All language subtitles for children.ruin.everything.s03e07.1080p.webrip.x264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:07,640 (James groans) 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,442 - This is like, what, the third time this week 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,211 for quesadillas? It's like a crummy Groundhog Day 4 00:00:11,277 --> 00:00:13,013 for my mouth. - Well, it's the only thing 5 00:00:13,079 --> 00:00:14,314 that all three kids like. 6 00:00:14,381 --> 00:00:15,482 Soon they'll hate them 7 00:00:15,548 --> 00:00:16,649 and we won't know what to make. 8 00:00:16,716 --> 00:00:18,618 - I'm ready to try perogies again. 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,420 - Felix, you're supposed to be upstairs 10 00:00:20,487 --> 00:00:21,688 doing your teeth right now. 11 00:00:21,755 --> 00:00:22,956 - I just started this podcast 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,624 and I've already missed some of it 13 00:00:24,691 --> 00:00:25,959 because you guys are talking. 14 00:00:26,026 --> 00:00:28,828 - Hey, bedtime is the same time every day, 15 00:00:28,895 --> 00:00:30,397 buddy. Come on, let's go. Upstairs! 16 00:00:30,463 --> 00:00:31,631 (sighs) 17 00:00:31,698 --> 00:00:33,266 (Astrid): Parenting has a lot of routine. 18 00:00:33,333 --> 00:00:35,635 (James): Make the same meals, wash the same clothes, 19 00:00:35,702 --> 00:00:37,303 you read the same bedtime stories. 20 00:00:37,370 --> 00:00:39,072 (Astrid): To say that it can feel like a mind-numbing 21 00:00:39,139 --> 00:00:42,876 repetitive cycle of drudgery is unfair. And accurate. 22 00:00:42,942 --> 00:00:44,944 - Well, I'm still hungry. 23 00:00:45,011 --> 00:00:46,212 I couldn't eat those quesadillas. 24 00:00:46,279 --> 00:00:48,915 - I know, me too. Well, grocery day is tomorrow. 25 00:00:48,982 --> 00:00:51,184 - Mm-hmm. - We're low on everything. 26 00:00:51,251 --> 00:00:54,587 - What about a delivery situation? 27 00:00:54,654 --> 00:00:56,256 (gasps) Ooh! 28 00:00:56,322 --> 00:00:57,791 - Yes! 29 00:00:59,392 --> 00:01:01,661 Oh, damn it, Thai Hard is closed! 30 00:01:01,728 --> 00:01:02,996 - What, that was the best Pad Thai! 31 00:01:03,063 --> 00:01:04,864 - It's a weed shop now. - Isn't the Greek place 32 00:01:04,931 --> 00:01:06,366 we loved also a weed shop now? 33 00:01:06,433 --> 00:01:08,234 - Yes! Feta Attraction! 34 00:01:08,301 --> 00:01:10,003 Where are we supposed to get our food now, 35 00:01:10,070 --> 00:01:11,304 a grocery store? A farm? 36 00:01:11,371 --> 00:01:13,039 - Hmm, I don't want pizza. Sushi? 37 00:01:13,106 --> 00:01:15,108 - I mean, it takes too long to get here. 38 00:01:15,175 --> 00:01:16,443 I'm so hungry, I can't even think. 39 00:01:16,509 --> 00:01:17,911 I need to eat, like, right now. 40 00:01:17,977 --> 00:01:19,412 - Me too, okay. I gotcha. 41 00:01:20,513 --> 00:01:21,848 Well... 42 00:01:21,915 --> 00:01:25,985 we got all the ingredients for... quesadillas. 43 00:01:28,088 --> 00:01:29,556 - We could put hot sauce on ours. 44 00:01:29,622 --> 00:01:31,558 - Hey, that's a new kettle of fish. 45 00:01:32,225 --> 00:01:34,727 (light music) 46 00:01:37,964 --> 00:01:39,232 (Dawn): Okay, and ooh, 47 00:01:39,299 --> 00:01:42,168 here is us in a marketplace in Lima. 48 00:01:42,235 --> 00:01:43,703 The vendor thought I was local 49 00:01:43,770 --> 00:01:45,071 because my accent was that good. 50 00:01:45,138 --> 00:01:46,473 - You're great with accents. 51 00:01:46,539 --> 00:01:48,308 - Yeah, big fan of your Shrek impression. 52 00:01:48,374 --> 00:01:50,376 (Dawn): Thank you. Oh, and that's Bo 53 00:01:50,443 --> 00:01:52,078 meeting a flock of flamingoes in the wild. 54 00:01:52,145 --> 00:01:54,013 - They just let you hold them like that? 55 00:01:54,080 --> 00:01:56,649 - I spent considerable time earning her trust. 56 00:01:56,716 --> 00:01:59,018 - God, James and I don't even have time to go out for dinner. 57 00:01:59,085 --> 00:02:00,720 How can you guys just zip down to Peru? 58 00:02:00,787 --> 00:02:03,456 - Well, we leave as soon as the travel bug hits us, 59 00:02:03,523 --> 00:02:05,091 otherwise... ya fuiste. 60 00:02:05,158 --> 00:02:06,626 - Oh! - Oh, sorry, 61 00:02:06,693 --> 00:02:08,228 I keep slipping into Spanish. 62 00:02:08,294 --> 00:02:11,297 That means, "the moment has passed." 63 00:02:11,364 --> 00:02:14,100 - This moment seems to be really taking its time. 64 00:02:14,167 --> 00:02:16,369 - You guys will find time for yourselves when you retire. 65 00:02:16,436 --> 00:02:17,604 It may have taken me 30 years, 66 00:02:17,670 --> 00:02:19,572 but the time will go by like that. 67 00:02:19,639 --> 00:02:21,741 Ow! God, my wrist! 68 00:02:21,808 --> 00:02:23,643 (gasps) Stupid bones! 69 00:02:23,710 --> 00:02:26,946 - You know, being impulsive is good for the soul. 70 00:02:27,013 --> 00:02:29,349 Even an unplanned carwash 71 00:02:29,415 --> 00:02:32,685 while blasting opera can be transformative. 72 00:02:32,752 --> 00:02:34,454 - No, it can't! Stop taking me. 73 00:02:34,521 --> 00:02:36,990 - No, uh... we are spontaneous. 