All language subtitles for The Dancer (La danseuse) (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,699 --> 00:00:52,785 Based on a true story 2 00:00:54,941 --> 00:00:56,318 - Be careful. - Hurry! 3 00:00:59,696 --> 00:01:02,114 Take your hands off her dress. 4 00:01:02,155 --> 00:01:03,197 She's exhausted. 5 00:01:03,238 --> 00:01:05,575 - Come back tomorrow! - Move back! 6 00:01:20,710 --> 00:01:21,795 Move back! 7 00:01:23,587 --> 00:01:25,170 Stay there! Stop! 8 00:01:26,778 --> 00:01:27,779 Who is she? 9 00:04:16,758 --> 00:04:19,551 My girl, 25 years old, and you still blush? 10 00:04:21,242 --> 00:04:22,409 Stop, daddy! 11 00:04:22,754 --> 00:04:23,838 Stop it! 12 00:04:41,103 --> 00:04:42,145 Put me down! 13 00:04:53,110 --> 00:04:55,028 Who were they? What did you say? 14 00:04:59,801 --> 00:05:01,678 Dad, what did you say to them? 15 00:05:04,306 --> 00:05:05,723 That's enough. 16 00:05:05,764 --> 00:05:06,806 On your feet! 17 00:05:09,964 --> 00:05:11,074 Stand up. 18 00:05:11,640 --> 00:05:13,887 Why are you always fixing to fight? 19 00:05:29,077 --> 00:05:31,037 I told them I'd found gold. 20 00:05:34,258 --> 00:05:36,010 The looks on their faces! 21 00:06:57,546 --> 00:06:58,880 Daddy! 22 00:08:39,309 --> 00:08:44,314 The Dancer 23 00:11:48,419 --> 00:11:49,961 You never understood him. 24 00:25:49,130 --> 00:25:50,589 Your accent's impossible. 25 00:25:51,156 --> 00:25:52,574 Verging on ridiculous. 26 00:25:54,614 --> 00:25:57,243 Don't waste your time. Go back to the others. 27 00:27:03,557 --> 00:27:06,642 It must be tiring, putting on an act every time. 28 00:27:06,675 --> 00:27:08,260 A little, but what of it? 29 00:27:11,229 --> 00:27:12,438 I'll be gentle. 30 00:27:18,871 --> 00:27:20,248 Stop this now. 31 00:27:21,499 --> 00:27:22,500 Fine. 32 00:27:22,928 --> 00:27:24,636 I won't try to fight you, 33 00:27:24,661 --> 00:27:26,580 your muscles put mine to shame. 34 00:27:48,533 --> 00:27:50,034 I bought that tapestry 35 00:27:50,059 --> 00:27:51,935 from an antique dealer in Paris. 36 00:27:54,148 --> 00:27:55,815 My very own Folies Bergère. 37 00:27:58,924 --> 00:28:01,260 That's where you should go to dance. 38 00:28:01,714 --> 00:28:03,341 They're avant-gardists. 39 00:28:06,008 --> 00:28:07,884 My dream's the Opera Ballet. 40 00:28:08,707 --> 00:28:11,961 What would you do surrounded by ballerinas in tutus? 41 00:28:12,987 --> 00:28:14,155 I'd dance. 42 00:28:17,382 --> 00:28:19,467 I'll dance wherever I'm wanted. 43 00:28:32,553 --> 00:28:33,844 This is beautiful. 44 00:28:38,841 --> 00:28:41,969 Could be good, coloured lights on my white dress. 45 00:28:51,309 --> 00:28:52,310 Red suits you. 46 00:29:12,160 --> 00:29:13,244 Don't play games. 47 00:29:14,368 --> 00:29:15,659 It's your act again? 48 00:29:16,731 --> 00:29:17,857 My jacket, please. 49 00:29:20,174 --> 00:29:21,300 You're cold? 50 00:30:29,795 --> 00:30:32,215 For a little extra lightness... 51 00:34:48,574 --> 00:34:50,409 Nice of you to drop by. 52 00:34:51,449 --> 00:34:52,866 What's wrong, dancer? 53 00:35:05,164 --> 00:35:07,417 I need to talk to you. It's important. 54 00:35:07,778 --> 00:35:08,862 I need help. 55 00:35:20,269 --> 00:35:22,312 You've seen my dance. Tell him. 56 00:35:37,813 --> 00:35:39,856 Louis, I need help and you say nothing. 57 00:35:40,703 --> 00:35:42,581 A dance is simply entertainment. 58 00:35:47,003 --> 00:35:48,222 I've nothing now. 59 00:35:48,247 --> 00:35:49,289 Me neither. 60 00:35:49,314 --> 00:35:51,347 You have an office. What use is it? 61 00:35:51,372 --> 00:35:52,831 I oversee my wife's affairs. 