All language subtitles for Tejas_2023_Hindi[_48613]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,340 --> 00:01:57,260 Mayday! Mayday! Mayday! 2 00:01:57,340 --> 00:01:58,820 Port Blair. This is 217. 3 00:01:58,900 --> 00:02:00,220 Engine failure confirmed. Copy. 4 00:02:00,300 --> 00:02:01,500 Port Blair. 217. 5 00:02:01,580 --> 00:02:02,700 Can anybody copy me? 6 00:02:02,780 --> 00:02:04,100 I've lost control of the aircraft. 7 00:02:04,180 --> 00:02:06,780 Port Blair. 217. Engine failure. 8 00:02:06,860 --> 00:02:08,340 I'm going down. 9 00:02:30,500 --> 00:02:31,700 Aafia, let's go. 10 00:02:56,260 --> 00:02:57,980 Tejas; Radar. Any visual contact? 11 00:02:58,100 --> 00:02:59,020 Negative, sir. 12 00:02:59,380 --> 00:03:00,940 Vivek's radio isn't responding. 13 00:03:06,100 --> 00:03:06,900 Radar; Tejas. 14 00:03:07,020 --> 00:03:08,500 Aircraft debris located in water. 15 00:03:08,580 --> 00:03:09,700 But no sign of the pilot. 16 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 Base station; Tejas. 17 00:03:22,940 --> 00:03:23,820 Parachute located. 18 00:03:23,900 --> 00:03:26,140 I can see Vivek's parachute on an island. 19 00:03:26,260 --> 00:03:27,460 Copied. Coordinates? 20 00:03:27,580 --> 00:03:29,740 11;55'04"North. 21 00:03:29,820 --> 00:03:32,020 89;35'23"East. 22 00:03:34,860 --> 00:03:36,460 Tejas, abort. Abort mission now. 23 00:03:36,540 --> 00:03:37,180 Sir? 24 00:03:37,260 --> 00:03:39,140 Vivek is stranded on North Sentinel Island 25 00:03:39,220 --> 00:03:40,380 which is a prohibited area. 26 00:03:40,460 --> 00:03:41,940 For 50,000 years 27 00:03:42,100 --> 00:03:43,740 this island has been home to the Sentinelese tribe. 28 00:03:43,820 --> 00:03:45,260 They have no connection with the outside world. 29 00:03:45,340 --> 00:03:47,620 Setting foot on this island is illegal and punishable. 30 00:03:47,740 --> 00:03:48,540 And dangerous too. 31 00:03:48,660 --> 00:03:50,020 They have killed visitors in the past. 32 00:03:50,140 --> 00:03:51,460 Sir, Vivek's in front of my eyes. 33 00:03:51,580 --> 00:03:52,460 I can see him, sir. 34 00:03:52,580 --> 00:03:53,860 It will only take a couple of minutes, sir. 35 00:03:53,980 --> 00:03:55,540 Rules are rules, Tejas. 36 00:03:55,780 --> 00:03:57,940 We'll need the government's permission for this rescue mission. 37 00:03:58,100 --> 00:03:59,940 We are running out of time, sir. Vivek's right in front of me. 38 00:04:00,100 --> 00:04:00,820 His life is in danger. 39 00:04:00,900 --> 00:04:02,260 Give me 10 minutes. I will save him. 40 00:04:02,380 --> 00:04:03,540 Tejas; Base Commander. 41 00:04:03,620 --> 00:04:04,860 Abort now and return to base. 42 00:04:04,940 --> 00:04:05,860 This is an order. 43 00:04:06,380 --> 00:04:07,700 Tejas, do you copy. 44 00:04:08,260 --> 00:04:09,940 Tejas, abort mission now. 45 00:04:10,020 --> 00:04:11,420 Tejas, do you copy? 46 00:04:12,300 --> 00:04:13,780 Abort mission now, Tejas! 47 00:04:14,140 --> 00:04:15,260 Tejas, do you copy? 48 00:04:16,780 --> 00:04:18,580 Tejas, abort mission now. 49 00:04:22,500 --> 00:04:23,740 Tejas, do you copy? 50 00:04:23,900 --> 00:04:25,540 Abort mission now, Tejas! 51 00:04:26,820 --> 00:04:28,300 Tejas, do you copy? 52 00:04:28,580 --> 00:04:29,820 Tejas... 53 00:04:31,140 --> 00:04:32,380 It's a prohibited area, Tejas. 54 00:04:32,540 --> 00:04:33,740 So don't land the helicopter. 55 00:04:33,900 --> 00:04:35,980 Hover steady. And take me closer to Vivek. 56 00:04:44,300 --> 00:04:45,700 The wind speed is too strong, Tejas. 57 00:04:45,780 --> 00:04:47,140 Lower the rescue cable. 58 00:05:26,140 --> 00:05:27,340 Tejas! 59 00:08:13,780 --> 00:08:17,260 So at 4G and 200 knots 60 00:08:17,660 --> 00:08:21,020 your stall speed will be 400 knots. 61 00:08:21,140 --> 00:08:24,860 If you don't follow anti-G measures at high altitudes, 62 00:08:24,980 --> 00:08:26,700 you can blackout, 63 00:08:26,780 --> 00:08:29,100 because of the G force. 64 00:08:32,300 --> 00:08:33,620 Any questions? 65 00:08:34,420 --> 00:08:35,500 - Sir. - Yes? 66 00:08:36,380 --> 00:08:37,980 - Sir, I've two questions. - Yes. 67 00:08:38,100 --> 00:08:40,020 When can I fly my first aircraft? 68 00:08:40,140 --> 00:08:41,540 I know the cost structure. 69 00:08:41,660 --> 00:08:43,100 If I learn faster, 70 00:08:43,140 --> 00:08:45,220 can I do it earlier? Like, in this semester itself? 71 00:08:45,300 --> 00:08:47,020 Tejas, slow down. 72 00:08:47,220 --> 00:08:49,820 In the next term, first the simulator. 73 00:08:50,220 --> 00:08:51,260 Then dual-check. 74 00:08:51,500 --> 00:08:54,700 And then comes your first solo sortie. 75 00:08:55,460 --> 00:09:00,980 No trainee has ever finished this before the allotted time. 76 00:09:01,460 --> 00:09:04,620 In fact, every year almost a dozen cadets 77 00:09:04,700 --> 00:09:06,660 fail to complete this course. 78 00:09:06,900 --> 00:09:08,140 Maybe I can be the first. 79 00:09:08,220 --> 00:09:09,580 Can I please try? 80 00:09:11,860 --> 00:09:12,820 Okay. 81 00:09:13,620 --> 00:09:15,980 Let's test you. 82 00:09:20,580 --> 00:09:21,860 Isn't your name Tejas? 83 00:09:22,100 --> 00:09:23,140 Yes, sir. 84 00:09:23,700 --> 00:09:24,660 So tell me, 85 00:09:24,740 --> 00:09:27,260 what do you know about 86 00:09:27,860 --> 00:09:30,140 Hindustan Aeronautics Limited's Tejas aircraft? 87 00:09:30,620 --> 00:09:32,100 What is unique about it? 88 00:09:32,620 --> 00:09:33,660 Anybody? 89 00:09:34,260 --> 00:09:35,580 If you answer, 90 00:09:35,660 --> 00:09:39,100 I'll gift you your first aircraft. 91 00:09:41,700 --> 00:09:44,100 Tejas aircraft is unique 92 00:09:44,180 --> 00:09:45,900 for its aerodynamically unstable 93 00:09:46,020 --> 00:09:48,140 tailless compound delta wing configuration. 94 00:09:48,260 --> 00:09:51,500 Optimised primarily for manoeuvrability and agility 95 00:09:51,660 --> 00:09:54,420 which means it can be manoeuvred in any direction, 96 00:09:54,540 --> 00:09:57,020 regardless of pure aerodynamic principles. 97 00:09:57,140 --> 00:09:58,860 Sir, it has the flyby wire system, 98 00:09:58,980 --> 00:10:02,700 in which the manual flight control is replaced by an electronic interface, 99 00:10:02,820 --> 00:10:04,540 which automatically manoeuvres the flight, 100 00:10:04,620 --> 00:10:06,340 and stabilises it when needed. 101 00:10:06,460 --> 00:10:07,780 - Sir, it's engine-- - Stop. 102 00:10:10,700 --> 00:10:15,260 Tejas, your first aircraft will soon be delivered to your room. 103 00:11:02,780 --> 00:11:05,220 Academy 101; Startup. 104 00:11:05,380 --> 00:11:07,100 101, clear to startup. 105 00:11:07,140 --> 00:11:09,860 Runway 09, left. QNH 1013. 106 00:11:10,020 --> 00:11:12,100 Academy 101; Taxi. 107 00:11:12,140 --> 00:11:14,860 101, taxi for runway 09, left. 108 00:11:14,940 --> 00:11:16,740 QNH, 1013. 109 00:11:16,860 --> 00:11:18,660 Academy 101; line up. 110 00:11:18,780 --> 00:11:20,380 101, clear line up. 111 00:11:20,460 --> 00:11:22,700 Winds...090 10 knots. 112 00:11:22,820 --> 00:11:25,180 Academy 101, take off. 113 00:11:25,300 --> 00:11:27,700 101, clear for takeoff. 114 00:11:27,820 --> 00:11:28,940 Full throttle. 115 00:11:29,180 --> 00:11:31,780 Temperature... oil pressure normal. 116 00:11:32,780 --> 00:11:34,020 Release brakes. 117 00:11:39,620 --> 00:11:40,780 Tejas, eject. 118 00:11:40,860 --> 00:11:42,780 Tejas, eject now. 119 00:11:45,780 --> 00:11:47,500 It was an engine failure, Tejas. 120 00:11:47,620 --> 00:11:48,980 You should have ejected. 121 00:12:10,420 --> 00:12:12,460 Greetings. Aafia Ali from Fatehpur. 122 00:12:12,540 --> 00:12:14,220 What are the orders for me? 123 00:12:17,540 --> 00:12:20,100 Guessing you quarrelled too much. 124 00:12:22,420 --> 00:12:23,900 Missing home? 125 00:12:25,300 --> 00:12:26,380 What happened? 126 00:12:26,900 --> 00:12:28,860 Breakup. 127 00:12:30,420 --> 00:12:31,500 Ohh... 128 00:12:31,780 --> 00:12:32,860 Why? 129 00:12:33,940 --> 00:12:35,420 Two-timing. 130 00:12:35,820 --> 00:12:36,940 He was two-timing you, 131 00:12:37,020 --> 00:12:38,220 and you are crying for him? 132 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 You only broke up with him, 133 00:12:39,380 --> 00:12:40,420 I would have broken his nose. 134 00:12:40,500 --> 00:12:43,700 I was two-timing him and got caught. 135 00:12:45,980 --> 00:12:48,140 What are you crying for? The breakup? 136 00:12:48,180 --> 00:12:49,420 Or that you were caught? 137 00:12:49,660 --> 00:12:50,780 Both. 138 00:12:51,420 --> 00:12:53,980 I always thought I was clever. 