Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
--==italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:01:15,500 --> 00:01:20,000
Sezione: ISubs Movies
3
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Traduzione: loryam [ISCrew]
4
00:01:29,990 --> 00:01:31,859
Parte 1: I VIDEOTAPE
5
00:01:31,992 --> 00:01:33,000
- Salve, il mio nome e'...
6
00:01:35,000 --> 00:01:36,100
- Siete pronti?
7
00:01:36,997 --> 00:01:39,067
- Si, mi scusi.
8
00:01:40,100 --> 00:01:45,873
Mi chiamo Alice Endrisart.
Sono la proprietaria di questa casa
9
00:01:46,006 --> 00:01:48,876
e di alcune altre qui' in Poughkeepsie.
10
00:01:49,009 --> 00:01:52,880
Avevo un inquilino che viveva qui'.
11
00:01:53,013 --> 00:01:55,883
Che era una persona terribile.
12
00:01:56,016 --> 00:01:59,853
Questa e' la casa dove sono state
trovati i videotape di Poughkeepsie.
13
00:01:59,987 --> 00:02:03,857
Prima di entrare in possesso dei videotape
di Poughkeepsie, sapevamo
14
00:02:03,900 --> 00:02:06,860
che genere di omicidi contenessero.
Eravamo coscienti del fatto che
15
00:02:06,994 --> 00:02:11,865
erano opera di uno psicopatico e che
fossero di particolare crudelta'.
16
00:02:11,999 --> 00:02:14,868
Pero' fino a che non mettemmo le mani
su quei nastri non avevamo idea
17
00:02:15,002 --> 00:02:17,200
in cosa ci stavamo mettendo.
18
00:02:18,010 --> 00:02:19,000
... Non ne avevamo idea.
19
00:02:19,300 --> 00:02:26,313
Il mio compito fu quello di visionare
le 24 ore delle vhs di Poughkeepsie.
20
00:02:26,514 --> 00:02:31,852
Ricordo che una sera, ne portai a casa
per continuare a lavorarci su.
21
00:02:31,985 --> 00:02:38,659
A mia insaputa, mia moglie, guardo'
una mezz'ora di quei videotape.
22
00:02:39,993 --> 00:02:43,864
Ci volle un anno prima che mi
permettesse di nuovo di toccarla.
23
00:02:43,997 --> 00:02:46,468
E questo accadde a causa di quello
che c'era in quelle cassette.
24
00:02:47,201 --> 00:02:51,872
Io penso che quello che lo eccita
sia torturare e uccidere.
25
00:02:52,005 --> 00:02:57,000
Questi filmati, per lui, sono
come dei film porno amatoriali
26
00:02:57,020 --> 00:03:00,100
Un memento, che gli permette di
rivivere i suoi gesti tempo dopo.
27
00:03:00,314 --> 00:03:03,851
Durante i momenti in cui uccideva, si
prendeva il tempo che gli serviva.
28
00:03:03,984 --> 00:03:06,000
... Per sostituire la videocassetta.
29
00:03:07,300 --> 00:03:11,300
Quando scavammo nel cortile, trovammo
i cadaveri di due donne.
30
00:03:11,592 --> 00:03:13,000
Li' e la'
31
00:03:13,994 --> 00:03:15,863
Qui' abbiamo trovato una buca profonda.
32
00:03:15,996 --> 00:03:19,000
Dove aveva sepolto una giovane coppia
e il loro bambino di 10 mesi.
33
00:03:19,200 --> 00:03:22,570
C'era il cadavere di un uomo la',
il vero inquilino.
34
00:03:23,000 --> 00:03:23,871
E altre quattro donne.
35
00:03:24,004 --> 00:03:25,873
Li'.
36
00:03:26,006 --> 00:03:26,874
Li'.
37
00:03:27,007 --> 00:03:27,875
Li'.
38
00:03:28,008 --> 00:03:29,300
E laggiu'.
39
00:03:29,400 --> 00:03:33,881
Fin dai primi esami e' risultato ovvio.
40
00:03:34,014 --> 00:03:36,200
Che tutti erano stati uccisi
in modo atroce.
41
00:03:41,300 --> 00:03:44,000
I videotapes furono trovati
in questo armadio.
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,500
E qui' in basso.
43
00:03:47,570 --> 00:03:50,430
Potete ben immaginare.
44
00:03:51,999 --> 00:03:55,869
Quando la gente pensa ad un serial killer,
immagina un totale di 4 o 5 persone.
45
00:03:56,003 --> 00:03:59,673
Ted Bundy, Dammer, Gacy, etc...
46
00:04:00,007 --> 00:04:05,000
Ma gran parte di loro non si rende
conto che ce ne sono molti di piu'.
47
00:04:05,413 --> 00:04:11,852
In alcuni periodi, abbiamo fra i 25
e i 50 serial killer attivi...
48
00:04:12,000 --> 00:04:14,855
Solamente negli Stati Uniti.
49
00:04:14,988 --> 00:04:18,500
E questo e' un problema ben piu' grave
di quanto si possa immaginare.
50
00:04:19,300 --> 00:04:22,863
I videotapes, ora, stanno per essere
visionati interamente.
51
00:04:22,996 --> 00:04:25,866
Per poter tracciare un profilo
psicologico.
52
00:04:25,999 --> 00:04:30,571
E' materiale indispensabile
da insegnare in un corso.
53
00:04:31,000 --> 00:04:35,876
Probabilmente ci sono ancora ore ed ore di
filmati che nessuno ha visto, tranne me.
54
00:04:36,009 --> 00:04:42,216
Per esempio, ci sono piu' di 100 ore
che contengono solo stupidaggini.
55
00:04:48,990 --> 00:04:50,859
Cosi'?
56
00:04:50,992 --> 00:04:54,294
Si.
57
00:05:07,208 --> 00:05:11,378
- Cosi'?
- Si.
58
00:05:13,414 --> 00:05:15,849
- Ora fallo scoppiare.
- Cosa?
59
00:05:15,983 --> 00:05:18,652
- Scoppialo!
60
00:05:27,995 --> 00:05:29,863
Parte 2: PRIMO SANGUE
61
00:05:29,997 --> 00:05:34,635
Prima di tutto, vorrei mettervi al
corrente di un paio di cose:
62
00:05:35,002 --> 00:05:37,871
Dopo aver visto queste immagini.
63
00:05:38,005 --> 00:05:40,874
Tre di voi, stasera, quando
torneranno a casa.
64
00:05:41,008 --> 00:05:44,878
... Decideranno che non e' questo
che vogliono fare della propria vita.
65
00:05:45,012 --> 00:05:47,881
sapranno che ci sono persone
terribili a questo mondo.
66
00:05:48,015 --> 00:05:52,853
... che sono disposti a fare
le cose piu' orrende.
67
00:05:52,986 --> 00:05:57,858
Per tanto, e' molto importante che
vi domandiate sinceramente.
68
00:05:57,991 --> 00:06:01,862
Se voglio davvero circondarmi
di queste cose cosi' orribili.
69
00:06:01,995 --> 00:06:05,500
Per il resto della mia
vita professionale.
70
00:06:08,001 --> 00:06:10,000
E non ci sono problemi se non lo volete.
71
00:06:11,005 --> 00:06:15,400
Suppongo che ci sia stato un momento
in cui nella sua vita e' accaduto qualcosa.
72
00:06:15,420 --> 00:06:20,400
Ha avuto una lite, ha perso il lavoro,
e' stato lasciato da sua moglie...
73
00:06:20,414 --> 00:06:25,000
E' uscito a fare un giro in auto
e ad un certo punto, pensa...
74
00:06:25,050 --> 00:06:28,000
"La prossima persona vulnerabile
che incontro, e' morta".
75
00:07:35,989 --> 00:07:36,709
- Ciao.
76
00:07:40,994 --> 00:07:44,731
- Mi piace la tua bambola.
77
00:07:44,998 --> 00:07:47,868
- Ho detto che hai una bella bambola.
78
00:07:47,868 --> 00:07:50,871
- Come si chiama?
- Suzy.
79
00:07:50,871 --> 00:07:54,908
- Non posso parlare con gli estranei.
80
00:07:56,009 --> 00:08:00,047
- Ma non devi neanche essere maleducata...
81
00:08:01,014 --> 00:08:07,521
- Lo sai che se fossi il lupo cattivo,
non potresti fare niente per evitarlo.
82
00:08:08,989 --> 00:08:11,859
- Vuoi dire qualcosa nella videocamera?
83
00:08:11,859 --> 00:08:13,861
- Che cosa devo dire?
84
00:08:13,861 --> 00:08:17,865
- Non lo so. Potresti dire che...
85
00:08:17,865 --> 00:08:23,003
...sei una bambina bella e felice...
86
00:08:23,100 --> 00:08:24,104
- No.
87
00:08:26,006 --> 00:08:30,410
- Vuoi vedere come si fa a filmare?
- No.
88
00:08:31,011 --> 00:08:31,731
- Guarda.
89
00:09:21,300 --> 00:09:23,300
Dalle prime ispezioni.
90
00:09:23,310 --> 00:09:27,200
Sembrava fosse stata colpita
da un oggetto largo.
91
00:09:27,210 --> 00:09:31,000
Ci comunicarono la scomparsa di
una bambina, Jennifer Gorman.
92
00:09:31,010 --> 00:09:34,200
Di 8 anni, della Contea di Pottnam,
a circa 75 miglia di distanza.
93
00:09:34,210 --> 00:09:40,300
Coincideva con la descrizione
dei vestiti che erano stati trovati.
94
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Credo sia successo qualcosa a mia figlia,
che qualcuno l'abbia presa!
95
00:09:53,020 --> 00:09:55,863
- Qualcuno, chi?
- Non lo so, era in giardino.
96
00:09:55,996 --> 00:09:59,867
C'e' del sangue a terra, fate qualcosa.
Qualcuno me l'ha portata via!
97
00:10:00,000 --> 00:10:02,870
Se e' una scomparsa dobbiamo
aspettare 24 ore
98
00:10:03,000 --> 00:10:08,008
No! C'e' del sangue per terra!
Mandate subito la polizia!
99
00:10:14,500 --> 00:10:19,000
Ovviamente uno non supera mai
un dramma del genere.
100
00:10:21,250 --> 00:10:25,000
Pensi che il dolore se ne andra' un
po' alla volta e col tempo le cose...
101
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
... andranno meglio.
102
00:10:32,040 --> 00:10:36,036
- Ma non succede.
- Non cambia niente.
103
00:10:38,005 --> 00:10:43,000
- Io avrei voluto che ci trasferissimo
- Ma io non ho voluto.
104
00:10:43,011 --> 00:10:48,000
Se riuscisse a scappare non
riuscirebbe piu' a trovarci
105
00:10:49,000 --> 00:10:52,519
Voglio dire...
106
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Che razza di psicopatico bastardo
violenta una bambina?
107
00:10:58,050 --> 00:11:02,000
Era solo una bambina...
Aveva appena 8 anni.
108
00:11:02,050 --> 00:11:05,000
Che razza di fottuto mostro
puo' fare una cosa simile?
