All language subtitles for The Poughkeepsie tapes.sub.ITA.loryamThe Poughkeepsie tapes.sub.ITA.loryam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 --==italianshare==-- www.italianshare.net 2 00:01:15,500 --> 00:01:20,000 Sezione: ISubs Movies 3 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Traduzione: loryam [ISCrew] 4 00:01:29,990 --> 00:01:31,859 Parte 1: I VIDEOTAPE 5 00:01:31,992 --> 00:01:33,000 - Salve, il mio nome e'... 6 00:01:35,000 --> 00:01:36,100 - Siete pronti? 7 00:01:36,997 --> 00:01:39,067 - Si, mi scusi. 8 00:01:40,100 --> 00:01:45,873 Mi chiamo Alice Endrisart. Sono la proprietaria di questa casa 9 00:01:46,006 --> 00:01:48,876 e di alcune altre qui' in Poughkeepsie. 10 00:01:49,009 --> 00:01:52,880 Avevo un inquilino che viveva qui'. 11 00:01:53,013 --> 00:01:55,883 Che era una persona terribile. 12 00:01:56,016 --> 00:01:59,853 Questa e' la casa dove sono state trovati i videotape di Poughkeepsie. 13 00:01:59,987 --> 00:02:03,857 Prima di entrare in possesso dei videotape di Poughkeepsie, sapevamo 14 00:02:03,900 --> 00:02:06,860 che genere di omicidi contenessero. Eravamo coscienti del fatto che 15 00:02:06,994 --> 00:02:11,865 erano opera di uno psicopatico e che fossero di particolare crudelta'. 16 00:02:11,999 --> 00:02:14,868 Pero' fino a che non mettemmo le mani su quei nastri non avevamo idea 17 00:02:15,002 --> 00:02:17,200 in cosa ci stavamo mettendo. 18 00:02:18,010 --> 00:02:19,000 ... Non ne avevamo idea. 19 00:02:19,300 --> 00:02:26,313 Il mio compito fu quello di visionare le 24 ore delle vhs di Poughkeepsie. 20 00:02:26,514 --> 00:02:31,852 Ricordo che una sera, ne portai a casa per continuare a lavorarci su. 21 00:02:31,985 --> 00:02:38,659 A mia insaputa, mia moglie, guardo' una mezz'ora di quei videotape. 22 00:02:39,993 --> 00:02:43,864 Ci volle un anno prima che mi permettesse di nuovo di toccarla. 23 00:02:43,997 --> 00:02:46,468 E questo accadde a causa di quello che c'era in quelle cassette. 24 00:02:47,201 --> 00:02:51,872 Io penso che quello che lo eccita sia torturare e uccidere. 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,000 Questi filmati, per lui, sono come dei film porno amatoriali 26 00:02:57,020 --> 00:03:00,100 Un memento, che gli permette di rivivere i suoi gesti tempo dopo. 27 00:03:00,314 --> 00:03:03,851 Durante i momenti in cui uccideva, si prendeva il tempo che gli serviva. 28 00:03:03,984 --> 00:03:06,000 ... Per sostituire la videocassetta. 29 00:03:07,300 --> 00:03:11,300 Quando scavammo nel cortile, trovammo i cadaveri di due donne. 30 00:03:11,592 --> 00:03:13,000 Li' e la' 31 00:03:13,994 --> 00:03:15,863 Qui' abbiamo trovato una buca profonda. 32 00:03:15,996 --> 00:03:19,000 Dove aveva sepolto una giovane coppia e il loro bambino di 10 mesi. 33 00:03:19,200 --> 00:03:22,570 C'era il cadavere di un uomo la', il vero inquilino. 34 00:03:23,000 --> 00:03:23,871 E altre quattro donne. 35 00:03:24,004 --> 00:03:25,873 Li'. 36 00:03:26,006 --> 00:03:26,874 Li'. 37 00:03:27,007 --> 00:03:27,875 Li'. 38 00:03:28,008 --> 00:03:29,300 E laggiu'. 39 00:03:29,400 --> 00:03:33,881 Fin dai primi esami e' risultato ovvio. 40 00:03:34,014 --> 00:03:36,200 Che tutti erano stati uccisi in modo atroce. 41 00:03:41,300 --> 00:03:44,000 I videotapes furono trovati in questo armadio. 42 00:03:45,100 --> 00:03:47,500 E qui' in basso. 43 00:03:47,570 --> 00:03:50,430 Potete ben immaginare. 44 00:03:51,999 --> 00:03:55,869 Quando la gente pensa ad un serial killer, immagina un totale di 4 o 5 persone. 45 00:03:56,003 --> 00:03:59,673 Ted Bundy, Dammer, Gacy, etc... 46 00:04:00,007 --> 00:04:05,000 Ma gran parte di loro non si rende conto che ce ne sono molti di piu'. 47 00:04:05,413 --> 00:04:11,852 In alcuni periodi, abbiamo fra i 25 e i 50 serial killer attivi... 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,855 Solamente negli Stati Uniti. 49 00:04:14,988 --> 00:04:18,500 E questo e' un problema ben piu' grave di quanto si possa immaginare. 50 00:04:19,300 --> 00:04:22,863 I videotapes, ora, stanno per essere visionati interamente. 51 00:04:22,996 --> 00:04:25,866 Per poter tracciare un profilo psicologico. 52 00:04:25,999 --> 00:04:30,571 E' materiale indispensabile da insegnare in un corso. 53 00:04:31,000 --> 00:04:35,876 Probabilmente ci sono ancora ore ed ore di filmati che nessuno ha visto, tranne me. 54 00:04:36,009 --> 00:04:42,216 Per esempio, ci sono piu' di 100 ore che contengono solo stupidaggini. 55 00:04:48,990 --> 00:04:50,859 Cosi'? 56 00:04:50,992 --> 00:04:54,294 Si. 57 00:05:07,208 --> 00:05:11,378 - Cosi'? - Si. 58 00:05:13,414 --> 00:05:15,849 - Ora fallo scoppiare. - Cosa? 59 00:05:15,983 --> 00:05:18,652 - Scoppialo! 60 00:05:27,995 --> 00:05:29,863 Parte 2: PRIMO SANGUE 61 00:05:29,997 --> 00:05:34,635 Prima di tutto, vorrei mettervi al corrente di un paio di cose: 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,871 Dopo aver visto queste immagini. 63 00:05:38,005 --> 00:05:40,874 Tre di voi, stasera, quando torneranno a casa. 64 00:05:41,008 --> 00:05:44,878 ... Decideranno che non e' questo che vogliono fare della propria vita. 65 00:05:45,012 --> 00:05:47,881 sapranno che ci sono persone terribili a questo mondo. 66 00:05:48,015 --> 00:05:52,853 ... che sono disposti a fare le cose piu' orrende. 67 00:05:52,986 --> 00:05:57,858 Per tanto, e' molto importante che vi domandiate sinceramente. 68 00:05:57,991 --> 00:06:01,862 Se voglio davvero circondarmi di queste cose cosi' orribili. 69 00:06:01,995 --> 00:06:05,500 Per il resto della mia vita professionale. 70 00:06:08,001 --> 00:06:10,000 E non ci sono problemi se non lo volete. 71 00:06:11,005 --> 00:06:15,400 Suppongo che ci sia stato un momento in cui nella sua vita e' accaduto qualcosa. 72 00:06:15,420 --> 00:06:20,400 Ha avuto una lite, ha perso il lavoro, e' stato lasciato da sua moglie... 73 00:06:20,414 --> 00:06:25,000 E' uscito a fare un giro in auto e ad un certo punto, pensa... 74 00:06:25,050 --> 00:06:28,000 "La prossima persona vulnerabile che incontro, e' morta". 75 00:07:35,989 --> 00:07:36,709 - Ciao. 76 00:07:40,994 --> 00:07:44,731 - Mi piace la tua bambola. 77 00:07:44,998 --> 00:07:47,868 - Ho detto che hai una bella bambola. 78 00:07:47,868 --> 00:07:50,871 - Come si chiama? - Suzy. 79 00:07:50,871 --> 00:07:54,908 - Non posso parlare con gli estranei. 80 00:07:56,009 --> 00:08:00,047 - Ma non devi neanche essere maleducata... 81 00:08:01,014 --> 00:08:07,521 - Lo sai che se fossi il lupo cattivo, non potresti fare niente per evitarlo. 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,859 - Vuoi dire qualcosa nella videocamera? 83 00:08:11,859 --> 00:08:13,861 - Che cosa devo dire? 84 00:08:13,861 --> 00:08:17,865 - Non lo so. Potresti dire che... 85 00:08:17,865 --> 00:08:23,003 ...sei una bambina bella e felice... 86 00:08:23,100 --> 00:08:24,104 - No. 87 00:08:26,006 --> 00:08:30,410 - Vuoi vedere come si fa a filmare? - No. 88 00:08:31,011 --> 00:08:31,731 - Guarda. 89 00:09:21,300 --> 00:09:23,300 Dalle prime ispezioni. 90 00:09:23,310 --> 00:09:27,200 Sembrava fosse stata colpita da un oggetto largo. 91 00:09:27,210 --> 00:09:31,000 Ci comunicarono la scomparsa di una bambina, Jennifer Gorman. 92 00:09:31,010 --> 00:09:34,200 Di 8 anni, della Contea di Pottnam, a circa 75 miglia di distanza. 93 00:09:34,210 --> 00:09:40,300 Coincideva con la descrizione dei vestiti che erano stati trovati. 94 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Credo sia successo qualcosa a mia figlia, che qualcuno l'abbia presa! 95 00:09:53,020 --> 00:09:55,863 - Qualcuno, chi? - Non lo so, era in giardino. 96 00:09:55,996 --> 00:09:59,867 C'e' del sangue a terra, fate qualcosa. Qualcuno me l'ha portata via! 97 00:10:00,000 --> 00:10:02,870 Se e' una scomparsa dobbiamo aspettare 24 ore 98 00:10:03,000 --> 00:10:08,008 No! C'e' del sangue per terra! Mandate subito la polizia! 99 00:10:14,500 --> 00:10:19,000 Ovviamente uno non supera mai un dramma del genere. 100 00:10:21,250 --> 00:10:25,000 Pensi che il dolore se ne andra' un po' alla volta e col tempo le cose... 101 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 ... andranno meglio. 102 00:10:32,040 --> 00:10:36,036 - Ma non succede. - Non cambia niente. 103 00:10:38,005 --> 00:10:43,000 - Io avrei voluto che ci trasferissimo - Ma io non ho voluto. 104 00:10:43,011 --> 00:10:48,000 Se riuscisse a scappare non riuscirebbe piu' a trovarci 105 00:10:49,000 --> 00:10:52,519 Voglio dire... 106 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Che razza di psicopatico bastardo violenta una bambina? 