139 00:12:54,100 --> 00:12:55,500 But I got caught. 140 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 Do you know how tough it is, 141 00:12:56,660 --> 00:12:58,740 to date two boyfriends at the same time? 142 00:13:01,820 --> 00:13:04,260 Don't laugh. He was a great guy. 143 00:13:07,660 --> 00:13:09,220 Why are you laughing? 144 00:13:13,420 --> 00:13:16,140 "My heart's crazy, stubborn and bold," 145 00:13:16,220 --> 00:13:18,740 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 146 00:13:18,820 --> 00:13:21,500 My heart's crazy, stubborn and bold, 147 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 148 00:13:22,660 --> 00:13:23,980 Tejas Gill. 149 00:13:24,100 --> 00:13:25,340 I know you can't win. 150 00:13:25,420 --> 00:13:26,380 I know. 151 00:13:26,980 --> 00:13:29,460 But I know I won't lose either. 152 00:13:29,580 --> 00:13:32,260 It's a love warrior, brave and high, 153 00:13:32,380 --> 00:13:34,780 Its courage is soaring up in the sky. 154 00:13:34,860 --> 00:13:36,580 My heart's crazy... 155 00:13:37,020 --> 00:13:40,420 If there's passion in the blood, it'll race ahead, 156 00:13:40,500 --> 00:13:43,620 Leaving all seas behind without any regret, 157 00:13:43,700 --> 00:13:45,420 My heart's crazy... 158 00:13:45,820 --> 00:13:49,180 If there's passion in the blood, it'll race ahead, 159 00:13:49,260 --> 00:13:52,420 Leaving all seas behind without any regret, 160 00:13:52,540 --> 00:13:54,140 My heart's crazy... 161 00:13:54,220 --> 00:13:56,940 My heart's crazy with an emperor's attitude and flair, 162 00:13:57,020 --> 00:13:59,500 It'll conquer the sun and rule the airs. 163 00:13:59,620 --> 00:14:02,180 My heart's crazy, stubborn and bold, 164 00:14:02,300 --> 00:14:04,820 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 165 00:14:08,420 --> 00:14:10,180 My heart's crazy... 166 00:14:15,460 --> 00:14:17,580 My heart's crazy... 167 00:14:19,180 --> 00:14:21,460 My heart's crazy... 168 00:14:25,500 --> 00:14:26,740 Prashant. 169 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 What are you blabbering? 170 00:14:31,260 --> 00:14:33,780 Couple of lines I wrote to motivate myself. 171 00:14:33,860 --> 00:14:34,900 What did you write? 172 00:14:36,100 --> 00:14:37,620 We'll soar in the skies. 173 00:14:37,980 --> 00:14:39,380 Serve this country with pride. 174 00:14:40,420 --> 00:14:42,580 - What? - We'll soar in the skies! 175 00:14:42,780 --> 00:14:44,140 Serve this country with pride! 176 00:14:46,460 --> 00:14:48,180 - Prashant. - Yes, sir. 177 00:14:49,380 --> 00:14:50,660 Good night, Tejas. 178 00:14:51,020 --> 00:14:54,700 Every star in the sky salute with pride, 179 00:14:54,780 --> 00:14:57,820 As we soar together, side by side. 180 00:14:57,940 --> 00:15:03,940 Oh, God, colour me in your divine hue, 181 00:15:05,020 --> 00:15:05,980 When are you guys visiting me next? 182 00:15:06,100 --> 00:15:07,140 I am missing everyone. 183 00:15:07,260 --> 00:15:08,100 Everyone? 184 00:15:08,140 --> 00:15:09,420 Or just your father? 185 00:15:10,420 --> 00:15:12,900 You, father, and that idiot, in that order. 186 00:15:12,980 --> 00:15:14,020 Where is he? 187 00:15:14,140 --> 00:15:15,740 His exam results just came in. 188 00:15:16,180 --> 00:15:17,580 He's brooding. 189 00:15:19,340 --> 00:15:23,300 Every stars in the sky salute with pride, 190 00:15:23,380 --> 00:15:26,380 As we soar together, side by side. 191 00:15:26,460 --> 00:15:32,180 Oh, God, colour me in your divine hue, 192 00:15:33,420 --> 00:15:40,380 Oh, God, grant my prayers and make my yearning few. 193 00:15:40,460 --> 00:15:43,220 My heart's crazy, stubborn and bold, 194 00:15:43,340 --> 00:15:45,780 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 195 00:15:45,900 --> 00:15:48,580 It's a love warrior, brave and high, 196 00:15:48,700 --> 00:15:51,140 Its courage is soaring up in the sky. 197 00:15:51,180 --> 00:15:52,900 My heart's crazy... 198 00:15:53,020 --> 00:15:56,460 You are its true love, the one it adores, 199 00:15:56,540 --> 00:15:59,740 You are the thread that helps it soar, 200 00:15:59,820 --> 00:16:03,500 My love, my fate, you are its pride for sure, 201 00:16:03,580 --> 00:16:07,260 You are its true love, the one it adores, 202 00:16:10,380 --> 00:16:12,380 My heart's crazy... 203 00:16:14,140 --> 00:16:16,860 This is your first solo flight. 204 00:16:17,660 --> 00:16:18,980 Just take a deep breath. 205 00:16:19,340 --> 00:16:20,740 Enjoy this moment. 206 00:16:21,580 --> 00:16:23,420 Less than 0.2 percent of people in the world, 207 00:16:23,500 --> 00:16:25,580 can feel this unique experience, 208 00:16:25,660 --> 00:16:27,700 which you are going to experience today. 209 00:16:52,860 --> 00:16:53,940 Tejas. 210 00:16:54,140 --> 00:16:55,740 Taxi the aircraft towards the runway. 211 00:16:55,860 --> 00:16:56,860 Yes, sir. 212 00:17:22,820 --> 00:17:24,820 Tejas, what do you see? 213 00:17:27,500 --> 00:17:28,580 Runway, sir. 214 00:17:28,700 --> 00:17:29,820 Look again. 215 00:17:30,380 --> 00:17:32,220 Think and then tell me. 216 00:17:32,340 --> 00:17:33,380 What do you see? 217 00:17:42,660 --> 00:17:47,260 Sir, I see the path to serve my country, my nation. 218 00:17:48,300 --> 00:17:50,020 Then what are you waiting for, Tejas. 219 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Go ahead. 220 00:17:51,620 --> 00:17:53,500 Nobody can stop you from serving your nation. 221 00:18:55,500 --> 00:18:57,860 Tejas; Tower. Return to base. 222 00:18:58,860 --> 00:19:00,180 Sir, five minutes more. 223 00:19:00,260 --> 00:19:01,340 Please, sir. 224 00:19:11,100 --> 00:19:14,100 Khatooni has claimed responsibility for the blasts last week 225 00:19:14,140 --> 00:19:16,460 in Anant Nag's army school. 226 00:19:17,420 --> 00:19:21,140 In the video, he threatened India to carry out more attacks. 227 00:19:21,460 --> 00:19:27,180 India has demanded Pakistan hand over Khatooni as soon as possible. 228 00:19:28,660 --> 00:19:31,100 Khatooni is the chief of Lashkar-e-Pak, 229 00:19:31,140 --> 00:19:33,500 and he's been involved 230 00:19:33,580 --> 00:19:36,780 in terrorist activities in India for 15 years. 231 00:19:36,860 --> 00:19:39,740 He played a role in the 26/11 attacks. 232 00:19:39,940 --> 00:19:41,660 Tejas. Careful. 233 00:19:41,900 --> 00:19:43,020 Listen. Relax. 234 00:19:43,140 --> 00:19:44,100 Lie down. 235 00:19:44,180 --> 00:19:44,980 Relax. 236 00:19:46,340 --> 00:19:47,500 Look to your right. 237 00:19:47,620 --> 00:19:48,740 Yeah. 238 00:19:49,340 --> 00:19:50,380 Left. 239 00:19:50,620 --> 00:19:51,780 Very good. 240 00:19:52,340 --> 00:19:53,380 Officer. 241 00:19:53,820 --> 00:19:55,380 You've been unconscious for three days. 242 00:19:55,500 --> 00:19:57,180 Your body has grown weak. Please-- 243 00:19:57,260 --> 00:19:58,780 How is wing-commander Vivek? 244 00:19:58,860 --> 00:19:59,940 He is fine. 245 00:20:00,500 --> 00:20:01,980 And has returned to his unit. 246 00:20:02,940 --> 00:20:04,140 See those flowers. 247 00:20:04,220 --> 00:20:05,500 He sends them every day from Delhi for you. 248 00:20:05,580 --> 00:20:07,780 When can I return to my unit? 249 00:20:10,860 --> 00:20:12,220 Tejas, we must fly to Delhi 250 00:20:12,300 --> 00:20:14,020 after you are discharged from the hospital. 251 00:20:16,860 --> 00:20:18,580 Disobedience, section 41. 252 00:20:18,860 --> 00:20:21,020 Insubordination, section 42. 253 00:20:21,140 --> 00:20:22,380 Entering a prohibited area 254 00:20:22,460 --> 00:20:24,860 under Aboriginal tribe's regulations, section 07. 255 00:20:25,100 --> 00:20:28,140 Offences related to flying, section 62. 256 00:20:28,380 --> 00:20:30,100 And 10 other breaches. 257 00:20:31,180 --> 00:20:32,540 Do you two have anything to say? 258 00:20:32,620 --> 00:20:33,620 Sorry, sir. 259 00:20:36,100 --> 00:20:38,180 You will be questioned by a court of inquiry. 260 00:20:38,740 --> 00:20:40,540 Won't be a complicated decision. 261 00:20:40,900 --> 00:20:42,620 For this flying indiscipline, 262 00:20:42,700 --> 00:20:44,140 you can be relieved from the Air Force. 263 00:20:44,180 --> 00:20:46,140 Sir, we saved an IAF officer's life. 264 00:20:46,220 --> 00:20:48,700 Yes. By not following orders. 265 00:20:48,980 --> 00:20:50,340 You didn't even wait for the medical team. 266 00:20:50,420 --> 00:20:52,820 We didn't have time to wait for the medical team. 267 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 And what's more important? 