All language subtitles for Udal (2022) Malayalam TRUE WEB-DL - 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,391 --> 00:05:45,391 Can you believe me now? 2 00:05:45,701 --> 00:05:47,646 Doesn't this happen wherever ladies are there? 3 00:05:48,951 --> 00:05:50,138 What do you mean? 4 00:05:51,426 --> 00:05:53,027 At present the company doesn't intend.. 5 00:05:53,123 --> 00:05:54,732 ..to release more proofs than these. 6 00:05:55,490 --> 00:05:56,341 Did you get me? 7 00:05:56,826 --> 00:05:59,117 So things are spoilt for four to five days. 8 00:06:00,093 --> 00:06:02,960 What surety do you have that things will speed up after four to five days? 9 00:06:03,757 --> 00:06:05,725 Or else Pathanapuram zone.. 10 00:06:05,750 --> 00:06:07,382 ..will record a strong rape case. 11 00:06:07,852 --> 00:06:08,359 Mind it. 12 00:06:10,143 --> 00:06:11,796 Yeah, let's wait and see. 13 00:06:13,487 --> 00:06:15,047 First of all, there is jealousy. 14 00:06:15,594 --> 00:06:16,516 Don't betray me. 15 00:06:16,541 --> 00:06:18,064 Who has jealousy and for what? 16 00:06:19,875 --> 00:06:20,968 I am jealous of myself. 17 00:06:21,812 --> 00:06:25,288 The guys in town have an opinion that you're an attractive chick. 18 00:06:26,687 --> 00:06:28,544 Then won't I feel jealous of myself? 19 00:06:29,740 --> 00:06:31,599 Hey, don't do this through the phone? 20 00:06:32,488 --> 00:06:33,793 Those damn town guys! 21 00:06:34,527 --> 00:06:36,519 Aren't they the useless guys who sit at the roadside? 22 00:06:37,052 --> 00:06:38,870 Their stare itself just irritates me. 23 00:06:39,547 --> 00:06:41,188 A handful of jobless guys. 24 00:06:42,976 --> 00:06:44,320 Hey likewise.. 25 00:06:44,469 --> 00:06:45,469 ..I too don't have a job. 26 00:06:45,993 --> 00:06:48,125 Usually techies who quit their jobs.. 27 00:06:48,281 --> 00:06:49,976 ..start a dairy farm or.. 28 00:06:50,391 --> 00:06:53,391 ..engage in agriculture and farming is what I've heard. 29 00:06:54,953 --> 00:06:57,078 If my lover was very wealthy.. 30 00:06:57,130 --> 00:06:59,294 ..I could have also started such a dairy farm. 31 00:07:01,583 --> 00:07:03,468 Why don't you leave a poor girls like me..? 32 00:07:03,546 --> 00:07:05,296 ..and catch hold of some rich man's wife? 33 00:07:06,125 --> 00:07:08,266 Hang on. Let's see. There is still time. 34 00:07:09,562 --> 00:07:10,273 Then.. 35 00:07:10,708 --> 00:07:12,067 ..I will chop off your d***. 36 00:07:12,773 --> 00:07:13,508 Mind it. 37 00:07:13,848 --> 00:07:15,074 Then what will you do? 38 00:07:16,226 --> 00:07:18,250 Get lost, you pervert. 39 00:07:18,920 --> 00:07:20,388 Hey.. where is Nunnappan? 40 00:07:21,211 --> 00:07:22,390 He is playing in the front yard. 41 00:07:22,453 --> 00:07:24,617 All the time, he's just playing. Lucky boy. 42 00:07:25,462 --> 00:07:25,984 Then.. 43 00:07:26,396 --> 00:07:28,145 ..can he sit indoors all day long? 44 00:07:44,557 --> 00:07:45,939 I myself can't manage it. 45 00:07:47,791 --> 00:07:49,151 ..then how can a kid like him? 46 00:08:04,742 --> 00:08:07,382 Hmm, I will draw a beard and moustache here. 47 00:08:08,001 --> 00:08:08,602 Hmm.. 48 00:08:12,783 --> 00:08:14,439 I have been stuggling here since long. 49 00:08:14,518 --> 00:08:16,039 This job seems endless. 50 00:08:17,018 --> 00:08:17,539 Hmm..? 51 00:08:18,659 --> 00:08:19,440 Ohh... 52 00:08:20,016 --> 00:08:20,531 Hmm..? 53 00:08:20,593 --> 00:08:22,968 Just tie a knot and pull it tightly, Joy. 54 00:08:24,185 --> 00:08:26,851 Seems like you're proud of your skills trapping wild pigs long ago. 55 00:08:42,632 --> 00:08:45,031 Ah..ha. You're busy colouring? 56 00:08:45,362 --> 00:08:46,445 No I am drawing. 57 00:08:46,503 --> 00:08:47,774 Oh my dear! 58 00:08:47,985 --> 00:08:49,102 Don't test me Nunappa. 59 00:08:49,477 --> 00:08:50,633 Kutticha... Yes.. 60 00:08:50,711 --> 00:08:52,398 His job today is to spoil your album. 61 00:08:52,675 --> 00:08:55,573 Kutticha.. you have got a wonderful moustache now. Collect it if you want. 62 00:08:56,515 --> 00:08:59,747 Why to occupy the space if there is no one to watch it? 63 00:08:59,857 --> 00:09:00,684 That's also true. 64 00:09:02,813 --> 00:09:03,397 Oh God! 65 00:09:03,422 --> 00:09:06,336 My dear, Corona will not affect the body that works hard. 66 00:09:06,460 --> 00:09:07,913 So, Omana is safe. 67 00:09:09,414 --> 00:09:10,091 Take it. Hmm. 68 00:09:13,592 --> 00:09:14,240 Let it be there. 69 00:09:14,725 --> 00:09:17,305 You are securing one daily. I've never seen you smoking one. 70 00:09:17,562 --> 00:09:20,078 I can't manage to smoke an entire bidi now. 71 00:09:20,602 --> 00:09:21,945 I stopped it long ago. 72 00:09:22,368 --> 00:09:23,953 It will be a problem if my daughter sees it. 73 00:09:24,344 --> 00:09:25,445 But still, let it remain there. 74 00:09:29,176 --> 00:09:29,738 Hmm..? 75 00:09:37,138 --> 00:09:38,765 Kutticha, it is stinking very badly. 76 00:09:38,851 --> 00:09:39,372 Hmm? 77 00:09:44,388 --> 00:09:45,909 Only you people can smell it. 78 00:10:15,156 --> 00:10:17,787 I was your senior by two years in the same college. 79 00:10:18,505 --> 00:10:20,145 At least show me that respect. 80 00:10:23,505 --> 00:10:25,364 Get lost. You tell the same thing twenty four hours. 81 00:10:28,281 --> 00:10:30,120 I have to give tea to Omana and Joy. 82 00:10:30,214 --> 00:10:31,159 I will call you later. 83 00:10:34,204 --> 00:10:35,484 I am fed up with this boy. 84 00:10:38,736 --> 00:10:39,525 Mmmm.. 85 00:10:44,367 --> 00:10:45,362 (Giving a kiss) 86 00:10:50,689 --> 00:10:51,390 One minute. 87 00:11:07,347 --> 00:11:07,937 Ok..continue. 88 00:11:13,198 --> 00:11:14,562 That will not work right now. 89 00:12:38,341 --> 00:12:40,429 See, I have kept it here. 90 00:12:40,929 --> 00:12:42,320 Reena, just burn it. 91 00:12:42,469 --> 00:12:43,593 My hands are not free. 92 00:12:45,718 --> 00:12:49,718 A homenurse is a doctor who stays at home and takes care of the patients. 