107 00:10:58,050 --> 00:11:02,000 Era solo una bambina... Aveva appena 8 anni. 108 00:11:02,050 --> 00:11:05,000 Che razza di fottuto mostro puo' fare una cosa simile? 109 00:11:05,050 --> 00:11:09,000 Non c'e' altro, immagino. Spenga solo questa cosa.. 110 00:11:15,000 --> 00:11:19,513 E questo e' niente. Lui neanche immagina cosa sta facendo adesso. 111 00:11:22,600 --> 00:11:24,500 Parte 3: MIGLIORANDO. 112 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 Ehi! Qualche problema con l'auto? 113 00:11:29,040 --> 00:11:32,000 Si, questo catorcio a volte fa quello che le pare. 114 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Potete portarmi al prossimo paese? 115 00:11:35,250 --> 00:11:38,000 Certo, non c'e' problema. Sali. 116 00:11:47,007 --> 00:11:48,500 Vi da fastidio se filmo? 117 00:11:49,009 --> 00:11:51,879 Sto facendo un filmino sul mio viaggio... 118 00:11:52,012 --> 00:11:53,847 - No, con piacere! 119 00:11:53,981 --> 00:11:58,318 Amore, diventeremo stelle del cinema. 120 00:11:59,987 --> 00:12:03,423 - Come ti chiami? - Ed. 121 00:12:03,991 --> 00:12:08,095 Ed... io sono Frank e lei e' Jeanette. 122 00:12:11,999 --> 00:12:16,870 Se prendi questa uscita mi puoi lasciare al distributore 123 00:12:17,004 --> 00:12:18,300 Ok. 124 00:12:52,005 --> 00:12:55,876 E' qui' a destra, a pochi km dall'autostrada. 125 00:12:56,009 --> 00:12:58,378 Ok. 126 00:12:58,512 --> 00:12:59,847 Sei di queste parti? 127 00:12:59,980 --> 00:13:02,749 Veramente no. 128 00:13:03,984 --> 00:13:06,600 Di dove sei? 129 00:13:07,000 --> 00:13:11,026 Credo che il distributore sia qui' dietro la curva. 130 00:14:03,411 --> 00:14:07,000 Questo omicidio annuncia un nuovo tipo di assassino. 131 00:14:07,010 --> 00:14:09,850 Non rimane nulla dell'impulsivita'. 132 00:14:09,983 --> 00:14:12,853 Che aveva dimostrato con Jennifer Gorman. 133 00:14:12,986 --> 00:14:17,600 Qui' abbiamo un uomo che si sente bravo in quello che fa. 134 00:14:18,000 --> 00:14:21,500 Osservate con che precisione ha compiuto questi gesti. 135 00:14:21,510 --> 00:14:23,864 Seduto sul sedile posteriore, ha preso 136 00:14:23,997 --> 00:14:26,867 Un panno con qualcosa di chmico con la mano destra. 137 00:14:27,000 --> 00:14:29,870 E lo ha premuto sulla bocca della donna. 138 00:14:30,003 --> 00:14:32,873 Mentre con la mano sinistra sorregge la videocamera e la porta avanti. 139 00:14:33,006 --> 00:14:36,500 Mantenendola di fronte al volto della donna, in questo modo. 140 00:14:36,510 --> 00:14:39,847 Questo non e' un genere di cose che succedono per caso, e' preparata. 141 00:14:39,980 --> 00:14:42,850 Deve averlo provato innumerevoli volte per farlo in modo corretto. 142 00:14:42,983 --> 00:14:45,853 L'auto e' stata parcheggiata su un lato della statale. 143 00:14:45,986 --> 00:14:48,856 Lui sapeva dove si trovava la seguente stazione di servizio. 144 00:14:48,989 --> 00:14:51,859 Sapeva che si trovava non lontano dall' uscita. 145 00:14:51,992 --> 00:14:56,396 E sapeva anche che c'era un'area di sosta fra la strada il distributore. 146 00:14:56,997 --> 00:15:00,868 Inoltre, l'area di servizio e' abbandonata. 147 00:15:01,001 --> 00:15:03,871 E inoltre, malgrado avesse tutto pianificato. 148 00:15:04,004 --> 00:15:08,809 Aveva anche una valida scusa per la videocamera. 149 00:15:09,009 --> 00:15:12,846 Questo e' quello che chiamiamo un assassino di tipo misto. 150 00:15:12,980 --> 00:15:16,850 Pianifica i crimini con ordine. 151 00:15:16,984 --> 00:15:22,500 Pero' mutila i corpi, in questo modo confonde la scena. 152 00:15:22,510 --> 00:15:25,000 Cosa che lo fa apparire un serial killer disorganizzato. 153 00:15:31,999 --> 00:15:34,668 Sveglia! 154 00:15:35,003 --> 00:15:39,873 Sveglia! Andiamo. Svegliati! 155 00:15:40,007 --> 00:15:43,012 Dai, sveglia, ho una sorpresa per te. 156 00:15:45,300 --> 00:15:49,550 Sveglia... Sveglia... Sveglia... 157 00:16:02,996 --> 00:16:06,133 Vedrai com'e' divertente. 158 00:16:26,987 --> 00:16:29,723 E' incredibile Lo so. 159 00:16:30,992 --> 00:16:33,861 E cio' che voi dovete imparare a fare a questo punto: 160 00:16:33,994 --> 00:16:37,000 E' a lasciare il lavoro a lavoro. 161 00:16:37,500 --> 00:16:41,869 Io so che quando vedete cose come queste. 162 00:16:42,202 --> 00:16:44,300 E' dura poi, togliersele dalla mente. 163 00:16:45,000 --> 00:16:47,741 Ma e' necessario. 164 00:16:50,010 --> 00:16:56,590 Quando avevo 7 anni, la mia sorellina spari' e non fu mai ritrovata. 165 00:16:57,200 --> 00:17:04,258 E questo ha distrutto quella che, fino a quel momento era stata una famiglia felice. 166 00:17:04,992 --> 00:17:11,265 Io giurai che avrei dato la caccia ai bastardi che sequestrano i bambini. 167 00:17:16,000 --> 00:17:19,806 E la ragione per cui ora insegno agli altri a farlo 168 00:17:20,000 --> 00:17:24,945 E' perche' non ho mai potuto lasciare il mio lavoro a lavoro. 169 00:17:27,000 --> 00:17:33,854 Qualcuno mi considera il miglior profiler dell'FBI. 170 00:17:33,987 --> 00:17:38,625 Ma a suo tempo ho avuto dei problemi nell'affrontare tutto questo. 171 00:17:38,992 --> 00:17:42,863 Fino a giungere ad un crollo totale, sia emozionale che fisico. 172 00:17:42,996 --> 00:17:48,535 Un crollo che mi ha portato ad essere anche ricoverato in clinica. 173 00:17:50,003 --> 00:17:53,874 E non vi sto dicendo questo di me per farvi pena o qualcosa di simile. 174 00:17:54,007 --> 00:17:59,913 Ve lo sto dicendo perch� c'e' un rischio reale con questo lavoro. 175 00:18:00,981 --> 00:18:03,851 Non potete tornare a casa pensando a Jennifer Gorman. 176 00:18:03,984 --> 00:18:08,789 Mentre guardate i vostri figli che giocano in giardino. 177 00:18:08,989 --> 00:18:13,994 Dovete trovare un modo, per poter lasciare il lavoro a lavoro. 178 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 Ok? 179 00:18:22,203 --> 00:18:26,000 Abbiamo ricevuto il cadavere di una donna orrendamente mutilato. 180 00:18:26,050 --> 00:18:29,877 Il corpo sembrava avere una testa posizionata nell'addome. 181 00:18:30,010 --> 00:18:31,530 Sembrava il risultato di uno strano rituale. 182 00:18:31,550 --> 00:18:33,560 Poi osservando attentamente quel cranio. 183 00:18:33,570 --> 00:18:36,550 Vidi la parte superiore degli archi sopraccigliari arrotondata. 184 00:18:36,560 --> 00:18:38,550 La calotta cranica era rigida. 185 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 E mostrava tratti muscolari decisi. 186 00:18:40,570 --> 00:18:43,560 Questo dimostrava che era il cranio di un uomo nel corpo di una donna. 187 00:18:43,570 --> 00:18:46,000 Sono due omicidi, non uno solo. 188 00:18:46,100 --> 00:18:49,550 Dopo aver interrogato amici e famigliari, scoprimmo 189 00:18:49,555 --> 00:18:55,000 che gli Anderson tornavano da Pittsburgh, diretti a Poughkeepsie, dove vivevano. 190 00:18:55,200 --> 00:18:59,000 La distanza e' di circa 525 km.. 191 00:18:59,027 --> 00:19:06,380 Ma la cosa positiva e' che c'e' una sola strada logica da percorrere. 192 00:19:06,400 --> 00:19:08,849 Nelle migliori condizioni, questo tipo particolare di auto. 193 00:19:08,982 --> 00:19:12,853 Puo' percorrere 300km circa con un pieno 194 00:19:12,986 --> 00:19:18,859 Cosi' che percorremmo la strada da punto a punto 195 00:19:18,992 --> 00:19:21,862 Fermandoci in ogni stazione di servizio che si trova sulla strada 196 00:19:21,995 --> 00:19:27,300 E abbiamo potuto visionare le registrazioni di quei giorni in particolare. 197 00:19:27,310 --> 00:19:28,600 Impiegammo parecchio tempo. 198 00:19:29,002 --> 00:19:35,008 Ma riuscimmo ad ottenere la prima immagine video del nostro assassino. 199 00:19:46,100 --> 00:19:47,855 Cosa sta facendo con le mani? 200 00:19:47,988 --> 00:19:51,250 - Dei segnali. - Esattamente. 201 00:19:51,350 --> 00:19:53,861 - Qualcuno sa cosa vogliono dire? 202 00:19:53,994 --> 00:19:55,863 - Casa rossa. 203 00:19:55,996 --> 00:19:58,432 - Esatto. 204 00:19:58,455 --> 00:20:01,020 Trovammo il secondo corpo nel bosco. 205 00:20:01,030 --> 00:20:03,871 Dietro un luogo chiamato "La Taverna casa Rossa". 206 00:20:04,000 --> 00:20:06,550 A un 3 km di distanza. 207 00:20:06,560 --> 00:20:09,500 Ma quello che dovete sapere e' che li'... 208 00:20:10,000 --> 00:20:14,781 Ci avvisava! In quel momento lui non conosceva ancora gli Andersons 209 00:20:16,984 --> 00:20:19,853 Il fattore tempo, e' importante per qualsiasi investigazione. 210 00:20:19,987 --> 00:20:22,000 Soprattutto in un omicidio. 211 00:20:22,050 --> 00:20:24,858 Se abbiamo una scena del crimine fresca. 