62 00:35:53,272 --> 00:35:56,107 Your wife's money pays for your whores and ether? 63 00:35:58,161 --> 00:36:00,955 I gave her my title. She owes me that much. 64 00:36:21,591 --> 00:36:22,966 I won't be long. 65 00:36:58,191 --> 00:36:59,859 Thank you 66 00:38:54,997 --> 00:38:56,456 What on earth's that? 67 00:39:01,064 --> 00:39:02,566 Auditions are Tuesday. 68 00:39:02,896 --> 00:39:05,149 My assistant will take your name. Clear? 69 00:39:06,309 --> 00:39:07,560 Stand aside now. 70 00:39:07,585 --> 00:39:09,378 Imagine with my lighting effects. 71 00:39:10,266 --> 00:39:12,852 Trouble is, my new dress is too small. 72 00:39:12,940 --> 00:39:15,233 - Bigger, it'll be beautiful. - How old are you? 73 00:39:15,946 --> 00:39:16,947 I'm 25. 74 00:39:17,187 --> 00:39:19,189 Dancers are famous at 20. Out! 75 00:39:19,478 --> 00:39:21,814 My sketches will help you understand. 76 00:39:21,877 --> 00:39:23,795 Wait! Look at my sketches. 77 00:39:23,820 --> 00:39:24,862 Look! 78 00:39:51,546 --> 00:39:53,339 Where did you pop up from? 79 00:39:54,865 --> 00:39:55,866 America. 80 00:40:04,105 --> 00:40:07,399 I tore my dress. Can I change somewhere, please? 81 00:40:13,950 --> 00:40:15,577 Are these yours? 82 00:40:17,565 --> 00:40:18,566 Sure. 83 00:40:22,756 --> 00:40:26,135 If you're hungry, there's a café opposite the Folies Bergère. 84 00:40:26,339 --> 00:40:28,174 Where all our artistes go. 85 00:40:29,905 --> 00:40:31,782 I'll talk to Mr. Marchand tomorrow. 86 00:40:32,162 --> 00:40:35,916 I must tell you, if he turns you down, you can't stay here. 87 00:40:36,559 --> 00:40:38,477 Follow me, nearly there. 88 00:40:49,019 --> 00:40:50,685 Folks, you need to hurry. 89 00:40:58,911 --> 00:41:01,704 There's no electricity yet on the top floor. 90 00:41:14,452 --> 00:41:15,994 Yes, our Japanese. 91 00:41:17,479 --> 00:41:19,771 - They didn't stay long. - Beautiful. 92 00:41:19,846 --> 00:41:21,931 Too avant-gardist for Marchand. 93 00:41:21,956 --> 00:41:23,290 Can I keep it? 94 00:41:23,315 --> 00:41:24,606 Yes, go ahead. 95 00:41:25,147 --> 00:41:27,565 I'll get a sewing kit for your dress. 96 00:41:28,113 --> 00:41:29,155 Thanks. 97 00:42:04,503 --> 00:42:06,005 How come she's still here? 98 00:42:06,218 --> 00:42:07,260 I don't know. 99 00:42:07,356 --> 00:42:08,940 Don't be ridiculous. 100 00:42:21,387 --> 00:42:22,472 Fine. 101 00:42:23,079 --> 00:42:25,372 Tomorrow, you can audition in public. 102 00:42:25,397 --> 00:42:26,564 We'll see. 103 00:42:27,723 --> 00:42:29,476 I can't. I'm not ready. 104 00:42:30,017 --> 00:42:31,726 I'll dance when I'm ready. 105 00:42:32,216 --> 00:42:33,762 I need more practice. 106 00:42:33,787 --> 00:42:36,999 I looked over her designs. They're technically sound. 107 00:42:40,505 --> 00:42:42,340 What are all these machines? 108 00:42:42,646 --> 00:42:43,939 Electric spotlights. 109 00:42:44,381 --> 00:42:45,508 Exactly. 110 00:42:45,533 --> 00:42:46,992 All that for a dance? 111 00:42:47,334 --> 00:42:49,872 And I need stagehands to hold the spotlights. 112 00:42:49,898 --> 00:42:52,901 I'll pay for technicians and lights, don't worry. 113 00:42:55,718 --> 00:42:57,053 Did you rob a bank? 114 00:42:57,204 --> 00:42:58,746 The lighting's important. 115 00:42:59,202 --> 00:43:00,912 It must be beautiful, surely? 116 00:43:01,214 --> 00:43:02,672 I sell a spectacle. 117 00:43:02,729 --> 00:43:04,689 People come for a good time. 118 00:43:04,895 --> 00:43:06,522 That's not bad already. 