93 00:12:49,992 --> 00:12:50,992 Nothing other than that. 94 00:13:14,906 --> 00:13:17,007 Grandpa, take a stool and sit. 95 00:13:17,180 --> 00:13:18,180 Don't sit on the cot. 96 00:13:18,414 --> 00:13:19,585 Oh..oh, I know. 97 00:13:28,546 --> 00:13:31,257 You look beautiful after a bath and using talcum powder. 98 00:13:34,453 --> 00:13:36,299 Hey, I can't sit on the cot. 99 00:13:36,759 --> 00:13:38,446 You are lying on top of water. 100 00:13:38,722 --> 00:13:39,487 Water bed. 101 00:13:39,562 --> 00:13:41,524 If I too sit on it it will all break. 102 00:13:41,547 --> 00:13:43,180 Then we both will be washed away by the water. 103 00:13:47,391 --> 00:13:48,391 No he didn't come this week. 104 00:13:49,180 --> 00:13:51,219 If he comes, wouldn't he come to see you? 105 00:13:52,789 --> 00:13:53,789 He might come this week. 106 00:13:54,251 --> 00:13:54,750 He will come. 107 00:13:55,453 --> 00:13:56,804 He will come. Don't be sad. 108 00:14:13,047 --> 00:14:14,469 Go and do some work. 109 00:14:14,719 --> 00:14:15,859 Let me go and have a bath. 110 00:14:16,414 --> 00:14:17,130 Bath..?! 111 00:14:17,921 --> 00:14:18,989 Let me say something? 112 00:14:19,014 --> 00:14:20,294 Hmm, what is it? 113 00:14:20,771 --> 00:14:22,323 Can you come on a video call? 114 00:14:22,385 --> 00:14:23,174 I have no time now. 115 00:14:23,635 --> 00:14:24,315 I will come later. 116 00:14:25,503 --> 00:14:27,554 Not now. When you go to have a bath. 117 00:14:29,124 --> 00:14:29,936 Get lost you... 118 00:14:32,172 --> 00:14:34,718 I am dying to see you in broad daylight. 119 00:14:36,101 --> 00:14:37,062 Go away man! 120 00:14:37,490 --> 00:14:38,169 Please. 121 00:14:38,803 --> 00:14:41,037 Please, just come once. 122 00:14:43,305 --> 00:14:45,172 One second. That's the only time. 123 00:14:45,500 --> 00:14:46,155 I'm warning you. 124 00:14:46,820 --> 00:14:47,546 Ok. 125 00:14:47,625 --> 00:14:48,413 I will call you. 126 00:15:16,281 --> 00:15:16,968 Please 127 00:15:39,125 --> 00:15:39,507 Ah! 128 00:15:40,049 --> 00:15:41,791 I thought I'll have two pegs because of beef fry. 129 00:15:41,931 --> 00:15:43,225 That's fine, anyway. 130 00:15:43,440 --> 00:15:44,275 Have the beef. 131 00:15:46,025 --> 00:15:47,220 How are your matters moving on? 132 00:15:48,745 --> 00:15:49,906 My name is there in the list. 133 00:15:50,259 --> 00:15:51,743 People at home are eager about that. 134 00:15:52,390 --> 00:15:53,799 My brother in law has started again. 135 00:15:53,978 --> 00:15:55,204 I will teach him a lesson. 136 00:15:56,449 --> 00:15:57,128 Leave that. 137 00:15:57,167 --> 00:15:59,492 Hey, what about Shiny Chacko? Is she blissful? 138 00:16:01,566 --> 00:16:02,566 I have to give her. What? 139 00:16:03,198 --> 00:16:04,198 Bliss!! 140 00:16:06,104 --> 00:16:09,435 Hey, you can't impregnate her.You better remember that. 141 00:16:15,562 --> 00:16:16,562 Don't have it dry. Add water. 142 00:16:16,587 --> 00:16:18,789 There is no point in climbing the Everest without anyone knowing it. 143 00:16:19,539 --> 00:16:22,148 But in this case it is more risky than climbing the Everest. 144 00:16:22,703 --> 00:16:25,023 And if people come to know, there is no point in being alive. 145 00:16:26,258 --> 00:16:27,656 I just told you the facts. 146 00:16:32,242 --> 00:16:36,505 Saying the prayer "Our Father" in Malayalam. 147 00:16:47,714 --> 00:16:50,369 Saying the "Hail Mary" in Malayalam. 148 00:16:53,411 --> 00:16:55,176 (Prayers continue) 149 00:16:56,185 --> 00:16:58,293 (Whispering the prayer) 150 00:17:05,361 --> 00:17:06,361 "Amen" 151 00:17:06,511 --> 00:17:07,003 My God! 152 00:17:07,456 --> 00:17:08,057 "Amen" 153 00:17:12,616 --> 00:17:13,615 Shiny. -Hmm. 154 00:17:13,779 --> 00:17:15,020 I am going in the morning. 155 00:17:17,773 --> 00:17:18,919 Why Reena so suddenly? 156 00:17:19,010 --> 00:17:20,174 I have to go, Shiny. 157 00:17:21,757 --> 00:17:23,346 I heard it is the third wave. 158 00:17:23,878 --> 00:17:25,742 I will be stuck here, if I don't leave now. 159 00:17:26,117 --> 00:17:29,203 In case of some emergency, we can make a setup, Reena. 160 00:17:29,227 --> 00:17:30,227 That will not work. 161 00:17:30,449 --> 00:17:33,643 If a lockdown comes, my kids will be devastated without seeing me. 162 00:17:34,018 --> 00:17:35,330 I will go in the morning, Shiny. 163 00:17:35,870 --> 00:17:37,487 How's it possible when you say so suddenly? 164 00:17:37,635 --> 00:17:39,845 I have to arrange someone... -I don't know all that. 165 00:17:40,898 --> 00:17:43,034 That's great. Everyone can just say and leave. 166 00:17:43,302 --> 00:17:44,630 I am the one who has to suffer here. 167 00:17:45,606 --> 00:17:47,192 Shiny, I will go in the morning in any case. 168 00:18:08,623 --> 00:18:09,239 Shiny. 169 00:18:09,902 --> 00:18:10,800 I want my money. 170 00:18:15,370 --> 00:18:17,445 I will go after completing everything for tomorrow. 171 00:18:17,867 --> 00:18:19,148 But, I will go in the morning itself. 172 00:18:43,751 --> 00:18:44,751 Shiny.. 173 00:18:45,187 --> 00:18:46,721 You haven't given my 7-8 day's salary. 174 00:18:49,588 --> 00:18:50,657 So you don't plan to come back. 175 00:18:51,128 --> 00:18:51,659 Isn't it? 176 00:18:52,164 --> 00:18:54,698 Shiny, change the clothes in the morning itself. 177 00:18:55,007 --> 00:18:58,151 If she passes her motion at night, by morning it will be a mess. 178 00:18:58,312 --> 00:19:01,055 Then the sleeping pill, more than one.... 179 00:19:05,154 --> 00:19:07,005 I was the one who did all this, before you came. 180 00:19:07,701 --> 00:19:09,070 I know everything. -Hmm. 181 00:19:09,224 --> 00:19:10,645 That was quite evident. 