212 00:20:24,992 --> 00:20:28,862 Avremo molte piu' informazioni con le quali lavorare, anche solo... 213 00:20:28,996 --> 00:20:30,000 Sullo scheletro. 214 00:20:30,100 --> 00:20:34,000 Di solito, gli assassini che riescono ad evitare di essere catturati. 215 00:20:34,102 --> 00:20:38,400 Sono quelli piu' bravi a disfarsi dei corpi. 216 00:20:38,450 --> 00:20:42,300 L'assassino che ci ha lasciato i videotape di Poughkeepsie. 217 00:20:42,320 --> 00:20:44,510 E' molto, molto scaltro in quello che fa. 218 00:20:44,520 --> 00:20:47,848 Non solo sappiamo che e' in grado di fare sparire un corpo. 219 00:20:47,981 --> 00:20:51,000 Ma sa farlo addirittura in molti modi differenti. 220 00:20:51,100 --> 00:20:55,856 Ad esempio, Elizabeth Jackson che fu sequestrata nella Contea di Hanson, 221 00:20:55,989 --> 00:20:59,860 ... a circa 150 km dal luogo in cui abbiamo trovato i videotapes. 222 00:20:59,993 --> 00:21:03,864 L'assassino utilizzo' una sega circolare per tagliarle le mani. 223 00:21:03,997 --> 00:21:07,868 Poi lascio' il torso nella Contea di Puttnam 224 00:21:08,001 --> 00:21:09,870 E la testa e le mani nella Contea di Broon. 225 00:21:10,003 --> 00:21:11,872 Quando troviamo corpi abbandonati in questo modo. 226 00:21:12,005 --> 00:21:14,875 E' quasi impossibile riunirne i pezzi. 227 00:21:15,008 --> 00:21:18,400 Anche ponendo il caso che tutti collaborassero... 228 00:21:18,410 --> 00:21:20,580 Non succede mai, ma poniamo il caso. 229 00:21:20,590 --> 00:21:26,354 Potrebbero volerci anche 5 anni per riunire la testa... 230 00:21:26,360 --> 00:21:30,570 al torso di un corpo in quelle condizioni. E questo mi fa pensare 231 00:21:30,580 --> 00:21:35,000 Ok, questo assassino se ne intende anche di burocrazia? 232 00:21:46,300 --> 00:21:51,000 Il killer di Poughkeepsie, appartiene ad un genere molto particolare 233 00:21:51,050 --> 00:21:56,000 Il modo in cui uccide, migliora scendendo di livello. Voglio dire... 234 00:21:56,100 --> 00:22:01,000 E' inusuale che un assassino premediti uno squartamento. 235 00:22:01,010 --> 00:22:06,000 Se ha un cadavere in casa, va in garage, cerca una sega. 236 00:22:06,010 --> 00:22:09,863 E si mette li' fino a che riesce a tagliargli via la testa. Nel mentre 237 00:22:09,997 --> 00:22:13,867 si rende conto che gli serve una sega migliore per fare quel tipo di lavoro. 238 00:22:14,001 --> 00:22:22,073 Una cosa che gli faciliterebbe il compito, se realmente ha questa necessita'. 239 00:22:22,080 --> 00:22:29,081 Quindi si procurera' una sega che Tagli facilmente e in modo rapido. 240 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 E non tornera' sicuramente a usare il vecchio metodo. 241 00:22:34,020 --> 00:22:38,200 Cambiera' alcuni dettagli, si organizzera', cerchera' di perfezionare i suoi crimini... 242 00:22:38,220 --> 00:22:40,861 Ma non tornera' mai piu' alla sega manuale. 243 00:22:40,994 --> 00:22:43,864 Eccetto invece il nostro killer. Lui cambia ripetutamente. 244 00:22:43,997 --> 00:22:48,802 A volte usa una sega circolare altre volte una manuale. 245 00:22:49,002 --> 00:22:51,500 E questo e' illogico. 246 00:22:51,550 --> 00:22:55,300 Quindi e' probabile che sia proprio affascinato dall'uccidere in se'. 247 00:22:55,550 --> 00:22:58,846 E' solo per questo che lo fa. 248 00:22:58,979 --> 00:23:02,850 E malgrado tutti i nostri sforzi per trovarlo e catturarlo, 249 00:23:02,983 --> 00:23:05,853 Lui ci mostra la sua opera nei videotapes. 250 00:23:05,986 --> 00:23:10,858 Come se sperasse che qualcuno che lo apprezzi. Che veda qualcosa di bello in cio' che fa 251 00:23:10,991 --> 00:23:15,863 O forse spera semplicemente di impressionarci. 252 00:23:15,996 --> 00:23:18,866 - Tu sei impressionata? - No. 253 00:23:18,999 --> 00:23:21,570 Dopo aver visto quello che ha fatto a Cheryl Dempsey. 254 00:23:21,580 --> 00:23:23,871 Non provo niente altro che disprezzo per questo tipo. 255 00:23:24,300 --> 00:23:26,300 Parte 4: CHERYL DEMPSEY 256 00:24:00,000 --> 00:24:03,210 - E' tardi, vado a dormire. - Vuoi che faccia un salto li' da te? 257 00:24:03,500 --> 00:24:08,849 ....................... come una puttana. 258 00:24:08,982 --> 00:24:09,850 - Quanto stanno via? 259 00:24:09,983 --> 00:24:11,852 - Circa una settimana. 260 00:24:11,985 --> 00:24:15,889 - Tornano mercoledi', esatto? - Si. 261 00:24:19,993 --> 00:24:22,429 Quindi? 262 00:24:28,001 --> 00:24:29,870 Cosa vuoi dire? 263 00:24:30,003 --> 00:24:33,874 Non tutti sono cosi' fortunati. 264 00:24:34,007 --> 00:24:35,590 Potresti fermarti qui' a dormire domani sera 265 00:24:36,000 --> 00:24:39,847 mangiamo qualcosa qui, poi ci guardiamo un film 266 00:24:39,980 --> 00:24:43,851 Potrebbe essere una bella idea, no? 267 00:24:43,984 --> 00:24:46,420 Possiamo dormire insieme. 268 00:24:49,990 --> 00:24:52,426 Non stai scherzando? 269 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 No, lo dico sul serio. 270 00:24:56,010 --> 00:25:01,000 - ........... nel mio letto. - Ok. 271 00:28:01,982 --> 00:28:03,851 Ehi? 272 00:28:03,984 --> 00:28:06,200 Sei tu? 273 00:28:06,230 --> 00:28:08,289 Tim! 274 00:28:23,003 --> 00:28:23,871 Tim? 275 00:28:24,004 --> 00:28:25,200 - Ciao! - Ehi! Sei tu? 276 00:28:25,306 --> 00:28:27,875 - Sono io, hai qualcosa di buono da mangiare? - Si, nel frigo. 277 00:28:28,008 --> 00:28:31,200 - Mangiamo del gelato dopo? - Chiaro. 278 00:28:32,300 --> 00:28:35,749 Hai voglia di uscire? 279 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Pero' non dovresti fare cosi'. 280 00:28:39,100 --> 00:28:44,191 Mi sono veramente spaventata. 281 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 - Che gusto di gelato vuoi? - Fa lo stesso. Cioccolato. 282 00:28:52,200 --> 00:28:54,435 - Ok. 283 00:29:41,000 --> 00:29:43,851 - Mi hai spaventata. Non devi spaventare nessuno in questo modo. 284 00:29:43,984 --> 00:29:45,000 - Scusa. 285 00:29:45,200 --> 00:29:49,100 - Ti ho portato del gelato e una birra. - Grazie. 286 00:29:49,200 --> 00:29:54,062 - Perche' hai spostato le mie cose? - Non l'ho fatto. 287 00:29:54,200 --> 00:29:59,299 - Erano buttate dappertutto. 288 00:30:02,002 --> 00:30:03,871 - Vieni qui'. - Perche'? 289 00:30:04,004 --> 00:30:06,607 - Vedrai. 290 00:30:07,308 --> 00:30:11,000 - Guardiamo qualche film? - Quale? 291 00:30:11,100 --> 00:30:14,000 - Ehm, ne ho affittati un paio. 292 00:30:14,183 --> 00:30:18,000 E vuoi stare davanti alla tv per tutto questo tempo? 293 00:30:18,100 --> 00:30:22,189 Magari solo un momentino. 294 00:31:47,007 --> 00:31:48,500 - Mi sta venendo sonno. 295 00:31:48,520 --> 00:31:52,200 - Andiamo a letto? - Si, si... ok. 296 00:31:52,300 --> 00:31:55,550 - Ti fermi a dormire, no? - Si. 297 00:31:55,580 --> 00:31:58,852 Andiamo. Ho paura a dormire da sola. 298 00:31:58,986 --> 00:32:00,269 Ci sono io qui' con te. 299 00:32:00,390 --> 00:32:08,295 - Vado a fare pipi' e a lavarmi i denti. - Fai in fretta. 300 00:33:28,400 --> 00:33:32,846 Questo fine settimana e' terminato tragicamente per due famiglie di Reading 301 00:33:32,980 --> 00:33:35,849 Victoria e James Dempsey rincasarono dopo avere lasciato 302 00:33:35,983 --> 00:33:39,853 ... la figlia di 19 anni, Cheryl Dempsey, sola in casa per il fine settimana. 303 00:33:39,987 --> 00:33:46,360 Al ritorno, Cheryl era scomparsa e il suo ragazzo Tim Surrey era stato brutalmente assassinato. 304 00:33:48,100 --> 00:33:52,866 Ricordo che tre giorni prima che accadesse tutto questo. 305 00:33:53,000 --> 00:33:57,871 Lei mi domando' se sentivo mai come se qualcuno mi osservasse. 306 00:33:58,005 --> 00:33:59,873 Le dissi di no, chiaramente. 307 00:34:00,007 --> 00:34:04,845 E lei mi disse che a volte si sentiva come seguita da qualcuno. 308 00:34:04,978 --> 00:34:09,850 Le dissi che forse stava diventando paranoica, e lei mi rispose. 309 00:34:09,983 --> 00:34:12,387 Se sapevo che queste cose succedono. 310 00:34:15,989 --> 00:34:19,660 Che succede? Dove sono? 311 00:34:23,997 --> 00:34:27,000 Stia lontano da me! Stia lontano! 312 00:34:27,050 --> 00:34:31,138 Perche' mi sta facendo questo? 313 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Per favore, per favore, non mi faccia del male! 314 00:34:37,050 --> 00:34:39,200 Faro' tutto quello che vuole! 315 00:34:39,230 --> 00:34:40,848 Farai quello che voglio? 316 00:34:40,981 --> 00:34:43,650 Stai zitta! 317 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 Qual'e' il tuo nome? 318 00:34:48,100 --> 00:34:52,593 - Cheryl Dempsey... - Male! 319 00:34:53,300 --> 00:34:57,564 Il tuo nome e': "Schiava". 320 00:35:00,000 --> 00:35:03,904 - Qual'e' il tuo nome? - Cheryl... 321 00:35:07,100 --> 00:35:11,545 Il tuo nome e' "schiava"! 