
00:34:43,101 --> 00:34:46,434
When l was born then my father had bought a new..
509
00:34:46,504 --> 00:34:48,301
..Mercedes car to bring me to home from the hospital.
510
00:34:48,740 --> 00:34:50,765
Even my servants don't travel by bus.
511
00:34:50,900 --> 00:34:53,700
You are one big liar. Remember one thing.
512
00:34:54,045 --> 00:34:57,208
You can bury me in flowers or stick posters..
513
00:34:57,282 --> 00:34:58,442
..my name all over the city.
514
00:34:59,217 --> 00:35:03,210
These lowly actions of yours won't affect me. Understand?
515
00:35:08,126 --> 00:35:10,980
Friend Ravi, l think you should accept defeat.
516
00:35:11,546 --> 00:35:15,744
Because Komal hates the very things girls get smitten on you.
517
00:35:15,817 --> 00:35:16,909
What man are you, friend?
518
00:35:17,852 --> 00:35:19,615
This very attitude of hers has wounded me.
519
00:35:20,622 --> 00:35:22,681
But Mr. Wounded l don't think that girl..
520
00:35:22,757 --> 00:35:25,658
..will become the ointment of your wounds. No. never.
521
00:35:25,727 --> 00:35:27,285
Thank you, silly. Time will only tell this.
522
00:35:29,597 --> 00:35:31,360
Time has given me a golden time..
523
00:35:31,433 --> 00:35:33,264
..to take my revenge on Kumar, Ganpat.
524
00:35:34,636 --> 00:35:38,037
Whenever you had rode Kumar's horse Black stallion..
525
00:35:38,106 --> 00:35:39,266
..in the race, it has always won.
526
00:35:40,709 --> 00:35:43,678
You are riding the same horse in tomorrow's race.
527
00:35:45,180 --> 00:35:48,775
lt is obvious that Kumar will bet crore of rupees on that horse.
528
00:35:50,385 --> 00:35:54,446
But Black Stallion will lose in tomorrow's race.
529
00:35:54,789 --> 00:35:56,188
This is impossible, Ambani sir.
530
00:35:58,727 --> 00:36:01,787
This one crore rupees will turn the impossible to possible, Ganpat.
531
00:36:03,098 --> 00:36:05,965
ln tomorrow's race my horse Blue Diamond..
532
00:36:06,034 --> 00:36:07,626
..will run along side you.
533
00:36:08,704 --> 00:36:11,195
At the finishing point you will pull the reins of Kumar's horse.
534
00:36:12,574 --> 00:36:16,032
And my horse will win.
535
00:36:16,245 --> 00:36:19,237
Ambani sir, l have done what you wanted till now.
536
00:36:20,048 --> 00:36:22,676
But l can't betray Kumar sir.
537
00:36:22,751 --> 00:36:23,809
Think about it.
538
00:36:24,987 --> 00:36:26,978
On one side is Kumar and on the other..
539
00:36:27,055 --> 00:36:28,955
..this bag containing a crore of rupees and l.
540
00:36:30,025 --> 00:36:32,255
l the one who has a record of all your betrayals.
541
00:36:34,096 --> 00:36:35,927
l will not only become your death.
542
00:36:37,032 --> 00:36:41,696
But l will even erase your entire family.
543
00:36:58,687 --> 00:37:07,095
Kumar now you will know what Amabni is?
544
00:37:09,231 --> 00:37:13,031
Blue Diamond is ready. The weighs on it is less. lf you..
545
00:37:13,101 --> 00:37:14,898
Keep our horse in line with Ganpat's horse.
546
00:37:15,103 --> 00:37:17,003
He will pull the rein at the last and you will win.
547
00:37:23,245 --> 00:37:25,679
All the best. Bye, bye. . Bye.
548
00:37:44,667 --> 00:37:45,725
l have won many races.
549
00:37:46,535 --> 00:37:49,197
But all these horses cannot win against Black Stallion.
550
00:37:49,872 --> 00:37:50,930
Hello.
551
00:37:55,377 --> 00:37:56,469
Your attention, please.
552
00:37:56,879 --> 00:37:57,937
'An important announcement.'
553
00:37:58,180 --> 00:38:02,378
'Jockey Shinde will ride horse number 1 the Black Stallion as its..
554
00:38:02,451 --> 00:38:06,319
..original jockey Ganpat has suddenly turned ill.' . Oh God.
555
00:38:13,362 --> 00:38:16,354
Hello. Ambani. Hello. Ambani. Ambani.
556
00:38:18,267 --> 00:38:19,325
There is a pistol in my pocket.
557
00:38:20,002 --> 00:38:21,060
And you are its target.
558
00:38:21,137 --> 00:38:23,469
lf you try to move, l will shoot you, understand?
559
00:38:24,540 --> 00:38:26,303
'Blue diamond is racing forward.'
560
00:38:26,509 --> 00:38:27,976
'Black Stallion is no less.'
561
00:38:28,210 --> 00:38:31,236
'And while we were watching, Black Stallion moved forward.'
562
00:38:32,214 --> 00:38:34,114
'All of them are using their might.'
563
00:38:34,417 --> 00:38:37,181
'All the horse riders are fully charged.'
564
00:38:37,420 --> 00:38:39,547
'But Black stallion has moved forward.'
565
00:38:40,156 --> 00:38:43,148
'Black Stallion has won.' . Well done.
566
00:38:45,227 --> 00:38:47,559
Wow, wonderful. . Wonderful.
567
00:38:47,963 --> 00:38:49,021
l had betted my money on him only.
568
00:38:51,500 --> 00:38:54,901
Did you see the outcome of cheating Kumar, Ambani?
569
00:38:56,305 --> 00:38:57,499
That's why l am telling child.
570
00:38:58,441 --> 00:39:01,137
Stop thinking that you can even play chess with Kumar.
571
00:39:03,412 --> 00:39:07,371
Because when Kumar plays both the pawns..
572
00:39:07,450 --> 00:39:11,352
..and the moves belong to Kumar. Remember that.
573
00:39:16,893 --> 00:39:17,951
And yes, Ambani.
574
00:39:18,628 --> 00:39:22,189
Ganpat's corpse is lying in the dustbin near gate number 5.
575
00:39:23,933 --> 00:39:25,300
Have him cremated.
576
00:39:28,704 --> 00:39:30,729
l will do the cremation one day.
577
00:39:32,909 --> 00:39:34,774
Of Kumar's entire family.
578
00:39:44,270 --> 00:39:47,900
Wow! What a beauty man.
579
00:39:53,212 --> 00:39:57,444
Mitsubishi, friend. Ravi all your choices are always fantastic.
580
00:39:57,850 --> 00:40:00,341
Dear, this is the marvel of my fantastic daddy.
581
00:40:00,920 --> 00:40:03,115
He had this car ordered especially for me from London.
582
00:40:04,223 --> 00:40:05,281
l am bringing it straight from the airport.
583
00:40:05,491 --> 00:40:08,119
Ravi, darling. What a sexy car.
584
00:40:08,494 --> 00:40:12,863
Please Ravi. Make me seat on it and take me on along drive.
585
00:40:13,099 --> 00:40:15,067
Momo, have you seen your face in the mirror? . Why?
586
00:40:15,134 --> 00:40:17,398
l will sit in the car first of all. . Move, move, shut up.
587
00:40:17,470 --> 00:40:20,132
l will sit first of all. . Me first. . l told you, it will be me.
588
00:40:20,206 --> 00:40:21,935
1 minute. 1 minute. 1 minute.
589
00:40:22,408 --> 00:40:25,138
Look' first of all the most beautiful girl..
590
00:40:25,211 --> 00:40:28,942
..in this world will sit with me in the front of the car.
591
00:40:30,883 --> 00:40:31,941
Komal.
592
00:40:33,152 --> 00:40:37,521
Come on. . Not even Komal's shoe will sit in your car.
593
00:40:37,857 --> 00:40:40,553
Understand? Don't break my heart by speaking like this, madam?
594
00:40:41,026 --> 00:40:43,426
Hot talks emitting from soft lips don't feel nice.
595
00:40:44,296 --> 00:40:45,490
l swear on the one who has given me birth.
596
00:40:45,865 --> 00:40:48,561
Both the car and its owner are yours.
597
00:40:49,502 --> 00:40:51,993
This Amul butter of yours will not affect me at all.
598
00:40:52,505 --> 00:40:54,564
Komal doesn't change her decisions.
599
00:40:58,511 --> 00:41:01,878
One shouldn't wait for bus and girls in Mumbai.
600
00:41:02,114 --> 00:41:04,241
Who knows when it will come? lf it will come or not?
601
00:41:05,017 --> 00:41:06,575
Look, the bus has arrived, Bharat.
602
00:41:20,499 --> 00:41:22,126
Bharat, what happened?
603
00:41:22,468 --> 00:41:23,526
Bharat?
604
00:41:23,602 --> 00:41:25,900
Bharat. . You go uncle. l will take another bus.
605
00:41:26,305 --> 00:41:27,363
Then what will l do here?
606
00:41:30,443 --> 00:41:32,968
Why did you get down from the bus? l will tell you later.
607
00:41:35,948 --> 00:41:37,006
l don't understand anything, Komal.
608
00:41:37,316 --> 00:41:38,908
Why was this man addressing Ravi as Bharat?
609
00:41:57,586 --> 00:41:58,883
'l don't understand anything, Komal.'
610
00:41:59,221 --> 00:42:00,620
'Why was this man addressing Ravi as Bharat?'
611
00:42:00,800 --> 00:42:02,355
'Madam my name is not Ravi but Bharat.'
612
00:42:03,526 --> 00:42:04,584
Komal.
613
00:42:05,895 --> 00:42:06,953
Daughter Komal.
614
00:42:08,331 --> 00:42:09,389
Yes, papa.
615
00:42:09,465 --> 00:42:12,161
Daughter, what is the matter? Are you okay?
616
00:42:13,002 --> 00:42:14,060
Yes, why?
617
00:42:14,270 --> 00:42:15,328
lnstead of eating the bread.
618
00:42:15,404 --> 00:42:16,803
You are just breaking and placing it on the plate.
619
00:42:16,939 --> 00:42:18,236
l? . Yes, look.
620
00:42:23,879 --> 00:42:24,868
Take. Have some water.
621
00:42:26,315 --> 00:42:28,977
What is the matter, dear? You look worried.
622
00:42:29,985 --> 00:42:31,850
No, a boy..
623
00:42:31,921 --> 00:42:37,917
Boy? Which boy? Komal, did anyone misbehave with you?
624
00:42:38,194 --> 00:42:43,154
No, papa. Actually l am trapped in a strange problem.
625
00:42:43,232 --> 00:42:44,290
What problem?
626
00:42:44,367 --> 00:42:48,303
Papa, twins. l mean, twin children can look similar.
627
00:42:49,071 --> 00:42:53,098
But can two human beings who are not related..
628
00:42:53,175 --> 00:42:55,040
..have no connection have the same face too?
629
00:42:55,211 --> 00:42:56,678
By the way, who is this identical person..
630
00:42:56,746 --> 00:42:57,838
..about whom you are thinking so much?
631
00:42:57,980 --> 00:43:00,676
One studies in my college. He belongs to a rich family.
632
00:43:01,283 --> 00:43:02,341
He is very ill.mannered.
633
00:43:03,052 --> 00:43:05,350
And the other. l have met him a few times in the bus.
634
00:43:06,288 --> 00:43:07,346
He is a straight simple boy.
635
00:43:08,257 --> 00:43:09,315
Papa, believe me.
636
00:43:09,392 --> 00:43:10,859
Both of them look like Photostat of each other.
637
00:43:11,060 --> 00:43:12,118
Daughter.
638
00:43:12,194 --> 00:43:13,991
Don't worry yourself by brooding..
639
00:43:14,063 --> 00:43:16,395
..over useless things like this. Take this key.
640
00:43:17,366 --> 00:43:18,856
Your car has arrived from Dehradun.
641
00:43:19,435 --> 00:43:22,871
From tomorrow instead of bus you will go in your car, okay.
642
00:43:23,038 --> 00:43:24,096
Okay.
643
00:43:25,875 --> 00:43:27,672
''You have become mine."
644
00:43:39,655 --> 00:43:41,816
Listen. What is it, madam?
645
00:43:42,258 --> 00:43:44,317
The boy who climbed the bus with you.
646
00:43:44,927 --> 00:43:45,985
The one whom you were addressing as Bharat.
647
00:43:46,896 --> 00:43:48,227
Since how long do you know him?
648
00:43:49,265 --> 00:43:52,996
Yes, that Bharat. He is my child.
649
00:43:53,135 --> 00:43:54,693
He lives in the settlement nearby.