109
00:11:05,050 --> 00:11:09,000
Non c'e' altro, immagino.
Spenga solo questa cosa..
110
00:11:15,000 --> 00:11:19,513
E questo e' niente. Lui neanche
immagina cosa sta facendo adesso.
111
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
Parte 3: MIGLIORANDO.
112
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
Ehi! Qualche problema con l'auto?
113
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
Si, questo catorcio a volte
fa quello che le pare.
114
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Potete portarmi al prossimo paese?
115
00:11:35,250 --> 00:11:38,000
Certo, non c'e' problema. Sali.
116
00:11:47,007 --> 00:11:48,500
Vi da fastidio se filmo?
117
00:11:49,009 --> 00:11:51,879
Sto facendo un filmino sul mio viaggio...
118
00:11:52,012 --> 00:11:53,847
- No, con piacere!
119
00:11:53,981 --> 00:11:58,318
Amore, diventeremo stelle del cinema.
120
00:11:59,987 --> 00:12:03,423
- Come ti chiami?
- Ed.
121
00:12:03,991 --> 00:12:08,095
Ed... io sono Frank e lei e' Jeanette.
122
00:12:11,999 --> 00:12:16,870
Se prendi questa uscita mi puoi lasciare
al distributore
123
00:12:17,004 --> 00:12:18,300
Ok.
124
00:12:52,005 --> 00:12:55,876
E' qui' a destra, a pochi km
dall'autostrada.
125
00:12:56,009 --> 00:12:58,378
Ok.
126
00:12:58,512 --> 00:12:59,847
Sei di queste parti?
127
00:12:59,980 --> 00:13:02,749
Veramente no.
128
00:13:03,984 --> 00:13:06,600
Di dove sei?
129
00:13:07,000 --> 00:13:11,026
Credo che il distributore sia
qui' dietro la curva.
130
00:14:03,411 --> 00:14:07,000
Questo omicidio annuncia un nuovo
tipo di assassino.
131
00:14:07,010 --> 00:14:09,850
Non rimane nulla dell'impulsivita'.
132
00:14:09,983 --> 00:14:12,853
Che aveva dimostrato con Jennifer Gorman.
133
00:14:12,986 --> 00:14:17,600
Qui' abbiamo un uomo che si sente
bravo in quello che fa.
134
00:14:18,000 --> 00:14:21,500
Osservate con che precisione
ha compiuto questi gesti.
135
00:14:21,510 --> 00:14:23,864
Seduto sul sedile posteriore,
ha preso
136
00:14:23,997 --> 00:14:26,867
Un panno con qualcosa di chmico
con la mano destra.
137
00:14:27,000 --> 00:14:29,870
E lo ha premuto sulla bocca della donna.
138
00:14:30,003 --> 00:14:32,873
Mentre con la mano sinistra sorregge
la videocamera e la porta avanti.
139
00:14:33,006 --> 00:14:36,500
Mantenendola di fronte al volto
della donna, in questo modo.
140
00:14:36,510 --> 00:14:39,847
Questo non e' un genere di cose
che succedono per caso, e' preparata.
141
00:14:39,980 --> 00:14:42,850
Deve averlo provato innumerevoli volte
per farlo in modo corretto.
142
00:14:42,983 --> 00:14:45,853
L'auto e' stata parcheggiata su un
lato della statale.
143
00:14:45,986 --> 00:14:48,856
Lui sapeva dove si trovava la
seguente stazione di servizio.
144
00:14:48,989 --> 00:14:51,859
Sapeva che si trovava non
lontano dall' uscita.
145
00:14:51,992 --> 00:14:56,396
E sapeva anche che c'era un'area di sosta
fra la strada il distributore.
146
00:14:56,997 --> 00:15:00,868
Inoltre, l'area di servizio e' abbandonata.
147
00:15:01,001 --> 00:15:03,871
E inoltre, malgrado avesse
tutto pianificato.
148
00:15:04,004 --> 00:15:08,809
Aveva anche una valida scusa
per la videocamera.
149
00:15:09,009 --> 00:15:12,846
Questo e' quello che chiamiamo
un assassino di tipo misto.
150
00:15:12,980 --> 00:15:16,850
Pianifica i crimini con ordine.
151
00:15:16,984 --> 00:15:22,500
Pero' mutila i corpi, in questo modo
confonde la scena.
152
00:15:22,510 --> 00:15:25,000
Cosa che lo fa apparire un
serial killer disorganizzato.
153
00:15:31,999 --> 00:15:34,668
Sveglia!
154
00:15:35,003 --> 00:15:39,873
Sveglia!
Andiamo. Svegliati!
155
00:15:40,007 --> 00:15:43,012
Dai, sveglia, ho una sorpresa per te.
156
00:15:45,300 --> 00:15:49,550
Sveglia... Sveglia... Sveglia...
157
00:16:02,996 --> 00:16:06,133
Vedrai com'e' divertente.
158
00:16:26,987 --> 00:16:29,723
E' incredibile Lo so.
159
00:16:30,992 --> 00:16:33,861
E cio' che voi dovete imparare a fare
a questo punto:
160
00:16:33,994 --> 00:16:37,000
E' a lasciare il lavoro a lavoro.
161
00:16:37,500 --> 00:16:41,869
Io so che quando vedete cose come queste.
162
00:16:42,202 --> 00:16:44,300
E' dura poi, togliersele dalla mente.
163
00:16:45,000 --> 00:16:47,741
Ma e' necessario.
164
00:16:50,010 --> 00:16:56,590
Quando avevo 7 anni, la mia sorellina
spari' e non fu mai ritrovata.
165
00:16:57,200 --> 00:17:04,258
E questo ha distrutto quella che, fino a quel
momento era stata una famiglia felice.
166
00:17:04,992 --> 00:17:11,265
Io giurai che avrei dato la caccia
ai bastardi che sequestrano i bambini.
167
00:17:16,000 --> 00:17:19,806
E la ragione per cui ora insegno
agli altri a farlo
168
00:17:20,000 --> 00:17:24,945
E' perche' non ho mai potuto lasciare
il mio lavoro a lavoro.
169
00:17:27,000 --> 00:17:33,854
Qualcuno mi considera il miglior
profiler dell'FBI.
170
00:17:33,987 --> 00:17:38,625
Ma a suo tempo ho avuto dei problemi
nell'affrontare tutto questo.
171
00:17:38,992 --> 00:17:42,863
Fino a giungere ad un crollo totale,
sia emozionale che fisico.
172
00:17:42,996 --> 00:17:48,535
Un crollo che mi ha portato ad essere
anche ricoverato in clinica.
173
00:17:50,003 --> 00:17:53,874
E non vi sto dicendo questo di me
per farvi pena o qualcosa di simile.
174
00:17:54,007 --> 00:17:59,913
Ve lo sto dicendo perch� c'e' un
rischio reale con questo lavoro.
175
00:18:00,981 --> 00:18:03,851
Non potete tornare a casa pensando
a Jennifer Gorman.
176
00:18:03,984 --> 00:18:08,789
Mentre guardate i vostri figli
che giocano in giardino.
177
00:18:08,989 --> 00:18:13,994
Dovete trovare un modo, per poter
lasciare il lavoro a lavoro.
178
00:18:18,300 --> 00:18:20,000
Ok?
179
00:18:22,203 --> 00:18:26,000
Abbiamo ricevuto il cadavere di una
donna orrendamente mutilato.
180
00:18:26,050 --> 00:18:29,877
Il corpo sembrava avere una testa
posizionata nell'addome.
181
00:18:30,010 --> 00:18:31,530
Sembrava il risultato
di uno strano rituale.
182
00:18:31,550 --> 00:18:33,560
Poi osservando attentamente quel cranio.
183
00:18:33,570 --> 00:18:36,550
Vidi la parte superiore degli archi
sopraccigliari arrotondata.
184
00:18:36,560 --> 00:18:38,550
La calotta cranica era rigida.
185
00:18:38,560 --> 00:18:40,560
E mostrava tratti muscolari decisi.
186
00:18:40,570 --> 00:18:43,560
Questo dimostrava che era il cranio
di un uomo nel corpo di una donna.
187
00:18:43,570 --> 00:18:46,000
Sono due omicidi, non uno solo.
188
00:18:46,100 --> 00:18:49,550
Dopo aver interrogato amici
e famigliari, scoprimmo
189
00:18:49,555 --> 00:18:55,000
che gli Anderson tornavano da Pittsburgh,
diretti a Poughkeepsie, dove vivevano.
190
00:18:55,200 --> 00:18:59,000
La distanza e' di circa 525 km..
191
00:18:59,027 --> 00:19:06,380
Ma la cosa positiva e' che c'e' una
sola strada logica da percorrere.
192
00:19:06,400 --> 00:19:08,849
Nelle migliori condizioni, questo
tipo particolare di auto.
193
00:19:08,982 --> 00:19:12,853
Puo' percorrere 300km circa
con un pieno
194
00:19:12,986 --> 00:19:18,859
Cosi' che percorremmo la strada
da punto a punto
195
00:19:18,992 --> 00:19:21,862
Fermandoci in ogni stazione di servizio
che si trova sulla strada
196
00:19:21,995 --> 00:19:27,300
E abbiamo potuto visionare le registrazioni
di quei giorni in particolare.
197
00:19:27,310 --> 00:19:28,600
Impiegammo parecchio tempo.
198
00:19:29,002 --> 00:19:35,008
Ma riuscimmo ad ottenere la prima
immagine video del nostro assassino.
199
00:19:46,100 --> 00:19:47,855
Cosa sta facendo con le mani?
200
00:19:47,988 --> 00:19:51,250
- Dei segnali.
- Esattamente.
201
00:19:51,350 --> 00:19:53,861
- Qualcuno sa cosa vogliono dire?
202
00:19:53,994 --> 00:19:55,863
- Casa rossa.
203
00:19:55,996 --> 00:19:58,432
- Esatto.
204
00:19:58,455 --> 00:20:01,020
Trovammo il secondo corpo nel bosco.
205
00:20:01,030 --> 00:20:03,871
Dietro un luogo chiamato
"La Taverna casa Rossa".
206
00:20:04,000 --> 00:20:06,550
A un 3 km di distanza.
207
00:20:06,560 --> 00:20:09,500
Ma quello che dovete sapere
e' che li'...
208
00:20:10,000 --> 00:20:14,781
Ci avvisava! In quel momento lui non
conosceva ancora gli Andersons
209
00:20:16,984 --> 00:20:19,853
Il fattore tempo, e' importante
per qualsiasi investigazione.
210
00:20:19,987 --> 00:20:22,000
Soprattutto in un omicidio.
211
00:20:22,050 --> 00:20:24,858
Se abbiamo una scena del crimine fresca.
212
00:20:24,992 --> 00:20:28,862
Avremo molte piu' informazioni
con le quali lavorare, anche solo...
213
00:20:28,996 --> 00:20:30,000
Sullo scheletro.
214
00:20:30,100 --> 00:20:34,000
Di solito, gli assassini che riescono
ad evitare di essere catturati.
215
00:20:34,102 --> 00:20:38,400
Sono quelli piu' bravi a
disfarsi dei corpi.