322 00:35:11,979 --> 00:35:14,400 - Qual'e' il tuo nome? - Il mio nome e' schiava! 323 00:35:14,450 --> 00:35:17,000 - Qual'e' il tuo nome? - Schiava! 324 00:35:17,200 --> 00:35:21,389 - Qual'e' il tuo nome? - Schiava! 325 00:35:25,000 --> 00:35:28,462 Bene. 326 00:35:40,500 --> 00:35:44,500 Considerando le condizioni in cui si trova il corpo di Tim. 327 00:35:44,520 --> 00:35:47,500 Abbiamo poche speranze di trovare Cheryl ancora viva. 328 00:35:47,560 --> 00:35:53,754 Sembra che l'assassino abbia perso il controllo della situazione. 329 00:35:53,987 --> 00:35:58,000 E basandoci sulle condizioni in cui si trova il corpo. 330 00:35:58,200 --> 00:36:03,000 Crediamo che l'abbia uccisa qui' e che si sia disfatto del cadavere in un bosco. 331 00:36:03,050 --> 00:36:06,500 Cosa ci puo' dire del corpo di Tim? 332 00:36:06,550 --> 00:36:07,868 Che precisione vuole nella descrizione? 333 00:36:08,001 --> 00:36:11,400 - Quanta ne desidera. - Ok. 334 00:36:11,500 --> 00:36:15,209 E' abbastanza sgradevole. 335 00:36:15,400 --> 00:36:19,400 Gli e' stata schacciata la testa in questo modo. 336 00:36:19,500 --> 00:36:25,500 E' stato aperto dall'ano fino alla gola. Gli intestini sono stati estratti 337 00:36:25,550 --> 00:36:30,500 E usati come decorazione con delle luci natalizie. 338 00:36:30,550 --> 00:36:35,000 I genitali sono stati rimossi e messi in un cassetto 339 00:36:35,030 --> 00:36:36,864 ... Nella stanza dei genitori 340 00:36:36,997 --> 00:36:38,866 Si... 341 00:36:38,999 --> 00:36:43,570 Ah, e... aveva materia fecale di animali, in bocca. 342 00:36:46,006 --> 00:36:48,000 "Ragazzo brutalmente assassinato". 343 00:36:48,100 --> 00:36:49,550 Orribile omicidio legato a riti satanici. 344 00:36:49,560 --> 00:36:51,845 Quando siamo arrivati sulla scena del crimine, 345 00:36:51,979 --> 00:36:55,000 sembrava che tutto ci portasse a un killer disorganizzato. 346 00:36:55,050 --> 00:36:58,000 La verita' che abbiamo capito in seguito, grazie ai videotapes di Poughkeepsie. 347 00:36:58,040 --> 00:37:01,300 E' che questo killer, aveva preparato accuratamente tutto questo. 348 00:37:01,320 --> 00:37:05,000 ... Con il solo scopo di depistarci. 349 00:37:05,100 --> 00:37:07,861 E ci e' riuscito. 350 00:37:07,995 --> 00:37:13,867 Cio' che sorprende, e' che e' stato in grado di uccidere e mutilare. 351 00:37:14,001 --> 00:37:16,870 Mantenendo, mentre lo faceva, una fredda compostezza 352 00:37:17,004 --> 00:37:20,841 Combinata con il suo bizzarro senso di teatralita'. 353 00:37:20,974 --> 00:37:23,844 Come ben saprete, adottare questo tipo di abbigliamento e di maschere. 354 00:37:23,977 --> 00:37:28,000 E' tipico di un uomo che ha dei seri problemi fisici e mentali. 355 00:37:31,985 --> 00:37:38,322 - Cos' hai da piangere adesso? - Voglio mia mamma 356 00:37:39,993 --> 00:37:42,590 - Non te l'ho ancora detto? 357 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Cosa? 358 00:37:44,210 --> 00:37:50,000 Li ho uccisi tutti Ho ucciso tutta la tua famiglia. 359 00:37:50,034 --> 00:37:54,308 Ora io sono tutto cio' che hai. 360 00:37:54,350 --> 00:37:57,000 Ora devi dirmelo! 361 00:37:57,030 --> 00:38:01,000 Dimmi che sei felice perche' ho ucciso la tua famiglia. 362 00:38:01,100 --> 00:38:04,218 No! 363 00:38:08,989 --> 00:38:11,525 No! No! 364 00:38:24,004 --> 00:38:26,740 Dillo! 365 00:38:28,976 --> 00:38:31,845 - Parla! - Che? Che? 366 00:38:31,979 --> 00:38:36,850 Sei felice perche' ho ucciso i tuoi genitori. 367 00:38:45,993 --> 00:38:47,861 - Io sono... Sono... - Cosa? 368 00:38:47,995 --> 00:38:50,550 Sono felice perche' hai ucciso i miei genitori. 369 00:38:50,558 --> 00:38:51,865 Dillo di nuovo! 370 00:38:51,999 --> 00:38:54,400 Sono felice perche' hai ucciso i miei genitori. 371 00:38:54,420 --> 00:38:59,339 Tu non hai genitori... Sei una schiava. 372 00:39:03,200 --> 00:39:06,747 Queste persone... 373 00:39:06,980 --> 00:39:08,849 Ti credo... 374 00:39:08,982 --> 00:39:11,218 Perche' ? 375 00:39:12,986 --> 00:39:15,456 Perche' ? 376 00:39:15,989 --> 00:39:19,126 Perche' loro non sono nessuno. 377 00:39:30,000 --> 00:39:32,773 E chi e' che vuoi? 378 00:39:33,006 --> 00:39:34,450 Tu. 379 00:39:34,500 --> 00:39:35,250 Chi? 380 00:39:35,260 --> 00:39:38,745 Solo tu. 381 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Perche'? 382 00:39:44,985 --> 00:39:49,490 Perche' sei il mio padrone. 383 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Tu volevi che io uccidessi queste persone? 384 00:39:55,100 --> 00:39:59,590 Si... Non lo so... Si. Non lo so. 385 00:40:00,000 --> 00:40:01,869 E' per questo che l'ho fatto. 386 00:40:02,000 --> 00:40:03,871 L'ho fatto per te. 387 00:40:04,004 --> 00:40:07,574 Grazie padrone! Grazie! 388 00:40:07,975 --> 00:40:09,843 Dillo. 389 00:40:09,977 --> 00:40:13,180 - Tu sei il mio padrone - Tu sei il mio padrone 390 00:40:30,000 --> 00:40:32,866 Numerose persone sono intervenute dalla Contea di Lancaster 391 00:40:33,000 --> 00:40:35,869 Per contribuire alle ricerche nei boschi che circondano la casa dei Dempseys. 392 00:40:36,003 --> 00:40:40,841 La speranza e' quella di trovare tracce della scomparsa della figlia, Cheryl. 393 00:40:40,974 --> 00:40:43,844 Oggi ho parlato con la madre di Cheryl. 394 00:40:43,977 --> 00:40:49,049 Vorrei solo dire alla persona che ha fatto questo. 395 00:40:49,150 --> 00:40:52,853 Per favore, mi riporti a casa mia figlia. 396 00:40:52,986 --> 00:40:57,090 Cheryl e' una brava ragazza, che... 397 00:40:57,991 --> 00:41:02,000 E' una brava ragazza, per favore ce la riporti a casa. 398 00:41:14,500 --> 00:41:20,080 Se c'e' qualcosa che posso fare per essere d'aiuto, per favore, me lo dica. 399 00:41:20,981 --> 00:41:23,517 Grazie. 400 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Aspetti... 401 00:41:30,010 --> 00:41:32,000 Aspetti... 402 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 Oh, mio Dio. 403 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Oh, mio Dio! 404 00:41:38,000 --> 00:41:43,504 Ho rivissuto questo momento nella mia testa piu' e piu' volte. 405 00:41:44,004 --> 00:41:49,777 Ho sentito che era lui. Non l' ho fermato perche' ho avuto paura. 406 00:42:01,989 --> 00:42:05,959 Hai sete? Vuoi dell' acqua? 407 00:42:25,979 --> 00:42:30,751 Se ti tolgo il bavaglio poi fai quello che ti dico? 408 00:42:46,300 --> 00:42:50,504 Voglio che ti metta questo. 409 00:43:44,500 --> 00:43:50,550 Nell' estate del 1993, la zona cominciava a risentire conseguenze dei gesti di quest'uomo. 410 00:43:50,598 --> 00:43:53,550 La gran parte dei killer che ricevono cosi' tante attenzioni dai media. 411 00:43:53,596 --> 00:43:55,200 Di solito fanno una di queste tre cose: 412 00:43:55,230 --> 00:43:57,800 Uno, rendersi conto che non e' piu' sicuro restare 413 00:43:58,005 --> 00:44:00,600 in questo luogo, e cambierebbe zona. 414 00:44:01,003 --> 00:44:04,845 Due; si fermerebbe per un periodo lasciando che le cose si raffreddino. 415 00:44:04,978 --> 00:44:09,590 Tre; continuerebbe a fare esattamente la stessa cosa che ha fatto finora. 416 00:44:09,595 --> 00:44:10,851 Fino a che verrebbe catturato. 417 00:44:10,984 --> 00:44:14,500 Invece questo killer fece qualcosa di completamente unico. 418 00:44:14,550 --> 00:44:16,450 Continuando a uccidere, ma cambiando il suo "modus operandi". 419 00:44:17,591 --> 00:44:19,500 Parte 5: IL NUOVO "MODUS OPERANDI" 420 00:44:20,200 --> 00:44:23,864 Oggi e' stato trovato un terzo corpo sulla costa ovest del Rio Hudson. 421 00:44:23,997 --> 00:44:25,866 Anche questo e' stato mutilato. 422 00:44:25,999 --> 00:44:29,500 Potrebbe essere un'ennesima vittima dell' uomo che qualcuno comincia a chiamare: 423 00:44:29,540 --> 00:44:31,000 Il water Street Butcher? (Butcher= macellaio) 424 00:44:31,100 --> 00:44:34,842 Dopo un attento esame siamo giunti alla conclusione che 425 00:44:34,975 --> 00:44:38,046 L' ultimo corpo e' opera del Water Street Butcher 426 00:44:38,100 --> 00:44:39,550 Qual'e' il numero delle vittime? 427 00:44:40,190 --> 00:44:43,000 Crediamo che questa sia la sesta vittima. 428 00:44:43,100 --> 00:44:46,854 Signor Commissario, crede che questo abbia qualcosa a che vedere con il fatto che 429 00:44:46,987 --> 00:44:48,200 Tutte le vittime erano prostitute? 430 00:44:51,350 --> 00:44:53,300 Cosa stai facendo qui'? 431 00:44:53,580 --> 00:44:56,000 Aspettando un amico 432 00:44:57,100 --> 00:45:03,200 Per caso, non sai niente di un tipo che e' stato rapinato con una pistola? 433 00:45:03,590 --> 00:45:05,040 Io non c' ero. 434 00:45:13,000 --> 00:45:15,642 Sei il mio padrone, sei il padrone... 