Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,320 --> 00:00:53,040
What are you doing?
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,519
Shit, you can't do that!
Come on, stop it!
3
00:00:55,599 --> 00:00:57,320
Stop it!
4
00:00:58,640 --> 00:01:01,040
Don't film me, I'm naked.
5
00:01:01,120 --> 00:01:03,680
- That's not fair.
- Hey, Zoé Fischer...
6
00:01:04,759 --> 00:01:06,360
I love you.
7
00:01:07,840 --> 00:01:11,240
- What will you do with it?
- Watch it when you're not here.
8
00:01:11,320 --> 00:01:14,440
- You'll show it to your friends.
- What friends?
9
00:01:14,520 --> 00:01:18,560
I'll watch it myself.
I miss you so much when you're not here.
10
00:01:18,640 --> 00:01:20,039
- Really?
- Yeah.
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,920
Look, this is for you.
12
00:01:40,880 --> 00:01:42,280
It was last year.
13
00:01:44,119 --> 00:01:45,720
In early autumn.
14
00:01:47,199 --> 00:01:50,160
Things weren't going well with Mickaël,
I was a bit lost.
15
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
We met secretly at the cabin.
16
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
He was gentle with me.
17
00:02:26,359 --> 00:02:27,760
It felt good.
18
00:02:42,000 --> 00:02:43,600
Did you tell anyone?
19
00:02:49,239 --> 00:02:50,440
No-one.
20
00:03:00,959 --> 00:03:04,440
On carnival night
we arranged to meet at the cabin.
21
00:03:08,840 --> 00:03:11,640
He wanted us to go...
22
00:03:13,560 --> 00:03:15,359
and live in Germany.
23
00:03:17,239 --> 00:03:19,040
Far away from his problems.
24
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Far away from Micka.
25
00:03:29,679 --> 00:03:31,359
You didn't go, right?
26
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
No.
27
00:03:46,560 --> 00:03:48,760
I loved him, but my life is here.
28
00:03:54,640 --> 00:03:56,239
I couldn't tell him.
29
00:03:59,160 --> 00:04:01,160
He tried to call me that night,
30
00:04:02,239 --> 00:04:03,839
dozens of times.
31
00:04:14,359 --> 00:04:16,320
Pick up... pick up...
32
00:04:34,200 --> 00:04:39,599
Sometimes I think if I'd picked up
maybe he wouldn't be dead.
33
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Zoé...
34
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
Who knew?
35
00:06:35,479 --> 00:06:36,880
Let's go back there.
36
00:06:55,960 --> 00:06:58,200
Concentrate on March 28th.
37
00:07:01,320 --> 00:07:03,960
The day before the death
of Sébastian Drummer.
38
00:07:09,719 --> 00:07:11,520
What's your first memory?
39
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Drummer?
40
00:07:46,880 --> 00:07:48,799
- Where's Drummer?
- I don't know.
41
00:07:49,400 --> 00:07:51,280
I don't think he's in yet.
42
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
Call him. Tell him it's important.
43
00:07:56,080 --> 00:07:58,000
I'm going to need him.
44
00:07:58,080 --> 00:08:00,000
Marjo, come with me.
45
00:08:24,039 --> 00:08:25,440
Where's Zoé?
46
00:08:32,000 --> 00:08:33,600
Why did you arrest her?
47
00:08:41,959 --> 00:08:43,959
You're an edgy one, aren't you?
48
00:08:45,920 --> 00:08:47,319
You're short-tempered.
49
00:08:50,319 --> 00:08:52,079
Why do you say that?
50
00:08:52,160 --> 00:08:53,760
Seems you're a fighter.
51
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
Who told you that?
52
00:08:56,640 --> 00:08:57,840
No-one.
53
00:08:59,160 --> 00:09:01,480
Is that why you brought me here?
54
00:09:02,480 --> 00:09:04,280
That's all over, I've changed.
55
00:09:05,079 --> 00:09:06,880
I'm at the bakery now.
56
00:09:07,520 --> 00:09:09,720
In training. I'm clean.
57
00:09:10,560 --> 00:09:12,480
Where were you the night Driss died?
58
00:09:14,240 --> 00:09:15,959
You think I killed him?
59
00:09:17,000 --> 00:09:18,480
Answer the question.
60
00:09:19,079 --> 00:09:21,040
- Driss was my friend.