216
00:20:38,450 --> 00:20:42,300
L'assassino che ci ha lasciato
i videotape di Poughkeepsie.
217
00:20:42,320 --> 00:20:44,510
E' molto, molto scaltro
in quello che fa.
218
00:20:44,520 --> 00:20:47,848
Non solo sappiamo che e' in grado di
fare sparire un corpo.
219
00:20:47,981 --> 00:20:51,000
Ma sa farlo addirittura
in molti modi differenti.
220
00:20:51,100 --> 00:20:55,856
Ad esempio, Elizabeth Jackson che fu
sequestrata nella Contea di Hanson,
221
00:20:55,989 --> 00:20:59,860
... a circa 150 km dal luogo in cui
abbiamo trovato i videotapes.
222
00:20:59,993 --> 00:21:03,864
L'assassino utilizzo' una sega circolare
per tagliarle le mani.
223
00:21:03,997 --> 00:21:07,868
Poi lascio' il torso nella
Contea di Puttnam
224
00:21:08,001 --> 00:21:09,870
E la testa e le mani nella
Contea di Broon.
225
00:21:10,003 --> 00:21:11,872
Quando troviamo corpi abbandonati
in questo modo.
226
00:21:12,005 --> 00:21:14,875
E' quasi impossibile riunirne i pezzi.
227
00:21:15,008 --> 00:21:18,400
Anche ponendo il caso che
tutti collaborassero...
228
00:21:18,410 --> 00:21:20,580
Non succede mai, ma poniamo il caso.
229
00:21:20,590 --> 00:21:26,354
Potrebbero volerci anche 5 anni
per riunire la testa...
230
00:21:26,360 --> 00:21:30,570
al torso di un corpo in quelle condizioni.
E questo mi fa pensare
231
00:21:30,580 --> 00:21:35,000
Ok, questo assassino se ne
intende anche di burocrazia?
232
00:21:46,300 --> 00:21:51,000
Il killer di Poughkeepsie, appartiene
ad un genere molto particolare
233
00:21:51,050 --> 00:21:56,000
Il modo in cui uccide, migliora
scendendo di livello. Voglio dire...
234
00:21:56,100 --> 00:22:01,000
E' inusuale che un assassino
premediti uno squartamento.
235
00:22:01,010 --> 00:22:06,000
Se ha un cadavere in casa, va
in garage, cerca una sega.
236
00:22:06,010 --> 00:22:09,863
E si mette li' fino a che riesce
a tagliargli via la testa. Nel mentre
237
00:22:09,997 --> 00:22:13,867
si rende conto che gli serve una
sega migliore per fare quel tipo di lavoro.
238
00:22:14,001 --> 00:22:22,073
Una cosa che gli faciliterebbe il compito,
se realmente ha questa necessita'.
239
00:22:22,080 --> 00:22:29,081
Quindi si procurera' una sega che
Tagli facilmente e in modo rapido.
240
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
E non tornera' sicuramente
a usare il vecchio metodo.
241
00:22:34,020 --> 00:22:38,200
Cambiera' alcuni dettagli, si organizzera',
cerchera' di perfezionare i suoi crimini...
242
00:22:38,220 --> 00:22:40,861
Ma non tornera' mai piu' alla sega manuale.
243
00:22:40,994 --> 00:22:43,864
Eccetto invece il nostro killer.
Lui cambia ripetutamente.
244
00:22:43,997 --> 00:22:48,802
A volte usa una sega circolare
altre volte una manuale.
245
00:22:49,002 --> 00:22:51,500
E questo e' illogico.
246
00:22:51,550 --> 00:22:55,300
Quindi e' probabile che sia proprio
affascinato dall'uccidere in se'.
247
00:22:55,550 --> 00:22:58,846
E' solo per questo che lo fa.
248
00:22:58,979 --> 00:23:02,850
E malgrado tutti i nostri sforzi
per trovarlo e catturarlo,
249
00:23:02,983 --> 00:23:05,853
Lui ci mostra la sua opera
nei videotapes.
250
00:23:05,986 --> 00:23:10,858
Come se sperasse che qualcuno che lo apprezzi.
Che veda qualcosa di bello in cio' che fa
251
00:23:10,991 --> 00:23:15,863
O forse spera semplicemente
di impressionarci.
252
00:23:15,996 --> 00:23:18,866
- Tu sei impressionata?
- No.
253
00:23:18,999 --> 00:23:21,570
Dopo aver visto quello che ha
fatto a Cheryl Dempsey.
254
00:23:21,580 --> 00:23:23,871
Non provo niente altro che
disprezzo per questo tipo.
255
00:23:24,300 --> 00:23:26,300
Parte 4: CHERYL DEMPSEY
256
00:24:00,000 --> 00:24:03,210
- E' tardi, vado a dormire.
- Vuoi che faccia un salto li' da te?
257
00:24:03,500 --> 00:24:08,849
.......................
come una puttana.
258
00:24:08,982 --> 00:24:09,850
- Quanto stanno via?
259
00:24:09,983 --> 00:24:11,852
- Circa una settimana.
260
00:24:11,985 --> 00:24:15,889
- Tornano mercoledi', esatto?
- Si.
261
00:24:19,993 --> 00:24:22,429
Quindi?
262
00:24:28,001 --> 00:24:29,870
Cosa vuoi dire?
263
00:24:30,003 --> 00:24:33,874
Non tutti sono cosi' fortunati.
264
00:24:34,007 --> 00:24:35,590
Potresti fermarti qui' a dormire
domani sera
265
00:24:36,000 --> 00:24:39,847
mangiamo qualcosa qui, poi ci
guardiamo un film
266
00:24:39,980 --> 00:24:43,851
Potrebbe essere una bella idea, no?
267
00:24:43,984 --> 00:24:46,420
Possiamo dormire insieme.
268
00:24:49,990 --> 00:24:52,426
Non stai scherzando?
269
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
No, lo dico sul serio.
270
00:24:56,010 --> 00:25:01,000
- ........... nel mio letto.
- Ok.
271
00:28:01,982 --> 00:28:03,851
Ehi?
272
00:28:03,984 --> 00:28:06,200
Sei tu?
273
00:28:06,230 --> 00:28:08,289
Tim!
274
00:28:23,003 --> 00:28:23,871
Tim?
275
00:28:24,004 --> 00:28:25,200
- Ciao!
- Ehi! Sei tu?
276
00:28:25,306 --> 00:28:27,875
- Sono io, hai qualcosa di buono da mangiare?
- Si, nel frigo.
277
00:28:28,008 --> 00:28:31,200
- Mangiamo del gelato dopo?
- Chiaro.
278
00:28:32,300 --> 00:28:35,749
Hai voglia di uscire?
279
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Pero' non dovresti fare cosi'.
280
00:28:39,100 --> 00:28:44,191
Mi sono veramente spaventata.
281
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
- Che gusto di gelato vuoi?
- Fa lo stesso. Cioccolato.
282
00:28:52,200 --> 00:28:54,435
- Ok.
283
00:29:41,000 --> 00:29:43,851
- Mi hai spaventata.
Non devi spaventare nessuno in questo modo.
284
00:29:43,984 --> 00:29:45,000
- Scusa.
285
00:29:45,200 --> 00:29:49,100
- Ti ho portato del gelato e una birra.
- Grazie.
286
00:29:49,200 --> 00:29:54,062
- Perche' hai spostato le mie cose?
- Non l'ho fatto.
287
00:29:54,200 --> 00:29:59,299
- Erano buttate dappertutto.
288
00:30:02,002 --> 00:30:03,871
- Vieni qui'.
- Perche'?
289
00:30:04,004 --> 00:30:06,607
- Vedrai.
290
00:30:07,308 --> 00:30:11,000
- Guardiamo qualche film?
- Quale?
291
00:30:11,100 --> 00:30:14,000
- Ehm, ne ho affittati un paio.
292
00:30:14,183 --> 00:30:18,000
E vuoi stare davanti alla tv
per tutto questo tempo?
293
00:30:18,100 --> 00:30:22,189
Magari solo un momentino.
294
00:31:47,007 --> 00:31:48,500
- Mi sta venendo sonno.
295
00:31:48,520 --> 00:31:52,200
- Andiamo a letto?
- Si, si... ok.
296
00:31:52,300 --> 00:31:55,550
- Ti fermi a dormire, no?
- Si.
297
00:31:55,580 --> 00:31:58,852
Andiamo. Ho paura a dormire da sola.
298
00:31:58,986 --> 00:32:00,269
Ci sono io qui' con te.
299
00:32:00,390 --> 00:32:08,295
- Vado a fare pipi' e a lavarmi i denti.
- Fai in fretta.
300
00:33:28,400 --> 00:33:32,846
Questo fine settimana e' terminato
tragicamente per due famiglie di Reading
301
00:33:32,980 --> 00:33:35,849
Victoria e James Dempsey
rincasarono dopo avere lasciato
302
00:33:35,983 --> 00:33:39,853
... la figlia di 19 anni, Cheryl Dempsey,
sola in casa per il fine settimana.
303
00:33:39,987 --> 00:33:46,360
Al ritorno, Cheryl era scomparsa e il suo
ragazzo Tim Surrey era stato brutalmente assassinato.
304
00:33:48,100 --> 00:33:52,866
Ricordo che tre giorni prima
che accadesse tutto questo.
305
00:33:53,000 --> 00:33:57,871
Lei mi domando' se sentivo mai
come se qualcuno mi osservasse.
306
00:33:58,005 --> 00:33:59,873
Le dissi di no, chiaramente.
307
00:34:00,007 --> 00:34:04,845
E lei mi disse che a volte si sentiva
come seguita da qualcuno.
308
00:34:04,978 --> 00:34:09,850
Le dissi che forse stava diventando
paranoica, e lei mi rispose.
309
00:34:09,983 --> 00:34:12,387
Se sapevo che queste cose succedono.
310
00:34:15,989 --> 00:34:19,660
Che succede?
Dove sono?
311
00:34:23,997 --> 00:34:27,000
Stia lontano da me!
Stia lontano!
312
00:34:27,050 --> 00:34:31,138
Perche' mi sta facendo questo?
313
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Per favore, per favore,
non mi faccia del male!
314
00:34:37,050 --> 00:34:39,200
Faro' tutto quello che vuole!
315
00:34:39,230 --> 00:34:40,848
Farai quello che voglio?
316
00:34:40,981 --> 00:34:43,650
Stai zitta!
317
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
Qual'e' il tuo nome?
318
00:34:48,100 --> 00:34:52,593
- Cheryl Dempsey...
- Male!
319
00:34:53,300 --> 00:34:57,564
Il tuo nome e': "Schiava".
320
00:35:00,000 --> 00:35:03,904
- Qual'e' il tuo nome?
- Cheryl...
321
00:35:07,100 --> 00:35:11,545
Il tuo nome e' "schiava"!
322
00:35:11,979 --> 00:35:14,400
- Qual'e' il tuo nome?
- Il mio nome e' schiava!
323
00:35:14,450 --> 00:35:17,000
- Qual'e' il tuo nome?
- Schiava!
324
00:35:17,200 --> 00:35:21,389
- Qual'e' il tuo nome?