268 00:20:54,100 --> 00:20:55,140 Someone's life or orders? 269 00:20:55,180 --> 00:20:57,300 - And the tribals? - This was a rescue mission. 270 00:20:57,900 --> 00:20:59,740 I had a pistol which I didn't use it. 271 00:20:59,860 --> 00:21:01,660 Not a single tribal was harmed. 272 00:21:01,740 --> 00:21:03,300 And what if you had? 273 00:21:03,420 --> 00:21:05,140 The Indian government protects this tribe. 274 00:21:05,180 --> 00:21:06,460 Any outside interaction 275 00:21:06,540 --> 00:21:08,420 can wipe out their entire population. 276 00:21:08,540 --> 00:21:11,220 One sneeze. Any inch of any foreign particle. 277 00:21:13,580 --> 00:21:15,100 Sir, I leave the decision to you. 278 00:21:15,660 --> 00:21:17,260 But I want to ask, 279 00:21:17,380 --> 00:21:19,540 what would you have done in the same situation? 280 00:21:23,660 --> 00:21:25,140 Sir, I've something else to tell you. 281 00:21:26,180 --> 00:21:27,260 But in private. 282 00:21:37,380 --> 00:21:39,140 Sir, Aafia didn't want to proceed. 283 00:21:39,580 --> 00:21:40,980 I forced her. 284 00:21:41,220 --> 00:21:42,220 As a matter of fact, 285 00:21:42,300 --> 00:21:44,220 she was only following my orders. 286 00:21:44,860 --> 00:21:46,860 You can punish me, not her. 287 00:21:47,660 --> 00:21:49,740 Aafia knew you would say something like that. 288 00:21:50,500 --> 00:21:52,780 She confessed her role already. 289 00:21:58,140 --> 00:21:59,380 Jai Hind, sir. 290 00:22:02,020 --> 00:22:02,620 Tejas. 291 00:22:02,700 --> 00:22:04,420 You Shouldn't be so emotional, Aafia. 292 00:22:04,500 --> 00:22:05,780 You are saying this? 293 00:22:08,540 --> 00:22:09,540 Yes, I am. 294 00:22:10,100 --> 00:22:12,340 Do you know what it means to be discharged from the Indian Air Force? 295 00:22:12,860 --> 00:22:14,620 This uniform is our identity. 296 00:22:14,700 --> 00:22:15,540 Our soul. 297 00:22:15,620 --> 00:22:17,140 Can you manage without it? 298 00:22:17,300 --> 00:22:18,700 Can you? 299 00:22:22,860 --> 00:22:24,100 Wing Commander Tejas. 300 00:22:26,660 --> 00:22:27,940 Who is behind me? 301 00:22:28,620 --> 00:22:30,660 Wing Commander Vivek, whose life we saved 302 00:22:30,740 --> 00:22:32,500 and can be thrown out of the Air Force. 303 00:22:33,140 --> 00:22:34,380 And also crying. 304 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 Jai Hind, sir. 305 00:22:38,100 --> 00:22:39,220 This is for you. 306 00:22:40,980 --> 00:22:42,460 I heard you are in Delhi 307 00:22:42,540 --> 00:22:43,620 so I came by. 308 00:22:43,700 --> 00:22:45,100 To thank you personally. 309 00:22:45,580 --> 00:22:46,900 Thank you for saving my life. 310 00:22:47,500 --> 00:22:48,580 My pleasure. 311 00:22:49,100 --> 00:22:50,300 You too, Aafia. 312 00:22:50,780 --> 00:22:51,860 It's okay, sir. 313 00:22:53,020 --> 00:22:54,220 Well... 314 00:22:55,420 --> 00:22:56,660 thank you. 315 00:23:09,260 --> 00:23:12,020 Tejas, can I take you out for lunch? 316 00:23:17,100 --> 00:23:19,660 Aafia, you too can join if you are free. 317 00:23:20,260 --> 00:23:22,260 Fortunately for you, sir, I am not free. 318 00:23:24,460 --> 00:23:25,420 So, Tejas. 319 00:23:27,260 --> 00:23:28,220 Lunch? 320 00:23:28,980 --> 00:23:30,140 Please. 321 00:23:31,580 --> 00:23:35,980 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 322 00:23:36,100 --> 00:23:39,460 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 323 00:23:39,580 --> 00:23:43,780 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 324 00:23:43,900 --> 00:23:47,460 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 325 00:23:47,540 --> 00:23:52,620 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 326 00:23:53,100 --> 00:23:55,220 Watch... he'll look up in style and say... 327 00:23:55,460 --> 00:23:58,780 So I wrote this song for my future girlfriend. 328 00:23:58,860 --> 00:24:00,140 "I hope she's in the crowd." 329 00:24:01,420 --> 00:24:02,780 I hope she's in the crowd. 330 00:24:14,420 --> 00:24:21,100 "My love." 331 00:24:22,900 --> 00:24:33,860 "My love." 332 00:24:35,140 --> 00:24:40,940 "My heart always knew it was you." 333 00:24:46,420 --> 00:24:51,620 "Let my eyes cross with yours." 334 00:24:52,100 --> 00:24:57,420 "Your face is worth dying for." 335 00:24:57,740 --> 00:25:02,820 "Let my eyes cross with yours." 336 00:25:03,300 --> 00:25:07,500 "Your face is worth dying for." 337 00:25:07,900 --> 00:25:11,100 "I feel... 338 00:25:11,740 --> 00:25:15,940 like it's heavenly love." 339 00:25:16,300 --> 00:25:19,740 "Knew..." 340 00:25:20,180 --> 00:25:24,420 "My heart always knew it was you." 341 00:25:24,500 --> 00:25:27,380 "Always knew..." 342 00:25:27,620 --> 00:25:31,140 "Knew..." 343 00:25:31,380 --> 00:25:35,780 "My heart always knew it was you." 344 00:25:35,860 --> 00:25:38,540 "Always knew..." 345 00:25:39,540 --> 00:25:44,860 "Everyone believes it, except for you? 346 00:25:45,300 --> 00:25:49,700 "My heart's always known you." 347 00:25:49,860 --> 00:25:52,460 "My love." 348 00:25:52,620 --> 00:25:56,540 "My love." 349 00:25:56,660 --> 00:26:01,020 "My heart always knew it was you." 350 00:26:01,140 --> 00:26:03,780 "My love." 351 00:26:03,860 --> 00:26:07,740 "My love." 352 00:26:07,820 --> 00:26:14,780 "My heart always knew it was you." 353 00:26:27,980 --> 00:26:30,380 "My love." 354 00:26:30,580 --> 00:26:34,140 "My love." 355 00:26:34,260 --> 00:26:38,780 "My heart always knew it was you." 356 00:26:38,900 --> 00:26:41,340 "It's a blessing of God, my love." 357 00:26:41,460 --> 00:26:43,940 "This has happened before, my love." 358 00:26:44,100 --> 00:26:46,940 "Even the stars say so, my love." 359 00:26:47,020 --> 00:26:49,100 "My love." 360 00:26:49,220 --> 00:26:51,700 "It's a blessing of God, my love." 361 00:26:51,780 --> 00:26:54,300 "This has happened before, my love." 362 00:26:54,420 --> 00:26:57,140 "Even the stars say so, my love." 363 00:26:57,260 --> 00:27:00,500 "My love." 364 00:27:19,700 --> 00:27:22,300 "My love." 365 00:27:22,420 --> 00:27:25,900 "My love." 366 00:27:26,020 --> 00:27:30,100 "My heart always knew it was you." 367 00:27:30,180 --> 00:27:32,700 "My love." 368 00:27:32,820 --> 00:27:36,140 "My love." 369 00:27:36,300 --> 00:27:42,740 "My heart always knew it was you." 370 00:27:52,140 --> 00:27:55,380 I remember I was in third year of college when my friend insisted 371 00:27:55,500 --> 00:27:58,420 on coming here and I still don't regret it at all. 372 00:27:59,220 --> 00:28:01,780 I still like him. He sings so well. He sang so well even today. 373 00:28:01,900 --> 00:28:03,660 I was in 3rd year of college... 374 00:28:04,260 --> 00:28:05,700 Hey, did you just... 375 00:28:08,300 --> 00:28:10,540 My friend told me about him. 376 00:28:10,620 --> 00:28:13,740 I just don't regret it, I am so thankful... 377 00:28:15,860 --> 00:28:17,540 Tejas. What's wrong? 378 00:28:18,660 --> 00:28:20,140 - Excuse me, this is the men's room. - Sorry, sorry. 379 00:28:20,180 --> 00:28:22,860 A guy in red jacket came in here after manhandling a girl. 380 00:28:22,940 --> 00:28:24,420 I want to talk to him. Everyone else go out. 381 00:28:24,620 --> 00:28:25,580 Come on. 382 00:28:26,140 --> 00:28:27,220 Everyone out. 383 00:28:34,700 --> 00:28:35,900 What's wrong? 384 00:28:36,420 --> 00:28:37,900 What is all the commotion about? 385 00:28:38,620 --> 00:28:40,020 Even you look pretty amazing. 386 00:28:40,980 --> 00:28:42,700 I can manhandle you too. 387 00:28:47,140 --> 00:28:47,900 What did you say? 388 00:28:47,980 --> 00:28:50,020 Sorry. Sorry. I said sorry, ma'am. 389 00:28:50,460 --> 00:28:52,260 - Say that again. - Sorry. Sorry. 390 00:29:02,580 --> 00:29:03,420 Ma'am, huh? 391 00:29:10,980 --> 00:29:13,140 Excuse me. Ma'am. 392 00:29:13,820 --> 00:29:15,700 You were so good in there. 393 00:29:15,780 --> 00:29:16,940 You even had me scared for a minute. 394 00:29:17,020 --> 00:29:18,380 I was wearing a red jacket. 395 00:29:20,300 --> 00:29:21,220 I am Ekveer. 396 00:29:21,340 --> 00:29:22,820 I know. Tejas. 397 00:29:23,140 --> 00:29:24,300 - Tejas. - Tejas Gill. 398 00:29:24,420 --> 00:29:25,860 It's nice to meet you, Tejas. 399 00:29:26,140 --> 00:29:28,620 Are you a judo or karate instructor? 400 00:29:28,820 --> 00:29:29,940 No... 401 00:29:30,100 --> 00:29:31,980 We're a big fan of yours. 402 00:29:32,140 --> 00:29:32,940 - Seriously. - Hi. 403 00:29:33,100 --> 00:29:34,580 Can you please take a picture of us? 404 00:29:34,660 --> 00:29:36,020 - Oh, yeah. - Oh my, God. 405 00:29:41,020 --> 00:29:41,700 Thank you. 406 00:29:41,820 --> 00:29:43,900 - Thank you so much. - Thank you so much. 407 00:29:44,020 --> 00:29:45,140 Tejas. 