Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,340 --> 00:01:57,260
Mayday! Mayday! Mayday!
2
00:01:57,340 --> 00:01:58,820
Port Blair. This is 217.
3
00:01:58,900 --> 00:02:00,220
Engine failure confirmed.
Copy.
4
00:02:00,300 --> 00:02:01,500
Port Blair. 217.
5
00:02:01,580 --> 00:02:02,700
Can anybody copy me?
6
00:02:02,780 --> 00:02:04,100
I've lost control of the aircraft.
7
00:02:04,180 --> 00:02:06,780
Port Blair. 217. Engine failure.
8
00:02:06,860 --> 00:02:08,340
I'm going down.
9
00:02:30,500 --> 00:02:31,700
Aafia, let's go.
10
00:02:56,260 --> 00:02:57,980
Tejas; Radar.
Any visual contact?
11
00:02:58,100 --> 00:02:59,020
Negative, sir.
12
00:02:59,380 --> 00:03:00,940
Vivek's radio isn't responding.
13
00:03:06,100 --> 00:03:06,900
Radar; Tejas.
14
00:03:07,020 --> 00:03:08,500
Aircraft debris located in water.
15
00:03:08,580 --> 00:03:09,700
But no sign of the pilot.
16
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
Base station; Tejas.
17
00:03:22,940 --> 00:03:23,820
Parachute located.
18
00:03:23,900 --> 00:03:26,140
I can see Vivek's parachute
on an island.
19
00:03:26,260 --> 00:03:27,460
Copied. Coordinates?
20
00:03:27,580 --> 00:03:29,740
11;55'04"North.
21
00:03:29,820 --> 00:03:32,020
89;35'23"East.
22
00:03:34,860 --> 00:03:36,460
Tejas, abort.
Abort mission now.
23
00:03:36,540 --> 00:03:37,180
Sir?
24
00:03:37,260 --> 00:03:39,140
Vivek is stranded
on North Sentinel Island
25
00:03:39,220 --> 00:03:40,380
which is a prohibited area.
26
00:03:40,460 --> 00:03:41,940
For 50,000 years
27
00:03:42,100 --> 00:03:43,740
this island has been home
to the Sentinelese tribe.
28
00:03:43,820 --> 00:03:45,260
They have no connection
with the outside world.
29
00:03:45,340 --> 00:03:47,620
Setting foot on this island
is illegal and punishable.
30
00:03:47,740 --> 00:03:48,540
And dangerous too.
31
00:03:48,660 --> 00:03:50,020
They have killed visitors in the past.
32
00:03:50,140 --> 00:03:51,460
Sir, Vivek's in front of my eyes.
33
00:03:51,580 --> 00:03:52,460
I can see him, sir.
34
00:03:52,580 --> 00:03:53,860
It will only take a couple
of minutes, sir.
35
00:03:53,980 --> 00:03:55,540
Rules are rules, Tejas.
36
00:03:55,780 --> 00:03:57,940
We'll need the government's permission
for this rescue mission.
37
00:03:58,100 --> 00:03:59,940
We are running out of time, sir.
Vivek's right in front of me.
38
00:04:00,100 --> 00:04:00,820
His life is in danger.
39
00:04:00,900 --> 00:04:02,260
Give me 10 minutes.
I will save him.
40
00:04:02,380 --> 00:04:03,540
Tejas; Base Commander.
41
00:04:03,620 --> 00:04:04,860
Abort now and return to base.
42
00:04:04,940 --> 00:04:05,860
This is an order.
43
00:04:06,380 --> 00:04:07,700
Tejas, do you copy.
44
00:04:08,260 --> 00:04:09,940
Tejas, abort mission now.
45
00:04:10,020 --> 00:04:11,420
Tejas, do you copy?
46
00:04:12,300 --> 00:04:13,780
Abort mission now, Tejas!
47
00:04:14,140 --> 00:04:15,260
Tejas, do you copy?
48
00:04:16,780 --> 00:04:18,580
Tejas, abort mission now.
49
00:04:22,500 --> 00:04:23,740
Tejas, do you copy?
50
00:04:23,900 --> 00:04:25,540
Abort mission now, Tejas!
51
00:04:26,820 --> 00:04:28,300
Tejas, do you copy?
52
00:04:28,580 --> 00:04:29,820
Tejas...
53
00:04:31,140 --> 00:04:32,380
It's a prohibited area, Tejas.
54
00:04:32,540 --> 00:04:33,740
So don't land the helicopter.
55
00:04:33,900 --> 00:04:35,980
Hover steady.
And take me closer to Vivek.
56
00:04:44,300 --> 00:04:45,700
The wind speed is too strong, Tejas.
57
00:04:45,780 --> 00:04:47,140
Lower the rescue cable.
58
00:05:26,140 --> 00:05:27,340
Tejas!
59
00:08:13,780 --> 00:08:17,260
So at 4G and 200 knots
60
00:08:17,660 --> 00:08:21,020
your stall speed will be 400 knots.
61
00:08:21,140 --> 00:08:24,860
If you don't follow anti-G measures
at high altitudes,
62
00:08:24,980 --> 00:08:26,700
you can blackout,
63
00:08:26,780 --> 00:08:29,100
because of the G force.
64
00:08:32,300 --> 00:08:33,620
Any questions?
65
00:08:34,420 --> 00:08:35,500
- Sir.
- Yes?
66
00:08:36,380 --> 00:08:37,980
- Sir, I've two questions.
- Yes.
67
00:08:38,100 --> 00:08:40,020
When can I fly my first aircraft?
68
00:08:40,140 --> 00:08:41,540
I know the cost structure.
69
00:08:41,660 --> 00:08:43,100
If I learn faster,
70
00:08:43,140 --> 00:08:45,220
can I do it earlier?
Like, in this semester itself?
71
00:08:45,300 --> 00:08:47,020
Tejas, slow down.
72
00:08:47,220 --> 00:08:49,820
In the next term,
first the simulator.
73
00:08:50,220 --> 00:08:51,260
Then dual-check.
74
00:08:51,500 --> 00:08:54,700
And then comes your first solo sortie.
75
00:08:55,460 --> 00:09:00,980
No trainee has ever finished
this before the allotted time.
76
00:09:01,460 --> 00:09:04,620
In fact,
every year almost a dozen cadets
77
00:09:04,700 --> 00:09:06,660
fail to complete this course.
78
00:09:06,900 --> 00:09:08,140
Maybe I can be the first.
79
00:09:08,220 --> 00:09:09,580
Can I please try?
80
00:09:11,860 --> 00:09:12,820
Okay.
81
00:09:13,620 --> 00:09:15,980
Let's test you.
82
00:09:20,580 --> 00:09:21,860
Isn't your name Tejas?
83
00:09:22,100 --> 00:09:23,140
Yes, sir.
84
00:09:23,700 --> 00:09:24,660
So tell me,
85
00:09:24,740 --> 00:09:27,260
what do you know about
86
00:09:27,860 --> 00:09:30,140
Hindustan Aeronautics Limited's
Tejas aircraft?
87
00:09:30,620 --> 00:09:32,100
What is unique about it?
88
00:09:32,620 --> 00:09:33,660
Anybody?
89
00:09:34,260 --> 00:09:35,580
If you answer,
90
00:09:35,660 --> 00:09:39,100
I'll gift you your first aircraft.
91
00:09:41,700 --> 00:09:44,100
Tejas aircraft is unique
92
00:09:44,180 --> 00:09:45,900
for its aerodynamically unstable
93
00:09:46,020 --> 00:09:48,140
tailless compound
delta wing configuration.
94
00:09:48,260 --> 00:09:51,500
Optimised primarily
for manoeuvrability and agility
95
00:09:51,660 --> 00:09:54,420
which means it can be manoeuvred
in any direction,
96
00:09:54,540 --> 00:09:57,020
regardless of pure
aerodynamic principles.
97
00:09:57,140 --> 00:09:58,860
Sir, it has the flyby wire system,
98
00:09:58,980 --> 00:10:02,700
in which the manual flight control
is replaced by an electronic interface,
99
00:10:02,820 --> 00:10:04,540
which automatically manoeuvres
the flight,
100
00:10:04,620 --> 00:10:06,340
and stabilises it when needed.
101
00:10:06,460 --> 00:10:07,780
- Sir, it's engine--
- Stop.
102
00:10:10,700 --> 00:10:15,260
Tejas, your first aircraft will soon
be delivered to your room.
103
00:11:02,780 --> 00:11:05,220
Academy 101; Startup.
104
00:11:05,380 --> 00:11:07,100
101, clear to startup.
105
00:11:07,140 --> 00:11:09,860
Runway 09, left. QNH 1013.
106
00:11:10,020 --> 00:11:12,100
Academy 101; Taxi.
107
00:11:12,140 --> 00:11:14,860
101, taxi for runway 09, left.
108
00:11:14,940 --> 00:11:16,740
QNH, 1013.
109
00:11:16,860 --> 00:11:18,660
Academy 101; line up.
110
00:11:18,780 --> 00:11:20,380
101, clear line up.
111
00:11:20,460 --> 00:11:22,700
Winds...090 10 knots.
112
00:11:22,820 --> 00:11:25,180
Academy 101, take off.
113
00:11:25,300 --> 00:11:27,700
101, clear for takeoff.
114
00:11:27,820 --> 00:11:28,940
Full throttle.
115
00:11:29,180 --> 00:11:31,780
Temperature... oil pressure normal.
116
00:11:32,780 --> 00:11:34,020
Release brakes.
117
00:11:39,620 --> 00:11:40,780
Tejas, eject.
118
00:11:40,860 --> 00:11:42,780
Tejas, eject now.
119
00:11:45,780 --> 00:11:47,500
It was an engine failure, Tejas.
120
00:11:47,620 --> 00:11:48,980
You should have ejected.
121
00:12:10,420 --> 00:12:12,460
Greetings.
Aafia Ali from Fatehpur.
122
00:12:12,540 --> 00:12:14,220
What are the orders for me?
123
00:12:17,540 --> 00:12:20,100
Guessing you quarrelled too much.
124
00:12:22,420 --> 00:12:23,900
Missing home?
125
00:12:25,300 --> 00:12:26,380
What happened?
126
00:12:26,900 --> 00:12:28,860
Breakup.
127
00:12:30,420 --> 00:12:31,500
Ohh...
128
00:12:31,780 --> 00:12:32,860
Why?
129
00:12:33,940 --> 00:12:35,420
Two-timing.
130
00:12:35,820 --> 00:12:36,940
He was two-timing you,
131
00:12:37,020 --> 00:12:38,220
and you are crying for him?
132
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
You only broke up with him,
133
00:12:39,380 --> 00:12:40,420
I would have broken
his nose.
134
00:12:40,500 --> 00:12:43,700
I was two-timing him and got caught.
135
00:12:45,980 --> 00:12:48,140
What are you crying for?
The breakup?
136
00:12:48,180 --> 00:12:49,420
Or that you were caught?
137
00:12:49,660 --> 00:12:50,780
Both.
138
00:12:51,420 --> 00:12:53,980
I always thought I was clever.
139
00:12:54,100 --> 00:12:55,500
But I got caught.
140
00:12:55,580 --> 00:12:56,580
Do you know how tough it is,
141
00:12:56,660 --> 00:12:58,740
to date two boyfriends
at the same time?
142
00:13:01,820 --> 00:13:04,260
Don't laugh.
He was a great guy.
143
00:13:07,660 --> 00:13:09,220
Why are you laughing?
144
00:13:13,420 --> 00:13:16,140
"My heart's crazy,
stubborn and bold,"
145
00:13:16,220 --> 00:13:18,740
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
146
00:13:18,820 --> 00:13:21,500
My heart's crazy,
stubborn and bold,
147
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
148
00:13:22,660 --> 00:13:23,980
Tejas Gill.
149
00:13:24,100 --> 00:13:25,340
I know you can't win.
150
00:13:25,420 --> 00:13:26,380
I know.
151
00:13:26,980 --> 00:13:29,460
But I know I won't lose either.
152
00:13:29,580 --> 00:13:32,260
It's a love warrior,
brave and high,
153
00:13:32,380 --> 00:13:34,780
Its courage is soaring up in the sky.
154
00:13:34,860 --> 00:13:36,580
My heart's crazy...
155
00:13:37,020 --> 00:13:40,420
If there's passion in the blood,
it'll race ahead,
156
00:13:40,500 --> 00:13:43,620
Leaving all seas behind
without any regret,
157
00:13:43,700 --> 00:13:45,420
My heart's crazy...
158
00:13:45,820 --> 00:13:49,180
If there's passion in the blood,
it'll race ahead,
159
00:13:49,260 --> 00:13:52,420
Leaving all seas behind
without any regret,
160
00:13:52,540 --> 00:13:54,140
My heart's crazy...
161
00:13:54,220 --> 00:13:56,940
My heart's crazy
with an emperor's attitude and flair,
162
00:13:57,020 --> 00:13:59,500
It'll conquer the sun
and rule the airs.
163
00:13:59,620 --> 00:14:02,180
My heart's crazy,
stubborn and bold,
164
00:14:02,300 --> 00:14:04,820
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
165
00:14:08,420 --> 00:14:10,180
My heart's crazy...
166
00:14:15,460 --> 00:14:17,580
My heart's crazy...
167
00:14:19,180 --> 00:14:21,460
My heart's crazy...
168
00:14:25,500 --> 00:14:26,740
Prashant.
169
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
What are you blabbering?
170
00:14:31,260 --> 00:14:33,780
Couple of lines I wrote
to motivate myself.
171
00:14:33,860 --> 00:14:34,900
What did you write?
172
00:14:36,100 --> 00:14:37,620
We'll soar in the skies.
173
00:14:37,980 --> 00:14:39,380
Serve this country with pride.
174
00:14:40,420 --> 00:14:42,580
- What?
- We'll soar in the skies!
175
00:14:42,780 --> 00:14:44,140
Serve this country with pride!
176
00:14:46,460 --> 00:14:48,180
- Prashant.
- Yes, sir.
177
00:14:49,380 --> 00:14:50,660
Good night, Tejas.
178
00:14:51,020 --> 00:14:54,700
Every star
in the sky salute with pride,
179
00:14:54,780 --> 00:14:57,820
As we soar together,
side by side.
180
00:14:57,940 --> 00:15:03,940
Oh, God,
colour me in your divine hue,
181
00:15:05,020 --> 00:15:05,980
When are you guys visiting me next?
182
00:15:06,100 --> 00:15:07,140
I am missing everyone.
183
00:15:07,260 --> 00:15:08,100
Everyone?
184
00:15:08,140 --> 00:15:09,420
Or just your father?
185
00:15:10,420 --> 00:15:12,900
You, father,
and that idiot, in that order.
186
00:15:12,980 --> 00:15:14,020
Where is he?
187
00:15:14,140 --> 00:15:15,740
His exam results just came in.
188
00:15:16,180 --> 00:15:17,580
He's brooding.
189
00:15:19,340 --> 00:15:23,300
Every stars
in the sky salute with pride,
190
00:15:23,380 --> 00:15:26,380
As we soar together,
side by side.