119 00:43:10,234 --> 00:43:12,027 For me, it's not good enough. 120 00:43:16,963 --> 00:43:18,172 Just a moment. 121 00:43:27,132 --> 00:43:30,241 You know how much it cost me, installing electricity here? 122 00:43:33,249 --> 00:43:35,670 What matters isn't the cost, Marchand. 123 00:43:35,695 --> 00:43:37,281 It's the return. 124 00:43:41,245 --> 00:43:43,205 Spare me the pigheaded look. 125 00:43:46,707 --> 00:43:47,833 You have two weeks. 126 00:43:49,134 --> 00:43:52,013 If it doesn't sell, I'll fire both of you. 127 00:43:52,516 --> 00:43:53,558 Fine by me. 128 00:44:01,949 --> 00:44:03,657 It's taking shape nicely. 129 00:44:05,363 --> 00:44:09,158 The technicians will need gloves so they don't burn their hands. 130 00:44:09,792 --> 00:44:11,668 You've added 30 black smocks. 131 00:44:11,693 --> 00:44:12,945 Yes, for them too. 132 00:44:13,295 --> 00:44:14,588 Can't we do without? 133 00:44:15,073 --> 00:44:16,199 It's important. 134 00:44:16,906 --> 00:44:18,980 So nobody sees them when I dance. 135 00:44:19,599 --> 00:44:21,017 I'll see what I can do. 136 00:44:28,238 --> 00:44:29,572 Tableau 1. 137 00:44:30,689 --> 00:44:31,898 Spotlight blue, 138 00:44:32,509 --> 00:44:34,927 positioned upstage left. 139 00:44:35,788 --> 00:44:37,416 Spotlight red, 140 00:44:37,441 --> 00:44:39,741 positioned upstage right. 141 00:44:40,518 --> 00:44:41,519 Centre stage, 142 00:44:42,424 --> 00:44:44,801 the dress is tossed over the head 143 00:44:45,346 --> 00:44:47,549 from front to back. 144 00:44:49,541 --> 00:44:51,501 1, 2, 3, 4, 145 00:44:51,526 --> 00:44:52,568 red. 146 00:44:53,667 --> 00:44:56,129 1, 2, 3, 4, yellow. 147 00:45:22,826 --> 00:45:26,372 We could go from 79 to 81 and add 4 panels. 148 00:45:26,397 --> 00:45:28,814 So when I raise my arms, it billows. 149 00:45:29,209 --> 00:45:30,709 4 more, that's heavy! 150 00:45:33,711 --> 00:45:34,712 Going well? 151 00:45:35,221 --> 00:45:38,307 Fine. We had to dye the silk a touch darker. 152 00:45:38,655 --> 00:45:40,615 The white was far too white. 153 00:45:41,009 --> 00:45:42,801 In motion, how does it look? 154 00:45:42,826 --> 00:45:44,370 Careful, it's fragile. 155 00:45:44,395 --> 00:45:47,651 The fabric is very tricky to work with. We're not finished. 156 00:45:50,778 --> 00:45:52,364 I'll come back later. 157 00:45:53,971 --> 00:45:54,971 Red, 158 00:45:55,028 --> 00:45:56,028 yellow, 159 00:45:56,055 --> 00:45:57,055 blue, 160 00:45:57,105 --> 00:45:58,106 green! 161 00:46:09,241 --> 00:46:10,283 We need more silk. 162 00:46:12,400 --> 00:46:13,401 It works? 163 00:46:39,515 --> 00:46:40,681 Let me. 164 00:46:41,858 --> 00:46:43,068 I'll do it. 165 00:46:53,776 --> 00:46:55,846 The hands of an old woman. 166 00:46:56,093 --> 00:46:57,799 You have beautiful hands. 167 00:47:08,758 --> 00:47:09,842 Shall we go? 168 00:49:58,834 --> 00:50:00,294 Watch out! 169 00:50:01,241 --> 00:50:02,576 - Be careful! - Hurry! 170 00:50:05,219 --> 00:50:07,680 Take your hands off her dress. 171 00:50:08,581 --> 00:50:09,540 She's exhausted. 172 00:50:09,581 --> 00:50:11,999 - Come back tomorrow! - Move back! 173 00:50:16,794 --> 00:50:19,797 "A blossoming of dreams unfurls. 174 00:50:21,257 --> 00:50:23,634 "The flower's animated poem enchants. 175 00:50:25,803 --> 00:50:27,971 "Fleeting and mysterious. 176 00:50:28,882 --> 00:50:31,050 "We are left with hearts seized. 177 00:50:32,046 --> 00:50:34,554 "Transient beauty superior to life." 178 00:50:35,957 --> 00:50:39,546 And in today's Mercure de France, "Intoxicating art!" 179 00:50:41,466 --> 00:50:44,134 I'll get you another room. This one's stifling. 