- Sure.
61
00:09:21,640 --> 00:09:23,480
Driss was everyone's friend.
62
00:09:23,880 --> 00:09:25,680
He had only friends in this village.
63
00:09:27,959 --> 00:09:30,680
Answer the question.
Where were you the night he died?
64
00:09:32,360 --> 00:09:34,520
- At the carnival with Thibaut.
- Answer me!
65
00:09:34,600 --> 00:09:36,760
- It's true.
- No.
66
00:09:44,720 --> 00:09:47,959
At the Empire. With Rémi and John.
67
00:09:48,040 --> 00:09:49,240
What's that?
68
00:09:50,120 --> 00:09:53,560
- It's a brothel on the Jambes road.
- Stop lying.
69
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Does the Water Lily ring any bells?
70
00:09:58,560 --> 00:10:00,600
Cabin G6, by the river.
71
00:10:00,680 --> 00:10:02,880
- The Water Lily. Do you know it?
- No.
72
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
What's that?
73
00:10:21,040 --> 00:10:22,640
You know what it is.
74
00:10:34,079 --> 00:10:36,839
You found out,
you lost it and you killed him.
75
00:10:41,439 --> 00:10:43,040
It's called a jealous rage.
76
00:10:45,280 --> 00:10:47,079
Everyone understands that.
77
00:10:57,480 --> 00:10:58,680
Listen...
78
00:11:01,160 --> 00:11:05,839
It's a crime of passion.
With a good lawyer you'll get five years.
79
00:11:09,160 --> 00:11:10,959
If you confess everything...
80
00:11:13,480 --> 00:11:15,079
the judge will be lenient.
81
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
Come on, tell me.
82
00:11:18,280 --> 00:11:19,880
Tell me what happened.
83
00:11:27,400 --> 00:11:29,719
Is the baby mine?
84
00:11:33,600 --> 00:11:36,719
- What baby?
- My baby. Zoé's baby.
85
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
It's not mine, is it?
86
00:11:46,439 --> 00:11:47,839
It's his, right?
87
00:11:49,280 --> 00:11:50,760
Answer me, for God's sake.
88
00:11:54,079 --> 00:11:56,400
Answer me! Whose baby is it?
89
00:11:57,360 --> 00:12:00,880
Whose fucking baby is it?
Whose is it? Shit!
90
00:12:01,360 --> 00:12:03,160
Fuck, Zoé!
91
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Zoé!
92
00:12:07,760 --> 00:12:08,959
Fuck...
93
00:12:09,719 --> 00:12:11,120
Zoé...
94
00:12:17,120 --> 00:12:18,319
Zoé!
95
00:12:22,839 --> 00:12:24,240
Zoé!
96
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
His alibi holds up.
97
00:13:03,640 --> 00:13:05,400
He was at the Empire.
98
00:13:05,480 --> 00:13:09,640
I just spoke to the boss,
he said he spent the night there.
99
00:13:10,959 --> 00:13:12,560
Apparently he's a regular.
100
00:13:13,480 --> 00:13:14,880
Excuse me.
101
00:13:17,040 --> 00:13:18,520
Can I talk to you?
102
00:13:27,920 --> 00:13:31,360
- That's him, Red Rossignol.
- How did it start?
103
00:13:32,880 --> 00:13:35,160
It started with messages.
104
00:13:35,240 --> 00:13:37,360
He sent me poems, romantic stuff.
105
00:13:40,719 --> 00:13:44,719
He paid me compliments. He said
that I was beautiful and he loved me.
106
00:13:45,880 --> 00:13:49,400
I thought it was a bit cheesy
but I found it funny.
107
00:13:51,400 --> 00:13:54,959
- And?
- Once I replied for a laugh.
108
00:13:55,040 --> 00:13:56,439
I wasn't thinking.
109
00:13:58,120 --> 00:14:00,839
- What did you write?
- I led him on a bit.
110
00:14:02,120 --> 00:14:03,920
I know it was wrong, but...
111
00:14:07,839 --> 00:14:09,280
it was just for fun.
112
00:14:09,360 --> 00:14:12,439
We emailed each other for weeks
113
00:14:13,560 --> 00:14:15,560
but he took it very seriously.
114
00:14:16,079 --> 00:14:18,160
He got carried away.