191
00:15:26,460 --> 00:15:32,180
Oh, God,
colour me in your divine hue,
192
00:15:33,420 --> 00:15:40,380
Oh, God, grant my prayers
and make my yearning few.
193
00:15:40,460 --> 00:15:43,220
My heart's crazy,
stubborn and bold,
194
00:15:43,340 --> 00:15:45,780
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
195
00:15:45,900 --> 00:15:48,580
It's a love warrior,
brave and high,
196
00:15:48,700 --> 00:15:51,140
Its courage is soaring up
in the sky.
197
00:15:51,180 --> 00:15:52,900
My heart's crazy...
198
00:15:53,020 --> 00:15:56,460
You are its true love,
the one it adores,
199
00:15:56,540 --> 00:15:59,740
You are the thread
that helps it soar,
200
00:15:59,820 --> 00:16:03,500
My love, my fate,
you are its pride for sure,
201
00:16:03,580 --> 00:16:07,260
You are its true love,
the one it adores,
202
00:16:10,380 --> 00:16:12,380
My heart's crazy...
203
00:16:14,140 --> 00:16:16,860
This is your first solo flight.
204
00:16:17,660 --> 00:16:18,980
Just take a deep breath.
205
00:16:19,340 --> 00:16:20,740
Enjoy this moment.
206
00:16:21,580 --> 00:16:23,420
Less than 0.2 percent of people
in the world,
207
00:16:23,500 --> 00:16:25,580
can feel this unique experience,
208
00:16:25,660 --> 00:16:27,700
which you are going
to experience today.
209
00:16:52,860 --> 00:16:53,940
Tejas.
210
00:16:54,140 --> 00:16:55,740
Taxi the aircraft towards the runway.
211
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
Yes, sir.
212
00:17:22,820 --> 00:17:24,820
Tejas, what do you see?
213
00:17:27,500 --> 00:17:28,580
Runway, sir.
214
00:17:28,700 --> 00:17:29,820
Look again.
215
00:17:30,380 --> 00:17:32,220
Think and then tell me.
216
00:17:32,340 --> 00:17:33,380
What do you see?
217
00:17:42,660 --> 00:17:47,260
Sir, I see the path to serve
my country, my nation.
218
00:17:48,300 --> 00:17:50,020
Then what are you waiting for, Tejas.
219
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
Go ahead.
220
00:17:51,620 --> 00:17:53,500
Nobody can stop you
from serving your nation.
221
00:18:55,500 --> 00:18:57,860
Tejas; Tower.
Return to base.
222
00:18:58,860 --> 00:19:00,180
Sir, five minutes more.
223
00:19:00,260 --> 00:19:01,340
Please, sir.
224
00:19:11,100 --> 00:19:14,100
Khatooni has claimed responsibility
for the blasts last week
225
00:19:14,140 --> 00:19:16,460
in Anant Nag's army school.
226
00:19:17,420 --> 00:19:21,140
In the video, he threatened India
to carry out more attacks.
227
00:19:21,460 --> 00:19:27,180
India has demanded Pakistan hand
over Khatooni as soon as possible.
228
00:19:28,660 --> 00:19:31,100
Khatooni is the chief of Lashkar-e-Pak,
229
00:19:31,140 --> 00:19:33,500
and he's been involved
230
00:19:33,580 --> 00:19:36,780
in terrorist activities
in India for 15 years.
231
00:19:36,860 --> 00:19:39,740
He played a role
in the 26/11 attacks.
232
00:19:39,940 --> 00:19:41,660
Tejas. Careful.
233
00:19:41,900 --> 00:19:43,020
Listen. Relax.
234
00:19:43,140 --> 00:19:44,100
Lie down.
235
00:19:44,180 --> 00:19:44,980
Relax.
236
00:19:46,340 --> 00:19:47,500
Look to your right.
237
00:19:47,620 --> 00:19:48,740
Yeah.
238
00:19:49,340 --> 00:19:50,380
Left.
239
00:19:50,620 --> 00:19:51,780
Very good.
240
00:19:52,340 --> 00:19:53,380
Officer.
241
00:19:53,820 --> 00:19:55,380
You've been unconscious
for three days.
242
00:19:55,500 --> 00:19:57,180
Your body has grown weak.
Please--
243
00:19:57,260 --> 00:19:58,780
How is wing-commander Vivek?
244
00:19:58,860 --> 00:19:59,940
He is fine.
245
00:20:00,500 --> 00:20:01,980
And has returned to his unit.
246
00:20:02,940 --> 00:20:04,140
See those flowers.
247
00:20:04,220 --> 00:20:05,500
He sends them every day
from Delhi for you.
248
00:20:05,580 --> 00:20:07,780
When can I return to my unit?
249
00:20:10,860 --> 00:20:12,220
Tejas, we must fly to Delhi
250
00:20:12,300 --> 00:20:14,020
after you are discharged
from the hospital.
251
00:20:16,860 --> 00:20:18,580
Disobedience, section 41.
252
00:20:18,860 --> 00:20:21,020
Insubordination, section 42.
253
00:20:21,140 --> 00:20:22,380
Entering a prohibited area
254
00:20:22,460 --> 00:20:24,860
under Aboriginal tribe's regulations,
section 07.
255
00:20:25,100 --> 00:20:28,140
Offences related to flying,
section 62.
256
00:20:28,380 --> 00:20:30,100
And 10 other breaches.
257
00:20:31,180 --> 00:20:32,540
Do you two have anything to say?
258
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
Sorry, sir.
259
00:20:36,100 --> 00:20:38,180
You will be questioned
by a court of inquiry.
260
00:20:38,740 --> 00:20:40,540
Won't be a complicated decision.
261
00:20:40,900 --> 00:20:42,620
For this flying indiscipline,
262
00:20:42,700 --> 00:20:44,140
you can be relieved
from the Air Force.
263
00:20:44,180 --> 00:20:46,140
Sir, we saved an IAF officer's life.
264
00:20:46,220 --> 00:20:48,700
Yes. By not following orders.
265
00:20:48,980 --> 00:20:50,340
You didn't even wait
for the medical team.
266
00:20:50,420 --> 00:20:52,820
We didn't have time
to wait for the medical team.
267
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
And what's more important?
268
00:20:54,100 --> 00:20:55,140
Someone's life or orders?
269
00:20:55,180 --> 00:20:57,300
- And the tribals?
- This was a rescue mission.
270
00:20:57,900 --> 00:20:59,740
I had a pistol which I didn't use it.
271
00:20:59,860 --> 00:21:01,660
Not a single tribal was harmed.
272
00:21:01,740 --> 00:21:03,300
And what if you had?
273
00:21:03,420 --> 00:21:05,140
The Indian government protects
this tribe.
274
00:21:05,180 --> 00:21:06,460
Any outside interaction
275
00:21:06,540 --> 00:21:08,420
can wipe out their entire population.
276
00:21:08,540 --> 00:21:11,220
One sneeze.
Any inch of any foreign particle.
277
00:21:13,580 --> 00:21:15,100
Sir, I leave the decision to you.
278
00:21:15,660 --> 00:21:17,260
But I want to ask,
279
00:21:17,380 --> 00:21:19,540
what would you have done
in the same situation?
280
00:21:23,660 --> 00:21:25,140
Sir, I've something else to tell you.
281
00:21:26,180 --> 00:21:27,260
But in private.
282
00:21:37,380 --> 00:21:39,140
Sir, Aafia didn't want to proceed.
283
00:21:39,580 --> 00:21:40,980
I forced her.
284
00:21:41,220 --> 00:21:42,220
As a matter of fact,
285
00:21:42,300 --> 00:21:44,220
she was only following my orders.
286
00:21:44,860 --> 00:21:46,860
You can punish me, not her.
287
00:21:47,660 --> 00:21:49,740
Aafia knew
you would say something like that.
288
00:21:50,500 --> 00:21:52,780
She confessed her role already.
289
00:21:58,140 --> 00:21:59,380
Jai Hind, sir.
290
00:22:02,020 --> 00:22:02,620
Tejas.
291
00:22:02,700 --> 00:22:04,420
You Shouldn't be so emotional, Aafia.
292
00:22:04,500 --> 00:22:05,780
You are saying this?
293
00:22:08,540 --> 00:22:09,540
Yes, I am.
294
00:22:10,100 --> 00:22:12,340
Do you know what it means to be
discharged from the Indian Air Force?
295
00:22:12,860 --> 00:22:14,620
This uniform is our identity.
296
00:22:14,700 --> 00:22:15,540
Our soul.
297
00:22:15,620 --> 00:22:17,140
Can you manage without it?
298
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
Can you?
299
00:22:22,860 --> 00:22:24,100
Wing Commander Tejas.
300
00:22:26,660 --> 00:22:27,940
Who is behind me?
301
00:22:28,620 --> 00:22:30,660
Wing Commander Vivek,
whose life we saved
302
00:22:30,740 --> 00:22:32,500
and can be thrown
out of the Air Force.
303
00:22:33,140 --> 00:22:34,380
And also crying.
304
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
Jai Hind, sir.
305
00:22:38,100 --> 00:22:39,220
This is for you.
306
00:22:40,980 --> 00:22:42,460
I heard you are in Delhi
307
00:22:42,540 --> 00:22:43,620
so I came by.
308
00:22:43,700 --> 00:22:45,100
To thank you personally.
309
00:22:45,580 --> 00:22:46,900
Thank you for saving my life.
310
00:22:47,500 --> 00:22:48,580
My pleasure.
311
00:22:49,100 --> 00:22:50,300
You too, Aafia.
312
00:22:50,780 --> 00:22:51,860
It's okay, sir.
313
00:22:53,020 --> 00:22:54,220
Well...
314
00:22:55,420 --> 00:22:56,660
thank you.
315
00:23:09,260 --> 00:23:12,020
Tejas, can I take you out for lunch?
316
00:23:17,100 --> 00:23:19,660
Aafia, you too can join
if you are free.
317
00:23:20,260 --> 00:23:22,260
Fortunately for you, sir,
I am not free.
318
00:23:24,460 --> 00:23:25,420
So, Tejas.
319
00:23:27,260 --> 00:23:28,220
Lunch?
320
00:23:28,980 --> 00:23:30,140
Please.
321
00:23:31,580 --> 00:23:35,980
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
322
00:23:36,100 --> 00:23:39,460
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
323
00:23:39,580 --> 00:23:43,780
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
324
00:23:43,900 --> 00:23:47,460
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
325
00:23:47,540 --> 00:23:52,620
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
326
00:23:53,100 --> 00:23:55,220
Watch...
he'll look up in style and say...
327
00:23:55,460 --> 00:23:58,780
So I wrote this song
for my future girlfriend.
328
00:23:58,860 --> 00:24:00,140
"I hope she's in the crowd."
329
00:24:01,420 --> 00:24:02,780
I hope she's in the crowd.
330
00:24:14,420 --> 00:24:21,100
"My love."
331
00:24:22,900 --> 00:24:33,860
"My love."
332
00:24:35,140 --> 00:24:40,940
"My heart always knew it was you."
333
00:24:46,420 --> 00:24:51,620
"Let my eyes cross with yours."
334
00:24:52,100 --> 00:24:57,420
"Your face is worth dying for."
335
00:24:57,740 --> 00:25:02,820
"Let my eyes cross with yours."
336
00:25:03,300 --> 00:25:07,500
"Your face is worth dying for."
337
00:25:07,900 --> 00:25:11,100
"I feel...
338
00:25:11,740 --> 00:25:15,940
like it's heavenly love."
339
00:25:16,300 --> 00:25:19,740
"Knew..."
340
00:25:20,180 --> 00:25:24,420
"My heart always knew it was you."
341
00:25:24,500 --> 00:25:27,380
"Always knew..."
342
00:25:27,620 --> 00:25:31,140
"Knew..."
343
00:25:31,380 --> 00:25:35,780
"My heart always knew it was you."
344
00:25:35,860 --> 00:25:38,540
"Always knew..."
345
00:25:39,540 --> 00:25:44,860
"Everyone believes it,
except for you?
346
00:25:45,300 --> 00:25:49,700
"My heart's always known you."
347
00:25:49,860 --> 00:25:52,460
"My love."
348
00:25:52,620 --> 00:25:56,540
"My love."
349
00:25:56,660 --> 00:26:01,020
"My heart always knew it was you."
350
00:26:01,140 --> 00:26:03,780
"My love."
351
00:26:03,860 --> 00:26:07,740
"My love."
352
00:26:07,820 --> 00:26:14,780
"My heart always knew it was you."
353
00:26:27,980 --> 00:26:30,380
"My love."
354
00:26:30,580 --> 00:26:34,140
"My love."
355
00:26:34,260 --> 00:26:38,780
"My heart always knew it was you."
356
00:26:38,900 --> 00:26:41,340
"It's a blessing of God, my love."
357
00:26:41,460 --> 00:26:43,940
"This has happened before, my love."
358
00:26:44,100 --> 00:26:46,940
"Even the stars say so, my love."
359
00:26:47,020 --> 00:26:49,100
"My love."
360
00:26:49,220 --> 00:26:51,700
"It's a blessing of God, my love."
361
00:26:51,780 --> 00:26:54,300
"This has happened before, my love."
362
00:26:54,420 --> 00:26:57,140
"Even the stars say so, my love."
363
00:26:57,260 --> 00:27:00,500
"My love."
364
00:27:19,700 --> 00:27:22,300
"My love."
365
00:27:22,420 --> 00:27:25,900
"My love."
366
00:27:26,020 --> 00:27:30,100
"My heart always knew it was you."
367
00:27:30,180 --> 00:27:32,700
"My love."
368
00:27:32,820 --> 00:27:36,140
"My love."
369
00:27:36,300 --> 00:27:42,740
"My heart always knew it was you."
370
00:27:52,140 --> 00:27:55,380
I remember I was in third year
of college when my friend insisted
371
00:27:55,500 --> 00:27:58,420
on coming here
and I still don't regret it at all.
372
00:27:59,220 --> 00:28:01,780
I still like him. He sings so well.
He sang so well even today.
373
00:28:01,900 --> 00:28:03,660
I was in 3rd year of college...
374
00:28:04,260 --> 00:28:05,700
Hey, did you just...
375
00:28:08,300 --> 00:28:10,540
My friend told me about him.
376
00:28:10,620 --> 00:28:13,740
I just don't regret it,
I am so thankful...
377
00:28:15,860 --> 00:28:17,540
Tejas. What's wrong?
378
00:28:18,660 --> 00:28:20,140
- Excuse me, this is the men's room.
- Sorry, sorry.
379
00:28:20,180 --> 00:28:22,860
A guy in red jacket came
in here after manhandling a girl.
380
00:28:22,940 --> 00:28:24,420
I want to talk to him.
Everyone else go out.
381
00:28:24,620 --> 00:28:25,580
Come on.
382
00:28:26,140 --> 00:28:27,220
Everyone out.
383
00:28:34,700 --> 00:28:35,900
What's wrong?
384
00:28:36,420 --> 00:28:37,900
What is all the commotion about?