408 00:29:45,780 --> 00:29:47,300 Would you like to have dinner with me? 409 00:29:47,940 --> 00:29:48,940 No. 410 00:29:49,100 --> 00:29:49,980 No? 411 00:29:50,100 --> 00:29:51,300 I am just saying that 412 00:29:51,780 --> 00:29:53,860 girls are crazy about me. 413 00:29:53,940 --> 00:29:56,220 And I am asking you out to dinner, 414 00:29:56,820 --> 00:29:58,100 and you are turning me down. 415 00:29:58,460 --> 00:29:59,540 So? 416 00:29:59,940 --> 00:30:00,980 Goodnight. 417 00:30:03,420 --> 00:30:04,900 What was he saying? 418 00:30:05,820 --> 00:30:06,940 Come on, let's go. 419 00:30:09,260 --> 00:30:10,380 Goodnight. 420 00:30:36,740 --> 00:30:40,420 Tejas. 421 00:30:43,380 --> 00:30:45,420 Fighter pilot. 422 00:31:00,580 --> 00:31:03,100 Photo, please. 423 00:31:08,980 --> 00:31:09,820 Can you just take a picture of us? 424 00:31:09,900 --> 00:31:10,740 Yes, sure. 425 00:31:10,820 --> 00:31:12,380 Thank you. 426 00:31:16,700 --> 00:31:19,220 - Thank you. - Thank you. 427 00:31:25,620 --> 00:31:27,540 One picture with me too, please. 428 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 May I? 429 00:31:36,780 --> 00:31:37,860 Thank you. 430 00:31:38,820 --> 00:31:40,500 Well, if not lunch, 431 00:31:40,580 --> 00:31:41,780 let's have dinner together. 432 00:31:41,900 --> 00:31:44,580 Why? Girls are crazy after you. 433 00:31:45,100 --> 00:31:46,820 Yeah, that's true but... 434 00:31:47,340 --> 00:31:49,100 not a single one in uniform. 435 00:31:50,940 --> 00:31:51,860 You have nothing to worry about. 436 00:31:51,940 --> 00:31:53,860 I am a really nice guy, so... 437 00:31:55,020 --> 00:31:56,500 Occasionally funny also. 438 00:31:57,540 --> 00:31:58,940 So... 439 00:31:59,700 --> 00:32:00,900 dinner? 440 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 Yes. 441 00:32:03,940 --> 00:32:05,100 Let me think. 442 00:32:05,820 --> 00:32:06,780 Let you think. 443 00:32:07,900 --> 00:32:09,020 Okay. 444 00:32:10,260 --> 00:32:11,140 Ekveer. 445 00:32:11,220 --> 00:32:12,260 Yes, sir. 446 00:32:12,340 --> 00:32:13,460 Come. 447 00:32:16,660 --> 00:32:17,740 Thank you. 448 00:32:20,260 --> 00:32:22,460 So, this is one of my favourite restaurants. 449 00:32:22,620 --> 00:32:25,220 And I think you're going to love it. 450 00:32:34,100 --> 00:32:35,140 Wine? 451 00:32:51,100 --> 00:32:53,420 Okay, fine. This is not my favourite restaurant. 452 00:32:56,140 --> 00:32:57,700 I've never bloody been here. 453 00:33:10,340 --> 00:33:15,820 "Let your eyes sink in mine." 454 00:33:15,900 --> 00:33:21,940 "I can give a lifetime for this face." 455 00:33:22,020 --> 00:33:27,860 "Let your eyes sink in mine." 456 00:33:27,940 --> 00:33:32,660 "I can give a lifetime for this face." 457 00:33:32,740 --> 00:33:36,220 "Seems like..." 458 00:33:36,820 --> 00:33:43,020 "Love of the skies..." 459 00:33:43,700 --> 00:33:47,260 So, I wrote this song for my future girlfriend. 460 00:33:47,620 --> 00:33:48,820 And she is in the crowd. 461 00:33:48,900 --> 00:33:52,340 "It knows you..." 462 00:33:52,580 --> 00:33:57,140 "My hearts knows it's you." 463 00:33:57,220 --> 00:34:00,220 "Only you." 464 00:34:00,300 --> 00:34:02,500 "My beloved" 465 00:34:02,580 --> 00:34:06,100 "My beloved" 466 00:34:08,220 --> 00:34:11,820 "My beloved" 467 00:34:18,740 --> 00:34:19,860 What do you want? 468 00:34:22,180 --> 00:34:24,100 Like...I mean as a soldier. 469 00:34:25,220 --> 00:34:26,180 As in? 470 00:34:27,140 --> 00:34:28,420 As in? 471 00:34:28,500 --> 00:34:31,740 As a singer, I want to encourage folk music. 472 00:34:31,860 --> 00:34:33,540 Give it more exposure. 473 00:34:33,620 --> 00:34:36,700 Similarly...as a soldier, 474 00:34:37,140 --> 00:34:38,340 what do you want? 475 00:34:40,460 --> 00:34:42,340 As a soldier, what do I want? 476 00:34:44,340 --> 00:34:45,460 Leave it. 477 00:34:46,140 --> 00:34:47,460 It's a long list. 478 00:34:48,500 --> 00:34:49,700 It'll come straight from my heart, 479 00:34:49,780 --> 00:34:51,020 and you will get bored. 480 00:34:51,140 --> 00:34:52,300 Sound more of a lecture. 481 00:34:54,300 --> 00:34:55,580 No, I want to know. 482 00:34:56,380 --> 00:34:57,580 Please. 483 00:35:04,460 --> 00:35:05,660 I wasn't expecting you to do that, 484 00:35:05,740 --> 00:35:07,420 but thank you. 485 00:35:07,940 --> 00:35:08,980 You know, I love momos, 486 00:35:09,100 --> 00:35:10,420 and this is my favourite place. 487 00:35:10,540 --> 00:35:12,900 I used to come here with my dad. 488 00:35:17,100 --> 00:35:19,980 'Pakistani terrorists are visible in the video'. 489 00:35:20,100 --> 00:35:22,460 'Alerting us they nabbed this Indian-origin 490 00:35:22,540 --> 00:35:24,980 engineer from the Pashtun area'. 491 00:35:25,220 --> 00:35:27,780 No demands have been made yet. 492 00:35:28,020 --> 00:35:32,340 This video was uploaded 30 mins ago on YouTube. 493 00:35:32,580 --> 00:35:35,020 We don't have much information yet, 494 00:35:35,140 --> 00:35:38,300 but Pakistani terrorists can be seen in the video. 495 00:35:38,460 --> 00:35:41,700 Telling us they nabbed this Indian-origin engineer 496 00:35:41,780 --> 00:35:43,540 from the Pashtun area. 497 00:35:43,620 --> 00:35:47,780 Another video where this Indian is being tortured. 498 00:35:50,340 --> 00:35:51,260 "Tell us." 499 00:35:51,700 --> 00:35:52,980 Can't see it. 500 00:35:53,100 --> 00:35:54,420 Which engineer is he? 501 00:35:55,340 --> 00:35:56,740 He is an Indian spy. 502 00:35:56,820 --> 00:35:57,980 How do you know? 503 00:35:58,140 --> 00:36:00,140 Hasn't said anything even after being tortured. 504 00:36:00,220 --> 00:36:01,020 Who else would he be? 505 00:36:01,100 --> 00:36:01,940 Dismissed. 506 00:36:02,020 --> 00:36:03,900 Your court of enquiry has been shifted to next week. 507 00:36:04,340 --> 00:36:05,460 Sir. 508 00:36:07,220 --> 00:36:08,660 Something serious is afoot. 509 00:36:10,260 --> 00:36:12,700 Doesn't the engineer seem familiar? 510 00:36:13,500 --> 00:36:15,220 In the new video, 511 00:36:15,300 --> 00:36:18,460 the terrorists have demanded Kashmir's independence. 512 00:36:18,540 --> 00:36:21,220 Otherwise, they will kill Shikhar Puri. 513 00:36:21,300 --> 00:36:23,980 In a press conference, the Defence Minister stated 514 00:36:24,100 --> 00:36:28,140 that the Indian government will not negotiate with terrorists. 515 00:36:28,220 --> 00:36:30,340 Shikhar Puri is an engineer. 516 00:36:30,420 --> 00:36:34,980 He was travelling from Kabul to Pakistan regarding highway contracts. 517 00:37:08,860 --> 00:37:10,100 "Tell us." 518 00:37:10,700 --> 00:37:11,940 Tell us. 519 00:37:22,580 --> 00:37:23,660 Tell us. 520 00:37:23,980 --> 00:37:24,980 Tell us. 521 00:37:37,980 --> 00:37:39,220 Tell us. 522 00:37:52,820 --> 00:37:53,900 What did you say? 523 00:37:53,980 --> 00:37:54,940 What did I say? 524 00:37:55,220 --> 00:37:56,980 The engineer seemed familiar. 525 00:37:57,100 --> 00:37:57,980 Yeah, so. 526 00:37:58,100 --> 00:37:59,260 It's Prashant. 527 00:37:59,340 --> 00:38:00,460 Who? 528 00:38:03,740 --> 00:38:05,260 We'll soar in the skies. 529 00:38:05,460 --> 00:38:07,260 Serve the country with pride. 530 00:38:07,380 --> 00:38:08,900 Yeah, that's Prashant Chaudhary. 531 00:38:08,980 --> 00:38:10,940 He quit the academy midway. 532 00:38:11,140 --> 00:38:12,860 What did he say before he left? 533 00:38:12,940 --> 00:38:15,380 "I am leaving. I've found the purpose of my life." 534 00:38:16,100 --> 00:38:17,460 Zoom in. 535 00:38:19,740 --> 00:38:21,500 See how he's blinking his eyes. 536 00:38:22,940 --> 00:38:24,220 What is he doing? 537 00:38:24,300 --> 00:38:26,140 He's trying to communicate something. 538 00:38:26,220 --> 00:38:26,980 What? 539 00:38:27,100 --> 00:38:28,340 Morse code. 540 00:38:51,380 --> 00:38:53,180 How many times did he blink first? 541 00:38:54,620 --> 00:38:56,700 Three fast blinks at first. 542 00:38:59,460 --> 00:39:00,500 Then? 543 00:39:00,580 --> 00:39:02,140 Three slow blinks. 544 00:39:05,820 --> 00:39:07,620 Again, three fast blinks. 545 00:39:08,780 --> 00:39:10,460 Same as letter one. 546 00:39:11,980 --> 00:39:13,300 Second video. 547 00:39:13,500 --> 00:39:15,100 Blink, then pause. 548 00:39:15,140 --> 00:39:16,300 Again blink. 