Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:44,391 --> 00:05:45,391
Can you believe me now?
2
00:05:45,701 --> 00:05:47,646
Doesn't this happen wherever
ladies are there?
3
00:05:48,951 --> 00:05:50,138
What do you mean?
4
00:05:51,426 --> 00:05:53,027
At present the company doesn't intend..
5
00:05:53,123 --> 00:05:54,732
..to release more proofs than these.
6
00:05:55,490 --> 00:05:56,341
Did you get me?
7
00:05:56,826 --> 00:05:59,117
So things are spoilt for four
to five days.
8
00:06:00,093 --> 00:06:02,960
What surety do you have that things
will speed up after four to five days?
9
00:06:03,757 --> 00:06:05,725
Or else Pathanapuram zone..
10
00:06:05,750 --> 00:06:07,382
..will record a strong rape case.
11
00:06:07,852 --> 00:06:08,359
Mind it.
12
00:06:10,143 --> 00:06:11,796
Yeah, let's wait and see.
13
00:06:13,487 --> 00:06:15,047
First of all, there is jealousy.
14
00:06:15,594 --> 00:06:16,516
Don't betray me.
15
00:06:16,541 --> 00:06:18,064
Who has jealousy
and for what?
16
00:06:19,875 --> 00:06:20,968
I am jealous of myself.
17
00:06:21,812 --> 00:06:25,288
The guys in town have an opinion that
you're an attractive chick.
18
00:06:26,687 --> 00:06:28,544
Then won't I feel
jealous of myself?
19
00:06:29,740 --> 00:06:31,599
Hey, don't do this
through the phone?
20
00:06:32,488 --> 00:06:33,793
Those damn town guys!
21
00:06:34,527 --> 00:06:36,519
Aren't they the useless
guys who sit at the roadside?
22
00:06:37,052 --> 00:06:38,870
Their stare itself just irritates me.
23
00:06:39,547 --> 00:06:41,188
A handful of jobless guys.
24
00:06:42,976 --> 00:06:44,320
Hey likewise..
25
00:06:44,469 --> 00:06:45,469
..I too don't have a job.
26
00:06:45,993 --> 00:06:48,125
Usually techies who quit their jobs..
27
00:06:48,281 --> 00:06:49,976
..start a dairy farm or..
28
00:06:50,391 --> 00:06:53,391
..engage in agriculture and
farming is what I've heard.
29
00:06:54,953 --> 00:06:57,078
If my lover was very wealthy..
30
00:06:57,130 --> 00:06:59,294
..I could have also started
such a dairy farm.
31
00:07:01,583 --> 00:07:03,468
Why don't you leave
a poor girls like me..?
32
00:07:03,546 --> 00:07:05,296
..and catch hold of some
rich man's wife?
33
00:07:06,125 --> 00:07:08,266
Hang on. Let's see.
There is still time.
34
00:07:09,562 --> 00:07:10,273
Then..
35
00:07:10,708 --> 00:07:12,067
..I will chop off your d***.
36
00:07:12,773 --> 00:07:13,508
Mind it.
37
00:07:13,848 --> 00:07:15,074
Then what will you do?
38
00:07:16,226 --> 00:07:18,250
Get lost, you pervert.
39
00:07:18,920 --> 00:07:20,388
Hey.. where is Nunnappan?
40
00:07:21,211 --> 00:07:22,390
He is playing in the front yard.
41
00:07:22,453 --> 00:07:24,617
All the time, he's just
playing. Lucky boy.
42
00:07:25,462 --> 00:07:25,984
Then..
43
00:07:26,396 --> 00:07:28,145
..can he sit indoors
all day long?
44
00:07:44,557 --> 00:07:45,939
I myself can't manage it.
45
00:07:47,791 --> 00:07:49,151
..then how can a kid like him?
46
00:08:04,742 --> 00:08:07,382
Hmm, I will draw a beard
and moustache here.
47
00:08:08,001 --> 00:08:08,602
Hmm..
48
00:08:12,783 --> 00:08:14,439
I have been stuggling here since long.
49
00:08:14,518 --> 00:08:16,039
This job seems endless.
50
00:08:17,018 --> 00:08:17,539
Hmm..?
51
00:08:18,659 --> 00:08:19,440
Ohh...
52
00:08:20,016 --> 00:08:20,531
Hmm..?
53
00:08:20,593 --> 00:08:22,968
Just tie a knot and pull
it tightly, Joy.
54
00:08:24,185 --> 00:08:26,851
Seems like you're proud of your skills
trapping wild pigs long ago.
55
00:08:42,632 --> 00:08:45,031
Ah..ha. You're busy colouring?
56
00:08:45,362 --> 00:08:46,445
No I am drawing.
57
00:08:46,503 --> 00:08:47,774
Oh my dear!
58
00:08:47,985 --> 00:08:49,102
Don't test me Nunappa.
59
00:08:49,477 --> 00:08:50,633
Kutticha...
Yes..
60
00:08:50,711 --> 00:08:52,398
His job today is to
spoil your album.
61
00:08:52,675 --> 00:08:55,573
Kutticha.. you have got a wonderful
moustache now. Collect it if you want.
62
00:08:56,515 --> 00:08:59,747
Why to occupy the space if there
is no one to watch it?
63
00:08:59,857 --> 00:09:00,684
That's also true.
64
00:09:02,813 --> 00:09:03,397
Oh God!
65
00:09:03,422 --> 00:09:06,336
My dear, Corona will not affect
the body that works hard.
66
00:09:06,460 --> 00:09:07,913
So, Omana is safe.
67
00:09:09,414 --> 00:09:10,091
Take it.
Hmm.
68
00:09:13,592 --> 00:09:14,240
Let it be there.
69
00:09:14,725 --> 00:09:17,305
You are securing one daily. I've
never seen you smoking one.
70
00:09:17,562 --> 00:09:20,078
I can't manage to smoke
an entire bidi now.
71
00:09:20,602 --> 00:09:21,945
I stopped it long ago.
72
00:09:22,368 --> 00:09:23,953
It will be a problem if
my daughter sees it.
73
00:09:24,344 --> 00:09:25,445
But still, let it
remain there.
74
00:09:29,176 --> 00:09:29,738
Hmm..?
75
00:09:37,138 --> 00:09:38,765
Kutticha, it is stinking very badly.
76
00:09:38,851 --> 00:09:39,372
Hmm?
77
00:09:44,388 --> 00:09:45,909
Only you people can smell it.
78
00:10:15,156 --> 00:10:17,787
I was your senior by two years
in the same college.
79
00:10:18,505 --> 00:10:20,145
At least show me that respect.
80
00:10:23,505 --> 00:10:25,364
Get lost. You tell the same
thing twenty four hours.
81
00:10:28,281 --> 00:10:30,120
I have to give tea to
Omana and Joy.
82
00:10:30,214 --> 00:10:31,159
I will call you later.
83
00:10:34,204 --> 00:10:35,484
I am fed up with this boy.
84
00:10:38,736 --> 00:10:39,525
Mmmm..
85
00:10:44,367 --> 00:10:45,362
(Giving a kiss)
86
00:10:50,689 --> 00:10:51,390
One minute.
87
00:11:07,347 --> 00:11:07,937
Ok..continue.
88
00:11:13,198 --> 00:11:14,562
That will not work right now.
89
00:12:38,341 --> 00:12:40,429
See, I have kept it here.
90
00:12:40,929 --> 00:12:42,320
Reena, just burn it.
91
00:12:42,469 --> 00:12:43,593
My hands are not free.
92
00:12:45,718 --> 00:12:49,718
A homenurse is a doctor who stays
at home and takes care of the patients.
93
00:12:49,992 --> 00:12:50,992
Nothing other than that.