182 00:19:19,310 --> 00:19:20,544 Nunnappa.. Yes. 183 00:19:20,676 --> 00:19:21,676 Take one more. 184 00:19:22,465 --> 00:19:23,723 Is this one enough? Hmm? 185 00:19:23,989 --> 00:19:25,606 Hey, that's big. Take a small one. 186 00:19:25,715 --> 00:19:26,777 I will get it right away. 187 00:19:27,582 --> 00:19:28,582 Do it fast. 188 00:19:35,615 --> 00:19:36,958 Don't hurt your hand. 189 00:19:37,255 --> 00:19:38,750 It's not the right time to go to the hospital now. 190 00:19:39,121 --> 00:19:41,687 If it's even a bit loose, they will bite us like hell. 191 00:19:42,825 --> 00:19:44,929 Hey, if you injure your hands or legs.. 192 00:19:44,954 --> 00:19:46,022 ..you will have it from me. 193 00:19:46,159 --> 00:19:48,425 Do I have to injure my hands or legs to get two smacks? 194 00:19:48,533 --> 00:19:50,101 That depends upon your mood, Mummy. 195 00:19:52,924 --> 00:19:54,103 Wasn't that a good one, Grandpa. 196 00:19:54,182 --> 00:19:55,080 Yes for sure. 197 00:20:10,445 --> 00:20:11,648 Nunnappa are you tired? 198 00:20:11,867 --> 00:20:13,492 I am not tired. What about you Grandpa? 199 00:20:13,914 --> 00:20:14,359 Ohh.. 200 00:20:14,430 --> 00:20:17,188 Look, I worked hard as an animal, yet I am not at all tired. 201 00:20:17,383 --> 00:20:18,640 Then why you? Hmm. 202 00:20:19,802 --> 00:20:22,247 Joy, I have caught that cock and put it in. 203 00:20:22,513 --> 00:20:23,513 Please come and kill it. 204 00:20:23,591 --> 00:20:24,005 Ahh.. 205 00:20:24,192 --> 00:20:25,645 No one came to sell fish. 206 00:20:25,950 --> 00:20:27,286 Joy, I have nothing to make a curry with. 207 00:20:28,107 --> 00:20:30,026 My job is to collect the coconut shells in the morning. 208 00:20:30,104 --> 00:20:31,244 Payment for that is enough. 209 00:20:31,362 --> 00:20:32,728 Why should I kill the cock? 210 00:20:32,867 --> 00:20:34,776 We will have to collect shells eventually if he works for us. 211 00:20:34,801 --> 00:20:35,925 My backbone is broken with workload. 212 00:20:35,949 --> 00:20:37,382 He wants money for each and every job. 213 00:20:37,471 --> 00:20:39,512 But if you ask him for a help, he will show his true colours. 214 00:20:40,301 --> 00:20:42,312 Oh...I don't care. 215 00:21:04,053 --> 00:21:05,949 Dad, just check the heat. 216 00:21:27,155 --> 00:21:28,717 Slowly.. lift the hand. 217 00:21:30,209 --> 00:21:31,310 Is it too hot? 218 00:21:32,678 --> 00:21:34,662 (Sound of kid playing) 219 00:21:37,692 --> 00:21:39,968 Nunnappa, come here. Let grandma see you. 220 00:21:50,106 --> 00:21:50,874 Dad.. 221 00:21:51,533 --> 00:21:52,986 Please handle with care. 222 00:21:54,817 --> 00:21:56,621 Her back is in a bad condition. 223 00:22:25,956 --> 00:22:28,385 Let my baby have a bit more of glamour. 224 00:22:53,748 --> 00:22:54,396 Dad.. 225 00:22:54,716 --> 00:22:54,958 Hmm? 226 00:22:55,044 --> 00:22:57,200 Please throw away the water in the bucket into the closet. 227 00:22:57,809 --> 00:22:58,902 Don't throw it outside. 228 00:24:36,664 --> 00:24:37,109 Hmm? 229 00:24:38,242 --> 00:24:40,273 Where's Nunappan?Aren't you both eating? 230 00:24:40,336 --> 00:24:41,438 We will eat later. 231 00:25:48,953 --> 00:25:50,153 Are you eating? 232 00:25:50,633 --> 00:25:51,086 Hmm. 233 00:25:51,554 --> 00:25:53,621 Aha, what curry are you having? 234 00:25:54,078 --> 00:25:54,687 Chicken. 235 00:25:55,037 --> 00:25:56,638 Aah, what more do you need. 236 00:25:57,661 --> 00:25:59,168 How's mom doing? 237 00:26:00,559 --> 00:26:02,356 Only mom is having peace here. 238 00:26:02,828 --> 00:26:05,013 What crap are you saying? 239 00:26:05,708 --> 00:26:08,882 Instead of picking on me, call and arrange someone. 240 00:26:09,794 --> 00:26:12,057 Who will I arrange during Corona times? 241 00:26:12,082 --> 00:26:13,012 And from where? 242 00:26:14,276 --> 00:26:17,260 Can you please call Ganesh sir's office, Rejichaya 243 00:26:18,213 --> 00:26:19,827 Atleast try to tell Pradeep. 244 00:26:19,875 --> 00:26:22,455 Ya right, MLA will bring a home nurse! 245 00:26:23,182 --> 00:26:24,135 Never mind! 246 00:26:24,518 --> 00:26:26,562 I had to give up my job for this. 247 00:26:28,580 --> 00:26:30,992 It is our duty to look after them when they're ill, Shiny. 248 00:26:31,313 --> 00:26:32,476 And that too very well. 249 00:26:32,922 --> 00:26:34,883 God almighty will look after the rest. 250 00:26:37,625 --> 00:26:39,305 She is my mother, Shiny! 251 00:26:44,172 --> 00:26:45,554 Whose ever mom it is.. 252 00:26:47,453 --> 00:26:48,671 stools are stools... 253 00:26:49,780 --> 00:26:50,828 urine is urine. 254 00:27:09,536 --> 00:27:11,277 Then? You didn't have anything? 255 00:27:11,302 --> 00:27:12,710 Hmm, I ate. 256 00:27:14,247 --> 00:27:15,739 How will this go on? 257 00:27:16,067 --> 00:27:17,832 We can't even ask him to look after her. 258 00:27:18,363 --> 00:27:20,920 Why can't it happen? Let him come and look after her. 259 00:27:22,156 --> 00:27:24,099 No, how will that happen? 260 00:27:24,161 --> 00:27:25,007 Why not? 261 00:27:25,403 --> 00:27:26,630 Can't sons look after? 262 00:27:27,279 --> 00:27:29,770 How can we meet if he comes here? 263 00:27:30,357 --> 00:27:31,489 Doesn't he have a job? 264 00:27:32,230 --> 00:27:35,123 He is working there for a mere 25,000 bucks. 265 00:27:35,412 --> 00:27:40,020 If he fires the workers and look after the fields here, he can get 50,000. 266 00:27:41,020 --> 00:27:42,593 But no, he won't do it. 267 00:27:43,834 --> 00:27:45,278 Damn with his shop! 268 00:27:46,453 --> 00:27:48,507 As if only the capital's air suits him! 269 00:27:49,991 --> 00:27:51,522 He is escaping from this. 270 00:27:52,482 --> 00:27:54,682 Let him stay there. That's better. 271 00:27:58,461 --> 00:28:01,851 If we can't live for our happiness and likings at our youth, then what's the use? 272 00:28:44,116 --> 00:28:45,116 Shiny? 273 00:28:45,141 --> 00:28:45,747 Oh! 274 00:28:53,253 --> 00:28:55,451 Mom, how are you? 275 00:29:09,708 --> 00:29:11,478 How long has it been since Reena left, Shiny? 276 00:29:11,933 --> 00:29:12,932 Four five days. 277 00:29:13,222 --> 00:29:15,260 Hmm, I can see that! 278 00:29:16,421 --> 00:29:18,185 Her condition is pathetic, Shiny. 279 00:29:18,537 --> 00:29:21,380 Just because she can't speak doesn't mean she isn't in pain. 280 00:29:22,153 --> 00:29:23,941 I am doing all what I can. 281 00:29:24,275 --> 00:29:25,564 And I will continue to do the same. 282 00:29:26,049 --> 00:29:29,228 If this is all what you can do, things will be complicated. 