180 00:50:44,512 --> 00:50:45,845 Please, come in. 181 00:50:46,174 --> 00:50:47,175 Over here. 182 00:50:48,681 --> 00:50:50,683 Put those down there, thank you. 183 00:50:53,284 --> 00:50:54,952 Who's all that for? Me? 184 00:50:56,232 --> 00:50:58,317 "For the mysterious dream flower." 185 00:50:59,990 --> 00:51:01,324 That's you, isn't it? 186 00:52:08,189 --> 00:52:10,107 Extended run 187 00:52:24,246 --> 00:52:26,789 Sorry, I'm terrified. I can't do it. 188 00:52:29,938 --> 00:52:32,941 If they see me, it ruins everything. I'm sorry. 189 00:52:35,120 --> 00:52:37,122 You spent hours on your dress. 190 00:52:37,893 --> 00:52:41,313 You must meet your audience. The press is waiting. 191 00:52:42,798 --> 00:52:44,049 You're beautiful! 192 00:52:44,336 --> 00:52:46,129 They love my dance, not me. 193 00:52:46,154 --> 00:52:48,239 In the flesh, I'll disappoint them. 194 00:52:50,603 --> 00:52:51,770 Everybody's here. 195 00:52:54,584 --> 00:52:55,792 You go. 196 00:53:03,191 --> 00:53:04,358 I'm sorry. 197 00:53:28,156 --> 00:53:30,116 I planned to reimburse you. 198 00:53:31,075 --> 00:53:32,702 Still at war, I see. 199 00:53:33,348 --> 00:53:34,891 Even after victory. 200 00:53:40,498 --> 00:53:41,832 You're not hungry? 201 00:53:53,337 --> 00:53:54,921 My grandmother. 202 00:53:55,260 --> 00:53:57,721 The only picture I couldn't bear to sell. 203 00:53:58,625 --> 00:54:01,253 Emptiness is better than pointless furniture. 204 00:54:11,716 --> 00:54:14,419 American heiress and Count Dorsay to divorce 205 00:54:14,444 --> 00:54:16,446 I didn't mean to steal the show. 206 00:54:18,381 --> 00:54:20,716 Why does your divorce make headlines? 207 00:54:23,812 --> 00:54:24,813 Eat. 208 00:54:25,160 --> 00:54:26,827 Then we'll make love. 209 00:54:27,914 --> 00:54:29,749 It's the least you owe me. 210 00:54:33,219 --> 00:54:34,553 Only joking. 211 00:54:36,678 --> 00:54:38,930 You live in the dark like this? 212 00:54:40,053 --> 00:54:43,218 Not seeing scares me. Can I open the shutters? 213 00:54:43,243 --> 00:54:44,244 Be my guest. 214 00:54:54,795 --> 00:54:56,964 What's the height of the ceilings? 215 00:54:57,672 --> 00:54:59,424 I need space to work. 216 00:55:03,323 --> 00:55:05,658 I can pay you a rent, don't worry. 217 00:55:07,389 --> 00:55:09,432 I won't come alone, however. 218 00:55:09,457 --> 00:55:11,250 It's lifeless here. 219 00:55:18,035 --> 00:55:19,077 Faster, girls! 220 00:55:28,380 --> 00:55:29,381 Lasso! 221 00:55:31,201 --> 00:55:32,285 Very good. 222 00:55:32,310 --> 00:55:34,270 It has to dance. It's alive! 223 00:55:36,702 --> 00:55:38,453 Very good, really good. 224 00:55:55,010 --> 00:55:56,427 Tornado! 225 00:55:57,186 --> 00:55:59,646 Let me see the tornado! The wind! 226 00:55:59,993 --> 00:56:02,453 Blowing in every direction. It's huge! 227 00:56:02,478 --> 00:56:03,479 It's powerful! 228 00:56:16,156 --> 00:56:17,573 Reeds. Hands in the air! 229 00:56:37,220 --> 00:56:38,596 Ready... 230 00:56:38,636 --> 00:56:39,637 Frogs! 231 00:56:39,678 --> 00:56:41,347 Let me see frogs! 232 00:56:41,372 --> 00:56:42,456 And again! 233 00:56:46,213 --> 00:56:47,214 Great! 234 00:56:49,061 --> 00:56:51,188 Gabrielle, how long left? 235 00:56:53,400 --> 00:56:54,916 And again! 236 00:56:54,941 --> 00:56:56,192 Let's go! 237 00:57:17,004 --> 00:57:18,046 Happy birthday. 238 00:57:18,155 --> 00:57:20,157 Happy birthday, Gabrielle! 239 00:57:22,705 --> 00:57:24,791 Eat up or you'll fade away. 240 00:57:26,387 --> 00:57:28,764 - Where's Louis? - I have no idea. 241 00:57:29,121 --> 00:57:31,039 - Like it? - It's magnificent. 