94
00:13:14,906 --> 00:13:17,007
Grandpa, take a stool and sit.
95
00:13:17,180 --> 00:13:18,180
Don't sit on the cot.
96
00:13:18,414 --> 00:13:19,585
Oh..oh, I know.
97
00:13:28,546 --> 00:13:31,257
You look beautiful after a
bath and using talcum powder.
98
00:13:34,453 --> 00:13:36,299
Hey, I can't sit on the cot.
99
00:13:36,759 --> 00:13:38,446
You are lying on top of water.
100
00:13:38,722 --> 00:13:39,487
Water bed.
101
00:13:39,562 --> 00:13:41,524
If I too sit on it
it will all break.
102
00:13:41,547 --> 00:13:43,180
Then we both will be
washed away by the water.
103
00:13:47,391 --> 00:13:48,391
No he didn't come this week.
104
00:13:49,180 --> 00:13:51,219
If he comes, wouldn't
he come to see you?
105
00:13:52,789 --> 00:13:53,789
He might come this week.
106
00:13:54,251 --> 00:13:54,750
He will come.
107
00:13:55,453 --> 00:13:56,804
He will come. Don't be sad.
108
00:14:13,047 --> 00:14:14,469
Go and do some work.
109
00:14:14,719 --> 00:14:15,859
Let me go and
have a bath.
110
00:14:16,414 --> 00:14:17,130
Bath..?!
111
00:14:17,921 --> 00:14:18,989
Let me say something?
112
00:14:19,014 --> 00:14:20,294
Hmm, what is it?
113
00:14:20,771 --> 00:14:22,323
Can you come on a video call?
114
00:14:22,385 --> 00:14:23,174
I have no time now.
115
00:14:23,635 --> 00:14:24,315
I will come later.
116
00:14:25,503 --> 00:14:27,554
Not now. When you go
to have a bath.
117
00:14:29,124 --> 00:14:29,936
Get lost you...
118
00:14:32,172 --> 00:14:34,718
I am dying to see you
in broad daylight.
119
00:14:36,101 --> 00:14:37,062
Go away man!
120
00:14:37,490 --> 00:14:38,169
Please.
121
00:14:38,803 --> 00:14:41,037
Please, just come once.
122
00:14:43,305 --> 00:14:45,172
One second. That's the only time.
123
00:14:45,500 --> 00:14:46,155
I'm warning you.
124
00:14:46,820 --> 00:14:47,546
Ok.
125
00:14:47,625 --> 00:14:48,413
I will call you.
126
00:15:16,281 --> 00:15:16,968
Please
127
00:15:39,125 --> 00:15:39,507
Ah!
128
00:15:40,049 --> 00:15:41,791
I thought I'll have two pegs
because of beef fry.
129
00:15:41,931 --> 00:15:43,225
That's fine, anyway.
130
00:15:43,440 --> 00:15:44,275
Have the beef.
131
00:15:46,025 --> 00:15:47,220
How are your matters
moving on?
132
00:15:48,745 --> 00:15:49,906
My name is there in the list.
133
00:15:50,259 --> 00:15:51,743
People at home are
eager about that.
134
00:15:52,390 --> 00:15:53,799
My brother in law has started again.
135
00:15:53,978 --> 00:15:55,204
I will teach him a lesson.
136
00:15:56,449 --> 00:15:57,128
Leave that.
137
00:15:57,167 --> 00:15:59,492
Hey, what about Shiny Chacko?
Is she blissful?
138
00:16:01,566 --> 00:16:02,566
I have to give her.
What?
139
00:16:03,198 --> 00:16:04,198
Bliss!!
140
00:16:06,104 --> 00:16:09,435
Hey, you can't impregnate her.You better remember that.
141
00:16:15,562 --> 00:16:16,562
Don't have it dry.
Add water.
142
00:16:16,587 --> 00:16:18,789
There is no point in climbing the
Everest without anyone knowing it.
143
00:16:19,539 --> 00:16:22,148
But in this case it is more risky
than climbing the Everest.
144
00:16:22,703 --> 00:16:25,023
And if people come to know,
there is no point in being alive.
145
00:16:26,258 --> 00:16:27,656
I just told you the facts.
146
00:16:32,242 --> 00:16:36,505
Saying the prayer "Our Father"
in Malayalam.
147
00:16:47,714 --> 00:16:50,369
Saying the "Hail Mary"
in Malayalam.
148
00:16:53,411 --> 00:16:55,176
(Prayers continue)
149
00:16:56,185 --> 00:16:58,293
(Whispering the prayer)
150
00:17:05,361 --> 00:17:06,361
"Amen"
151
00:17:06,511 --> 00:17:07,003
My God!
152
00:17:07,456 --> 00:17:08,057
"Amen"
153
00:17:12,616 --> 00:17:13,615
Shiny.
-Hmm.
154
00:17:13,779 --> 00:17:15,020
I am going in the morning.
155
00:17:17,773 --> 00:17:18,919
Why Reena so suddenly?
156
00:17:19,010 --> 00:17:20,174
I have to go, Shiny.
157
00:17:21,757 --> 00:17:23,346
I heard it is the third wave.
158
00:17:23,878 --> 00:17:25,742
I will be stuck here, if I
don't leave now.
159
00:17:26,117 --> 00:17:29,203
In case of some emergency, we
can make a setup, Reena.
160
00:17:29,227 --> 00:17:30,227
That will not work.
161
00:17:30,449 --> 00:17:33,643
If a lockdown comes, my kids will
be devastated without seeing me.
162
00:17:34,018 --> 00:17:35,330
I will go in the morning, Shiny.
163
00:17:35,870 --> 00:17:37,487
How's it possible when
you say so suddenly?
164
00:17:37,635 --> 00:17:39,845
I have to arrange someone...
-I don't know all that.
165
00:17:40,898 --> 00:17:43,034
That's great. Everyone can
just say and leave.
166
00:17:43,302 --> 00:17:44,630
I am the one who has
to suffer here.
167
00:17:45,606 --> 00:17:47,192
Shiny, I will go in the
morning in any case.
168
00:18:08,623 --> 00:18:09,239
Shiny.
169
00:18:09,902 --> 00:18:10,800
I want my money.
170
00:18:15,370 --> 00:18:17,445
I will go after completing
everything for tomorrow.
171
00:18:17,867 --> 00:18:19,148
But, I will go in the
morning itself.
172
00:18:43,751 --> 00:18:44,751
Shiny..
173
00:18:45,187 --> 00:18:46,721
You haven't given my 7-8 day's salary.
174
00:18:49,588 --> 00:18:50,657
So you don't plan to come back.
175
00:18:51,128 --> 00:18:51,659
Isn't it?
176
00:18:52,164 --> 00:18:54,698
Shiny, change the clothes
in the morning itself.
177
00:18:55,007 --> 00:18:58,151
If she passes her motion at night,
by morning it will be a mess.
178
00:18:58,312 --> 00:19:01,055
Then the sleeping pill,
more than one....
179
00:19:05,154 --> 00:19:07,005
I was the one who did all this,
before you came.
180
00:19:07,701 --> 00:19:09,070
I know everything.
-Hmm.
181
00:19:09,224 --> 00:19:10,645
That was quite evident.
182
00:19:19,310 --> 00:19:20,544
Nunnappa..
Yes.
183
00:19:20,676 --> 00:19:21,676
Take one more.
184
00:19:22,465 --> 00:19:23,723
Is this one enough?
Hmm?
185
00:19:23,989 --> 00:19:25,606
Hey, that's big.
Take a small one.
186
00:19:25,715 --> 00:19:26,777
I will get it right away.
187
00:19:27,582 --> 00:19:28,582
Do it fast.
188
00:19:35,615 --> 00:19:36,958
Don't hurt your hand.