283 00:29:29,421 --> 00:29:31,609 Hmm, not for those on the bed... 284 00:29:32,375 --> 00:29:33,575 but for others. 285 00:29:42,891 --> 00:29:45,234 Aha, Kuttinchaya, hope you're ok? 286 00:29:45,577 --> 00:29:47,109 Can I afford otherwise? 287 00:29:51,234 --> 00:29:52,788 How can he go all of a sudden? 288 00:29:53,234 --> 00:29:54,757 What's wrong going so fast? 289 00:29:56,057 --> 00:29:57,471 Let him stay there for four five days. 290 00:29:57,823 --> 00:30:00,580 It's already noon. When will you go and come back? 291 00:30:01,226 --> 00:30:02,846 Dad and mom will be alone. 292 00:30:03,948 --> 00:30:05,049 I'll be back by evening. 293 00:30:06,882 --> 00:30:08,129 Dad and Mom! 294 00:30:08,815 --> 00:30:10,127 That's all you want to know. 295 00:30:12,156 --> 00:30:16,061 You do whatever you want. What can I say now? 296 00:30:20,507 --> 00:30:22,073 Nunnu, are you not coming? 297 00:30:22,569 --> 00:30:23,932 I am coming, Mummy. 298 00:30:33,442 --> 00:30:34,770 Dad, I'll be back soon. -Hmm 299 00:30:34,795 --> 00:30:36,638 Grandpa, I'll be back. -Oh oh. 300 00:30:37,255 --> 00:30:40,044 Come back soon, Nunnappa. Grandpa will be bored. 301 00:30:40,654 --> 00:30:41,403 Hmm. -Hmm go. 302 00:31:11,843 --> 00:31:13,889 This is not part of the plan. 303 00:31:14,289 --> 00:31:15,969 Hmm, it came up fast. 304 00:31:16,163 --> 00:31:18,390 Hmm, let him stay there for four five days. 305 00:31:19,200 --> 00:31:21,129 Atleast let him eat contently. 306 00:31:21,284 --> 00:31:23,130 Hmm, he wont have problem there. 307 00:31:23,528 --> 00:31:24,404 Anyway that's good. 308 00:31:24,890 --> 00:31:26,810 We can meet peacefully for four five days. 309 00:31:28,648 --> 00:31:29,757 Oh, are you using Bluetooth? 310 00:31:30,068 --> 00:31:31,591 It's fine, you continue. 311 00:31:32,130 --> 00:31:34,004 It's been four five days since we met. 312 00:31:34,411 --> 00:31:35,895 Ya, keep counting the days! 313 00:31:36,572 --> 00:31:38,775 Ah, will you come today, or...? 314 00:31:39,573 --> 00:31:42,263 I will drop him there, return back, that's all. 315 00:31:42,337 --> 00:31:45,099 Ok, do one thing, call me when you reach back. 316 00:31:45,261 --> 00:31:46,448 Huh, what happened? -Ok? 317 00:31:46,816 --> 00:31:48,263 That I'll tell later. 318 00:31:48,768 --> 00:31:50,822 Bro, there's no use bringing stuff from Kayamkulam. 319 00:31:50,916 --> 00:31:52,315 We should check from Guruvayur or Palakkad. 320 00:31:52,353 --> 00:31:54,736 My dear bro, all the other natives are getting a kit. 321 00:31:54,761 --> 00:31:57,294 At this time , when people are jobless, will this ever workout? 322 00:31:57,388 --> 00:31:59,268 The kit doesn't have coconuts. -It doesnt have? 323 00:31:59,369 --> 00:32:01,380 The kit doesn't even have a coconut? -That's what I said. 324 00:32:01,405 --> 00:32:02,858 The kit doesn't have coconuts or anything. 325 00:32:02,883 --> 00:32:06,451 How can we manage when we grind coconuts for fish curry too? 326 00:32:06,784 --> 00:32:08,245 Yo bro, has the day dawned for you? 327 00:32:08,463 --> 00:32:11,414 Oh I had some work. -Ya right, as if you do all the jobs here. 328 00:32:11,439 --> 00:32:13,955 Aren't you ashamed to be cooped up at a room for 24 hours, bro? 329 00:32:14,380 --> 00:32:17,185 Aren't you ashamed to sit here at this roadside for 24 hours? 330 00:32:17,210 --> 00:32:18,960 So now who are we? - Not we,you! 331 00:32:18,985 --> 00:32:20,818 So you guys do nothing and sit here! -That includes you. 332 00:32:20,934 --> 00:32:21,824 What a pity! 333 00:32:21,849 --> 00:32:24,115 Aha, isn't it Shiny Chacko? 334 00:32:24,953 --> 00:32:27,336 Whom did she honk at? 335 00:32:28,326 --> 00:32:30,008 It's a turn bro. Let her honk. 336 00:32:30,033 --> 00:32:33,874 Whatever it is, she is gorgeous chick,bro. 337 00:32:35,458 --> 00:32:36,661 Here comes the CCTV! 338 00:32:36,721 --> 00:32:37,721 Nothing senseless. 339 00:32:37,991 --> 00:32:39,705 Last time when Xavier bro came for leave... 340 00:32:39,893 --> 00:32:43,424 till he went back, she was doing it without a day's break. 341 00:32:46,122 --> 00:32:48,387 Bro,stop snooping at houses with no men. 342 00:32:48,466 --> 00:32:51,020 Bro, seriously, it was me who dropped him everyday. 343 00:32:51,060 --> 00:32:53,598 When did you drop? Where did you drop? 344 00:32:53,655 --> 00:32:55,624 Every night around 11-11:30... 345 00:32:55,873 --> 00:32:57,396 I dropped him on my bike. 346 00:32:57,452 --> 00:33:00,892 Xavier goes behind, climbs the mango tree and reaches down via the vent. 347 00:33:00,917 --> 00:33:04,045 Then for an hour or two, he comes back only after doing it. 348 00:33:04,290 --> 00:33:05,689 It's me who brings him back too. 349 00:33:05,714 --> 00:33:07,854 Everyday through the mango tree.Get out you bloody idiot. 350 00:33:08,037 --> 00:33:11,278 Not only this, she has many other programs to do. 351 00:33:11,325 --> 00:33:13,739 Bro, you better don't check my toilet. All you'll find is shit. 352 00:33:13,778 --> 00:33:15,121 Get lost bro. -What else to say! 353 00:33:15,146 --> 00:33:16,224 Hey, come here. 354 00:33:17,005 --> 00:33:18,880 Bro, don't break your heart and die. 355 00:33:18,905 --> 00:33:20,873 I guess that pained him. 356 00:33:21,775 --> 00:33:23,471 How was that? -Hmm it worked. 357 00:33:23,822 --> 00:33:25,892 Bro, don't you have any sense? -Soda with salt. 358 00:33:26,097 --> 00:33:28,830 My dear bro, I've been going to her place since the last 7-8 months. 359 00:33:28,855 --> 00:33:30,052 Aren't you the one who is dropping me there? 360 00:33:30,403 --> 00:33:32,269 I am going there like my own house. 361 00:33:32,444 --> 00:33:33,263 That I'll give. 362 00:33:33,288 --> 00:33:35,153 That's all true bro, I got it from the start itself. 