115
00:14:18,839 --> 00:14:21,199
He said he wanted to marry me.
116
00:14:22,079 --> 00:14:24,839
I stopped answering, but...
117
00:14:25,680 --> 00:14:29,360
he kept sending me
messages, drawings, songs.
118
00:14:32,120 --> 00:14:34,920
Before Christmas
he emailed me some photos.
119
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
It freaked me out.
120
00:14:43,439 --> 00:14:45,439
He must have followed us to the cabin.
121
00:14:45,520 --> 00:14:49,280
- Who do you think it could be?
- No idea.
122
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
- Marjo, call Alain.
- OK.
123
00:14:51,880 --> 00:14:53,079
Shit.
124
00:14:58,160 --> 00:14:59,360
Shit...
125
00:15:24,079 --> 00:15:26,079
Inspector Peeters has intuition.
126
00:15:27,719 --> 00:15:29,319
He senses things.
127
00:15:31,479 --> 00:15:35,040
But he's impulsive
and doesn't follow procedure.
128
00:15:37,760 --> 00:15:41,560
His methods often work,
but when they don't he goes too far.
129
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
The inspector is dangerous...
130
00:15:50,439 --> 00:15:52,040
to himself and his colleagues.
131
00:15:53,439 --> 00:15:54,880
He's unstable.
132
00:16:07,079 --> 00:16:08,560
He takes medication.
133
00:16:10,760 --> 00:16:12,160
I think he takes drugs.
134
00:16:13,839 --> 00:16:17,560
Do you think the inspector was on drugs
when Kevin Fischer died?
135
00:16:20,920 --> 00:16:22,719
I think so, yes.
136
00:16:24,199 --> 00:16:25,199
Thank you.
137
00:16:28,920 --> 00:16:30,520
We have all we need.
138
00:16:42,319 --> 00:16:44,839
- Any luck?
- Yeah, yeah.
139
00:16:46,319 --> 00:16:47,520
Give me two minutes.
140
00:16:48,199 --> 00:16:51,520
- What about the tajine?
- What tajine?
141
00:16:51,920 --> 00:16:55,240
- The restaurant I told you about.
- Oh, yes.
142
00:16:55,319 --> 00:16:59,640
- The best in the Ardennes.
- I told you, I've got a boyfriend.
143
00:16:59,719 --> 00:17:02,479
I know you've got a boyfriend.
144
00:17:02,959 --> 00:17:06,879
I'm talking about a meal.
You can eat with another guy, right?
145
00:17:07,919 --> 00:17:11,919
Is your boyfriend a Taliban? Allah...
146
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Can we focus on the email address?
147
00:17:14,119 --> 00:17:16,599
Yeah, right. Let's focus.
148
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
So...
149
00:17:19,319 --> 00:17:21,960
Redrossignol@gmail.com.
150
00:17:23,159 --> 00:17:24,960
Your stalker is a poet.
151
00:17:25,040 --> 00:17:29,080
- Can you tell me who sent them?
- He's a clever one.
152
00:17:29,159 --> 00:17:31,520
He scrambled the IP address with a proxy.
153
00:17:31,600 --> 00:17:34,480
- Can you translate that?
- It'll take weeks to decode.
154
00:17:34,560 --> 00:17:38,639
- You need to do better than that.
- Don't make me laugh.
155
00:17:38,720 --> 00:17:40,159
He uses a Thor proxy.
156
00:17:40,240 --> 00:17:42,680
I can't do any more.
157
00:17:42,760 --> 00:17:45,440
I'm an IT analyst, not a magician.
158
00:17:45,520 --> 00:17:47,840
I really need this, Alain.
159
00:17:47,919 --> 00:17:52,240
- I'll call you tomorrow morning.
- Tomorrow morning? That's impossible.
160
00:17:52,320 --> 00:17:57,000
If you find him, we'll have that tajine.
On me.
161
00:17:57,600 --> 00:17:59,840
Bloody women!
162
00:18:01,520 --> 00:18:03,120
Good luck, Alain.
163
00:18:13,840 --> 00:18:15,240
She has over 1,300 friends.
164
00:18:15,840 --> 00:18:17,560
Liège, Cologne, Maubeuge...
165
00:18:17,639 --> 00:18:20,919
She'll friend anyone, even old guys.
166
00:18:21,000 --> 00:18:25,560
- You think our man is one of them?