189
00:19:37,255 --> 00:19:38,750
It's not the right time to
go to the hospital now.
190
00:19:39,121 --> 00:19:41,687
If it's even a bit loose,
they will bite us like hell.
191
00:19:42,825 --> 00:19:44,929
Hey, if you injure your
hands or legs..
192
00:19:44,954 --> 00:19:46,022
..you will have it from me.
193
00:19:46,159 --> 00:19:48,425
Do I have to injure my hands
or legs to get two smacks?
194
00:19:48,533 --> 00:19:50,101
That depends upon your mood, Mummy.
195
00:19:52,924 --> 00:19:54,103
Wasn't that a good one, Grandpa.
196
00:19:54,182 --> 00:19:55,080
Yes for sure.
197
00:20:10,445 --> 00:20:11,648
Nunnappa are you tired?
198
00:20:11,867 --> 00:20:13,492
I am not tired.
What about you Grandpa?
199
00:20:13,914 --> 00:20:14,359
Ohh..
200
00:20:14,430 --> 00:20:17,188
Look, I worked hard as an animal,
yet I am not at all tired.
201
00:20:17,383 --> 00:20:18,640
Then why you?
Hmm.
202
00:20:19,802 --> 00:20:22,247
Joy, I have caught that
cock and put it in.
203
00:20:22,513 --> 00:20:23,513
Please come and kill it.
204
00:20:23,591 --> 00:20:24,005
Ahh..
205
00:20:24,192 --> 00:20:25,645
No one came to sell fish.
206
00:20:25,950 --> 00:20:27,286
Joy, I have nothing
to make a curry with.
207
00:20:28,107 --> 00:20:30,026
My job is to collect the coconut
shells in the morning.
208
00:20:30,104 --> 00:20:31,244
Payment for that is enough.
209
00:20:31,362 --> 00:20:32,728
Why should I kill the cock?
210
00:20:32,867 --> 00:20:34,776
We will have to collect shells
eventually if he works for us.
211
00:20:34,801 --> 00:20:35,925
My backbone is broken
with workload.
212
00:20:35,949 --> 00:20:37,382
He wants money for each
and every job.
213
00:20:37,471 --> 00:20:39,512
But if you ask him for a help,
he will show his true colours.
214
00:20:40,301 --> 00:20:42,312
Oh...I don't care.
215
00:21:04,053 --> 00:21:05,949
Dad, just check the heat.
216
00:21:27,155 --> 00:21:28,717
Slowly.. lift the hand.
217
00:21:30,209 --> 00:21:31,310
Is it too hot?
218
00:21:32,678 --> 00:21:34,662
(Sound of kid playing)
219
00:21:37,692 --> 00:21:39,968
Nunnappa, come here.
Let grandma see you.
220
00:21:50,106 --> 00:21:50,874
Dad..
221
00:21:51,533 --> 00:21:52,986
Please handle with care.
222
00:21:54,817 --> 00:21:56,621
Her back is in a bad condition.
223
00:22:25,956 --> 00:22:28,385
Let my baby have a bit
more of glamour.
224
00:22:53,748 --> 00:22:54,396
Dad..
225
00:22:54,716 --> 00:22:54,958
Hmm?
226
00:22:55,044 --> 00:22:57,200
Please throw away the water in the
bucket into the closet.
227
00:22:57,809 --> 00:22:58,902
Don't throw it outside.
228
00:24:36,664 --> 00:24:37,109
Hmm?
229
00:24:38,242 --> 00:24:40,273
Where's Nunappan?Aren't you both eating?
230
00:24:40,336 --> 00:24:41,438
We will eat later.
231
00:25:48,953 --> 00:25:50,153
Are you eating?
232
00:25:50,633 --> 00:25:51,086
Hmm.
233
00:25:51,554 --> 00:25:53,621
Aha, what curry are you having?
234
00:25:54,078 --> 00:25:54,687
Chicken.
235
00:25:55,037 --> 00:25:56,638
Aah, what more do you need.
236
00:25:57,661 --> 00:25:59,168
How's mom doing?
237
00:26:00,559 --> 00:26:02,356
Only mom is having peace here.
238
00:26:02,828 --> 00:26:05,013
What crap are you saying?
239
00:26:05,708 --> 00:26:08,882
Instead of picking on me,
call and arrange someone.
240
00:26:09,794 --> 00:26:12,057
Who will I arrange
during Corona times?
241
00:26:12,082 --> 00:26:13,012
And from where?
242
00:26:14,276 --> 00:26:17,260
Can you please call
Ganesh sir's office, Rejichaya
243
00:26:18,213 --> 00:26:19,827
Atleast try to tell Pradeep.
244
00:26:19,875 --> 00:26:22,455
Ya right, MLA will bring a home nurse!
245
00:26:23,182 --> 00:26:24,135
Never mind!
246
00:26:24,518 --> 00:26:26,562
I had to give up my job for this.
247
00:26:28,580 --> 00:26:30,992
It is our duty to look
after them when they're ill, Shiny.
248
00:26:31,313 --> 00:26:32,476
And that too very well.
249
00:26:32,922 --> 00:26:34,883
God almighty will look after the rest.
250
00:26:37,625 --> 00:26:39,305
She is my mother, Shiny!
251
00:26:44,172 --> 00:26:45,554
Whose ever mom it is..
252
00:26:47,453 --> 00:26:48,671
stools are stools...
253
00:26:49,780 --> 00:26:50,828
urine is urine.
254
00:27:09,536 --> 00:27:11,277
Then? You didn't have anything?
255
00:27:11,302 --> 00:27:12,710
Hmm, I ate.
256
00:27:14,247 --> 00:27:15,739
How will this go on?
257
00:27:16,067 --> 00:27:17,832
We can't even ask him to look after her.
258
00:27:18,363 --> 00:27:20,920
Why can't it happen?
Let him come and look after her.
259
00:27:22,156 --> 00:27:24,099
No, how will that happen?
260
00:27:24,161 --> 00:27:25,007
Why not?
261
00:27:25,403 --> 00:27:26,630
Can't sons look after?
262
00:27:27,279 --> 00:27:29,770
How can we meet if he comes here?
263
00:27:30,357 --> 00:27:31,489
Doesn't he have a job?
264
00:27:32,230 --> 00:27:35,123
He is working there for
a mere 25,000 bucks.
265
00:27:35,412 --> 00:27:40,020
If he fires the workers and look
after the fields here, he can get 50,000.
266
00:27:41,020 --> 00:27:42,593
But no, he won't do it.
267
00:27:43,834 --> 00:27:45,278
Damn with his shop!
268
00:27:46,453 --> 00:27:48,507
As if only the capital's air suits him!
269
00:27:49,991 --> 00:27:51,522
He is escaping from this.
270
00:27:52,482 --> 00:27:54,682
Let him stay there. That's better.
271
00:27:58,461 --> 00:28:01,851
If we can't live for our happiness and
likings at our youth, then what's the use?
272
00:28:44,116 --> 00:28:45,116
Shiny?
273
00:28:45,141 --> 00:28:45,747
Oh!
274
00:28:53,253 --> 00:28:55,451
Mom, how are you?
275
00:29:09,708 --> 00:29:11,478
How long has it been
since Reena left, Shiny?
276
00:29:11,933 --> 00:29:12,932
Four five days.
277
00:29:13,222 --> 00:29:15,260
Hmm, I can see that!
278
00:29:16,421 --> 00:29:18,185
Her condition is pathetic, Shiny.
279
00:29:18,537 --> 00:29:21,380
Just because she can't speak
doesn't mean she isn't in pain.
280
00:29:22,153 --> 00:29:23,941
I am doing all what I can.
281
00:29:24,275 --> 00:29:25,564
And I will continue to do the same.