363 00:33:35,185 --> 00:33:35,630 Get me two lime soda. 364 00:33:35,655 --> 00:33:37,450 Then why are shouting for this. -I got really riled up. 365 00:33:37,537 --> 00:33:38,200 Bloody! 366 00:33:38,283 --> 00:33:40,884 These native guys have amazing brains for this. 367 00:33:40,909 --> 00:33:42,909 All they need is a small notion. I am warning you. 368 00:33:43,048 --> 00:33:45,501 Bro, I can't bear when they talk about her. 369 00:33:49,447 --> 00:33:51,517 The lovers can just go inside with passion. 370 00:33:51,574 --> 00:33:54,045 The risk is for those who drop them. Do you know that sir? 371 00:33:54,112 --> 00:33:56,584 For 2-3 hours I should bear the mosquitoes and fool around there. 372 00:33:56,752 --> 00:33:58,521 No, I ain't in for this. I am not interested. 373 00:33:59,182 --> 00:34:00,862 Then, how will I go bro? 374 00:34:01,484 --> 00:34:04,101 Ya, as if you're going for some relative's funeral. 375 00:34:04,199 --> 00:34:05,319 Isn't it that urgent? 376 00:34:07,500 --> 00:34:09,300 Then shall we take the car? 377 00:34:09,487 --> 00:34:11,979 So, you won't get wet in the rain or get bitten by mosquitoes. 378 00:34:12,737 --> 00:34:14,494 This is why you guys are called big idiots. 379 00:34:14,669 --> 00:34:16,604 If Google faces a problem, you'll solve it. 380 00:34:16,629 --> 00:34:19,206 But when a bull charges at you, you have no idea what to do. 381 00:34:20,208 --> 00:34:23,232 We are hiding the bike itself with great difficulty. -Bro one second 382 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 Yes Shiny? 383 00:34:26,965 --> 00:34:30,433 I can understand your itching, but I cant understand my problem. 384 00:34:31,200 --> 00:34:34,137 I am supposed to sleep peacefully at home. -Go ahead bro. 385 00:34:34,354 --> 00:34:35,924 For the time being, you sleep in that bush. 386 00:34:36,041 --> 00:34:38,295 Hmm? -Nothing bro, just go. 387 00:34:41,771 --> 00:34:43,333 Bro, stop, stop here. 388 00:34:44,684 --> 00:34:45,411 Hmm ok. 389 00:34:45,747 --> 00:34:48,591 Bro I am expecting a superfast from you, not a passenger train. 390 00:34:48,616 --> 00:34:50,084 Don't spoil my mood bro. Just go. 391 00:37:16,361 --> 00:37:18,025 Is the old man asleep? -Was there light at the post? 392 00:37:18,518 --> 00:37:19,221 I guess no. 393 00:37:19,261 --> 00:37:20,261 Just come here! 394 00:37:20,286 --> 00:37:22,322 It's been a week since the light has gone. I haven't informed the member. 395 00:37:22,530 --> 00:37:24,100 My baby's got great brains. 396 00:37:24,656 --> 00:37:26,054 It's been four five days! 397 00:37:26,079 --> 00:37:27,494 Hey, leave me. 398 00:37:29,648 --> 00:37:31,437 What's with you if you don't see me? 399 00:37:32,054 --> 00:37:33,850 Who else do I have to see? 400 00:37:34,427 --> 00:37:35,427 God knows. 401 00:37:46,141 --> 00:37:47,500 What's wrong with you baby? 402 00:37:48,546 --> 00:37:49,617 Nothing. -Hmm? 403 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Nothing. 404 00:37:51,554 --> 00:37:53,688 Just become that old Shiny fast. 405 00:37:54,404 --> 00:37:55,522 Which old Shiny? 406 00:37:56,754 --> 00:37:59,342 That old Shiny on this same cot. 407 00:37:59,841 --> 00:38:00,497 Oh ya! 408 00:38:01,114 --> 00:38:02,842 Oh ya! Come here baby! 409 00:38:04,676 --> 00:38:07,785 Just because of one periods, you lost all your love? 410 00:38:07,865 --> 00:38:09,178 Love? To whom? 411 00:38:10,937 --> 00:38:11,842 You dont love me? 412 00:38:13,141 --> 00:38:13,914 You dont love me? 413 00:38:14,112 --> 00:38:15,073 You dont love me? 414 00:38:17,373 --> 00:38:17,916 You dont love me? 415 00:39:46,177 --> 00:39:47,744 It's really stinking here, Shiny? 416 00:39:51,244 --> 00:39:52,479 It wasn't this bad before? 417 00:39:53,984 --> 00:39:56,474 Then what should I say, who suffers this all day long? 418 00:40:07,223 --> 00:40:09,082 Can't you save me from this hell? 419 00:40:13,325 --> 00:40:15,684 It's been three four years since I am suffering here. 420 00:40:18,997 --> 00:40:21,833 It's been long since I've had a glass of water peacefully. 421 00:40:23,851 --> 00:40:25,749 I am really fed up with this. 422 00:40:28,445 --> 00:40:30,241 What's the use doing this much? 423 00:40:31,718 --> 00:40:33,319 How much longer should I do this? 424 00:40:46,935 --> 00:40:47,581 Hey... 425 00:40:49,119 --> 00:40:50,437 Can you stand by me? 426 00:40:54,159 --> 00:40:55,789 We can end this today. 427 00:41:16,287 --> 00:41:17,583 Hey? -Hmm? 428 00:41:19,489 --> 00:41:21,289 My dear Shiny, I am scared. 429 00:41:23,377 --> 00:41:24,915 You listen to me calmly. 430 00:41:27,307 --> 00:41:29,681 She's been in this same condition for 3-4 years. 431 00:41:30,015 --> 00:41:31,881 If she dies one fine morning... 432 00:41:32,765 --> 00:41:34,225 ..who will have a doubt? 433 00:41:35,844 --> 00:41:37,524 Who will even complain? 434 00:41:39,335 --> 00:41:42,343 Do you think, will anyone take her for a post mortem? 435 00:41:49,586 --> 00:41:51,853 If anyone has a little love for her... 436 00:41:52,843 --> 00:41:54,283 ..it's only Dad. 437 00:41:55,773 --> 00:41:57,014 Even he too prays to God... 438 00:41:57,577 --> 00:41:59,844 ..to end her suffering and call her. 439 00:42:03,210 --> 00:42:04,593 But still, I can't. 440 00:42:08,562 --> 00:42:10,030 Does my body smell like me? 441 00:42:11,794 --> 00:42:13,028 Or does it smell like Dettol? 442 00:43:54,875 --> 00:43:56,273 How do you propose to do it? 443 00:43:57,672 --> 00:43:58,906 We cannot touch her body. 444 00:43:59,593 --> 00:44:00,288 Her skin will break. 445 00:44:02,456 --> 00:44:03,023 Then? 446 00:49:44,119 --> 00:49:45,119 Hey.. Hmm. 447 00:49:45,635 --> 00:49:46,635 Don't be tensed. 448 00:49:47,757 --> 00:49:49,077 How is that possible? 449 00:49:50,563 --> 00:49:51,789 What you said is right. 450 00:49:52,336 --> 00:49:55,010 If someone knows that she died in such a condition.. 451 00:49:55,760 --> 00:49:57,362 ..nobody will feel anything. 452 00:49:58,221 --> 00:49:59,034 Isn't it? 453 00:49:59,455 --> 00:50:00,495 What to feel? 454 00:50:00,994 --> 00:50:02,048 I will get up in the morning. 