650
00:43:55,004 --> 00:43:56,130
He is a very good boy.
651
00:43:57,173 --> 00:43:58,367
But why are you asking me this?
652
00:43:58,974 --> 00:44:02,102
No, nothing. But what does he do?
653
00:44:02,278 --> 00:44:03,802
What is there to do?
654
00:44:03,879 --> 00:44:05,141
He studies at night in college.
655
00:44:05,214 --> 00:44:07,842
And teaches dance during the day at Satyam school.
656
00:44:59,869 --> 00:45:00,927
Hi.
657
00:45:27,796 --> 00:45:31,163
Look madam. l work here. People respect me here.
658
00:45:31,634 --> 00:45:33,932
Please. . l have not come to insult you but to say sorry.
659
00:45:34,069 --> 00:45:35,127
Sorry? . Yes.
660
00:45:35,704 --> 00:45:36,830
That day l slapped you thinking..
661
00:45:36,906 --> 00:45:38,271
..you to be someone else in the bus.
662
00:45:38,774 --> 00:45:40,298
lf you want you can slap me twice.
663
00:45:40,976 --> 00:45:42,034
You are a strange girl.
664
00:45:42,411 --> 00:45:44,003
First you beat and then you come to be beaten.
665
00:45:44,346 --> 00:45:47,315
l think the one who makes an error should be punished.
666
00:45:49,800 --> 00:45:52,044
And l think that one should forgive..
667
00:45:52,121 --> 00:45:53,179
..the one who accepts his mistake.
668
00:45:53,322 --> 00:45:54,584
This means you have forgiven me.
669
00:45:58,494 --> 00:46:00,850
Yes, l have forgiven you. . Listen.
670
00:46:02,331 --> 00:46:05,459
You dance very well. Will you teach me?
671
00:46:06,301 --> 00:46:07,359
Yes.
672
00:47:30,419 --> 00:47:39,418
''The day is over; let me go now, darling.''
673
00:47:45,033 --> 00:47:51,461
''The day is over; let me go now, darling.''
674
00:47:51,900 --> 00:47:58,512
''The day is over; let me go now, darling.''
675
00:47:59,148 --> 00:48:05,849
''Do the rest of the love tomorrow, darling.''
676
00:48:06,155 --> 00:48:12,890
''The day is over; let me go now, darling.''
677
00:48:16,498 --> 00:48:19,558
''Wait for a few moments, darling.''
678
00:48:19,935 --> 00:48:23,029
''l have not seen you even properly till now."
679
00:48:23,472 --> 00:48:25,406
''Wait for a few moments, darling.''
680
00:48:26,909 --> 00:48:30,174
''l have not seen you even properly till now."
681
00:48:30,379 --> 00:48:37,217
''The day is over; let me go now, darling.''
682
00:48:37,486 --> 00:48:44,483
''The day is over; let me go now, darling.''
683
00:49:14,289 --> 00:49:20,558
''Now the time is running away faster than the heart beats.''
684
00:49:21,296 --> 00:49:27,496
''Now the time is running away faster than the heart beats.''
685
00:49:28,170 --> 00:49:34,803
''Now even thinking of stopping is unthinkable for me.''
686
00:49:35,310 --> 00:49:38,404
''We will stop time, darling."
687
00:49:38,847 --> 00:49:41,975
''You also stop your steps."
688
00:49:42,284 --> 00:49:45,378
''We will stop time, darling."
689
00:49:45,888 --> 00:49:49,119
''You also stop your steps."
690
00:49:51,026 --> 00:49:57,955
''The day is over; let me go now, darling.''
691
00:49:58,233 --> 00:50:05,162
''The day is over; let me go now, darling.''
692
00:50:40,175 --> 00:50:46,512
''Why are you torturing your lover so much?''
693
00:50:47,215 --> 00:50:53,450
''Why are you torturing your lover so much?''
694
00:50:54,122 --> 00:51:00,425
''Why are you scared when l am with you?''
695
00:51:01,196 --> 00:51:04,256
''lf l am not able to leave now."
696
00:51:04,533 --> 00:51:07,832
''Then l won't be able to go home ever."
697
00:51:08,170 --> 00:51:11,139
''lf l am not able to leave now."
698
00:51:11,807 --> 00:51:14,970
''Then l won't be able to go home ever."
699
00:51:17,045 --> 00:51:23,541
''The day is over; let me go now, darling.''
700
00:51:24,119 --> 00:51:30,354
''The day is over; let me go now, darling.''
701
00:51:31,159 --> 00:51:37,826
''Do the rest of the love tomorrow, darling.''
702
00:51:37,966 --> 00:51:44,804
''Why are you going? Love me a little."
703
00:51:45,073 --> 00:51:51,911
''Why are you going? Love me a little."
704
00:52:58,346 --> 00:53:01,144
Hey, Komal. You here, so late at night.
705
00:53:01,450 --> 00:53:02,508
Does it concern you?
706
00:53:04,953 --> 00:53:06,181
l think your car has developed trouble.
707
00:53:06,855 --> 00:53:08,322
This is known as the Almighty's justice.
708
00:53:09,257 --> 00:53:12,385
The front seat of my car is still waiting for you. Come on.
709
00:53:13,128 --> 00:53:15,961
l don't require a lift from you. l will get a taxi.
710
00:53:16,800 --> 00:53:17,990
Think about it.
711
00:53:18,567 --> 00:53:23,527
lt is late at night. Lonely girl. And that also so beautiful.
712
00:53:24,906 --> 00:53:27,238
The taxi driver may take advantage of you.
713
00:53:27,809 --> 00:53:29,436
Wrong people like you can only thing bad.
714
00:53:29,811 --> 00:53:30,869
Whether wrong or right, Komal.
715
00:53:32,147 --> 00:53:33,808
Nowadays l think only about you.
716
00:53:34,916 --> 00:53:39,080
By the way, l will drop you home like a decent person.
717
00:53:39,354 --> 00:53:40,412
This is my promise.
718
00:53:41,156 --> 00:53:45,320
l don't require your help. Taxi.
719
00:53:47,028 --> 00:53:48,086
Taxi.
720
00:53:51,299 --> 00:53:52,357
Think about it.
721
00:53:53,368 --> 00:53:54,426
This is the last chance.
722
00:53:59,908 --> 00:54:00,966
Will you go to Bandra?
723
00:54:01,042 --> 00:54:02,407
Sorry madam. l have to go to Chembur.
724
00:54:03,912 --> 00:54:07,040
Hey, listen. At least drop me till the taxi stand.
725
00:54:24,366 --> 00:54:25,390
Listen. . Yes.
726
00:54:25,467 --> 00:54:27,332
Do you know which Bharat Kaushal's house?
727
00:54:28,036 --> 00:54:29,094
The one in the last lane.
728
00:54:34,242 --> 00:54:37,040
Madam, this way is blocked. Go by the back side.
729
00:54:39,748 --> 00:54:42,740
Komal, what is the matter? You have not left till now.
730
00:54:42,918 --> 00:54:45,079
My car has developed trouble. l was looking for you.
731
00:54:45,153 --> 00:54:46,211
Where is your house?
732
00:54:46,821 --> 00:54:47,879
ln that lane. Towards the end. . But..
733
00:54:47,956 --> 00:54:50,447
But right now you won't find any mechanic here.
734
00:54:51,927 --> 00:54:54,054
Do one thing. You go home by taxi.
735
00:54:54,196 --> 00:54:56,221
l will repair your car tomorrow morning and bring it to your college.
736
00:54:56,298 --> 00:55:00,291
All right. Listen. Won't you introduce me to your family?
737
00:55:01,036 --> 00:55:03,095
l will surely. But it is late at night now.
738
00:55:03,438 --> 00:55:04,803
Your family must be worried.
739
00:55:05,373 --> 00:55:07,432
Come, l will drop you till the taxi. . Okay.
740
00:55:09,778 --> 00:55:12,269
''You are very pretty thing.''
741
00:55:13,381 --> 00:55:15,508
''You are very pretty thing.''
742
00:55:16,084 --> 00:55:18,450
''You are very pretty thing.''
743
00:55:18,787 --> 00:55:20,448
''You are very pretty thing.''Hi, Ravi. . Hi, Ravi.
744
00:55:24,392 --> 00:55:26,155
''You are very pretty thing.''
745
00:55:26,228 --> 00:55:27,354
Brother. . Greetings sir.
746
00:55:27,996 --> 00:55:29,054
Do you know Komal?
747
00:55:29,130 --> 00:55:30,188
Yes, l know her.
748
00:55:31,066 --> 00:55:34,092
These are the keys to her car. Tell her that Bharat had come.
749
00:55:36,938 --> 00:55:39,429
Bharatl Ravi sir jokes a lot.
750
00:55:41,409 --> 00:55:45,004
Wow, l salute. Whatever you do is fantastic.
751
00:55:46,548 --> 00:55:50,780
You have at last belled the cat. . Cat?
752
00:55:52,488 --> 00:55:53,716
You have come in Komal's car.
753
00:55:54,323 --> 00:55:56,416
This means she will come in your car. lt's simple.
754
00:55:56,825 --> 00:55:58,690
Brother, why are you making fun of me?
755
00:55:59,862 --> 00:56:01,853
A poor person like me doesn't have a car. . Poor?
756
00:56:02,931 --> 00:56:05,627
Ravi darling. Move. Move. Move. Move.
757
00:56:06,268 --> 00:56:09,601
l was somehow saved from a heart attack..
758
00:56:09,671 --> 00:56:11,263
..when l saw you getting down of Komal's car.
759
00:56:11,907 --> 00:56:14,569
Sometimes, board my car too. . Madam.
760
00:56:15,410 --> 00:56:17,571
l know very well that ragging occurs in college.
761
00:56:17,913 --> 00:56:20,814
But neither do l study in a college nor do l know you.
762
00:56:20,883 --> 00:56:21,975
Why are you after me?
763
00:56:22,584 --> 00:56:24,882
Why are you acting?
764
00:56:25,454 --> 00:56:28,890
He is right, Satyajit. This l not Ravi but Bharat. . lt will do.
765
00:56:29,858 --> 00:56:32,952
Then RK shouldn't be written in his hand.
766
00:56:34,496 --> 00:56:35,554
RK?
767
00:56:35,631 --> 00:56:37,792
Exactly, RK is written in Ravi's hand.
768
00:56:38,233 --> 00:56:39,495
And all of us know that. . Yes. . Why?
769
00:56:39,802 --> 00:56:41,410
Yes, yes, show us your hand. . Show us your hand.
770
00:56:41,500 --> 00:56:45,300
Yes, show me your hand.
771
00:56:45,541 --> 00:56:49,671
RK. RK. RK. BK is written here.
772
00:56:50,145 --> 00:56:51,339
BK? Bharat Kaushal.
773
00:56:52,414 --> 00:56:54,211
You have torn my clothes in fun.
774
00:56:55,284 --> 00:56:57,548
Where are you going?
775
00:56:57,953 --> 00:57:00,615
At least meet the one whose face you have.
776
00:57:00,956 --> 00:57:03,481
Come, lift him up. Lift him. Where are you taking me?
777
00:57:10,099 --> 00:57:12,693
Take this. . Komal, Komal. lt is good that you have come.
778
00:57:12,702 --> 00:57:13,794
Ravi's friends had caught Bharat..
779
00:57:13,870 --> 00:57:15,565
..and taken him to Ravi in the common room.
780
00:57:15,671 --> 00:57:16,729
What?
781
00:57:20,176 --> 00:57:24,044
Bharat. Bharat. Bharat.
782
00:57:25,715 --> 00:57:26,773
Bharat.
783
00:57:28,918 --> 00:57:35,847
Bharat. What has happened to you? . Nothing,
784
00:57:37,226 --> 00:57:39,057
l have been punished because l came to your college.
785
00:57:40,830 --> 00:57:42,991
There were 4 and l was alone.
786
00:57:43,933 --> 00:57:46,163
And one of them was exactly like me.
787
00:57:46,436 --> 00:57:47,596
His name is Ravi.
788
00:57:48,972 --> 00:57:50,462
He has become Saturn for me today.
789
00:57:53,376 --> 00:57:55,037
He said remove yourself from between me and Komal.
790
00:57:55,645 --> 00:57:56,805
Otherwise l will break your limbs.
791
00:57:59,482 --> 00:58:02,713
Komal, does Ravi love you?
792
00:58:04,621 --> 00:58:06,020
l spit on his love.
793
00:58:06,690 --> 00:58:09,523
l had never thought that he can stoop so low.
794
00:58:10,427 --> 00:58:13,021
Bharat, come with me. We will go to the principal.