385
00:28:38,620 --> 00:28:40,020
Even you look pretty amazing.
386
00:28:40,980 --> 00:28:42,700
I can manhandle you too.
387
00:28:47,140 --> 00:28:47,900
What did you say?
388
00:28:47,980 --> 00:28:50,020
Sorry. Sorry.
I said sorry, ma'am.
389
00:28:50,460 --> 00:28:52,260
- Say that again.
- Sorry. Sorry.
390
00:29:02,580 --> 00:29:03,420
Ma'am, huh?
391
00:29:10,980 --> 00:29:13,140
Excuse me. Ma'am.
392
00:29:13,820 --> 00:29:15,700
You were so good in there.
393
00:29:15,780 --> 00:29:16,940
You even had me scared for a minute.
394
00:29:17,020 --> 00:29:18,380
I was wearing a red jacket.
395
00:29:20,300 --> 00:29:21,220
I am Ekveer.
396
00:29:21,340 --> 00:29:22,820
I know.
Tejas.
397
00:29:23,140 --> 00:29:24,300
- Tejas.
- Tejas Gill.
398
00:29:24,420 --> 00:29:25,860
It's nice to meet you, Tejas.
399
00:29:26,140 --> 00:29:28,620
Are you a judo or karate instructor?
400
00:29:28,820 --> 00:29:29,940
No...
401
00:29:30,100 --> 00:29:31,980
We're a big fan of yours.
402
00:29:32,140 --> 00:29:32,940
- Seriously.
- Hi.
403
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
Can you please take a picture of us?
404
00:29:34,660 --> 00:29:36,020
- Oh, yeah.
- Oh my, God.
405
00:29:41,020 --> 00:29:41,700
Thank you.
406
00:29:41,820 --> 00:29:43,900
- Thank you so much.
- Thank you so much.
407
00:29:44,020 --> 00:29:45,140
Tejas.
408
00:29:45,780 --> 00:29:47,300
Would you like to have dinner with me?
409
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
No.
410
00:29:49,100 --> 00:29:49,980
No?
411
00:29:50,100 --> 00:29:51,300
I am just saying that
412
00:29:51,780 --> 00:29:53,860
girls are crazy about me.
413
00:29:53,940 --> 00:29:56,220
And I am asking you out to dinner,
414
00:29:56,820 --> 00:29:58,100
and you are turning me down.
415
00:29:58,460 --> 00:29:59,540
So?
416
00:29:59,940 --> 00:30:00,980
Goodnight.
417
00:30:03,420 --> 00:30:04,900
What was he saying?
418
00:30:05,820 --> 00:30:06,940
Come on, let's go.
419
00:30:09,260 --> 00:30:10,380
Goodnight.
420
00:30:36,740 --> 00:30:40,420
Tejas.
421
00:30:43,380 --> 00:30:45,420
Fighter pilot.
422
00:31:00,580 --> 00:31:03,100
Photo, please.
423
00:31:08,980 --> 00:31:09,820
Can you just take a picture of us?
424
00:31:09,900 --> 00:31:10,740
Yes, sure.
425
00:31:10,820 --> 00:31:12,380
Thank you.
426
00:31:16,700 --> 00:31:19,220
- Thank you.
- Thank you.
427
00:31:25,620 --> 00:31:27,540
One picture with me too, please.
428
00:31:29,580 --> 00:31:30,580
May I?
429
00:31:36,780 --> 00:31:37,860
Thank you.
430
00:31:38,820 --> 00:31:40,500
Well, if not lunch,
431
00:31:40,580 --> 00:31:41,780
let's have dinner together.
432
00:31:41,900 --> 00:31:44,580
Why?
Girls are crazy after you.
433
00:31:45,100 --> 00:31:46,820
Yeah, that's true but...
434
00:31:47,340 --> 00:31:49,100
not a single one in uniform.
435
00:31:50,940 --> 00:31:51,860
You have nothing to worry about.
436
00:31:51,940 --> 00:31:53,860
I am a really nice guy, so...
437
00:31:55,020 --> 00:31:56,500
Occasionally funny also.
438
00:31:57,540 --> 00:31:58,940
So...
439
00:31:59,700 --> 00:32:00,900
dinner?
440
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
Yes.
441
00:32:03,940 --> 00:32:05,100
Let me think.
442
00:32:05,820 --> 00:32:06,780
Let you think.
443
00:32:07,900 --> 00:32:09,020
Okay.
444
00:32:10,260 --> 00:32:11,140
Ekveer.
445
00:32:11,220 --> 00:32:12,260
Yes, sir.
446
00:32:12,340 --> 00:32:13,460
Come.
447
00:32:16,660 --> 00:32:17,740
Thank you.
448
00:32:20,260 --> 00:32:22,460
So, this is one of my
favourite restaurants.
449
00:32:22,620 --> 00:32:25,220
And I think you're going to love it.
450
00:32:34,100 --> 00:32:35,140
Wine?
451
00:32:51,100 --> 00:32:53,420
Okay, fine.
This is not my favourite restaurant.
452
00:32:56,140 --> 00:32:57,700
I've never bloody been here.
453
00:33:10,340 --> 00:33:15,820
"Let your eyes sink in mine."
454
00:33:15,900 --> 00:33:21,940
"I can give a lifetime for this face."
455
00:33:22,020 --> 00:33:27,860
"Let your eyes sink in mine."
456
00:33:27,940 --> 00:33:32,660
"I can give a lifetime for this face."
457
00:33:32,740 --> 00:33:36,220
"Seems like..."
458
00:33:36,820 --> 00:33:43,020
"Love of the skies..."
459
00:33:43,700 --> 00:33:47,260
So, I wrote this song
for my future girlfriend.
460
00:33:47,620 --> 00:33:48,820
And she is in the crowd.
461
00:33:48,900 --> 00:33:52,340
"It knows you..."
462
00:33:52,580 --> 00:33:57,140
"My hearts knows it's you."
463
00:33:57,220 --> 00:34:00,220
"Only you."
464
00:34:00,300 --> 00:34:02,500
"My beloved"
465
00:34:02,580 --> 00:34:06,100
"My beloved"
466
00:34:08,220 --> 00:34:11,820
"My beloved"
467
00:34:18,740 --> 00:34:19,860
What do you want?
468
00:34:22,180 --> 00:34:24,100
Like...I mean as a soldier.
469
00:34:25,220 --> 00:34:26,180
As in?
470
00:34:27,140 --> 00:34:28,420
As in?
471
00:34:28,500 --> 00:34:31,740
As a singer,
I want to encourage folk music.
472
00:34:31,860 --> 00:34:33,540
Give it more exposure.
473
00:34:33,620 --> 00:34:36,700
Similarly...as a soldier,
474
00:34:37,140 --> 00:34:38,340
what do you want?
475
00:34:40,460 --> 00:34:42,340
As a soldier, what do I want?
476
00:34:44,340 --> 00:34:45,460
Leave it.
477
00:34:46,140 --> 00:34:47,460
It's a long list.
478
00:34:48,500 --> 00:34:49,700
It'll come straight from my heart,
479
00:34:49,780 --> 00:34:51,020
and you will get bored.
480
00:34:51,140 --> 00:34:52,300
Sound more of a lecture.
481
00:34:54,300 --> 00:34:55,580
No, I want to know.
482
00:34:56,380 --> 00:34:57,580
Please.
483
00:35:04,460 --> 00:35:05,660
I wasn't expecting you to do that,
484
00:35:05,740 --> 00:35:07,420
but thank you.
485
00:35:07,940 --> 00:35:08,980
You know, I love momos,
486
00:35:09,100 --> 00:35:10,420
and this is my favourite place.
487
00:35:10,540 --> 00:35:12,900
I used to come here with my dad.
488
00:35:17,100 --> 00:35:19,980
'Pakistani terrorists
are visible in the video'.
489
00:35:20,100 --> 00:35:22,460
'Alerting us they nabbed
this Indian-origin
490
00:35:22,540 --> 00:35:24,980
engineer from the Pashtun area'.
491
00:35:25,220 --> 00:35:27,780
No demands have been made yet.
492
00:35:28,020 --> 00:35:32,340
This video was uploaded
30 mins ago on YouTube.
493
00:35:32,580 --> 00:35:35,020
We don't have much information yet,
494
00:35:35,140 --> 00:35:38,300
but Pakistani terrorists can be seen
in the video.
495
00:35:38,460 --> 00:35:41,700
Telling us they nabbed
this Indian-origin engineer
496
00:35:41,780 --> 00:35:43,540
from the Pashtun area.
497
00:35:43,620 --> 00:35:47,780
Another video
where this Indian is being tortured.
498
00:35:50,340 --> 00:35:51,260
"Tell us."
499
00:35:51,700 --> 00:35:52,980
Can't see it.
500
00:35:53,100 --> 00:35:54,420
Which engineer is he?
501
00:35:55,340 --> 00:35:56,740
He is an Indian spy.
502
00:35:56,820 --> 00:35:57,980
How do you know?
503
00:35:58,140 --> 00:36:00,140
Hasn't said anything even
after being tortured.
504
00:36:00,220 --> 00:36:01,020
Who else would he be?
505
00:36:01,100 --> 00:36:01,940
Dismissed.
506
00:36:02,020 --> 00:36:03,900
Your court of enquiry
has been shifted to next week.
507
00:36:04,340 --> 00:36:05,460
Sir.
508
00:36:07,220 --> 00:36:08,660
Something serious is afoot.
509
00:36:10,260 --> 00:36:12,700
Doesn't the engineer seem familiar?
510
00:36:13,500 --> 00:36:15,220
In the new video,
511
00:36:15,300 --> 00:36:18,460
the terrorists have demanded
Kashmir's independence.
512
00:36:18,540 --> 00:36:21,220
Otherwise, they will kill Shikhar Puri.
513
00:36:21,300 --> 00:36:23,980
In a press conference,
the Defence Minister stated
514
00:36:24,100 --> 00:36:28,140
that the Indian government
will not negotiate with terrorists.
515
00:36:28,220 --> 00:36:30,340
Shikhar Puri is an engineer.
516
00:36:30,420 --> 00:36:34,980
He was travelling from Kabul
to Pakistan regarding highway contracts.
517
00:37:08,860 --> 00:37:10,100
"Tell us."
518
00:37:10,700 --> 00:37:11,940
Tell us.
519
00:37:22,580 --> 00:37:23,660
Tell us.
520
00:37:23,980 --> 00:37:24,980
Tell us.
521
00:37:37,980 --> 00:37:39,220
Tell us.
522
00:37:52,820 --> 00:37:53,900
What did you say?
523
00:37:53,980 --> 00:37:54,940
What did I say?
524
00:37:55,220 --> 00:37:56,980
The engineer seemed familiar.
525
00:37:57,100 --> 00:37:57,980
Yeah, so.
526
00:37:58,100 --> 00:37:59,260
It's Prashant.
527
00:37:59,340 --> 00:38:00,460
Who?
528
00:38:03,740 --> 00:38:05,260
We'll soar in the skies.
529
00:38:05,460 --> 00:38:07,260
Serve the country with pride.
530
00:38:07,380 --> 00:38:08,900
Yeah, that's Prashant Chaudhary.
531
00:38:08,980 --> 00:38:10,940
He quit the academy midway.
532
00:38:11,140 --> 00:38:12,860
What did he say before he left?
533
00:38:12,940 --> 00:38:15,380
"I am leaving.
I've found the purpose of my life."
534
00:38:16,100 --> 00:38:17,460
Zoom in.
535
00:38:19,740 --> 00:38:21,500
See how he's blinking his eyes.
536
00:38:22,940 --> 00:38:24,220
What is he doing?
537
00:38:24,300 --> 00:38:26,140
He's trying to communicate something.
538
00:38:26,220 --> 00:38:26,980
What?
539
00:38:27,100 --> 00:38:28,340
Morse code.
540
00:38:51,380 --> 00:38:53,180
How many times did he blink first?
541
00:38:54,620 --> 00:38:56,700
Three fast blinks at first.
542
00:38:59,460 --> 00:39:00,500
Then?
543
00:39:00,580 --> 00:39:02,140
Three slow blinks.
544
00:39:05,820 --> 00:39:07,620
Again, three fast blinks.
545
00:39:08,780 --> 00:39:10,460
Same as letter one.
546
00:39:11,980 --> 00:39:13,300
Second video.
547
00:39:13,500 --> 00:39:15,100
Blink, then pause.
548
00:39:15,140 --> 00:39:16,300
Again blink.
549
00:39:16,580 --> 00:39:18,580
Then, the video moves away
from his face.
550
00:39:19,420 --> 00:39:21,180
Check the third video.
There must be something on it.
551
00:39:21,260 --> 00:39:22,620
Okay.
552
00:39:56,660 --> 00:39:57,660
Jai Hind, sir.
553
00:39:58,140 --> 00:39:59,420
Wing Commander Tejas.
554
00:39:59,580 --> 00:40:01,180
She was with Prashant
in the academy.
555
00:40:01,340 --> 00:40:02,940
Yes, Tejas. Tell me.
556
00:40:03,020 --> 00:40:05,220
Sir, Prashant is trying
to communicate through Morse code,
557
00:40:05,300 --> 00:40:06,340
through blinking his eyes.
558
00:40:06,420 --> 00:40:07,300
What?
559
00:40:07,460 --> 00:40:09,420
The first video, SOS.
560
00:40:09,500 --> 00:40:11,580
In the second video,
the camera is moved from his face, but...
561
00:40:19,420 --> 00:40:21,380
He mentions a name in the third video.
562
00:40:21,580 --> 00:40:22,620
Mir Ali.
563
00:40:24,740 --> 00:40:26,100
Sir, who is Mir Ali?
564
00:40:26,140 --> 00:40:27,460
Mir Ali is no one.
565
00:40:27,900 --> 00:40:29,500
Mir Ali is the name of a village,
566
00:40:30,500 --> 00:40:31,940
in North Waziristan.
567
00:40:32,220 --> 00:40:34,100
It's a Pakistani tribal area.
568
00:40:34,340 --> 00:40:35,580
The epicentre of terror.
569
00:40:36,460 --> 00:40:38,260
And Prashant's location.
570
00:40:39,220 --> 00:40:41,820
Prashant wants us to rescue him
from Mir Ali.
571
00:40:42,940 --> 00:40:45,380
Prashant is our best agent, sir.
572
00:40:45,580 --> 00:40:47,380
He doesn't care about his life.
573
00:40:47,580 --> 00:40:49,900
He isn't asking you to rescue him.
574
00:40:50,980 --> 00:40:53,140
He has some sort of information
575
00:40:53,340 --> 00:40:54,940
which he wants to pass on to us.
576
00:40:55,260 --> 00:40:56,780
And without a doubt,
577
00:40:56,860 --> 00:40:58,260
it is something big.
578
00:40:59,140 --> 00:41:01,780
Any intelligence breakthrough?
579
00:41:04,300 --> 00:41:05,780
Someone might know?
580
00:41:05,860 --> 00:41:07,100
Sir, Prashant does?