455 00:50:02,299 --> 00:50:04,150 I will shout aloud saying, my mother has gone. 456 00:50:05,438 --> 00:50:06,600 In the present situation, I don't think 457 00:50:06,625 --> 00:50:08,984 ..anyone from the neighbourhood will also come. 458 00:50:10,484 --> 00:50:12,292 Many people may not come from the church too. 459 00:50:13,734 --> 00:50:15,072 Once her son comes and sees her.. 460 00:50:15,866 --> 00:50:16,924 ..then everything is over. 461 00:50:20,023 --> 00:50:21,023 Are you sure she is dead? 462 00:50:26,304 --> 00:50:27,655 Why did you ask like that? 463 00:50:28,609 --> 00:50:29,343 Are you sure? 464 00:50:32,203 --> 00:50:33,243 I just asked. 465 00:50:34,968 --> 00:50:35,667 She must be dead. 466 00:50:38,327 --> 00:50:39,702 Don't tense me unnecessarily. 467 00:52:08,627 --> 00:52:09,573 Hey... 468 00:52:11,135 --> 00:52:12,166 Where is that towel? 469 00:52:26,221 --> 00:52:27,775 Did we take it to our room? 470 00:52:38,877 --> 00:52:39,541 Come with me. 471 00:52:48,384 --> 00:52:49,072 Slowly. 472 00:53:09,135 --> 00:53:10,432 Shiny. Yes. 473 00:53:15,752 --> 00:53:16,462 You sit here. 474 00:53:17,877 --> 00:53:19,510 You sit here. I will be right back. 475 00:53:20,627 --> 00:53:21,268 Shiny.. 476 00:56:04,173 --> 00:56:05,057 Did you get it? 477 00:56:08,476 --> 00:56:10,213 Damn it.This is creating tension. 478 00:56:29,501 --> 00:56:30,900 After a long time.. 479 00:56:33,023 --> 00:56:36,307 ..I can feel some solace and peace. 480 00:56:37,630 --> 00:56:38,161 Today.. 481 00:56:46,598 --> 00:56:48,120 Hey.. Hmm. 482 00:56:57,098 --> 00:56:58,893 I was going through hell here. 483 00:57:02,361 --> 00:57:04,072 Truly I am rescued now. 484 00:57:08,460 --> 00:57:09,213 It's all over. 485 00:57:16,726 --> 00:57:18,776 This happened only with your support. 486 00:57:21,849 --> 00:57:23,503 Or else I would have suffered here. 487 00:57:41,478 --> 00:57:45,025 Don't you want that same old Shiny on this cot? 488 01:00:03,965 --> 01:00:05,231 Don't send a message today after reaching. 489 01:00:05,270 --> 01:00:05,736 Hmm. 490 01:00:28,236 --> 01:00:29,885 Shiny, how can I go from here? 491 01:00:30,963 --> 01:00:31,963 There is no electricity. 492 01:00:32,088 --> 01:00:33,862 There will be no problem. Just go away fast. 493 01:00:53,119 --> 01:00:53,807 Hey.. 494 01:00:54,596 --> 01:00:55,275 What is the matter? 495 01:00:56,315 --> 01:00:57,463 Slowly. 496 01:00:59,210 --> 01:01:00,053 You come. 497 01:01:25,668 --> 01:01:27,018 Oh my Muruga!! 498 01:01:29,473 --> 01:01:30,713 Did Reji come back? 499 01:01:32,255 --> 01:01:33,255 There is no chance. 500 01:01:36,769 --> 01:01:38,431 There is no point in panicking. 501 01:01:45,731 --> 01:01:46,141 What happened? 502 01:01:46,166 --> 01:01:47,917 The main switch is not shut off. 503 01:01:48,416 --> 01:01:49,026 Then? 504 01:01:49,601 --> 01:01:51,140 Someone has removed the fuse. 505 01:01:51,297 --> 01:01:51,971 Who? 506 01:01:52,718 --> 01:01:54,221 Slowly..slowly. 507 01:01:56,213 --> 01:01:57,579 What is happening here? 508 01:01:57,814 --> 01:01:58,745 Who is it? 509 01:01:59,111 --> 01:02:01,081 I don't know. I don't know. 510 01:02:02,001 --> 01:02:03,026 My Lord Krishna!! 511 01:02:04,100 --> 01:02:07,087 I told you there is no point in panicking. 512 01:02:10,659 --> 01:02:11,729 Is it Kuttichayan? 513 01:02:12,545 --> 01:02:14,268 How can someone who has less vision and senses? 514 01:02:15,648 --> 01:02:16,648 Then who is it? 515 01:02:16,942 --> 01:02:18,262 Who else can come here? 516 01:02:26,559 --> 01:02:28,082 Can it be your friend? 517 01:02:28,504 --> 01:02:30,183 Just to take some video or something like that. 518 01:02:31,887 --> 01:02:34,354 Come on, why should he lock us from inside? 519 01:02:38,240 --> 01:02:38,987 You come. 520 01:02:49,973 --> 01:02:51,162 There is someone on top. 521 01:03:31,668 --> 01:03:32,237 Hey. 522 01:04:21,700 --> 01:04:22,418 Shiny.. 523 01:04:53,706 --> 01:04:54,817 What is happening here? 524 01:04:55,534 --> 01:04:56,823 Who is inside this house? 525 01:07:42,886 --> 01:07:43,674 My baby. 526 01:07:47,150 --> 01:07:47,987 Hey baby.. 527 01:07:48,883 --> 01:07:49,479 Baby. 528 01:07:51,835 --> 01:07:52,447 Baby.. 529 01:08:04,666 --> 01:08:05,525 Did you cry? 530 01:08:14,804 --> 01:08:15,744 My baby.. 531 01:08:32,267 --> 01:08:33,069 My baby.. 532 01:08:34,167 --> 01:08:34,961 Hey baby. 533 01:08:36,443 --> 01:08:37,206 Baby. 534 01:08:39,033 --> 01:08:39,643 Baby. 535 01:08:55,315 --> 01:08:56,515 (crying sounds) 536 01:10:10,604 --> 01:10:11,932 I will get up in the morning. 537 01:10:12,487 --> 01:10:15,721 And shout aloud saying that my mother is gone. 538 01:10:20,175 --> 01:10:21,315 In the present situation, I don't think.. 539 01:10:21,362 --> 01:10:23,674 ..any one from the neighbourhood will come. 540 01:10:25,189 --> 01:10:27,081 Many people from the church too will also not come. 541 01:10:27,823 --> 01:10:29,253 Once her son comes and sees her.. 542 01:10:30,033 --> 01:10:31,033 ..then everything will be over. 543 01:10:33,681 --> 01:10:35,096 Are you sure she is dead? 544 01:10:36,985 --> 01:10:38,284 Why did you ask like that? 545 01:10:39,219 --> 01:10:40,026 Are you sure? 546 01:10:42,735 --> 01:10:44,104 I just asked. 547 01:10:44,797 --> 01:10:45,588 She must be dead. 548 01:10:46,867 --> 01:10:48,463 Don't tense me unnecessarily. 549 01:10:52,977 --> 01:10:54,979 Come, let's check again. 550 01:12:56,462 --> 01:12:57,225 Slowly. 551 01:14:11,033 --> 01:14:12,244 Yes Dad. 552 01:14:12,376 --> 01:14:13,244 Hello. 553 01:14:13,947 --> 01:14:14,320 Hmm. 554 01:14:15,759 --> 01:14:17,206 Were you asleep? 555 01:14:17,339 --> 01:14:18,502 My dear dad. 556 01:14:18,564 --> 01:14:21,917 Who will be wide awake at the middle of the night? 557 01:14:22,227 --> 01:14:23,346 What is the matter? 558 01:14:24,477 --> 01:14:25,370 Nothing. 