795
00:58:13,263 --> 00:58:14,662
Then we will see how he stays in this college? . No, Komal.
796
00:58:15,632 --> 00:58:19,762
End this matter here. l don't want you to get defamed.
797
00:58:20,303 --> 00:58:23,295
Bharat. . And anyways l am late. l have to go to work.
798
00:58:24,641 --> 00:58:26,632
We will meet in the evening. . Okay. . Okay?
799
00:58:56,973 --> 00:58:58,031
We have fixed the rascal.
800
00:59:00,310 --> 00:59:03,108
l had beaten that Bharat so much that..
801
00:59:03,180 --> 00:59:06,877
..he must have forgotten his own name.
802
00:59:07,351 --> 00:59:11,447
We have changed his features by beating him.
803
00:59:11,988 --> 00:59:13,046
He must have forgotten who he is.
804
00:59:18,829 --> 00:59:19,887
Enough, this is enough Komal.
805
00:59:20,397 --> 00:59:22,729
Nobody has dared to raise his hand against me till now.
806
00:59:23,066 --> 00:59:24,897
What right do you have to beat anyone?
807
00:59:25,402 --> 00:59:26,926
What do you think yourself to be?
808
00:59:27,571 --> 00:59:30,005
You have beaten Bharat because he is my friend.
809
00:59:30,641 --> 00:59:31,699
Friend?
810
00:59:34,478 --> 00:59:37,538
You call that worthless man living in a hut your friend.
811
00:59:38,615 --> 00:59:41,948
l am sorry. l don't know your choice is so bad.
812
00:59:42,819 --> 00:59:44,980
l want to scatter flowers in your path.
813
00:59:45,622 --> 00:59:47,214
l want to give you all the happiness in life.
814
00:59:48,058 --> 00:59:49,650
l want to weigh you in silver and gold and you..
815
00:59:49,726 --> 00:59:52,854
l don't love silver or gold but those arms..
816
00:59:52,930 --> 00:59:54,795
..which can at least earn two square meals.
817
00:59:55,499 --> 00:59:57,797
The one who is know in the world by his hard work.
818
00:59:58,202 --> 01:00:01,831
The one who not stamped with the fantastic stamp of his father.
819
01:00:05,000 --> 01:00:07,507
Komal, l have got everything that l have wanted till now.
820
01:00:10,214 --> 01:00:13,741
Your love is my goal. lt is the mission of my life.
821
01:00:15,886 --> 01:00:16,944
l love you.
822
01:00:17,454 --> 01:00:18,512
l hate you.
823
01:00:20,991 --> 01:00:23,425
This means you love that Bharat. . Yes.
824
01:00:24,361 --> 01:00:30,459
Only Bharat has the right over my heart, my life and my love.
825
01:00:31,402 --> 01:00:32,460
l love him.
826
01:00:33,704 --> 01:00:36,764
And yes, don't forget one thing Mr. Ravi Kumar.
827
01:00:37,641 --> 01:00:42,738
lf anything happens to my Bharat, l will never forgive you.
828
01:00:49,787 --> 01:00:51,618
Cheers! . Cheers!
829
01:00:54,391 --> 01:00:57,224
Friend Ravi you are really the fantastic son of a fantastic father.
830
01:00:58,429 --> 01:01:02,593
By acting to be Bharat only you could make Komal love you.
831
01:01:03,267 --> 01:01:06,361
Dear, my fantastic father has taught me one thing.
832
01:01:07,071 --> 01:01:08,470
Nothing is impossible in this world.
833
01:01:09,673 --> 01:01:11,231
You can achieve success in every work.
834
01:01:12,009 --> 01:01:14,170
The condition is that you have to do it carefully..
835
01:01:14,245 --> 01:01:15,303
..and after much thought.
836
01:01:16,213 --> 01:01:19,410
By hearing Komal's talks l understood that this diamond..
837
01:01:19,483 --> 01:01:21,314
..can become the star of some poor man.
838
01:01:22,720 --> 01:01:24,381
But not the coat button of some rich man.
839
01:01:25,156 --> 01:01:28,023
Hey Ravi. You are really a genius, friend. . Exactly.
840
01:01:31,162 --> 01:01:34,154
Ravi, you have told us everything.
841
01:01:34,598 --> 01:01:35,963
But l didn't understand one thing.
842
01:01:36,433 --> 01:01:39,527
When did you turn R.K in to B.K? . Yes, yes.
843
01:01:40,371 --> 01:01:43,306
The day l went to the settlement as Bharat..
844
01:01:43,374 --> 01:01:45,535
..to search for a house, then l found a tattoo maker's shop.
845
01:01:46,610 --> 01:01:49,374
l told him to erase the R.K. written in my hand.
846
01:01:51,382 --> 01:01:54,647
No, boy, no, no, no. this cannot be erased.
847
01:01:55,219 --> 01:01:57,619
Yes, you can have erased by plastic surgery.
848
01:01:58,122 --> 01:01:59,453
l don't have so much time, friend.
849
01:02:02,860 --> 01:02:03,918
Can you turn this R into B.
850
01:02:04,195 --> 01:02:06,789
What is great about that? lt is a work of second.
851
01:02:07,031 --> 01:02:11,933
You have forgotten one thing that Komal loves poor Bharat.
852
01:02:12,535 --> 01:02:14,196
And the day this secret..
853
01:02:14,270 --> 01:02:16,135
Before this secret is revealed l will erase the difference..
854
01:02:16,206 --> 01:02:17,833
..of poverty and richness from Komal's mind.
855
01:02:23,613 --> 01:02:24,773
l swear on the one who has given me birth.
856
01:02:25,081 --> 01:02:26,139
You look amazing.
857
01:02:26,216 --> 01:02:28,184
How did you dare to misbehave with me?
858
01:02:28,718 --> 01:02:33,246
Komal, it is the mission of my life to reach and acquire you.
859
01:02:33,790 --> 01:02:35,280
You will be never successful in this mission.
860
01:02:36,526 --> 01:02:39,723
l fail to understand what is the difference between me and Bharat?
861
01:02:40,500 --> 01:02:42,825
The same difference which is between an animal and a man.
862
01:02:44,101 --> 01:02:45,796
Komal. Komal.
863
01:02:57,681 --> 01:02:58,773
''You bloom more when you are angry.''
864
01:02:58,849 --> 01:03:02,910
''lt has become difficult to make you understand.''
865
01:03:03,620 --> 01:03:04,678
''You bloom more when you are angry.''
866
01:03:04,755 --> 01:03:08,816
''lt has become difficult to make you understand.''
867
01:03:09,693 --> 01:03:12,184
''Now in my chest flutters.''
868
01:03:12,362 --> 01:03:17,857
''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.''
869
01:03:18,702 --> 01:03:20,636
''This heart is crazy about you.''
870
01:03:21,572 --> 01:03:23,870
''This heart is crazy about you.''
871
01:03:24,708 --> 01:03:25,766
''You bloom more when you are angry.''
872
01:03:25,843 --> 01:03:29,836
''lt has become difficult to make you understand.''
873
01:03:30,581 --> 01:03:32,845
''Now in my chest flutters.''
874
01:03:33,217 --> 01:03:38,712
''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.''
875
01:03:39,590 --> 01:03:41,615
''This heart is crazy about you.''
876
01:03:42,459 --> 01:03:44,893
''This heart is crazy about you.''
877
01:04:19,796 --> 01:04:24,290
''This love my darling always watches."
878
01:04:25,402 --> 01:04:30,271
''This love my darling always watches."
879
01:04:31,408 --> 01:04:36,311
''lt is the attitude of beauties to depart angry like this."
880
01:04:37,481 --> 01:04:40,678
''Now agree and take me into your arms.''
881
01:04:40,751 --> 01:04:44,881
''Quench the thirst of my heart."
882
01:04:45,389 --> 01:04:47,789
''You are a lover. You are a loafer.''
883
01:04:47,858 --> 01:04:50,520
''You only know to make small talks.''
884
01:04:50,861 --> 01:04:53,625
''You are a lover. You are a loafer.''
885
01:04:53,830 --> 01:04:56,458
''You only know to make small talks.''
886
01:04:57,301 --> 01:04:59,769
''You are mad fool."
887
01:05:00,437 --> 01:05:02,496
''This heart is crazy about you.''
888
01:05:03,240 --> 01:05:05,606
''You bloom more when you are angry.''
889
01:05:05,676 --> 01:05:08,509
''lt has become difficult to make you understand.''
890
01:05:09,413 --> 01:05:11,608
''Now in my chest flutters.''
891
01:05:11,848 --> 01:05:14,840
''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.''
892
01:05:14,918 --> 01:05:17,443
''This heart is crazy about you.''
893
01:05:18,288 --> 01:05:20,347
''This heart is crazy about you.''
894
01:05:21,325 --> 01:05:23,759
''This heart is crazy about you.''
895
01:05:49,152 --> 01:05:53,885
''This evening is yours. Come near me."
896
01:05:54,758 --> 01:05:59,821
''This evening is yours. Come near me."
897
01:06:00,897 --> 01:06:05,834
''Don't burn my heart like coals."
898
01:06:06,870 --> 01:06:10,237
''Extinguish the fire like ice.''
899
01:06:10,507 --> 01:06:14,603
''come and hug me to your chest.''
900
01:06:14,778 --> 01:06:17,338
''l am innocent. l am crazy.''
901
01:06:17,547 --> 01:06:20,209
''l am smitten by your eyes.''
902
01:06:20,717 --> 01:06:23,345
''l am innocent. l am crazy.''
903
01:06:23,487 --> 01:06:26,149
''l am smitten by your eyes.''
904
01:06:26,623 --> 01:06:29,387
''l am crazy. l am a loafer.''
905
01:06:29,626 --> 01:06:31,787
''This heart is crazy about you.''
906
01:06:32,763 --> 01:06:35,129
''You bloom more when you are angry.''
907
01:06:35,365 --> 01:06:37,856
''lt has become difficult to make you understand.''
908
01:06:38,402 --> 01:06:41,337
''You bloom more when you are angry.''
909
01:06:41,471 --> 01:06:43,871
''lt has become difficult to make you understand.''
910
01:06:44,741 --> 01:06:47,175
''Now in my chest flutters.''
911
01:06:47,377 --> 01:06:50,175
''Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you.''
912
01:06:50,480 --> 01:06:52,710
''This heart is crazy about you.''
913
01:06:53,650 --> 01:06:59,646
''This heart is crazy about you.''
914
01:07:13,505 --> 01:07:15,336
l wanted to tell you something since many days.
915
01:07:16,875 --> 01:07:18,570
l think l should tell you everything..
916
01:07:18,644 --> 01:07:20,771
..today and unburden my heart.
917
01:07:22,648 --> 01:07:25,412
After knowing that you hate rich dad's sons..
918
01:07:26,052 --> 01:07:29,954
..l thought l will make you love as acting as poor Bharat.
919
01:07:32,191 --> 01:07:34,352
l know that once you will start loving me..
920
01:07:35,394 --> 01:07:37,555
..you will get to know that l am not those rich boys..
921
01:07:38,230 --> 01:07:41,393
..who misuse their father's money and name.
922
01:07:43,436 --> 01:07:47,236
l trust that after knowing the truth, you will not only forgive me..
923
01:07:48,274 --> 01:07:51,004
..but you will believe my true love even further.
924
01:07:52,578 --> 01:07:57,174
Komal. Komal, l am getting scared of your silence.
925
01:07:58,517 --> 01:08:02,112
Komal. Bharat. What happened, Bharat?
926
01:08:02,755 --> 01:08:03,813
You were saying something.
927
01:08:05,892 --> 01:08:09,828
Whatever l was saying cannot be said anymore.
928
01:08:17,984 --> 01:08:19,178
Ladies and gentlemen.
929
01:08:20,720 --> 01:08:22,881
Here is Ravi Kumar, the birthday boy.
930
01:08:23,123 --> 01:08:23,680
Ravi?
931
01:08:24,057 --> 01:08:26,321
Hello, Kumar sir. Hello Mr. Pradip Gupta.
932
01:08:26,526 --> 01:08:27,584
When did you return from Patna?
933
01:08:33,800 --> 01:08:36,997
Komal. come daughter. Let's meet Kumar sir. Come.
934
01:08:39,173 --> 01:08:41,266
So now you have got the time. . Forgive my mistake.
935
01:08:41,341 --> 01:08:43,969
Congratulations Kumar sir a lot. Congratulations Kumar sir.
936
01:08:44,044 --> 01:08:45,102
Thank you very much.
937
01:08:45,946 --> 01:08:49,143
You are surprised, aren't you? This is my daughter, Komal.