- Schiava!
325
00:35:25,000 --> 00:35:28,462
Bene.
326
00:35:40,500 --> 00:35:44,500
Considerando le condizioni in cui si trova
il corpo di Tim.
327
00:35:44,520 --> 00:35:47,500
Abbiamo poche speranze di trovare
Cheryl ancora viva.
328
00:35:47,560 --> 00:35:53,754
Sembra che l'assassino abbia perso
il controllo della situazione.
329
00:35:53,987 --> 00:35:58,000
E basandoci sulle condizioni in cui
si trova il corpo.
330
00:35:58,200 --> 00:36:03,000
Crediamo che l'abbia uccisa qui' e che si
sia disfatto del cadavere in un bosco.
331
00:36:03,050 --> 00:36:06,500
Cosa ci puo' dire del corpo di Tim?
332
00:36:06,550 --> 00:36:07,868
Che precisione vuole nella descrizione?
333
00:36:08,001 --> 00:36:11,400
- Quanta ne desidera.
- Ok.
334
00:36:11,500 --> 00:36:15,209
E' abbastanza sgradevole.
335
00:36:15,400 --> 00:36:19,400
Gli e' stata schacciata la testa
in questo modo.
336
00:36:19,500 --> 00:36:25,500
E' stato aperto dall'ano fino alla gola.
Gli intestini sono stati estratti
337
00:36:25,550 --> 00:36:30,500
E usati come decorazione con delle
luci natalizie.
338
00:36:30,550 --> 00:36:35,000
I genitali sono stati rimossi
e messi in un cassetto
339
00:36:35,030 --> 00:36:36,864
... Nella stanza dei genitori
340
00:36:36,997 --> 00:36:38,866
Si...
341
00:36:38,999 --> 00:36:43,570
Ah, e... aveva materia fecale
di animali, in bocca.
342
00:36:46,006 --> 00:36:48,000
"Ragazzo brutalmente assassinato".
343
00:36:48,100 --> 00:36:49,550
Orribile omicidio legato a riti satanici.
344
00:36:49,560 --> 00:36:51,845
Quando siamo arrivati sulla
scena del crimine,
345
00:36:51,979 --> 00:36:55,000
sembrava che tutto ci portasse
a un killer disorganizzato.
346
00:36:55,050 --> 00:36:58,000
La verita' che abbiamo capito in seguito,
grazie ai videotapes di Poughkeepsie.
347
00:36:58,040 --> 00:37:01,300
E' che questo killer, aveva preparato
accuratamente tutto questo.
348
00:37:01,320 --> 00:37:05,000
... Con il solo scopo di depistarci.
349
00:37:05,100 --> 00:37:07,861
E ci e' riuscito.
350
00:37:07,995 --> 00:37:13,867
Cio' che sorprende, e' che e' stato
in grado di uccidere e mutilare.
351
00:37:14,001 --> 00:37:16,870
Mantenendo, mentre lo faceva,
una fredda compostezza
352
00:37:17,004 --> 00:37:20,841
Combinata con il suo
bizzarro senso di teatralita'.
353
00:37:20,974 --> 00:37:23,844
Come ben saprete, adottare questo tipo
di abbigliamento e di maschere.
354
00:37:23,977 --> 00:37:28,000
E' tipico di un uomo che ha dei
seri problemi fisici e mentali.
355
00:37:31,985 --> 00:37:38,322
- Cos' hai da piangere adesso?
- Voglio mia mamma
356
00:37:39,993 --> 00:37:42,590
- Non te l'ho ancora detto?
357
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Cosa?
358
00:37:44,210 --> 00:37:50,000
Li ho uccisi tutti
Ho ucciso tutta la tua famiglia.
359
00:37:50,034 --> 00:37:54,308
Ora io sono tutto cio' che hai.
360
00:37:54,350 --> 00:37:57,000
Ora devi dirmelo!
361
00:37:57,030 --> 00:38:01,000
Dimmi che sei felice perche'
ho ucciso la tua famiglia.
362
00:38:01,100 --> 00:38:04,218
No!
363
00:38:08,989 --> 00:38:11,525
No! No!
364
00:38:24,004 --> 00:38:26,740
Dillo!
365
00:38:28,976 --> 00:38:31,845
- Parla!
- Che? Che?
366
00:38:31,979 --> 00:38:36,850
Sei felice perche' ho ucciso
i tuoi genitori.
367
00:38:45,993 --> 00:38:47,861
- Io sono... Sono...
- Cosa?
368
00:38:47,995 --> 00:38:50,550
Sono felice perche' hai ucciso
i miei genitori.
369
00:38:50,558 --> 00:38:51,865
Dillo di nuovo!
370
00:38:51,999 --> 00:38:54,400
Sono felice perche' hai ucciso
i miei genitori.
371
00:38:54,420 --> 00:38:59,339
Tu non hai genitori...
Sei una schiava.
372
00:39:03,200 --> 00:39:06,747
Queste persone...
373
00:39:06,980 --> 00:39:08,849
Ti credo...
374
00:39:08,982 --> 00:39:11,218
Perche' ?
375
00:39:12,986 --> 00:39:15,456
Perche' ?
376
00:39:15,989 --> 00:39:19,126
Perche' loro non sono nessuno.
377
00:39:30,000 --> 00:39:32,773
E chi e' che vuoi?
378
00:39:33,006 --> 00:39:34,450
Tu.
379
00:39:34,500 --> 00:39:35,250
Chi?
380
00:39:35,260 --> 00:39:38,745
Solo tu.
381
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Perche'?
382
00:39:44,985 --> 00:39:49,490
Perche' sei il mio padrone.
383
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Tu volevi che io uccidessi
queste persone?
384
00:39:55,100 --> 00:39:59,590
Si... Non lo so...
Si. Non lo so.
385
00:40:00,000 --> 00:40:01,869
E' per questo che l'ho fatto.
386
00:40:02,000 --> 00:40:03,871
L'ho fatto per te.
387
00:40:04,004 --> 00:40:07,574
Grazie padrone!
Grazie!
388
00:40:07,975 --> 00:40:09,843
Dillo.
389
00:40:09,977 --> 00:40:13,180
- Tu sei il mio padrone
- Tu sei il mio padrone
390
00:40:30,000 --> 00:40:32,866
Numerose persone sono intervenute
dalla Contea di Lancaster
391
00:40:33,000 --> 00:40:35,869
Per contribuire alle ricerche nei boschi
che circondano la casa dei Dempseys.
392
00:40:36,003 --> 00:40:40,841
La speranza e' quella di trovare tracce
della scomparsa della figlia, Cheryl.
393
00:40:40,974 --> 00:40:43,844
Oggi ho parlato con la madre di Cheryl.
394
00:40:43,977 --> 00:40:49,049
Vorrei solo dire alla persona
che ha fatto questo.
395
00:40:49,150 --> 00:40:52,853
Per favore, mi riporti a casa
mia figlia.
396
00:40:52,986 --> 00:40:57,090
Cheryl e' una brava ragazza, che...
397
00:40:57,991 --> 00:41:02,000
E' una brava ragazza, per favore
ce la riporti a casa.
398
00:41:14,500 --> 00:41:20,080
Se c'e' qualcosa che posso fare per essere
d'aiuto, per favore, me lo dica.
399
00:41:20,981 --> 00:41:23,517
Grazie.
400
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Aspetti...
401
00:41:30,010 --> 00:41:32,000
Aspetti...
402
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
Oh, mio Dio.
403
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Oh, mio Dio!
404
00:41:38,000 --> 00:41:43,504
Ho rivissuto questo momento nella mia
testa piu' e piu' volte.
405
00:41:44,004 --> 00:41:49,777
Ho sentito che era lui. Non l' ho fermato
perche' ho avuto paura.
406
00:42:01,989 --> 00:42:05,959
Hai sete?
Vuoi dell' acqua?
407
00:42:25,979 --> 00:42:30,751
Se ti tolgo il bavaglio poi
fai quello che ti dico?
408
00:42:46,300 --> 00:42:50,504
Voglio che ti metta questo.
409
00:43:44,500 --> 00:43:50,550
Nell' estate del 1993, la zona cominciava a
risentire conseguenze dei gesti di quest'uomo.
410
00:43:50,598 --> 00:43:53,550
La gran parte dei killer che ricevono
cosi' tante attenzioni dai media.
411
00:43:53,596 --> 00:43:55,200
Di solito fanno una di queste tre cose:
412
00:43:55,230 --> 00:43:57,800
Uno, rendersi conto che non e'
piu' sicuro restare
413
00:43:58,005 --> 00:44:00,600
in questo luogo, e cambierebbe zona.
414
00:44:01,003 --> 00:44:04,845
Due; si fermerebbe per un periodo
lasciando che le cose si raffreddino.
415
00:44:04,978 --> 00:44:09,590
Tre; continuerebbe a fare esattamente
la stessa cosa che ha fatto finora.
416
00:44:09,595 --> 00:44:10,851
Fino a che verrebbe catturato.
417
00:44:10,984 --> 00:44:14,500
Invece questo killer fece qualcosa
di completamente unico.
418
00:44:14,550 --> 00:44:16,450
Continuando a uccidere, ma cambiando
il suo "modus operandi".
419
00:44:17,591 --> 00:44:19,500
Parte 5: IL NUOVO "MODUS OPERANDI"
420
00:44:20,200 --> 00:44:23,864
Oggi e' stato trovato un terzo corpo
sulla costa ovest del Rio Hudson.
421
00:44:23,997 --> 00:44:25,866
Anche questo e' stato mutilato.
422
00:44:25,999 --> 00:44:29,500
Potrebbe essere un'ennesima vittima dell' uomo
che qualcuno comincia a chiamare:
423
00:44:29,540 --> 00:44:31,000
Il water Street Butcher?
(Butcher= macellaio)
424
00:44:31,100 --> 00:44:34,842
Dopo un attento esame siamo giunti
alla conclusione che
425
00:44:34,975 --> 00:44:38,046
L' ultimo corpo e' opera del
Water Street Butcher
426
00:44:38,100 --> 00:44:39,550
Qual'e' il numero delle vittime?
427
00:44:40,190 --> 00:44:43,000
Crediamo che questa sia la sesta vittima.
428
00:44:43,100 --> 00:44:46,854
Signor Commissario, crede che questo abbia
qualcosa a che vedere con il fatto che
429
00:44:46,987 --> 00:44:48,200
Tutte le vittime erano prostitute?
430
00:44:51,350 --> 00:44:53,300
Cosa stai facendo qui'?
431
00:44:53,580 --> 00:44:56,000
Aspettando un amico
432
00:44:57,100 --> 00:45:03,200
Per caso, non sai niente di un tipo
che e' stato rapinato con una pistola?
433
00:45:03,590 --> 00:45:05,040
Io non c' ero.
434
00:45:13,000 --> 00:45:15,642
Sei il mio padrone, sei il padrone...
435
00:45:35,403 --> 00:45:38,580
Allo stesso tempo cominciamo a ricevere
informazioni dalle prostitute.
436
00:45:38,595 --> 00:45:40,500
Che lavorano in zona.