74 00:02:37,056 --> 00:02:39,626 I sometimes take a shortcut home from work. 75 00:02:39,692 --> 00:02:41,161 - Why only sometimes? 76 00:02:41,928 --> 00:02:43,630 - Well, in high school, you cut class 77 00:02:43,696 --> 00:02:44,931 to take the bus to Montreal 78 00:02:44,998 --> 00:02:46,533 to see that Alanis Morissette concert. 79 00:02:46,599 --> 00:02:49,135 - Yes, I did. I did do that. And that was only... 80 00:02:49,202 --> 00:02:51,037 23 years ago? 81 00:02:51,104 --> 00:02:54,174 Can't be that long ago. Can it? Oh, my God! 82 00:02:54,240 --> 00:02:56,009 (James): Oh... Oh no. - That was so long ago! 83 00:02:56,075 --> 00:02:57,577 James, we have to do something spontaneous 84 00:02:57,644 --> 00:02:58,945 and impulsive, like, immediately. 85 00:02:59,012 --> 00:03:00,446 - Okay. - Let's buy a karaoke machine. 86 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 - Why a karaoke machine? - Because I just thought of it. 87 00:03:02,916 --> 00:03:05,351 - Okay, ooh. We are going to have some unplanned fun. 88 00:03:05,418 --> 00:03:07,053 First we just have to check in with each other, 89 00:03:07,120 --> 00:03:08,521 then check our schedules, then make sure the kids 90 00:03:08,588 --> 00:03:10,690 are being taken care of. And then, we are good to go. 91 00:03:10,757 --> 00:03:12,425 Weather permitting. 92 00:03:12,492 --> 00:03:15,662 (playful music) 93 00:03:18,998 --> 00:03:20,600 (gasps softly) 94 00:03:22,268 --> 00:03:25,305 Oh, my God, I saw this concert in 1999. 95 00:03:25,371 --> 00:03:27,307 That was... - 25 years ago. 96 00:03:27,373 --> 00:03:29,142 - Thank you. - I know that because 97 00:03:29,209 --> 00:03:30,910 that's the year I was born. 98 00:03:30,977 --> 00:03:33,046 - Thank you. - Yep! 99 00:03:33,580 --> 00:03:36,182 - God, Jagged Little Pill was so long ago 100 00:03:36,249 --> 00:03:37,517 it's a stage musical now. 101 00:03:37,584 --> 00:03:39,986 - Aw, I think it's so cute when they take music 102 00:03:40,053 --> 00:03:43,156 from the olden days and they turn it into stage shows, 103 00:03:43,223 --> 00:03:45,925 so that old people can remember their youth. 104 00:03:45,992 --> 00:03:48,027 - Heh, heh, heh, yeah, what old dork 105 00:03:48,094 --> 00:03:50,230 would see something like this? - Yeah, I know. 106 00:03:50,296 --> 00:03:52,131 - I mean, reviews are great, though. 107 00:03:52,198 --> 00:03:54,234 Theatrical experience the New York Times 108 00:03:54,300 --> 00:03:57,136 is calling catchy and crunchy. 109 00:03:59,239 --> 00:04:01,774 (playful music) 110 00:04:02,542 --> 00:04:04,510 (phone ringing tone) 111 00:04:04,577 --> 00:04:07,447 - 100 millilitres... (phone buzzing) 112 00:04:10,717 --> 00:04:11,951 What's up? 113 00:04:12,018 --> 00:04:13,920 - Hi. Do you wanna see Jagged Little Pill tomorrow? 114 00:04:13,987 --> 00:04:15,955 - What, Alanis is in town? 115 00:04:16,022 --> 00:04:17,890 - No, it's a musical based off the album. 116 00:04:17,957 --> 00:04:20,193 - Oh, that sounds... 117 00:04:20,260 --> 00:04:22,295 - I already bought tickets. - ...amazing! 118 00:04:22,362 --> 00:04:23,963 - Yeah, it's a matinee, so the audience is full 119 00:04:24,030 --> 00:04:25,498 of old people, but we'll just beat them all 120 00:04:25,565 --> 00:04:27,100 to the bathroom at intermission. 121 00:04:27,166 --> 00:04:29,168 - Okay, uh, I thought we said we were gonna discuss things 122 00:04:29,235 --> 00:04:31,170 before we um, followed our whims? 123 00:04:31,237 --> 00:04:33,139 - I know, but Morris is gonna be in daycare 124 00:04:33,206 --> 00:04:35,008 and the kids are in school, it's a perfect time. 125 00:04:35,074 --> 00:04:36,509 Come on, play hooky with me. 126 00:04:36,576 --> 00:04:39,846 - Yeah, um, Jean-Luc may let you do whatever you want. 127 00:04:39,912 --> 00:04:41,948 - I'm not even telling him. - But Marla is not 128 00:04:42,015 --> 00:04:44,584 as easygoing. Uh, that time I asked for a day off 129 00:04:44,651 --> 00:04:46,686 to get my wisdom teeth out, she asked to see the X-rays 130 00:04:46,753 --> 00:04:48,855 and had notes for the dentist. 131 00:04:48,921 --> 00:04:50,990 - You can do it. I believe in you! Love you. Bye. 132 00:04:51,057 --> 00:04:53,293 - Hey, hey, we're done? Okay... Ah... 'Kay. 133 00:04:53,359 --> 00:04:54,527 That's... (crashing) 134 00:04:54,594 --> 00:04:55,695 - Oh, sorry, James. 135 00:04:55,762 --> 00:04:57,130 - That's not, nope, that wasn't me, 136 00:04:57,196 --> 00:04:59,332 that was my desk. - I keep doing that. 137 00:04:59,399 --> 00:05:01,000 I just had laser eye surgery. 138 00:05:01,067 --> 00:05:03,036 If I get even a speck of dust in my eye, 139 00:05:03,102 --> 00:05:05,571 I could lose my vision. - Huh. 140 00:05:05,638 --> 00:05:07,106 - Marla said if I took the day off, 141 00:05:07,173 --> 00:05:09,375 I would Stevie Wonder where my job went. 142 00:05:09,442 --> 00:05:11,811 (scoffs) Anyways, these are for you. 143 00:05:12,712 --> 00:05:14,847 (playful music) 144 00:05:17,016 --> 00:05:18,451 - So, Marla, the... 145 00:05:20,787 --> 00:05:22,055 - What is it? 146 00:05:23,122 --> 00:05:24,490 - Huh? Oh, uh... (clears throat) 147 00:05:24,557 --> 00:05:25,958 About tomorrow-- - Oh, big day. 148 00:05:26,025 --> 00:05:29,028 Corporate Strategy Planning. All hands on deck. 149 00:05:29,095 --> 00:05:31,964 (ominous music) 150 00:05:33,566 --> 00:05:35,234 Fintekoaly is watching. 