All language subtitles for The Break S01E09 Episode 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,320 --> 00:00:53,040 What are you doing? 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,519 Shit, you can't do that! Come on, stop it! 3 00:00:55,599 --> 00:00:57,320 Stop it! 4 00:00:58,640 --> 00:01:01,040 Don't film me, I'm naked. 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,680 - That's not fair. - Hey, Zoé Fischer... 6 00:01:04,759 --> 00:01:06,360 I love you. 7 00:01:07,840 --> 00:01:11,240 - What will you do with it? - Watch it when you're not here. 8 00:01:11,320 --> 00:01:14,440 - You'll show it to your friends. - What friends? 9 00:01:14,520 --> 00:01:18,560 I'll watch it myself. I miss you so much when you're not here. 10 00:01:18,640 --> 00:01:20,039 - Really? - Yeah. 11 00:01:25,320 --> 00:01:26,920 Look, this is for you. 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,280 It was last year. 13 00:01:44,119 --> 00:01:45,720 In early autumn. 14 00:01:47,199 --> 00:01:50,160 Things weren't going well with Mickaël, I was a bit lost. 15 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 We met secretly at the cabin. 16 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 He was gentle with me. 17 00:02:26,359 --> 00:02:27,760 It felt good. 18 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 Did you tell anyone? 19 00:02:49,239 --> 00:02:50,440 No-one. 20 00:03:00,959 --> 00:03:04,440 On carnival night we arranged to meet at the cabin. 21 00:03:08,840 --> 00:03:11,640 He wanted us to go... 22 00:03:13,560 --> 00:03:15,359 and live in Germany. 23 00:03:17,239 --> 00:03:19,040 Far away from his problems. 24 00:03:20,480 --> 00:03:22,320 Far away from Micka. 25 00:03:29,679 --> 00:03:31,359 You didn't go, right? 26 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 No. 27 00:03:46,560 --> 00:03:48,760 I loved him, but my life is here. 28 00:03:54,640 --> 00:03:56,239 I couldn't tell him. 29 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 He tried to call me that night, 30 00:04:02,239 --> 00:04:03,839 dozens of times. 31 00:04:14,359 --> 00:04:16,320 Pick up... pick up... 32 00:04:34,200 --> 00:04:39,599 Sometimes I think if I'd picked up maybe he wouldn't be dead. 33 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Zoé... 34 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 Who knew? 35 00:06:35,479 --> 00:06:36,880 Let's go back there. 36 00:06:55,960 --> 00:06:58,200 Concentrate on March 28th. 37 00:07:01,320 --> 00:07:03,960 The day before the death of Sébastian Drummer. 38 00:07:09,719 --> 00:07:11,520 What's your first memory? 39 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 Drummer? 40 00:07:46,880 --> 00:07:48,799 - Where's Drummer? - I don't know. 41 00:07:49,400 --> 00:07:51,280 I don't think he's in yet. 42 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 Call him. Tell him it's important. 43 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 I'm going to need him. 44 00:07:58,080 --> 00:08:00,000 Marjo, come with me. 45 00:08:24,039 --> 00:08:25,440 Where's Zoé? 46 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 Why did you arrest her? 47 00:08:41,959 --> 00:08:43,959 You're an edgy one, aren't you? 48 00:08:45,920 --> 00:08:47,319 You're short-tempered. 49 00:08:50,319 --> 00:08:52,079 Why do you say that? 50 00:08:52,160 --> 00:08:53,760 Seems you're a fighter. 51 00:08:54,880 --> 00:08:56,560 Who told you that? 52 00:08:56,640 --> 00:08:57,840 No-one. 53 00:08:59,160 --> 00:09:01,480 Is that why you brought me here? 54 00:09:02,480 --> 00:09:04,280 That's all over, I've changed. 