- Probably. He knows her well.
167
00:18:26,159 --> 00:18:28,000
He watches her, he follows her.
168
00:18:29,360 --> 00:18:32,919
He must get off on all these pictures.
169
00:18:35,560 --> 00:18:38,360
"You're as beautiful as a butterfly.
170
00:18:38,440 --> 00:18:42,480
"If your heart stopped beating,
I'd give you mine.
171
00:18:42,560 --> 00:18:45,560
"Watching you without being able
to touch you is painful."
172
00:18:45,639 --> 00:18:47,800
- Wow.
- As you say, a poet.
173
00:19:15,760 --> 00:19:17,560
What are you going to do?
174
00:19:19,760 --> 00:19:21,159
I don't know.
175
00:19:26,760 --> 00:19:27,960
Will you keep it?
176
00:19:36,240 --> 00:19:39,360
- No.
- I'm sorry.
177
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
I'm sorry.
178
00:19:41,600 --> 00:19:43,399
Forgive me, my love.
179
00:19:45,000 --> 00:19:46,399
I'm sorry.
180
00:19:47,440 --> 00:19:49,120
Hey...
181
00:19:50,440 --> 00:19:51,919
I'm sorry.
182
00:19:52,000 --> 00:19:54,840
I love you, darling. Come here, come on.
183
00:20:14,480 --> 00:20:18,040
You're awake?
I bought a few things downstairs.
184
00:20:18,639 --> 00:20:21,080
Not great,
but better than what they give you.
185
00:20:22,080 --> 00:20:23,120
Croissants.
186
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Well...
187
00:20:29,000 --> 00:20:32,639
- I'm downstairs if you need me.
- Inès?
188
00:20:36,399 --> 00:20:38,399
I know you're sleeping with my dad.
189
00:20:39,879 --> 00:20:41,480
But it's fine.
190
00:20:44,120 --> 00:20:48,879
It pisses me off that my mother died,
but she's not coming back.
191
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
So if he's happy, that's good.
192
00:20:58,040 --> 00:21:03,159
- OK. Well, I'll be going...
- Thanks for the croissants.
193
00:21:04,480 --> 00:21:05,560
You're welcome.
194
00:21:31,560 --> 00:21:32,800
Sébastian
195
00:21:40,320 --> 00:21:42,560
Hello? Sébastian?
196
00:21:44,560 --> 00:21:48,560
- You all right?
- Where are you? I've been calling you.
197
00:21:48,639 --> 00:21:51,399
I know. I couldn't answer, sorry.
198
00:21:52,080 --> 00:21:53,439
It's mad here.
199
00:21:53,520 --> 00:21:55,879
Peeters is looking for you.
You have to come in.
200
00:21:55,960 --> 00:21:57,560
I can't come in today, Marjo.
201
00:21:57,639 --> 00:21:58,879
Where are you?
202
00:22:00,320 --> 00:22:02,879
I'm onto something. I can't tell you now.
203
00:22:03,720 --> 00:22:06,520
- You'll have to cover for me.
- Cover?
204
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
Yeah. Don't tell Peeters you spoke to me.
205
00:22:09,280 --> 00:22:11,280
But he's looking for you.
206
00:22:11,360 --> 00:22:14,280
Tell him I can't come in today.
207
00:22:14,879 --> 00:22:18,040
- Tell him I'm sick.
- Can't you tell me what's happening?
208
00:22:21,639 --> 00:22:25,159
You'll have to trust me, Marjo.
Do you trust me?
209
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Yes.
210
00:22:29,760 --> 00:22:31,399
Did you get my chocolates?
211
00:22:32,639 --> 00:22:34,040
I love you, Marjo.
212
00:22:34,760 --> 00:22:36,159
I feel good with you.
213
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
Me too.
214
00:22:38,600 --> 00:22:40,600
See you tonight. Love you.
215
00:22:45,679 --> 00:22:47,360
So is he coming?
216
00:22:47,439 --> 00:22:48,439
Who?
217
00:22:49,080 --> 00:22:50,399
Drummer.
218
00:22:50,480 --> 00:22:51,879
I don't know.
219
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Wasn't that him?
220
00:22:54,760 --> 00:22:58,080
- No, it was my mother.
- Why are you lying?
221
00:22:58,480 --> 00:22:59,600
I'm not.