938
01:08:49,450 --> 01:08:52,351
Greetings, uncle. . This is your daughter, Komal.
939
01:08:52,419 --> 01:08:54,114
And you are such a fool that now you have got..
940
01:08:54,188 --> 01:08:56,179
..the chance to make me meet your daughter.
941
01:08:57,091 --> 01:08:58,524
How long is it that she has arrived from Dehradun?
942
01:08:58,792 --> 01:08:59,850
Tell me.
943
01:09:00,127 --> 01:09:01,788
l thought there should be a special occasion..
944
01:09:01,862 --> 01:09:02,954
..for this special meeting.
945
01:09:03,197 --> 01:09:04,994
And what can be more special than this?
946
01:09:05,065 --> 01:09:08,057
Well done. l am happy. Yes, Komal.
947
01:09:08,435 --> 01:09:11,529
This is the piece of my heart, my soul, my son, Ravi.
948
01:09:12,306 --> 01:09:16,140
l have to be happy knowing that he is your son, uncle.
949
01:09:16,443 --> 01:09:17,050
What do you mean?
950
01:09:17,178 --> 01:09:20,270
We study in the same college, daddy, She knows me well.
951
01:09:20,681 --> 01:09:24,014
Really? . Not only me but the entire college knows him.
952
01:09:24,752 --> 01:09:27,084
He wants to be foremost in the race of life.
953
01:09:28,055 --> 01:09:31,491
Along with his studies he is a good played in every field.
954
01:09:32,793 --> 01:09:35,728
He loves music. He is interested in flowers.
955
01:09:35,796 --> 01:09:37,696
He changes cars like clothes and..
956
01:09:37,865 --> 01:09:38,923
Well done.
957
01:09:39,433 --> 01:09:42,630
l think you know more about my son's skills than me.
958
01:09:43,804 --> 01:09:46,432
By the way l like the way you have praised.
959
01:09:46,707 --> 01:09:48,436
After all whose daughter is she? . Well done.
960
01:09:48,509 --> 01:09:49,567
Hello Kumar sir.
961
01:09:49,710 --> 01:09:52,611
Hello, Mr. Oberoi. Excuse me. You people talk.
962
01:09:52,680 --> 01:09:53,738
l will just come. Come.
963
01:09:57,551 --> 01:09:59,712
l swear on the one who had given me birth..
964
01:09:59,787 --> 01:10:01,812
..your arrival had glorified this house further.
965
01:10:02,556 --> 01:10:05,787
lf l knew that this is your party, l would have never come.
966
01:10:06,794 --> 01:10:08,955
Stange. You hate me so much.
967
01:10:09,830 --> 01:10:11,695
And you love the person with a face like me so much.
968
01:10:12,466 --> 01:10:14,559
There is a huge difference between the face and brains. Ravi.
969
01:10:15,469 --> 01:10:16,731
On one hand is the angel like Bharat.
970
01:10:16,804 --> 01:10:18,135
And on the other a devil like you.
971
01:10:19,807 --> 01:10:23,140
And if l become an angel like Bharat then.. . lmpossible.
972
01:10:24,011 --> 01:10:27,742
Paper flowers can never emit the fragrance of real flowers.
973
01:10:27,915 --> 01:10:28,973
Come on, Ravi.
974
01:10:29,683 --> 01:10:32,350
All the guests have arrived. The cake is waiting for you.
975
01:10:32,853 --> 01:10:33,200
Come.
976
01:10:33,638 --> 01:10:36,050
Yes, dad. Excuse me.
977
01:10:38,959 --> 01:10:40,017
Come sir.
978
01:10:42,129 --> 01:10:43,858
Should l blow out the candles? . Oh yes. . Okay.
979
01:10:46,133 --> 01:10:49,864
''Happy Birthday to you."
980
01:10:49,937 --> 01:10:53,134
''Happy Birthday to you."
981
01:10:53,207 --> 01:10:56,938
''Happy Birthday dear Ravi."
982
01:10:57,011 --> 01:10:59,980
''Happy Birthday to you."
983
01:11:02,483 --> 01:11:05,816
Wait Kumar sir. Wait.
984
01:11:07,088 --> 01:11:08,940
lnspector you.l am sorry.
985
01:11:09,907 --> 01:11:11,238
This is not your son, Ravi.
986
01:11:13,711 --> 01:11:14,803
What are you blabbering, inspector?
987
01:11:14,945 --> 01:11:16,105
l am telling the truth' Kumar sir.
988
01:11:16,981 --> 01:11:18,573
Your son Ravi has been murdered.
989
01:11:20,818 --> 01:11:22,979
Have you gone mad? Can't you see?
990
01:11:23,888 --> 01:11:26,950
My son. My Ravi is standing near me.
991
01:11:27,224 --> 01:11:29,454
This is not Ravi but his look alike.
992
01:11:29,794 --> 01:11:30,852
What?
993
01:11:32,130 --> 01:11:34,098
What is this joke, inspector? l am Ravi.
994
01:11:34,365 --> 01:11:36,424
l will just get to know who you are.
995
01:11:39,270 --> 01:11:40,396
Do you recognise these clothes?
996
01:11:42,607 --> 01:11:43,665
These are my clothes.
997
01:11:46,077 --> 01:11:47,135
And this watch?
998
01:11:49,048 --> 01:11:52,882
l had given you this watch, Ravi.
999
01:11:53,202 --> 01:11:54,533
l had given this watch to my friend Salim.
1000
01:11:55,337 --> 01:11:56,964
l am not able to understand anything, inspector.
1001
01:11:57,473 --> 01:11:59,100
Tell us clearly, what is the matter?
1002
01:11:59,441 --> 01:12:01,272
Police had found a corpse floating in the sea.
1003
01:12:01,343 --> 01:12:03,868
..and it was very difficult to recognise its face.
1004
01:12:04,446 --> 01:12:06,209
But from these clothes and this watch..
1005
01:12:06,281 --> 01:12:09,080
..we can get to know that that corpse is your son's Ravi's.
1006
01:12:09,148 --> 01:12:10,706
Then that corpse might be Salim's.
1007
01:12:11,651 --> 01:12:13,350
Look, inspector. Leave the clothes and the watch.
1008
01:12:14,088 --> 01:12:16,249
l am the living proof that he is Ravi.
1009
01:12:17,158 --> 01:12:20,025
And l had tattooed RK in his wrist in childhood..
1010
01:12:20,094 --> 01:12:22,200
..which might be still present in his hand.
1011
01:12:22,997 --> 01:12:24,055
Show me your wrist, son.
1012
01:12:24,198 --> 01:12:25,256
Daddy.
1013
01:12:27,902 --> 01:12:30,166
Show us your wrist. What is there to fluster about?
1014
01:12:30,671 --> 01:12:31,729
Daddy..
1015
01:12:33,040 --> 01:12:34,166
Come, on, show me your wrist. Come on.
1016
01:12:51,826 --> 01:12:52,884
BK.
1017
01:12:54,228 --> 01:12:55,320
That means Bharat Kaushal.
1018
01:12:56,063 --> 01:12:57,894
The look alike of your son.
1019
01:12:58,266 --> 01:13:01,861
The one who greedy of your wealth murdered your son.
1020
01:13:02,069 --> 01:13:04,037
And came here as your son.
1021
01:13:05,940 --> 01:13:07,703
No, this is a lie.
1022
01:13:08,309 --> 01:13:10,800
l had changed my name to Bharat to find Komal's love.
1023
01:13:11,746 --> 01:13:13,611
Komal used to hate the rich.
1024
01:13:13,681 --> 01:13:17,617
To make Komal believe that l am not rich but poor..
1025
01:13:17,685 --> 01:13:20,620
..l had changed my RK to BK. Daddy.
1026
01:13:20,688 --> 01:13:22,622
Once l had told you, that very soon..
1027
01:13:22,690 --> 01:13:24,749
..l am going to bring you a daughter.in.law as a gift.
1028
01:13:24,825 --> 01:13:26,156
l was talking about Komal.
1029
01:13:27,295 --> 01:13:29,559
Al my friends know this secret very well.
1030
01:13:30,831 --> 01:13:34,232
Satya, you know everything, friend. Tell the truth.
1031
01:13:34,302 --> 01:13:36,566
Rascal, you are the same Bharat who had come..
1032
01:13:36,637 --> 01:13:39,162
..to college to drop Komal's car in the college that day.
1033
01:13:39,240 --> 01:13:40,901
Ravi and we had also beaten you in fun..
1034
01:13:40,975 --> 01:13:43,239
..so that you stop chasing Komal.
1035
01:13:44,746 --> 01:13:47,476
And you had even threatened to kill Ravi that day.
1036
01:13:47,549 --> 01:13:48,607
Stupid.
1037
01:13:49,417 --> 01:13:51,408
Let him go. l say, let him go.
1038
01:13:52,020 --> 01:13:55,148
Mr. Bharat your game has ended before it has started.
1039
01:13:55,357 --> 01:13:57,689
lt will be better for you to accept your crime.
1040
01:13:57,759 --> 01:13:59,954
l have not committed any crime or any murder, inspector.
1041
01:14:00,762 --> 01:14:02,286
l have been accused falsely.
1042
01:14:03,165 --> 01:14:05,156
Daddy. Daddy, believe me.
1043
01:14:05,767 --> 01:14:07,701
l swear on you. l am your son, Ravi.
1044
01:14:07,769 --> 01:14:08,827
You are lying.
1045
01:14:08,904 --> 01:14:14,103
1 minute inspector. 1 minute. A man can make a mistake.
1046
01:14:14,176 --> 01:14:17,703
But an animal's loyalty is never wrong.
1047
01:14:18,380 --> 01:14:20,712
Sammy who was brought along Ravi since childhood.
1048
01:14:20,782 --> 01:14:23,774
Had played with him. He will surely prove this truth.
1049
01:14:26,254 --> 01:14:30,315
You are right. Hariya, bring Sammy. . Yes.
1050
01:14:34,730 --> 01:14:37,858
Thanks uncle. Sammy will solve this problem soon.
1051
01:14:37,933 --> 01:14:38,991
Don't worry, Ravi.
1052
01:14:42,337 --> 01:14:45,932
Sir, sir. Someone has killed Sammy.
1053
01:14:55,752 --> 01:14:56,810
Kumar this..
1054
01:15:01,758 --> 01:15:03,692
All right, now l understand.
1055
01:15:03,760 --> 01:15:05,694
You have even killed this animal..
1056
01:15:05,762 --> 01:15:07,354
..so that he doesn't recognise you.
1057
01:15:07,964 --> 01:15:09,670
Do you still refuse that you are Bharat?
1058
01:15:09,750 --> 01:15:13,254
Yes, l refuse it, inspector. l am not Bharat. l am Ravi. Ravi.
1059
01:15:13,370 --> 01:15:16,030
And l will prove this fact. . Sammy. . Daddy.
1060
01:15:16,572 --> 01:15:18,600
You know that l am habituated to write diary.
1061
01:15:18,741 --> 01:15:20,003
l have written everything that has happened..
1062
01:15:20,076 --> 01:15:21,737
..till last night in that diary. . Where is that diary?
1063
01:15:32,525 --> 01:15:34,925
l fail to understand. Sammy is being killed.
1064
01:15:34,994 --> 01:15:38,259
The diary has vanished. . You Swine. Come on.
1065
01:15:38,598 --> 01:15:40,463
l won't spare you alive. . No, daddy'
1066
01:15:40,533 --> 01:15:43,468
You have killed my son. l will drink your blood.
1067
01:15:44,937 --> 01:15:47,531
Get up. l won't spare you alive.
1068
01:15:54,614 --> 01:15:57,742
Komal, you cannot lie.
1069
01:15:58,418 --> 01:16:02,286
Only you know what l had done to you as Ravi.
1070
01:16:02,955 --> 01:16:04,479
Do you remember that library, where..
1071
01:16:04,557 --> 01:16:06,491
..we have met for the first time?
1072
01:16:06,959 --> 01:16:10,622
All those roses. Those newspapers with 'l love you'.
1073
01:16:11,100 --> 01:16:12,299
And l have also told you that only..
1074
01:16:12,800 --> 01:16:14,921
..you will sit in the front seat of my car.
1075
01:16:15,289 --> 01:16:18,650
Now l know how you know so much about Ravi.
1076
01:16:19,292 --> 01:16:21,351
You must have written everything in Ravi's diary.
1077
01:16:21,561 --> 01:16:23,620
Tell me, where is that diary?
1078
01:16:23,696 --> 01:16:25,450
l don't know, where is that diary, inspector.
1079
01:16:26,100 --> 01:16:26,900
Tell them Komal.