435 00:45:35,403 --> 00:45:38,580 Allo stesso tempo cominciamo a ricevere informazioni dalle prostitute. 436 00:45:38,595 --> 00:45:40,500 Che lavorano in zona. 437 00:45:40,590 --> 00:45:44,100 Su ragazze che furono arrestate, non sono piu' state riviste. 438 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 - Si allontani. - Lasciami! 439 00:45:52,986 --> 00:45:55,856 - Aiuto! Che qualcuno mi aiuti! - No. 440 00:45:55,989 --> 00:46:00,861 - Per favore... - No, a lui non piacera'. 441 00:46:00,994 --> 00:46:03,864 - Per favore, aiutami a fermarlo. - No, non gli piacera'. 442 00:46:03,997 --> 00:46:06,233 No! No! No! 443 00:46:19,980 --> 00:46:22,816 Per favore... no! 444 00:46:43,004 --> 00:46:47,608 Per favore, non farmi del male! 445 00:46:50,978 --> 00:46:54,281 Questo e' il tuo castigo. 446 00:47:39,300 --> 00:47:46,733 Tutti i corpi delle vittime erano mutilati. Soprattutto per nascondere le torture subite. 447 00:47:47,300 --> 00:47:51,000 A tutti erano stati fatti tagli dalla bocca alle orecchie... 448 00:47:51,400 --> 00:47:54,000 E tutte erano state violentate postmortem. 449 00:47:54,300 --> 00:47:59,847 Abbiamo trovato tracce di sperma in tutti i corpi. 450 00:47:59,980 --> 00:48:04,852 Anni fa ho avuto l'occasione di intervistare... 451 00:48:04,985 --> 00:48:09,857 Theodore Robert Bundy, in connessione con un altro caso. 452 00:48:09,990 --> 00:48:15,863 Le informazioni che ho ottenuto quella volta sono rilevanti in questo caso... 453 00:48:15,996 --> 00:48:18,500 Ricordo che la prima cosa che mi domando' e' stata: 454 00:48:18,550 --> 00:48:21,535 "L'ha violentata?" 455 00:48:22,200 --> 00:48:23,300 - Si. Lo ha fatto. 456 00:48:23,350 --> 00:48:26,774 - Prima o dopo? 457 00:48:26,974 --> 00:48:28,842 - Prima o dopo di cosa? 458 00:48:28,976 --> 00:48:32,279 - Lo sa, ...di ucciderla. 459 00:48:32,980 --> 00:48:34,500 - Dopo... 460 00:48:34,570 --> 00:48:36,500 - Vede, Mike... 461 00:48:36,550 --> 00:48:39,500 - Bisogna fare una distinzione. - Quale? 462 00:48:39,550 --> 00:48:43,857 - Anche se puo' sembrarle strano. 463 00:48:43,991 --> 00:48:49,560 L'omicidio e poi la violenza, significano che l'assassino vuole fare 464 00:48:49,565 --> 00:48:53,867 del sesso con il cadavere, non importa se e' trascorso un anno. 465 00:48:54,001 --> 00:48:59,673 La decomposizione e spesso i vermi possono eccitarlo. 466 00:49:01,975 --> 00:49:05,500 La prossima volta che trovate un corpo fresco, lasciatelo dov'e'. 467 00:49:05,550 --> 00:49:11,351 Non parlatene con nessuno, e aspettate. Lo prenderete quando tornera' per il cadavere. 468 00:49:12,986 --> 00:49:16,857 Purtroppo, non abbiamo mai trovato nessun corpo sufficientemente "fresco". 469 00:49:16,990 --> 00:49:21,570 Pero' c'erano evidenti tracce del fatto che il killer era tornato li' piu' di una volta. 470 00:49:21,595 --> 00:49:23,399 Per motivi sessuali. 471 00:49:45,000 --> 00:49:50,757 Salve, stiamo vendendo biscotti Le piacerebbe comprarne? 472 00:49:51,992 --> 00:49:56,763 Oh, certo. Perche' non entrate? 473 00:49:57,998 --> 00:49:59,867 Veramente... non potremmo. 474 00:50:00,000 --> 00:50:04,571 Questa e' una cosa intelligente. C'e' molta gente strana in giro. 475 00:50:04,972 --> 00:50:09,500 Pero' io sono un poliziotto, quindi e' tutto a posto. 476 00:50:09,560 --> 00:50:12,412 - Ok. - Entrate. 477 00:50:33,000 --> 00:50:36,300 - Volete della coca cola? - Certo. 478 00:50:36,500 --> 00:50:39,440 - Ok. - Ok? 479 00:50:44,000 --> 00:50:47,514 - Grazie. 480 00:50:52,400 --> 00:50:55,856 Ehi, ma siete venute fino qui' in bicicletta? 481 00:50:55,989 --> 00:50:58,859 No, io vivo in .....Du Pont. 482 00:50:58,992 --> 00:51:03,096 - Quindi vivi da queste parti? - Si. 483 00:51:03,300 --> 00:51:06,867 - Io no. Io vivo fuori Saint's Row. 484 00:51:07,000 --> 00:51:12,420 Prima di uscire di casa dite sempre ai vostri genitori dove andate? 485 00:51:12,500 --> 00:51:16,009 - A volte. - Si. 486 00:51:20,100 --> 00:51:23,851 - Cos'e' questo? - Cosa? 487 00:51:23,984 --> 00:51:27,000 Mi e' sembrato di sentire qualcosa... 488 00:51:27,100 --> 00:51:31,000 Oh, sara' la tv accesa nell'altra stanza. 489 00:51:34,400 --> 00:51:39,500 Mi spiace, ma sembra che oggi non potro' comprare i vostri biscotti. 490 00:51:39,550 --> 00:51:42,870 Ho sentito dei procioni. A volte mi entrano in cantina. 491 00:51:43,003 --> 00:51:45,440 Ci sono procioni da queste parti? 492 00:51:45,550 --> 00:51:49,410 Oh, certo che ce ne sono. 493 00:51:49,450 --> 00:51:52,846 Ehi, lo volete vedere il procione che ho catturato? 494 00:51:52,980 --> 00:51:54,500 Certo. 495 00:51:54,590 --> 00:51:56,850 E' orribile. 496 00:51:56,984 --> 00:51:59,853 No le credo. 497 00:51:59,987 --> 00:52:02,500 Io voglio andare via. 498 00:52:03,570 --> 00:52:09,596 Comprero' i vostri biscotti la prossima volta. Potete andarvene, se volete. 499 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 Sembra che qualcuno abbia cercato di scappare, la' sotto. 500 00:52:34,510 --> 00:52:35,500 Mi dispiace padrone, pensavo... 501 00:52:36,200 --> 00:52:39,860 Tu dovresti essere dispiaciuta per avere cercato di scappare! 502 00:52:39,993 --> 00:52:42,500 No padrone, io non la tradirei mai! 503 00:52:42,550 --> 00:52:46,567 - Hai fatto uno sbaglio. - No... 504 00:53:02,590 --> 00:53:05,500 Poi abbiamo trovato dieci cadaveri tutti insieme. 505 00:53:05,526 --> 00:53:09,500 Sei contenevano sperma che coincideva con quello del killer. 506 00:53:09,550 --> 00:53:11,550 Poi ci siamo imbattuti in un problema. 507 00:53:11,580 --> 00:53:16,500 Nell'appartamento di una delle vittime trovammo un bicchiere sporco. 508 00:53:16,550 --> 00:53:21,201 Aveva delle impronte digitali con il dna di un uomo. 509 00:53:22,000 --> 00:53:27,541 Le impronte digitali trovate sul bicchiere coincidevano con quelle 510 00:53:27,570 --> 00:53:31,500 del mio collega... Jim Foley. 511 00:53:31,550 --> 00:53:34,500 Immediatamente venne arrestato e cominciammo a rivedere il caso. 512 00:53:34,550 --> 00:53:36,550 Era presente in zona durante tutti gli omicidi. 513 00:53:36,590 --> 00:53:40,500 Ci furono tre morti in Pensilvania, che seguivano lo stesso schema. 514 00:53:40,550 --> 00:53:44,500 E lui era stato in Pensilvania in vacanza con la famiglia. 515 00:53:44,550 --> 00:53:47,861 Non aveva alibi sufficienti per ognuno degli omicidi. 516 00:53:47,995 --> 00:53:50,864 Venne messa sotto sequestro la sua auto, e la sua casa. Trovammo gioielli 517 00:53:50,998 --> 00:53:54,200 e macchie di sangue che provenivano dalle vittime. 518 00:53:54,250 --> 00:54:59,000 A questo punto ervamo certi di avere il nostro uomo. 519 00:54:02,400 --> 00:54:07,500 Stamane e' stato arrestato James Foley, un ufficiale di polizia... 520 00:54:07,550 --> 00:54:11,000 Uno dei principali sospettati di essere il Water Street Butcher killer 521 00:54:15,000 --> 00:54:20,000 "Estradizione a Foley in Pensilvania". "Lo stato lo condanna alla pena di morte". 522 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 Io fui uno dei principali avvocati di accusa nella causa Pensilvania vs James Foley 523 00:54:27,021 --> 00:54:31,000 Venne estradato in Pensilvania, con la speranza di ottenere un' esecuzione. 524 00:54:31,200 --> 00:54:35,550 Quando vennero ad arrestare mio padre, con l' accusa di essere il Water Street Butcher. 525 00:54:35,560 --> 00:54:36,580 ...Fu devastante. 526 00:54:36,595 --> 00:54:41,849 Ancora oggi non riesco a parlarne. Non potevo piu' dormire, lasciai la scuola... 527 00:54:41,982 --> 00:54:44,852 Mi ammalai, persi tutti gli amici. 528 00:54:44,985 --> 00:54:49,857 La mia ragazza mi lascio', non voleva che i nostri figli fossero nipoti di un assassino. 529 00:54:49,990 --> 00:54:51,859 Il mio mondo crollo' in un secondo. 530 00:54:51,992 --> 00:54:55,863 Foley non aveva nessun alibi per quei giorni, era un poliziotto che... 531 00:54:55,996 --> 00:54:59,867 Per la maggior parte del tempo usciva di pattuglia da solo. 532 00:55:00,000 --> 00:55:03,300 Avrebbe avuto tutto il tempo che voleva per commettere quei crimini. 533 00:55:03,330 --> 00:55:06,300 Inoltre aveva avuto problemi in passato con delle prostitute 534 00:55:06,330 --> 00:55:10,000 Presumibilmente, il Sr. Foley era un loro regolare cliente. 535 00:55:10,200 --> 00:55:14,848 Una delle prostitute, Cindy Jackson, disse di averlo visto 536 00:55:14,882 --> 00:55:18,852 ... nei dintorni, nel momento in cui avvennero i sequestri. 537 00:55:18,986 --> 00:55:20,854 In quanto a difesa, in realta' aveva le mani legate, anche se lui 538 00:55:20,988 --> 00:55:23,200 continuava a dichiararsi innocente. 