437
00:45:40,590 --> 00:45:44,100
Su ragazze che furono arrestate,
non sono piu' state riviste.
438
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
- Si allontani.
- Lasciami!
439
00:45:52,986 --> 00:45:55,856
- Aiuto! Che qualcuno mi aiuti!
- No.
440
00:45:55,989 --> 00:46:00,861
- Per favore...
- No, a lui non piacera'.
441
00:46:00,994 --> 00:46:03,864
- Per favore, aiutami a fermarlo.
- No, non gli piacera'.
442
00:46:03,997 --> 00:46:06,233
No! No! No!
443
00:46:19,980 --> 00:46:22,816
Per favore... no!
444
00:46:43,004 --> 00:46:47,608
Per favore, non farmi del male!
445
00:46:50,978 --> 00:46:54,281
Questo e' il tuo castigo.
446
00:47:39,300 --> 00:47:46,733
Tutti i corpi delle vittime erano mutilati.
Soprattutto per nascondere le torture subite.
447
00:47:47,300 --> 00:47:51,000
A tutti erano stati fatti tagli
dalla bocca alle orecchie...
448
00:47:51,400 --> 00:47:54,000
E tutte erano state violentate postmortem.
449
00:47:54,300 --> 00:47:59,847
Abbiamo trovato tracce di sperma
in tutti i corpi.
450
00:47:59,980 --> 00:48:04,852
Anni fa ho avuto l'occasione
di intervistare...
451
00:48:04,985 --> 00:48:09,857
Theodore Robert Bundy, in connessione
con un altro caso.
452
00:48:09,990 --> 00:48:15,863
Le informazioni che ho ottenuto quella volta
sono rilevanti in questo caso...
453
00:48:15,996 --> 00:48:18,500
Ricordo che la prima cosa che
mi domando' e' stata:
454
00:48:18,550 --> 00:48:21,535
"L'ha violentata?"
455
00:48:22,200 --> 00:48:23,300
- Si. Lo ha fatto.
456
00:48:23,350 --> 00:48:26,774
- Prima o dopo?
457
00:48:26,974 --> 00:48:28,842
- Prima o dopo di cosa?
458
00:48:28,976 --> 00:48:32,279
- Lo sa, ...di ucciderla.
459
00:48:32,980 --> 00:48:34,500
- Dopo...
460
00:48:34,570 --> 00:48:36,500
- Vede, Mike...
461
00:48:36,550 --> 00:48:39,500
- Bisogna fare una distinzione.
- Quale?
462
00:48:39,550 --> 00:48:43,857
- Anche se puo' sembrarle strano.
463
00:48:43,991 --> 00:48:49,560
L'omicidio e poi la violenza, significano
che l'assassino vuole fare
464
00:48:49,565 --> 00:48:53,867
del sesso con il cadavere, non importa
se e' trascorso un anno.
465
00:48:54,001 --> 00:48:59,673
La decomposizione e spesso i vermi
possono eccitarlo.
466
00:49:01,975 --> 00:49:05,500
La prossima volta che trovate
un corpo fresco, lasciatelo dov'e'.
467
00:49:05,550 --> 00:49:11,351
Non parlatene con nessuno, e aspettate.
Lo prenderete quando tornera' per il cadavere.
468
00:49:12,986 --> 00:49:16,857
Purtroppo, non abbiamo mai trovato
nessun corpo sufficientemente "fresco".
469
00:49:16,990 --> 00:49:21,570
Pero' c'erano evidenti tracce del fatto che
il killer era tornato li' piu' di una volta.
470
00:49:21,595 --> 00:49:23,399
Per motivi sessuali.
471
00:49:45,000 --> 00:49:50,757
Salve, stiamo vendendo biscotti
Le piacerebbe comprarne?
472
00:49:51,992 --> 00:49:56,763
Oh, certo.
Perche' non entrate?
473
00:49:57,998 --> 00:49:59,867
Veramente... non potremmo.
474
00:50:00,000 --> 00:50:04,571
Questa e' una cosa intelligente.
C'e' molta gente strana in giro.
475
00:50:04,972 --> 00:50:09,500
Pero' io sono un poliziotto,
quindi e' tutto a posto.
476
00:50:09,560 --> 00:50:12,412
- Ok.
- Entrate.
477
00:50:33,000 --> 00:50:36,300
- Volete della coca cola?
- Certo.
478
00:50:36,500 --> 00:50:39,440
- Ok.
- Ok?
479
00:50:44,000 --> 00:50:47,514
- Grazie.
480
00:50:52,400 --> 00:50:55,856
Ehi, ma siete venute fino qui'
in bicicletta?
481
00:50:55,989 --> 00:50:58,859
No, io vivo in .....Du Pont.
482
00:50:58,992 --> 00:51:03,096
- Quindi vivi da queste parti?
- Si.
483
00:51:03,300 --> 00:51:06,867
- Io no. Io vivo fuori Saint's Row.
484
00:51:07,000 --> 00:51:12,420
Prima di uscire di casa dite sempre ai
vostri genitori dove andate?
485
00:51:12,500 --> 00:51:16,009
- A volte.
- Si.
486
00:51:20,100 --> 00:51:23,851
- Cos'e' questo?
- Cosa?
487
00:51:23,984 --> 00:51:27,000
Mi e' sembrato di sentire qualcosa...
488
00:51:27,100 --> 00:51:31,000
Oh, sara' la tv accesa
nell'altra stanza.
489
00:51:34,400 --> 00:51:39,500
Mi spiace, ma sembra che oggi non potro'
comprare i vostri biscotti.
490
00:51:39,550 --> 00:51:42,870
Ho sentito dei procioni.
A volte mi entrano in cantina.
491
00:51:43,003 --> 00:51:45,440
Ci sono procioni da queste parti?
492
00:51:45,550 --> 00:51:49,410
Oh, certo che ce ne sono.
493
00:51:49,450 --> 00:51:52,846
Ehi, lo volete vedere il procione
che ho catturato?
494
00:51:52,980 --> 00:51:54,500
Certo.
495
00:51:54,590 --> 00:51:56,850
E' orribile.
496
00:51:56,984 --> 00:51:59,853
No le credo.
497
00:51:59,987 --> 00:52:02,500
Io voglio andare via.
498
00:52:03,570 --> 00:52:09,596
Comprero' i vostri biscotti la prossima volta.
Potete andarvene, se volete.
499
00:52:31,400 --> 00:52:34,500
Sembra che qualcuno abbia
cercato di scappare, la' sotto.
500
00:52:34,510 --> 00:52:35,500
Mi dispiace padrone, pensavo...
501
00:52:36,200 --> 00:52:39,860
Tu dovresti essere dispiaciuta
per avere cercato di scappare!
502
00:52:39,993 --> 00:52:42,500
No padrone, io non la tradirei mai!
503
00:52:42,550 --> 00:52:46,567
- Hai fatto uno sbaglio.
- No...
504
00:53:02,590 --> 00:53:05,500
Poi abbiamo trovato dieci cadaveri
tutti insieme.
505
00:53:05,526 --> 00:53:09,500
Sei contenevano sperma che
coincideva con quello del killer.
506
00:53:09,550 --> 00:53:11,550
Poi ci siamo imbattuti in un
problema.
507
00:53:11,580 --> 00:53:16,500
Nell'appartamento di una delle vittime
trovammo un bicchiere sporco.
508
00:53:16,550 --> 00:53:21,201
Aveva delle impronte digitali
con il dna di un uomo.
509
00:53:22,000 --> 00:53:27,541
Le impronte digitali trovate
sul bicchiere coincidevano con quelle
510
00:53:27,570 --> 00:53:31,500
del mio collega...
Jim Foley.
511
00:53:31,550 --> 00:53:34,500
Immediatamente venne arrestato
e cominciammo a rivedere il caso.
512
00:53:34,550 --> 00:53:36,550
Era presente in zona durante
tutti gli omicidi.
513
00:53:36,590 --> 00:53:40,500
Ci furono tre morti in Pensilvania,
che seguivano lo stesso schema.
514
00:53:40,550 --> 00:53:44,500
E lui era stato in Pensilvania
in vacanza con la famiglia.
515
00:53:44,550 --> 00:53:47,861
Non aveva alibi sufficienti
per ognuno degli omicidi.
516
00:53:47,995 --> 00:53:50,864
Venne messa sotto sequestro la sua auto,
e la sua casa. Trovammo gioielli
517
00:53:50,998 --> 00:53:54,200
e macchie di sangue che provenivano
dalle vittime.
518
00:53:54,250 --> 00:54:59,000
A questo punto ervamo certi di
avere il nostro uomo.
519
00:54:02,400 --> 00:54:07,500
Stamane e' stato arrestato James Foley,
un ufficiale di polizia...
520
00:54:07,550 --> 00:54:11,000
Uno dei principali sospettati di essere
il Water Street Butcher killer
521
00:54:15,000 --> 00:54:20,000
"Estradizione a Foley in Pensilvania".
"Lo stato lo condanna alla pena di morte".
522
00:54:23,000 --> 00:54:27,000
Io fui uno dei principali avvocati di accusa
nella causa Pensilvania vs James Foley
523
00:54:27,021 --> 00:54:31,000
Venne estradato in Pensilvania,
con la speranza di ottenere un' esecuzione.
524
00:54:31,200 --> 00:54:35,550
Quando vennero ad arrestare mio padre, con
l' accusa di essere il Water Street Butcher.
525
00:54:35,560 --> 00:54:36,580
...Fu devastante.
526
00:54:36,595 --> 00:54:41,849
Ancora oggi non riesco a parlarne.
Non potevo piu' dormire, lasciai la scuola...
527
00:54:41,982 --> 00:54:44,852
Mi ammalai, persi tutti gli amici.
528
00:54:44,985 --> 00:54:49,857
La mia ragazza mi lascio', non voleva che
i nostri figli fossero nipoti di un assassino.
529
00:54:49,990 --> 00:54:51,859
Il mio mondo crollo' in un secondo.
530
00:54:51,992 --> 00:54:55,863
Foley non aveva nessun alibi per quei
giorni, era un poliziotto che...
531
00:54:55,996 --> 00:54:59,867
Per la maggior parte del tempo usciva
di pattuglia da solo.
532
00:55:00,000 --> 00:55:03,300
Avrebbe avuto tutto il tempo che voleva
per commettere quei crimini.
533
00:55:03,330 --> 00:55:06,300
Inoltre aveva avuto problemi
in passato con delle prostitute
534
00:55:06,330 --> 00:55:10,000
Presumibilmente, il Sr. Foley era
un loro regolare cliente.
535
00:55:10,200 --> 00:55:14,848
Una delle prostitute, Cindy Jackson,
disse di averlo visto
536
00:55:14,882 --> 00:55:18,852
... nei dintorni, nel momento in cui
avvennero i sequestri.
537
00:55:18,986 --> 00:55:20,854
In quanto a difesa, in realta' aveva
le mani legate, anche se lui
538
00:55:20,988 --> 00:55:23,200
continuava a dichiararsi innocente.
539
00:55:23,230 --> 00:55:28,000
Continuavo a ripetergli: Jim,
se non collabori ti uccideranno.