1080
01:16:26,967 --> 01:16:28,901
Don't take my name with your dirty mouth.
1081
01:16:32,038 --> 01:16:33,630
What is had thought you to be, Bharat?
1082
01:16:34,975 --> 01:16:38,103
And you.. You proved to be what?
1083
01:16:40,313 --> 01:16:43,646
You stooped so low in the greed of wealth..
1084
01:16:43,717 --> 01:16:47,915
..that you had killed Ravi.
1085
01:16:52,726 --> 01:16:57,322
No. You are a murder. You are a murder.
1086
01:16:57,397 --> 01:17:00,992
You are a killer. l hate you. l hate you.
1087
01:17:02,000 --> 01:17:05,150
Komal. Komal, listen to me. Bharat, enough.
1088
01:17:05,768 --> 01:17:06,450
This is enough.
1089
01:17:06,770 --> 01:17:09,102
Now say whatever you have to say at the court.
1090
01:17:16,384 --> 01:17:18,716
Tell me, how you murdered Ravi?
1091
01:17:21,623 --> 01:17:23,022
Accept your crime.
1092
01:17:23,559 --> 01:17:25,356
This is where your welfare lays, Bharat.
1093
01:17:25,427 --> 01:17:27,850
l am not Bharat, inspector. l am Ravi. Ravi.
1094
01:17:28,397 --> 01:17:29,523
That corpse is someone else's.
1095
01:17:29,598 --> 01:17:31,065
Why don't you listen to me?
1096
01:17:31,133 --> 01:17:33,328
Wow' what acting.
1097
01:17:35,604 --> 01:17:39,062
lf you think that this acting of yours will save you from..
1098
01:17:39,141 --> 01:17:42,474
..the gallows then that is your big mistake.
1099
01:17:43,412 --> 01:17:45,346
You will have to say the truth.
1100
01:17:45,614 --> 01:17:48,412
Nobody is ready to listen if l say the truth, inspector.
1101
01:17:50,152 --> 01:17:51,278
What do l do now?
1102
01:17:56,092 --> 01:17:58,850
lnspector, l can prove that corpse is not Ravi's.
1103
01:17:59,000 --> 01:17:59,500
ls it?
1104
01:17:59,550 --> 01:18:00,000
Yes.
1105
01:18:00,863 --> 01:18:02,387
Have you thought a new ploy now?
1106
01:18:02,465 --> 01:18:04,456
Not a ploy inspector, the truth.
1107
01:18:04,667 --> 01:18:06,396
The one which even you will believe.
1108
01:18:06,469 --> 01:18:07,800
Do you remember daddy saying that..
1109
01:18:07,870 --> 01:18:09,394
..Ravi has RK written on his hand.
1110
01:18:09,472 --> 01:18:09,950
Yes.
1111
01:18:10,207 --> 01:18:11,333
Than this means that RK should..
1112
01:18:11,408 --> 01:18:12,602
..be written in that corpse too.
1113
01:18:12,826 --> 01:18:13,630
There should be.
1114
01:18:13,700 --> 01:18:15,800
lt won't be there inspector. Because l am Ravi.
1115
01:18:16,262 --> 01:18:20,198
Please, trust me once. Take me to that corpse.
1116
01:18:20,667 --> 01:18:22,328
For God's sake, inspector.
1117
01:18:22,669 --> 01:18:25,399
You are under the oath of your duty and uniform.
1118
01:18:25,672 --> 01:18:27,799
Give me one chance. Please.
1119
01:18:28,876 --> 01:18:29,934
''God is Great.''
1120
01:18:30,010 --> 01:18:36,210
''God is Great.''
1121
01:18:37,951 --> 01:18:41,887
''God is Great.'' ''God is Great.''
1122
01:18:41,955 --> 01:18:43,616
l will listen to you but..
1123
01:18:43,940 --> 01:18:45,407
But what, inspector?
1124
01:18:45,542 --> 01:18:47,874
That corpse has been handed over to Kumar sir..
1125
01:18:47,944 --> 01:18:50,250
..and till now even its last rites must be over.
1126
01:18:50,310 --> 01:18:52,550
No, this cannot happen, inspector.
1127
01:18:52,629 --> 01:18:54,893
God cannot be so unjust with me.
1128
01:18:54,965 --> 01:18:57,559
You have given me the oath of my duty and uniform, Bharat.
1129
01:18:58,635 --> 01:19:00,569
l will surely give you a chance.
1130
01:19:28,466 --> 01:19:29,524
Wait.
1131
01:19:31,002 --> 01:19:32,128
Forgive me, Kumar sir.
1132
01:19:32,470 --> 01:19:34,404
l can understand your emotions now.
1133
01:19:34,806 --> 01:19:36,137
But l am forced by my duty.
1134
01:19:36,207 --> 01:19:38,732
lf l was late to arrive then a big proof..
1135
01:19:38,810 --> 01:19:41,745
..would have been burned along with this pyre.
1136
01:19:42,814 --> 01:19:43,380
Proof?
1137
01:19:44,062 --> 01:19:47,930
lf this is Ravi's corpse then RK should be written on his hand.
1138
01:19:52,805 --> 01:19:54,739
We will have to check the hand of this dead body.
1139
01:19:54,807 --> 01:19:58,538
This is impossible. Our religious rites are over.
1140
01:19:58,611 --> 01:20:00,738
Now this is against our rites.
1141
01:20:01,747 --> 01:20:05,148
Priest, religion won't decrease if rites had..
1142
01:20:05,218 --> 01:20:09,154
..to be changed to save a person's life.
1143
01:20:09,689 --> 01:20:11,156
lt fact it will turn even greater.
1144
01:20:12,425 --> 01:20:14,416
Kumar, make him understand.
1145
01:20:15,361 --> 01:20:19,092
lf this is the truth, then we may find our Ravi.
1146
01:20:22,702 --> 01:20:27,550
Priest, let the police carry out their duty.
1147
01:20:40,747 --> 01:20:42,271
Nothing is written here.
1148
01:20:43,817 --> 01:20:45,682
You are seeing the wrong hand, inspector.
1149
01:20:46,953 --> 01:20:52,289
l had RK written on Ravi's right and not his left hand.
1150
01:21:08,442 --> 01:21:09,909
RK is written on his hand.
1151
01:21:14,648 --> 01:21:15,706
This is not possible.
1152
01:21:16,316 --> 01:21:17,374
This is a lie.
1153
01:21:17,584 --> 01:21:19,313
Daddy' all these are lies. All this is a drama.
1154
01:21:19,386 --> 01:21:22,253
l am being trapped. Daddy, l am your Ravi.
1155
01:21:22,322 --> 01:21:23,380
l am telling the truth.
1156
01:21:23,457 --> 01:21:25,789
Save me. Please, save me.
1157
01:21:28,328 --> 01:21:30,387
Get him out of here' inspector.
1158
01:21:31,398 --> 01:21:33,798
The volcano inside me may erupt.
1159
01:21:34,803 --> 01:21:38,930
And l may burn his pyre here along with my son's pyre.
1160
01:21:39,500 --> 01:21:40,664
lnspector.
1161
01:21:41,942 --> 01:21:45,139
Daddy. Daddy, recognise me. l am your blood.
1162
01:21:45,212 --> 01:21:46,941
l am your blood, daddy.
1163
01:21:47,348 --> 01:21:49,077
That corpse belongs to some impostor.
1164
01:21:49,149 --> 01:21:51,140
All of us have been cheated daddy.
1165
01:21:51,218 --> 01:21:52,879
All of us have been cheated.
1166
01:24:08,500 --> 01:24:09,664
Kumar.
1167
01:24:15,280 --> 01:24:17,009
l think you couldn't sleep the entire night.
1168
01:24:18,750 --> 01:24:19,808
Yes.
1169
01:24:20,885 --> 01:24:26,221
Along with Ravi, all my desires have gone too. . Kumar.
1170
01:24:27,392 --> 01:24:31,192
Till Ravi's murder keep on breathing..
1171
01:24:31,263 --> 01:24:34,198
..l won't be able to take breath in peace.
1172
01:24:35,868 --> 01:24:37,199
Alok.
1173
01:24:40,606 --> 01:24:46,880
My friend. l want Bharat.
1174
01:24:48,680 --> 01:24:50,409
And that also alive.
1175
01:24:52,284 --> 01:24:58,689
Not law but l will punish him. l will punish him.
1176
01:25:50,406 --> 01:25:53,603
Who are you? What do you want from me?
1177
01:26:10,560 --> 01:26:13,893
Daddy, you? This mean these people..
1178
01:26:13,964 --> 01:26:18,492
All these are our people.
1179
01:26:22,038 --> 01:26:23,437
What did you think?
1180
01:26:25,108 --> 01:26:28,509
That you will escape my anger by staying in the police's custody.
1181
01:26:32,916 --> 01:26:34,178
You are misunderstanding me, daddy.
1182
01:26:38,522 --> 01:26:40,183
ln your greed for death you had..
1183
01:26:40,257 --> 01:26:42,452
..placed your hand inside the lion's mouth.
1184
01:26:43,059 --> 01:26:45,926
You don't know that l am the king of the underworld.
1185
01:26:46,530 --> 01:26:50,125
Every wolf in the crime world shivers at my name.
1186
01:26:50,934 --> 01:26:54,870
Daddy, what are you saying? You and underworld.
1187
01:26:55,272 --> 01:27:00,266
l cannot believe it. Don't act, boy. Don't act.
1188
01:27:01,278 --> 01:27:03,269
Your face resembles my son's face.
1189
01:27:04,147 --> 01:27:06,877
Tell me who is that scoundrel who had sent you..
1190
01:27:06,950 --> 01:27:10,010
..to me to take advantage of it.
1191
01:27:10,554 --> 01:27:15,890
Look, tell me otherwise every part of your body will beg of death.
1192
01:27:16,359 --> 01:27:19,226
But l won't allow you to die. Speak.
1193
01:27:20,163 --> 01:27:21,221
Kumar sir.
1194
01:27:21,965 --> 01:27:28,837
He won't speak the truth till he is not cut into pieces.
1195
01:27:28,905 --> 01:27:31,100
Yes, cut my body into pieces.
1196
01:27:31,174 --> 01:27:33,108
Take all the blood out of my body.
1197
01:27:33,176 --> 01:27:37,237
But l swear on God, every drop will scream that l am Ravi.
1198
01:27:40,917 --> 01:27:42,851
l turned into Bharat to get Komal.
1199
01:27:43,186 --> 01:27:44,983
And l have no connection with the underworld.
1200
01:27:45,055 --> 01:27:46,852
And if there is then it is some unseen devil..
1201
01:27:46,923 --> 01:27:48,322
..who wants to trap me.
1202
01:27:49,700 --> 01:27:51,120
He wants to take advantage of my..
1203
01:27:51,194 --> 01:27:52,388
..transformation from Ravi to Bharat.
1204
01:27:52,929 --> 01:27:55,397
He wants to hunt the father by making the son the kill.
1205
01:27:55,999 --> 01:27:59,935
Yes, daddy he is not mine, but your enemy. Yours.
1206
01:28:02,639 --> 01:28:06,905
Don't try to confuse me with your talks, boy.
1207
01:28:07,844 --> 01:28:10,574
Till now l was only asking you with my tongue.
1208
01:28:11,048 --> 01:28:13,915
Now your tongue will answer.
1209
01:28:14,718 --> 01:28:16,709
And my revenge will question you.
1210
01:28:27,350 --> 01:28:28,356
Catch him.
1211
01:28:30,568 --> 01:28:35,239
No. l want my enemy alive. l will punish him.
1212
01:28:35,239 --> 01:28:38,299
And no one else. Catch him.
1213
01:29:31,864 --> 01:29:33,525
Go, find him.
1214
01:30:53,950 --> 01:30:55,300
You? Daddy.
1215
01:31:04,625 --> 01:31:05,887
Don't try to scream.
1216
01:31:05,960 --> 01:31:08,895
lf you make a noise l will forget that you are Komal.
1217
01:31:08,963 --> 01:31:11,955
Why have you come here? What do you want?
1218
01:31:12,032 --> 01:31:14,557
Your love has done this to me.
1219
01:31:15,236 --> 01:31:17,568
On one hand the police and on the other hand..
1220
01:31:17,638 --> 01:31:19,970
..daddy's men are after me like hunting dogs.
1221
01:31:20,241 --> 01:31:22,835
You are responsible for it. Your greed.
1222
01:31:23,911 --> 01:31:25,100
lf you wouldn't have murdered Ravi..
1223
01:31:25,160 --> 01:31:28,912
l have committed no murder. Ravi is alive.
1224
01:31:29,200 --> 01:31:30,982
He is standing in front of you, Komal.