55 00:09:05,079 --> 00:09:06,880 I'm at the bakery now. 56 00:09:07,520 --> 00:09:09,720 In training. I'm clean. 57 00:09:10,560 --> 00:09:12,480 Where were you the night Driss died? 58 00:09:14,240 --> 00:09:15,959 You think I killed him? 59 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 Answer the question. 60 00:09:19,079 --> 00:09:21,040 - Driss was my friend. - Sure. 61 00:09:21,640 --> 00:09:23,480 Driss was everyone's friend. 62 00:09:23,880 --> 00:09:25,680 He had only friends in this village. 63 00:09:27,959 --> 00:09:30,680 Answer the question. Where were you the night he died? 64 00:09:32,360 --> 00:09:34,520 - At the carnival with Thibaut. - Answer me! 65 00:09:34,600 --> 00:09:36,760 - It's true. - No. 66 00:09:44,720 --> 00:09:47,959 At the Empire. With Rémi and John. 67 00:09:48,040 --> 00:09:49,240 What's that? 68 00:09:50,120 --> 00:09:53,560 - It's a brothel on the Jambes road. - Stop lying. 69 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Does the Water Lily ring any bells? 70 00:09:58,560 --> 00:10:00,600 Cabin G6, by the river. 71 00:10:00,680 --> 00:10:02,880 - The Water Lily. Do you know it? - No. 72 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 What's that? 73 00:10:21,040 --> 00:10:22,640 You know what it is. 74 00:10:34,079 --> 00:10:36,839 You found out, you lost it and you killed him. 75 00:10:41,439 --> 00:10:43,040 It's called a jealous rage. 76 00:10:45,280 --> 00:10:47,079 Everyone understands that. 77 00:10:57,480 --> 00:10:58,680 Listen... 78 00:11:01,160 --> 00:11:05,839 It's a crime of passion. With a good lawyer you'll get five years. 79 00:11:09,160 --> 00:11:10,959 If you confess everything... 80 00:11:13,480 --> 00:11:15,079 the judge will be lenient. 81 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Come on, tell me. 82 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 Tell me what happened. 83 00:11:27,400 --> 00:11:29,719 Is the baby mine? 84 00:11:33,600 --> 00:11:36,719 - What baby? - My baby. Zoé's baby. 85 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 It's not mine, is it? 86 00:11:46,439 --> 00:11:47,839 It's his, right? 87 00:11:49,280 --> 00:11:50,760 Answer me, for God's sake. 88 00:11:54,079 --> 00:11:56,400 Answer me! Whose baby is it? 89 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 Whose fucking baby is it? Whose is it? Shit! 90 00:12:01,360 --> 00:12:03,160 Fuck, Zoé! 91 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Zoé! 92 00:12:07,760 --> 00:12:08,959 Fuck... 93 00:12:09,719 --> 00:12:11,120 Zoé... 94 00:12:17,120 --> 00:12:18,319 Zoé! 95 00:12:22,839 --> 00:12:24,240 Zoé! 96 00:13:01,800 --> 00:13:03,560 His alibi holds up. 97 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 He was at the Empire. 98 00:13:05,480 --> 00:13:09,640 I just spoke to the boss, he said he spent the night there. 99 00:13:10,959 --> 00:13:12,560 Apparently he's a regular. 100 00:13:13,480 --> 00:13:14,880 Excuse me. 101 00:13:17,040 --> 00:13:18,520 Can I talk to you? 102 00:13:27,920 --> 00:13:31,360 - That's him, Red Rossignol. - How did it start? 103 00:13:32,880 --> 00:13:35,160 It started with messages. 104 00:13:35,240 --> 00:13:37,360 He sent me poems, romantic stuff. 105 00:13:40,719 --> 00:13:44,719 He paid me compliments. He said that I was beautiful and he loved me. 106 00:13:45,880 --> 00:13:49,400 I thought it was a bit cheesy but I found it funny. 107 00:13:51,400 --> 00:13:54,959 - And? - Once I replied for a laugh. 108 00:13:55,040 --> 00:13:56,439 I wasn't thinking. 