549 00:39:16,580 --> 00:39:18,580 Then, the video moves away from his face. 550 00:39:19,420 --> 00:39:21,180 Check the third video. There must be something on it. 551 00:39:21,260 --> 00:39:22,620 Okay. 552 00:39:56,660 --> 00:39:57,660 Jai Hind, sir. 553 00:39:58,140 --> 00:39:59,420 Wing Commander Tejas. 554 00:39:59,580 --> 00:40:01,180 She was with Prashant in the academy. 555 00:40:01,340 --> 00:40:02,940 Yes, Tejas. Tell me. 556 00:40:03,020 --> 00:40:05,220 Sir, Prashant is trying to communicate through Morse code, 557 00:40:05,300 --> 00:40:06,340 through blinking his eyes. 558 00:40:06,420 --> 00:40:07,300 What? 559 00:40:07,460 --> 00:40:09,420 The first video, SOS. 560 00:40:09,500 --> 00:40:11,580 In the second video, the camera is moved from his face, but... 561 00:40:19,420 --> 00:40:21,380 He mentions a name in the third video. 562 00:40:21,580 --> 00:40:22,620 Mir Ali. 563 00:40:24,740 --> 00:40:26,100 Sir, who is Mir Ali? 564 00:40:26,140 --> 00:40:27,460 Mir Ali is no one. 565 00:40:27,900 --> 00:40:29,500 Mir Ali is the name of a village, 566 00:40:30,500 --> 00:40:31,940 in North Waziristan. 567 00:40:32,220 --> 00:40:34,100 It's a Pakistani tribal area. 568 00:40:34,340 --> 00:40:35,580 The epicentre of terror. 569 00:40:36,460 --> 00:40:38,260 And Prashant's location. 570 00:40:39,220 --> 00:40:41,820 Prashant wants us to rescue him from Mir Ali. 571 00:40:42,940 --> 00:40:45,380 Prashant is our best agent, sir. 572 00:40:45,580 --> 00:40:47,380 He doesn't care about his life. 573 00:40:47,580 --> 00:40:49,900 He isn't asking you to rescue him. 574 00:40:50,980 --> 00:40:53,140 He has some sort of information 575 00:40:53,340 --> 00:40:54,940 which he wants to pass on to us. 576 00:40:55,260 --> 00:40:56,780 And without a doubt, 577 00:40:56,860 --> 00:40:58,260 it is something big. 578 00:40:59,140 --> 00:41:01,780 Any intelligence breakthrough? 579 00:41:04,300 --> 00:41:05,780 Someone might know? 580 00:41:05,860 --> 00:41:07,100 Sir, Prashant does? 581 00:41:07,460 --> 00:41:08,620 In the second video, 582 00:41:08,700 --> 00:41:10,380 he was telling us the location of the attack, 583 00:41:10,460 --> 00:41:11,980 when the camera was moved. 584 00:41:12,100 --> 00:41:15,180 Sir, let's rescue Prashant and ask him. 585 00:41:16,500 --> 00:41:17,460 She is right. 586 00:41:17,540 --> 00:41:19,860 Our only option is an air operation. 587 00:41:19,980 --> 00:41:21,220 Land and sea are out. 588 00:41:21,620 --> 00:41:23,020 I'll get clearance from the PMO. 589 00:41:23,140 --> 00:41:24,300 You guys prepare for the mission. 590 00:41:24,380 --> 00:41:25,540 We are running short on time. 591 00:41:25,740 --> 00:41:27,420 Thank you, Tejas. You may leave. 592 00:41:27,540 --> 00:41:28,500 Sir. 593 00:41:29,220 --> 00:41:30,940 I want to be part of this mission. 594 00:41:33,820 --> 00:41:36,940 Tejas. I know about your past. 595 00:41:37,700 --> 00:41:39,380 This is not your personal battle. 596 00:41:39,500 --> 00:41:41,180 - Sir-- - Dismissed. 597 00:41:44,940 --> 00:41:46,020 Tejas. 598 00:41:46,500 --> 00:41:47,620 Tejas. 599 00:41:53,180 --> 00:41:54,140 Here you go. 600 00:41:54,420 --> 00:41:55,860 - Cheers. - Cheers. 601 00:41:57,140 --> 00:42:00,660 I was a low-ranking engineer at DRDO. 602 00:42:00,740 --> 00:42:03,900 I've seen the Tejas aircraft being built from scratch. 603 00:42:03,980 --> 00:42:05,700 Get modified. 604 00:42:06,140 --> 00:42:09,820 In 2001, when Vajpayee sir christened the aircraft built by us 'Tejas', 605 00:42:09,940 --> 00:42:12,100 she was the happiest. 606 00:42:12,140 --> 00:42:12,980 The same day, she came to me and said, 607 00:42:13,100 --> 00:42:14,860 "Papa, I want to be a fighter pilot." 608 00:42:15,660 --> 00:42:16,620 And look at her. 609 00:42:17,100 --> 00:42:18,420 She flies the Tejas now. 610 00:42:19,220 --> 00:42:21,460 And that's her first day in the academy. 611 00:42:22,660 --> 00:42:24,740 These are pictures from her academy. 612 00:42:26,820 --> 00:42:28,740 That's her graduation picture. 613 00:42:29,780 --> 00:42:31,180 Whenever I see her in uniform, 614 00:42:31,300 --> 00:42:32,700 I feel proud. 615 00:42:32,780 --> 00:42:33,940 And emotional. 616 00:42:34,100 --> 00:42:35,660 He's always in tears. 617 00:42:35,740 --> 00:42:37,300 He also sings a song. 618 00:42:37,860 --> 00:42:38,980 What... 619 00:42:39,100 --> 00:42:41,220 Uncle...Tejas told me everything... 620 00:42:41,300 --> 00:42:42,020 No, son. 621 00:42:42,140 --> 00:42:44,140 ...that you write and sing really well. 622 00:42:44,380 --> 00:42:45,940 Sing, please. 623 00:42:47,460 --> 00:42:48,460 Don't look at me. 624 00:42:48,540 --> 00:42:50,340 I love your song. 625 00:42:50,420 --> 00:42:52,020 - Really? - Yes. 626 00:42:53,420 --> 00:42:54,980 I've no choice but to sing now. 627 00:43:01,460 --> 00:43:05,540 "Be seated beside me," 628 00:43:06,420 --> 00:43:10,420 "I've much to say." 629 00:43:11,340 --> 00:43:15,380 "It's been a while," 630 00:43:16,260 --> 00:43:20,380 "I've been saving this smile." 631 00:43:21,220 --> 00:43:28,860 "Stay a little longer." 632 00:43:30,860 --> 00:43:34,980 "Stay a little longer, will you." 633 00:43:35,380 --> 00:43:38,860 "Stay a little longer." 634 00:43:46,500 --> 00:43:51,380 "We haven't counted the stars yet," 635 00:43:51,460 --> 00:43:54,940 "dreams still unfulfilled." 636 00:43:56,340 --> 00:44:01,140 "I've just become a cloud," 637 00:44:01,180 --> 00:44:04,740 "waiting to rain on you." 638 00:44:06,340 --> 00:44:11,140 "The conversation left incomplete," 639 00:44:11,220 --> 00:44:14,900 "come and complete it." 640 00:44:28,460 --> 00:44:33,500 "The twists are yet to come in the story," 641 00:44:33,580 --> 00:44:37,100 "Several friendships yet to forge." 642 00:44:38,340 --> 00:44:46,980 "I've waiting to do mischief again." 643 00:44:48,300 --> 00:44:53,220 "The conversation left incomplete," 644 00:44:53,340 --> 00:44:56,980 "come and complete it." 645 00:44:57,380 --> 00:45:01,580 "Be seated beside me," 646 00:45:02,380 --> 00:45:06,460 "I've so much to say." 647 00:45:07,180 --> 00:45:11,220 "It's been a while," 648 00:45:12,260 --> 00:45:16,780 "I've been saving this smile for you." 649 00:45:17,340 --> 00:45:25,020 "Stay a little longer." 650 00:45:26,940 --> 00:45:31,100 "Stay a little longer, will you." 651 00:45:51,420 --> 00:45:53,460 No! 652 00:47:29,540 --> 00:47:31,540 And they tell me it's not a personal battle. 653 00:47:33,420 --> 00:47:37,460 My parents, Ekveer and Rohan were all having dinner. 654 00:47:37,540 --> 00:47:39,780 They all looked so happy before they were shot. 655 00:47:41,580 --> 00:47:43,780 And they tell me it's not a personal battle. 656 00:47:52,820 --> 00:47:54,460 Then why didn't you give a reply? 657 00:47:54,540 --> 00:47:55,900 You should have. 658 00:48:03,820 --> 00:48:05,220 Entire country is on high alert. 659 00:48:05,660 --> 00:48:07,100 We've to get the answer before we meet the PMO. 660 00:48:07,380 --> 00:48:08,500 Jai Hind, sir. 661 00:48:09,700 --> 00:48:10,620 Sir. 662 00:48:18,100 --> 00:48:19,700 Sir, I want to be a part of this mission. 663 00:48:20,340 --> 00:48:21,380 Tejas. 664 00:48:22,180 --> 00:48:23,180 This is not personal. 665 00:48:23,260 --> 00:48:24,700 It is personal for me, sir. 666 00:48:25,020 --> 00:48:27,940 Terrorism should be personal for everyone in this world. 667 00:48:28,340 --> 00:48:30,180 It's the only way to totally annihilate it. 668 00:48:30,780 --> 00:48:31,980 It is personal for me. 669 00:48:33,100 --> 00:48:34,500 Wing Commander Tejas, 670 00:48:34,820 --> 00:48:36,740 we treat our women as our pride. 671 00:48:37,180 --> 00:48:37,900 Out on the battlefield, 672 00:48:37,980 --> 00:48:39,860 what's more dangerous than losing your life 673 00:48:39,940 --> 00:48:40,820 is losing your honour-- 674 00:48:40,900 --> 00:48:44,140 Sir, my honour lies in my heart, not my body. 675 00:48:45,220 --> 00:48:47,100 And no one can take it. 676 00:48:53,700 --> 00:48:55,940 Yes, Tejas is one of my students. 677 00:48:56,180 --> 00:48:59,260 After losing everything in the 26/11 attacks, 678 00:48:59,340 --> 00:49:01,700 she joined back and excelled in her fighter training. 679 00:49:01,780 --> 00:49:03,220 And surprised all of us. 680 00:49:03,780 --> 00:49:05,180 Why do you ask, Singh? 681 00:49:05,620 --> 00:49:07,460 I am considering her for a mission. 682 00:49:07,540 --> 00:49:08,820 I see. 683 00:49:09,740 --> 00:49:13,020 Is the mission easy or dangerous? 684 00:49:13,100 --> 00:49:14,100 Meaning? 