1225
01:31:31,986 --> 01:31:34,181
Destiny has brought me here to prove that.
1226
01:31:34,355 --> 01:31:37,688
And today the uncle who makes tattoos will prove my truth.
1227
01:31:38,626 --> 01:31:39,684
Come with me.
1228
01:31:39,760 --> 01:31:40,818
l won't go anywhere.
1229
01:31:41,295 --> 01:31:42,489
You will have to come.
1230
01:31:42,563 --> 01:31:43,621
Hands up.
1231
01:31:43,698 --> 01:31:44,756
Let Komal go.
1232
01:31:45,700 --> 01:31:46,758
Otherwise l will shoot you.
1233
01:31:49,304 --> 01:31:52,300
Before you shoot, my knife will slit Komal's throat, uncle.
1234
01:31:52,370 --> 01:31:54,500
No. you cannot to this.
1235
01:31:54,576 --> 01:31:58,444
l can do anything to break the web in which l am caught.
1236
01:31:58,514 --> 01:32:00,038
No, no.
1237
01:32:00,115 --> 01:32:01,377
Papa, papa.
1238
01:32:04,720 --> 01:32:06,051
Take this.
1239
01:32:08,123 --> 01:32:10,717
Take me outside. Move.
1240
01:32:16,899 --> 01:32:19,163
Come on. No.
1241
01:32:20,369 --> 01:32:23,361
Bharat, you have become mad.
1242
01:32:24,240 --> 01:32:25,707
You don't know what you are doing.
1243
01:32:26,300 --> 01:32:27,000
No.
1244
01:32:27,400 --> 01:32:28,100
Bharat.
1245
01:32:34,650 --> 01:32:35,400
Uncle.
1246
01:32:35,986 --> 01:32:37,044
Uncle.
1247
01:32:37,587 --> 01:32:40,580
You. Uncle, tell Komal the truth.
1248
01:32:40,831 --> 01:32:43,231
Who l am? And you had turned this RK to BK.
1249
01:32:43,834 --> 01:32:44,892
Tell me.
1250
01:32:50,341 --> 01:32:51,399
Uncle.
1251
01:33:03,200 --> 01:33:05,150
No. you cannot die.
1252
01:33:05,857 --> 01:33:08,724
Uncle, you are the last witness of my truth.
1253
01:33:09,361 --> 01:33:12,296
lf you don't tell Komal the truth, my love will be ruined.
1254
01:33:12,364 --> 01:33:13,422
Uncle.
1255
01:33:26,378 --> 01:33:27,436
Ravi.
1256
01:33:33,985 --> 01:33:37,716
Before dying uncle had told me everything.
1257
01:33:37,789 --> 01:33:44,661
l had turned the RK to BK. Ravi is Bharat.
1258
01:34:04,517 --> 01:34:06,041
Where can he go to?
1259
01:34:07,520 --> 01:34:10,114
Search the entire city.
1260
01:34:11,257 --> 01:34:16,251
Before the police catch him, produce him in front of me.
1261
01:34:16,329 --> 01:34:22,996
l will invest all my wealth and power to get him.
1262
01:34:26,000 --> 01:34:29,400
Kumar was very proud of his power, of his wealth.
1263
01:34:30,250 --> 01:34:35,781
We have forced him to cry, beg and writhe, Pasha.
1264
01:34:35,849 --> 01:34:40,582
Ambani sir, l can do anything to ruin Kumar now.
1265
01:34:40,654 --> 01:34:45,387
Police and Kumar's men are after that rascal.
1266
01:34:46,393 --> 01:34:49,590
Catch the son of that rascal.
1267
01:34:49,663 --> 01:34:52,530
lf you want, shall l kill him? No, Pasha, no.
1268
01:34:53,400 --> 01:34:57,336
That boy is such an ember which..
1269
01:34:57,404 --> 01:35:01,340
..will burn Kumar's empire to ashes.
1270
01:35:22,750 --> 01:35:23,700
What are you staring at?
1271
01:35:24,098 --> 01:35:25,292
The victory of my love.
1272
01:35:25,365 --> 01:35:30,234
You are taking so much pain to achieve this victory.
1273
01:35:32,239 --> 01:35:34,571
l wish l could have understood your love.
1274
01:35:36,310 --> 01:35:38,904
You wouldn't have become Bharat..
1275
01:35:38,979 --> 01:35:42,107
..and it wouldn't have happened to you either.
1276
01:35:48,055 --> 01:35:53,994
''Darling, people who are smitten by you.''
1277
01:35:55,196 --> 01:36:00,725
''How will they live without you?''
1278
01:36:02,603 --> 01:36:14,743
''lf you tell me with love, l will even drink poison laughingly.''
1279
01:36:23,758 --> 01:36:29,697
''You are living in my memories as love."
1280
01:36:31,098 --> 01:36:37,094
''You are living in my memories as love."
1281
01:36:38,773 --> 01:36:43,904
''The way the moon resides in the night.''
1282
01:36:44,178 --> 01:36:49,912
''The way the moon resides in the night.''
1283
01:36:50,651 --> 01:36:52,778
''You are there in my heart.''
1284
01:36:54,588 --> 01:36:57,000
''You are there in my heart.''
1285
01:37:36,163 --> 01:37:43,968
''l will decorate the smiles of the entire world in your lips.''
1286
01:37:47,842 --> 01:37:55,180
''l will decorate the smiles of the entire world in your lips.''
1287
01:37:55,649 --> 01:38:03,055
''l will tell the 2 worlds that l am crazy about you.''
1288
01:38:11,198 --> 01:38:17,535
''You are living in my dreams like reality.''
1289
01:38:18,739 --> 01:38:25,474
''You are living in my dreams like reality.''
1290
01:38:26,146 --> 01:38:31,482
''The way the moon resides in the night.''
1291
01:38:31,952 --> 01:38:37,015
''The way the moon resides in the night.''
1292
01:38:37,958 --> 01:38:40,483
''You are there in my heart.''
1293
01:38:41,762 --> 01:38:44,492
''You are there in my heart.''
1294
01:39:20,067 --> 01:39:27,803
''l am not scared of the end even if l have held your hand.''
1295
01:39:31,145 --> 01:39:38,483
''l am not scared of the end even if l have held your hand.''
1296
01:39:39,086 --> 01:39:46,822
''Even if l die, l will take another birth."
1297
01:39:54,835 --> 01:40:00,967
''You have started living in my breath and heartbeats like a gift.''
1298
01:40:02,576 --> 01:40:08,572
''You have started living in my breath and heartbeats like a gift.''
1299
01:40:09,850 --> 01:40:15,049
''The way the moon resides in the night.''
1300
01:40:15,122 --> 01:40:20,651
''The way the moon resides in the night.''
1301
01:40:21,729 --> 01:40:23,856
''You are there in my heart.''
1302
01:40:25,599 --> 01:40:27,590
''You are there in my heart.''
1303
01:40:37,011 --> 01:40:43,075
''You are living in my memories as love."
1304
01:40:44,952 --> 01:40:50,822
''You are living in my memories as love."
1305
01:40:51,825 --> 01:40:57,161
''The way the moon resides in the night.''
1306
01:40:57,831 --> 01:41:02,825
''The way the moon resides in the night.''
1307
01:41:04,038 --> 01:41:06,029
''You are there in my heart.''
1308
01:41:07,908 --> 01:41:10,035
''You are there in my heart.''
1309
01:41:11,645 --> 01:41:13,772
''You are there in my heart.''
1310
01:41:15,516 --> 01:41:17,984
''You are there in my heart.''
1311
01:41:23,016 --> 01:41:25,200
Junior master. Junior master.
1312
01:41:25,300 --> 01:41:28,354
These are your clothes and all the stuff that you have asked for.
1313
01:41:28,889 --> 01:41:29,947
Thank you.
1314
01:41:32,492 --> 01:41:33,823
How is daddy, Lakhsmi?
1315
01:41:34,161 --> 01:41:38,029
Now what can l say now junior master? He has only one aim.
1316
01:41:38,098 --> 01:41:42,501
To find Bharat and kill him with his own hands.
1317
01:41:45,606 --> 01:41:47,130
Do you find anything about Satyajit or Vicky?
1318
01:41:47,608 --> 01:41:49,940
There was no news of Satyajit or Vicky, madam.
1319
01:41:50,611 --> 01:41:53,546
Yes, l have got to know that Salim stays in the hostel.
1320
01:41:59,620 --> 01:42:01,747
Have we reached the hostel? . Yes.
1321
01:42:02,423 --> 01:42:04,414
The hostel where Salim lives is behind this hostel.
1322
01:42:04,892 --> 01:42:05,950
l will just go and meet him.
1323
01:42:06,026 --> 01:42:07,687
Wait. l will also come with you.
1324
01:42:07,761 --> 01:42:10,025
No, Komal. l should go alone.
1325
01:42:10,764 --> 01:42:11,890
And anyways.
1326
01:42:12,766 --> 01:42:14,893
lt is a boys' hostel. lt won't be right for you to come.
1327
01:42:15,569 --> 01:42:16,627
l will just come.
1328
01:42:27,982 --> 01:42:30,849
Bawa. . Yes. . Bawa. . Yes.
1329
01:42:30,918 --> 01:42:35,378
Hey Bawa. . Who is it? Who is it? Ravi dear, you?
1330
01:42:35,456 --> 01:42:38,680
Come. come. Come. Where have you disappeared to?
1331
01:42:38,735 --> 01:42:43,014
ls Salmi inside? . Salim might have gone to his Anarkali.
1332
01:42:43,014 --> 01:42:44,948
Nowadays he has a lot of money.
1333
01:42:45,016 --> 01:42:46,881
From where he has got so much money?
1334
01:42:46,951 --> 01:42:49,010
Leave that. When will he come?
1335
01:42:49,420 --> 01:42:53,151
He is a very bad loafer. But he has one quality.
1336
01:42:53,224 --> 01:42:55,886
That after enjoying the entire Mumbai..
1337
01:42:55,960 --> 01:42:58,895
..he comes to the hostel at sharp 10 o' clock at night.
1338
01:42:59,964 --> 01:43:04,450
lt is 9:30 now. Can l wait in his room? Why not, dear?
1339
01:43:04,510 --> 01:43:07,700
Both l and this hostel and this key are yours.
1340
01:43:08,437 --> 01:43:09,904
Shall l send for tea or that..
1341
01:43:16,100 --> 01:43:18,100
A criminal who had run away from the lock up.
1342
01:43:19,100 --> 01:43:21,860
The one who will catch him will be rewarded 50,000 rupees.
1343
01:43:28,210 --> 01:43:30,337
Hello, police station.
1344
01:43:36,819 --> 01:43:39,686
l will see 50,000 rupees together.
1345
01:43:39,755 --> 01:43:42,883
..for the first time in my 25 years of service.
1346
01:43:47,930 --> 01:43:49,989
Come, come, inspector. Come. Greetings. Greetings.
1347
01:43:50,066 --> 01:43:50,789
You are the one who had called.
1348
01:43:50,850 --> 01:43:53,450
Yes, l have called you. come, l will tell you, where he is.
1349
01:43:53,500 --> 01:43:55,297
He is here. He is here. He is here. He is here.
1350
01:43:56,403 --> 01:43:57,734
He is here. He is here. Where is he?
1351
01:43:58,300 --> 01:44:00,700
Where is he? l had sent him here.
1352
01:44:00,900 --> 01:44:03,203
Now l don't know where his brains had taken him to?
1353
01:44:10,751 --> 01:44:13,450
lnspector, surround the roof from all sides.
1354
01:44:13,800 --> 01:44:15,000
The criminal will be here somewhere.
1355
01:45:08,910 --> 01:45:11,242
Did you find him? . No, we didn't.
1356
01:45:11,446 --> 01:45:13,505
But the criminal cannot escape the police.
1357
01:45:14,248 --> 01:45:15,306
Shut up.
1358
01:45:39,374 --> 01:45:40,500
Constable, get the torch.
1359
01:45:57,393 --> 01:45:58,100
What happened, did you get him?
1360
01:45:58,160 --> 01:45:59,586
There is no one here sir.
1361
01:45:59,662 --> 01:46:02,597
Bawa. . Yes. . You look like one big drug addict.
1362
01:46:03,199 --> 01:46:04,723
You had wasted our time uselessly.
1363
01:46:05,468 --> 01:46:07,663
l will arrest you if you misinform the police again.
1364
01:46:08,204 --> 01:46:09,193
Shut up.
1365
01:46:12,142 --> 01:46:15,077
What will anyone do if l am not destined..
1366
01:46:15,145 --> 01:46:17,409
..to see 50,000 rupees together?