581
00:41:07,460 --> 00:41:08,620
In the second video,
582
00:41:08,700 --> 00:41:10,380
he was telling us
the location of the attack,
583
00:41:10,460 --> 00:41:11,980
when the camera was moved.
584
00:41:12,100 --> 00:41:15,180
Sir, let's rescue Prashant
and ask him.
585
00:41:16,500 --> 00:41:17,460
She is right.
586
00:41:17,540 --> 00:41:19,860
Our only option is an air operation.
587
00:41:19,980 --> 00:41:21,220
Land and sea are out.
588
00:41:21,620 --> 00:41:23,020
I'll get clearance from the PMO.
589
00:41:23,140 --> 00:41:24,300
You guys prepare for the mission.
590
00:41:24,380 --> 00:41:25,540
We are running short on time.
591
00:41:25,740 --> 00:41:27,420
Thank you, Tejas.
You may leave.
592
00:41:27,540 --> 00:41:28,500
Sir.
593
00:41:29,220 --> 00:41:30,940
I want to be part of this mission.
594
00:41:33,820 --> 00:41:36,940
Tejas. I know about your past.
595
00:41:37,700 --> 00:41:39,380
This is not your personal battle.
596
00:41:39,500 --> 00:41:41,180
- Sir--
- Dismissed.
597
00:41:44,940 --> 00:41:46,020
Tejas.
598
00:41:46,500 --> 00:41:47,620
Tejas.
599
00:41:53,180 --> 00:41:54,140
Here you go.
600
00:41:54,420 --> 00:41:55,860
- Cheers.
- Cheers.
601
00:41:57,140 --> 00:42:00,660
I was a low-ranking engineer at DRDO.
602
00:42:00,740 --> 00:42:03,900
I've seen the Tejas aircraft
being built from scratch.
603
00:42:03,980 --> 00:42:05,700
Get modified.
604
00:42:06,140 --> 00:42:09,820
In 2001, when Vajpayee sir christened
the aircraft built by us 'Tejas',
605
00:42:09,940 --> 00:42:12,100
she was the happiest.
606
00:42:12,140 --> 00:42:12,980
The same day,
she came to me and said,
607
00:42:13,100 --> 00:42:14,860
"Papa, I want to be a fighter pilot."
608
00:42:15,660 --> 00:42:16,620
And look at her.
609
00:42:17,100 --> 00:42:18,420
She flies the Tejas now.
610
00:42:19,220 --> 00:42:21,460
And that's her first day in the academy.
611
00:42:22,660 --> 00:42:24,740
These are pictures from her academy.
612
00:42:26,820 --> 00:42:28,740
That's her graduation picture.
613
00:42:29,780 --> 00:42:31,180
Whenever I see her in uniform,
614
00:42:31,300 --> 00:42:32,700
I feel proud.
615
00:42:32,780 --> 00:42:33,940
And emotional.
616
00:42:34,100 --> 00:42:35,660
He's always in tears.
617
00:42:35,740 --> 00:42:37,300
He also sings a song.
618
00:42:37,860 --> 00:42:38,980
What...
619
00:42:39,100 --> 00:42:41,220
Uncle...Tejas told me everything...
620
00:42:41,300 --> 00:42:42,020
No, son.
621
00:42:42,140 --> 00:42:44,140
...that you write
and sing really well.
622
00:42:44,380 --> 00:42:45,940
Sing, please.
623
00:42:47,460 --> 00:42:48,460
Don't look at me.
624
00:42:48,540 --> 00:42:50,340
I love your song.
625
00:42:50,420 --> 00:42:52,020
- Really?
- Yes.
626
00:42:53,420 --> 00:42:54,980
I've no choice but to sing now.
627
00:43:01,460 --> 00:43:05,540
"Be seated beside me,"
628
00:43:06,420 --> 00:43:10,420
"I've much to say."
629
00:43:11,340 --> 00:43:15,380
"It's been a while,"
630
00:43:16,260 --> 00:43:20,380
"I've been saving this smile."
631
00:43:21,220 --> 00:43:28,860
"Stay a little longer."
632
00:43:30,860 --> 00:43:34,980
"Stay a little longer, will you."
633
00:43:35,380 --> 00:43:38,860
"Stay a little longer."
634
00:43:46,500 --> 00:43:51,380
"We haven't counted the stars yet,"
635
00:43:51,460 --> 00:43:54,940
"dreams still unfulfilled."
636
00:43:56,340 --> 00:44:01,140
"I've just become a cloud,"
637
00:44:01,180 --> 00:44:04,740
"waiting to rain on you."
638
00:44:06,340 --> 00:44:11,140
"The conversation left incomplete,"
639
00:44:11,220 --> 00:44:14,900
"come and complete it."
640
00:44:28,460 --> 00:44:33,500
"The twists are yet to come
in the story,"
641
00:44:33,580 --> 00:44:37,100
"Several friendships yet to forge."
642
00:44:38,340 --> 00:44:46,980
"I've waiting to do mischief again."
643
00:44:48,300 --> 00:44:53,220
"The conversation left incomplete,"
644
00:44:53,340 --> 00:44:56,980
"come and complete it."
645
00:44:57,380 --> 00:45:01,580
"Be seated beside me,"
646
00:45:02,380 --> 00:45:06,460
"I've so much to say."
647
00:45:07,180 --> 00:45:11,220
"It's been a while,"
648
00:45:12,260 --> 00:45:16,780
"I've been saving this smile for you."
649
00:45:17,340 --> 00:45:25,020
"Stay a little longer."
650
00:45:26,940 --> 00:45:31,100
"Stay a little longer, will you."
651
00:45:51,420 --> 00:45:53,460
No!
652
00:47:29,540 --> 00:47:31,540
And they tell me
it's not a personal battle.
653
00:47:33,420 --> 00:47:37,460
My parents, Ekveer
and Rohan were all having dinner.
654
00:47:37,540 --> 00:47:39,780
They all looked
so happy before they were shot.
655
00:47:41,580 --> 00:47:43,780
And they tell me
it's not a personal battle.
656
00:47:52,820 --> 00:47:54,460
Then why didn't you give a reply?
657
00:47:54,540 --> 00:47:55,900
You should have.
658
00:48:03,820 --> 00:48:05,220
Entire country is on high alert.
659
00:48:05,660 --> 00:48:07,100
We've to get the answer
before we meet the PMO.
660
00:48:07,380 --> 00:48:08,500
Jai Hind, sir.
661
00:48:09,700 --> 00:48:10,620
Sir.
662
00:48:18,100 --> 00:48:19,700
Sir, I want to be a part of this mission.
663
00:48:20,340 --> 00:48:21,380
Tejas.
664
00:48:22,180 --> 00:48:23,180
This is not personal.
665
00:48:23,260 --> 00:48:24,700
It is personal for me, sir.
666
00:48:25,020 --> 00:48:27,940
Terrorism should be personal
for everyone in this world.
667
00:48:28,340 --> 00:48:30,180
It's the only way
to totally annihilate it.
668
00:48:30,780 --> 00:48:31,980
It is personal for me.
669
00:48:33,100 --> 00:48:34,500
Wing Commander Tejas,
670
00:48:34,820 --> 00:48:36,740
we treat our women as our pride.
671
00:48:37,180 --> 00:48:37,900
Out on the battlefield,
672
00:48:37,980 --> 00:48:39,860
what's more dangerous
than losing your life
673
00:48:39,940 --> 00:48:40,820
is losing your honour--
674
00:48:40,900 --> 00:48:44,140
Sir, my honour lies in my heart,
not my body.
675
00:48:45,220 --> 00:48:47,100
And no one can take it.
676
00:48:53,700 --> 00:48:55,940
Yes, Tejas is one of my students.
677
00:48:56,180 --> 00:48:59,260
After losing everything
in the 26/11 attacks,
678
00:48:59,340 --> 00:49:01,700
she joined back and excelled
in her fighter training.
679
00:49:01,780 --> 00:49:03,220
And surprised all of us.
680
00:49:03,780 --> 00:49:05,180
Why do you ask, Singh?
681
00:49:05,620 --> 00:49:07,460
I am considering her for a mission.
682
00:49:07,540 --> 00:49:08,820
I see.
683
00:49:09,740 --> 00:49:13,020
Is the mission easy or dangerous?
684
00:49:13,100 --> 00:49:14,100
Meaning?
685
00:49:14,220 --> 00:49:15,460
If the mission is easy,
686
00:49:15,540 --> 00:49:17,100
then don't send her.
687
00:49:17,420 --> 00:49:21,220
But if it's risky and dangerous,
688
00:49:21,300 --> 00:49:24,020
you're confused about
"who can get the job done"?
689
00:49:24,420 --> 00:49:25,780
Then definitely send her.
690
00:49:26,300 --> 00:49:27,700
She will get the job done.
691
00:49:28,460 --> 00:49:31,380
She is different. An oddball.
692
00:49:31,700 --> 00:49:34,300
Don't expect her
to follow all the orders.
693
00:49:34,380 --> 00:49:36,860
But the orders she won't follow
694
00:49:37,020 --> 00:49:40,020
will make your mission better.
695
00:49:41,820 --> 00:49:44,220
26/11 took everything from her.
696
00:49:44,300 --> 00:49:46,020
Except for one.
697
00:49:46,900 --> 00:49:48,860
Her country.
698
00:49:51,100 --> 00:49:52,300
Thank you.
699
00:50:03,740 --> 00:50:04,700
Jai Hind, sir.
700
00:50:05,500 --> 00:50:06,580
Jai Hind.
701
00:50:06,980 --> 00:50:09,900
Tejas, you won't be facing
any inquiries now.
702
00:50:10,500 --> 00:50:13,500
You will soon be briefed
on the mission details.
703
00:50:14,300 --> 00:50:16,580
You will lead the mission.
704
00:50:18,940 --> 00:50:20,100
Yes sir.
705
00:50:25,100 --> 00:50:26,860
Don't you want to know
what the mission is called?
706
00:50:29,580 --> 00:50:30,660
Tejas.
707
00:50:31,420 --> 00:50:33,020
Mission Tejas.
708
00:50:33,700 --> 00:50:36,100
The Tejas aircraft, built by us,
709
00:50:36,180 --> 00:50:38,340
will be used in this mission
for the first time.
710
00:50:38,420 --> 00:50:41,260
So...Mission Tejas.
711
00:50:47,220 --> 00:50:48,420
Jai Hind.
712
00:50:56,020 --> 00:50:57,220
Tejas!
713
00:50:58,100 --> 00:50:59,900
We have an uphill task ahead.
714
00:51:00,700 --> 00:51:01,860
Let's go.
715
00:51:48,700 --> 00:51:50,860
'Couple of lines I wrote
to motivate myself.'
716
00:51:50,980 --> 00:51:52,500
'What did you write?'
717
00:51:52,580 --> 00:51:53,820
'We'll soar in the skies.'
718
00:51:53,940 --> 00:51:55,180
'Serve this country with pride.'
719
00:51:55,300 --> 00:51:57,020
'We'll soar in the skies.'
720
00:51:57,100 --> 00:51:58,780
'Serve this country with pride.'
721
00:52:03,260 --> 00:52:04,180
Water?
722
00:52:04,820 --> 00:52:05,900
Thank you.
723
00:52:12,900 --> 00:52:14,780
I couldn't see the entire video.
724
00:52:17,260 --> 00:52:20,020
No mother would wish
to see her son like that.
725
00:52:25,580 --> 00:52:26,620
Take a seat.
726
00:52:35,820 --> 00:52:37,100
These are old pictures of him.
727
00:52:37,660 --> 00:52:39,500
He hasn't come home for 10 years.
728
00:52:40,020 --> 00:52:43,020
He would call occasionally.
729
00:52:45,100 --> 00:52:47,260
Do you have a favourite superhero?
730
00:52:48,940 --> 00:52:50,100
I do.
731
00:52:51,180 --> 00:52:52,300
Batman.
732
00:52:54,620 --> 00:52:58,020
Prashant used to say...
733
00:52:58,860 --> 00:53:00,980
"Every mother is a superhero."
734
00:53:02,260 --> 00:53:05,940
When it was time to choose between
his mother and his country.
735
00:53:07,020 --> 00:53:08,660
He chose his country.
736
00:53:10,380 --> 00:53:13,420
Said, "You're a superhero, mom".
737
00:53:13,900 --> 00:53:15,740
"You can handle yourself."
738
00:53:17,620 --> 00:53:19,740
"My country needs me."
739
00:53:23,100 --> 00:53:24,980
I haven't seen him in 10 years.
740
00:53:26,380 --> 00:53:27,860
Please bring him back.
741
00:53:28,700 --> 00:53:29,820
Tell him...
742
00:53:30,340 --> 00:53:34,940
to come see me once
before I lose my superpowers.
743
00:53:37,340 --> 00:53:38,740
Bring him back.
744
00:53:39,620 --> 00:53:40,740
Bring him back.
745
00:54:05,980 --> 00:54:07,300
Kill him.
746
00:55:32,380 --> 00:55:34,700
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
747
00:55:34,780 --> 00:55:37,220
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
748
00:55:37,340 --> 00:55:39,620
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
749
00:55:39,740 --> 00:55:42,020
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
750
00:55:42,140 --> 00:55:45,260
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
751
00:55:45,380 --> 00:55:47,700
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
752
00:55:47,820 --> 00:55:50,820
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
753
00:55:55,700 --> 00:55:58,100
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
754
00:55:58,220 --> 00:56:00,460
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
755
00:56:00,580 --> 00:56:02,900
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
756
00:56:03,020 --> 00:56:05,380
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
757
00:56:12,020 --> 00:56:13,220
Record.
758
00:56:29,420 --> 00:56:30,540
Allahu Akbar
759
00:56:30,860 --> 00:56:31,780
Allahu Akbar
760
00:56:31,900 --> 00:56:32,940
Allahu Akbar
761
00:56:33,180 --> 00:56:34,380
Allahu Akbar
762
00:56:48,980 --> 00:56:50,420
Salutations to India.
763
00:57:09,340 --> 00:57:13,820
His infidel blood will be on
my dagger next time...
764
00:57:13,900 --> 00:57:16,020
Same time, same place.
765
00:57:16,140 --> 00:57:18,900
If India doesn't fulfil our demands.
766
00:57:19,420 --> 00:57:24,460
Next Sunday, 5 pm.
767
00:57:24,700 --> 00:57:26,780
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
768
00:57:34,100 --> 00:57:38,940
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
769
00:57:45,940 --> 00:57:47,220
He beheads people...
770
00:57:47,620 --> 00:57:50,340
hence he got the nickname
'Sarqalam'.
771
00:57:50,740 --> 00:57:53,100
15 beheadings in the past year...
772
00:57:53,180 --> 00:57:54,460
Single-handedly.
773
00:57:56,780 --> 00:57:58,020
Sir, who was he?
774
00:57:59,500 --> 00:58:00,540
Edwin Dale.
775
00:58:00,660 --> 00:58:02,100
Journalist from Norway.
776
00:58:02,540 --> 00:58:05,340
He was covering a story
on Pakistani tribals.