685 00:49:14,220 --> 00:49:15,460 If the mission is easy, 686 00:49:15,540 --> 00:49:17,100 then don't send her. 687 00:49:17,420 --> 00:49:21,220 But if it's risky and dangerous, 688 00:49:21,300 --> 00:49:24,020 you're confused about "who can get the job done"? 689 00:49:24,420 --> 00:49:25,780 Then definitely send her. 690 00:49:26,300 --> 00:49:27,700 She will get the job done. 691 00:49:28,460 --> 00:49:31,380 She is different. An oddball. 692 00:49:31,700 --> 00:49:34,300 Don't expect her to follow all the orders. 693 00:49:34,380 --> 00:49:36,860 But the orders she won't follow 694 00:49:37,020 --> 00:49:40,020 will make your mission better. 695 00:49:41,820 --> 00:49:44,220 26/11 took everything from her. 696 00:49:44,300 --> 00:49:46,020 Except for one. 697 00:49:46,900 --> 00:49:48,860 Her country. 698 00:49:51,100 --> 00:49:52,300 Thank you. 699 00:50:03,740 --> 00:50:04,700 Jai Hind, sir. 700 00:50:05,500 --> 00:50:06,580 Jai Hind. 701 00:50:06,980 --> 00:50:09,900 Tejas, you won't be facing any inquiries now. 702 00:50:10,500 --> 00:50:13,500 You will soon be briefed on the mission details. 703 00:50:14,300 --> 00:50:16,580 You will lead the mission. 704 00:50:18,940 --> 00:50:20,100 Yes sir. 705 00:50:25,100 --> 00:50:26,860 Don't you want to know what the mission is called? 706 00:50:29,580 --> 00:50:30,660 Tejas. 707 00:50:31,420 --> 00:50:33,020 Mission Tejas. 708 00:50:33,700 --> 00:50:36,100 The Tejas aircraft, built by us, 709 00:50:36,180 --> 00:50:38,340 will be used in this mission for the first time. 710 00:50:38,420 --> 00:50:41,260 So...Mission Tejas. 711 00:50:47,220 --> 00:50:48,420 Jai Hind. 712 00:50:56,020 --> 00:50:57,220 Tejas! 713 00:50:58,100 --> 00:50:59,900 We have an uphill task ahead. 714 00:51:00,700 --> 00:51:01,860 Let's go. 715 00:51:48,700 --> 00:51:50,860 'Couple of lines I wrote to motivate myself.' 716 00:51:50,980 --> 00:51:52,500 'What did you write?' 717 00:51:52,580 --> 00:51:53,820 'We'll soar in the skies.' 718 00:51:53,940 --> 00:51:55,180 'Serve this country with pride.' 719 00:51:55,300 --> 00:51:57,020 'We'll soar in the skies.' 720 00:51:57,100 --> 00:51:58,780 'Serve this country with pride.' 721 00:52:03,260 --> 00:52:04,180 Water? 722 00:52:04,820 --> 00:52:05,900 Thank you. 723 00:52:12,900 --> 00:52:14,780 I couldn't see the entire video. 724 00:52:17,260 --> 00:52:20,020 No mother would wish to see her son like that. 725 00:52:25,580 --> 00:52:26,620 Take a seat. 726 00:52:35,820 --> 00:52:37,100 These are old pictures of him. 727 00:52:37,660 --> 00:52:39,500 He hasn't come home for 10 years. 728 00:52:40,020 --> 00:52:43,020 He would call occasionally. 729 00:52:45,100 --> 00:52:47,260 Do you have a favourite superhero? 730 00:52:48,940 --> 00:52:50,100 I do. 731 00:52:51,180 --> 00:52:52,300 Batman. 732 00:52:54,620 --> 00:52:58,020 Prashant used to say... 733 00:52:58,860 --> 00:53:00,980 "Every mother is a superhero." 734 00:53:02,260 --> 00:53:05,940 When it was time to choose between his mother and his country. 735 00:53:07,020 --> 00:53:08,660 He chose his country. 736 00:53:10,380 --> 00:53:13,420 Said, "You're a superhero, mom". 737 00:53:13,900 --> 00:53:15,740 "You can handle yourself." 738 00:53:17,620 --> 00:53:19,740 "My country needs me." 739 00:53:23,100 --> 00:53:24,980 I haven't seen him in 10 years. 740 00:53:26,380 --> 00:53:27,860 Please bring him back. 741 00:53:28,700 --> 00:53:29,820 Tell him... 742 00:53:30,340 --> 00:53:34,940 to come see me once before I lose my superpowers. 743 00:53:37,340 --> 00:53:38,740 Bring him back. 744 00:53:39,620 --> 00:53:40,740 Bring him back. 745 00:54:05,980 --> 00:54:07,300 Kill him. 746 00:55:32,380 --> 00:55:34,700 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 747 00:55:34,780 --> 00:55:37,220 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 748 00:55:37,340 --> 00:55:39,620 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 749 00:55:39,740 --> 00:55:42,020 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 750 00:55:42,140 --> 00:55:45,260 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 751 00:55:45,380 --> 00:55:47,700 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 752 00:55:47,820 --> 00:55:50,820 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 753 00:55:55,700 --> 00:55:58,100 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 754 00:55:58,220 --> 00:56:00,460 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 755 00:56:00,580 --> 00:56:02,900 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 756 00:56:03,020 --> 00:56:05,380 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 757 00:56:12,020 --> 00:56:13,220 Record. 758 00:56:29,420 --> 00:56:30,540 Allahu Akbar 759 00:56:30,860 --> 00:56:31,780 Allahu Akbar 760 00:56:31,900 --> 00:56:32,940 Allahu Akbar 761 00:56:33,180 --> 00:56:34,380 Allahu Akbar 762 00:56:48,980 --> 00:56:50,420 Salutations to India. 763 00:57:09,340 --> 00:57:13,820 His infidel blood will be on my dagger next time... 764 00:57:13,900 --> 00:57:16,020 Same time, same place. 765 00:57:16,140 --> 00:57:18,900 If India doesn't fulfil our demands. 766 00:57:19,420 --> 00:57:24,460 Next Sunday, 5 pm. 767 00:57:24,700 --> 00:57:26,780 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 768 00:57:34,100 --> 00:57:38,940 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 769 00:57:45,940 --> 00:57:47,220 He beheads people... 770 00:57:47,620 --> 00:57:50,340 hence he got the nickname 'Sarqalam'. 771 00:57:50,740 --> 00:57:53,100 15 beheadings in the past year... 772 00:57:53,180 --> 00:57:54,460 Single-handedly. 773 00:57:56,780 --> 00:57:58,020 Sir, who was he? 774 00:57:59,500 --> 00:58:00,540 Edwin Dale. 775 00:58:00,660 --> 00:58:02,100 Journalist from Norway. 776 00:58:02,540 --> 00:58:05,340 He was covering a story on Pakistani tribals. 777 00:58:05,660 --> 00:58:07,380 A month ago, they picked him up. 778 00:58:07,580 --> 00:58:09,580 The demand was for Norway 779 00:58:10,140 --> 00:58:12,780 to withdraw their forces from Syria. 780 00:58:12,860 --> 00:58:13,940 She is here. 781 00:58:15,140 --> 00:58:17,580 So, ma'am, this is a very-very challenging mission. 782 00:58:17,700 --> 00:58:20,100 Because there is a possibility of an enemy counter-attack. 783 00:58:20,340 --> 00:58:22,740 Half a dozen of our aircrafts 784 00:58:22,860 --> 00:58:25,140 can cross the border and make it to Mir Ali. 785 00:58:25,260 --> 00:58:27,260 But the flight time will be 45 minutes. 786 00:58:27,340 --> 00:58:28,700 And the problem is, ma'am, 787 00:58:28,780 --> 00:58:30,220 at the beginning of the mission, 788 00:58:30,380 --> 00:58:33,140 if Pakistan intercepts our aircrafts, 789 00:58:33,220 --> 00:58:34,700 then the mission will fail. 790 00:58:37,020 --> 00:58:38,620 And that is not an option, 791 00:58:38,700 --> 00:58:39,700 you know that. 792 00:58:40,580 --> 00:58:41,940 Then what are you suggesting? 793 00:58:43,100 --> 00:58:44,340 Tejas. 794 00:58:44,580 --> 00:58:47,100 Small team. Two aircrafts, two pilots. 795 00:58:47,180 --> 00:58:48,420 One combat aircraft, 796 00:58:48,500 --> 00:58:50,260 and another two-seater for Prashant. 797 00:58:50,340 --> 00:58:52,100 Whether you have two aircrafts or two dozen, 798 00:58:52,220 --> 00:58:53,300 they can be detected and intercepted 799 00:58:53,380 --> 00:58:54,660 at the beginning of the mission. 800 00:58:54,740 --> 00:58:56,100 The mission can still fail. 801 00:58:56,180 --> 00:58:57,980 How does this solve our problem? 802 00:58:58,100 --> 00:59:00,380 Ma'am, the plan is not to take off from India. 803 00:59:01,500 --> 00:59:03,260 Then where will the aircrafts take off from? 804 00:59:03,500 --> 00:59:04,540 Pakistan. 805 00:59:06,340 --> 00:59:08,420 If we take off from their base 806 00:59:08,540 --> 00:59:10,100 we can take them by surprise. 807 00:59:10,140 --> 00:59:11,180 We can avoid the possibility of-- 808 00:59:11,260 --> 00:59:12,980 Will we use Pakistani aircrafts? 809 00:59:13,380 --> 00:59:15,340 Ma'am, not possible. 810 00:59:15,420 --> 00:59:16,660 For that, we'll need a lot of time. 811 00:59:16,740 --> 00:59:18,380 And time is what we don't have. 812 00:59:19,420 --> 00:59:22,980 Our own aircrafts will take off from Pakistan. 813 00:59:24,620 --> 00:59:25,740 Forget take off, 814 00:59:25,820 --> 00:59:29,420 how will our aircrafts land in Pakistan in the first place? 815 00:59:30,700 --> 00:59:32,500 We are still trying to work that out. 816 00:59:37,340 --> 00:59:39,900 The Prime Minister has to be briefed about the entire mission tomorrow. 