1367
01:46:54,185 --> 01:46:55,243
Who are you?
1368
01:47:01,526 --> 01:47:03,460
You will have to come with us.
1369
01:48:07,497 --> 01:48:11,490
No. no one will fire. We have to catch him alive.
1370
01:48:11,568 --> 01:48:12,626
Follow him.
1371
01:49:17,939 --> 01:49:21,204
l will kill all of you, if anything happens to my daughter.
1372
01:49:21,275 --> 01:49:23,470
What are you doing? Trust the police.
1373
01:49:23,544 --> 01:49:24,875
The police are doing its work.
1374
01:49:25,947 --> 01:49:27,881
Cool down. cool down. Cool down.
1375
01:49:28,950 --> 01:49:30,144
Control yourself, Alok.
1376
01:49:30,952 --> 01:49:34,547
How can l control, Kumar? Komal is my life, my soul.
1377
01:49:34,956 --> 01:49:36,218
l want my daughter.
1378
01:49:37,959 --> 01:49:40,484
l can understand your pain as l am a father myself.
1379
01:49:41,228 --> 01:49:42,559
l can understand it very well.
1380
01:49:43,230 --> 01:49:45,425
You will find your daughter. You will surely find her, Alok.
1381
01:49:46,567 --> 01:49:48,034
This is Kumar's promise.
1382
01:50:03,517 --> 01:50:05,849
Show me. Come on.
1383
01:50:10,458 --> 01:50:13,518
Do you know, Komal? Even Salim is killed.
1384
01:50:17,264 --> 01:50:18,322
Hurry up.
1385
01:50:31,713 --> 01:50:32,771
Who were these people?
1386
01:50:39,521 --> 01:50:40,647
My father's men.
1387
01:50:44,159 --> 01:50:46,093
l fail to understand who are these people..
1388
01:50:46,161 --> 01:50:48,288
..who have made uncle your enemy.
1389
01:50:51,166 --> 01:50:54,567
Whoever they are. They won't escape me for long now.
1390
01:51:42,150 --> 01:51:45,085
Constable, look, if they are hiding somewhere here?
1391
01:51:45,153 --> 01:51:46,211
Search for them.
1392
01:51:48,156 --> 01:51:50,750
Komal! Komal! . What?
1393
01:51:52,427 --> 01:51:53,485
Police.
1394
01:51:54,563 --> 01:51:57,050
You go there and see. And you all go there and see.
1395
01:52:01,503 --> 01:52:05,439
Hey, have you seen a girl and a boy come here?
1396
01:52:05,507 --> 01:52:06,838
No, sir. No one has come here.
1397
01:52:18,600 --> 01:52:19,800
What happened, Patil? Did you find anyone?
1398
01:52:19,972 --> 01:52:21,950
l have seen everywhere. l couldn't find them anywhere.
1399
01:52:22,250 --> 01:52:22,905
No one.
1400
01:52:24,977 --> 01:52:26,103
Ravi. . What?
1401
01:52:43,996 --> 01:52:45,054
what happened?
1402
01:53:00,815 --> 01:53:01,873
Komal.
1403
01:53:15,380 --> 01:53:16,000
What happened?
1404
01:53:16,060 --> 01:53:17,764
Those two are hiding in this area somewhere.
1405
01:53:18,166 --> 01:53:20,100
lt is becoming difficult to find them because of the police.
1406
01:53:20,168 --> 01:53:22,363
Catch Satyajit fast.
1407
01:53:23,600 --> 01:53:27,373
Remember that this boy shouldn't meet him.
1408
01:53:36,000 --> 01:53:37,177
Are you okay?
1409
01:53:40,350 --> 01:53:41,050
Hail Mother Durgal
1410
01:53:41,200 --> 01:53:44,550
This is a miracle that you two escaped that furnace alive.
1411
01:53:44,760 --> 01:53:46,460
Today there is great veneration of Goddess Durga.
1412
01:53:46,800 --> 01:53:48,953
The one who had give you two a new birth.
1413
01:53:51,566 --> 01:53:54,558
'Now the Goddess will show me the way to reach my goal.'
1414
01:54:28,937 --> 01:54:30,461
''Hail.''
1415
01:54:30,539 --> 01:54:31,938
''Hail.''
1416
01:54:32,007 --> 01:54:33,668
''Hail.''
1417
01:54:33,742 --> 01:54:35,141
''Hail.''
1418
01:54:42,417 --> 01:54:44,282
''Hail the great Mother Goddess Sherawali.''
1419
01:54:44,353 --> 01:54:47,550
''Hail her.''
1420
01:54:52,427 --> 01:54:53,416
''Hail the Mother.''
1421
01:54:53,895 --> 01:54:55,226
''Hail the Mother.''
1422
01:55:47,416 --> 01:55:51,352
''ln my heart l have written with blood.''
1423
01:56:02,631 --> 01:56:07,568
''ln my heart l have written with blood your name.''
1424
01:56:07,636 --> 01:56:08,694
''My name.''
1425
01:56:08,770 --> 01:56:13,571
''My name, your name.''
1426
01:56:40,869 --> 01:56:47,274
''l have only known.''
1427
01:56:48,610 --> 01:56:56,278
''l have only known that you always remain in the chest as life."
1428
01:56:57,486 --> 01:57:01,752
''That you always remain in the chest as life.''
1429
01:57:01,823 --> 01:57:05,691
''How will anyone snatch my life away from me?''
1430
01:57:07,629 --> 01:57:13,625
''You are the support.''
1431
01:57:15,370 --> 01:57:18,567
''You are the support.''
1432
01:57:18,640 --> 01:57:22,906
''l have made you live in the temple of my heart.''
1433
01:57:24,379 --> 01:57:28,577
''l only found you in my sorrow and happiness."
1434
01:57:28,650 --> 01:57:32,586
''Your blessings are always on me.''
1435
01:57:42,330 --> 01:57:46,323
''ln my heart l have written with blood.''
1436
01:57:57,279 --> 01:58:02,216
''ln my heart l have written with blood your name.''
1437
01:58:02,284 --> 01:58:04,218
''My name.''
1438
01:58:04,286 --> 01:58:08,222
''My name, your name.''
1439
01:58:31,713 --> 01:58:33,237
''Hail the great Mother.''
1440
01:58:33,448 --> 01:58:34,710
''Hail the great Mother.''
1441
01:58:35,383 --> 01:58:36,782
''Goddess Sherawali."
1442
01:58:36,852 --> 01:58:38,444
''Goddess Latawali.''
1443
01:58:39,454 --> 01:58:41,251
''Hail Goddess Sherawali.''
1444
01:58:41,323 --> 01:58:43,257
''Hail Goddess Latawali.''
1445
01:58:43,325 --> 01:58:44,917
''Hail. Hail.''
1446
01:58:44,993 --> 01:58:46,722
''Hail. Hail. Goddess Sherawali."
1447
01:58:54,603 --> 01:59:00,542
''My heart is calling out for you.''
1448
01:59:02,277 --> 01:59:05,474
''My heart is calling out for you.''
1449
01:59:05,547 --> 01:59:09,745
''Why the world is standing like this to erase us?''
1450
01:59:11,353 --> 01:59:15,414
''Why the world is standing like this to erase us?''
1451
01:59:15,490 --> 01:59:19,426
''Now it is time for you to decide.''
1452
01:59:21,296 --> 01:59:27,235
''Only you know me.''
1453
01:59:28,904 --> 01:59:31,839
''Only you know me.''
1454
01:59:32,440 --> 01:59:36,501
''Tell the entire world my reality.''
1455
01:59:37,913 --> 01:59:42,316
''Erase the crime that l am being accused of.''
1456
01:59:42,384 --> 01:59:46,252
''Show the passengers of the way love their path.''
1457
02:00:02,604 --> 02:00:03,662
''Hail the great Mother.''
1458
02:00:04,272 --> 02:00:05,330
''Hail the great Mother.''
1459
02:00:05,740 --> 02:00:06,798
''Say loudly."
1460
02:00:07,475 --> 02:00:08,533
''Hail the great Mother.''
1461
02:00:08,610 --> 02:00:09,668
''Hail the great Mother.''
1462
02:00:09,744 --> 02:00:10,802
''Hail the great Mother.''
1463
02:00:10,879 --> 02:00:12,210
''Say loudly.'' ''Hail the great Mother.''
1464
02:00:12,280 --> 02:00:13,542
''Hail the great Mother.'' ''Hail the great Mother.''
1465
02:00:33,070 --> 02:00:34,401
Move.
1466
02:00:48,085 --> 02:00:49,552
Tell me, why did you lie?
1467
02:00:53,891 --> 02:00:55,950
Tell me, why did you lie?
1468
02:01:01,600 --> 02:01:03,025
Why did you do this?
1469
02:01:23,655 --> 02:01:25,384
He is Ravi. He is Ravi. He is Ravi.
1470
02:01:28,560 --> 02:01:30,494
He is murderer. A killer.
1471
02:01:30,562 --> 02:01:33,497
And l don't want to hear my daughter's name..
1472
02:01:33,565 --> 02:01:35,692
..with any such man. Understand?
1473
02:01:42,174 --> 02:01:44,506
Till now l used to think him to be daddy's man.
1474
02:01:45,778 --> 02:01:47,905
But by him taking Satya means..
1475
02:01:47,980 --> 02:01:50,505
..that he is the crony of that rascal who had trapped me.
1476
02:01:54,119 --> 02:01:55,780
l had seen the number of his car.
1477
02:01:56,522 --> 02:01:58,456
l will get to know who is he and where he stays..
1478
02:01:58,524 --> 02:02:00,100
..from the RTO tomorrow morning.
1479
02:02:04,129 --> 02:02:06,461
No, what are you doing?
1480
02:02:08,133 --> 02:02:09,725
Why are you pouring petrol on me?
1481
02:02:10,536 --> 02:02:14,131
God burns the one who cheat in hell fire.
1482
02:02:16,075 --> 02:02:17,736
lt is written so in the scriptures.
1483
02:02:19,011 --> 02:02:21,809
l want to save you from it.
1484
02:02:23,082 --> 02:02:25,482
lf you get burned here, then you..
1485
02:02:25,551 --> 02:02:27,542
..will be spared from burning in hell.
1486
02:02:31,557 --> 02:02:32,615
No.
1487
02:02:32,691 --> 02:02:35,489
No. No.
1488
02:02:40,299 --> 02:02:43,234
See the phone Hello.
1489
02:02:43,570 --> 02:02:49,509
Yes, yes, yes sir. 1 minute. . Hello. . Hello, Ambani. . Yes.
1490
02:02:50,110 --> 02:02:52,510
We have finished Satyajit.
1491
02:02:52,846 --> 02:02:54,507
There is one more good news for you.
1492
02:02:54,581 --> 02:02:57,778
That boy is hiding in the cottage near Powai lake.
1493
02:03:02,122 --> 02:03:03,180
Pasha.
1494
02:03:04,400 --> 02:03:10,188
Now time has come, for Kumar's defeat and our victory.
1495
02:03:14,000 --> 02:03:14,600
Hello.
1496
02:03:14,800 --> 02:03:16,500
Komal. Are you okay?
1497
02:03:16,603 --> 02:03:21,131
Ravi. Papa has stopped me from going out.
1498
02:03:21,208 --> 02:03:23,608
l want to come to you, Ravi. You.
1499
02:03:24,978 --> 02:03:29,847
You rascal. You can fool my daughter as Ravi but not me.
1500
02:03:30,517 --> 02:03:34,500
Hand yourself over to the police otherwise we will kill you.
1501
02:03:34,622 --> 02:03:37,682
Papa, please. Try to understand.
1502
02:03:38,692 --> 02:03:39,818
Remember, one thing.
1503
02:03:40,227 --> 02:03:42,752
lf l can listen to your whims as fancies.
1504
02:03:43,230 --> 02:03:46,893
Then l can even strangle you if you become a stain in my honour.
1505
02:05:03,679 --> 02:05:06,011
You will have to come with me.
1506
02:05:07,616 --> 02:05:08,150
Hello.
1507
02:05:08,251 --> 02:05:09,000
Kumar.
1508
02:05:09,185 --> 02:05:09,900
Yes, tell me Ambani.
1509
02:05:09,960 --> 02:05:12,400
l didn't expect you to recognise my voice.
1510
02:05:12,595 --> 02:05:16,929
l recognise my enemy's voice and his every move properly.
1511
02:05:17,533 --> 02:05:21,060
And l also know that my son's murderer is within your hold.
1512
02:05:21,137 --> 02:05:23,867
Then you must also know what l want in lieu of him.
1513
02:05:23,940 --> 02:05:25,532
Tell me your status, Ambani.