151 00:05:35,301 --> 00:05:39,172 If even one thing goes wrong, I will lose my mind. 152 00:05:39,505 --> 00:05:41,708 - You can count on me. I'm gonna be here all day. 153 00:05:41,774 --> 00:05:43,109 I'm just gonna work right through lunch. 154 00:05:43,176 --> 00:05:44,911 That's why I came over here to the kitchen 155 00:05:44,977 --> 00:05:46,612 part of the office, just to tell you 156 00:05:46,679 --> 00:05:48,581 that I'm-I'm your man and I'm gonna be here, 157 00:05:48,648 --> 00:05:51,017 and I'm committed to the Wednesday. 158 00:05:51,084 --> 00:05:53,720 'Kay, bye-bye. Whew. 159 00:05:54,654 --> 00:05:57,990 (rhythmic music) 160 00:05:59,092 --> 00:06:01,427 - I don't wanna go to school tomorrow. 161 00:06:01,494 --> 00:06:03,363 My bones feel weird. 162 00:06:03,429 --> 00:06:04,931 - Yeah, that means they're growing. 163 00:06:04,997 --> 00:06:06,399 School makes them grow straight. 164 00:06:06,466 --> 00:06:07,800 - Hey, you know, Mommy and Daddy 165 00:06:07,867 --> 00:06:09,001 have to go to work, 166 00:06:09,068 --> 00:06:10,770 and you have to go to school and learn. 167 00:06:10,837 --> 00:06:14,374 And also the bones thing. - But your guys' jobs are fun. 168 00:06:14,440 --> 00:06:17,110 (laughs) You get money. 169 00:06:17,176 --> 00:06:18,544 - You get paid in knowledge. 170 00:06:18,611 --> 00:06:20,480 - Also free childcare, which is basically 171 00:06:20,546 --> 00:06:22,014 all the modern education system is now to me. 172 00:06:22,081 --> 00:06:23,583 - James. - No, no, your mother's right. 173 00:06:23,649 --> 00:06:25,918 You're going to school tomorrow, you and your bones. 174 00:06:25,985 --> 00:06:27,854 (huffs) - My bones... 175 00:06:27,920 --> 00:06:30,390 - How'd it go with Marla? - Oh, I was not prepared. 176 00:06:30,456 --> 00:06:31,858 - We're being spontaneous, James. 177 00:06:31,924 --> 00:06:33,726 There's no being prepared. - Can't we just be spontaneous 178 00:06:33,793 --> 00:06:35,728 on the weekend, in between karate and basketball, 179 00:06:35,795 --> 00:06:37,363 and Morris' nap? 180 00:06:37,430 --> 00:06:39,198 - You're calling in sick tomorrow. 181 00:06:39,265 --> 00:06:40,400 - No. She told me specifically 182 00:06:40,466 --> 00:06:41,901 that tomorrow is like, a big day. 183 00:06:41,968 --> 00:06:45,138 - Can a day at work possibly be bigger 184 00:06:45,204 --> 00:06:49,342 than front-row seats in the balcony 185 00:06:49,409 --> 00:06:51,544 of the Jagged Little Pill musical? 186 00:06:51,611 --> 00:06:54,046 - It's so hard to lie. She's like a human lie detector 187 00:06:54,113 --> 00:06:55,882 that uh, screams at you. 188 00:06:55,948 --> 00:06:57,450 - Okay, well, then you know what? 189 00:06:57,517 --> 00:06:59,852 We're gonna do what the cast of Jagged Little Pill did. 190 00:06:59,919 --> 00:07:01,821 Rehearse 'til it's perfect. 191 00:07:01,888 --> 00:07:05,291 (rhythmic music) 192 00:07:06,859 --> 00:07:09,429 James, why are you dialling? This is pretend. 193 00:07:09,495 --> 00:07:11,764 - I'm a method actor, Astrid. 194 00:07:13,800 --> 00:07:15,868 It's ringing. - Hello, James, 195 00:07:15,935 --> 00:07:19,238 my number one lieutenant. What can I do for you? 196 00:07:19,305 --> 00:07:21,808 - Uh, hi, Marla. I'm so sorry but I-I'm 197 00:07:21,874 --> 00:07:24,177 not feeling very good today. (clears throat) 198 00:07:24,243 --> 00:07:25,545 - Sorry to hear that, James. 199 00:07:25,611 --> 00:07:27,847 Rest up and we'll see you when you're feeling better. 200 00:07:27,914 --> 00:07:29,782 - Well, this is not gonna help me if you're not gonna 201 00:07:29,849 --> 00:07:31,484 pretend to be weird-ass Marla, who's scary and mean. 202 00:07:31,551 --> 00:07:33,853 - What, what? I mean, I'm just trying to build you up. 203 00:07:33,920 --> 00:07:35,688 All right, fine. 204 00:07:36,556 --> 00:07:38,524 Hello, James, what the hell do you want? 205 00:07:38,591 --> 00:07:40,393 - Uh, yeah, sorry, uh, Marla, 206 00:07:40,460 --> 00:07:42,061 sorry for the last-minute call here, 207 00:07:42,128 --> 00:07:45,364 but I accidentally... cut off my foot. 208 00:07:46,299 --> 00:07:49,001 - Can I see a picture? - Unfortunately, I can't do that 209 00:07:49,068 --> 00:07:51,671 because uh, my phone is broken. 210 00:07:52,505 --> 00:07:53,673 Huh? - James, you're literally 211 00:07:53,739 --> 00:07:55,408 on the phone. - Oh, the phone is broken. 212 00:07:55,475 --> 00:07:57,076 I said that it was-- Ugh, see? 213 00:07:57,143 --> 00:07:58,678 This is why I can't lie to Marla. I-- 214 00:07:58,744 --> 00:08:00,780 - That's just an excuse! Yes, you can. Try again. 215 00:08:00,847 --> 00:08:02,582 Hi, James, why can't you come into work? 216 00:08:02,648 --> 00:08:05,952 - Hey, uh, 'cause uh, I fell... down a well. 217 00:08:06,619 --> 00:08:09,155 - Okay, you know what? New approach. 