817 00:59:40,340 --> 00:59:41,780 Please figure it out fast. 818 01:00:13,820 --> 01:00:15,380 What happened? Why are you repeatedly calling me? 819 01:00:15,460 --> 01:00:17,140 Found a way to land the aircrafts. 820 01:00:17,620 --> 01:00:18,580 No, we haven't. 821 01:00:18,700 --> 01:00:20,260 - I found one. - Let me tell you... 822 01:00:20,340 --> 01:00:22,420 After the murder of Edwin Dale, 823 01:00:22,500 --> 01:00:25,380 Norway has cut all ties with Pakistan. 824 01:00:25,460 --> 01:00:29,580 This huge 'Globetrotter' airplane you see behind me... 825 01:00:29,660 --> 01:00:31,580 There is a reason we're showing you. 826 01:00:31,700 --> 01:00:33,020 This airplane filled with fertilisers, 827 01:00:33,140 --> 01:00:35,260 might not travel to Islamabad. 828 01:00:35,340 --> 01:00:38,740 The president of Norway will finally decide tomorrow 829 01:00:38,860 --> 01:00:40,460 whether they will continue their affiliation with Pakistan or not. 830 01:00:40,540 --> 01:00:42,780 This doesn't play in Pakistan's favour. 831 01:00:43,020 --> 01:00:47,020 Because Pakistan imports 30% of its fertilisers from Norway. 832 01:00:52,460 --> 01:00:53,620 I am sorry. 833 01:00:53,740 --> 01:00:55,260 Can you explain it to me again? 834 01:00:55,340 --> 01:00:59,660 It's 5 am, and my mind is still a little sleepy. 835 01:00:59,740 --> 01:01:02,020 Sir, we fly out from Norway on Sunday, 836 01:01:02,140 --> 01:01:03,860 in one of your Globetrotter cargo planes, 837 01:01:03,940 --> 01:01:06,140 filled with supplies, fertilisers, iron sheets, 838 01:01:06,180 --> 01:01:08,940 hiding two of our Tejas aircrafts to Islamabad. 839 01:01:09,100 --> 01:01:10,020 At Kannu airport, 840 01:01:10,140 --> 01:01:11,700 which is half an hour from Mir Ali. 841 01:01:11,820 --> 01:01:14,420 Your Globetrotter will land because of a technical glitch. 842 01:01:14,540 --> 01:01:16,180 We alight with our aircraft, 843 01:01:16,460 --> 01:01:18,540 and your Globetrotter flies to Islamabad. 844 01:01:19,620 --> 01:01:23,300 And...what will you do once you guys get dropped? 845 01:01:27,020 --> 01:01:30,220 Look, guys, if you want our help, 846 01:01:30,340 --> 01:01:32,140 you'll have to be less secretive. 847 01:01:33,020 --> 01:01:35,220 We go and get our man Shikhar Puri, 848 01:01:35,300 --> 01:01:36,660 who is captured in Mir Ali. 849 01:01:36,780 --> 01:01:38,980 And fly back to India in our aircrafts. 850 01:01:39,780 --> 01:01:42,020 And the Pakistani Air Force? 851 01:01:42,380 --> 01:01:44,540 They are just going to sit and watch this show. 852 01:01:44,660 --> 01:01:46,580 We are taking off from their land. 853 01:01:46,660 --> 01:01:48,580 By the time they figure it's an Indian aircraft, 854 01:01:48,700 --> 01:01:50,420 or not one of theirs or the US, 855 01:01:50,500 --> 01:01:51,540 we will cross the borders. 856 01:01:51,620 --> 01:01:52,900 And how do you intend 857 01:01:52,980 --> 01:01:55,180 to get your Indian aircrafts into Norway so soon? 858 01:01:55,260 --> 01:01:56,540 They are already there, sir. 859 01:01:56,620 --> 01:01:58,860 The air show in Oslo 10 days ago. 860 01:01:58,980 --> 01:02:01,340 displayed two Tejas fighter aircrafts. 861 01:02:01,460 --> 01:02:02,620 They are still there. 862 01:02:03,260 --> 01:02:05,900 We just have to get two of our pilots to Norway. 863 01:02:06,020 --> 01:02:09,180 And who are these brave pilots, 864 01:02:09,300 --> 01:02:11,820 willing to go on such a suicide mission? 865 01:02:11,940 --> 01:02:13,540 The one leading the mission 866 01:02:13,860 --> 01:02:15,260 is standing in front of you. 867 01:02:18,660 --> 01:02:19,860 This is risky, 868 01:02:20,020 --> 01:02:22,940 and its failure can bring international shame. 869 01:02:23,380 --> 01:02:25,300 What shall I tell my Prime Minister? 870 01:02:25,700 --> 01:02:28,140 Tell him we'll do the same to Sarqalam, 871 01:02:28,180 --> 01:02:30,580 what he did to your journalist Edwin Dale. 872 01:02:34,020 --> 01:02:36,580 Should have asked before suggesting my name. 873 01:02:36,660 --> 01:02:37,860 It's not too late. 874 01:02:37,980 --> 01:02:39,500 You're giving me attitude instead of thanking me. 875 01:02:39,620 --> 01:02:41,500 Thank you. But I am so nervous. 876 01:02:41,580 --> 01:02:43,660 How am I going to convince my seniors inside? 877 01:02:44,420 --> 01:02:45,420 Aafia. 878 01:02:45,900 --> 01:02:47,580 Convince yourself first. 879 01:02:48,460 --> 01:02:50,300 Everyone else will be convinced automatically. 880 01:02:51,540 --> 01:02:53,980 Speak straight from the heart. 881 01:02:54,140 --> 01:02:56,460 Just be confident, okay. 882 01:02:59,580 --> 01:03:00,860 Confident. 883 01:03:02,300 --> 01:03:03,620 Confident. 884 01:03:06,540 --> 01:03:09,820 Aafia, Tejas has said good things about you. 885 01:03:10,300 --> 01:03:12,340 You even flew the Tejas aircraft. 886 01:03:12,420 --> 01:03:13,260 That's a plus. 887 01:03:13,380 --> 01:03:14,140 True, sir. 888 01:03:14,260 --> 01:03:16,220 Whatever Tejas said about me, 889 01:03:16,340 --> 01:03:17,580 is correct and the truth. 890 01:03:18,980 --> 01:03:20,220 That's humble. 891 01:03:20,500 --> 01:03:22,420 Sir, this mission is special for us. 892 01:03:22,540 --> 01:03:24,940 What we are doing is the right thing. 893 01:03:25,020 --> 01:03:27,300 - This proves-- - What does this prove? 894 01:03:29,020 --> 01:03:30,260 That... 895 01:03:33,340 --> 01:03:34,940 This is new India. 896 01:03:35,540 --> 01:03:38,340 We'll charge right in, and kill. 897 01:03:39,940 --> 01:03:42,140 And in this case, also save our soldiers. 898 01:03:42,220 --> 01:03:43,180 Sir. 899 01:03:44,740 --> 01:03:47,780 Are we making a sequel to some film? 900 01:03:48,260 --> 01:03:49,300 Are you sure about her? 901 01:03:49,420 --> 01:03:51,340 Sir, Aafia is a bit dramatic. 902 01:03:51,460 --> 01:03:53,780 But sir, she is qualified in low-level flying. 903 01:03:53,860 --> 01:03:56,180 She was with me in weapons and explosives training. 904 01:03:56,260 --> 01:03:59,020 In fact, I could have never saved Wing Commander Vivek alone, 905 01:03:59,140 --> 01:04:00,340 if it wasn't for Aafia. 906 01:04:00,500 --> 01:04:02,660 The Globetrotter was her idea, sir. 907 01:04:04,460 --> 01:04:05,700 Thank you, sir. 908 01:04:08,460 --> 01:04:12,100 Not a word in front of the Prime Minister. 909 01:04:13,420 --> 01:04:14,420 Sir. 910 01:04:18,780 --> 01:04:20,500 Why are we waiting till Saturday? 911 01:04:20,700 --> 01:04:21,940 Why can't we do it early? 912 01:04:22,100 --> 01:04:23,580 Mir Ali is a large area. 913 01:04:23,700 --> 01:04:27,300 We are not exactly sure at which location Prashant is being held. 914 01:04:27,420 --> 01:04:31,820 But we have a rough idea of where they can kill him on Sunday. 915 01:04:32,020 --> 01:04:34,900 Because the past two beheadings were done in that area. 916 01:04:35,020 --> 01:04:35,820 Where? 917 01:04:35,900 --> 01:04:38,700 Sir. There is only one desert area in Mir Ali. 918 01:04:39,180 --> 01:04:40,540 Musaki. 919 01:04:40,660 --> 01:04:43,860 So...we have to be at that location on Sunday before 5 pm. 920 01:04:43,980 --> 01:04:47,180 We cannot go sooner because of aircrafts, etcetera. 921 01:04:47,260 --> 01:04:48,940 How far is it from the landing site? 922 01:04:49,100 --> 01:04:50,820 Twenty kilometres in a straight line. 923 01:04:51,220 --> 01:04:53,420 But they can't use the road. 924 01:04:53,700 --> 01:04:54,980 They will have to rough it out. 925 01:04:55,460 --> 01:04:57,220 What if the aircrafts are detected on their way back? 926 01:04:57,300 --> 01:04:59,820 Sir, we are trained to tackle every situation. 927 01:04:59,980 --> 01:05:01,100 Trust us. 928 01:05:01,220 --> 01:05:02,220 We'll kill it. 929 01:05:12,540 --> 01:05:13,460 I know. 930 01:05:16,380 --> 01:05:17,500 Let's do this. 931 01:05:30,420 --> 01:05:34,180 "Lord, bless me with strength so I never deviate from doing a good deed." 932 01:05:34,300 --> 01:05:37,140 "May I never be afraid while facing the enemy in battle," 933 01:05:37,260 --> 01:05:40,300 "and determine my victory." 934 01:05:46,220 --> 01:05:48,700 "Lord, bless me with strength," 935 01:05:48,820 --> 01:05:51,500 "so I never deviate from doing a good deed." 936 01:05:51,580 --> 01:05:54,620 "May I never be afraid while facing the enemy in battle," 937 01:05:54,740 --> 01:05:57,860 "and determine my victory." 