777
00:58:05,660 --> 00:58:07,380
A month ago, they picked him up.
778
00:58:07,580 --> 00:58:09,580
The demand was for Norway
779
00:58:10,140 --> 00:58:12,780
to withdraw their forces from Syria.
780
00:58:12,860 --> 00:58:13,940
She is here.
781
00:58:15,140 --> 00:58:17,580
So, ma'am,
this is a very-very challenging mission.
782
00:58:17,700 --> 00:58:20,100
Because there is a possibility
of an enemy counter-attack.
783
00:58:20,340 --> 00:58:22,740
Half a dozen of our aircrafts
784
00:58:22,860 --> 00:58:25,140
can cross the border
and make it to Mir Ali.
785
00:58:25,260 --> 00:58:27,260
But the flight time will be 45 minutes.
786
00:58:27,340 --> 00:58:28,700
And the problem is, ma'am,
787
00:58:28,780 --> 00:58:30,220
at the beginning of the mission,
788
00:58:30,380 --> 00:58:33,140
if Pakistan intercepts
our aircrafts,
789
00:58:33,220 --> 00:58:34,700
then the mission will fail.
790
00:58:37,020 --> 00:58:38,620
And that is not an option,
791
00:58:38,700 --> 00:58:39,700
you know that.
792
00:58:40,580 --> 00:58:41,940
Then what are you suggesting?
793
00:58:43,100 --> 00:58:44,340
Tejas.
794
00:58:44,580 --> 00:58:47,100
Small team.
Two aircrafts, two pilots.
795
00:58:47,180 --> 00:58:48,420
One combat aircraft,
796
00:58:48,500 --> 00:58:50,260
and another two-seater for Prashant.
797
00:58:50,340 --> 00:58:52,100
Whether you have two aircrafts
or two dozen,
798
00:58:52,220 --> 00:58:53,300
they can be detected and intercepted
799
00:58:53,380 --> 00:58:54,660
at the beginning of the mission.
800
00:58:54,740 --> 00:58:56,100
The mission can still fail.
801
00:58:56,180 --> 00:58:57,980
How does this solve our problem?
802
00:58:58,100 --> 00:59:00,380
Ma'am, the plan is not
to take off from India.
803
00:59:01,500 --> 00:59:03,260
Then where will the aircrafts
take off from?
804
00:59:03,500 --> 00:59:04,540
Pakistan.
805
00:59:06,340 --> 00:59:08,420
If we take off from their base
806
00:59:08,540 --> 00:59:10,100
we can take them by surprise.
807
00:59:10,140 --> 00:59:11,180
We can avoid the possibility of--
808
00:59:11,260 --> 00:59:12,980
Will we use Pakistani aircrafts?
809
00:59:13,380 --> 00:59:15,340
Ma'am, not possible.
810
00:59:15,420 --> 00:59:16,660
For that, we'll need a lot of time.
811
00:59:16,740 --> 00:59:18,380
And time is what we don't have.
812
00:59:19,420 --> 00:59:22,980
Our own aircrafts
will take off from Pakistan.
813
00:59:24,620 --> 00:59:25,740
Forget take off,
814
00:59:25,820 --> 00:59:29,420
how will our aircrafts land
in Pakistan in the first place?
815
00:59:30,700 --> 00:59:32,500
We are still trying to work that out.
816
00:59:37,340 --> 00:59:39,900
The Prime Minister has to be briefed
about the entire mission tomorrow.
817
00:59:40,340 --> 00:59:41,780
Please figure it out fast.
818
01:00:13,820 --> 01:00:15,380
What happened?
Why are you repeatedly calling me?
819
01:00:15,460 --> 01:00:17,140
Found a way to land the aircrafts.
820
01:00:17,620 --> 01:00:18,580
No, we haven't.
821
01:00:18,700 --> 01:00:20,260
- I found one.
- Let me tell you...
822
01:00:20,340 --> 01:00:22,420
After the murder of Edwin Dale,
823
01:00:22,500 --> 01:00:25,380
Norway has cut all ties with Pakistan.
824
01:00:25,460 --> 01:00:29,580
This huge 'Globetrotter'
airplane you see behind me...
825
01:00:29,660 --> 01:00:31,580
There is a reason we're showing you.
826
01:00:31,700 --> 01:00:33,020
This airplane filled with fertilisers,
827
01:00:33,140 --> 01:00:35,260
might not travel to Islamabad.
828
01:00:35,340 --> 01:00:38,740
The president of Norway
will finally decide tomorrow
829
01:00:38,860 --> 01:00:40,460
whether they will continue
their affiliation with Pakistan or not.
830
01:00:40,540 --> 01:00:42,780
This doesn't play
in Pakistan's favour.
831
01:00:43,020 --> 01:00:47,020
Because Pakistan imports 30%
of its fertilisers from Norway.
832
01:00:52,460 --> 01:00:53,620
I am sorry.
833
01:00:53,740 --> 01:00:55,260
Can you explain it to me again?
834
01:00:55,340 --> 01:00:59,660
It's 5 am,
and my mind is still a little sleepy.
835
01:00:59,740 --> 01:01:02,020
Sir, we fly out from Norway
on Sunday,
836
01:01:02,140 --> 01:01:03,860
in one of your
Globetrotter cargo planes,
837
01:01:03,940 --> 01:01:06,140
filled with supplies,
fertilisers, iron sheets,
838
01:01:06,180 --> 01:01:08,940
hiding two of our Tejas aircrafts
to Islamabad.
839
01:01:09,100 --> 01:01:10,020
At Kannu airport,
840
01:01:10,140 --> 01:01:11,700
which is half an hour from Mir Ali.
841
01:01:11,820 --> 01:01:14,420
Your Globetrotter will land
because of a technical glitch.
842
01:01:14,540 --> 01:01:16,180
We alight with our aircraft,
843
01:01:16,460 --> 01:01:18,540
and your Globetrotter flies
to Islamabad.
844
01:01:19,620 --> 01:01:23,300
And...what will you do
once you guys get dropped?
845
01:01:27,020 --> 01:01:30,220
Look, guys, if you want our help,
846
01:01:30,340 --> 01:01:32,140
you'll have to be less secretive.
847
01:01:33,020 --> 01:01:35,220
We go and get our man Shikhar Puri,
848
01:01:35,300 --> 01:01:36,660
who is captured in Mir Ali.
849
01:01:36,780 --> 01:01:38,980
And fly back to India
in our aircrafts.
850
01:01:39,780 --> 01:01:42,020
And the Pakistani Air Force?
851
01:01:42,380 --> 01:01:44,540
They are just going to sit
and watch this show.
852
01:01:44,660 --> 01:01:46,580
We are taking off from their land.
853
01:01:46,660 --> 01:01:48,580
By the time they figure
it's an Indian aircraft,
854
01:01:48,700 --> 01:01:50,420
or not one of theirs or the US,
855
01:01:50,500 --> 01:01:51,540
we will cross the borders.
856
01:01:51,620 --> 01:01:52,900
And how do you intend
857
01:01:52,980 --> 01:01:55,180
to get your Indian aircrafts
into Norway so soon?
858
01:01:55,260 --> 01:01:56,540
They are already there, sir.
859
01:01:56,620 --> 01:01:58,860
The air show in Oslo 10 days ago.
860
01:01:58,980 --> 01:02:01,340
displayed two Tejas fighter aircrafts.
861
01:02:01,460 --> 01:02:02,620
They are still there.
862
01:02:03,260 --> 01:02:05,900
We just have to get two of
our pilots to Norway.
863
01:02:06,020 --> 01:02:09,180
And who are these brave pilots,
864
01:02:09,300 --> 01:02:11,820
willing to go on such
a suicide mission?
865
01:02:11,940 --> 01:02:13,540
The one leading the mission
866
01:02:13,860 --> 01:02:15,260
is standing in front of you.
867
01:02:18,660 --> 01:02:19,860
This is risky,
868
01:02:20,020 --> 01:02:22,940
and its failure can bring
international shame.
869
01:02:23,380 --> 01:02:25,300
What shall I tell my Prime Minister?
870
01:02:25,700 --> 01:02:28,140
Tell him we'll do the same
to Sarqalam,
871
01:02:28,180 --> 01:02:30,580
what he did
to your journalist Edwin Dale.
872
01:02:34,020 --> 01:02:36,580
Should have asked
before suggesting my name.
873
01:02:36,660 --> 01:02:37,860
It's not too late.
874
01:02:37,980 --> 01:02:39,500
You're giving me attitude instead
of thanking me.
875
01:02:39,620 --> 01:02:41,500
Thank you.
But I am so nervous.
876
01:02:41,580 --> 01:02:43,660
How am I going to convince
my seniors inside?
877
01:02:44,420 --> 01:02:45,420
Aafia.
878
01:02:45,900 --> 01:02:47,580
Convince yourself first.
879
01:02:48,460 --> 01:02:50,300
Everyone else will be convinced
automatically.
880
01:02:51,540 --> 01:02:53,980
Speak straight from the heart.
881
01:02:54,140 --> 01:02:56,460
Just be confident, okay.
882
01:02:59,580 --> 01:03:00,860
Confident.
883
01:03:02,300 --> 01:03:03,620
Confident.
884
01:03:06,540 --> 01:03:09,820
Aafia, Tejas has said
good things about you.
885
01:03:10,300 --> 01:03:12,340
You even flew the Tejas aircraft.
886
01:03:12,420 --> 01:03:13,260
That's a plus.
887
01:03:13,380 --> 01:03:14,140
True, sir.
888
01:03:14,260 --> 01:03:16,220
Whatever Tejas said about me,
889
01:03:16,340 --> 01:03:17,580
is correct and the truth.
890
01:03:18,980 --> 01:03:20,220
That's humble.
891
01:03:20,500 --> 01:03:22,420
Sir, this mission is special for us.
892
01:03:22,540 --> 01:03:24,940
What we are doing is the right thing.
893
01:03:25,020 --> 01:03:27,300
- This proves--
- What does this prove?
894
01:03:29,020 --> 01:03:30,260
That...
895
01:03:33,340 --> 01:03:34,940
This is new India.
896
01:03:35,540 --> 01:03:38,340
We'll charge right in, and kill.
897
01:03:39,940 --> 01:03:42,140
And in this case,
also save our soldiers.
898
01:03:42,220 --> 01:03:43,180
Sir.
899
01:03:44,740 --> 01:03:47,780
Are we making a sequel to some film?
900
01:03:48,260 --> 01:03:49,300
Are you sure about her?
901
01:03:49,420 --> 01:03:51,340
Sir, Aafia is a bit dramatic.
902
01:03:51,460 --> 01:03:53,780
But sir, she is qualified
in low-level flying.
903
01:03:53,860 --> 01:03:56,180
She was with me in weapons
and explosives training.
904
01:03:56,260 --> 01:03:59,020
In fact, I could have never saved
Wing Commander Vivek alone,
905
01:03:59,140 --> 01:04:00,340
if it wasn't for Aafia.
906
01:04:00,500 --> 01:04:02,660
The Globetrotter was her idea, sir.
907
01:04:04,460 --> 01:04:05,700
Thank you, sir.
908
01:04:08,460 --> 01:04:12,100
Not a word in front
of the Prime Minister.
909
01:04:13,420 --> 01:04:14,420
Sir.
910
01:04:18,780 --> 01:04:20,500
Why are we waiting till Saturday?
911
01:04:20,700 --> 01:04:21,940
Why can't we do it early?
912
01:04:22,100 --> 01:04:23,580
Mir Ali is a large area.
913
01:04:23,700 --> 01:04:27,300
We are not exactly sure at
which location Prashant is being held.
914
01:04:27,420 --> 01:04:31,820
But we have a rough idea
of where they can kill him on Sunday.
915
01:04:32,020 --> 01:04:34,900
Because the past two beheadings
were done in that area.
916
01:04:35,020 --> 01:04:35,820
Where?
917
01:04:35,900 --> 01:04:38,700
Sir. There is only one desert area
in Mir Ali.
918
01:04:39,180 --> 01:04:40,540
Musaki.
919
01:04:40,660 --> 01:04:43,860
So...we have to be at that location
on Sunday before 5 pm.
920
01:04:43,980 --> 01:04:47,180
We cannot go sooner
because of aircrafts, etcetera.
921
01:04:47,260 --> 01:04:48,940
How far is it from the landing site?
922
01:04:49,100 --> 01:04:50,820
Twenty kilometres in a straight line.
923
01:04:51,220 --> 01:04:53,420
But they can't use the road.
924
01:04:53,700 --> 01:04:54,980
They will have to rough it out.
925
01:04:55,460 --> 01:04:57,220
What if the aircrafts are detected
on their way back?
926
01:04:57,300 --> 01:04:59,820
Sir, we are trained
to tackle every situation.
927
01:04:59,980 --> 01:05:01,100
Trust us.
928
01:05:01,220 --> 01:05:02,220
We'll kill it.
929
01:05:12,540 --> 01:05:13,460
I know.
930
01:05:16,380 --> 01:05:17,500
Let's do this.
931
01:05:30,420 --> 01:05:34,180
"Lord, bless me with strength so
I never deviate from doing a good deed."
932
01:05:34,300 --> 01:05:37,140
"May I never be afraid while
facing the enemy in battle,"
933
01:05:37,260 --> 01:05:40,300
"and determine my victory."
934
01:05:46,220 --> 01:05:48,700
"Lord, bless me with strength,"
935
01:05:48,820 --> 01:05:51,500
"so I never deviate
from doing a good deed."
936
01:05:51,580 --> 01:05:54,620
"May I never be afraid while
facing the enemy in battle,"
937
01:05:54,740 --> 01:05:57,860
"and determine my victory."
938
01:06:00,420 --> 01:06:03,500
Help!
939
01:06:28,460 --> 01:06:29,900
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
940
01:06:29,980 --> 01:06:30,980
Jai Hind.
941
01:06:31,980 --> 01:06:33,100
Always remember,
942
01:06:33,660 --> 01:06:34,700
when in doubt,
943
01:06:35,100 --> 01:06:36,540
think about the nation.
944
01:06:41,460 --> 01:06:43,660
Pretty daring mission, I must say.
945
01:06:49,780 --> 01:06:51,980
Beautiful, isn't she?
946
01:06:52,860 --> 01:06:55,860
But how will you hide your
aircrafts in Kannu airport.
947
01:06:56,700 --> 01:06:58,620
Speaking of them, where are they?
948
01:07:00,340 --> 01:07:01,260
Right there.
949
01:07:04,940 --> 01:07:05,940
Where?
950
01:07:12,500 --> 01:07:13,580
There.
951
01:07:22,140 --> 01:07:23,460
The Power of illusion.
952
01:07:35,300 --> 01:07:37,820
We will soon be entering
Pakistani airspace.
953
01:07:39,300 --> 01:07:40,140
What happened?
954
01:07:41,140 --> 01:07:42,220
It's nothing.
955
01:07:49,180 --> 01:07:50,580
I've never seen you so nervous before.
956
01:07:51,380 --> 01:07:52,300
What happened?