242 00:57:40,370 --> 00:57:41,496 Louis? 243 00:57:46,041 --> 00:57:48,210 I know you're in there. Open up. 244 00:57:50,136 --> 00:57:52,471 We're all outside, waiting for you. 245 00:57:53,406 --> 00:57:55,158 Open up, it's me! 246 00:58:20,746 --> 00:58:21,914 Give it to me. 247 00:59:08,532 --> 00:59:12,486 At the Opera, the dancers line up to curtsey after the show. 248 00:59:14,131 --> 00:59:16,341 You never take a bow. 249 00:59:24,866 --> 00:59:25,951 You're beautiful. 250 00:59:27,636 --> 00:59:28,929 So beautiful. 251 01:01:39,253 --> 01:01:40,711 My dear Marchand, 252 01:01:41,045 --> 01:01:43,047 allow me to introduce a good friend 253 01:01:43,865 --> 01:01:45,950 and intimate of the Dorsay family... 254 01:01:46,513 --> 01:01:48,098 You've met, haven't you? 255 01:01:49,222 --> 01:01:50,680 He knows who I am. 256 01:01:51,072 --> 01:01:52,532 You were breathtaking! 257 01:01:54,709 --> 01:01:55,751 Armand Duponchel, 258 01:01:56,328 --> 01:01:57,995 director of the Paris Opera. 259 01:02:00,927 --> 01:02:03,264 I'd be delighted to invite you to dance. 260 01:02:07,168 --> 01:02:08,460 With pleasure. 261 01:02:24,914 --> 01:02:26,957 Delighted to meet you. 262 01:02:29,465 --> 01:02:30,631 Please follow me. 263 01:02:37,679 --> 01:02:38,972 Isadora? 264 01:02:39,371 --> 01:02:41,247 She's replacing Jasmine. 265 01:02:42,659 --> 01:02:43,994 I'll take your bags. 266 01:03:14,565 --> 01:03:18,068 Anna, she just arrived. Can you find her a bed? 267 01:03:18,093 --> 01:03:19,261 Yes, of course. 268 01:03:33,308 --> 01:03:35,417 You sent the mirror plans to the Opera? 269 01:03:35,442 --> 01:03:38,361 Yes, and I asked for a backdrop for the Japanese. 270 01:03:38,386 --> 01:03:41,222 Those Japanese. Most beautiful thing I ever saw. 271 01:03:42,376 --> 01:03:44,357 They'll be a wonderful first act. 272 01:03:44,382 --> 01:03:45,798 Everybody will love them. 273 01:03:47,104 --> 01:03:48,730 I'll get ice for your back. 274 01:03:49,305 --> 01:03:51,722 Thank you. I'll lay down a while. 275 01:04:29,176 --> 01:04:30,843 Quiet, girls! 276 01:05:03,620 --> 01:05:05,247 - Welcome. - Good morning. 277 01:05:06,808 --> 01:05:09,602 - We'll show you to your dressing rooms. - Fine. 278 01:05:09,865 --> 01:05:12,158 - Where's Miss Fuller? - She's coming. 279 01:05:32,319 --> 01:05:33,404 Are you okay? 280 01:05:35,976 --> 01:05:38,894 It's only a theatre. Don't be overawed. 281 01:05:40,516 --> 01:05:41,892 You'll join me? 282 01:05:41,949 --> 01:05:43,284 Everybody's waiting. 283 01:05:46,942 --> 01:05:48,991 Art Nouveau at the Paris Opera! 284 01:05:49,278 --> 01:05:51,862 We're dragging this place into the new century. 285 01:05:51,974 --> 01:05:53,141 Champagne, waiter! 286 01:05:54,746 --> 01:05:56,122 No, I don't drink. 287 01:05:58,435 --> 01:06:00,602 At table, one removes one's coat. 288 01:06:00,627 --> 01:06:02,920 I feel the cold. I can't risk falling ill. 289 01:06:05,124 --> 01:06:08,545 Sorry, miss, there's a problem with one of your dancers. 290 01:06:10,523 --> 01:06:11,689 Excuse me. 291 01:06:25,041 --> 01:06:26,042 Absolutely 292 01:06:26,485 --> 01:06:27,569 scandalous. 293 01:06:28,552 --> 01:06:30,387 Sorry, I'll take care of it. 294 01:07:55,175 --> 01:07:56,468 That's enough now. 295 01:07:57,163 --> 01:07:58,457 Cover yourself up. 296 01:08:22,743 --> 01:08:24,035 It's another world. 297 01:08:24,611 --> 01:08:27,985 This is the Opera, not a travelling circus. 298 01:08:28,485 --> 01:08:29,861 Give them a chance. 