540
00:55:28,100 --> 00:55:31,400
Lui mi rispondeva che se non la
smettevo di dire sciocchezze.
541
00:55:31,450 --> 00:55:34,000
Si sarebbe difeso da solo.
542
00:55:34,100 --> 00:55:37,300
Fu una cosa cosi' frustrante.
543
00:55:40,974 --> 00:55:43,000
"COLPEVOLE"
544
00:55:48,982 --> 00:55:51,952
... E' mio padre.
545
00:55:52,986 --> 00:55:56,857
Durante il processo, doveva
comunque essere difeso.
546
00:55:56,990 --> 00:55:59,500
Pensate sia stato lui?
547
00:55:59,550 --> 00:56:02,000
Penso di si.
548
00:56:02,200 --> 00:56:05,866
La corte era piena di famigliari
delle vittime,
549
00:56:05,999 --> 00:56:10,838
Tutti volevano dire la loro durante la
condanna del Water Street Butcher, J. Foley.
550
00:56:10,100 --> 00:56:13,841
Non lo perdonero' mai per quello
che ha fatto, spero che questa condanna
551
00:56:13,974 --> 00:56:19,847
Gli porti dolore e incubi
grandi come i nostri
552
00:56:19,980 --> 00:56:23,851
Ma allo stesso tempo credo
che andrebbe perdonato...
553
00:56:23,984 --> 00:56:27,888
perche' noi non siamo come lui.
554
00:56:28,989 --> 00:56:32,200
Questo e' uno di quei casi in cui, la pena
di morte, e' la giusta condanna.
555
00:56:32,300 --> 00:56:35,100
Le famiglie chiedono solo giustizia.
556
00:56:35,200 --> 00:56:39,400
Fate vedere a questo mostro, che i poliziotti
non vanno contro la legge.
557
00:56:40,000 --> 00:56:43,837
Sono venuto qui' direttamente da
Waynesburg, in Pensilvania.
558
00:56:43,971 --> 00:56:46,841
Dove James Fowley, l'agente di polizia
559
00:56:46,975 --> 00:56:49,844
dello Stato di New York, riconosciuto
come il Water Street Butcher
560
00:56:49,978 --> 00:56:52,846
Entro poche ore verra' giustiziato.
561
00:56:52,980 --> 00:56:58,685
Centinaia di persone sono intervenute in segno
di protesta o per apoggiare l'esecuzione.
562
00:56:59,000 --> 00:57:02,400
Ci e' stato detto che come ultimo
pasto, il detenuto ha chiesto:
563
00:57:02,430 --> 00:57:06,000
Filetto con pure' di patate.
564
00:57:19,000 --> 00:57:22,643
Rappresentazione.
565
00:57:35,200 --> 00:57:36,550
Registrazione audio dell'esecuzione.
566
00:57:36,580 --> 00:57:40,861
Membri dell'equipe di esecuzione,
preparate le iniezioni.
567
00:57:40,994 --> 00:57:44,031
Siamo pronti.
568
00:57:51,972 --> 00:57:56,243
Il condannato ha diritto a pronunciare
le sue ultime parole.
569
00:57:56,977 --> 00:58:02,382
E ha diritto a una sua
ultima dichiarazione.
570
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
Vuole approfittare di questa
ultima opportunita' per pregare?
571
00:58:10,100 --> 00:58:14,495
Il condannato rifiuta i diritti
che gli sono concessi.
572
00:58:28,300 --> 00:58:33,147
E' stata espletata la prima
fase dell'esecuzione.
573
00:58:35,000 --> 00:58:39,200
Ora e' stata espletata la seconda
fase dell'esecuzione.
574
00:58:40,000 --> 00:58:45,793
E' stata espletata anche la terza
ed ultima fase dell'esecuzione.
575
00:58:49,000 --> 00:58:53,867
Uno dei medici procedera' ora a
constatare il decesso.
576
00:58:54,001 --> 00:58:56,837
Anche il secondo medico procede
con il suo esame.
577
00:58:56,970 --> 00:59:00,841
Ora il terzo ed ultimo medico
ha esaminato il corpo.
578
00:59:00,974 --> 00:59:03,000
Ogni esame risulta concluso
579
00:59:03,100 --> 00:59:05,300
Il sovrintendente informa
i testimoni che
580
00:59:05,350 --> 00:59:10,851
il decesso ha avuto luogo alle 12,24.
581
00:59:11,400 --> 00:59:15,000
James Foley mori'
in seguito a iniezione letale.
582
00:59:15,400 --> 00:59:18,725
Alle ore 12,24.
583
00:59:19,200 --> 00:59:22,200
Del 9 settembre 1991
584
00:59:29,970 --> 00:59:31,839
Parte 6: PERDUTO.
585
00:59:31,972 --> 00:59:36,844
Quando tornai a casa, trovai uno
stradario nella buca della posta.
586
00:59:36,977 --> 00:59:39,847
C'era una scritta su:
"SCOMPARSO".
587
00:59:39,980 --> 00:59:44,000
In quel momento mi suono' il telefono.
Mi dissero "Devi venire a vedere".
588
00:59:44,300 --> 00:59:47,300
Era un altro cadavere. Lo capii
immediatamente.
589
00:59:47,350 --> 00:59:52,860
Quando iniziai a lavorare, arrivo' la polizia.
Mi diede un campione del suo DNA.
590
00:59:52,993 --> 00:59:57,865
Mi dissero che dovevo analizzarlo
immediatamente. Avevano molta fretta.
591
00:59:57,998 --> 01:00:03,000
Risulto' essere un campione del DNA
del serial killer James Foley.
592
01:00:03,100 --> 01:00:04,838
Non ne eravamo sicuri ,ma pare che
593
01:00:04,972 --> 01:00:09,100
Anni addietro avesse fatto
esami per la fertilita'.
594
01:00:09,150 --> 01:00:12,846
In quel momento non potevamo essere
sicuri di niente.
595
01:00:12,980 --> 01:00:16,850
E' molto piu' facile difendere un
colpevole che un innocente.
596
01:00:16,984 --> 01:00:19,300
Anche se apparentemente sembrerebbe
non fare differenza.
597
01:00:19,350 --> 01:00:23,857
Il motivo e' che un colpevole
prendera' decisioni logiche.
598
01:00:23,991 --> 01:00:27,661
Mentre un uomo innocente, senza dubbio,
599
01:00:27,995 --> 01:00:32,866
Si impegnerebbe solo nel dimostrare
la sua innocenza.
600
01:00:33,000 --> 01:00:35,836
Jim Foley nego' la sua colpevolezza
in ogni modo possibile.
601
01:00:35,969 --> 01:00:38,300
E si professo' innocente fino alla fine.
602
01:00:39,300 --> 01:00:42,000
E' uno schifo...
603
01:00:43,000 --> 01:00:49,000
Tre giorni dopo l'esecuzione di mio padre,
si resero conto che era innocente.
604
01:00:49,200 --> 01:00:55,400
Si apprestavano a scrivere un articolo sul giornale,
quando accaddero i fatti dell'11 settembre
605
01:00:55,450 --> 01:00:59,860
Cosi' che l' articolo su mio papa'
fini' a pagina sei.
606
01:00:59,993 --> 01:01:04,000
"Dimostrata l'innocenza dell'agente Jim Fowley
dopo la sua esecuzione".
607
01:01:04,498 --> 01:01:07,835
Anche se la gente ride ancora
quando dico chi sono e qual'e'.
608
01:01:07,968 --> 01:01:11,300
la mia relazione con il
Water Street Butcher.
609
01:01:11,350 --> 01:01:14,842
Io rispondo sempre che Jim Foley
non era il serial killer.
610
01:01:14,975 --> 01:01:15,843
E' stata dimostrata la sua innocenza.
611
01:01:15,976 --> 01:01:22,100
Quindi capiscono che sono realmente
relazionato con lui, e si allontanano.
612
01:01:23,200 --> 01:01:27,855
Nessuno mi ha creduto fino al giorno in cui
venne dimostrata la sua innocenza.
613
01:01:27,988 --> 01:01:32,626
Tutti avevano sentito tutto sul processo, la
condanna e l' esecuzione, pero'
614
01:01:32,993 --> 01:01:35,863
Nessuno sapeva della prova
della sua innocenza.
615
01:01:35,996 --> 01:01:38,000
E tutto per colpa dell' 11 settembre.
616
01:01:38,200 --> 01:01:40,200
E' un vero schifo.
617
01:01:41,300 --> 01:01:43,570
In qualsiasi altro giorno,
nella storia degli Stati Uniti.
618
01:01:43,590 --> 01:01:46,300
Questa sarebbe stata una notizia
sensazionale.
619
01:01:46,350 --> 01:01:51,845
Serial killer uccide un agente di polizia
usando il sistema della giustizia.
620
01:01:51,979 --> 01:01:52,846
Andiamo...
621
01:01:52,980 --> 01:01:58,819
Pero' accaddero i fatti dell' 11 settembre
e a nessuno importava un cazzo del resto.
622
01:01:59,300 --> 01:02:03,500
Dopo 10 anni e piu' di controversie
per la sua esecuzione,
623
01:02:03,550 --> 01:02:07,300
personalmente lo considero "Il crimine
del secolo".
624
01:02:07,350 --> 01:02:09,300
E nessuno ne ha saputo niente.
625
01:02:10,200 --> 01:02:14,000
Quando la gente si trova in zone in cui
e' presente un serial killer in citta',
626
01:02:14,100 --> 01:02:17,838
si mettono tutti sulla difensiva
stanno attenti a cosa accade.
627
01:02:17,971 --> 01:02:21,842
Poi pero' se vedono che vengono prese
di mira solo le prostitute,
628
01:02:21,975 --> 01:02:25,846
se non sei una prostituta, la tua
difensiva diminuisce.
629
01:02:25,979 --> 01:02:29,850
E' cosi' che il killer ha creato questo
personaggio, il "Water Street Butcher"
630
01:02:29,983 --> 01:02:33,854
Per togliere a questa gente la paura
di un killer sconosciuto.
631
01:02:33,987 --> 01:02:37,100
E poter continuare a fare i propri comodi
mentre gli altri seguono la pista sbagliata.
632
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
- Ehi.
- Salve, ha problemi con l'auto?
633
01:02:43,030 --> 01:02:46,000
Eh si, non si mette in moto, non
capisco cosa le e' successo.
634
01:02:46,100 --> 01:02:48,000
Vuole che le chiamo un carro attrezzi?
635
01:02:48,100 --> 01:02:51,000
Grazie Ufficiale, sarebbe perfetto.
636
01:02:51,300 --> 01:02:53,000
Sono ferma qui' da quasi un' ora.
637
01:02:53,100 --> 01:02:59,179
Veramente non dovrebbe stare qui da sola
con il Butcher in liberta'.
638
01:03:00,100 --> 01:03:02,500
Credevo uccidesse solo prostitute.
639
01:03:02,530 --> 01:03:06,500
Guardi, c'e' una stazione di servizio a
un miglio da qui', li' sara' in salvo.