559 01:14:26,120 --> 01:14:27,948 I just got up after a nap. 560 01:14:28,291 --> 01:14:29,737 I just felt like calling you. 561 01:14:30,144 --> 01:14:32,112 What happened dad? Aren't you keeping well? 562 01:14:32,364 --> 01:14:33,746 Do you have some discomfort? 563 01:14:34,193 --> 01:14:36,495 I will call her. She will come and check. 564 01:14:36,817 --> 01:14:37,650 For what? 565 01:14:38,120 --> 01:14:39,549 Don't you have anything to do? 566 01:14:40,378 --> 01:14:42,190 You are waking up those who are asleep. 567 01:14:42,815 --> 01:14:44,174 Nothing is wrong with me. 568 01:14:45,019 --> 01:14:46,213 You don't call anyone. 569 01:14:47,136 --> 01:14:48,534 Then what's the matter, Dad? 570 01:14:49,284 --> 01:14:50,284 Anything wrong with mom? 571 01:14:51,478 --> 01:14:53,417 Nothing is wrong with her too. 572 01:14:54,213 --> 01:14:56,081 She is sleeping peacefully. 573 01:14:56,635 --> 01:14:57,901 Then what happened, Dad? 574 01:15:01,534 --> 01:15:02,253 Dad. 575 01:15:03,064 --> 01:15:06,331 However busy you are, you should come here in the morning. 576 01:15:06,487 --> 01:15:07,534 That's all. 577 01:15:07,978 --> 01:15:09,557 I'll come Dad. You go to sleep. 578 01:15:09,789 --> 01:15:10,831 I will come in the morning itself. 579 01:15:16,683 --> 01:15:17,683 (sobbing sounds) 580 01:15:22,754 --> 01:15:24,434 (metal clanking sounds) 581 01:16:15,443 --> 01:16:16,398 (cries in pain) 582 01:16:17,406 --> 01:16:18,375 The pain will subside. 583 01:16:22,683 --> 01:16:25,016 (breathing heavily) 584 01:16:37,681 --> 01:16:38,561 Shiny. 585 01:16:39,531 --> 01:16:40,414 Who is it Shiny? 586 01:17:50,275 --> 01:17:52,954 Shiny..Shiny what are you doing? 587 01:17:53,744 --> 01:17:55,540 We have to find that fuse somehow. 588 01:17:59,801 --> 01:18:01,836 He is not like us. 589 01:18:02,466 --> 01:18:06,469 He knows every nook and corner of this house like broad daylight. 590 01:18:06,794 --> 01:18:07,734 Who? 591 01:18:08,589 --> 01:18:09,375 Slowly. 592 01:18:10,236 --> 01:18:12,517 What is this? Who is it? 593 01:18:13,054 --> 01:18:15,554 That old man has come to know everything. 594 01:18:16,828 --> 01:18:19,289 He is the one who has done all these things. 595 01:18:20,006 --> 01:18:20,805 Who? 596 01:18:21,114 --> 01:18:22,114 Kuttichayan? 597 01:18:22,950 --> 01:18:24,312 My Lord Krishna! 598 01:18:26,555 --> 01:18:28,461 There is no point in panicking. 599 01:18:30,758 --> 01:18:33,211 Tell me a way to escape from here. 600 01:18:33,469 --> 01:18:35,258 How can I get out? 601 01:18:37,061 --> 01:18:38,469 If you want to escape.. 602 01:18:39,086 --> 01:18:40,719 ..there are ways, Kiran. 603 01:18:41,680 --> 01:18:44,289 But if you wish to escape like that.. 604 01:18:45,443 --> 01:18:48,023 ..your escape is only till tomorrow morning. 605 01:18:48,672 --> 01:18:49,523 Mind it. 606 01:18:51,008 --> 01:18:52,883 What are you saying? 607 01:18:54,299 --> 01:18:55,726 Didn't you understand? 608 01:18:57,097 --> 01:18:59,703 We can't leave him here like this. 609 01:19:00,509 --> 01:19:02,016 My Muruga!! 610 01:19:03,422 --> 01:19:05,266 What are you going to do, Shiny? 611 01:19:08,469 --> 01:19:09,955 I am also thinking about that. 612 01:19:13,127 --> 01:19:14,226 How to do it? 613 01:19:15,890 --> 01:19:17,609 What are you saying? 614 01:19:17,648 --> 01:19:19,702 Mom and Dad on a single night itself?! 615 01:19:19,727 --> 01:19:22,351 It's foolishness, Shiny. We will be caught, mind it! 616 01:19:24,412 --> 01:19:25,242 Shiny. 617 01:19:26,029 --> 01:19:27,250 It will be a big mess. 618 01:19:28,410 --> 01:19:30,726 Would you please calm down and give me sometime? 619 01:19:36,876 --> 01:19:39,928 Since he couldn't bear seeing his wife suffering... 620 01:19:40,399 --> 01:19:43,155 ..he gave an end to her pains. 621 01:19:43,913 --> 01:19:46,513 Then Dad passed away to give company to Mom. 622 01:19:48,190 --> 01:19:49,408 Understood? 623 01:19:51,087 --> 01:19:52,921 So do something for that. 624 01:19:53,450 --> 01:19:55,148 My Ayyappa!! 625 01:19:57,473 --> 01:19:58,473 Kiran... 626 01:19:59,426 --> 01:20:00,800 We are trapped now. 627 01:20:01,583 --> 01:20:03,953 There is no other way. 628 01:20:10,700 --> 01:20:11,900 One more thing. 629 01:20:13,340 --> 01:20:15,535 Even though he did this much.. 630 01:20:16,137 --> 01:20:18,554 ..he is just a skinny man. 631 01:20:19,332 --> 01:20:21,358 I just need a hand to end him. 632 01:20:23,036 --> 01:20:25,613 See that there is no wound on him. 633 01:20:27,218 --> 01:20:29,961 Only then things will go according to our plan. 634 01:20:33,210 --> 01:20:33,858 Come. 635 01:21:35,851 --> 01:21:38,164 (breathing heavily) 636 01:21:42,562 --> 01:21:44,233 Are you sure there is no other way? 637 01:21:45,383 --> 01:21:47,063 After doing all this... 638 01:21:47,531 --> 01:21:48,780 this man who is hiding... 639 01:21:48,976 --> 01:21:50,934 do you think he will stay quiet tomorrow? 640 01:21:54,757 --> 01:21:55,624 Don't switch it on. 641 01:21:56,530 --> 01:21:57,420 Its too bright. 642 01:21:58,268 --> 01:22:00,068 Use it only if it's urgent. 643 01:22:01,806 --> 01:22:03,320 Don't hit him on his head. 644 01:23:51,993 --> 01:23:52,923 Shiny!!! 645 01:23:53,087 --> 01:23:54,087 Aah!! 646 01:23:55,126 --> 01:23:56,486 (screams in pain) 647 01:24:02,106 --> 01:24:02,769 Shiny! 648 01:24:46,452 --> 01:24:47,652 (cries in pain) 649 01:25:02,282 --> 01:25:03,767 It's not we who are killing him.. 650 01:25:04,735 --> 01:25:07,070 its him who is trying to kill us. 651 01:25:18,311 --> 01:25:19,991 That nurse has gone away. 652 01:25:20,740 --> 01:25:21,459 It's fine. 653 01:25:22,185 --> 01:25:24,414 If you need anything my dear... 654 01:25:24,767 --> 01:25:28,079 Here just press this, and I will be here soon. 655 01:25:28,352 --> 01:25:28,734 Here. 656 01:25:29,203 --> 01:25:30,554 Just press this slowly... 657 01:25:30,774 --> 01:25:31,937 like this my dear. 658 01:25:33,024 --> 01:25:35,398 Haaa! Clever girl, exactly. 