539 00:55:23,230 --> 00:55:28,000 Continuavo a ripetergli: Jim, se non collabori ti uccideranno. 540 00:55:28,100 --> 00:55:31,400 Lui mi rispondeva che se non la smettevo di dire sciocchezze. 541 00:55:31,450 --> 00:55:34,000 Si sarebbe difeso da solo. 542 00:55:34,100 --> 00:55:37,300 Fu una cosa cosi' frustrante. 543 00:55:40,974 --> 00:55:43,000 "COLPEVOLE" 544 00:55:48,982 --> 00:55:51,952 ... E' mio padre. 545 00:55:52,986 --> 00:55:56,857 Durante il processo, doveva comunque essere difeso. 546 00:55:56,990 --> 00:55:59,500 Pensate sia stato lui? 547 00:55:59,550 --> 00:56:02,000 Penso di si. 548 00:56:02,200 --> 00:56:05,866 La corte era piena di famigliari delle vittime, 549 00:56:05,999 --> 00:56:10,838 Tutti volevano dire la loro durante la condanna del Water Street Butcher, J. Foley. 550 00:56:10,100 --> 00:56:13,841 Non lo perdonero' mai per quello che ha fatto, spero che questa condanna 551 00:56:13,974 --> 00:56:19,847 Gli porti dolore e incubi grandi come i nostri 552 00:56:19,980 --> 00:56:23,851 Ma allo stesso tempo credo che andrebbe perdonato... 553 00:56:23,984 --> 00:56:27,888 perche' noi non siamo come lui. 554 00:56:28,989 --> 00:56:32,200 Questo e' uno di quei casi in cui, la pena di morte, e' la giusta condanna. 555 00:56:32,300 --> 00:56:35,100 Le famiglie chiedono solo giustizia. 556 00:56:35,200 --> 00:56:39,400 Fate vedere a questo mostro, che i poliziotti non vanno contro la legge. 557 00:56:40,000 --> 00:56:43,837 Sono venuto qui' direttamente da Waynesburg, in Pensilvania. 558 00:56:43,971 --> 00:56:46,841 Dove James Fowley, l'agente di polizia 559 00:56:46,975 --> 00:56:49,844 dello Stato di New York, riconosciuto come il Water Street Butcher 560 00:56:49,978 --> 00:56:52,846 Entro poche ore verra' giustiziato. 561 00:56:52,980 --> 00:56:58,685 Centinaia di persone sono intervenute in segno di protesta o per apoggiare l'esecuzione. 562 00:56:59,000 --> 00:57:02,400 Ci e' stato detto che come ultimo pasto, il detenuto ha chiesto: 563 00:57:02,430 --> 00:57:06,000 Filetto con pure' di patate. 564 00:57:19,000 --> 00:57:22,643 Rappresentazione. 565 00:57:35,200 --> 00:57:36,550 Registrazione audio dell'esecuzione. 566 00:57:36,580 --> 00:57:40,861 Membri dell'equipe di esecuzione, preparate le iniezioni. 567 00:57:40,994 --> 00:57:44,031 Siamo pronti. 568 00:57:51,972 --> 00:57:56,243 Il condannato ha diritto a pronunciare le sue ultime parole. 569 00:57:56,977 --> 00:58:02,382 E ha diritto a una sua ultima dichiarazione. 570 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 Vuole approfittare di questa ultima opportunita' per pregare? 571 00:58:10,100 --> 00:58:14,495 Il condannato rifiuta i diritti che gli sono concessi. 572 00:58:28,300 --> 00:58:33,147 E' stata espletata la prima fase dell'esecuzione. 573 00:58:35,000 --> 00:58:39,200 Ora e' stata espletata la seconda fase dell'esecuzione. 574 00:58:40,000 --> 00:58:45,793 E' stata espletata anche la terza ed ultima fase dell'esecuzione. 575 00:58:49,000 --> 00:58:53,867 Uno dei medici procedera' ora a constatare il decesso. 576 00:58:54,001 --> 00:58:56,837 Anche il secondo medico procede con il suo esame. 577 00:58:56,970 --> 00:59:00,841 Ora il terzo ed ultimo medico ha esaminato il corpo. 578 00:59:00,974 --> 00:59:03,000 Ogni esame risulta concluso 579 00:59:03,100 --> 00:59:05,300 Il sovrintendente informa i testimoni che 580 00:59:05,350 --> 00:59:10,851 il decesso ha avuto luogo alle 12,24. 581 00:59:11,400 --> 00:59:15,000 James Foley mori' in seguito a iniezione letale. 582 00:59:15,400 --> 00:59:18,725 Alle ore 12,24. 583 00:59:19,200 --> 00:59:22,200 Del 9 settembre 1991 584 00:59:29,970 --> 00:59:31,839 Parte 6: PERDUTO. 585 00:59:31,972 --> 00:59:36,844 Quando tornai a casa, trovai uno stradario nella buca della posta. 586 00:59:36,977 --> 00:59:39,847 C'era una scritta su: "SCOMPARSO". 587 00:59:39,980 --> 00:59:44,000 In quel momento mi suono' il telefono. Mi dissero "Devi venire a vedere". 588 00:59:44,300 --> 00:59:47,300 Era un altro cadavere. Lo capii immediatamente. 589 00:59:47,350 --> 00:59:52,860 Quando iniziai a lavorare, arrivo' la polizia. Mi diede un campione del suo DNA. 590 00:59:52,993 --> 00:59:57,865 Mi dissero che dovevo analizzarlo immediatamente. Avevano molta fretta. 591 00:59:57,998 --> 01:00:03,000 Risulto' essere un campione del DNA del serial killer James Foley. 592 01:00:03,100 --> 01:00:04,838 Non ne eravamo sicuri ,ma pare che 593 01:00:04,972 --> 01:00:09,100 Anni addietro avesse fatto esami per la fertilita'. 594 01:00:09,150 --> 01:00:12,846 In quel momento non potevamo essere sicuri di niente. 595 01:00:12,980 --> 01:00:16,850 E' molto piu' facile difendere un colpevole che un innocente. 596 01:00:16,984 --> 01:00:19,300 Anche se apparentemente sembrerebbe non fare differenza. 597 01:00:19,350 --> 01:00:23,857 Il motivo e' che un colpevole prendera' decisioni logiche. 598 01:00:23,991 --> 01:00:27,661 Mentre un uomo innocente, senza dubbio, 599 01:00:27,995 --> 01:00:32,866 Si impegnerebbe solo nel dimostrare la sua innocenza. 600 01:00:33,000 --> 01:00:35,836 Jim Foley nego' la sua colpevolezza in ogni modo possibile. 601 01:00:35,969 --> 01:00:38,300 E si professo' innocente fino alla fine. 602 01:00:39,300 --> 01:00:42,000 E' uno schifo... 603 01:00:43,000 --> 01:00:49,000 Tre giorni dopo l'esecuzione di mio padre, si resero conto che era innocente. 604 01:00:49,200 --> 01:00:55,400 Si apprestavano a scrivere un articolo sul giornale, quando accaddero i fatti dell'11 settembre 605 01:00:55,450 --> 01:00:59,860 Cosi' che l' articolo su mio papa' fini' a pagina sei. 606 01:00:59,993 --> 01:01:04,000 "Dimostrata l'innocenza dell'agente Jim Fowley dopo la sua esecuzione". 607 01:01:04,498 --> 01:01:07,835 Anche se la gente ride ancora quando dico chi sono e qual'e'. 608 01:01:07,968 --> 01:01:11,300 la mia relazione con il Water Street Butcher. 609 01:01:11,350 --> 01:01:14,842 Io rispondo sempre che Jim Foley non era il serial killer. 610 01:01:14,975 --> 01:01:15,843 E' stata dimostrata la sua innocenza. 611 01:01:15,976 --> 01:01:22,100 Quindi capiscono che sono realmente relazionato con lui, e si allontanano. 612 01:01:23,200 --> 01:01:27,855 Nessuno mi ha creduto fino al giorno in cui venne dimostrata la sua innocenza. 613 01:01:27,988 --> 01:01:32,626 Tutti avevano sentito tutto sul processo, la condanna e l' esecuzione, pero' 614 01:01:32,993 --> 01:01:35,863 Nessuno sapeva della prova della sua innocenza. 615 01:01:35,996 --> 01:01:38,000 E tutto per colpa dell' 11 settembre. 616 01:01:38,200 --> 01:01:40,200 E' un vero schifo. 617 01:01:41,300 --> 01:01:43,570 In qualsiasi altro giorno, nella storia degli Stati Uniti. 618 01:01:43,590 --> 01:01:46,300 Questa sarebbe stata una notizia sensazionale. 619 01:01:46,350 --> 01:01:51,845 Serial killer uccide un agente di polizia usando il sistema della giustizia. 620 01:01:51,979 --> 01:01:52,846 Andiamo... 621 01:01:52,980 --> 01:01:58,819 Pero' accaddero i fatti dell' 11 settembre e a nessuno importava un cazzo del resto. 622 01:01:59,300 --> 01:02:03,500 Dopo 10 anni e piu' di controversie per la sua esecuzione, 623 01:02:03,550 --> 01:02:07,300 personalmente lo considero "Il crimine del secolo". 624 01:02:07,350 --> 01:02:09,300 E nessuno ne ha saputo niente. 625 01:02:10,200 --> 01:02:14,000 Quando la gente si trova in zone in cui e' presente un serial killer in citta', 626 01:02:14,100 --> 01:02:17,838 si mettono tutti sulla difensiva stanno attenti a cosa accade. 627 01:02:17,971 --> 01:02:21,842 Poi pero' se vedono che vengono prese di mira solo le prostitute, 628 01:02:21,975 --> 01:02:25,846 se non sei una prostituta, la tua difensiva diminuisce. 629 01:02:25,979 --> 01:02:29,850 E' cosi' che il killer ha creato questo personaggio, il "Water Street Butcher" 630 01:02:29,983 --> 01:02:33,854 Per togliere a questa gente la paura di un killer sconosciuto. 631 01:02:33,987 --> 01:02:37,100 E poter continuare a fare i propri comodi mentre gli altri seguono la pista sbagliata. 632 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 - Ehi. - Salve, ha problemi con l'auto? 633 01:02:43,030 --> 01:02:46,000 Eh si, non si mette in moto, non capisco cosa le e' successo. 634 01:02:46,100 --> 01:02:48,000 Vuole che le chiamo un carro attrezzi? 635 01:02:48,100 --> 01:02:51,000 Grazie Ufficiale, sarebbe perfetto. 636 01:02:51,300 --> 01:02:53,000 Sono ferma qui' da quasi un' ora. 637 01:02:53,100 --> 01:02:59,179 Veramente non dovrebbe stare qui da sola con il Butcher in liberta'. 