957
01:07:52,980 --> 01:07:55,540
If we fail, people will say,
958
01:07:55,900 --> 01:07:57,460
"Should have sent the boys".
959
01:08:00,980 --> 01:08:03,020
That they have been saying
for thousands of years.
960
01:08:04,500 --> 01:08:05,780
But things change.
961
01:08:06,740 --> 01:08:10,140
The day will come
when boys will fail
962
01:08:10,220 --> 01:08:11,420
and everyone will say,
963
01:08:11,580 --> 01:08:13,220
"Should have sent the girls."
964
01:08:16,540 --> 01:08:17,540
We have a problem.
965
01:08:21,140 --> 01:08:22,300
Take controls.
966
01:08:22,660 --> 01:08:23,980
We cannot land at Kannu airport.
967
01:08:24,100 --> 01:08:26,180
- Why?
- Islamabad ATC said we can't.
968
01:08:26,340 --> 01:08:27,580
Kannu airstrip was bombed,
969
01:08:27,660 --> 01:08:29,100
in a drone attack this morning.
970
01:08:31,540 --> 01:08:32,260
Now what?
971
01:08:32,340 --> 01:08:33,500
We can land in Bohat.
972
01:08:34,140 --> 01:08:36,380
Isn't a part of that airport used
for military operations?
973
01:08:36,580 --> 01:08:38,380
Mir Ali is 30 minutes from there.
974
01:08:39,260 --> 01:08:40,460
Should we abort the mission?
975
01:08:44,460 --> 01:08:46,740
No. Let's land at Bohat.
976
01:08:49,940 --> 01:08:51,940
Yes, there is some technical problem.
977
01:08:52,420 --> 01:08:54,540
Clear to land on runway 20.
978
01:08:54,700 --> 01:08:57,140
Landing on runway 20. Confirmed.
979
01:08:58,420 --> 01:08:59,340
Land on 30.
980
01:08:59,420 --> 01:09:00,340
But they said 20.
981
01:09:00,420 --> 01:09:01,620
Make some technical excuse
982
01:09:01,700 --> 01:09:03,660
and land on Runway 30.
983
01:09:03,780 --> 01:09:05,180
It's at a distance from the ATC.
984
01:09:05,300 --> 01:09:06,820
We'll have less eyeballs on us.
985
01:09:06,900 --> 01:09:07,700
Come on.
986
01:09:08,100 --> 01:09:10,980
C-17 Globetrotter 3,
clear to land on runway 20.
987
01:09:11,100 --> 01:09:11,980
Confirmed.
988
01:09:13,500 --> 01:09:16,300
C-17 Globetrotter 3,
land on runway...
989
01:09:20,220 --> 01:09:22,980
Why is C-17 heading for runway 30?
990
01:09:40,460 --> 01:09:41,700
Oh, God. They are here.
991
01:09:43,180 --> 01:09:44,940
Calm down.
We can do it.
992
01:09:50,380 --> 01:09:51,580
Good afternoon.
993
01:10:01,260 --> 01:10:03,300
You were told to land on runway 20.
994
01:10:04,100 --> 01:10:06,220
Sorry. I heard 30.
995
01:10:06,580 --> 01:10:07,620
What's the problem?
996
01:10:07,740 --> 01:10:09,140
Some wire burnt,
997
01:10:09,660 --> 01:10:11,540
I think in the circuit breaker panel.
998
01:10:12,140 --> 01:10:14,700
Do you mind
if my engineer takes a look?
999
01:10:19,980 --> 01:10:21,020
Sure.
1000
01:10:29,540 --> 01:10:30,580
Open it.
1001
01:10:30,940 --> 01:10:32,380
We need to check the cargo as well.
1002
01:10:32,460 --> 01:10:33,860
But it's only carrying fertilisers.
1003
01:10:34,020 --> 01:10:35,340
You are not allowed to check it.
1004
01:10:35,420 --> 01:10:37,620
We have the necessary papers
from the Pakistan government.
1005
01:10:41,700 --> 01:10:43,900
In Pakistan,
the army decides everything.
1006
01:10:44,540 --> 01:10:45,980
Not the government.
1007
01:10:55,980 --> 01:10:57,140
It's good.
1008
01:10:58,180 --> 01:10:59,660
We should check the cockpit once.
1009
01:11:31,820 --> 01:11:33,020
Who is in there?
1010
01:11:33,260 --> 01:11:35,700
It's jammed.
There is no one inside.
1011
01:11:36,260 --> 01:11:37,220
Break it down.
1012
01:11:38,100 --> 01:11:39,100
What are you doing?
1013
01:11:53,300 --> 01:11:54,220
It's empty, sir.
1014
01:11:54,700 --> 01:11:57,100
I told you, there is no one inside.
1015
01:12:20,020 --> 01:12:21,020
Did you check the entire plane?
1016
01:12:21,140 --> 01:12:21,980
Yes, sir.
1017
01:12:22,100 --> 01:12:23,140
Did you check behind these?
1018
01:12:26,660 --> 01:12:27,580
Check it.
1019
01:12:32,500 --> 01:12:33,460
Everything is alright.
1020
01:12:34,420 --> 01:12:35,660
You are good to take off.
1021
01:12:36,380 --> 01:12:38,100
We should check
the main frame board once.
1022
01:12:38,140 --> 01:12:40,180
I don't want to crash-land
in Islamabad.
1023
01:12:43,180 --> 01:12:44,140
Climb up.
1024
01:12:48,500 --> 01:12:49,980
- This is the main frame?
- Yes.
1025
01:13:06,980 --> 01:13:08,140
I think this one...
1026
01:13:12,140 --> 01:13:13,260
Are you okay?
1027
01:13:13,540 --> 01:13:14,540
Yeah, I am fine.
1028
01:13:15,340 --> 01:13:16,860
That shock was shocking.
1029
01:13:21,540 --> 01:13:23,260
I told you not to touch the wires.
1030
01:13:25,460 --> 01:13:26,460
All good here.
1031
01:13:29,700 --> 01:13:31,140
Take off in five minutes.
1032
01:13:32,220 --> 01:13:33,220
Out of here.
1033
01:13:40,580 --> 01:13:41,620
Guys, it's me.
1034
01:13:42,100 --> 01:13:43,420
- How much time do we have?
- Twenty minutes.
1035
01:13:43,500 --> 01:13:44,460
Let's go.
1036
01:13:54,820 --> 01:13:56,460
Tejas. What's the status?
1037
01:13:56,540 --> 01:13:57,780
Sir, aircrafts are out.
1038
01:13:57,900 --> 01:13:59,300
Aafia is taking pictures.
1039
01:14:00,860 --> 01:14:03,220
Hurry.
Prashant doesn't have too long.
1040
01:14:08,580 --> 01:14:10,100
This is a tiring job.
1041
01:14:10,540 --> 01:14:12,300
And Wasim sir
is breathing down my neck.
1042
01:14:12,380 --> 01:14:13,340
What is going on here?
1043
01:14:15,460 --> 01:14:17,180
Why haven't you given
them take-off permission yet?
1044
01:14:18,140 --> 01:14:20,100
Sir, we gave them permission
15 minutes ago.
1045
01:14:34,460 --> 01:14:35,500
How much?
1046
01:14:35,860 --> 01:14:37,220
Sixty per cent.
1047
01:14:39,420 --> 01:14:40,380
Oh, God. He's coming back.
1048
01:14:40,460 --> 01:14:41,580
He's coming back.
1049
01:14:44,100 --> 01:14:45,140
What is taking so long?
1050
01:14:45,180 --> 01:14:46,540
We're going to be all dead.
1051
01:14:47,300 --> 01:14:48,340
Come on.
1052
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
Faster.
1053
01:14:52,780 --> 01:14:53,860
Oh, God. He's here.
1054
01:14:53,940 --> 01:14:55,180
We've to leave now.
1055
01:14:55,300 --> 01:14:56,340
Calm down.
1056
01:14:59,940 --> 01:15:01,940
They have to be told everything twice.
1057
01:15:09,340 --> 01:15:10,580
Why aren't you moving?
1058
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
Do you want to die here?
1059
01:15:49,700 --> 01:15:51,980
What are you staring at, you idiot?
1060
01:15:52,220 --> 01:15:53,580
Just get out of here.
1061
01:15:54,100 --> 01:15:55,660
If you stay here another minute,
1062
01:15:55,860 --> 01:15:57,660
you will never leave Pakistan again.
1063
01:15:57,740 --> 01:15:58,740
Out.
1064
01:16:17,740 --> 01:16:19,140
Power of illusion.
1065
01:16:20,340 --> 01:16:22,140
And he's calling us fools.
1066
01:16:26,500 --> 01:16:28,740
The Indian government has confirmed,
1067
01:16:28,820 --> 01:16:32,140
they will not entertain
any of the terrorist's demands.
1068
01:16:32,620 --> 01:16:34,300
Many countries like America and China...
1069
01:16:34,380 --> 01:16:35,820
Bring that rascal.
Let's go.
1070
01:16:36,260 --> 01:16:37,180
Let's go.
1071
01:16:37,860 --> 01:16:39,500
For the terrorists...
1072
01:17:03,220 --> 01:17:04,540
Move fast, girls.
1073
01:17:05,140 --> 01:17:06,620
Prashant has only 30 minutes.
1074
01:17:06,700 --> 01:17:07,900
Come on.
1075
01:17:22,020 --> 01:17:23,380
I think this is the location.
1076
01:17:25,140 --> 01:17:26,580
Reached the location, sir.
1077
01:17:35,020 --> 01:17:36,420
Are you sure this is the place?
1078
01:17:40,820 --> 01:17:42,820
Same place as last time?
1079
01:18:18,580 --> 01:18:19,820
Tejas.
1080
01:18:22,140 --> 01:18:24,020
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1081
01:18:24,140 --> 01:18:26,500
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1082
01:18:26,620 --> 01:18:29,100
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1083
01:18:29,180 --> 01:18:31,100
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1084
01:18:31,180 --> 01:18:33,460
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1085
01:18:33,540 --> 01:18:35,820
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1086
01:18:35,940 --> 01:18:38,020
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1087
01:18:38,140 --> 01:18:41,220
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1088
01:18:41,660 --> 01:18:43,180
Let's finish these rascals, Tejas.
1089
01:18:43,300 --> 01:18:45,700
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1090
01:18:45,780 --> 01:18:48,140
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1091
01:18:48,180 --> 01:18:50,540
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1092
01:18:51,140 --> 01:18:52,100
Wait.
1093
01:18:52,180 --> 01:18:54,620
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1094
01:18:54,700 --> 01:18:56,900
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1095
01:18:57,140 --> 01:18:58,980
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1096
01:19:04,100 --> 01:19:06,300
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1097
01:19:06,420 --> 01:19:08,820
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1098
01:19:08,940 --> 01:19:11,140
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1099
01:19:11,260 --> 01:19:13,820
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1100
01:19:13,940 --> 01:19:16,300
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1101
01:19:16,500 --> 01:19:18,700
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1102
01:19:18,820 --> 01:19:21,260
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1103
01:19:21,380 --> 01:19:23,620
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1104
01:19:37,020 --> 01:19:39,500
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1105
01:19:39,620 --> 01:19:41,860
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1106
01:19:41,980 --> 01:19:43,820
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1107
01:19:43,940 --> 01:19:44,740
Okay.
1108
01:19:44,820 --> 01:19:45,740
Let's get them.
1109
01:19:47,580 --> 01:19:48,780
Allahu Akbar.
1110
01:19:53,260 --> 01:19:54,260
American drone!
1111
01:19:54,340 --> 01:19:55,460
American drone!
1112
01:19:56,660 --> 01:19:58,100
American drone!
1113
01:20:16,540 --> 01:20:19,140
Come back you idiots.
1114
01:20:19,540 --> 01:20:20,860
It's not an American drone.
1115
01:20:20,940 --> 01:20:22,180
Come back you idiots.
1116
01:20:22,260 --> 01:20:23,740
It's not an American drone.
1117
01:20:39,020 --> 01:20:42,020
It's not an American drone.
1118
01:21:00,220 --> 01:21:01,300
Allahu Akbar
1119
01:21:01,380 --> 01:21:02,340
Allahu Akbar
1120
01:21:02,420 --> 01:21:04,100
Don't think of Allah.
1121
01:21:05,180 --> 01:21:07,180
He avoids people like you.
1122
01:21:39,620 --> 01:21:41,220
Prashant. Prashant.
1123
01:21:41,340 --> 01:21:41,940
Prashant.
1124
01:21:42,100 --> 01:21:43,100
Prashant.
1125
01:21:45,220 --> 01:21:46,300
Tejas.
1126
01:21:47,660 --> 01:21:48,740
Tejas.
1127
01:21:49,860 --> 01:21:51,500
There's going to be an explosion.
1128
01:21:53,900 --> 01:21:55,860
- There's going to be an explosion.
- When?
1129
01:21:56,740 --> 01:21:59,340
Today at 7.
1130
01:21:59,420 --> 01:22:00,260
Prashant.
1131
01:22:00,620 --> 01:22:01,580
Where, Prashant?
1132
01:22:02,420 --> 01:22:03,500
Janmabhoomi.
1133
01:22:04,100 --> 01:22:05,180
Ram Mandir.
1134
01:22:05,580 --> 01:22:06,900
Ram Mandir.
1135
01:22:11,380 --> 01:22:14,700
Thousands of people from around
the globe has arrived at Janmabhoomi.
1136
01:22:14,780 --> 01:22:17,500
The doors of the Temple
will open at 7 p.m.
1137
01:22:17,580 --> 01:22:21,140
The Supreme Court's decision
has put an end to all controversies.
1138
01:22:21,220 --> 01:22:22,500
Despite the decision,
1139
01:22:22,580 --> 01:22:24,860
there is a state of harmony
all over the nation.
1140
01:22:24,940 --> 01:22:28,540
Hindus and Muslims together
should be commemorated for this.
1141
01:22:28,620 --> 01:22:32,340
Soon the Home Minister's convoy
will arrive here.
1142
01:22:32,460 --> 01:22:35,100
Due to this, security is tight,
1143
01:22:35,140 --> 01:22:37,340
and the mood is celebratory.
1144
01:22:37,900 --> 01:22:39,460
Sir. Sir.
1145
01:22:40,260 --> 01:22:41,900
No! Sir...
1146
01:22:43,540 --> 01:22:45,660
We'll have to communicate
from the aircraft.
1147
01:22:46,100 --> 01:22:47,540
We are running out of time.
Hurry up.
1148
01:22:54,780 --> 01:22:56,420
Wait. Open the one up there.
1149
01:22:56,500 --> 01:22:57,580
Come on.
1150
01:22:58,380 --> 01:22:59,500
Come on.
1151
01:23:10,940 --> 01:23:12,100
Give me your stick.
1152
01:23:42,020 --> 01:23:43,300
Okay, let him through.
1153
01:23:44,260 --> 01:23:46,140
Hail Shri Ram!
1154
01:23:46,220 --> 01:23:48,900
Hail Shri Ram!
1155
01:23:49,020 --> 01:23:52,220
Hail Shri Ram!