109 00:13:58,120 --> 00:14:00,839 - What did you write? - I led him on a bit. 110 00:14:02,120 --> 00:14:03,920 I know it was wrong, but... 111 00:14:07,839 --> 00:14:09,280 it was just for fun. 112 00:14:09,360 --> 00:14:12,439 We emailed each other for weeks 113 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 but he took it very seriously. 114 00:14:16,079 --> 00:14:18,160 He got carried away. 115 00:14:18,839 --> 00:14:21,199 He said he wanted to marry me. 116 00:14:22,079 --> 00:14:24,839 I stopped answering, but... 117 00:14:25,680 --> 00:14:29,360 he kept sending me messages, drawings, songs. 118 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 Before Christmas he emailed me some photos. 119 00:14:36,360 --> 00:14:37,760 It freaked me out. 120 00:14:43,439 --> 00:14:45,439 He must have followed us to the cabin. 121 00:14:45,520 --> 00:14:49,280 - Who do you think it could be? - No idea. 122 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 - Marjo, call Alain. - OK. 123 00:14:51,880 --> 00:14:53,079 Shit. 124 00:14:58,160 --> 00:14:59,360 Shit... 125 00:15:24,079 --> 00:15:26,079 Inspector Peeters has intuition. 126 00:15:27,719 --> 00:15:29,319 He senses things. 127 00:15:31,479 --> 00:15:35,040 But he's impulsive and doesn't follow procedure. 128 00:15:37,760 --> 00:15:41,560 His methods often work, but when they don't he goes too far. 129 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 The inspector is dangerous... 130 00:15:50,439 --> 00:15:52,040 to himself and his colleagues. 131 00:15:53,439 --> 00:15:54,880 He's unstable. 132 00:16:07,079 --> 00:16:08,560 He takes medication. 133 00:16:10,760 --> 00:16:12,160 I think he takes drugs. 134 00:16:13,839 --> 00:16:17,560 Do you think the inspector was on drugs when Kevin Fischer died? 135 00:16:20,920 --> 00:16:22,719 I think so, yes. 136 00:16:24,199 --> 00:16:25,199 Thank you. 137 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 We have all we need. 138 00:16:42,319 --> 00:16:44,839 - Any luck? - Yeah, yeah. 139 00:16:46,319 --> 00:16:47,520 Give me two minutes. 140 00:16:48,199 --> 00:16:51,520 - What about the tajine? - What tajine? 141 00:16:51,920 --> 00:16:55,240 - The restaurant I told you about. - Oh, yes. 142 00:16:55,319 --> 00:16:59,640 - The best in the Ardennes. - I told you, I've got a boyfriend. 143 00:16:59,719 --> 00:17:02,479 I know you've got a boyfriend. 144 00:17:02,959 --> 00:17:06,879 I'm talking about a meal. You can eat with another guy, right? 145 00:17:07,919 --> 00:17:11,919 Is your boyfriend a Taliban? Allah... 146 00:17:12,000 --> 00:17:14,040 Can we focus on the email address? 147 00:17:14,119 --> 00:17:16,599 Yeah, right. Let's focus. 148 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 So... 149 00:17:19,319 --> 00:17:21,960 Redrossignol@gmail.com. 150 00:17:23,159 --> 00:17:24,960 Your stalker is a poet. 151 00:17:25,040 --> 00:17:29,080 - Can you tell me who sent them? - He's a clever one. 152 00:17:29,159 --> 00:17:31,520 He scrambled the IP address with a proxy. 153 00:17:31,600 --> 00:17:34,480 - Can you translate that? - It'll take weeks to decode. 154 00:17:34,560 --> 00:17:38,639 - You need to do better than that. - Don't make me laugh. 155 00:17:38,720 --> 00:17:40,159 He uses a Thor proxy. 156 00:17:40,240 --> 00:17:42,680 I can't do any more. 157 00:17:42,760 --> 00:17:45,440 I'm an IT analyst, not a magician. 158 00:17:45,520 --> 00:17:47,840 I really need this, Alain. 159 00:17:47,919 --> 00:17:52,240 - I'll call you tomorrow morning. - Tomorrow morning? That's impossible. 160 00:17:52,320 --> 00:17:57,000 If you find him, we'll have that tajine. On me. 161 00:17:57,600 --> 00:17:59,840 Bloody women! 162 00:18:01,520 --> 00:18:03,120 Good luck, Alain. 