1514
02:05:25,608 --> 02:05:27,940
All the shares that you have bought from me. Your land.
1515
02:05:28,544 --> 02:05:32,200
Your property. l want everything. Everything.
1516
02:05:32,315 --> 02:05:33,373
All right, you will get them.
1517
02:05:34,050 --> 02:05:36,041
Come to me immediately with that rascal.
1518
02:05:36,119 --> 02:05:38,986
Not l, but you will come.
1519
02:05:59,410 --> 02:06:00,604
How are you Mr..
1520
02:06:04,948 --> 02:06:06,006
Ravi Kumar.
1521
02:06:08,952 --> 02:06:13,946
So you are that gamester who had accused me of my own death.
1522
02:06:14,024 --> 02:06:15,355
You have recognised me correctly.
1523
02:06:16,027 --> 02:06:19,963
l am the one who made you dance like a monkey..
1524
02:06:20,031 --> 02:06:23,558
..taking advantage of your double role.
1525
02:06:25,236 --> 02:06:27,431
Now tell me the reason why you became monkey charmer.
1526
02:06:33,645 --> 02:06:35,909
You have started to talk very stingingly, boy.
1527
02:06:35,980 --> 02:06:38,107
Thank your stars that my hands are tied.
1528
02:06:38,783 --> 02:06:41,047
Otherwise you wouldn't be standing in your feet till now.
1529
02:06:41,653 --> 02:06:44,588
And on one gesture from me, you would have reached..
1530
02:06:44,656 --> 02:06:47,523
..the other world, while you were standing, Mr. Ravi Kumar.
1531
02:06:48,660 --> 02:06:51,060
No, you won't do this.
1532
02:06:51,863 --> 02:06:54,525
lf your men wanted, they would have shot me long ago.
1533
02:06:55,533 --> 02:06:59,128
But they wanted to catch me and not to kill me.
1534
02:07:00,905 --> 02:07:04,898
Thinking this l handed myself over to them last night.
1535
02:07:05,777 --> 02:07:08,109
So that l can know who is behind this ploy.
1536
02:07:09,781 --> 02:07:12,443
You will come to know in a little while..
1537
02:07:12,517 --> 02:07:15,452
..how expensive this intelligence is going to cost you.
1538
02:07:15,520 --> 02:07:18,045
l just want to know, why you did this.
1539
02:07:18,723 --> 02:07:19,917
What is reason behind this?
1540
02:07:22,594 --> 02:07:27,054
Reason. The reason is your father, Kumar.
1541
02:07:28,132 --> 02:07:30,930
l want to make his upright head bow down.
1542
02:07:31,600 --> 02:07:34,463
To take advantage of you being Bharat..
1543
02:07:35,040 --> 02:07:38,567
..l bought your friends Satyajit and Salim.
1544
02:07:40,045 --> 02:07:44,641
But your third friend, Vicky.
1545
02:07:46,585 --> 02:07:50,385
Tell me, rascal. Will you bear witness against Ravi?
1546
02:07:50,989 --> 02:07:54,925
Even if you kill me, l will say no.
1547
02:07:54,993 --> 02:07:56,927
Don't be crazy, Vicky.
1548
02:07:56,995 --> 02:08:00,590
Ambani sir is giving the 3 of us three lakhs rupees.
1549
02:08:00,665 --> 02:08:01,927
Yes. . Do you know?
1550
02:08:02,000 --> 02:08:06,130
l am not a cheat like you all. l won't cheat a friend like Ravi.
1551
02:08:07,005 --> 02:08:08,939
Even if he pays me three crore rupees.
1552
02:08:13,345 --> 02:08:15,939
Rascal, so you won't bear witness?
1553
02:09:10,305 --> 02:09:11,704
Welcome, Mr. Kumar.
1554
02:09:12,241 --> 02:09:14,505
Have you brought the price of your son's murderer?
1555
02:09:16,645 --> 02:09:22,049
This bag contains diamonds and all other documents..
1556
02:09:22,117 --> 02:09:28,113
..which prove that l have handed you over my entire property.
1557
02:09:28,724 --> 02:09:31,716
This is known as craziness. Very nice.
1558
02:09:32,400 --> 02:09:36,052
l couldn't even think that you will make yourself..
1559
02:09:36,131 --> 02:09:38,600
..go bankrupt to kill your son's murderer.
1560
02:09:38,734 --> 02:09:41,601
A person greedy for money like you can..
1561
02:09:41,671 --> 02:09:44,606
..never understand the hatred of a father..
1562
02:09:44,674 --> 02:09:47,609
..who has shed tears of blood at his son's death.
1563
02:09:47,810 --> 02:09:48,868
Everyone has their own sphere of understanding.
1564
02:09:49,278 --> 02:09:53,681
Send Bharat towards me. l will throw this bag towards you.
1565
02:09:59,956 --> 02:10:02,948
Go friend. Your death has come to fetch you.
1566
02:10:28,502 --> 02:10:29,560
Forgive me.
1567
02:10:29,970 --> 02:10:32,495
You had to tolerate so much pain because of me, Ravi son.
1568
02:10:39,500 --> 02:10:40,771
Dad.
1569
02:10:42,717 --> 02:10:44,651
This means you knew that..
1570
02:10:44,719 --> 02:10:46,118
He is my son, Ravi.
1571
02:10:47,522 --> 02:10:49,456
What is that father' who won't be able to recognise..
1572
02:10:49,524 --> 02:10:51,116
..his son by looking into his eyes.
1573
02:10:52,126 --> 02:10:54,526
That's why l made him escape the police.
1574
02:10:55,530 --> 02:10:59,523
l attacked those handcuffs with my sword so that they break.
1575
02:11:00,535 --> 02:11:04,471
l ordered my servant Lakhsmi to give him sanctuary in his house.
1576
02:11:05,073 --> 02:11:07,473
Actually l wanted to reach that gamester..
1577
02:11:07,542 --> 02:11:09,806
..who had made my son the pawn..
1578
02:11:09,878 --> 02:11:12,472
..and dared play this game with me.
1579
02:11:12,547 --> 02:11:13,741
Daddy' he is that rascal.
1580
02:11:13,815 --> 02:11:15,749
No, son. He is not that rascal.
1581
02:11:17,085 --> 02:11:19,019
This rascal is not that gamester, son.
1582
02:11:20,555 --> 02:11:23,490
l can understand the cunningness..
1583
02:11:23,558 --> 02:11:25,549
..of a jackal and the ploy of an ant very nicely.
1584
02:11:27,028 --> 02:11:31,488
Ambani will tell the name of that jackal..
1585
02:11:31,566 --> 02:11:36,560
..who used an ant like Ambani to hunt the tiger.
1586
02:11:44,779 --> 02:11:46,110
Now, tell me, Ambani.
1587
02:11:48,717 --> 02:11:49,775
Alok!
1588
02:11:53,055 --> 02:11:53,600
Uncle, you?
1589
02:11:53,839 --> 02:11:57,502
Yes, l. Your father's loyal friend.
1590
02:11:58,377 --> 02:12:00,777
Your father's greatest enemy.
1591
02:12:01,981 --> 02:12:04,313
Do you remember the day, Kumar you had sentenced..
1592
02:12:04,383 --> 02:12:07,318
..Naresh to death because he had loaded the load..
1593
02:12:07,386 --> 02:12:10,514
..of ammunitions and gun powder.
1594
02:12:11,390 --> 02:12:14,325
And l had told you..
1595
02:12:14,393 --> 02:12:16,520
He had committed the mistake for the first time. Forgive him.
1596
02:12:17,596 --> 02:12:18,722
He is my brother.
1597
02:12:21,400 --> 02:12:22,458
Alok.
1598
02:12:23,602 --> 02:12:26,332
l would have punished in the same way..
1599
02:12:26,405 --> 02:12:28,873
..even if my brother or son was in his place.
1600
02:12:28,941 --> 02:12:32,877
l had taken the oath that day that l will avenge Naresh's death.
1601
02:12:33,546 --> 02:12:38,950
And such a revenge that will break your rules and patriotism.
1602
02:12:40,486 --> 02:12:43,353
After knowing that Ravi has become Bharat..
1603
02:12:43,422 --> 02:12:45,754
..l joined hands with your enemy Ambani.
1604
02:12:46,826 --> 02:12:49,818
l wanted you to kill your own son.
1605
02:12:50,429 --> 02:12:52,488
Have you punished for that murder.
1606
02:12:53,032 --> 02:12:55,364
And when you will be waiting for the gallows in jail..
1607
02:12:55,434 --> 02:12:58,369
..l will give you Ravi's diary.
1608
02:12:58,971 --> 02:13:02,964
So that you lament that you have murdered your own son.
1609
02:13:03,142 --> 02:13:05,406
Weep. Shed tears of blood.
1610
02:13:05,478 --> 02:13:12,077
The same way l had shed tears by killing my own brother.
1611
02:13:12,752 --> 02:13:16,085
God always supports who are true, Alok.
1612
02:13:16,489 --> 02:13:17,615
You were wrong.
1613
02:13:18,291 --> 02:13:21,089
That's why God didn't allow you to fulfil your desire.
1614
02:13:21,561 --> 02:13:27,557
Even God cannot stop my desire to kill both father and son.
1615
02:13:27,633 --> 02:13:29,624
l will stop this wrong desire, papa.
1616
02:13:31,104 --> 02:13:32,162
Komal, you?
1617
02:13:32,238 --> 02:13:33,705
Throw away your weapon, papa.
1618
02:13:34,174 --> 02:13:35,400
Otherwise l will kill myself.
1619
02:13:35,709 --> 02:13:38,507
Komal, try to understand. You are a child.
1620
02:13:38,678 --> 02:13:39,250
You are innocent.
1621
02:13:39,313 --> 02:13:41,372
You are acting foolishly, papa. The one who is..
1622
02:13:41,448 --> 02:13:44,042
Enough.
1623
02:13:44,117 --> 02:13:46,585
Ambani. Let Komal, go.
1624
02:13:46,653 --> 02:13:50,589
l will release her. First finish of Kumar and Ravi.
1625
02:13:53,627 --> 02:13:56,562
No, papa, you are under my oath. Don't do this. . Silence.
1626
02:13:56,630 --> 02:14:00,760
No, Ambani, l cannot break the oath of my only daughter.
1627
02:14:01,902 --> 02:14:03,233
Let Komal go, otherwise..
1628
02:14:04,238 --> 02:14:06,968
This heart is strange crazy thing, Alok.
1629
02:14:07,775 --> 02:14:11,575
The love of your daughter had quenched..
1630
02:14:11,645 --> 02:14:15,706
..the fire of revenge in you and it fanned the fire in my heart.
1631
02:14:15,783 --> 02:14:16,841
Rascal.
1632
02:14:16,917 --> 02:14:18,179
Papa!
1633
02:14:18,820 --> 02:14:19,878
No one will come forward.
1634
02:14:25,761 --> 02:14:27,023
Daughter. . Papa.
1635
02:15:14,011 --> 02:15:15,069
Let me go.
1636
02:17:35,687 --> 02:17:36,745
Daddy.
1637
02:17:37,956 --> 02:17:39,014
Daddy.
1638
02:17:40,292 --> 02:17:41,350
What have you done?
1639
02:17:41,627 --> 02:17:45,688
You have shed a lot of blood because of me, son.
1640
02:17:47,432 --> 02:17:55,362
Today l like it by shedding my own blood.
1641
02:17:55,474 --> 02:17:56,532
Kumar sir.
1642
02:17:58,210 --> 02:17:59,268
lnspector.
1643
02:18:01,213 --> 02:18:05,411
This is my son, Ravi. He is absolutely innocent.
1644
02:18:05,484 --> 02:18:06,678
Daddy.
1645
02:18:06,752 --> 02:18:09,619
Don't cry. Don't cry, friend.
1646
02:18:10,222 --> 02:18:11,280
Komal.
1647
02:18:13,960 --> 02:18:18,761
l am handing you over your crazy person to you, dear.
1648
02:18:18,831 --> 02:18:24,895
''You are living in my memories as love."
1649
02:18:26,439 --> 02:18:32,241
''You are living in my memories as love."
1650
02:18:33,379 --> 02:18:38,976
''The way the moon resides in the night.''
1651
02:18:39,052 --> 02:18:44,319
''The way the moon resides in the night.''
1652
02:18:45,792 --> 02:18:47,783
''You are there in my heart.''
1653
02:18:49,395 --> 02:18:51,727
''You are there in my heart.''
1654
02:18:53,266 --> 02:18:55,325
''You are there in my heart.''
1655
02:18:57,070 --> 02:19:00,267
''You are there in my heart.''
128303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.