222
00:22:59,679 --> 00:23:03,439
- Where's Drummer?
- He's sick, I think.
223
00:23:03,520 --> 00:23:05,720
Look, I don't know what's going on.
224
00:23:05,800 --> 00:23:09,159
Drummer needs
to rise above his resentment.
225
00:23:10,399 --> 00:23:12,639
I need to be able to trust you.
We're a team.
226
00:23:14,320 --> 00:23:15,919
That means you too, Marjo.
227
00:23:19,639 --> 00:23:23,040
Call him. Tell him to come here right now,
I need him.
228
00:24:22,520 --> 00:24:24,120
At least 25.
229
00:24:25,040 --> 00:24:26,639
Damn.
230
00:24:37,159 --> 00:24:38,360
Hello, Domenico.
231
00:24:39,080 --> 00:24:42,600
- Ah, Mr Verelst. How are you?
- Fine, fine.
232
00:24:43,600 --> 00:24:45,399
- May I?
- Of course.
233
00:24:48,040 --> 00:24:49,639
There.
234
00:24:50,840 --> 00:24:52,280
Any luck?
235
00:24:52,960 --> 00:24:56,919
- The fish know. They've already gone.
- Know what?
236
00:24:57,000 --> 00:24:59,320
- The dam.
- You think so?
237
00:25:00,480 --> 00:25:04,919
Ask the Japanese. The night
before an earthquake, the rivers empty.
238
00:25:05,520 --> 00:25:09,159
The trout hide.
That's how they detect them.
239
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
The Japanese aren't stupid.
240
00:25:13,679 --> 00:25:15,679
Do you come fishing here often?
241
00:25:16,399 --> 00:25:19,679
Since my wife retired I stay
out of the house as much as possible.
242
00:25:24,399 --> 00:25:27,439
Did you come fishing here on the 15th?
243
00:25:29,199 --> 00:25:30,639
The 15th?
244
00:25:30,720 --> 00:25:33,520
- When was that?
- Carnival Saturday.
245
00:25:35,399 --> 00:25:37,399
Yes. Yes, I was here.
246
00:25:39,199 --> 00:25:43,480
Did you notice anything special
about the cabin?
247
00:25:44,120 --> 00:25:45,919
See anyone odd?
248
00:25:46,960 --> 00:25:48,439
Odd?
249
00:25:48,520 --> 00:25:53,399
Yeah... I don't know,
young people, squatters, prowlers?
250
00:25:54,560 --> 00:25:58,720
Nothing special.
I saw the concierge when I arrived.
251
00:25:59,840 --> 00:26:02,480
What? Lucien?
252
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
Yes.
253
00:26:05,040 --> 00:26:08,639
- You saw Lucien in the cabin?
- Well, it was his pick-up.
254
00:26:11,000 --> 00:26:12,199
God damn it!
255
00:26:40,360 --> 00:26:41,560
Lucien?
256
00:26:48,800 --> 00:26:50,000
Lucien?
257
00:27:03,560 --> 00:27:04,760
Lucien?
258
00:27:21,320 --> 00:27:22,520
Lucien?
259
00:27:38,760 --> 00:27:40,159
God damn it!
260
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
René? What are you doing here?
261
00:28:18,199 --> 00:28:21,520
- God damn it! Lucien, don't move.
- Calm down, René.
262
00:28:21,600 --> 00:28:22,879
I said don't move.
263
00:28:24,280 --> 00:28:27,000
- I can explain everything.
- Show me your hands.
264
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Don't move, Lucien!
265
00:28:30,080 --> 00:28:31,480
I said don't move.
266
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Your hands. Show me your hands!
267
00:28:35,639 --> 00:28:37,040
Show me your hands.
268
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
That's a lovely collection you've got.
269
00:29:16,720 --> 00:29:18,199
Some beautiful pieces.
270
00:29:19,560 --> 00:29:22,080
You like beating up Arabs, eh?
271
00:29:24,000 --> 00:29:26,320
It feels good
to smash a black guy's head.
272
00:29:27,360 --> 00:29:28,760
It relieves you.
273
00:29:32,320 --> 00:29:37,639
Michel Komba, 27,
beaten half to death at a football match.
274
00:29:37,720 --> 00:29:40,159
You all had fun that day, right?
275
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
Heard from his kids?