163 00:18:13,840 --> 00:18:15,240 She has over 1,300 friends. 164 00:18:15,840 --> 00:18:17,560 Liège, Cologne, Maubeuge... 165 00:18:17,639 --> 00:18:20,919 She'll friend anyone, even old guys. 166 00:18:21,000 --> 00:18:25,560 - You think our man is one of them? - Probably. He knows her well. 167 00:18:26,159 --> 00:18:28,000 He watches her, he follows her. 168 00:18:29,360 --> 00:18:32,919 He must get off on all these pictures. 169 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 "You're as beautiful as a butterfly. 170 00:18:38,440 --> 00:18:42,480 "If your heart stopped beating, I'd give you mine. 171 00:18:42,560 --> 00:18:45,560 "Watching you without being able to touch you is painful." 172 00:18:45,639 --> 00:18:47,800 - Wow. - As you say, a poet. 173 00:19:15,760 --> 00:19:17,560 What are you going to do? 174 00:19:19,760 --> 00:19:21,159 I don't know. 175 00:19:26,760 --> 00:19:27,960 Will you keep it? 176 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 - No. - I'm sorry. 177 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 I'm sorry. 178 00:19:41,600 --> 00:19:43,399 Forgive me, my love. 179 00:19:45,000 --> 00:19:46,399 I'm sorry. 180 00:19:47,440 --> 00:19:49,120 Hey... 181 00:19:50,440 --> 00:19:51,919 I'm sorry. 182 00:19:52,000 --> 00:19:54,840 I love you, darling. Come here, come on. 183 00:20:14,480 --> 00:20:18,040 You're awake? I bought a few things downstairs. 184 00:20:18,639 --> 00:20:21,080 Not great, but better than what they give you. 185 00:20:22,080 --> 00:20:23,120 Croissants. 186 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Well... 187 00:20:29,000 --> 00:20:32,639 - I'm downstairs if you need me. - Inès? 188 00:20:36,399 --> 00:20:38,399 I know you're sleeping with my dad. 189 00:20:39,879 --> 00:20:41,480 But it's fine. 190 00:20:44,120 --> 00:20:48,879 It pisses me off that my mother died, but she's not coming back. 191 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 So if he's happy, that's good. 192 00:20:58,040 --> 00:21:03,159 - OK. Well, I'll be going... - Thanks for the croissants. 193 00:21:04,480 --> 00:21:05,560 You're welcome. 194 00:21:31,560 --> 00:21:32,800 Sébastian 195 00:21:40,320 --> 00:21:42,560 Hello? Sébastian? 196 00:21:44,560 --> 00:21:48,560 - You all right? - Where are you? I've been calling you. 197 00:21:48,639 --> 00:21:51,399 I know. I couldn't answer, sorry. 198 00:21:52,080 --> 00:21:53,439 It's mad here. 199 00:21:53,520 --> 00:21:55,879 Peeters is looking for you. You have to come in. 200 00:21:55,960 --> 00:21:57,560 I can't come in today, Marjo. 201 00:21:57,639 --> 00:21:58,879 Where are you? 202 00:22:00,320 --> 00:22:02,879 I'm onto something. I can't tell you now. 203 00:22:03,720 --> 00:22:06,520 - You'll have to cover for me. - Cover? 204 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 Yeah. Don't tell Peeters you spoke to me. 205 00:22:09,280 --> 00:22:11,280 But he's looking for you. 206 00:22:11,360 --> 00:22:14,280 Tell him I can't come in today. 207 00:22:14,879 --> 00:22:18,040 - Tell him I'm sick. - Can't you tell me what's happening? 208 00:22:21,639 --> 00:22:25,159 You'll have to trust me, Marjo. Do you trust me? 209 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Yes. 210 00:22:29,760 --> 00:22:31,399 Did you get my chocolates? 211 00:22:32,639 --> 00:22:34,040 I love you, Marjo. 212 00:22:34,760 --> 00:22:36,159 I feel good with you. 213 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 Me too. 214 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 See you tonight. Love you. 215 00:22:45,679 --> 00:22:47,360 So is he coming? 