638 01:03:00,100 --> 01:03:02,500 Credevo uccidesse solo prostitute. 639 01:03:02,530 --> 01:03:06,500 Guardi, c'e' una stazione di servizio a un miglio da qui', li' sara' in salvo. 640 01:03:06,550 --> 01:03:10,050 Lasci che l'accompagni fino li' perche' non debba rimanere qui' da sola. 641 01:03:10,150 --> 01:03:12,300 - Non le creo disturbo? - Chiaramente no. 642 01:03:12,350 --> 01:03:13,500 Oh, molte grazie! 643 01:03:13,994 --> 01:03:18,699 Ho il sedile anteriore occupato, le spiacerebbe salire dietro? 644 01:03:20,000 --> 01:03:23,437 Certo, certo. 645 01:03:28,400 --> 01:03:30,100 Grazie. 646 01:03:32,980 --> 01:03:36,850 Oh, e' cosi' che ci si sente quando si viene arrestati? 647 01:03:36,984 --> 01:03:39,000 E' gia' stata arrestata? 648 01:03:39,300 --> 01:03:43,155 Oh, no, non intendevo dire questo. 649 01:03:44,500 --> 01:03:49,000 Una volta sono stata fermata per guida in stato di ebbrezza, ma niente di piu'.. 650 01:03:59,500 --> 01:04:03,110 Che lunga giornata! 651 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 Credo che abbiamo appena superato la stazione di servizio. 652 01:04:17,300 --> 01:04:19,100 Mi scusi. 653 01:04:19,110 --> 01:04:21,500 Non era quella l'uscita per la stazione di servizio? 654 01:04:21,550 --> 01:04:24,000 Suppongo di si. 655 01:04:26,000 --> 01:04:30,838 Avrebbe dovuto svoltare. 656 01:04:30,971 --> 01:04:33,841 - Posso farle una domanda? - Cosa? 657 01:04:33,974 --> 01:04:36,844 - Potrebbe svoltare? - Perche' mi ha chiamato "ufficiale"? 658 01:04:36,977 --> 01:04:38,400 - Mi scusi, come la devo chiamare? 659 01:04:38,450 --> 01:04:42,850 Prima di salire sull'auto, lei mi ha chiamato "ufficiale". 660 01:04:42,983 --> 01:04:43,851 Perche' mi ha chiamato cosi'? 661 01:04:43,984 --> 01:04:47,855 Perche' e' quello che mi sembrava. 662 01:04:47,988 --> 01:04:52,300 In effetti sarebbe cosi', pero'... io non sono un poliziotto. 663 01:04:53,100 --> 01:04:57,364 - Non lo e'? - No. 664 01:04:58,590 --> 01:05:01,835 Non e' divertente. 665 01:05:02,100 --> 01:05:04,705 Non intendo esserlo. 666 01:05:13,981 --> 01:05:17,000 Mi spiace ma... non capisco. Quindi chi sarebbe lei? 667 01:05:17,386 --> 01:05:22,122 Sono il Butcher. 668 01:05:36,970 --> 01:05:39,840 - Non e' divertente, sa? - No. Non lo e' affatto. 669 01:05:39,973 --> 01:05:44,978 Non dovrebbe mai salire sull'auto di un estraneo. 670 01:05:46,400 --> 01:05:50,570 - Mio Dio. - La vuole sapere una cosa? 671 01:05:50,590 --> 01:05:54,955 A lui non importa un cazzo di lei e di me. 672 01:05:58,992 --> 01:06:00,861 E dove andiamo? 673 01:06:00,994 --> 01:06:03,664 Ora lo vedrai. 674 01:06:10,971 --> 01:06:13,841 Per favore, non lo faccia. 675 01:06:13,974 --> 01:06:15,843 Per favore, non mi faccia del male, io... 676 01:06:15,976 --> 01:06:20,570 ... sono una brava persona, ho famiglia e non diro' niente a nessuno. 677 01:06:20,590 --> 01:06:22,570 Mi spiace, so che lei non ha intenzione di farmi del male... 678 01:06:22,580 --> 01:06:25,570 vediamo cosa ne pensa di questo: Facciamo un patto, ci fermiamo, 679 01:06:25,590 --> 01:06:28,856 Io la violentero', pero' poi, 680 01:06:28,989 --> 01:06:32,860 In seguito, se hai fatto la brava, 681 01:06:32,993 --> 01:06:37,931 e non hai fatto niente di stupido io non ti uccidero'. 682 01:06:39,967 --> 01:06:42,402 Ok. 683 01:06:42,970 --> 01:06:46,570 E tu pensi che io me la beva? Che mi permetterai di violentarti? 684 01:06:46,595 --> 01:06:51,078 - Si, lo faro'. - E io non ti credo! 685 01:06:52,000 --> 01:06:55,516 Perche'? 686 01:06:59,300 --> 01:07:00,400 Sai... 687 01:07:00,430 --> 01:07:02,550 Se devo essere onesto, credo che 688 01:07:02,580 --> 01:07:09,263 ne' tu ne' io vorremmo che restassi viva dopo quello che ho intenzione di farti. 689 01:07:18,400 --> 01:07:20,500 Mi spiace, per favore, lasciami... 690 01:07:20,530 --> 01:07:26,046 Mi spiace dolcezza, ma non ti lascero' uscire da questa porta. 691 01:07:37,500 --> 01:07:40,678 Qualcuno mi aiuti! Aiuto! 692 01:07:44,386 --> 01:07:47,386 Mio Dio, tiratemi fuori di qui'! 693 01:10:12,980 --> 01:10:19,253 Questo assassino sa giocare col suo profilo esattamente come desidera. 694 01:10:19,987 --> 01:10:22,856 Come un bravo attore puo' farti credere che 695 01:10:22,990 --> 01:10:26,860 realmente sta ridendo o piangendo. 696 01:10:26,994 --> 01:10:33,567 Per fare un esempio, permettetemi di leggere un paio di questi suoi profili: 697 01:10:34,300 --> 01:10:37,838 "Il sospettato e' un uomo bianco fra i 18 e i 25 anni. " 698 01:10:37,971 --> 01:10:39,840 "Uomo bianco fra i 25 e 35 anni di eta'". 699 01:10:39,973 --> 01:10:42,843 "Uomo nero fra i 25 e 35 anni". 700 01:10:42,976 --> 01:10:43,844 "Disorganizzato". 701 01:10:43,977 --> 01:10:44,845 "Altamente organizzato". 702 01:10:44,978 --> 01:10:45,846 "Assassino seriale". 703 01:10:45,979 --> 01:10:47,848 "Molto probabilmente e' al suo primo omicidio". 704 01:10:47,981 --> 01:10:48,849 "Questo e' il suo primo omicidio". 705 01:10:48,982 --> 01:10:50,851 "Sicuramente non e' la prima volta che uccide". 706 01:10:50,984 --> 01:10:52,853 "Vive solo, probabilmente in una casa molto sporca ". 707 01:10:52,986 --> 01:10:54,855 "Vive in una casa pulita e ordinata. " 708 01:10:54,988 --> 01:10:55,856 "Sadico". 709 01:10:55,989 --> 01:10:56,857 "Sadico". 710 01:10:56,990 --> 01:11:00,861 "Deve avere vissuto in vari istituti per gran parte della sua vita". 711 01:11:00,994 --> 01:11:01,862 "Altamente efficiente". 712 01:11:01,995 --> 01:11:02,863 " Ha limitate facolta'". 713 01:11:02,996 --> 01:11:05,833 " Molto intelligente e con educazione severa e avanzata". 714 01:11:05,966 --> 01:11:06,500 " Sicuramente non ha neanche terminato le scuole dell'obbligo". 715 01:11:06,520 --> 01:11:09,837 " E' probabile che lavori presso delle entita' giudiziarie". 716 01:11:09,970 --> 01:11:11,839 "Potrebbe essere un agente di polizia o una guardia di sicurezza". 717 01:11:11,972 --> 01:11:14,842 "probabilmente ha qualche tipo di handicap". 718 01:11:14,975 --> 01:11:15,843 "Si presume non sia in grado di mantenere un lavoro fisso". 719 01:11:15,976 --> 01:11:22,483 "Si intende di profili psicologici. E' possibile che lavori per l' FBI ". 720 01:11:29,990 --> 01:11:32,860 Parte 7: TROVATO. 721 01:11:32,993 --> 01:11:34,862 Osservai con attenzione la mappa che mi aveva inviato l'assassino. 722 01:11:34,995 --> 01:11:37,865 Era stata scaricata da Internet usando il "Map Quest". 723 01:11:37,998 --> 01:11:41,835 Cosi' mi misi in contatto con l' FBI per poter risalire a qualche indizio. 724 01:11:41,969 --> 01:11:43,837 Riuscirono a ottenere i registri del "Map Quest". 725 01:11:43,971 --> 01:11:49,843 Questa mappa era stata scaricata solo una volta nel mese corrente. 726 01:11:49,977 --> 01:11:53,847 Quindi cercammo l'indirizzo dell' IP. 727 01:11:53,981 --> 01:11:57,851 E trovammo riferimenti con l'ISP o qualcosa del genere. 728 01:11:57,985 --> 01:12:00,500 Non sono molto tecnico. 729 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Il mio nome e' Capitano Harvey Scroggs. 730 01:12:03,200 --> 01:12:06,860 Ero incaricato di dirigere una perquisizione in casa sua 731 01:12:06,994 --> 01:12:10,664 Ci tengo a dire che gli siamo arrivati addosso con la nostra artiglieria pesante 732 01:12:10,998 --> 01:12:16,370 Elicotteri, S.W.A.T., cinofila, squadroni vari... tutto. 733 01:12:16,450 --> 01:12:19,000 Per sicurezza. 734 01:12:19,570 --> 01:12:23,544 Dagli archivi della polizia. 735 01:12:36,990 --> 01:12:39,426 - Libero! - Libero! 736 01:12:46,000 --> 01:12:50,838 La gente mi chiede come lo abbiamo trovato. E io rispondo che 737 01:12:50,971 --> 01:12:53,000 prima di tutto NON lo abbiamo trovato. 738 01:12:53,050 --> 01:12:54,200 Solo la sua casa. 739 01:12:54,300 --> 01:12:59,300 In secondo luogo non fummo noi a trovare lei, ma lui che la lascio'. 740 01:12:59,590 --> 01:13:02,400 Lui ha voluto che la trovassimo! 741 01:13:02,590 --> 01:13:07,000 In ultimo, non avevamo prove sufficienti, senza contare che non abbiamo 742 01:13:07,020 --> 01:13:10,100 Mai trovato una singola impronta digitale digitale in tutta la casa 743 01:13:11,100 --> 01:13:14,728 Da questa parte, sulla parete... C'e' un poco di sangue. 744 01:13:14,995 --> 01:13:18,832 E qui'. Avvicina la camera cosi' possiamo mostrarlo. 745 01:13:18,966 --> 01:13:23,837 1, 2, 3, 4, 5 scatole di videotape numerate progressivamente. 746 01:13:23,971 --> 01:13:24,838 ragazzi... 747 01:13:24,972 --> 01:13:28,542 - ragazzi, venite qui'. - Avanti... avanti! 748 01:13:31,979 --> 01:13:35,949 Vieni qui' Sean, vieni qui'. 