218 00:08:09,222 --> 00:08:10,756 No human contact. 219 00:08:10,823 --> 00:08:12,525 You're gonna wake up early and what you're gonna do 220 00:08:12,592 --> 00:08:14,560 is you're gonna call and you're gonna leave a message. 221 00:08:14,627 --> 00:08:16,529 - That actually might work. 222 00:08:16,596 --> 00:08:19,966 (rhythmic music) 223 00:08:21,734 --> 00:08:23,402 Feel tired. Also nervous. 224 00:08:23,469 --> 00:08:25,238 And also guilty. My bones feel weird. 225 00:08:25,304 --> 00:08:27,340 - You're fine. We need this. 226 00:08:27,406 --> 00:08:29,709 We work very hard and we deserve a day off. 227 00:08:29,775 --> 00:08:31,310 - Mm-hmm, mm-hmm, no, you're right, you're right, 228 00:08:31,377 --> 00:08:33,713 you're right. You're right, my love. Here we go! 229 00:08:33,779 --> 00:08:35,681 (inhales sharply) 230 00:08:35,748 --> 00:08:37,517 (clears throat) 231 00:08:38,084 --> 00:08:40,186 (phone ringing tone) 232 00:08:40,253 --> 00:08:41,888 (Marla): Hi, you've reached Marla's phone. 233 00:08:41,954 --> 00:08:43,856 And this is Marla. Who am I speaking to? 234 00:08:43,923 --> 00:08:46,492 - Uh, Marla. It's 6:30. What are you doing at work? 235 00:08:46,559 --> 00:08:50,196 - Work is a state of mind, James, and I am always there. 236 00:08:50,263 --> 00:08:52,131 But yes, I'm at Gero's, where are you? 237 00:08:52,198 --> 00:08:54,500 - My house. In the kitchen. At the island. 238 00:08:54,567 --> 00:08:57,370 The second on the right side-- You've never been here. 239 00:08:57,436 --> 00:09:00,840 - Didn't you get my email? What part of "We ride at dawn!" 240 00:09:00,907 --> 00:09:02,775 didn't you understand? 241 00:09:02,842 --> 00:09:04,877 - All of it. Also, I'm sick. 242 00:09:04,944 --> 00:09:06,579 - You sound fine. 243 00:09:06,646 --> 00:09:11,317 - Nope, not fine. I was up all night... with diarrhea. 244 00:09:11,384 --> 00:09:13,486 - Yeah, you're on speaker. - That sucks about 245 00:09:13,553 --> 00:09:14,787 your leaky body, pal. 246 00:09:14,854 --> 00:09:16,556 - Hey, Beth. How are your eyes doing? 247 00:09:16,622 --> 00:09:17,857 - They really hurt, 248 00:09:17,924 --> 00:09:21,060 but I'm here anyway, 'cause we uh, ride at dawn. 249 00:09:21,127 --> 00:09:22,428 - Yeah... - How is Beth better 250 00:09:22,495 --> 00:09:23,563 than you, James? How? 251 00:09:23,629 --> 00:09:24,797 - I can't come into work today 252 00:09:24,864 --> 00:09:26,065 because of how sick I feel. 253 00:09:26,132 --> 00:09:27,800 (Marla): Didn't expect a casualty this early, 254 00:09:27,867 --> 00:09:30,102 but okay. You can stay home. 255 00:09:30,169 --> 00:09:31,604 - Oh, uh, yes. 256 00:09:31,671 --> 00:09:33,739 - But I wanna see a doctor's note. 257 00:09:33,806 --> 00:09:35,107 (James): Yes, perfectly understandable. 258 00:09:35,174 --> 00:09:37,176 And you shall be presented with one upon my... 259 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 Hello? 260 00:09:38,311 --> 00:09:39,645 (Marla): Hurry up, Beth! 261 00:09:41,747 --> 00:09:44,150 - Okay, that is done. 262 00:09:45,184 --> 00:09:46,118 Whew... 263 00:09:46,185 --> 00:09:47,553 - There's my sexy diarrhea man. 264 00:09:47,620 --> 00:09:49,755 - Yes! One time only nickname. 265 00:09:49,822 --> 00:09:52,491 Listen, I need a doctor's note now. How am I gonna-- 266 00:09:52,558 --> 00:09:54,827 - We will figure it out. Let's get the kids to school. 267 00:09:54,894 --> 00:09:57,196 Let's get Morris to daycare. Let's get us to the 90's. 268 00:09:57,263 --> 00:09:59,432 (rock music) 269 00:10:01,667 --> 00:10:03,202 What the hell? - Hmm? 270 00:10:03,269 --> 00:10:04,503 - I thought we were dressing 90's? 271 00:10:04,570 --> 00:10:06,405 - Yeah. This is how I dressed in the 90's. 272 00:10:06,472 --> 00:10:08,140 - Okay, whatever. Look what I've been working on 273 00:10:08,207 --> 00:10:09,709 all morning. 274 00:10:10,276 --> 00:10:12,945 You otter know? Get it? 275 00:10:13,012 --> 00:10:14,413 - Unfortunately, yes. 276 00:10:14,480 --> 00:10:15,414 - Just be supportive of me. 277 00:10:15,481 --> 00:10:16,816 (phone ringing) Let's go. 278 00:10:16,882 --> 00:10:19,552 Oh wait, the kids' school's calling. Hello? 279 00:10:19,619 --> 00:10:23,089 - I feel sick. You have to come and get me. 280 00:10:25,024 --> 00:10:26,692 - Well, isn't it ironic. 281 00:10:28,427 --> 00:10:28,461 ic 282 00:10:28,461 --> 00:10:28,561 ick, 283 00:10:28,561 --> 00:10:28,594 ick, I' 284 00:10:28,594 --> 00:10:28,628 ick, I'll 285 00:10:28,628 --> 00:10:28,661 ick, I'll b 286 00:10:28,661 --> 00:10:28,694 ick, I'll be 287 00:10:28,694 --> 00:10:28,728 ick, I'll be sy 288 00:10:28,728 --> 00:10:28,761 ick, I'll be symp 289 00:10:28,761 --> 00:10:28,794 ick, I'll be sympat 290 00:10:28,794 --> 00:10:28,828 ick, I'll be sympathe 291 00:10:28,828 --> 00:10:28,861 ick, I'll be sympatheti 292 00:10:28,861 --> 00:10:28,894 ick, I'll be sympathetic. 293 00:10:30,663 --> 00:10:31,864 I just don't think she's sick. 294 00:10:31,931 --> 00:10:35,901 - Just play it cool. Channel a more calm Alanis. 