216 00:22:47,439 --> 00:22:48,439 Who? 217 00:22:49,080 --> 00:22:50,399 Drummer. 218 00:22:50,480 --> 00:22:51,879 I don't know. 219 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Wasn't that him? 220 00:22:54,760 --> 00:22:58,080 - No, it was my mother. - Why are you lying? 221 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 I'm not. 222 00:22:59,679 --> 00:23:03,439 - Where's Drummer? - He's sick, I think. 223 00:23:03,520 --> 00:23:05,720 Look, I don't know what's going on. 224 00:23:05,800 --> 00:23:09,159 Drummer needs to rise above his resentment. 225 00:23:10,399 --> 00:23:12,639 I need to be able to trust you. We're a team. 226 00:23:14,320 --> 00:23:15,919 That means you too, Marjo. 227 00:23:19,639 --> 00:23:23,040 Call him. Tell him to come here right now, I need him. 228 00:24:22,520 --> 00:24:24,120 At least 25. 229 00:24:25,040 --> 00:24:26,639 Damn. 230 00:24:37,159 --> 00:24:38,360 Hello, Domenico. 231 00:24:39,080 --> 00:24:42,600 - Ah, Mr Verelst. How are you? - Fine, fine. 232 00:24:43,600 --> 00:24:45,399 - May I? - Of course. 233 00:24:48,040 --> 00:24:49,639 There. 234 00:24:50,840 --> 00:24:52,280 Any luck? 235 00:24:52,960 --> 00:24:56,919 - The fish know. They've already gone. - Know what? 236 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 - The dam. - You think so? 237 00:25:00,480 --> 00:25:04,919 Ask the Japanese. The night before an earthquake, the rivers empty. 238 00:25:05,520 --> 00:25:09,159 The trout hide. That's how they detect them. 239 00:25:10,360 --> 00:25:12,360 The Japanese aren't stupid. 240 00:25:13,679 --> 00:25:15,679 Do you come fishing here often? 241 00:25:16,399 --> 00:25:19,679 Since my wife retired I stay out of the house as much as possible. 242 00:25:24,399 --> 00:25:27,439 Did you come fishing here on the 15th? 243 00:25:29,199 --> 00:25:30,639 The 15th? 244 00:25:30,720 --> 00:25:33,520 - When was that? - Carnival Saturday. 245 00:25:35,399 --> 00:25:37,399 Yes. Yes, I was here. 246 00:25:39,199 --> 00:25:43,480 Did you notice anything special about the cabin? 247 00:25:44,120 --> 00:25:45,919 See anyone odd? 248 00:25:46,960 --> 00:25:48,439 Odd? 249 00:25:48,520 --> 00:25:53,399 Yeah... I don't know, young people, squatters, prowlers? 250 00:25:54,560 --> 00:25:58,720 Nothing special. I saw the concierge when I arrived. 251 00:25:59,840 --> 00:26:02,480 What? Lucien? 252 00:26:02,560 --> 00:26:03,560 Yes. 253 00:26:05,040 --> 00:26:08,639 - You saw Lucien in the cabin? - Well, it was his pick-up. 254 00:26:11,000 --> 00:26:12,199 God damn it! 255 00:26:40,360 --> 00:26:41,560 Lucien? 256 00:26:48,800 --> 00:26:50,000 Lucien? 257 00:27:03,560 --> 00:27:04,760 Lucien? 258 00:27:21,320 --> 00:27:22,520 Lucien? 259 00:27:38,760 --> 00:27:40,159 God damn it! 260 00:28:14,960 --> 00:28:17,280 René? What are you doing here? 261 00:28:18,199 --> 00:28:21,520 - God damn it! Lucien, don't move. - Calm down, René. 262 00:28:21,600 --> 00:28:22,879 I said don't move. 263 00:28:24,280 --> 00:28:27,000 - I can explain everything. - Show me your hands. 264 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 Don't move, Lucien! 265 00:28:30,080 --> 00:28:31,480 I said don't move. 266 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 Your hands. Show me your hands! 267 00:28:35,639 --> 00:28:37,040 Show me your hands. 268 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 That's a lovely collection you've got. 269 00:29:16,720 --> 00:29:18,199 Some beautiful pieces. 270 00:29:19,560 --> 00:29:22,080 You like beating up Arabs, eh? 271 00:29:24,000 --> 00:29:26,320 It feels good to smash a black guy's head. 272 00:29:27,360 --> 00:29:28,760 It relieves you. 273 00:29:32,320 --> 00:29:37,639 Michel Komba, 27, beaten half to death at a football match. 