749 01:13:36,984 --> 01:13:39,420 - Sei pronto? - Andiamo! 750 01:13:41,989 --> 01:13:43,857 Mio Dio! 751 01:13:43,991 --> 01:13:46,293 E' ancora viva? 752 01:13:47,995 --> 01:13:52,000 Oh, mio Dio, e' ancora viva, chiamate un medico! Un medico subito! 753 01:13:55,969 --> 01:13:59,840 trovata la donna sparita in Pennsylvania. Era tenuta come schiava. 754 01:13:59,973 --> 01:14:02,843 La gente ha continuato a ripeterci per tutti questi anni. 755 01:14:02,976 --> 01:14:06,847 Che Cheryl era sicuramente morta. 756 01:14:06,980 --> 01:14:10,717 E che io avrei dovuto rassegnarmi e andare avanti. 757 01:14:10,984 --> 01:14:11,852 Ma non l' ho mai fatto. 758 01:14:11,985 --> 01:14:18,292 Ho sempre ripetuto che dovevo avere speranza, fino a che avrei saputo. 759 01:14:18,992 --> 01:14:25,250 Pero' poi ho ricevuto quella chiamata. L'ufficiale mi disse "abbiamo trovato sua figlia". 760 01:14:25,280 --> 01:14:29,000 Io pensavo si riferisse al suo corpo. 761 01:14:29,200 --> 01:14:36,410 E mi resi conto in quel momento che non avevo cosi' tanta speranza quanta credevo. 762 01:14:36,977 --> 01:14:42,850 Non avevo mai visto un essere umano nato e cresciuto negli Stati Uniti, 763 01:14:42,983 --> 01:14:46,200 che abbia mostrato le conseguenze di una quantit� simile di torture. 764 01:14:46,250 --> 01:14:48,856 Era stata bruciata, tagliata... 765 01:14:48,989 --> 01:14:53,861 Cinque denti le erano stati tolti con una pinza o un martello. 766 01:14:53,994 --> 01:14:55,863 Aveva fratture multiple, e non solo, 767 01:14:55,996 --> 01:14:58,832 perche' molte ossa non poterono piu' essere ricomposte. 768 01:14:58,966 --> 01:15:04,200 Alcune avevano segni di compressione agli arti, inferti con qualche apparato. 769 01:15:04,300 --> 01:15:08,842 Aveva subito continue sevizie in tutte le parti del corpo. 770 01:15:08,976 --> 01:15:12,200 Alcuni organi erano compromessi irrimediabilmente. 771 01:15:12,300 --> 01:15:16,850 Aveva numerosi segni di sevizie e torture sessuali 772 01:15:16,984 --> 01:15:21,000 Incluse punizioni inferte ai genitali con la corrente elettrica 773 01:15:21,200 --> 01:15:26,627 E altre torture che sono cosi' orribili da menzionare ad alta voce 774 01:15:39,300 --> 01:15:42,843 Nel periodo in cui venne ricoverata in ospedale alcune ferite parevano peggiorare 775 01:15:42,976 --> 01:15:46,500 ... invece di migliorare, e non riuscivamo a spiegarcene il motivo. 776 01:15:46,530 --> 01:15:50,851 Capimmo che era il dolore che le mancava. Il dolore incessante e brutale 777 01:15:50,984 --> 01:15:53,000 che era stato parte della sua vita per troppo tempo, cosi' che 778 01:15:53,050 --> 01:15:55,100 ormai non riusciva piu'a starne senza 779 01:15:55,150 --> 01:15:59,860 Lei non sapeva come esistere se non mediante il dolore. 780 01:15:59,993 --> 01:16:03,400 Si torturava da sola, di nascosto, quando nessuno la vedeva. 781 01:16:04,965 --> 01:16:08,836 Ero estremamente nervosa quando fu ricoverata in ospedale. 782 01:16:08,969 --> 01:16:14,100 Immaginate che io non avevo visto mia figlia per otto lunghi anni. 783 01:16:14,200 --> 01:16:18,000 Quando arrivai li' lei era cosciente. 784 01:16:18,350 --> 01:16:24,518 Si copriva gli occhi e sussurrava "per favore portami a casa..." 785 01:16:24,530 --> 01:16:29,000 "per favore portami a casa..." "per favore portami a casa..." 786 01:16:30,000 --> 01:16:33,560 Fu cosi'... 787 01:16:33,570 --> 01:16:38,832 che una settimana piu' tardi la portai via e tornammo a casa 788 01:16:38,966 --> 01:16:42,636 Ma lei continuava a ripeterlo. 789 01:16:42,970 --> 01:16:48,342 E li' mi resi conto che non si riferiva alla nostra, casa. 790 01:16:50,978 --> 01:16:55,916 Fu molto strano vedere Cheryl dopo tutto questo tempo. 791 01:16:56,984 --> 01:16:58,852 Durante il periodo in cui non c' era, io ebbi il tempo di 792 01:16:58,986 --> 01:17:04,224 Terminare l'universita' e di avere due figli 793 01:17:04,992 --> 01:17:11,131 E' difficile trovare la ragazza che amavo in quella che e' tornata a casa. 794 01:17:14,300 --> 01:17:18,200 Dopo mesi trascorsi a fare pressione sulla famiglia Dempsey, 795 01:17:18,300 --> 01:17:22,000 Abbiamo ottenuto un'intervista con la loro figlia. 796 01:17:22,100 --> 01:17:25,000 Cheryl 797 01:17:34,000 --> 01:17:36,400 - Non so... 798 01:17:36,450 --> 01:17:40,400 Non so cosa dire. 799 01:17:40,500 --> 01:17:45,165 - Dicci come ti senti ad essere tornata di nuovo a casa. 800 01:17:45,400 --> 01:17:47,835 - Non lo so... 801 01:17:47,968 --> 01:17:50,738 - Cosa volete che vi dica? 802 01:17:50,971 --> 01:17:53,200 - Sei stata felice di rivedere tua madre e tuo padre? 803 01:17:53,250 --> 01:17:56,000 - Si. 804 01:17:56,977 --> 01:17:58,846 - Forse... 805 01:17:58,979 --> 01:18:02,850 - Non so cosa volete che vi dica. 806 01:18:02,983 --> 01:18:07,020 Dicci come ti senti dopo tutto questo. 807 01:18:11,992 --> 01:18:15,863 Non lo so... non credo di voler continuare in questo modo. 808 01:18:15,996 --> 01:18:17,831 - Perche'? 809 01:18:17,965 --> 01:18:21,200 Perche' non so cosa volete che vi dica. 810 01:18:21,300 --> 01:18:25,773 - Puoi dire tutto quello che vuoi. 811 01:18:27,975 --> 01:18:30,500 - Lui mi ama... 812 01:18:30,520 --> 01:18:33,500 - Non importa cosa si dice di lui, io lo so. 813 01:18:33,520 --> 01:18:35,849 - Lui mi ama... 814 01:18:35,983 --> 01:18:38,852 - Lui non voleva abbandonarmi... 815 01:18:38,986 --> 01:18:42,450 Un giorno tornera' a prendermi. 816 01:18:42,470 --> 01:18:45,400 E mi portera' con lui. 817 01:18:48,450 --> 01:18:52,000 Due settimane dopo questa intervista, 818 01:18:53,200 --> 01:18:57,000 Cheryl Dempsey si tolse la vita. 819 01:18:58,972 --> 01:19:02,543 Nel biglietto che lascio' scritto prima di morire, 820 01:19:03,977 --> 01:19:07,400 dichiaro' il suo amore immortale 821 01:19:07,981 --> 01:19:11,051 al suo "padrone". 822 01:19:23,964 --> 01:19:26,400 La tragedia ha toccato di nuovo una famiglia di Reading, 823 01:19:26,500 --> 01:19:29,500 I resti recentemente sepolti di Cheryl Dempsey, 824 01:19:29,530 --> 01:19:33,000 Sono stati rubati di notte dalla tomba nel cimitero di Woodland. 825 01:19:33,200 --> 01:19:36,000 Non si e' trovato niente altro che un feretro rotto. 826 01:19:36,100 --> 01:19:39,847 La polizia sta investigando sulla possibile connessione di questo crimine 827 01:19:39,980 --> 01:19:42,850 Al serial killer dedito a necrofilia, 828 01:19:42,983 --> 01:19:46,000 conosciuto come Water Street Butcher. 829 01:19:46,200 --> 01:19:50,400 Ho la sensazione che si sia spostato in un' altra zona. 830 01:19:50,500 --> 01:19:53,861 Dubito fermamente che smetta di uccidere. 831 01:19:53,994 --> 01:19:58,832 Dubito fermamente che qualcuno sappia che e' li'. 832 01:19:58,966 --> 01:20:04,371 Pero' in qualche paese, fuori da qui', sequestri e omicidi stanno aumentando. 833 01:20:05,973 --> 01:20:08,500 E in qualche posto la' fuori... 834 01:20:08,530 --> 01:20:10,500 Ne e' lui il responsabile. 835 01:20:10,978 --> 01:20:15,849 Una cosa che trovo interessante e' che i videotape sono numerati in sequenza, 836 01:20:15,983 --> 01:20:20,300 ...ma 27 non sono mai stati trovati. 837 01:20:21,400 --> 01:20:24,858 Mi chiedo cosa contengano. 838 01:20:24,992 --> 01:20:30,297 Mi chiedo se e' troppo orgoglioso per essere visto, 839 01:20:30,964 --> 01:20:36,970 O se la sua faccia e' riconoscibile o se ci sono troppe cose su di lui. 840 01:20:38,000 --> 01:20:42,000 O chissa'... magari ci sono cose peggiori di quelle che abbiamo visto. 841 01:20:42,200 --> 01:20:45,400 Sono sicuro che sta controllando. 842 01:20:45,500 --> 01:20:49,000 Se mai di questo documento verra' fatto un film. 843 01:20:49,030 --> 01:20:52,400 Non sara' capace di controllarsi. 844 01:20:52,500 --> 01:20:56,857 Guardera' e riguardera' questo film tante volte quante gli sara' possibile. 845 01:20:56,990 --> 01:21:01,100 E noi terremo gli occhi aperti, vigilando le sale cinematografiche, perche' di certo 846 01:21:01,200 --> 01:21:04,000 ...lui sara' li'. 847 01:21:07,200 --> 01:21:12,500 Traduzione: loryam [ISCrew] 848 01:21:14,000 --> 01:21:20,000 Per Cheryl Dempsey. 849 01:21:21,982 --> 01:21:23,851 Un ringraziamento particolare ai suoi famigliari per aver condiviso la loro 850 01:21:23,984 --> 01:21:26,854 storia con noi. I nostri cuori vi sono vicini. 851 01:21:26,987 --> 01:21:30,599 E perche' coloro che persero la vita Non vengano mai dimenticati. 852 01:21:33,000 --> 01:21:38,000 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 853 01:21:38,500 --> 01:21:43,000 Sezione: ISubs Movies 72335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.