299 01:08:30,003 --> 01:08:32,256 You're in no position to make demands. 300 01:08:33,340 --> 01:08:34,757 You sent specific plans. 301 01:08:34,782 --> 01:08:37,504 We agreed on 5 mirrors, now you want double that. 302 01:08:37,612 --> 01:08:38,822 It will be dazzling. 303 01:08:40,310 --> 01:08:43,688 But I'll need lamps with filaments at 50, not 30. 304 01:08:43,791 --> 01:08:46,251 Or the light won't be strong enough. 305 01:08:46,276 --> 01:08:49,571 My electrician says it's dangerous for you and the Opera. 306 01:08:49,596 --> 01:08:52,098 So I'm told every time, every show. 307 01:08:52,326 --> 01:08:54,203 It's too dangerous. It'll explode. 308 01:08:54,228 --> 01:08:56,689 People will burn alive, all because of me. 309 01:08:56,714 --> 01:08:58,716 I'm out of my mind, I know! 310 01:09:00,040 --> 01:09:02,852 - Thanks. - Go lie down. I'll look after the girls. 311 01:09:03,127 --> 01:09:05,505 It will be beautiful. I have no doubt. 312 01:09:06,995 --> 01:09:08,162 We're going home. 313 01:09:08,493 --> 01:09:09,744 Who'll pay for it? 314 01:09:13,169 --> 01:09:14,378 Your Japanese? 315 01:11:43,735 --> 01:11:46,362 Louis, what are you doing here? Get out! 316 01:11:52,158 --> 01:11:53,367 No, there's no room! 317 01:11:53,740 --> 01:11:54,782 Get out! 318 01:11:59,217 --> 01:12:00,384 It's boiling. 319 01:12:01,013 --> 01:12:02,806 Torturing yourself again. 320 01:12:11,678 --> 01:12:14,138 Your friend detested my Japanese. 321 01:12:17,948 --> 01:12:19,908 They're excellent, your Japanese. 322 01:12:20,413 --> 01:12:23,338 He didn't understand, that's all. It doesn't matter. 323 01:12:24,285 --> 01:12:25,912 Of course it matters. 324 01:12:27,387 --> 01:12:30,098 I'm sure he was delighted to see you dance. 325 01:12:39,136 --> 01:12:40,303 Careful. 326 01:12:40,352 --> 01:12:42,812 Beautiful, all these shades of blue. 327 01:12:56,354 --> 01:12:58,439 Stop, or I'll pee in the bath. 328 01:13:23,686 --> 01:13:25,314 She gave you this. 329 01:13:28,568 --> 01:13:30,320 She has grace, doesn't she? 330 01:13:31,056 --> 01:13:32,682 Simply transcendent. 331 01:13:34,867 --> 01:13:36,785 The girl knows what she's doing. 332 01:15:13,087 --> 01:15:14,574 For your signature... 333 01:15:17,087 --> 01:15:19,931 It's all settled. The Japanese leave tonight for Berlin. 334 01:15:20,016 --> 01:15:21,641 I gave them their money. 335 01:15:22,573 --> 01:15:25,870 There's not much left to cover the extra sets and lighting. 336 01:15:26,620 --> 01:15:27,997 Sign bottom right. 337 01:15:28,359 --> 01:15:30,152 The Opera certainly won't pay. 338 01:15:30,177 --> 01:15:32,429 They claim it's not in the contract. 339 01:15:34,642 --> 01:15:35,935 We'll have to manage. 340 01:15:37,470 --> 01:15:39,762 For the Opera, me alone isn't enough. 341 01:15:40,912 --> 01:15:43,662 It's not you alone. There are our little dancers. 342 01:15:43,813 --> 01:15:47,483 They're fine for the Folies Bergère. We need something more. 343 01:15:50,719 --> 01:15:53,139 You really believe in Isadora's talent? 344 01:15:55,216 --> 01:15:58,553 Draw up a contract for her. I want her on stage with me. 345 01:15:59,047 --> 01:16:01,300 She's perfect for the first act. 346 01:16:03,785 --> 01:16:06,246 Not so fast. We hardly know her. 347 01:16:06,952 --> 01:16:09,620 Organize a performance at the chateau theatre. 348 01:16:10,928 --> 01:16:12,720 Who for? Journalists? 349 01:16:17,314 --> 01:16:18,731 That's not like you. 350 01:16:22,979 --> 01:16:24,481 She's the dancer. 