282
00:29:26,049 --> 00:29:29,228
If this is all what you can do,
things will be complicated.
283
00:29:29,421 --> 00:29:31,609
Hmm, not for those on the bed...
284
00:29:32,375 --> 00:29:33,575
but for others.
285
00:29:42,891 --> 00:29:45,234
Aha, Kuttinchaya, hope you're ok?
286
00:29:45,577 --> 00:29:47,109
Can I afford otherwise?
287
00:29:51,234 --> 00:29:52,788
How can he go all of a sudden?
288
00:29:53,234 --> 00:29:54,757
What's wrong going so fast?
289
00:29:56,057 --> 00:29:57,471
Let him stay there for four five days.
290
00:29:57,823 --> 00:30:00,580
It's already noon.
When will you go and come back?
291
00:30:01,226 --> 00:30:02,846
Dad and mom will be alone.
292
00:30:03,948 --> 00:30:05,049
I'll be back by evening.
293
00:30:06,882 --> 00:30:08,129
Dad and Mom!
294
00:30:08,815 --> 00:30:10,127
That's all you want to know.
295
00:30:12,156 --> 00:30:16,061
You do whatever you want.
What can I say now?
296
00:30:20,507 --> 00:30:22,073
Nunnu, are you not coming?
297
00:30:22,569 --> 00:30:23,932
I am coming, Mummy.
298
00:30:33,442 --> 00:30:34,770
Dad, I'll be back soon.
-Hmm
299
00:30:34,795 --> 00:30:36,638
Grandpa, I'll be back.
-Oh oh.
300
00:30:37,255 --> 00:30:40,044
Come back soon, Nunnappa.
Grandpa will be bored.
301
00:30:40,654 --> 00:30:41,403
Hmm.
-Hmm go.
302
00:31:11,843 --> 00:31:13,889
This is not part of the plan.
303
00:31:14,289 --> 00:31:15,969
Hmm, it came up fast.
304
00:31:16,163 --> 00:31:18,390
Hmm, let him stay
there for four five days.
305
00:31:19,200 --> 00:31:21,129
Atleast let him eat contently.
306
00:31:21,284 --> 00:31:23,130
Hmm, he wont have problem there.
307
00:31:23,528 --> 00:31:24,404
Anyway that's good.
308
00:31:24,890 --> 00:31:26,810
We can meet peacefully for four five days.
309
00:31:28,648 --> 00:31:29,757
Oh, are you using Bluetooth?
310
00:31:30,068 --> 00:31:31,591
It's fine, you continue.
311
00:31:32,130 --> 00:31:34,004
It's been four five days since we met.
312
00:31:34,411 --> 00:31:35,895
Ya, keep counting the days!
313
00:31:36,572 --> 00:31:38,775
Ah, will you come today, or...?
314
00:31:39,573 --> 00:31:42,263
I will drop him there,
return back, that's all.
315
00:31:42,337 --> 00:31:45,099
Ok, do one thing, call
me when you reach back.
316
00:31:45,261 --> 00:31:46,448
Huh, what happened?
-Ok?
317
00:31:46,816 --> 00:31:48,263
That I'll tell later.
318
00:31:48,768 --> 00:31:50,822
Bro, there's no use bringing stuff from Kayamkulam.
319
00:31:50,916 --> 00:31:52,315
We should check from
Guruvayur or Palakkad.
320
00:31:52,353 --> 00:31:54,736
My dear bro, all the other natives
are getting a kit.
321
00:31:54,761 --> 00:31:57,294
At this time , when people are jobless,
will this ever workout?
322
00:31:57,388 --> 00:31:59,268
The kit doesn't have coconuts.
-It doesnt have?
323
00:31:59,369 --> 00:32:01,380
The kit doesn't even have a coconut?
-That's what I said.
324
00:32:01,405 --> 00:32:02,858
The kit doesn't have coconuts or anything.
325
00:32:02,883 --> 00:32:06,451
How can we manage when we grind
coconuts for fish curry too?
326
00:32:06,784 --> 00:32:08,245
Yo bro, has the day dawned for you?
327
00:32:08,463 --> 00:32:11,414
Oh I had some work.
-Ya right, as if you do all the jobs here.
328
00:32:11,439 --> 00:32:13,955
Aren't you ashamed to be cooped up
at a room for 24 hours, bro?
329
00:32:14,380 --> 00:32:17,185
Aren't you ashamed to sit here at this
roadside for 24 hours?
330
00:32:17,210 --> 00:32:18,960
So now who are we?
- Not we,you!
331
00:32:18,985 --> 00:32:20,818
So you guys do nothing and sit here!
-That includes you.
332
00:32:20,934 --> 00:32:21,824
What a pity!
333
00:32:21,849 --> 00:32:24,115
Aha, isn't it Shiny Chacko?
334
00:32:24,953 --> 00:32:27,336
Whom did she honk at?
335
00:32:28,326 --> 00:32:30,008
It's a turn bro. Let her honk.
336
00:32:30,033 --> 00:32:33,874
Whatever it is, she is gorgeous chick,bro.
337
00:32:35,458 --> 00:32:36,661
Here comes the CCTV!
338
00:32:36,721 --> 00:32:37,721
Nothing senseless.
339
00:32:37,991 --> 00:32:39,705
Last time when Xavier bro came for leave...
340
00:32:39,893 --> 00:32:43,424
till he went back, she was
doing it without a day's break.
341
00:32:46,122 --> 00:32:48,387
Bro,stop snooping at
houses with no men.
342
00:32:48,466 --> 00:32:51,020
Bro, seriously, it was me
who dropped him everyday.
343
00:32:51,060 --> 00:32:53,598
When did you drop?
Where did you drop?
344
00:32:53,655 --> 00:32:55,624
Every night around 11-11:30...
345
00:32:55,873 --> 00:32:57,396
I dropped him on my bike.
346
00:32:57,452 --> 00:33:00,892
Xavier goes behind, climbs the mango
tree and reaches down via the vent.
347
00:33:00,917 --> 00:33:04,045
Then for an hour or two, he
comes back only after doing it.
348
00:33:04,290 --> 00:33:05,689
It's me who brings him back too.
349
00:33:05,714 --> 00:33:07,854
Everyday through the mango
tree.Get out you bloody idiot.
350
00:33:08,037 --> 00:33:11,278
Not only this, she has
many other programs to do.
351
00:33:11,325 --> 00:33:13,739
Bro, you better don't check
my toilet. All you'll find is shit.
352
00:33:13,778 --> 00:33:15,121
Get lost bro.
-What else to say!
353
00:33:15,146 --> 00:33:16,224
Hey, come here.
354
00:33:17,005 --> 00:33:18,880
Bro, don't break your heart and die.
355
00:33:18,905 --> 00:33:20,873
I guess that pained him.
356
00:33:21,775 --> 00:33:23,471
How was that?
-Hmm it worked.
357
00:33:23,822 --> 00:33:25,892
Bro, don't you have any sense?
-Soda with salt.
358
00:33:26,097 --> 00:33:28,830
My dear bro, I've been going to her
place since the last 7-8 months.
359
00:33:28,855 --> 00:33:30,052
Aren't you the one who
is dropping me there?
360
00:33:30,403 --> 00:33:32,269
I am going there like my own house.
361
00:33:32,444 --> 00:33:33,263
That I'll give.
362
00:33:33,288 --> 00:33:35,153
That's all true bro, I
got it from the start itself.
363
00:33:35,185 --> 00:33:35,630
Get me two lime soda.
364
00:33:35,655 --> 00:33:37,450
Then why are shouting for this.
-I got really riled up.
365
00:33:37,537 --> 00:33:38,200
Bloody!
366
00:33:38,283 --> 00:33:40,884
These native guys have
amazing brains for this.