1156
01:23:52,900 --> 01:23:54,460
Stop! Stop.
1157
01:23:54,940 --> 01:23:56,780
Stop! Stop.
1158
01:24:05,380 --> 01:24:06,420
I'm slowing you down.
1159
01:24:09,140 --> 01:24:10,100
Leave me behind.
1160
01:24:10,940 --> 01:24:11,780
You guys go.
1161
01:24:11,900 --> 01:24:13,740
We didn't come this far
to leave you behind.
1162
01:24:13,860 --> 01:24:15,220
Prashant, come on.
We can do this.
1163
01:24:15,300 --> 01:24:17,260
I cannot run anymore, Aafia.
1164
01:24:18,620 --> 01:24:20,540
I've no more energy left, please.
1165
01:24:23,980 --> 01:24:25,580
What are you guys waiting for?
Go on.
1166
01:24:26,380 --> 01:24:27,500
Go, goddamnit.
1167
01:24:28,540 --> 01:24:29,900
Run, Please.
1168
01:24:30,140 --> 01:24:33,100
Prashant,
would you have left me behind?
1169
01:24:33,980 --> 01:24:34,980
Yes.
1170
01:24:35,780 --> 01:24:37,020
I would.
1171
01:24:39,020 --> 01:24:41,420
Don't waste time arguing, Aafia.
1172
01:24:42,380 --> 01:24:43,420
Go.
1173
01:24:44,140 --> 01:24:46,020
We'll soar in the sky.
1174
01:24:46,100 --> 01:24:50,140
"Will commence the divine work"
1175
01:24:50,180 --> 01:24:52,180
Serve the nation with pride.
1176
01:24:52,260 --> 01:24:55,380
"Will fight for our glory"
1177
01:24:55,580 --> 01:24:58,300
"And be victories"
1178
01:25:01,660 --> 01:25:03,660
We'll soar in the sky.
1179
01:25:07,100 --> 01:25:08,940
We'll soar in the sky!
1180
01:25:09,020 --> 01:25:12,500
"Will commence the divine work"
1181
01:25:12,580 --> 01:25:14,340
Serve the nation with pride!
1182
01:25:14,900 --> 01:25:16,420
We'll soar in the sky.
1183
01:25:17,340 --> 01:25:18,860
Serve the nation with pride.
1184
01:25:19,140 --> 01:25:21,100
We'll soar in the sky.
1185
01:25:21,140 --> 01:25:23,140
Serve the nation with pride.
1186
01:25:23,300 --> 01:25:25,500
Serve the nation with pride.
1187
01:26:40,380 --> 01:26:41,660
Where the hell were you, Tejas?
1188
01:26:41,740 --> 01:26:44,660
There's going to be a blast
at the new temple at 7p.m.
1189
01:26:45,740 --> 01:26:47,940
Get the NSG Commandos
to Janmabhoomi now.
1190
01:27:09,140 --> 01:27:10,900
VAYU 1; Tejas, we're airborne.
1191
01:27:10,980 --> 01:27:11,780
Good.
1192
01:27:11,860 --> 01:27:13,020
Sir, any report on the ground mission.
1193
01:27:13,140 --> 01:27:14,980
The veneration doesn't start
for another 15 minutes.
1194
01:27:15,100 --> 01:27:17,220
We've to identify
and eliminate the terrorists
1195
01:27:17,300 --> 01:27:19,420
in these fifteen minutes.
1196
01:27:19,580 --> 01:27:21,180
Sir, if they succeed in carrying
out the blast, the entire country...
1197
01:27:21,260 --> 01:27:23,180
Tejas. There won't be any blast.
1198
01:27:23,300 --> 01:27:24,460
Sir, please keep me...
1199
01:27:24,540 --> 01:27:26,460
Missile, Missile, left...hard left.
1200
01:27:27,820 --> 01:27:29,780
Flares. Flares, now!
1201
01:27:36,460 --> 01:27:37,940
We are under attack.
1202
01:27:39,140 --> 01:27:41,980
Hail Shri Ram!
1203
01:27:42,100 --> 01:27:43,740
Hail Shri Ram!
1204
01:27:43,820 --> 01:27:45,300
Come on. Hurry up.
1205
01:27:46,340 --> 01:27:47,660
What took you so long?
1206
01:27:48,300 --> 01:27:49,860
Everyone else left for the veneration.
1207
01:27:49,940 --> 01:27:51,420
I've to prepare 'kheer' for everyone.
1208
01:27:51,500 --> 01:27:52,780
I was stuck in traffic, Baba.
1209
01:27:52,860 --> 01:27:54,860
Come on. Now hurry up.
1210
01:27:54,940 --> 01:27:56,540
We'll get delayed to reach the temple.
1211
01:28:02,460 --> 01:28:03,260
More missiles.
1212
01:28:03,420 --> 01:28:04,420
Roll missiles, on your left.
1213
01:28:05,100 --> 01:28:06,380
Rolling in for the attack.
1214
01:28:19,940 --> 01:28:21,220
SAM DOWN.
1215
01:28:22,220 --> 01:28:24,580
Over here. Good.
1216
01:28:26,940 --> 01:28:28,940
Javed. You are a good man.
1217
01:28:29,620 --> 01:28:31,100
Have some 'kheer' before you go.
1218
01:28:43,260 --> 01:28:44,660
Greetings, Baba.
1219
01:28:45,540 --> 01:28:46,900
We're in the storeroom.
1220
01:28:50,780 --> 01:28:51,820
Tejas, two bogies on my tail.
1221
01:28:51,900 --> 01:28:52,940
Copy, 100.
1222
01:28:53,420 --> 01:28:54,860
Two bogies on my right.
1223
01:28:58,380 --> 01:29:00,100
I am hit. I am hit.
1224
01:29:05,260 --> 01:29:06,500
Jettsson Tanks.
1225
01:29:12,940 --> 01:29:14,300
Fly closer to the surface.
1226
01:29:14,380 --> 01:29:15,980
Their radar won't be able to track you.
1227
01:29:23,820 --> 01:29:25,580
Oh shit, a missile has locked me.
1228
01:29:28,700 --> 01:29:29,900
Aafia!
1229
01:29:33,660 --> 01:29:36,100
Sir. We just traced a call
from the temple.
1230
01:29:36,180 --> 01:29:37,780
They were talking to someone in POK.
1231
01:29:37,860 --> 01:29:39,020
The call was made five minutes ago.
1232
01:29:39,140 --> 01:29:40,260
You should listen to this.
1233
01:29:40,420 --> 01:29:42,620
Javed, shoot him again.
1234
01:29:42,740 --> 01:29:44,020
And let me hear it.
1235
01:29:50,020 --> 01:29:51,860
I don't just want Kashmir.
1236
01:29:52,420 --> 01:29:55,100
I want the destruction of India.
1237
01:29:56,420 --> 01:29:59,700
My eyes want to see India burn.
1238
01:30:00,260 --> 01:30:04,260
My ears want to hear their children cry.
1239
01:30:05,100 --> 01:30:08,980
My hands want to grab their women.
1240
01:30:09,380 --> 01:30:13,500
My feet wants
to walk over their blown-up bodies.
1241
01:30:14,580 --> 01:30:15,540
This sounds like...
1242
01:30:15,620 --> 01:30:17,820
I want the destruction of India.
1243
01:30:17,900 --> 01:30:18,940
Khatooni.
1244
01:30:21,580 --> 01:30:23,300
Leave after four minutes.
1245
01:30:23,620 --> 01:30:24,820
When I give the orders.
1246
01:30:25,900 --> 01:30:26,940
Time it.
1247
01:30:28,540 --> 01:30:31,740
Run straight once you get out.
1248
01:30:32,220 --> 01:30:34,740
And detonate the bombs
at a distance from each other.
1249
01:30:35,300 --> 01:30:36,540
It will cause more bloodshed.
1250
01:30:36,980 --> 01:30:38,220
Yes, Baba.
1251
01:30:39,420 --> 01:30:40,620
Tejas, position.
1252
01:30:40,700 --> 01:30:42,580
1 o'clock high, using the clouds.
1253
01:30:59,900 --> 01:31:03,380
Abdul, try to get to the Ram Chabutra.
1254
01:31:03,980 --> 01:31:05,540
A blast over here is essential.
1255
01:31:06,420 --> 01:31:07,420
Yes, Baba.
1256
01:31:07,700 --> 01:31:09,180
If there is a blast in the temple,
1257
01:31:09,580 --> 01:31:10,900
Hindus will slaughter Muslims,
1258
01:31:10,980 --> 01:31:12,780
and Muslims will massacre Hindus.
1259
01:31:13,180 --> 01:31:14,900
We have to pit them against each other.
1260
01:31:14,980 --> 01:31:16,660
One India!
1261
01:31:16,740 --> 01:31:19,180
Incredible India.
1262
01:31:29,020 --> 01:31:31,500
But, Baba,
our Muslim brothers are out there too.
1263
01:31:31,900 --> 01:31:33,180
Doesn't matter.
1264
01:31:33,260 --> 01:31:35,620
Kill them too.
Don't think too hard, Abdul.
1265
01:31:39,900 --> 01:31:41,220
No visual contact yet.
1266
01:31:41,300 --> 01:31:43,100
- Is the blueprint of the temple ready?
- Yes.
1267
01:31:43,180 --> 01:31:46,460
Soon Lord Sri Ram's temple
will be inaugurated.
1268
01:31:46,540 --> 01:31:47,660
Javed,
1269
01:31:48,020 --> 01:31:52,260
show me the sight
of India's destruction in a minute.
1270
01:31:56,220 --> 01:31:58,780
The storeroom basement
and temple basement are connected.
1271
01:31:58,860 --> 01:32:00,500
Check the storeroom basement now!
1272
01:32:04,580 --> 01:32:05,980
Target located.
Three bogies.
1273
01:32:06,140 --> 01:32:07,460
Targets are hiding in the basement.
1274
01:32:09,140 --> 01:32:10,220
Target in sight.
1275
01:32:12,220 --> 01:32:13,740
Tejas, pulling into the sun.
1276
01:32:29,420 --> 01:32:31,420
Lost contact.
Can you see the enemy?
1277
01:32:32,180 --> 01:32:33,660
Right behind you.
1278
01:32:46,500 --> 01:32:50,580
"la ilaha illallah
muhammadur rasulullah."
1279
01:32:50,700 --> 01:32:54,620
"la ilaha illallah
muhammadur rasulullah."
1280
01:33:14,100 --> 01:33:15,180
Ground unit, stand down.
1281
01:33:15,260 --> 01:33:16,540
Targets are wearing suicide vests.
1282
01:33:16,620 --> 01:33:17,620
Repeat, stand down.
1283
01:33:17,740 --> 01:33:18,420
Do not charge.
1284
01:33:18,500 --> 01:33:21,140
Until you don't have a clear
head-shot, no one shoots.
1285
01:33:21,180 --> 01:33:23,300
If anyone's left behind,
he can detonate the bomb.
1286
01:33:26,540 --> 01:33:28,300
Positive. Ready to engage.
1287
01:33:28,500 --> 01:33:30,540
Positive.
Waiting for sniper one.
1288
01:33:31,820 --> 01:33:33,500
Negative. No clear head-shot.
1289
01:33:41,900 --> 01:33:42,740
Got him.
1290
01:33:42,820 --> 01:33:44,500
Engaging in 3...
1291
01:33:47,260 --> 01:33:48,420
2...
1292
01:33:50,460 --> 01:33:51,940
1... Fire.
1293
01:33:56,940 --> 01:33:58,300
Three down, check position.
1294
01:34:00,420 --> 01:34:01,820
The last one on my tail.
1295
01:34:02,740 --> 01:34:03,820
600 meters behind.
1296
01:34:03,900 --> 01:34:04,780
I am out of missiles.
1297
01:34:04,860 --> 01:34:06,100
Engage him in scissors.
1298
01:34:06,180 --> 01:34:07,260
But he's behind me.
1299
01:34:07,380 --> 01:34:08,820
Engage him.
Roger.
1300
01:34:22,300 --> 01:34:23,860
Two dead.
One target is still active.
1301
01:34:23,940 --> 01:34:24,980
Shit! Shit!
1302
01:34:25,140 --> 01:34:26,620
Ground unit, move in fast.
1303
01:34:32,180 --> 01:34:33,260
He's on my tail.
1304
01:34:33,340 --> 01:34:34,540
Where are you?
Coming.
1305
01:34:34,620 --> 01:34:35,740
Ground position, Aafia.
1306
01:34:35,860 --> 01:34:37,500
In a right turn,
I am crossing a bridge.
1307
01:34:41,140 --> 01:34:42,180
Contact with you.
1308
01:34:42,260 --> 01:34:43,620
Looking for F16.
1309
01:34:44,020 --> 01:34:45,940
On my left at 7 o'clock.
1310
01:34:48,220 --> 01:34:49,820
Contact with him.
Closing in.
1311
01:34:55,580 --> 01:34:56,580
Shoot him, damnit.
1312
01:34:56,660 --> 01:34:58,420
On my call, pull up Max G.
1313
01:35:07,020 --> 01:35:08,820
He's locked me.
He's locked me.
1314
01:35:13,980 --> 01:35:15,260
Pull up now.
1315
01:35:32,100 --> 01:35:34,380
All enemy aircrafts neutralised.
1316
01:35:34,500 --> 01:35:35,540
Great.
1317
01:35:36,500 --> 01:35:38,220
Sir, Janmabhoomi.
1318
01:35:54,300 --> 01:35:56,100
All three targets neutralised.
1319
01:35:56,140 --> 01:35:57,100
Yes.
1320
01:36:02,260 --> 01:36:05,020
Jai Shri Ram!
1321
01:36:05,100 --> 01:36:07,860
Jai Shri Ram!
1322
01:36:07,940 --> 01:36:09,940
The Ram Temple has finally
been inaugurated today.
1323
01:36:10,140 --> 01:36:12,300
The doors of the temple
have finally been opened.
1324
01:36:12,380 --> 01:36:15,580
Everyone in Janmabhoomi
is holding a flag today.
1325
01:36:15,660 --> 01:36:17,140
- and a lamp.
- Javed, come in. Javed come in.
1326
01:36:17,220 --> 01:36:20,100
Well done, Tejas,
Aafia, Prashant.
1327
01:36:20,780 --> 01:36:22,620
Mission Tejas is a success.
1328
01:36:24,460 --> 01:36:25,620
Wow, yeah.
1329
01:36:30,740 --> 01:36:31,900
Sir, who was the handler?
1330
01:36:32,340 --> 01:36:33,860
That bloody Khatooni.
1331
01:36:34,900 --> 01:36:37,220
The recent dossier
which India sent to Pakistan,
1332
01:36:37,300 --> 01:36:38,740
- was Khatooni--
- He was there.
1333
01:36:39,340 --> 01:36:40,540
Number one on the list.
1334
01:36:40,780 --> 01:36:43,260
And Pakistan's standard response was...
1335
01:36:43,660 --> 01:36:45,020
"He's not in Pakistan."
1336
01:36:45,340 --> 01:36:46,660
Sir, give me the coordinates.