351 01:16:28,456 --> 01:16:30,959 This young girl really moves me... 352 01:17:09,798 --> 01:17:12,915 I'm here to introduce a young dancer named Isadora Duncan. 353 01:17:13,125 --> 01:17:15,471 Like me, she's American. 354 01:17:17,065 --> 01:17:19,245 Thank you all for coming. 355 01:17:25,466 --> 01:17:27,384 She'll be here shortly. 356 01:19:01,214 --> 01:19:02,714 You saw her? 357 01:19:04,682 --> 01:19:06,351 You think I was wrong? 358 01:19:10,034 --> 01:19:11,161 Answer me. 359 01:19:11,186 --> 01:19:12,353 Was I wrong? 360 01:19:19,576 --> 01:19:22,817 I doubt you'll find anyone to hurt you more. 361 01:19:26,100 --> 01:19:27,184 They're clapping! 362 01:19:28,328 --> 01:19:29,370 Hear that? 363 01:19:30,139 --> 01:19:31,140 Clapping. 364 01:19:48,507 --> 01:19:49,549 Go on, now. 365 01:19:52,127 --> 01:19:53,128 I can't. 366 01:19:54,862 --> 01:19:57,143 - Armand talked to you? - Yes. 367 01:19:57,235 --> 01:19:58,319 It's fine. 368 01:20:06,824 --> 01:20:08,535 You're sure about the dress? 369 01:20:09,478 --> 01:20:11,061 Isadora chose it. 370 01:20:11,086 --> 01:20:12,379 She insisted. 371 01:20:15,856 --> 01:20:16,857 And the hair? 372 01:20:50,245 --> 01:20:51,329 Ready... 373 01:20:51,937 --> 01:20:53,273 Hold still! 374 01:20:58,270 --> 01:21:00,938 Miss Duncan! A smile over here, please. 375 01:21:11,314 --> 01:21:12,730 Café de la Paix. 376 01:21:37,182 --> 01:21:38,354 A little closer. 377 01:21:40,673 --> 01:21:43,221 A few drops in each eye every day. 378 01:21:43,855 --> 01:21:44,978 That will help. 379 01:21:46,127 --> 01:21:47,931 Your neck muscles need rest. 380 01:21:47,956 --> 01:21:49,874 It's the weight of your costume. 381 01:21:50,688 --> 01:21:52,606 I'll order you a brace. 382 01:21:52,956 --> 01:21:55,375 I don't need one. I'm very strong. 383 01:21:55,447 --> 01:21:56,823 Up to a certain point. 384 01:21:57,298 --> 01:21:58,750 And those spotlights, 385 01:21:58,775 --> 01:22:00,319 can't you move them back? 386 01:22:00,780 --> 01:22:02,657 It's beautiful that way. 387 01:22:04,100 --> 01:22:06,242 Is it worth burning your eyes for? 388 01:22:06,267 --> 01:22:08,250 She dances at the Opera next week. 389 01:22:09,171 --> 01:22:10,964 That seems ill-advised. 390 01:22:13,951 --> 01:22:15,119 Drink water, 391 01:22:15,277 --> 01:22:16,528 not coffee. 392 01:22:17,295 --> 01:22:18,921 Keep to your bed. 393 01:22:21,984 --> 01:22:23,193 Is she your wife? 394 01:22:24,616 --> 01:22:25,783 I'll show you out. 395 01:22:26,823 --> 01:22:28,905 Make sure she looks after herself. 396 01:22:57,962 --> 01:22:59,456 Enough. Stop this now. 397 01:22:59,706 --> 01:23:00,808 Thank you. 398 01:23:07,215 --> 01:23:08,425 She can't go on. 399 01:23:09,151 --> 01:23:11,111 Your dancer can hardly stand. 400 01:23:11,816 --> 01:23:13,609 I'm risking my reputation. 401 01:23:14,256 --> 01:23:15,424 The light! 402 01:23:16,250 --> 01:23:19,711 Louis's father was one of our most generous benefactors. 403 01:23:20,244 --> 01:23:21,745 That's why she's here. 404 01:23:23,805 --> 01:23:25,639 Let's keep this to ourselves. 405 01:23:32,158 --> 01:23:33,242 We stop now. 406 01:23:38,340 --> 01:23:39,631 She's arrived. 407 01:23:51,963 --> 01:23:54,424 It turns out Miss Fuller has good taste. 408 01:25:38,209 --> 01:25:40,336 Without my dress, I'm nothing. 409 01:25:56,407 --> 01:25:57,699 Help me, Louis. 410 01:26:51,378 --> 01:26:53,838 Promise me you'll never leave me. 411 01:28:54,943 --> 01:28:57,154 Does the Opera intimidate you? 412 01:29:40,750 --> 01:29:41,792 Sorry. 413 01:29:43,720 --> 01:29:45,012 She forgot her shawl. 