640
01:03:06,550 --> 01:03:10,050
Lasci che l'accompagni fino li' perche'
non debba rimanere qui' da sola.
641
01:03:10,150 --> 01:03:12,300
- Non le creo disturbo?
- Chiaramente no.
642
01:03:12,350 --> 01:03:13,500
Oh, molte grazie!
643
01:03:13,994 --> 01:03:18,699
Ho il sedile anteriore occupato, le
spiacerebbe salire dietro?
644
01:03:20,000 --> 01:03:23,437
Certo, certo.
645
01:03:28,400 --> 01:03:30,100
Grazie.
646
01:03:32,980 --> 01:03:36,850
Oh, e' cosi' che ci si sente quando
si viene arrestati?
647
01:03:36,984 --> 01:03:39,000
E' gia' stata arrestata?
648
01:03:39,300 --> 01:03:43,155
Oh, no, non intendevo dire questo.
649
01:03:44,500 --> 01:03:49,000
Una volta sono stata fermata per guida
in stato di ebbrezza, ma niente di piu'..
650
01:03:59,500 --> 01:04:03,110
Che lunga giornata!
651
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
Credo che abbiamo appena superato
la stazione di servizio.
652
01:04:17,300 --> 01:04:19,100
Mi scusi.
653
01:04:19,110 --> 01:04:21,500
Non era quella l'uscita per la
stazione di servizio?
654
01:04:21,550 --> 01:04:24,000
Suppongo di si.
655
01:04:26,000 --> 01:04:30,838
Avrebbe dovuto svoltare.
656
01:04:30,971 --> 01:04:33,841
- Posso farle una domanda?
- Cosa?
657
01:04:33,974 --> 01:04:36,844
- Potrebbe svoltare?
- Perche' mi ha chiamato "ufficiale"?
658
01:04:36,977 --> 01:04:38,400
- Mi scusi, come la devo chiamare?
659
01:04:38,450 --> 01:04:42,850
Prima di salire sull'auto, lei mi ha
chiamato "ufficiale".
660
01:04:42,983 --> 01:04:43,851
Perche' mi ha chiamato cosi'?
661
01:04:43,984 --> 01:04:47,855
Perche' e' quello che mi sembrava.
662
01:04:47,988 --> 01:04:52,300
In effetti sarebbe cosi', pero'... io
non sono un poliziotto.
663
01:04:53,100 --> 01:04:57,364
- Non lo e'?
- No.
664
01:04:58,590 --> 01:05:01,835
Non e' divertente.
665
01:05:02,100 --> 01:05:04,705
Non intendo esserlo.
666
01:05:13,981 --> 01:05:17,000
Mi spiace ma... non capisco.
Quindi chi sarebbe lei?
667
01:05:17,386 --> 01:05:22,122
Sono il Butcher.
668
01:05:36,970 --> 01:05:39,840
- Non e' divertente, sa?
- No. Non lo e' affatto.
669
01:05:39,973 --> 01:05:44,978
Non dovrebbe mai salire sull'auto
di un estraneo.
670
01:05:46,400 --> 01:05:50,570
- Mio Dio.
- La vuole sapere una cosa?
671
01:05:50,590 --> 01:05:54,955
A lui non importa un cazzo
di lei e di me.
672
01:05:58,992 --> 01:06:00,861
E dove andiamo?
673
01:06:00,994 --> 01:06:03,664
Ora lo vedrai.
674
01:06:10,971 --> 01:06:13,841
Per favore, non lo faccia.
675
01:06:13,974 --> 01:06:15,843
Per favore, non mi faccia del male, io...
676
01:06:15,976 --> 01:06:20,570
... sono una brava persona, ho famiglia
e non diro' niente a nessuno.
677
01:06:20,590 --> 01:06:22,570
Mi spiace, so che lei non ha
intenzione di farmi del male...
678
01:06:22,580 --> 01:06:25,570
vediamo cosa ne pensa di questo:
Facciamo un patto, ci fermiamo,
679
01:06:25,590 --> 01:06:28,856
Io la violentero', pero' poi,
680
01:06:28,989 --> 01:06:32,860
In seguito, se hai fatto la brava,
681
01:06:32,993 --> 01:06:37,931
e non hai fatto niente di stupido
io non ti uccidero'.
682
01:06:39,967 --> 01:06:42,402
Ok.
683
01:06:42,970 --> 01:06:46,570
E tu pensi che io me la beva?
Che mi permetterai di violentarti?
684
01:06:46,595 --> 01:06:51,078
- Si, lo faro'.
- E io non ti credo!
685
01:06:52,000 --> 01:06:55,516
Perche'?
686
01:06:59,300 --> 01:07:00,400
Sai...
687
01:07:00,430 --> 01:07:02,550
Se devo essere onesto, credo che
688
01:07:02,580 --> 01:07:09,263
ne' tu ne' io vorremmo che restassi viva
dopo quello che ho intenzione di farti.
689
01:07:18,400 --> 01:07:20,500
Mi spiace, per favore, lasciami...
690
01:07:20,530 --> 01:07:26,046
Mi spiace dolcezza, ma non ti lascero'
uscire da questa porta.
691
01:07:37,500 --> 01:07:40,678
Qualcuno mi aiuti!
Aiuto!
692
01:07:44,386 --> 01:07:47,386
Mio Dio, tiratemi fuori di qui'!
693
01:10:12,980 --> 01:10:19,253
Questo assassino sa giocare col suo profilo
esattamente come desidera.
694
01:10:19,987 --> 01:10:22,856
Come un bravo attore puo'
farti credere che
695
01:10:22,990 --> 01:10:26,860
realmente sta ridendo o piangendo.
696
01:10:26,994 --> 01:10:33,567
Per fare un esempio, permettetemi di leggere
un paio di questi suoi profili:
697
01:10:34,300 --> 01:10:37,838
"Il sospettato e' un uomo bianco
fra i 18 e i 25 anni. "
698
01:10:37,971 --> 01:10:39,840
"Uomo bianco fra i 25 e 35 anni di eta'".
699
01:10:39,973 --> 01:10:42,843
"Uomo nero fra i 25 e 35 anni".
700
01:10:42,976 --> 01:10:43,844
"Disorganizzato".
701
01:10:43,977 --> 01:10:44,845
"Altamente organizzato".
702
01:10:44,978 --> 01:10:45,846
"Assassino seriale".
703
01:10:45,979 --> 01:10:47,848
"Molto probabilmente e' al
suo primo omicidio".
704
01:10:47,981 --> 01:10:48,849
"Questo e' il suo primo omicidio".
705
01:10:48,982 --> 01:10:50,851
"Sicuramente non e' la prima volta
che uccide".
706
01:10:50,984 --> 01:10:52,853
"Vive solo, probabilmente
in una casa molto sporca ".
707
01:10:52,986 --> 01:10:54,855
"Vive in una casa pulita e ordinata. "
708
01:10:54,988 --> 01:10:55,856
"Sadico".
709
01:10:55,989 --> 01:10:56,857
"Sadico".
710
01:10:56,990 --> 01:11:00,861
"Deve avere vissuto in vari istituti
per gran parte della sua vita".
711
01:11:00,994 --> 01:11:01,862
"Altamente efficiente".
712
01:11:01,995 --> 01:11:02,863
" Ha limitate facolta'".
713
01:11:02,996 --> 01:11:05,833
" Molto intelligente e con
educazione severa e avanzata".
714
01:11:05,966 --> 01:11:06,500
" Sicuramente non ha neanche
terminato le scuole dell'obbligo".
715
01:11:06,520 --> 01:11:09,837
" E' probabile che lavori presso
delle entita' giudiziarie".
716
01:11:09,970 --> 01:11:11,839
"Potrebbe essere un agente di polizia
o una guardia di sicurezza".
717
01:11:11,972 --> 01:11:14,842
"probabilmente ha qualche tipo
di handicap".
718
01:11:14,975 --> 01:11:15,843
"Si presume non sia in grado di
mantenere un lavoro fisso".
719
01:11:15,976 --> 01:11:22,483
"Si intende di profili psicologici.
E' possibile che lavori per l' FBI ".
720
01:11:29,990 --> 01:11:32,860
Parte 7: TROVATO.
721
01:11:32,993 --> 01:11:34,862
Osservai con attenzione la mappa che
mi aveva inviato l'assassino.
722
01:11:34,995 --> 01:11:37,865
Era stata scaricata da Internet
usando il "Map Quest".
723
01:11:37,998 --> 01:11:41,835
Cosi' mi misi in contatto con l' FBI
per poter risalire a qualche indizio.
724
01:11:41,969 --> 01:11:43,837
Riuscirono a ottenere i registri
del "Map Quest".
725
01:11:43,971 --> 01:11:49,843
Questa mappa era stata scaricata
solo una volta nel mese corrente.
726
01:11:49,977 --> 01:11:53,847
Quindi cercammo l'indirizzo dell' IP.
727
01:11:53,981 --> 01:11:57,851
E trovammo riferimenti con l'ISP
o qualcosa del genere.
728
01:11:57,985 --> 01:12:00,500
Non sono molto tecnico.
729
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Il mio nome e' Capitano Harvey Scroggs.
730
01:12:03,200 --> 01:12:06,860
Ero incaricato di dirigere una
perquisizione in casa sua
731
01:12:06,994 --> 01:12:10,664
Ci tengo a dire che gli siamo arrivati
addosso con la nostra artiglieria pesante
732
01:12:10,998 --> 01:12:16,370
Elicotteri, S.W.A.T., cinofila,
squadroni vari... tutto.
733
01:12:16,450 --> 01:12:19,000
Per sicurezza.
734
01:12:19,570 --> 01:12:23,544
Dagli archivi della polizia.
735
01:12:36,990 --> 01:12:39,426
- Libero!
- Libero!
736
01:12:46,000 --> 01:12:50,838
La gente mi chiede come lo abbiamo trovato.
E io rispondo che
737
01:12:50,971 --> 01:12:53,000
prima di tutto NON lo abbiamo trovato.
738
01:12:53,050 --> 01:12:54,200
Solo la sua casa.
739
01:12:54,300 --> 01:12:59,300
In secondo luogo non fummo noi a trovare
lei, ma lui che la lascio'.
740
01:12:59,590 --> 01:13:02,400
Lui ha voluto che la trovassimo!
741
01:13:02,590 --> 01:13:07,000
In ultimo, non avevamo prove sufficienti,
senza contare che non abbiamo
742
01:13:07,020 --> 01:13:10,100
Mai trovato una singola impronta digitale
digitale in tutta la casa
743
01:13:11,100 --> 01:13:14,728
Da questa parte, sulla parete...
C'e' un poco di sangue.
744
01:13:14,995 --> 01:13:18,832
E qui'. Avvicina la camera cosi'
possiamo mostrarlo.
745
01:13:18,966 --> 01:13:23,837
1, 2, 3, 4, 5 scatole di videotape
numerate progressivamente.
746
01:13:23,971 --> 01:13:24,838
ragazzi...
747
01:13:24,972 --> 01:13:28,542
- ragazzi, venite qui'.
- Avanti... avanti!
748
01:13:31,979 --> 01:13:35,949
Vieni qui' Sean, vieni qui'.