1337
01:36:49,100 --> 01:36:49,940
What coordinates?
1338
01:36:50,460 --> 01:36:52,540
You know which coordinates I want.
1339
01:36:53,100 --> 01:36:54,220
Tejas,
1340
01:36:54,740 --> 01:36:57,180
you're two minutes away
from the Indian airspace.
1341
01:36:57,620 --> 01:36:58,580
Come back.
1342
01:36:58,660 --> 01:36:59,620
We'll get Khatooni later?
1343
01:36:59,700 --> 01:37:01,020
How will we get him later?
1344
01:37:01,300 --> 01:37:03,340
By sending dossiers to Pakistan?
1345
01:37:03,540 --> 01:37:05,860
You know that an angered
Khatooni will plan another attack.
1346
01:37:05,940 --> 01:37:07,660
Some temple, mosque or gurudwara.
1347
01:37:07,940 --> 01:37:09,300
Maybe Kashmir or Assam.
1348
01:37:09,420 --> 01:37:11,460
He'll target our soldier's convoy,
1349
01:37:11,540 --> 01:37:13,100
or our kids in school.
1350
01:37:13,260 --> 01:37:14,900
We killed three of his boys today.
1351
01:37:15,100 --> 01:37:17,260
But he will ready dozens more
in a week.
1352
01:37:17,340 --> 01:37:18,700
We need to get the mastermind.
1353
01:37:18,780 --> 01:37:19,740
We need to get Khatooni.
1354
01:37:19,820 --> 01:37:21,500
And if he leaves these coordinates,
1355
01:37:21,820 --> 01:37:23,100
we'll never get a second chance, sir.
1356
01:37:23,140 --> 01:37:24,380
Please give me the coordinates.
1357
01:37:24,660 --> 01:37:27,300
Tejas, do you even have
one missile on you?
1358
01:37:27,740 --> 01:37:29,420
Yes, sir. I have one last missile.
1359
01:37:29,500 --> 01:37:30,700
I can do this.
1360
01:37:33,100 --> 01:37:34,140
Sir, you said,
1361
01:37:34,740 --> 01:37:35,940
"When in doubt,
1362
01:37:36,540 --> 01:37:37,820
think about the nation".
1363
01:37:43,460 --> 01:37:44,780
Give her the coordinates.
1364
01:37:50,140 --> 01:37:51,340
Tejas,
1365
01:37:52,300 --> 01:37:53,940
I will wait for you in India.
1366
01:37:54,020 --> 01:37:55,020
Do you hear me?
1367
01:37:56,340 --> 01:37:58,220
34 degrees.
1368
01:37:58,300 --> 01:38:00,460
32 minutes, 59 seconds below.
1369
01:38:11,380 --> 01:38:13,220
Terrorist base locked. Engaging in.
1370
01:38:14,180 --> 01:38:15,300
Aafia.
1371
01:38:15,860 --> 01:38:17,380
Tejas, the radios are jammed.
1372
01:38:17,740 --> 01:38:20,100
We've lost contact with them due
to radio jamming.
1373
01:38:21,540 --> 01:38:22,660
My missile is stuck!
1374
01:38:22,740 --> 01:38:24,100
My missile is stuck!
1375
01:38:26,460 --> 01:38:28,020
My left tail wing is hit.
1376
01:38:28,100 --> 01:38:29,700
I won't be able to land back.
1377
01:38:30,140 --> 01:38:32,140
Tejas, eject now.
We will get you.
1378
01:38:33,340 --> 01:38:35,100
And the entire land of Janmabhoomi.
1379
01:38:35,140 --> 01:38:37,220
- is echoing with slogans of
'Jai Sri Ram'.
1380
01:38:37,300 --> 01:38:38,500
Turn it off!
1381
01:38:41,260 --> 01:38:44,020
I want to see these Indians burn!
1382
01:38:44,100 --> 01:38:46,620
I want to see these Indians burn!
1383
01:38:46,700 --> 01:38:49,460
I want to see these Indians burn!
1384
01:38:49,540 --> 01:38:51,100
Tejas, please. Eject now.
1385
01:38:54,580 --> 01:38:55,700
I can still do it.
1386
01:38:56,140 --> 01:38:58,540
How?
You don't have any missiles left.
1387
01:38:59,500 --> 01:39:00,500
I have one.
1388
01:39:02,180 --> 01:39:03,660
I still have one missile.
1389
01:39:05,620 --> 01:39:06,940
No, Tejas.
1390
01:39:07,260 --> 01:39:08,740
Tejas, please.
Just eject now.
1391
01:39:08,820 --> 01:39:10,380
Aafia, I've to go now.
1392
01:39:11,540 --> 01:39:12,980
I've made up my mind.
1393
01:39:13,380 --> 01:39:14,660
Tejas, please.
1394
01:39:15,020 --> 01:39:16,380
Respect my decision.
1395
01:39:16,740 --> 01:39:18,140
I am still your senior.
1396
01:39:19,260 --> 01:39:22,380
I want to see these Indians burn!
1397
01:39:22,460 --> 01:39:25,580
I want to see these Indians burn!
1398
01:39:26,220 --> 01:39:27,260
Prashant.
1399
01:39:27,860 --> 01:39:28,820
Yes, Tejas.
1400
01:39:29,300 --> 01:39:30,380
It's your life,
1401
01:39:31,100 --> 01:39:32,500
but would you do me a favour?
1402
01:39:32,940 --> 01:39:34,460
Anything for you, Tejas.
1403
01:39:34,740 --> 01:39:35,780
When you reach home,
1404
01:39:36,020 --> 01:39:38,820
don't go see some minister
or a friend...
1405
01:39:39,460 --> 01:39:41,620
Go see your superhero mom first.
1406
01:39:42,740 --> 01:39:43,900
Will you do it for me?
1407
01:39:46,780 --> 01:39:47,900
Absolutely, Tejas.
1408
01:39:50,460 --> 01:39:51,420
Aafia.
1409
01:39:52,700 --> 01:39:54,180
How about a filmy one-liner.
1410
01:39:59,140 --> 01:40:00,740
This is New India...
1411
01:40:02,700 --> 01:40:06,900
No one will ever say,
1412
01:40:06,980 --> 01:40:08,860
"Should have sent the boys".
1413
01:40:10,700 --> 01:40:11,940
Never!
1414
01:40:13,700 --> 01:40:14,780
Thank you.
1415
01:40:15,420 --> 01:40:16,940
Tejas, thank you.
1416
01:40:24,340 --> 01:40:25,380
Jai Hind!
1417
01:40:25,460 --> 01:40:26,340
Jai Hind!
1418
01:40:26,420 --> 01:40:27,620
Jai Hind!
1419
01:40:31,780 --> 01:40:34,420
I want to see these Indians burn!
1420
01:40:35,780 --> 01:40:38,900
I want to see these Indians burn!
1421
01:41:04,820 --> 01:41:07,300
We will soar in the skies...
1422
01:41:07,620 --> 01:41:10,420
The nation will remember us with pride.
1423
01:41:25,660 --> 01:41:27,540
As a soldier, what do I want?
1424
01:41:28,540 --> 01:41:31,260
Leave it. It's a big answer.
1425
01:41:32,780 --> 01:41:33,900
I'll speak from my heart,
1426
01:41:33,980 --> 01:41:35,220
and it will sound boring to you.
1427
01:41:35,300 --> 01:41:36,460
More of a lecture.
1428
01:41:37,420 --> 01:41:38,700
No, I want to know.
1429
01:41:39,300 --> 01:41:40,460
Leave it.
1430
01:41:41,100 --> 01:41:42,140
Tell me.
1431
01:41:44,020 --> 01:41:45,140
Please.
1432
01:41:51,540 --> 01:41:53,380
As a soldier, what do I want?
1433
01:41:56,260 --> 01:41:59,940
I want no soldier's sacrifice
to ever go waste.
1434
01:42:00,580 --> 01:42:02,540
A soldier has two families.
1435
01:42:02,620 --> 01:42:03,900
One of their own
1436
01:42:04,100 --> 01:42:06,380
and the other is this country.
1437
01:42:07,700 --> 01:42:09,460
Whether they make sacrifices
for their first family or not,
1438
01:42:09,540 --> 01:42:12,740
but makes several sacrifices
for the other family.
1439
01:42:13,580 --> 01:42:16,980
A soldier stands
at the border for months
1440
01:42:17,100 --> 01:42:19,580
if not years at the border
in minus 50 degrees.
1441
01:42:20,380 --> 01:42:24,020
You don't have to argue over standing up
for the 52-second national anthem.
1442
01:42:24,620 --> 01:42:26,420
Save that energy for the country.
1443
01:42:26,500 --> 01:42:28,140
To make it better.
1444
01:42:29,540 --> 01:42:35,820
I want everyone to consider this country
like a 3.2 million square kilometre home.
1445
01:42:35,980 --> 01:42:37,460
And treat it the same way.
1446
01:42:39,340 --> 01:42:41,180
If something isn't functioning,
1447
01:42:41,380 --> 01:42:42,980
don't just complain.
1448
01:42:43,420 --> 01:42:45,300
But also fix it.
1449
01:42:45,660 --> 01:42:48,660
If someone's arguing
on its beautiful streets,
1450
01:42:48,740 --> 01:42:50,580
then don't just make a video
and make it viral.
1451
01:42:50,660 --> 01:42:52,860
But try to stop them.
1452
01:42:53,180 --> 01:42:56,260
Every member of this family
should give love,
1453
01:42:56,340 --> 01:42:57,580
affection and respect to each other.
1454
01:42:58,700 --> 01:43:01,940
If you cannot love
this country as your mother,
1455
01:43:02,140 --> 01:43:05,460
then think of it as what
you love the most.
1456
01:43:06,420 --> 01:43:07,940
Because when you do that,
1457
01:43:08,020 --> 01:43:11,020
then no soldier's sacrifice
will ever go to waste.
1458
01:43:13,980 --> 01:43:15,540
That's all I want.
1459
01:43:16,460 --> 01:43:18,980
For my family
to be independent
1460
01:43:19,300 --> 01:43:21,140
and full of joy.
1461
01:43:24,940 --> 01:43:26,580
It's what every soldier wants.
1462
01:44:08,780 --> 01:44:12,580
"You are the love"
1463
01:44:13,900 --> 01:44:18,180
"Spring of the saffron hues"
1464
01:44:19,380 --> 01:44:21,900
"You are the love"
1465
01:44:21,980 --> 01:44:25,020
"Spring of the saffron hues"
1466
01:44:25,140 --> 01:44:31,660
"Beloved, you're the luck and pride"
1467
01:44:32,460 --> 01:44:35,100
"You are the love"
1468
01:44:35,140 --> 01:44:38,220
"Spring of the saffron hues"
1469
01:44:38,300 --> 01:44:44,940
"Beloved, you're the luck and pride"
1470
01:44:45,580 --> 01:44:49,500
"My heart is a rebel, whimsy and free"
1471
01:44:49,580 --> 01:44:53,740
"My heart is playfully,
battling with destiny"
1472
01:44:53,820 --> 01:44:56,380
"It's radiant as a sun"
1473
01:44:56,460 --> 01:44:59,020
"Radiating sun"
1474
01:44:59,140 --> 01:45:03,980
"Radiating sun"
1475
01:45:07,100 --> 01:45:10,940
"The gleaming sun, in the game of love"
1476
01:45:11,020 --> 01:45:14,940
"High stakes, the courage ablaze"
1477
01:45:15,020 --> 01:45:17,940
"My heart is in love"
1478
01:45:44,100 --> 01:45:46,980
"You're the light of love"
1479
01:45:47,100 --> 01:45:49,700
"You're the pride of love"
1480
01:45:49,780 --> 01:45:55,860
"The unfading ecstasy of enduring love"
1481
01:46:00,020 --> 01:46:02,660
"You're the light of love"
1482
01:46:02,740 --> 01:46:05,580
"You're the pride of love"
1483
01:46:05,660 --> 01:46:12,300
"The unfading ecstasy of enduring love"
1484
01:46:13,220 --> 01:46:15,900
"You're the light of love"
1485
01:46:15,980 --> 01:46:18,780
"You're the pride of love"
1486
01:46:18,860 --> 01:46:23,980
"The unfading ecstasy of enduring love"
1487
01:46:24,100 --> 01:46:29,780
"The unfading ecstasy of enduring love"
1488
01:46:33,540 --> 01:46:36,940
"My heart is a rebel, whimsy and free"
1489
01:46:37,020 --> 01:46:40,140
"My heart is playfully,
battling with destiny"
1490
01:46:40,180 --> 01:46:43,500
"My heart is a rebel, whimsy and free"
1491
01:46:43,580 --> 01:46:46,780
"My heart is playfully,
battling with destiny"
1492
01:46:46,860 --> 01:46:50,180
"The gleaming sun, in the game of love"
1493
01:46:50,260 --> 01:46:53,340
"High stakes, the courage ablaze"
1494
01:46:53,420 --> 01:46:56,140
"Heart is in love"
1495
01:46:57,660 --> 01:46:59,180
"Heart is in love"
1496
01:46:59,260 --> 01:47:00,500
"Heart is in love"
1497
01:47:00,580 --> 01:47:01,820
"Heart is in love"
1498
01:47:01,900 --> 01:47:03,500
"Heart is in love"
1499
01:47:03,580 --> 01:47:04,900
"Heart is in love"
1500
01:47:04,980 --> 01:47:06,140
"Heart is in love"
1501
01:47:06,220 --> 01:47:08,020
"Heart is in love"
1502
01:47:08,100 --> 01:47:09,340
"Heart is in love"
1503
01:47:09,420 --> 01:47:10,460
"Heart is in love"
1504
01:47:10,540 --> 01:47:12,340
"Heart is in love"
1505
01:47:12,420 --> 01:47:13,660
"Heart is in love"
1506
01:47:13,740 --> 01:47:14,780
"Heart is in love"
1507
01:47:14,860 --> 01:47:16,700
"Heart is in love"
1508
01:47:16,780 --> 01:47:18,100
"Heart is in love"
1509
01:47:18,140 --> 01:47:19,340
"Heart is in love"
1510
01:47:19,420 --> 01:47:21,220
"Heart is in love"
1511
01:47:21,300 --> 01:47:22,500
"Heart is in love"
1512
01:47:22,580 --> 01:47:23,980
"Heart is in love"
1513
01:47:32,860 --> 01:47:34,220
"Heart is in love"
1514
01:47:34,300 --> 01:47:35,660
"Heart is in love"
1515
01:47:35,740 --> 01:47:37,300
"Heart is in love"
1516
01:47:37,380 --> 01:47:38,780
"Heart is in love"
1517
01:47:38,860 --> 01:47:40,020
"Heart is in love"
1518
01:47:40,140 --> 01:47:42,300
"Heart is in love"
1519
01:48:51,700 --> 01:48:53,980
"Heart is in love"
1520
01:48:58,740 --> 01:49:00,500
"Heart is in love"
1521
01:49:02,300 --> 01:49:04,500
"Heart is in love"
102755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.