414 01:31:43,685 --> 01:31:45,687 Evening, can we buy you a drink? 415 01:31:47,429 --> 01:31:48,930 You're American? 416 01:31:49,022 --> 01:31:50,148 And the little lady? 417 01:31:59,080 --> 01:32:00,498 What are we drinking? 418 01:34:07,238 --> 01:34:08,697 For Miss Fuller. 419 01:34:08,722 --> 01:34:10,307 Fine, thank you. 420 01:34:10,332 --> 01:34:11,916 Put them down here. 421 01:34:11,941 --> 01:34:13,359 They're very beautiful. 422 01:34:15,851 --> 01:34:17,479 A message from Isadora. 423 01:34:18,566 --> 01:34:19,899 Read it to me. 424 01:34:24,264 --> 01:34:25,474 Well? 425 01:34:26,985 --> 01:34:28,236 What does she say? 426 01:34:30,653 --> 01:34:33,448 "I'll be back in return for a $10,000 contract." 427 01:34:37,180 --> 01:34:38,931 Why "I'll be back"? 428 01:34:38,956 --> 01:34:40,416 I think she's gone. 429 01:34:42,759 --> 01:34:44,345 I'll inform the Opera. 430 01:34:44,839 --> 01:34:47,471 We'll reimburse them. We'll find the money. 431 01:34:55,261 --> 01:34:56,595 You don't need her. 432 01:34:57,049 --> 01:34:58,592 We never needed her. 433 01:34:58,856 --> 01:35:01,400 Come on, girls. Let's do the photo. 434 01:35:10,990 --> 01:35:12,575 It'll be a great souvenir. 435 01:35:15,512 --> 01:35:16,888 Hold still. 436 01:35:16,913 --> 01:35:18,123 Here goes... 437 01:35:19,204 --> 01:35:20,371 Smile! 438 01:35:40,056 --> 01:35:41,432 Look at you. 439 01:35:44,273 --> 01:35:45,524 She's just a kid. 440 01:36:07,907 --> 01:36:09,236 I'm at my wits' end. 441 01:36:30,647 --> 01:36:31,648 Come on. 442 01:36:34,339 --> 01:36:36,591 - Stand up. - I'm too ashamed. 443 01:36:38,698 --> 01:36:39,908 You reek of alcohol. 444 01:36:45,852 --> 01:36:47,438 The bathroom, that way. 445 01:36:52,835 --> 01:36:54,002 What's this? 446 01:36:57,779 --> 01:36:58,780 It's hopeless. 447 01:37:06,455 --> 01:37:07,996 What are we going to do? 448 01:37:10,644 --> 01:37:12,397 We have to go. I'm ready. 449 01:37:13,895 --> 01:37:16,105 Can't keep my public waiting. 450 01:37:16,130 --> 01:37:17,047 Careful! 451 01:37:17,104 --> 01:37:18,481 I don't believe it. 452 01:37:19,138 --> 01:37:20,806 We'll cancel, don't worry. 453 01:37:20,933 --> 01:37:22,186 It doesn't matter. 454 01:37:24,276 --> 01:37:25,318 We have to go. 455 01:37:36,069 --> 01:37:37,153 Where's Louis? 456 01:37:41,128 --> 01:37:42,713 Come, won't you? 457 01:37:48,833 --> 01:37:49,917 Come! 458 01:38:03,715 --> 01:38:05,842 It's all off. I'll announce it. 459 01:38:05,898 --> 01:38:07,025 Take her back. 460 01:38:07,356 --> 01:38:08,523 She'll dance. 461 01:38:11,817 --> 01:38:14,777 She's a graceless lump. She's vulgar, like you! 462 01:38:16,248 --> 01:38:17,914 Nobody will remember her. 463 01:38:23,292 --> 01:38:24,334 I'm ready. 464 01:39:40,889 --> 01:39:42,181 You can do it. 465 01:39:42,691 --> 01:39:44,026 It will be beautiful. 466 01:42:27,151 --> 01:42:28,152 Open it. 467 01:42:30,318 --> 01:42:32,070 Open it. Let me see them! 468 01:42:33,572 --> 01:42:35,156 Let me see them. 469 01:44:50,834 --> 01:44:52,877 We received the patents, at last. 470 01:44:54,654 --> 01:44:56,530 Look through and sign them. 471 01:45:01,571 --> 01:45:03,189 It's all very official. 472 01:45:11,143 --> 01:45:12,810 They were my sketches. 473 01:45:19,567 --> 01:45:20,651 Thank you. 474 01:46:07,166 --> 01:46:10,336 A dream flower had sprung from the darkness. 475 01:51:45,825 --> 01:51:47,452 Subtitles: Simon John 476 01:51:47,742 --> 01:51:49,348 Subtitling: HIVENTY 30866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.