295 00:10:37,236 --> 00:10:40,306 Hmm? There it is. Oh. 296 00:10:40,373 --> 00:10:43,275 - Oh, Viv! How's Viv? 297 00:10:43,342 --> 00:10:45,978 - You didn't both have to come from... work? 298 00:10:46,045 --> 00:10:49,048 - Oh yeah, casual Wednesday. - Oh. 299 00:10:49,115 --> 00:10:53,319 - I'm not feeling well. My arms feel bubbly. 300 00:10:53,386 --> 00:10:54,820 - Oh no. - Bubbly! 301 00:10:54,887 --> 00:10:56,155 That doesn't sound real. - Bubbly, is that 302 00:10:56,222 --> 00:10:57,556 a thing we're doing? - If a kid says 303 00:10:57,623 --> 00:10:59,492 they're not feeling well, we have to send them home. 304 00:10:59,558 --> 00:11:01,560 - And I'm sure ol' fizzy arms here 305 00:11:01,627 --> 00:11:03,529 knows of that rule. Come on, Viv. 306 00:11:03,596 --> 00:11:05,031 (Viv moans) - Oh! 307 00:11:05,097 --> 00:11:07,667 - Oh, now it's a fizzy gout situation. 308 00:11:07,733 --> 00:11:09,535 - Ooh, hopefully you get better soon, huh? 309 00:11:09,602 --> 00:11:11,937 - Yeah, all hoping for a speedy recovery 310 00:11:12,004 --> 00:11:13,539 for bubbly arms. - Okay, let's get 311 00:11:13,606 --> 00:11:15,775 your backpack. Thank you. - Okay. 312 00:11:15,841 --> 00:11:16,942 - I see the limp is gone. 313 00:11:17,009 --> 00:11:18,310 - It comes and goes. - Hmm. 314 00:11:18,377 --> 00:11:19,512 - Gotcha! 315 00:11:19,578 --> 00:11:21,113 You're going some place without me! 316 00:11:21,180 --> 00:11:22,782 - Hey, yeah, no, we're uh, 317 00:11:22,848 --> 00:11:23,849 taking your sister home 318 00:11:23,916 --> 00:11:25,484 'cause she's not feeling too good. 319 00:11:25,551 --> 00:11:26,852 - Is she getting ice cream? 320 00:11:26,919 --> 00:11:28,521 (James and Astrid): No. - Yes! 321 00:11:28,988 --> 00:11:31,023 - Felix, what are you doing hanging out in the halls? 322 00:11:31,090 --> 00:11:32,591 - Oh, we're playing assassin dodgeball. 323 00:11:32,658 --> 00:11:34,694 - Oh, I like that! See, that's-that's like, 324 00:11:34,760 --> 00:11:37,563 history and sports and... This is a good school. 325 00:11:37,630 --> 00:11:39,098 Why-why aren't you playing that in the gym? 326 00:11:39,165 --> 00:11:41,434 - There's a huge hole in the floor from being old. 327 00:11:41,500 --> 00:11:43,102 This is way more fun. 328 00:11:43,169 --> 00:11:44,904 (student): Hey, Felix! 329 00:11:46,972 --> 00:11:48,107 (ball thuds) 330 00:11:48,174 --> 00:11:50,710 - Oh, I'm pretty sure he's not concussed. 331 00:11:50,776 --> 00:11:52,678 Not that it's an exact science. 332 00:11:52,745 --> 00:11:54,680 - Okay, that's good. That's good. 333 00:11:54,747 --> 00:11:57,183 Good-good news. Um, so can he go back to school? 334 00:11:57,249 --> 00:11:58,984 - Well, if he's not feeling up to it, 335 00:11:59,051 --> 00:12:00,586 you can keep an eye on him. - Viv, don't. 336 00:12:00,653 --> 00:12:03,756 - I feel terrible. - Yeah, of course you do, buddy. 337 00:12:03,823 --> 00:12:05,691 - What should we be on the lookout for? 338 00:12:05,758 --> 00:12:07,293 Viv, please stop. - If he's puking, 339 00:12:07,359 --> 00:12:11,063 if he's talking nonsense, or if he's unsteady on his feet. 340 00:12:11,130 --> 00:12:13,399 - Sounds like Morris has a concussion. 341 00:12:13,466 --> 00:12:15,534 Um, Viv, please, come on, come on. 342 00:12:15,601 --> 00:12:17,803 - Hey... (stammers) 343 00:12:17,870 --> 00:12:20,539 Listen, so, I just was um, wondering if you could 344 00:12:20,606 --> 00:12:23,175 write me a note that says I'm sick, for work? 345 00:12:26,445 --> 00:12:28,147 - What makes you think I'm the kind of doctor 346 00:12:28,214 --> 00:12:29,815 that would lie for you? 347 00:12:31,217 --> 00:12:34,253 I'm just messing with you. (laughs) 348 00:12:34,320 --> 00:12:35,554 (laughing nervously) 349 00:12:35,621 --> 00:12:37,556 Mess with this guy. Come on, man. Pick your poison. 350 00:12:37,623 --> 00:12:40,192 Whadda ya say, huh? Sinus infection? UTI. 351 00:12:40,259 --> 00:12:42,261 Or I could write something that says I see 352 00:12:42,328 --> 00:12:43,829 a shadow on your brain. 353 00:12:43,896 --> 00:12:45,064 - It's gotta be diarrhea. 354 00:12:45,131 --> 00:12:46,599 - Sure, man, you pay the piper, 355 00:12:46,665 --> 00:12:49,268 you pick the tune. Yes. (scoffs) 356 00:12:49,335 --> 00:12:51,036 Uh, how do we spell diarrhea again? 357 00:12:51,103 --> 00:12:53,072 - I think there's an H in there. - That sounds good. 358 00:12:53,139 --> 00:12:54,940 I like that. Let's put one of those in there 359 00:12:55,007 --> 00:12:56,475 and I think it starts like diary. 360 00:12:56,542 --> 00:12:58,110 - Yeah, but the Y doesn't look right. 361 00:12:58,177 --> 00:12:59,612 - I'll look it up. - That's true, yeah, 362 00:12:59,678 --> 00:13:01,814 I'm gonna get my phone out. - No, you know what I'll do? 363 00:13:01,881 --> 00:13:03,516 I will use my doctor writing... 364 00:13:03,582 --> 00:13:05,718 And that could be anything, right? 365 00:13:05,785 --> 00:13:06,886 (laughs) 366 00:13:06,952 --> 00:13:08,621 Uh hey, you want something for the kids? 367 00:13:08,687 --> 00:13:09,822 - Oh... (James): Thank you. 368 00:13:09,889 --> 00:13:11,624 - No, I think we're good. - No! Come on, 369 00:13:11,690 --> 00:13:13,659 we can find something. Look, what have we got in here? 370 00:13:13,726 --> 00:13:15,461 Gauze? - All right, 371 00:13:15,528 --> 00:13:18,063 we called this family meeting to discuss health. 