659 01:27:11,499 --> 01:27:13,019 (struggling sounds) 660 01:27:39,568 --> 01:27:40,928 (screams in pain) 661 01:27:43,219 --> 01:27:45,289 You killed my dear wife!! You killed her!! 662 01:27:47,192 --> 01:27:48,712 (struggling sounds) 663 01:27:56,042 --> 01:27:57,402 (screams in pain) 664 01:28:26,141 --> 01:28:26,797 Shiny! 665 01:28:28,540 --> 01:28:29,055 Shiny! 666 01:28:30,517 --> 01:28:31,383 Get up Shiny! 667 01:28:32,204 --> 01:28:32,711 Get up. 668 01:28:34,015 --> 01:28:35,055 Shiny get up! 669 01:28:37,602 --> 01:28:38,195 Shiny. 670 01:28:39,430 --> 01:28:40,165 Shiny, look. 671 01:28:42,625 --> 01:28:43,320 Shiny.. 672 01:28:48,626 --> 01:28:50,306 We shouldn't leave him alive, Shiny! 673 01:31:09,959 --> 01:31:10,959 (screams) 674 01:31:44,508 --> 01:31:46,031 You bring some kerosene. 675 01:32:29,151 --> 01:32:30,511 (screams in pain) 676 01:33:22,608 --> 01:33:23,741 Sh..Shiny! 677 01:33:25,720 --> 01:33:26,243 Shiny! 678 01:33:34,093 --> 01:33:36,522 Wherever you go and hide Dad... 679 01:33:38,844 --> 01:33:40,524 I will not spare you! 680 01:33:42,203 --> 01:33:46,859 You're playing all this game for the sake of this mere corpse. 681 01:33:51,657 --> 01:33:54,094 He has put talcum powder and dressed her up! 682 01:33:56,775 --> 01:33:59,041 The old hag that destroyed my life... 683 01:34:00,695 --> 01:34:01,735 Then listen!! 684 01:34:03,915 --> 01:34:07,039 I am gonna set her on fire with this kerosene. 685 01:34:07,873 --> 01:34:09,115 Come and see! 686 01:34:12,917 --> 01:34:14,378 Hey, pour kerosene on her. 687 01:34:16,847 --> 01:34:17,847 Hey I said pour!! 688 01:34:31,234 --> 01:34:33,677 The woman who destroyed my good times... 689 01:34:33,795 --> 01:34:36,297 I beared that old woman for four years. 690 01:34:37,899 --> 01:34:39,632 I am gonna set her ablaze! 691 01:34:41,164 --> 01:34:42,289 You come and watch! 692 01:34:42,586 --> 01:34:43,249 Watch!! 693 01:36:56,584 --> 01:36:57,849 (choking sounds) 694 01:37:30,966 --> 01:37:31,622 Stab him!! 695 01:38:14,516 --> 01:38:15,876 (screams in pain) 696 01:42:02,797 --> 01:42:03,237 Hey. 697 01:42:08,362 --> 01:42:10,601 That bloody man has called the police. 698 01:42:16,125 --> 01:42:18,313 It will take them maximum one hour.. 699 01:42:18,992 --> 01:42:20,617 .. to search for this house and reach here.. 700 01:42:24,992 --> 01:42:26,765 Within that time, something should be done. 701 01:42:34,188 --> 01:42:35,515 I don't think... 702 01:42:35,954 --> 01:42:38,890 we can do anything alone in this condition. 703 01:42:49,824 --> 01:42:50,503 Hey. 704 01:42:54,035 --> 01:42:55,663 You call your friend also. 705 01:42:56,151 --> 01:42:58,023 Ask him to come. -Who? Samad? 706 01:42:59,394 --> 01:43:00,394 Call him! 707 01:43:24,909 --> 01:43:26,899 Where are you stuck, bro? 708 01:43:27,673 --> 01:43:30,640 Bro, I am trapped here! 709 01:43:32,227 --> 01:43:34,250 Please come and save me! -What's happening? 710 01:43:34,968 --> 01:43:35,562 Hello?! 711 01:43:36,173 --> 01:43:37,297 Hello?! Bullshit! 712 01:43:48,953 --> 01:43:50,164 Hey Kiran? 713 01:43:50,414 --> 01:43:51,788 Kiran? 714 01:43:59,595 --> 01:44:00,187 Bro? 715 01:44:00,954 --> 01:44:03,219 Hey the doors are all locked. How do I get in? 716 01:44:04,095 --> 01:44:05,312 Man, tell me something. 717 01:44:05,384 --> 01:44:07,094 How can he get in? 718 01:44:07,964 --> 01:44:08,886 He is outside. 719 01:44:13,704 --> 01:44:14,664 Tell him to... 720 01:44:15,078 --> 01:44:16,726 climb the mango tree behind... 721 01:44:17,304 --> 01:44:19,476 and climb down the ventilation at the top. 722 01:44:23,235 --> 01:44:24,355 Ah very good! 723 01:44:36,242 --> 01:44:37,640 You B***h! 724 01:44:38,696 --> 01:44:40,747 You were a world class slut, isn't it! 725 01:44:43,633 --> 01:44:48,435 Instead of giving me a conduct certificate, you try to escape somehow. 726 01:45:02,248 --> 01:45:02,832 Hey. 727 01:45:06,014 --> 01:45:06,654 Dude. 728 01:45:07,763 --> 01:45:08,333 Bro. 729 01:45:13,490 --> 01:45:14,575 What's happening, man? 730 01:45:17,188 --> 01:45:18,492 He's trying to kill us. 731 01:45:19,751 --> 01:45:20,583 Who? 732 01:45:21,712 --> 01:45:22,607 Him. 733 01:45:25,618 --> 01:45:26,820 Who? Kuttichayan? 734 01:45:58,795 --> 01:45:59,795 (shouting) 735 01:46:08,264 --> 01:46:08,951 Samad!! 736 01:46:18,303 --> 01:46:19,663 (screams in pain) 737 01:46:44,442 --> 01:46:45,895 Hey! Samad! 738 01:46:48,628 --> 01:46:49,315 Samad! 739 01:46:57,878 --> 01:46:58,669 Samad! 740 01:47:15,873 --> 01:47:17,895 Hello? Rejichaya? 741 01:47:19,506 --> 01:47:21,600 I think someone has entered our house. 742 01:47:23,764 --> 01:47:25,334 I can hear Dad's calls. 743 01:47:28,224 --> 01:47:30,333 I got scared and locked myself in the room. 744 01:47:32,693 --> 01:47:34,571 Please call that Alex and tell him. 745 01:47:35,462 --> 01:47:37,294 Please ask him to come and check. 746 01:47:58,521 --> 01:48:01,904 For the last 7-8 months, you've been deceiving me... 747 01:48:04,164 --> 01:48:07,864 But today is when I got the real punishment. 748 01:48:08,421 --> 01:48:10,716 Hey Kiran, this isn't what you think . 749 01:48:11,845 --> 01:48:16,568 You were planning to betray me, isn't it you b***h!! 750 01:48:54,727 --> 01:48:56,503 I have a family, you bastard!! 751 01:48:58,363 --> 01:49:00,043 (screams and struggles) 752 01:49:15,591 --> 01:49:17,153 (loud screams) 753 01:49:53,575 --> 01:49:56,638 You weren't even honest to me who stood up with you to kill. 754 01:51:34,339 --> 01:51:35,472 (screams in pain) 755 01:53:10,152 --> 01:53:11,832 (screams and struggles) 756 01:55:59,938 --> 01:56:00,571 Dad! 757 01:56:05,289 --> 01:56:06,403 Dad! Dad! 758 01:56:08,713 --> 01:56:10,313 Look after your mom. 759 01:56:11,185 --> 01:56:14,318 God almighty will take care of the others. 760 01:56:20,733 --> 01:56:21,950 What's going on here, Dad? 761 01:56:23,537 --> 01:56:25,381 Hey Vijaya, take him in fast! Quickly! -Dad! 762 01:56:26,818 --> 01:56:27,552 Quick!48688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.