276
00:29:44,560 --> 00:29:47,159
They're delighted
to have a quadriplegic father.
277
00:29:47,679 --> 00:29:51,080
I know, it was a long time ago,
your client's not the same man.
278
00:29:51,600 --> 00:29:54,240
He's changed and he's paid his debt.
279
00:29:54,760 --> 00:29:58,600
But the ideas don't change, do they?
They last.
280
00:29:59,159 --> 00:30:01,480
Like tattoos, they're for ever.
281
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
What happened with Driss?
282
00:30:09,879 --> 00:30:13,600
You can keep quiet, it's your right,
but you're screwed.
283
00:30:14,480 --> 00:30:16,840
Juries hate race crimes.
284
00:30:16,919 --> 00:30:18,720
You'll get 30 years, Lucien.
285
00:30:19,360 --> 00:30:22,240
And at your age, you'll die in jail.
286
00:30:23,399 --> 00:30:25,000
I want to talk to my lawyer.
287
00:30:27,679 --> 00:30:32,240
That's right, you talk to your lawyer.
I'll be back.
288
00:30:43,280 --> 00:30:44,879
He's a Nazi!
289
00:30:45,879 --> 00:30:47,480
The guy has a record.
290
00:30:47,560 --> 00:30:51,360
He spent two years in jail
and nobody told me anything?
291
00:30:53,959 --> 00:30:55,760
You knew, of course.
292
00:30:56,480 --> 00:30:59,240
When did you plan to tell me?
293
00:30:59,320 --> 00:31:02,399
Calm down. It was more than 30 years ago.
294
00:31:02,480 --> 00:31:07,000
The caretaker of the victim's block
is a Nazi. He's got a Third Reich museum!
295
00:31:07,080 --> 00:31:11,560
He was the prime suspect!
What's wrong with this fucking town?
296
00:31:13,520 --> 00:31:15,399
- We thought he'd changed.
- Changed?
297
00:31:17,120 --> 00:31:20,040
When will you understand
that people never change?
298
00:31:25,280 --> 00:31:28,560
It's your fault Driss is dead.
You let him die.
299
00:31:30,120 --> 00:31:35,399
Lucien may be the culprit, but you're
all responsible in this fucking town.
300
00:31:42,280 --> 00:31:45,520
- My client would like to talk to you.
- Well, well.
301
00:31:46,000 --> 00:31:50,159
But not to Inspector Peeters.
That's his only condition.
302
00:32:43,919 --> 00:32:46,080
It was the day after carnival.
303
00:32:47,360 --> 00:32:49,959
I'd decided to check all the cabins.
304
00:32:50,760 --> 00:32:54,679
With all those drunk kids
I knew there'd be some damage.
305
00:32:56,480 --> 00:32:58,840
I started with section G.
306
00:32:58,919 --> 00:33:00,879
I got to the Water Lily.
307
00:33:01,840 --> 00:33:04,360
It was six or seven o'clock.
308
00:33:04,919 --> 00:33:06,320
It was almost dark.
309
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
I knew something was wrong.
310
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
The back door was broken.
311
00:33:21,959 --> 00:33:24,120
And I found the kid in the lounge.
312
00:33:25,639 --> 00:33:29,399
There was blood everywhere,
it was carnage.
313
00:33:32,240 --> 00:33:34,040
He'd been there a while.
314
00:33:35,080 --> 00:33:37,080
His body was already cold.
315
00:33:43,280 --> 00:33:47,320
And then,
I don't know why but I panicked.
316
00:33:49,000 --> 00:33:51,199
Suddenly I saw myself back in jail.
317
00:33:52,919 --> 00:33:56,360
I did stupid things, Rudy,
but I paid for them.
318
00:33:58,520 --> 00:34:02,080
I saw those four walls,
I couldn't stand it.
319
00:34:03,159 --> 00:34:04,520
Bullshit!
320
00:34:04,600 --> 00:34:05,800
That's why...
321
00:34:06,520 --> 00:34:08,040
Bullshit!
322
00:34:08,120 --> 00:34:12,000
..without thinking, I cleaned everything.
323
00:34:18,520 --> 00:34:21,759
I threw the body in the river.
324
00:34:23,560 --> 00:34:25,600
I knew he'd be found downstream.
325
00:34:27,440 --> 00:34:29,600
I just didn't want to be involved in it.