274 00:29:37,720 --> 00:29:40,159 You all had fun that day, right? 275 00:29:42,280 --> 00:29:44,080 Heard from his kids? 276 00:29:44,560 --> 00:29:47,159 They're delighted to have a quadriplegic father. 277 00:29:47,679 --> 00:29:51,080 I know, it was a long time ago, your client's not the same man. 278 00:29:51,600 --> 00:29:54,240 He's changed and he's paid his debt. 279 00:29:54,760 --> 00:29:58,600 But the ideas don't change, do they? They last. 280 00:29:59,159 --> 00:30:01,480 Like tattoos, they're for ever. 281 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 What happened with Driss? 282 00:30:09,879 --> 00:30:13,600 You can keep quiet, it's your right, but you're screwed. 283 00:30:14,480 --> 00:30:16,840 Juries hate race crimes. 284 00:30:16,919 --> 00:30:18,720 You'll get 30 years, Lucien. 285 00:30:19,360 --> 00:30:22,240 And at your age, you'll die in jail. 286 00:30:23,399 --> 00:30:25,000 I want to talk to my lawyer. 287 00:30:27,679 --> 00:30:32,240 That's right, you talk to your lawyer. I'll be back. 288 00:30:43,280 --> 00:30:44,879 He's a Nazi! 289 00:30:45,879 --> 00:30:47,480 The guy has a record. 290 00:30:47,560 --> 00:30:51,360 He spent two years in jail and nobody told me anything? 291 00:30:53,959 --> 00:30:55,760 You knew, of course. 292 00:30:56,480 --> 00:30:59,240 When did you plan to tell me? 293 00:30:59,320 --> 00:31:02,399 Calm down. It was more than 30 years ago. 294 00:31:02,480 --> 00:31:07,000 The caretaker of the victim's block is a Nazi. He's got a Third Reich museum! 295 00:31:07,080 --> 00:31:11,560 He was the prime suspect! What's wrong with this fucking town? 296 00:31:13,520 --> 00:31:15,399 - We thought he'd changed. - Changed? 297 00:31:17,120 --> 00:31:20,040 When will you understand that people never change? 298 00:31:25,280 --> 00:31:28,560 It's your fault Driss is dead. You let him die. 299 00:31:30,120 --> 00:31:35,399 Lucien may be the culprit, but you're all responsible in this fucking town. 300 00:31:42,280 --> 00:31:45,520 - My client would like to talk to you. - Well, well. 301 00:31:46,000 --> 00:31:50,159 But not to Inspector Peeters. That's his only condition. 302 00:32:43,919 --> 00:32:46,080 It was the day after carnival. 303 00:32:47,360 --> 00:32:49,959 I'd decided to check all the cabins. 304 00:32:50,760 --> 00:32:54,679 With all those drunk kids I knew there'd be some damage. 305 00:32:56,480 --> 00:32:58,840 I started with section G. 306 00:32:58,919 --> 00:33:00,879 I got to the Water Lily. 307 00:33:01,840 --> 00:33:04,360 It was six or seven o'clock. 308 00:33:04,919 --> 00:33:06,320 It was almost dark. 309 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 I knew something was wrong. 310 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 The back door was broken. 311 00:33:21,959 --> 00:33:24,120 And I found the kid in the lounge. 312 00:33:25,639 --> 00:33:29,399 There was blood everywhere, it was carnage. 313 00:33:32,240 --> 00:33:34,040 He'd been there a while. 314 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 His body was already cold. 315 00:33:43,280 --> 00:33:47,320 And then, I don't know why but I panicked. 316 00:33:49,000 --> 00:33:51,199 Suddenly I saw myself back in jail. 317 00:33:52,919 --> 00:33:56,360 I did stupid things, Rudy, but I paid for them. 318 00:33:58,520 --> 00:34:02,080 I saw those four walls, I couldn't stand it. 319 00:34:03,159 --> 00:34:04,520 Bullshit! 320 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 That's why... 321 00:34:06,520 --> 00:34:08,040 Bullshit! 