372 00:13:18,130 --> 00:13:19,532 - Yeah, if you guys are feeling sick, 373 00:13:19,598 --> 00:13:22,234 or you're hurt, you can skip school no problem, okay? 374 00:13:22,301 --> 00:13:24,103 - Yes, but if you're not sick or hurt 375 00:13:24,170 --> 00:13:26,539 and you just wanna stay home to play, then that's wrong. 376 00:13:26,605 --> 00:13:28,841 - I was assassin dodgeball'd in the head. 377 00:13:28,908 --> 00:13:30,376 - Yeah, but the second you came home, 378 00:13:30,442 --> 00:13:32,478 you wanted to play assassin dodgeball. 379 00:13:32,545 --> 00:13:34,046 - Yeah, and your bubbly arms 380 00:13:34,113 --> 00:13:35,981 didn't stop you from making these. 381 00:13:36,048 --> 00:13:38,617 - You told the doctor you had diarrhea, 382 00:13:38,684 --> 00:13:40,286 but you haven't diarrhea'd once. 383 00:13:40,352 --> 00:13:41,654 - 30 points, Felix. 384 00:13:41,720 --> 00:13:45,424 - Okay, fine, your father and I booked some time off work 385 00:13:45,491 --> 00:13:47,293 so that we could have a special day. 386 00:13:47,359 --> 00:13:49,228 So, if you're feeling well enough to go back to school, 387 00:13:49,295 --> 00:13:50,896 you gotta go back to school! 388 00:13:50,963 --> 00:13:52,832 - A special day without us? 389 00:13:52,898 --> 00:13:54,233 - Every day with you is special. 390 00:13:54,300 --> 00:13:56,635 - The doctor said Felix could die! 391 00:13:56,702 --> 00:13:58,904 - No, he didn't. (Viv scoffs) 392 00:13:58,971 --> 00:14:00,973 - Guys, okay, we're just gonna give us-- 393 00:14:01,040 --> 00:14:04,243 - Okay, um, so you were right, 394 00:14:04,310 --> 00:14:06,278 we have to plan every detail of every moment 395 00:14:06,345 --> 00:14:08,247 months in advance. Gone are the days 396 00:14:08,314 --> 00:14:09,582 where something thrilling pops into our head 397 00:14:09,648 --> 00:14:11,617 and we can just do it. They gone. 398 00:14:11,684 --> 00:14:12,985 - No, no, no, every day but today, 399 00:14:13,052 --> 00:14:15,154 because an exciting thought just popped into my mind. 400 00:14:15,221 --> 00:14:17,356 Ooh, your mother! 401 00:14:17,423 --> 00:14:19,258 I... there's a lot of ways I could've said that. 402 00:14:19,325 --> 00:14:20,893 I'm not sure why that was the one. But we'll-- 403 00:14:20,960 --> 00:14:22,394 We can dissect it at intermission. 404 00:14:22,461 --> 00:14:23,596 - I follow. - Uh-huh. 405 00:14:23,662 --> 00:14:25,331 (phone rings) 406 00:14:25,397 --> 00:14:28,567 - Oh. Ow, ow, ow, ow. 407 00:14:28,634 --> 00:14:30,536 (call beeps on) 408 00:14:31,337 --> 00:14:32,538 Hi, dear. 409 00:14:32,605 --> 00:14:34,106 - Hi, Mom. How are you? 410 00:14:34,173 --> 00:14:35,474 - Uh, not great. 411 00:14:35,541 --> 00:14:37,710 Do you remember how I hurt my wrist snapping the other day? 412 00:14:37,776 --> 00:14:40,012 - Ooh, yeah, how's it feeling? 413 00:14:40,079 --> 00:14:45,150 - It's in a brace. And then, do you remember ow-- Audrey? 414 00:14:45,217 --> 00:14:48,053 - Who's uncle suffocated to death in a corn silo? Yes. 415 00:14:48,120 --> 00:14:49,355 - That. (Nisha): Yes, yes! 416 00:14:49,421 --> 00:14:51,323 Right. Well, I was telling her about my wrist 417 00:14:51,390 --> 00:14:52,858 and damned if I didn't hurt the other one 418 00:14:52,925 --> 00:14:54,159 re-enacting the snap. 419 00:14:54,226 --> 00:14:57,763 - That's terrible. Mommy, no! 420 00:14:57,830 --> 00:15:01,200 Hey, um, any way you can watch Felix and Viv for a few hours? 421 00:15:01,267 --> 00:15:04,670 - Now? No! My arms are useless. 422 00:15:04,737 --> 00:15:06,772 And I have to get to the walk-in clinic. 423 00:15:06,839 --> 00:15:09,375 - What's happening? - And honestly, I don't want to. 424 00:15:09,441 --> 00:15:11,610 - Okay, thanks. Love you, Mom. Bye. 425 00:15:11,677 --> 00:15:13,178 She's out. - What? 426 00:15:13,245 --> 00:15:14,346 - Finally able to be spontaneous 427 00:15:14,413 --> 00:15:15,881 and her bones have gotten brittle. 428 00:15:15,948 --> 00:15:17,316 - Well, I didn't lie to Marla's face, 429 00:15:17,383 --> 00:15:19,852 at great personal risk, just to give up now. 430 00:15:19,919 --> 00:15:21,453 - You're really scared of her, aren't you? 431 00:15:21,520 --> 00:15:23,088 - Yeah! She is like a shark for the truth 432 00:15:23,155 --> 00:15:24,723 and our lies are covered in blood. 433 00:15:24,790 --> 00:15:26,425 - Well, what are we gonna do about it? 434 00:15:26,492 --> 00:15:27,826 - Well, something spontaneous 435 00:15:27,893 --> 00:15:30,029 that is also gonna teach our kids some culture. 436 00:15:30,095 --> 00:15:31,830 - Are you buying two more tickets? 437 00:15:31,897 --> 00:15:33,732 I love this. I love you. 438 00:15:33,799 --> 00:15:35,301 - Last two seats have an obstructed view. 439 00:15:35,367 --> 00:15:36,769 - Well, the kids don't know that. 440 00:15:36,835 --> 00:15:38,871 - Yeah, but one of us has to sit with each. 441 00:15:38,938 --> 00:15:40,606 - Shotgun balcony. Ha! In your face! 442 00:15:40,673 --> 00:15:42,641 - Don't even hate it. Too busy flying by the seat 443 00:15:42,708 --> 00:15:44,677 of my pants. Purchase. Hey, kids, 444 00:15:44,743 --> 00:15:46,345 get ready to learn about some angst! 