326
00:34:31,360 --> 00:34:33,000
You must believe me, Rudy.
327
00:34:34,600 --> 00:34:38,520
I know what I did was stupid,
but I didn't kill him.
328
00:34:39,239 --> 00:34:41,400
It wasn't me, I'm innocent.
329
00:34:42,000 --> 00:34:43,120
Yeah, sure!
330
00:34:45,960 --> 00:34:50,159
- If it wasn't you, who was it?
- I don't know.
331
00:34:53,319 --> 00:34:55,679
There were footprints when I arrived.
332
00:34:56,719 --> 00:35:01,640
The murderer's footprints,
sole prints in the blood.
333
00:35:02,560 --> 00:35:03,880
It was everywhere.
334
00:35:05,279 --> 00:35:08,560
There were patterns on the sole,
335
00:35:09,759 --> 00:35:12,040
like small triangles.
336
00:35:12,120 --> 00:35:13,960
What the fuck is this?
337
00:35:14,040 --> 00:35:16,400
Bullshit about footprints!
338
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
- No, it's not bullshit, it's true.
- What?
339
00:35:23,839 --> 00:35:26,120
The lab sent this report.
340
00:35:26,200 --> 00:35:32,680
The Luminol showed up traces
of unidentified soles in the blood.
341
00:35:32,759 --> 00:35:34,680
- Is this a joke?
- No.
342
00:35:34,759 --> 00:35:38,839
- When were you going to tell me this?
- It just arrived.
343
00:35:38,920 --> 00:35:41,560
You thought that wasn't important either?
344
00:35:55,400 --> 00:35:56,520
Here, they're 43s.
345
00:35:59,960 --> 00:36:01,160
Inspector?
346
00:36:42,920 --> 00:36:44,120
And then?
347
00:36:47,400 --> 00:36:48,600
Nothing.
348
00:36:49,279 --> 00:36:51,440
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
349
00:36:53,359 --> 00:36:56,680
- You don't remember what happened?
- No.
350
00:36:58,560 --> 00:37:02,279
Everything went black.
I must have fainted.
351
00:37:02,359 --> 00:37:04,400
No, you didn't faint.
352
00:37:04,960 --> 00:37:06,600
You were conscious.
353
00:37:07,200 --> 00:37:09,319
Drugged and in shock, but conscious.
354
00:37:10,960 --> 00:37:13,200
You don't remember what happened next?
355
00:37:13,640 --> 00:37:14,839
No.
356
00:37:16,440 --> 00:37:17,839
Think.
357
00:37:20,920 --> 00:37:23,400
Focus on your feelings.
358
00:37:25,040 --> 00:37:26,839
What did you do then?
359
00:37:32,080 --> 00:37:33,160
I don't know.
360
00:37:36,160 --> 00:37:38,160
Remember the lab report.
361
00:37:43,680 --> 00:37:45,520
Do you remember now?
362
00:37:47,720 --> 00:37:48,920
Yes.
363
00:37:49,480 --> 00:37:51,279
What were you thinking?
364
00:37:54,720 --> 00:37:56,319
Did you feel betrayed?
365
00:38:00,319 --> 00:38:02,120
What did you do then?
366
00:38:03,560 --> 00:38:06,440
Everything is within you. Remember.
367
00:38:13,319 --> 00:38:17,560
- My car, I took my car.
- Yes, that's it. Keep going, Yoann.
368
00:38:18,359 --> 00:38:21,920
The facts are within you.
You just have to connect to them.
369
00:38:25,240 --> 00:38:26,799
Where did you go?
370
00:38:27,400 --> 00:38:28,600
Drummer.
371
00:38:31,520 --> 00:38:34,480
- And then?
- I knocked on the door.
372
00:38:46,480 --> 00:38:48,319
- Who opened it?
- His mother.
373
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Yes, Yoann.
374
00:38:49,480 --> 00:38:50,560
Hello.
375
00:38:51,240 --> 00:38:54,880
Hello, madam. Inspector Yoann Peeters.
376
00:38:55,480 --> 00:38:56,880
Do you remember me?
377
00:38:58,440 --> 00:39:03,120
- I work with Sébastian.
- Oh, yes, I see.
378
00:39:03,560 --> 00:39:06,560
Sébastian's not here.