322 00:34:08,120 --> 00:34:12,000 ..without thinking, I cleaned everything. 323 00:34:18,520 --> 00:34:21,759 I threw the body in the river. 324 00:34:23,560 --> 00:34:25,600 I knew he'd be found downstream. 325 00:34:27,440 --> 00:34:29,600 I just didn't want to be involved in it. 326 00:34:31,360 --> 00:34:33,000 You must believe me, Rudy. 327 00:34:34,600 --> 00:34:38,520 I know what I did was stupid, but I didn't kill him. 328 00:34:39,239 --> 00:34:41,400 It wasn't me, I'm innocent. 329 00:34:42,000 --> 00:34:43,120 Yeah, sure! 330 00:34:45,960 --> 00:34:50,159 - If it wasn't you, who was it? - I don't know. 331 00:34:53,319 --> 00:34:55,679 There were footprints when I arrived. 332 00:34:56,719 --> 00:35:01,640 The murderer's footprints, sole prints in the blood. 333 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 It was everywhere. 334 00:35:05,279 --> 00:35:08,560 There were patterns on the sole, 335 00:35:09,759 --> 00:35:12,040 like small triangles. 336 00:35:12,120 --> 00:35:13,960 What the fuck is this? 337 00:35:14,040 --> 00:35:16,400 Bullshit about footprints! 338 00:35:20,200 --> 00:35:23,200 - No, it's not bullshit, it's true. - What? 339 00:35:23,839 --> 00:35:26,120 The lab sent this report. 340 00:35:26,200 --> 00:35:32,680 The Luminol showed up traces of unidentified soles in the blood. 341 00:35:32,759 --> 00:35:34,680 - Is this a joke? - No. 342 00:35:34,759 --> 00:35:38,839 - When were you going to tell me this? - It just arrived. 343 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 You thought that wasn't important either? 344 00:35:55,400 --> 00:35:56,520 Here, they're 43s. 345 00:35:59,960 --> 00:36:01,160 Inspector? 346 00:36:42,920 --> 00:36:44,120 And then? 347 00:36:47,400 --> 00:36:48,600 Nothing. 348 00:36:49,279 --> 00:36:51,440 - Nothing. - What do you mean, nothing? 349 00:36:53,359 --> 00:36:56,680 - You don't remember what happened? - No. 350 00:36:58,560 --> 00:37:02,279 Everything went black. I must have fainted. 351 00:37:02,359 --> 00:37:04,400 No, you didn't faint. 352 00:37:04,960 --> 00:37:06,600 You were conscious. 353 00:37:07,200 --> 00:37:09,319 Drugged and in shock, but conscious. 354 00:37:10,960 --> 00:37:13,200 You don't remember what happened next? 355 00:37:13,640 --> 00:37:14,839 No. 356 00:37:16,440 --> 00:37:17,839 Think. 357 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Focus on your feelings. 358 00:37:25,040 --> 00:37:26,839 What did you do then? 359 00:37:32,080 --> 00:37:33,160 I don't know. 360 00:37:36,160 --> 00:37:38,160 Remember the lab report. 361 00:37:43,680 --> 00:37:45,520 Do you remember now? 362 00:37:47,720 --> 00:37:48,920 Yes. 363 00:37:49,480 --> 00:37:51,279 What were you thinking? 364 00:37:54,720 --> 00:37:56,319 Did you feel betrayed? 365 00:38:00,319 --> 00:38:02,120 What did you do then? 366 00:38:03,560 --> 00:38:06,440 Everything is within you. Remember. 367 00:38:13,319 --> 00:38:17,560 - My car, I took my car. - Yes, that's it. Keep going, Yoann. 368 00:38:18,359 --> 00:38:21,920 The facts are within you. You just have to connect to them. 369 00:38:25,240 --> 00:38:26,799 Where did you go? 370 00:38:27,400 --> 00:38:28,600 Drummer. 371 00:38:31,520 --> 00:38:34,480 - And then? - I knocked on the door. 372 00:38:46,480 --> 00:38:48,319 - Who opened it? - His mother. 373 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 Yes, Yoann. 374 00:38:49,480 --> 00:38:50,560 Hello. 375 00:38:51,240 --> 00:38:54,880 Hello, madam. Inspector Yoann Peeters. 