445 00:15:46,412 --> 00:15:48,514 (doorbell chiming) 446 00:15:51,583 --> 00:15:53,118 - Hello, James. 447 00:15:54,353 --> 00:15:56,221 How's your butt? 448 00:15:56,455 --> 00:15:56,488 es 449 00:15:56,488 --> 00:15:56,522 es): 450 00:15:56,522 --> 00:15:56,555 es): M 451 00:15:56,555 --> 00:15:56,588 es): Mar 452 00:15:56,588 --> 00:15:56,622 es): Marla 453 00:15:56,622 --> 00:15:56,655 es): Marla i 454 00:15:56,655 --> 00:15:56,689 es): Marla is 455 00:15:56,689 --> 00:15:56,722 es): Marla is he 456 00:15:56,722 --> 00:15:56,755 es): Marla is here 457 00:15:56,755 --> 00:15:56,855 es): Marla is here. 458 00:15:56,855 --> 00:15:56,889 es): Marla is here. In 459 00:15:56,889 --> 00:15:56,922 es): Marla is here. In o 460 00:15:56,922 --> 00:15:56,956 es): Marla is here. In our 461 00:15:56,956 --> 00:15:56,989 es): Marla is here. In our h 462 00:15:56,989 --> 00:15:57,022 es): Marla is here. In our hou 463 00:15:57,022 --> 00:15:57,056 es): Marla is here. In our house 464 00:15:57,056 --> 00:15:57,089 es): Marla is here. In our house. 465 00:15:59,692 --> 00:16:03,796 Uh, that is a real diarrhea note from an official MD. 466 00:16:03,862 --> 00:16:06,332 - Yes, I took him to the appointment myself. 467 00:16:06,398 --> 00:16:08,500 Too dehydrated to drive. 468 00:16:09,034 --> 00:16:11,236 - Diarrhea's spelled wrong. 469 00:16:11,303 --> 00:16:12,538 Anyway, I brought you everything you need 470 00:16:12,604 --> 00:16:15,474 for the CRAT diet. We crushed today's meeting, 471 00:16:15,541 --> 00:16:18,911 so I thought I'd swing by here and see what's going on. 472 00:16:18,978 --> 00:16:20,946 - CRAT? - Cananas, Rice, 473 00:16:21,013 --> 00:16:23,148 Apple Sauce, and Toast. For your upset butt. 474 00:16:23,215 --> 00:16:25,050 Your loose bowels. Trots. Dysentery. 475 00:16:25,117 --> 00:16:27,319 Montezuma's revenge. Your sore bum-bum. 476 00:16:27,386 --> 00:16:28,620 The poops. The toot-toots. 477 00:16:28,687 --> 00:16:31,090 - If only there were as many words to say thank you 478 00:16:31,156 --> 00:16:33,392 as there were to say diarrhea. 479 00:16:33,459 --> 00:16:36,829 (coughs) Oh, sorry. I... ooh. 480 00:16:36,895 --> 00:16:39,064 - I'll admit, I came here expecting to find you 481 00:16:39,131 --> 00:16:41,734 in a lie, but you look wretched. 482 00:16:41,800 --> 00:16:44,903 - Yes, I'm wretched because I'm-I'm... 483 00:16:44,970 --> 00:16:47,172 I'm sick. I'm sick. 484 00:16:47,239 --> 00:16:49,208 - Hmm. Yeah. The gloves were wise, 485 00:16:49,274 --> 00:16:52,211 'cause he's so contagious and I'm starting... 486 00:16:52,277 --> 00:16:53,746 (loud crash upstairs) (Viv): That was nothing! 487 00:16:53,812 --> 00:16:56,015 (Felix): I can fix it! - Oh, good lord! 488 00:16:56,081 --> 00:16:57,883 Does everybody in your family have the runs? 489 00:16:57,950 --> 00:17:00,085 - Uh, no. We're just being cautious. 490 00:17:00,152 --> 00:17:01,754 So, we-we kept them home from school. 491 00:17:01,820 --> 00:17:06,091 - Uh, you're sweating, James. And uh, turning red. Why? 492 00:17:07,626 --> 00:17:11,563 - Fever. I have a fever. Hey! Wait-wait... What? Okay. 493 00:17:11,630 --> 00:17:12,831 (beeping) Okay. Hold on, I can explain. 494 00:17:12,898 --> 00:17:14,633 Let me just uh, quickly get ahead of this. 495 00:17:14,700 --> 00:17:17,136 - Oh! Oh, you definitely have a fever. 496 00:17:19,338 --> 00:17:20,506 - Yeah-huh. 497 00:17:20,572 --> 00:17:22,608 That's what I said. Fever time. 498 00:17:23,075 --> 00:17:25,778 - Get well soon, James. 499 00:17:26,412 --> 00:17:28,180 - Marla. - Astrid. 500 00:17:28,247 --> 00:17:29,448 - Marla! 501 00:17:29,515 --> 00:17:32,184 (footsteps clunk away) 502 00:17:33,252 --> 00:17:35,821 - Lied right to Marla's-- did you see? Did you see me lie? 503 00:17:35,888 --> 00:17:38,023 - Well, how did your body lie? You had a temperature. 504 00:17:38,090 --> 00:17:40,426 - Yeah, no, no, listen, miracles happen all the time. 505 00:17:40,492 --> 00:17:42,227 - Are you actually sick? 506 00:17:42,294 --> 00:17:44,396 - No, I'm not sick. I'm just a little clammy 507 00:17:44,463 --> 00:17:45,697 and a little... (stammers) 508 00:17:45,764 --> 00:17:48,367 Nauseous... dizzy, dizzy-nauseous from the lying. 509 00:17:48,434 --> 00:17:50,135 - You do have a fever! 510 00:17:50,202 --> 00:17:53,272 - I'm not sick! Okay, could a sick person do this? 511 00:17:53,338 --> 00:17:55,240 (grunts) 512 00:17:56,175 --> 00:17:57,109 I'm sick. 513 00:17:57,176 --> 00:17:58,277 - Do your arms feel bubbly? 514 00:17:58,343 --> 00:17:59,745 Maybe you got it from Viv. - I don't... 515 00:17:59,812 --> 00:18:01,547 (groans) I'm gonna be fine. 516 00:18:01,613 --> 00:18:03,348 I want you to enjoy the show. (sniffles) 517 00:18:03,415 --> 00:18:04,683 - Okay, great. That's what I was thinking. 