379
00:39:07,080 --> 00:39:10,880
- He's at the police station, working.
- I know.
380
00:39:11,359 --> 00:39:15,240
- He asked me to fetch some things.
- He did?
381
00:39:15,319 --> 00:39:18,400
- What things?
- A pair of shoes.
382
00:39:19,000 --> 00:39:22,400
Oh, my!
Do you know which shoes he means?
383
00:39:22,480 --> 00:39:27,319
Because there are several pairs.
384
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
I'll know which ones.
385
00:39:29,880 --> 00:39:31,680
- I'll have a look.
- You will?
386
00:39:34,839 --> 00:39:37,680
It's the first on the left.
387
00:39:40,759 --> 00:39:42,440
Ignore the mess.
388
00:39:50,600 --> 00:39:52,520
What were you thinking on the stairs?
389
00:39:52,600 --> 00:39:57,319
I don't know. My steps were heavy,
I had trouble breathing.
390
00:39:57,759 --> 00:39:59,560
You still hoped you were wrong.
391
00:40:00,680 --> 00:40:02,480
You didn't want to believe it.
392
00:40:11,359 --> 00:40:13,359
What did you find in that room?
393
00:40:23,279 --> 00:40:24,400
I don't know.
394
00:42:07,160 --> 00:42:08,560
What did you do then?
395
00:42:10,640 --> 00:42:13,600
- I called him.
- No, he called you.
396
00:42:22,920 --> 00:42:24,359
Drummer?
397
00:42:25,200 --> 00:42:29,120
- Where are you?
- I... I'm in the office.
398
00:42:30,319 --> 00:42:32,400
I just called Marjo, she said you'd gone.
399
00:42:34,080 --> 00:42:38,480
I'm in the car park.
I went to get something from my car.
400
00:42:39,799 --> 00:42:42,120
And you, Drummer?
Where are you, Drummer?
401
00:42:44,160 --> 00:42:45,520
I'm on the road.
402
00:42:47,200 --> 00:42:49,000
I've found something.
403
00:42:50,920 --> 00:42:52,520
I must show you.
404
00:42:53,279 --> 00:42:55,200
- Then come here.
- No.
405
00:42:56,279 --> 00:42:58,080
It's better if I see you alone.
406
00:42:59,080 --> 00:43:00,720
Where?
407
00:43:01,040 --> 00:43:02,640
At the cabin.
408
00:43:04,880 --> 00:43:06,080
At the cabin?
409
00:43:06,799 --> 00:43:09,279
- We won't be disturbed.
- OK.
410
00:43:19,120 --> 00:43:21,120
What were you thinking at that moment?
411
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
I don't know, I don't remember.
412
00:43:32,440 --> 00:43:34,520
Why didn't you call for back-up?
413
00:43:36,240 --> 00:43:38,040
You didn't call anyone.
414
00:43:45,040 --> 00:43:48,120
Do you remember what you felt
at that moment, Inspector?
415
00:43:51,000 --> 00:43:52,400
You felt betrayed.
416
00:43:54,319 --> 00:43:55,920
You felt alone.
417
00:44:01,160 --> 00:44:02,759
You were angry.
418
00:44:07,160 --> 00:44:08,520
Beside yourself.
419
00:44:12,640 --> 00:44:14,000
You lost control.
420
00:44:52,000 --> 00:44:53,200
Drummer...
421
00:44:53,879 --> 00:44:55,279
Oh, no...
422
00:44:56,120 --> 00:44:57,120
No, I...
423
00:44:59,680 --> 00:45:02,839
You really thought
the shoes were Drummer's?
424
00:45:03,600 --> 00:45:05,000
Yes.
425
00:45:08,520 --> 00:45:09,720
You were wrong.
426
00:45:12,279 --> 00:45:14,240
Drummer didn't kill Driss.
427
00:45:15,279 --> 00:45:16,480
It wasn't him.
428
00:45:21,120 --> 00:45:22,720
The sole prints...
429
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
weren't from Palladium boots.
430
00:45:28,240 --> 00:45:31,240
They were boots, Yoann. Just boots.
431
00:45:37,240 --> 00:45:39,040
You were wrong, Yoann.
432
00:45:41,319 --> 00:45:43,319
Drummer was innocent.
433
00:45:46,000 --> 00:45:47,799
You killed an innocent man.
29924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.