376 00:38:55,480 --> 00:38:56,880 Do you remember me? 377 00:38:58,440 --> 00:39:03,120 - I work with Sébastian. - Oh, yes, I see. 378 00:39:03,560 --> 00:39:06,560 Sébastian's not here. 379 00:39:07,080 --> 00:39:10,880 - He's at the police station, working. - I know. 380 00:39:11,359 --> 00:39:15,240 - He asked me to fetch some things. - He did? 381 00:39:15,319 --> 00:39:18,400 - What things? - A pair of shoes. 382 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 Oh, my! Do you know which shoes he means? 383 00:39:22,480 --> 00:39:27,319 Because there are several pairs. 384 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 I'll know which ones. 385 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 - I'll have a look. - You will? 386 00:39:34,839 --> 00:39:37,680 It's the first on the left. 387 00:39:40,759 --> 00:39:42,440 Ignore the mess. 388 00:39:50,600 --> 00:39:52,520 What were you thinking on the stairs? 389 00:39:52,600 --> 00:39:57,319 I don't know. My steps were heavy, I had trouble breathing. 390 00:39:57,759 --> 00:39:59,560 You still hoped you were wrong. 391 00:40:00,680 --> 00:40:02,480 You didn't want to believe it. 392 00:40:11,359 --> 00:40:13,359 What did you find in that room? 393 00:40:23,279 --> 00:40:24,400 I don't know. 394 00:42:07,160 --> 00:42:08,560 What did you do then? 395 00:42:10,640 --> 00:42:13,600 - I called him. - No, he called you. 396 00:42:22,920 --> 00:42:24,359 Drummer? 397 00:42:25,200 --> 00:42:29,120 - Where are you? - I... I'm in the office. 398 00:42:30,319 --> 00:42:32,400 I just called Marjo, she said you'd gone. 399 00:42:34,080 --> 00:42:38,480 I'm in the car park. I went to get something from my car. 400 00:42:39,799 --> 00:42:42,120 And you, Drummer? Where are you, Drummer? 401 00:42:44,160 --> 00:42:45,520 I'm on the road. 402 00:42:47,200 --> 00:42:49,000 I've found something. 403 00:42:50,920 --> 00:42:52,520 I must show you. 404 00:42:53,279 --> 00:42:55,200 - Then come here. - No. 405 00:42:56,279 --> 00:42:58,080 It's better if I see you alone. 406 00:42:59,080 --> 00:43:00,720 Where? 407 00:43:01,040 --> 00:43:02,640 At the cabin. 408 00:43:04,880 --> 00:43:06,080 At the cabin? 409 00:43:06,799 --> 00:43:09,279 - We won't be disturbed. - OK. 410 00:43:19,120 --> 00:43:21,120 What were you thinking at that moment? 411 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 I don't know, I don't remember. 412 00:43:32,440 --> 00:43:34,520 Why didn't you call for back-up? 413 00:43:36,240 --> 00:43:38,040 You didn't call anyone. 414 00:43:45,040 --> 00:43:48,120 Do you remember what you felt at that moment, Inspector? 415 00:43:51,000 --> 00:43:52,400 You felt betrayed. 416 00:43:54,319 --> 00:43:55,920 You felt alone. 417 00:44:01,160 --> 00:44:02,759 You were angry. 418 00:44:07,160 --> 00:44:08,520 Beside yourself. 419 00:44:12,640 --> 00:44:14,000 You lost control. 420 00:44:52,000 --> 00:44:53,200 Drummer... 421 00:44:53,879 --> 00:44:55,279 Oh, no... 422 00:44:56,120 --> 00:44:57,120 No, I... 423 00:44:59,680 --> 00:45:02,839 You really thought the shoes were Drummer's? 424 00:45:03,600 --> 00:45:05,000 Yes. 425 00:45:08,520 --> 00:45:09,720 You were wrong. 426 00:45:12,279 --> 00:45:14,240 Drummer didn't kill Driss. 427 00:45:15,279 --> 00:45:16,480 It wasn't him. 428 00:45:21,120 --> 00:45:22,720 The sole prints... 429 00:45:25,240 --> 00:45:27,240 weren't from Palladium boots. 430 00:45:28,240 --> 00:45:31,240 They were boots, Yoann. Just boots. 431 00:45:37,240 --> 00:45:39,040 You were wrong, Yoann. 432 00:45:41,319 --> 00:45:43,319 Drummer was innocent. 433 00:45:46,000 --> 00:45:47,799 You killed an innocent man. 29924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.