518 00:18:04,750 --> 00:18:06,919 Yeah, you rest. Don't forget to pick up Morris 519 00:18:06,985 --> 00:18:09,455 and make dinner. - I, uh, could you try 520 00:18:09,521 --> 00:18:12,124 and sell those tickets? They're $55 for obstructed view. 521 00:18:12,758 --> 00:18:15,427 - Yeah, you know, Dawn and Bo love a last minute adventure 522 00:18:15,494 --> 00:18:16,795 and they always treat us. 523 00:18:16,862 --> 00:18:18,163 - And they're smug about it. 524 00:18:18,230 --> 00:18:19,498 - Maybe I'll treat my sister. 525 00:18:19,565 --> 00:18:21,467 And then be smug about it! - Yeah. 526 00:18:21,533 --> 00:18:23,836 (mumbles) 527 00:18:26,738 --> 00:18:29,808 - Hello, donkey! What a surprise! 528 00:18:29,875 --> 00:18:32,144 - Yeah, there's that Shrek impression I love. 529 00:18:32,211 --> 00:18:33,946 - You're on lunch early today. 530 00:18:34,012 --> 00:18:35,914 Were you let go? Is that why you're dressed 531 00:18:35,981 --> 00:18:38,250 like an eco-terrorist? - No. I took the day off 532 00:18:38,317 --> 00:18:40,986 because I actually have tickets to the matinee show 533 00:18:41,053 --> 00:18:42,621 of Jagged Little Pill the musical. 534 00:18:42,688 --> 00:18:43,822 (Bo gasps) - Oh, I hear that's 535 00:18:43,889 --> 00:18:45,591 a great play, even without the music. 536 00:18:45,657 --> 00:18:48,026 And then there's the music. - I love Alanis' 537 00:18:48,093 --> 00:18:50,562 earlier dance catalogue. Is any of that in the show? 538 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 - No! - How dare you? 539 00:18:52,197 --> 00:18:53,465 - Absolutely not, no. - Okay, whoa. 540 00:18:53,532 --> 00:18:55,267 - Unfortunately, James and the kids 541 00:18:55,334 --> 00:18:58,403 aren't feeling well so-- - Oh no! You can't go? 542 00:18:58,470 --> 00:19:00,672 Well, we would be happy 543 00:19:00,739 --> 00:19:02,341 to take those tickets off your hands. 544 00:19:02,407 --> 00:19:04,076 I got so much work done already. 545 00:19:04,143 --> 00:19:05,911 Three managers axed before 10! 546 00:19:05,978 --> 00:19:07,679 - Ay-oh! How exciting. 547 00:19:07,746 --> 00:19:11,483 I can bring my GoBo employees, and that'll be their wages. 548 00:19:11,550 --> 00:19:12,851 (Dawn): Good. 549 00:19:12,918 --> 00:19:15,053 - Um, actually I was still thinking that I was gonna-- 550 00:19:15,120 --> 00:19:17,055 - Well, obviously, we'll send you money for the tickets. 551 00:19:17,122 --> 00:19:19,258 Like, how much were they? $300 each? 552 00:19:20,058 --> 00:19:21,226 - Yeah. - Okay. 553 00:19:21,293 --> 00:19:23,061 - No, that was the exact price of each ticket. 554 00:19:23,128 --> 00:19:25,397 - And sending... now. 555 00:19:25,464 --> 00:19:27,799 - Oh. To quote Alanis herself, 556 00:19:27,866 --> 00:19:30,235 "Thank you!" I'm sorry James and the kids 557 00:19:30,302 --> 00:19:32,171 won't get to see these songs brought to life. 558 00:19:32,237 --> 00:19:35,240 - Yeah, no, it's a real shame. Real, real big shame. 559 00:19:35,307 --> 00:19:36,508 (phone chimes) - Ooh! 560 00:19:36,575 --> 00:19:37,809 (Astrid): Having kids doesn't have to mean 561 00:19:37,876 --> 00:19:38,977 the end of spontaneity. 562 00:19:39,044 --> 00:19:40,345 You're always thinking on your feet, 563 00:19:40,412 --> 00:19:41,813 you're always making last minute decisions. 564 00:19:41,880 --> 00:19:43,448 (James): Mm-hmm, you have to improvise when a kid 565 00:19:43,515 --> 00:19:45,717 gets sick or a sleepover goes sideways. 566 00:19:45,784 --> 00:19:47,653 Or you know, they hear you swear. 567 00:19:47,719 --> 00:19:50,756 (Astrid): Yes. Yes, and you could still have spur-of-the-moment fun, 568 00:19:50,822 --> 00:19:52,591 you just have to be more opportunistic. 569 00:19:52,658 --> 00:19:53,959 (James): Mm-hmm. -  ♪ Isn't it ironic ♪ 570 00:19:54,026 --> 00:19:56,128 - Oh, and keep receipts for impulse purchases. 571 00:19:56,195 --> 00:19:58,096 ♪ Don't ya think ♪ 572 00:19:58,163 --> 00:20:01,133 ♪ It's like rain ♪ 573 00:20:01,200 --> 00:20:03,635 ♪ On your wedding day ♪ 574 00:20:03,702 --> 00:20:07,206 ♪ It's a free ride ♪ 575 00:20:07,272 --> 00:20:09,374 ♪ When you've already paid ♪ 576 00:20:09,441 --> 00:20:12,511 ♪ It's the good advice ♪ 577 00:20:12,578 --> 00:20:15,147 ♪ That you just didn't take ♪ 578 00:20:15,214 --> 00:20:21,520 ♪ And who would've thought, it figures ♪♪ 579 00:20:24,923 --> 00:20:26,658 - Yeah. We're on our way. 580 00:20:26,725 --> 00:20:28,827 - We forgot an R, that's what it is. D-I-- 581 00:20:28,894 --> 00:20:31,363 - We're going with the A or are we sneaky H'ing it? 582 00:20:31,430 --> 00:20:35,133 - I think there's a sneaky H possibly after the D, 583 00:20:35,200 --> 00:20:37,269 possibly in the middle, possibly at the end. 584 00:20:37,336 --> 00:20:38,570 - I think there's no D. 585 00:20:38,637 --> 00:20:40,038 - What if you just wrote, "hot poops"? 586 00:20:40,105 --> 00:20:44,643 - It's easy, D-I-A-R-R-H-E-A. Diarrhea. 587 00:20:44,710 --> 00:20:46,979 - Oh, pretty good. - It is. 588 00:20:47,045 --> 00:20:48,814 - Yeah, it looks right. 589 00:20:49,648 --> 00:20:51,450 (♪♪) 590 00:21:21,079 --> 00:21:23,448 Subtitling: difuze 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.