367
00:33:40,909 --> 00:33:42,909
All they need is a small
notion. I am warning you.
368
00:33:43,048 --> 00:33:45,501
Bro, I can't bear when
they talk about her.
369
00:33:49,447 --> 00:33:51,517
The lovers can just
go inside with passion.
370
00:33:51,574 --> 00:33:54,045
The risk is for those who drop
them. Do you know that sir?
371
00:33:54,112 --> 00:33:56,584
For 2-3 hours I should bear the
mosquitoes and fool around there.
372
00:33:56,752 --> 00:33:58,521
No, I ain't in for this.
I am not interested.
373
00:33:59,182 --> 00:34:00,862
Then, how will I go bro?
374
00:34:01,484 --> 00:34:04,101
Ya, as if you're going
for some relative's funeral.
375
00:34:04,199 --> 00:34:05,319
Isn't it that urgent?
376
00:34:07,500 --> 00:34:09,300
Then shall we take the car?
377
00:34:09,487 --> 00:34:11,979
So, you won't get wet in the
rain or get bitten by mosquitoes.
378
00:34:12,737 --> 00:34:14,494
This is why you guys
are called big idiots.
379
00:34:14,669 --> 00:34:16,604
If Google faces a
problem, you'll solve it.
380
00:34:16,629 --> 00:34:19,206
But when a bull charges at
you, you have no idea what to do.
381
00:34:20,208 --> 00:34:23,232
We are hiding the bike itself with great difficulty.
-Bro one second
382
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
Yes Shiny?
383
00:34:26,965 --> 00:34:30,433
I can understand your itching,
but I cant understand my problem.
384
00:34:31,200 --> 00:34:34,137
I am supposed to sleep peacefully at home.
-Go ahead bro.
385
00:34:34,354 --> 00:34:35,924
For the time being, you sleep in that bush.
386
00:34:36,041 --> 00:34:38,295
Hmm?
-Nothing bro, just go.
387
00:34:41,771 --> 00:34:43,333
Bro, stop, stop here.
388
00:34:44,684 --> 00:34:45,411
Hmm ok.
389
00:34:45,747 --> 00:34:48,591
Bro I am expecting a superfast
from you, not a passenger train.
390
00:34:48,616 --> 00:34:50,084
Don't spoil my mood bro. Just go.
391
00:37:16,361 --> 00:37:18,025
Is the old man asleep?
-Was there light at the post?
392
00:37:18,518 --> 00:37:19,221
I guess no.
393
00:37:19,261 --> 00:37:20,261
Just come here!
394
00:37:20,286 --> 00:37:22,322
It's been a week since the light has gone.
I haven't informed the member.
395
00:37:22,530 --> 00:37:24,100
My baby's got great brains.
396
00:37:24,656 --> 00:37:26,054
It's been four five days!
397
00:37:26,079 --> 00:37:27,494
Hey, leave me.
398
00:37:29,648 --> 00:37:31,437
What's with you if you don't see me?
399
00:37:32,054 --> 00:37:33,850
Who else do I have to see?
400
00:37:34,427 --> 00:37:35,427
God knows.
401
00:37:46,141 --> 00:37:47,500
What's wrong with you baby?
402
00:37:48,546 --> 00:37:49,617
Nothing.
-Hmm?
403
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Nothing.
404
00:37:51,554 --> 00:37:53,688
Just become that old Shiny fast.
405
00:37:54,404 --> 00:37:55,522
Which old Shiny?
406
00:37:56,754 --> 00:37:59,342
That old Shiny on this same cot.
407
00:37:59,841 --> 00:38:00,497
Oh ya!
408
00:38:01,114 --> 00:38:02,842
Oh ya! Come here baby!
409
00:38:04,676 --> 00:38:07,785
Just because of one
periods, you lost all your love?
410
00:38:07,865 --> 00:38:09,178
Love? To whom?
411
00:38:10,937 --> 00:38:11,842
You dont love me?
412
00:38:13,141 --> 00:38:13,914
You dont love me?
413
00:38:14,112 --> 00:38:15,073
You dont love me?
414
00:38:17,373 --> 00:38:17,916
You dont love me?
415
00:39:46,177 --> 00:39:47,744
It's really stinking here, Shiny?
416
00:39:51,244 --> 00:39:52,479
It wasn't this bad before?
417
00:39:53,984 --> 00:39:56,474
Then what should I say,
who suffers this all day long?
418
00:40:07,223 --> 00:40:09,082
Can't you save me from this hell?
419
00:40:13,325 --> 00:40:15,684
It's been three four years
since I am suffering here.
420
00:40:18,997 --> 00:40:21,833
It's been long since I've had
a glass of water peacefully.
421
00:40:23,851 --> 00:40:25,749
I am really fed up with this.
422
00:40:28,445 --> 00:40:30,241
What's the use doing this much?
423
00:40:31,718 --> 00:40:33,319
How much longer should I do this?
424
00:40:46,935 --> 00:40:47,581
Hey...
425
00:40:49,119 --> 00:40:50,437
Can you stand by me?
426
00:40:54,159 --> 00:40:55,789
We can end this today.
427
00:41:16,287 --> 00:41:17,583
Hey?
-Hmm?
428
00:41:19,489 --> 00:41:21,289
My dear Shiny, I am scared.
429
00:41:23,377 --> 00:41:24,915
You listen to me calmly.
430
00:41:27,307 --> 00:41:29,681
She's been in this same
condition for 3-4 years.
431
00:41:30,015 --> 00:41:31,881
If she dies one fine morning...
432
00:41:32,765 --> 00:41:34,225
..who will have a doubt?
433
00:41:35,844 --> 00:41:37,524
Who will even complain?
434
00:41:39,335 --> 00:41:42,343
Do you think, will anyone
take her for a post mortem?
435
00:41:49,586 --> 00:41:51,853
If anyone has a little love for her...
436
00:41:52,843 --> 00:41:54,283
..it's only Dad.
437
00:41:55,773 --> 00:41:57,014
Even he too prays to God...
438
00:41:57,577 --> 00:41:59,844
..to end her suffering and call her.
439
00:42:03,210 --> 00:42:04,593
But still, I can't.
440
00:42:08,562 --> 00:42:10,030
Does my body smell like me?
441
00:42:11,794 --> 00:42:13,028
Or does it smell like Dettol?
442
00:43:54,875 --> 00:43:56,273
How do you propose to do it?
443
00:43:57,672 --> 00:43:58,906
We cannot touch her body.
444
00:43:59,593 --> 00:44:00,288
Her skin will break.
445
00:44:02,456 --> 00:44:03,023
Then?
446
00:49:44,119 --> 00:49:45,119
Hey..
Hmm.
447
00:49:45,635 --> 00:49:46,635
Don't be tensed.
448
00:49:47,757 --> 00:49:49,077
How is that possible?
449
00:49:50,563 --> 00:49:51,789
What you said is right.
450
00:49:52,336 --> 00:49:55,010
If someone knows that
she died in such a condition..
451
00:49:55,760 --> 00:49:57,362
..nobody will feel anything.
452
00:49:58,221 --> 00:49:59,034
Isn't it?
453
00:49:59,455 --> 00:50:00,495
What to feel?
454
00:50:00,994 --> 00:50:02,048
I will get up in the morning.
455
00:50:02,299 --> 00:50:04,150
I will shout aloud saying,
my mother has gone.
456
00:50:05,438 --> 00:50:06,600
In the present situation,
I don't think
457
00:50:06,625 --> 00:50:08,984
..anyone from the
neighbourhood will also come.
458
00:50:10,484 --> 00:50:12,292
Many people may not come
from the church too.
459
00:50:13,734 --> 00:50:15,072
Once her son comes and sees her..