749
01:13:36,984 --> 01:13:39,420
- Sei pronto?
- Andiamo!
750
01:13:41,989 --> 01:13:43,857
Mio Dio!
751
01:13:43,991 --> 01:13:46,293
E' ancora viva?
752
01:13:47,995 --> 01:13:52,000
Oh, mio Dio, e' ancora viva,
chiamate un medico! Un medico subito!
753
01:13:55,969 --> 01:13:59,840
trovata la donna sparita in
Pennsylvania. Era tenuta come schiava.
754
01:13:59,973 --> 01:14:02,843
La gente ha continuato a ripeterci
per tutti questi anni.
755
01:14:02,976 --> 01:14:06,847
Che Cheryl era sicuramente morta.
756
01:14:06,980 --> 01:14:10,717
E che io avrei dovuto rassegnarmi
e andare avanti.
757
01:14:10,984 --> 01:14:11,852
Ma non l' ho mai fatto.
758
01:14:11,985 --> 01:14:18,292
Ho sempre ripetuto che dovevo avere
speranza, fino a che avrei saputo.
759
01:14:18,992 --> 01:14:25,250
Pero' poi ho ricevuto quella chiamata.
L'ufficiale mi disse "abbiamo trovato sua figlia".
760
01:14:25,280 --> 01:14:29,000
Io pensavo si riferisse al suo corpo.
761
01:14:29,200 --> 01:14:36,410
E mi resi conto in quel momento che non
avevo cosi' tanta speranza quanta credevo.
762
01:14:36,977 --> 01:14:42,850
Non avevo mai visto un essere umano
nato e cresciuto negli Stati Uniti,
763
01:14:42,983 --> 01:14:46,200
che abbia mostrato le conseguenze
di una quantit� simile di torture.
764
01:14:46,250 --> 01:14:48,856
Era stata bruciata, tagliata...
765
01:14:48,989 --> 01:14:53,861
Cinque denti le erano stati tolti con
una pinza o un martello.
766
01:14:53,994 --> 01:14:55,863
Aveva fratture multiple, e non solo,
767
01:14:55,996 --> 01:14:58,832
perche' molte ossa non poterono
piu' essere ricomposte.
768
01:14:58,966 --> 01:15:04,200
Alcune avevano segni di compressione
agli arti, inferti con qualche apparato.
769
01:15:04,300 --> 01:15:08,842
Aveva subito continue sevizie
in tutte le parti del corpo.
770
01:15:08,976 --> 01:15:12,200
Alcuni organi erano compromessi
irrimediabilmente.
771
01:15:12,300 --> 01:15:16,850
Aveva numerosi segni di sevizie
e torture sessuali
772
01:15:16,984 --> 01:15:21,000
Incluse punizioni inferte ai genitali
con la corrente elettrica
773
01:15:21,200 --> 01:15:26,627
E altre torture che sono cosi' orribili
da menzionare ad alta voce
774
01:15:39,300 --> 01:15:42,843
Nel periodo in cui venne ricoverata in ospedale
alcune ferite parevano peggiorare
775
01:15:42,976 --> 01:15:46,500
... invece di migliorare, e non
riuscivamo a spiegarcene il motivo.
776
01:15:46,530 --> 01:15:50,851
Capimmo che era il dolore che le mancava.
Il dolore incessante e brutale
777
01:15:50,984 --> 01:15:53,000
che era stato parte della sua vita
per troppo tempo, cosi' che
778
01:15:53,050 --> 01:15:55,100
ormai non riusciva piu'a starne senza
779
01:15:55,150 --> 01:15:59,860
Lei non sapeva come esistere
se non mediante il dolore.
780
01:15:59,993 --> 01:16:03,400
Si torturava da sola, di nascosto,
quando nessuno la vedeva.
781
01:16:04,965 --> 01:16:08,836
Ero estremamente nervosa quando
fu ricoverata in ospedale.
782
01:16:08,969 --> 01:16:14,100
Immaginate che io non avevo visto mia figlia
per otto lunghi anni.
783
01:16:14,200 --> 01:16:18,000
Quando arrivai li' lei era cosciente.
784
01:16:18,350 --> 01:16:24,518
Si copriva gli occhi e sussurrava
"per favore portami a casa..."
785
01:16:24,530 --> 01:16:29,000
"per favore portami a casa..."
"per favore portami a casa..."
786
01:16:30,000 --> 01:16:33,560
Fu cosi'...
787
01:16:33,570 --> 01:16:38,832
che una settimana piu' tardi la portai
via e tornammo a casa
788
01:16:38,966 --> 01:16:42,636
Ma lei continuava a ripeterlo.
789
01:16:42,970 --> 01:16:48,342
E li' mi resi conto che non
si riferiva alla nostra, casa.
790
01:16:50,978 --> 01:16:55,916
Fu molto strano vedere Cheryl
dopo tutto questo tempo.
791
01:16:56,984 --> 01:16:58,852
Durante il periodo in cui non c' era,
io ebbi il tempo di
792
01:16:58,986 --> 01:17:04,224
Terminare l'universita' e di avere
due figli
793
01:17:04,992 --> 01:17:11,131
E' difficile trovare la ragazza che amavo
in quella che e' tornata a casa.
794
01:17:14,300 --> 01:17:18,200
Dopo mesi trascorsi a fare pressione
sulla famiglia Dempsey,
795
01:17:18,300 --> 01:17:22,000
Abbiamo ottenuto un'intervista con
la loro figlia.
796
01:17:22,100 --> 01:17:25,000
Cheryl
797
01:17:34,000 --> 01:17:36,400
- Non so...
798
01:17:36,450 --> 01:17:40,400
Non so cosa dire.
799
01:17:40,500 --> 01:17:45,165
- Dicci come ti senti ad essere
tornata di nuovo a casa.
800
01:17:45,400 --> 01:17:47,835
- Non lo so...
801
01:17:47,968 --> 01:17:50,738
- Cosa volete che vi dica?
802
01:17:50,971 --> 01:17:53,200
- Sei stata felice di rivedere
tua madre e tuo padre?
803
01:17:53,250 --> 01:17:56,000
- Si.
804
01:17:56,977 --> 01:17:58,846
- Forse...
805
01:17:58,979 --> 01:18:02,850
- Non so cosa volete che vi dica.
806
01:18:02,983 --> 01:18:07,020
Dicci come ti senti dopo tutto questo.
807
01:18:11,992 --> 01:18:15,863
Non lo so... non credo di voler continuare
in questo modo.
808
01:18:15,996 --> 01:18:17,831
- Perche'?
809
01:18:17,965 --> 01:18:21,200
Perche' non so cosa volete che vi dica.
810
01:18:21,300 --> 01:18:25,773
- Puoi dire tutto quello che vuoi.
811
01:18:27,975 --> 01:18:30,500
- Lui mi ama...
812
01:18:30,520 --> 01:18:33,500
- Non importa cosa si dice di lui,
io lo so.
813
01:18:33,520 --> 01:18:35,849
- Lui mi ama...
814
01:18:35,983 --> 01:18:38,852
- Lui non voleva abbandonarmi...
815
01:18:38,986 --> 01:18:42,450
Un giorno tornera' a prendermi.
816
01:18:42,470 --> 01:18:45,400
E mi portera' con lui.
817
01:18:48,450 --> 01:18:52,000
Due settimane dopo questa intervista,
818
01:18:53,200 --> 01:18:57,000
Cheryl Dempsey si tolse la vita.
819
01:18:58,972 --> 01:19:02,543
Nel biglietto che lascio' scritto
prima di morire,
820
01:19:03,977 --> 01:19:07,400
dichiaro' il suo amore immortale
821
01:19:07,981 --> 01:19:11,051
al suo "padrone".
822
01:19:23,964 --> 01:19:26,400
La tragedia ha toccato di nuovo
una famiglia di Reading,
823
01:19:26,500 --> 01:19:29,500
I resti recentemente sepolti
di Cheryl Dempsey,
824
01:19:29,530 --> 01:19:33,000
Sono stati rubati di notte dalla tomba
nel cimitero di Woodland.
825
01:19:33,200 --> 01:19:36,000
Non si e' trovato niente altro
che un feretro rotto.
826
01:19:36,100 --> 01:19:39,847
La polizia sta investigando sulla
possibile connessione di questo crimine
827
01:19:39,980 --> 01:19:42,850
Al serial killer dedito a necrofilia,
828
01:19:42,983 --> 01:19:46,000
conosciuto come Water Street Butcher.
829
01:19:46,200 --> 01:19:50,400
Ho la sensazione che si sia
spostato in un' altra zona.
830
01:19:50,500 --> 01:19:53,861
Dubito fermamente che smetta di uccidere.
831
01:19:53,994 --> 01:19:58,832
Dubito fermamente che qualcuno
sappia che e' li'.
832
01:19:58,966 --> 01:20:04,371
Pero' in qualche paese, fuori da qui',
sequestri e omicidi stanno aumentando.
833
01:20:05,973 --> 01:20:08,500
E in qualche posto la' fuori...
834
01:20:08,530 --> 01:20:10,500
Ne e' lui il responsabile.
835
01:20:10,978 --> 01:20:15,849
Una cosa che trovo interessante e' che
i videotape sono numerati in sequenza,
836
01:20:15,983 --> 01:20:20,300
...ma 27 non sono mai stati trovati.
837
01:20:21,400 --> 01:20:24,858
Mi chiedo cosa contengano.
838
01:20:24,992 --> 01:20:30,297
Mi chiedo se e' troppo orgoglioso
per essere visto,
839
01:20:30,964 --> 01:20:36,970
O se la sua faccia e' riconoscibile
o se ci sono troppe cose su di lui.
840
01:20:38,000 --> 01:20:42,000
O chissa'... magari ci sono cose
peggiori di quelle che abbiamo visto.
841
01:20:42,200 --> 01:20:45,400
Sono sicuro che sta controllando.
842
01:20:45,500 --> 01:20:49,000
Se mai di questo documento verra'
fatto un film.
843
01:20:49,030 --> 01:20:52,400
Non sara' capace di controllarsi.
844
01:20:52,500 --> 01:20:56,857
Guardera' e riguardera' questo film tante
volte quante gli sara' possibile.
845
01:20:56,990 --> 01:21:01,100
E noi terremo gli occhi aperti, vigilando
le sale cinematografiche, perche' di certo
846
01:21:01,200 --> 01:21:04,000
...lui sara' li'.
847
01:21:07,200 --> 01:21:12,500
Traduzione: loryam [ISCrew]
848
01:21:14,000 --> 01:21:20,000
Per Cheryl Dempsey.
849
01:21:21,982 --> 01:21:23,851
Un ringraziamento particolare ai suoi
famigliari per aver condiviso la loro
850
01:21:23,984 --> 01:21:26,854
storia con noi.
I nostri cuori vi sono vicini.
851
01:21:26,987 --> 01:21:30,599
E perche' coloro che persero la vita
Non vengano mai dimenticati.
852
01:21:33,000 --> 01:21:38,000
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
853
01:21:38,500 --> 01:21:43,000
Sezione: ISubs Movies
72335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.