460
00:50:15,866 --> 00:50:16,924
..then everything is over.
461
00:50:20,023 --> 00:50:21,023
Are you sure she is dead?
462
00:50:26,304 --> 00:50:27,655
Why did you ask like that?
463
00:50:28,609 --> 00:50:29,343
Are you sure?
464
00:50:32,203 --> 00:50:33,243
I just asked.
465
00:50:34,968 --> 00:50:35,667
She must be dead.
466
00:50:38,327 --> 00:50:39,702
Don't tense me unnecessarily.
467
00:52:08,627 --> 00:52:09,573
Hey...
468
00:52:11,135 --> 00:52:12,166
Where is that towel?
469
00:52:26,221 --> 00:52:27,775
Did we take it to our room?
470
00:52:38,877 --> 00:52:39,541
Come with me.
471
00:52:48,384 --> 00:52:49,072
Slowly.
472
00:53:09,135 --> 00:53:10,432
Shiny.
Yes.
473
00:53:15,752 --> 00:53:16,462
You sit here.
474
00:53:17,877 --> 00:53:19,510
You sit here. I will
be right back.
475
00:53:20,627 --> 00:53:21,268
Shiny..
476
00:56:04,173 --> 00:56:05,057
Did you get it?
477
00:56:08,476 --> 00:56:10,213
Damn it.This is creating tension.
478
00:56:29,501 --> 00:56:30,900
After a long time..
479
00:56:33,023 --> 00:56:36,307
..I can feel some solace and peace.
480
00:56:37,630 --> 00:56:38,161
Today..
481
00:56:46,598 --> 00:56:48,120
Hey..
Hmm.
482
00:56:57,098 --> 00:56:58,893
I was going through hell here.
483
00:57:02,361 --> 00:57:04,072
Truly I am rescued now.
484
00:57:08,460 --> 00:57:09,213
It's all over.
485
00:57:16,726 --> 00:57:18,776
This happened only
with your support.
486
00:57:21,849 --> 00:57:23,503
Or else I would have suffered here.
487
00:57:41,478 --> 00:57:45,025
Don't you want that same old
Shiny on this cot?
488
01:00:03,965 --> 01:00:05,231
Don't send a message today
after reaching.
489
01:00:05,270 --> 01:00:05,736
Hmm.
490
01:00:28,236 --> 01:00:29,885
Shiny, how can I go from here?
491
01:00:30,963 --> 01:00:31,963
There is no electricity.
492
01:00:32,088 --> 01:00:33,862
There will be no problem.
Just go away fast.
493
01:00:53,119 --> 01:00:53,807
Hey..
494
01:00:54,596 --> 01:00:55,275
What is the matter?
495
01:00:56,315 --> 01:00:57,463
Slowly.
496
01:00:59,210 --> 01:01:00,053
You come.
497
01:01:25,668 --> 01:01:27,018
Oh my Muruga!!
498
01:01:29,473 --> 01:01:30,713
Did Reji come back?
499
01:01:32,255 --> 01:01:33,255
There is no chance.
500
01:01:36,769 --> 01:01:38,431
There is no point in panicking.
501
01:01:45,731 --> 01:01:46,141
What happened?
502
01:01:46,166 --> 01:01:47,917
The main switch is not shut off.
503
01:01:48,416 --> 01:01:49,026
Then?
504
01:01:49,601 --> 01:01:51,140
Someone has removed the fuse.
505
01:01:51,297 --> 01:01:51,971
Who?
506
01:01:52,718 --> 01:01:54,221
Slowly..slowly.
507
01:01:56,213 --> 01:01:57,579
What is happening here?
508
01:01:57,814 --> 01:01:58,745
Who is it?
509
01:01:59,111 --> 01:02:01,081
I don't know.
I don't know.
510
01:02:02,001 --> 01:02:03,026
My Lord Krishna!!
511
01:02:04,100 --> 01:02:07,087
I told you there is
no point in panicking.
512
01:02:10,659 --> 01:02:11,729
Is it Kuttichayan?
513
01:02:12,545 --> 01:02:14,268
How can someone who has
less vision and senses?
514
01:02:15,648 --> 01:02:16,648
Then who is it?
515
01:02:16,942 --> 01:02:18,262
Who else can come here?
516
01:02:26,559 --> 01:02:28,082
Can it be your friend?
517
01:02:28,504 --> 01:02:30,183
Just to take some video or
something like that.
518
01:02:31,887 --> 01:02:34,354
Come on, why should
he lock us from inside?
519
01:02:38,240 --> 01:02:38,987
You come.
520
01:02:49,973 --> 01:02:51,162
There is someone on top.
521
01:03:31,668 --> 01:03:32,237
Hey.
522
01:04:21,700 --> 01:04:22,418
Shiny..
523
01:04:53,706 --> 01:04:54,817
What is happening here?
524
01:04:55,534 --> 01:04:56,823
Who is inside this house?
525
01:07:42,886 --> 01:07:43,674
My baby.
526
01:07:47,150 --> 01:07:47,987
Hey baby..
527
01:07:48,883 --> 01:07:49,479
Baby.
528
01:07:51,835 --> 01:07:52,447
Baby..
529
01:08:04,666 --> 01:08:05,525
Did you cry?
530
01:08:14,804 --> 01:08:15,744
My baby..
531
01:08:32,267 --> 01:08:33,069
My baby..
532
01:08:34,167 --> 01:08:34,961
Hey baby.
533
01:08:36,443 --> 01:08:37,206
Baby.
534
01:08:39,033 --> 01:08:39,643
Baby.
535
01:08:55,315 --> 01:08:56,515
(crying sounds)
536
01:10:10,604 --> 01:10:11,932
I will get up in the morning.
537
01:10:12,487 --> 01:10:15,721
And shout aloud saying
that my mother is gone.
538
01:10:20,175 --> 01:10:21,315
In the present situation, I don't think..
539
01:10:21,362 --> 01:10:23,674
..any one from the
neighbourhood will come.
540
01:10:25,189 --> 01:10:27,081
Many people from the church
too will also not come.
541
01:10:27,823 --> 01:10:29,253
Once her son comes and sees her..
542
01:10:30,033 --> 01:10:31,033
..then everything will be over.
543
01:10:33,681 --> 01:10:35,096
Are you sure she is dead?
544
01:10:36,985 --> 01:10:38,284
Why did you ask like that?
545
01:10:39,219 --> 01:10:40,026
Are you sure?
546
01:10:42,735 --> 01:10:44,104
I just asked.
547
01:10:44,797 --> 01:10:45,588
She must be dead.
548
01:10:46,867 --> 01:10:48,463
Don't tense me unnecessarily.
549
01:10:52,977 --> 01:10:54,979
Come, let's check again.
550
01:12:56,462 --> 01:12:57,225
Slowly.
551
01:14:11,033 --> 01:14:12,244
Yes Dad.
552
01:14:12,376 --> 01:14:13,244
Hello.
553
01:14:13,947 --> 01:14:14,320
Hmm.
554
01:14:15,759 --> 01:14:17,206
Were you asleep?
555
01:14:17,339 --> 01:14:18,502
My dear dad.
556
01:14:18,564 --> 01:14:21,917
Who will be wide awake
at the middle of the night?
557
01:14:22,227 --> 01:14:23,346
What is the matter?
558
01:14:24,477 --> 01:14:25,370
Nothing.
559
01:14:26,120 --> 01:14:27,948
I just got up after a nap.
560
01:14:28,291 --> 01:14:29,737
I just felt like calling you.
561
01:14:30,144 --> 01:14:32,112
What happened dad?
Aren't you keeping well?
562
01:14:32,364 --> 01:14:33,746
Do you have some discomfort?
563
01:14:34,193 --> 01:14:36,495
I will call her. She will
come and check.
564
01:14:36,817 --> 01:14:37,650
For what?
565
01:14:38,120 --> 01:14:39,549
Don't you have anything to do?
566
01:14:40,378 --> 01:14:42,190
You are waking up those
who are asleep.
567
01:14:42,815 --> 01:14:44,174
Nothing is wrong with me.
568
01:14:45,019 --> 01:14:46,213
You don't call anyone.
569
01:14:47,136 --> 01:14:48,534
Then what's the matter, Dad?
570
01:14:49,284 --> 01:14:50,284
Anything wrong with mom?
571
01:14:51,478 --> 01:14:53,417
Nothing is wrong with her too.
572
01:14:54,213 --> 01:14:56,081
She is sleeping peacefully.
573
01:14:56,635 --> 01:14:57,901
Then what happened, Dad?
574
01:15:01,534 --> 01:15:02,253
Dad.
575
01:15:03,064 --> 01:15:06,331
However busy you are, you
should come here in the morning.
576
01:15:06,487 --> 01:15:07,534
That's all.
577
01:15:07,978 --> 01:15:09,557
I'll come Dad.
You go to sleep.
578
01:15:09,789 --> 01:15:10,831
I will come in the morning itself.
579
01:15:16,683 --> 01:15:17,683
(sobbing sounds)
580
01:15:22,754 --> 01:15:24,434
(metal clanking sounds)
581
01:16:15,443 --> 01:16:16,398
(cries in pain)
582
01:16:17,406 --> 01:16:18,375
The pain will subside.
583
01:16:22,683 --> 01:16:25,016
(breathing heavily)
584
01:16:37,681 --> 01:16:38,561
Shiny.
585
01:16:39,531 --> 01:16:40,414
Who is it Shiny?
586
01:17:50,275 --> 01:17:52,954
Shiny..Shiny what are you doing?
587
01:17:53,744 --> 01:17:55,540
We have to find that fuse somehow.
588
01:17:59,801 --> 01:18:01,836
He is not like us.
589
01:18:02,466 --> 01:18:06,469
He knows every nook and corner
of this house like broad daylight.
590
01:18:06,794 --> 01:18:07,734
Who?
591
01:18:08,589 --> 01:18:09,375
Slowly.
592
01:18:10,236 --> 01:18:12,517
What is this?
Who is it?
593
01:18:13,054 --> 01:18:15,554
That old man has come
to know everything.
594
01:18:16,828 --> 01:18:19,289
He is the one who has
done all these things.
595
01:18:20,006 --> 01:18:20,805
Who?
596
01:18:21,114 --> 01:18:22,114
Kuttichayan?
597
01:18:22,950 --> 01:18:24,312
My Lord Krishna!
598
01:18:26,555 --> 01:18:28,461
There is no point in panicking.
599
01:18:30,758 --> 01:18:33,211
Tell me a way to escape from here.
600
01:18:33,469 --> 01:18:35,258
How can I get out?
601
01:18:37,061 --> 01:18:38,469
If you want to escape..
602
01:18:39,086 --> 01:18:40,719
..there are ways, Kiran.
603
01:18:41,680 --> 01:18:44,289
But if you wish to escape like that..
604
01:18:45,443 --> 01:18:48,023
..your escape is only
till tomorrow morning.
605
01:18:48,672 --> 01:18:49,523
Mind it.
606
01:18:51,008 --> 01:18:52,883
What are you saying?
607
01:18:54,299 --> 01:18:55,726
Didn't you understand?
608
01:18:57,097 --> 01:18:59,703
We can't leave him here like this.
609
01:19:00,509 --> 01:19:02,016
My Muruga!!
610
01:19:03,422 --> 01:19:05,266
What are you going to do, Shiny?
611
01:19:08,469 --> 01:19:09,955
I am also thinking about that.
612
01:19:13,127 --> 01:19:14,226
How to do it?
613
01:19:15,890 --> 01:19:17,609
What are you saying?
614
01:19:17,648 --> 01:19:19,702
Mom and Dad on
a single night itself?!
615
01:19:19,727 --> 01:19:22,351
It's foolishness, Shiny.
We will be caught, mind it!
616
01:19:24,412 --> 01:19:25,242
Shiny.
617
01:19:26,029 --> 01:19:27,250
It will be a big mess.
618
01:19:28,410 --> 01:19:30,726
Would you please calm down
and give me sometime?
619
01:19:36,876 --> 01:19:39,928
Since he couldn't bear
seeing his wife suffering...
620
01:19:40,399 --> 01:19:43,155
..he gave an end to her pains.
621
01:19:43,913 --> 01:19:46,513
Then Dad passed away
to give company to Mom.
622
01:19:48,190 --> 01:19:49,408
Understood?
623
01:19:51,087 --> 01:19:52,921
So do something for that.
624
01:19:53,450 --> 01:19:55,148
My Ayyappa!!
625
01:19:57,473 --> 01:19:58,473
Kiran...
626
01:19:59,426 --> 01:20:00,800
We are trapped now.
627
01:20:01,583 --> 01:20:03,953
There is no other way.
628
01:20:10,700 --> 01:20:11,900
One more thing.
629
01:20:13,340 --> 01:20:15,535
Even though he did this much..
630
01:20:16,137 --> 01:20:18,554
..he is just a skinny man.
631
01:20:19,332 --> 01:20:21,358
I just need a hand to end him.
632
01:20:23,036 --> 01:20:25,613
See that there is no wound on him.
633
01:20:27,218 --> 01:20:29,961
Only then things will
go according to our plan.
634
01:20:33,210 --> 01:20:33,858
Come.
635
01:21:35,851 --> 01:21:38,164
(breathing heavily)
636
01:21:42,562 --> 01:21:44,233
Are you sure there is no other way?
637
01:21:45,383 --> 01:21:47,063
After doing all this...
638
01:21:47,531 --> 01:21:48,780
this man who is hiding...
639
01:21:48,976 --> 01:21:50,934
do you think he will
stay quiet tomorrow?
640
01:21:54,757 --> 01:21:55,624
Don't switch it on.
641
01:21:56,530 --> 01:21:57,420
Its too bright.
642
01:21:58,268 --> 01:22:00,068
Use it only if it's urgent.
643
01:22:01,806 --> 01:22:03,320
Don't hit him on his head.
644
01:23:51,993 --> 01:23:52,923
Shiny!!!
645
01:23:53,087 --> 01:23:54,087
Aah!!
646
01:23:55,126 --> 01:23:56,486
(screams in pain)
647
01:24:02,106 --> 01:24:02,769
Shiny!
648
01:24:46,452 --> 01:24:47,652
(cries in pain)
649
01:25:02,282 --> 01:25:03,767
It's not we who are killing him..
650
01:25:04,735 --> 01:25:07,070
its him who is
trying to kill us.
651
01:25:18,311 --> 01:25:19,991
That nurse has gone away.
652
01:25:20,740 --> 01:25:21,459
It's fine.
653
01:25:22,185 --> 01:25:24,414
If you need anything my dear...
654
01:25:24,767 --> 01:25:28,079
Here just press this,
and I will be here soon.
655
01:25:28,352 --> 01:25:28,734
Here.
656
01:25:29,203 --> 01:25:30,554
Just press this slowly...
657
01:25:30,774 --> 01:25:31,937
like this my dear.
658
01:25:33,024 --> 01:25:35,398
Haaa! Clever girl, exactly.
659
01:27:11,499 --> 01:27:13,019
(struggling sounds)
660
01:27:39,568 --> 01:27:40,928
(screams in pain)
661
01:27:43,219 --> 01:27:45,289
You killed my dear
wife!! You killed her!!
662
01:27:47,192 --> 01:27:48,712
(struggling sounds)
663
01:27:56,042 --> 01:27:57,402
(screams in pain)
664
01:28:26,141 --> 01:28:26,797
Shiny!
665
01:28:28,540 --> 01:28:29,055
Shiny!
666
01:28:30,517 --> 01:28:31,383
Get up Shiny!
667
01:28:32,204 --> 01:28:32,711
Get up.
668
01:28:34,015 --> 01:28:35,055
Shiny get up!
669
01:28:37,602 --> 01:28:38,195
Shiny.
670
01:28:39,430 --> 01:28:40,165
Shiny, look.
671
01:28:42,625 --> 01:28:43,320
Shiny..
672
01:28:48,626 --> 01:28:50,306
We shouldn't leave him alive, Shiny!
673
01:31:09,959 --> 01:31:10,959
(screams)
674
01:31:44,508 --> 01:31:46,031
You bring some kerosene.
675
01:32:29,151 --> 01:32:30,511
(screams in pain)
676
01:33:22,608 --> 01:33:23,741
Sh..Shiny!
677
01:33:25,720 --> 01:33:26,243
Shiny!
678
01:33:34,093 --> 01:33:36,522
Wherever you go and hide Dad...
679
01:33:38,844 --> 01:33:40,524
I will not spare you!
680
01:33:42,203 --> 01:33:46,859
You're playing all this game
for the sake of this mere corpse.
681
01:33:51,657 --> 01:33:54,094
He has put talcum
powder and dressed her up!
682
01:33:56,775 --> 01:33:59,041
The old hag that destroyed my life...
683
01:34:00,695 --> 01:34:01,735
Then listen!!
684
01:34:03,915 --> 01:34:07,039
I am gonna set her on
fire with this kerosene.
685
01:34:07,873 --> 01:34:09,115
Come and see!
686
01:34:12,917 --> 01:34:14,378
Hey, pour kerosene on her.
687
01:34:16,847 --> 01:34:17,847
Hey I said pour!!
688
01:34:31,234 --> 01:34:33,677
The woman who destroyed my good times...
689
01:34:33,795 --> 01:34:36,297
I beared that old woman for four years.
690
01:34:37,899 --> 01:34:39,632
I am gonna set her ablaze!
691
01:34:41,164 --> 01:34:42,289
You come and watch!
692
01:34:42,586 --> 01:34:43,249
Watch!!
693
01:36:56,584 --> 01:36:57,849
(choking sounds)
694
01:37:30,966 --> 01:37:31,622
Stab him!!
695
01:38:14,516 --> 01:38:15,876
(screams in pain)
696
01:42:02,797 --> 01:42:03,237
Hey.
697
01:42:08,362 --> 01:42:10,601
That bloody man
has called the police.
698
01:42:16,125 --> 01:42:18,313
It will take them maximum one hour..
699
01:42:18,992 --> 01:42:20,617
.. to search for this
house and reach here..
700
01:42:24,992 --> 01:42:26,765
Within that time,
something should be done.
701
01:42:34,188 --> 01:42:35,515
I don't think...
702
01:42:35,954 --> 01:42:38,890
we can do anything
alone in this condition.
703
01:42:49,824 --> 01:42:50,503
Hey.
704
01:42:54,035 --> 01:42:55,663
You call your friend also.
705
01:42:56,151 --> 01:42:58,023
Ask him to come.
-Who? Samad?
706
01:42:59,394 --> 01:43:00,394
Call him!
707
01:43:24,909 --> 01:43:26,899
Where are you stuck, bro?
708
01:43:27,673 --> 01:43:30,640
Bro, I am trapped here!
709
01:43:32,227 --> 01:43:34,250
Please come and save me!
-What's happening?
710
01:43:34,968 --> 01:43:35,562
Hello?!
711
01:43:36,173 --> 01:43:37,297
Hello?! Bullshit!
712
01:43:48,953 --> 01:43:50,164
Hey Kiran?
713
01:43:50,414 --> 01:43:51,788
Kiran?
714
01:43:59,595 --> 01:44:00,187
Bro?
715
01:44:00,954 --> 01:44:03,219
Hey the doors are all locked.
How do I get in?
716
01:44:04,095 --> 01:44:05,312
Man, tell me something.
717
01:44:05,384 --> 01:44:07,094
How can he get in?
718
01:44:07,964 --> 01:44:08,886
He is outside.
719
01:44:13,704 --> 01:44:14,664
Tell him to...
720
01:44:15,078 --> 01:44:16,726
climb the mango tree behind...
721
01:44:17,304 --> 01:44:19,476
and climb down the
ventilation at the top.
722
01:44:23,235 --> 01:44:24,355
Ah very good!
723
01:44:36,242 --> 01:44:37,640
You B***h!
724
01:44:38,696 --> 01:44:40,747
You were a world class slut, isn't it!
725
01:44:43,633 --> 01:44:48,435
Instead of giving me a conduct
certificate, you try to escape somehow.
726
01:45:02,248 --> 01:45:02,832
Hey.
727
01:45:06,014 --> 01:45:06,654
Dude.
728
01:45:07,763 --> 01:45:08,333
Bro.
729
01:45:13,490 --> 01:45:14,575
What's happening, man?
730
01:45:17,188 --> 01:45:18,492
He's trying to kill us.
731
01:45:19,751 --> 01:45:20,583
Who?
732
01:45:21,712 --> 01:45:22,607
Him.
733
01:45:25,618 --> 01:45:26,820
Who? Kuttichayan?
734
01:45:58,795 --> 01:45:59,795
(shouting)
735
01:46:08,264 --> 01:46:08,951
Samad!!
736
01:46:18,303 --> 01:46:19,663
(screams in pain)
737
01:46:44,442 --> 01:46:45,895
Hey! Samad!
738
01:46:48,628 --> 01:46:49,315
Samad!
739
01:46:57,878 --> 01:46:58,669
Samad!
740
01:47:15,873 --> 01:47:17,895
Hello? Rejichaya?
741
01:47:19,506 --> 01:47:21,600
I think someone has entered our house.
742
01:47:23,764 --> 01:47:25,334
I can hear Dad's calls.
743
01:47:28,224 --> 01:47:30,333
I got scared and locked
myself in the room.
744
01:47:32,693 --> 01:47:34,571
Please call that Alex and tell him.
745
01:47:35,462 --> 01:47:37,294
Please ask him to come and check.
746
01:47:58,521 --> 01:48:01,904
For the last 7-8 months,
you've been deceiving me...
747
01:48:04,164 --> 01:48:07,864
But today is when I
got the real punishment.
748
01:48:08,421 --> 01:48:10,716
Hey Kiran, this isn't
what you think .
749
01:48:11,845 --> 01:48:16,568
You were planning to
betray me, isn't it you b***h!!
750
01:48:54,727 --> 01:48:56,503
I have a family, you bastard!!
751
01:48:58,363 --> 01:49:00,043
(screams and struggles)
752
01:49:15,591 --> 01:49:17,153
(loud screams)
753
01:49:53,575 --> 01:49:56,638
You weren't even honest to me
who stood up with you to kill.
754
01:51:34,339 --> 01:51:35,472
(screams in pain)
755
01:53:10,152 --> 01:53:11,832
(screams and struggles)
756
01:55:59,938 --> 01:56:00,571
Dad!
757
01:56:05,289 --> 01:56:06,403
Dad! Dad!
758
01:56:08,713 --> 01:56:10,313
Look after your mom.
759
01:56:11,185 --> 01:56:14,318
God almighty will
take care of the others.
760
01:56:20,733 --> 01:56:21,950
What's going on here, Dad?
761
01:56:23,537 --> 01:56:25,381
Hey Vijaya, take him in fast! Quickly!
-Dad!
762
01:56:26,818 --> 01:56:27,552
Quick!48688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.