938 01:06:00,420 --> 01:06:03,500 Help! 939 01:06:28,460 --> 01:06:29,900 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 940 01:06:29,980 --> 01:06:30,980 Jai Hind. 941 01:06:31,980 --> 01:06:33,100 Always remember, 942 01:06:33,660 --> 01:06:34,700 when in doubt, 943 01:06:35,100 --> 01:06:36,540 think about the nation. 944 01:06:41,460 --> 01:06:43,660 Pretty daring mission, I must say. 945 01:06:49,780 --> 01:06:51,980 Beautiful, isn't she? 946 01:06:52,860 --> 01:06:55,860 But how will you hide your aircrafts in Kannu airport. 947 01:06:56,700 --> 01:06:58,620 Speaking of them, where are they? 948 01:07:00,340 --> 01:07:01,260 Right there. 949 01:07:04,940 --> 01:07:05,940 Where? 950 01:07:12,500 --> 01:07:13,580 There. 951 01:07:22,140 --> 01:07:23,460 The Power of illusion. 952 01:07:35,300 --> 01:07:37,820 We will soon be entering Pakistani airspace. 953 01:07:39,300 --> 01:07:40,140 What happened? 954 01:07:41,140 --> 01:07:42,220 It's nothing. 955 01:07:49,180 --> 01:07:50,580 I've never seen you so nervous before. 956 01:07:51,380 --> 01:07:52,300 What happened? 957 01:07:52,980 --> 01:07:55,540 If we fail, people will say, 958 01:07:55,900 --> 01:07:57,460 "Should have sent the boys". 959 01:08:00,980 --> 01:08:03,020 That they have been saying for thousands of years. 960 01:08:04,500 --> 01:08:05,780 But things change. 961 01:08:06,740 --> 01:08:10,140 The day will come when boys will fail 962 01:08:10,220 --> 01:08:11,420 and everyone will say, 963 01:08:11,580 --> 01:08:13,220 "Should have sent the girls." 964 01:08:16,540 --> 01:08:17,540 We have a problem. 965 01:08:21,140 --> 01:08:22,300 Take controls. 966 01:08:22,660 --> 01:08:23,980 We cannot land at Kannu airport. 967 01:08:24,100 --> 01:08:26,180 - Why? - Islamabad ATC said we can't. 968 01:08:26,340 --> 01:08:27,580 Kannu airstrip was bombed, 969 01:08:27,660 --> 01:08:29,100 in a drone attack this morning. 970 01:08:31,540 --> 01:08:32,260 Now what? 971 01:08:32,340 --> 01:08:33,500 We can land in Bohat. 972 01:08:34,140 --> 01:08:36,380 Isn't a part of that airport used for military operations? 973 01:08:36,580 --> 01:08:38,380 Mir Ali is 30 minutes from there. 974 01:08:39,260 --> 01:08:40,460 Should we abort the mission? 975 01:08:44,460 --> 01:08:46,740 No. Let's land at Bohat. 976 01:08:49,940 --> 01:08:51,940 Yes, there is some technical problem. 977 01:08:52,420 --> 01:08:54,540 Clear to land on runway 20. 978 01:08:54,700 --> 01:08:57,140 Landing on runway 20. Confirmed. 979 01:08:58,420 --> 01:08:59,340 Land on 30. 980 01:08:59,420 --> 01:09:00,340 But they said 20. 981 01:09:00,420 --> 01:09:01,620 Make some technical excuse 982 01:09:01,700 --> 01:09:03,660 and land on Runway 30. 983 01:09:03,780 --> 01:09:05,180 It's at a distance from the ATC. 984 01:09:05,300 --> 01:09:06,820 We'll have less eyeballs on us. 985 01:09:06,900 --> 01:09:07,700 Come on. 986 01:09:08,100 --> 01:09:10,980 C-17 Globetrotter 3, clear to land on runway 20. 987 01:09:11,100 --> 01:09:11,980 Confirmed. 988 01:09:13,500 --> 01:09:16,300 C-17 Globetrotter 3, land on runway... 989 01:09:20,220 --> 01:09:22,980 Why is C-17 heading for runway 30? 990 01:09:40,460 --> 01:09:41,700 Oh, God. They are here. 991 01:09:43,180 --> 01:09:44,940 Calm down. We can do it. 992 01:09:50,380 --> 01:09:51,580 Good afternoon. 993 01:10:01,260 --> 01:10:03,300 You were told to land on runway 20. 994 01:10:04,100 --> 01:10:06,220 Sorry. I heard 30. 995 01:10:06,580 --> 01:10:07,620 What's the problem? 996 01:10:07,740 --> 01:10:09,140 Some wire burnt, 997 01:10:09,660 --> 01:10:11,540 I think in the circuit breaker panel. 998 01:10:12,140 --> 01:10:14,700 Do you mind if my engineer takes a look? 999 01:10:19,980 --> 01:10:21,020 Sure. 1000 01:10:29,540 --> 01:10:30,580 Open it. 1001 01:10:30,940 --> 01:10:32,380 We need to check the cargo as well. 1002 01:10:32,460 --> 01:10:33,860 But it's only carrying fertilisers. 1003 01:10:34,020 --> 01:10:35,340 You are not allowed to check it. 1004 01:10:35,420 --> 01:10:37,620 We have the necessary papers from the Pakistan government. 1005 01:10:41,700 --> 01:10:43,900 In Pakistan, the army decides everything. 1006 01:10:44,540 --> 01:10:45,980 Not the government. 1007 01:10:55,980 --> 01:10:57,140 It's good. 1008 01:10:58,180 --> 01:10:59,660 We should check the cockpit once. 1009 01:11:31,820 --> 01:11:33,020 Who is in there? 1010 01:11:33,260 --> 01:11:35,700 It's jammed. There is no one inside. 1011 01:11:36,260 --> 01:11:37,220 Break it down. 1012 01:11:38,100 --> 01:11:39,100 What are you doing? 1013 01:11:53,300 --> 01:11:54,220 It's empty, sir. 1014 01:11:54,700 --> 01:11:57,100 I told you, there is no one inside. 1015 01:12:20,020 --> 01:12:21,020 Did you check the entire plane? 1016 01:12:21,140 --> 01:12:21,980 Yes, sir. 1017 01:12:22,100 --> 01:12:23,140 Did you check behind these? 1018 01:12:26,660 --> 01:12:27,580 Check it. 1019 01:12:32,500 --> 01:12:33,460 Everything is alright. 1020 01:12:34,420 --> 01:12:35,660 You are good to take off. 1021 01:12:36,380 --> 01:12:38,100 We should check the main frame board once. 1022 01:12:38,140 --> 01:12:40,180 I don't want to crash-land in Islamabad. 1023 01:12:43,180 --> 01:12:44,140 Climb up. 1024 01:12:48,500 --> 01:12:49,980 - This is the main frame? - Yes. 1025 01:13:06,980 --> 01:13:08,140 I think this one... 1026 01:13:12,140 --> 01:13:13,260 Are you okay? 1027 01:13:13,540 --> 01:13:14,540 Yeah, I am fine. 1028 01:13:15,340 --> 01:13:16,860 That shock was shocking. 1029 01:13:21,540 --> 01:13:23,260 I told you not to touch the wires. 1030 01:13:25,460 --> 01:13:26,460 All good here. 1031 01:13:29,700 --> 01:13:31,140 Take off in five minutes. 1032 01:13:32,220 --> 01:13:33,220 Out of here. 1033 01:13:40,580 --> 01:13:41,620 Guys, it's me. 1034 01:13:42,100 --> 01:13:43,420 - How much time do we have? - Twenty minutes. 1035 01:13:43,500 --> 01:13:44,460 Let's go. 1036 01:13:54,820 --> 01:13:56,460 Tejas. What's the status? 1037 01:13:56,540 --> 01:13:57,780 Sir, aircrafts are out. 1038 01:13:57,900 --> 01:13:59,300 Aafia is taking pictures. 1039 01:14:00,860 --> 01:14:03,220 Hurry. Prashant doesn't have too long. 1040 01:14:08,580 --> 01:14:10,100 This is a tiring job. 1041 01:14:10,540 --> 01:14:12,300 And Wasim sir is breathing down my neck. 1042 01:14:12,380 --> 01:14:13,340 What is going on here? 1043 01:14:15,460 --> 01:14:17,180 Why haven't you given them take-off permission yet? 1044 01:14:18,140 --> 01:14:20,100 Sir, we gave them permission 15 minutes ago. 1045 01:14:34,460 --> 01:14:35,500 How much? 1046 01:14:35,860 --> 01:14:37,220 Sixty per cent. 1047 01:14:39,420 --> 01:14:40,380 Oh, God. He's coming back. 1048 01:14:40,460 --> 01:14:41,580 He's coming back. 1049 01:14:44,100 --> 01:14:45,140 What is taking so long? 1050 01:14:45,180 --> 01:14:46,540 We're going to be all dead. 1051 01:14:47,300 --> 01:14:48,340 Come on. 1052 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 Faster. 1053 01:14:52,780 --> 01:14:53,860 Oh, God. He's here. 1054 01:14:53,940 --> 01:14:55,180 We've to leave now. 1055 01:14:55,300 --> 01:14:56,340 Calm down. 1056 01:14:59,940 --> 01:15:01,940 They have to be told everything twice. 1057 01:15:09,340 --> 01:15:10,580 Why aren't you moving? 1058 01:15:10,660 --> 01:15:11,660 Do you want to die here? 1059 01:15:49,700 --> 01:15:51,980 What are you staring at, you idiot? 1060 01:15:52,220 --> 01:15:53,580 Just get out of here. 1061 01:15:54,100 --> 01:15:55,660 If you stay here another minute, 1062 01:15:55,860 --> 01:15:57,660 you will never leave Pakistan again. 1063 01:15:57,740 --> 01:15:58,740 Out. 1064 01:16:17,740 --> 01:16:19,140 Power of illusion. 1065 01:16:20,340 --> 01:16:22,140 And he's calling us fools. 1066 01:16:26,500 --> 01:16:28,740 The Indian government has confirmed, 1067 01:16:28,820 --> 01:16:32,140 they will not entertain any of the terrorist's demands. 1068 01:16:32,620 --> 01:16:34,300 Many countries like America and China... 1069 01:16:34,380 --> 01:16:35,820 Bring that rascal. Let's go. 1070 01:16:36,260 --> 01:16:37,180 Let's go. 1071 01:16:37,860 --> 01:16:39,500 For the terrorists... 1072 01:17:03,220 --> 01:17:04,540 Move fast, girls. 1073 01:17:05,140 --> 01:17:06,620 Prashant has only 30 minutes. 1074 01:17:06,700 --> 01:17:07,900 Come on. 1075 01:17:22,020 --> 01:17:23,380 I think this is the location. 1076 01:17:25,140 --> 01:17:26,580 Reached the location, sir. 1077 01:17:35,020 --> 01:17:36,420 Are you sure this is the place? 1078 01:17:40,820 --> 01:17:42,820 Same place as last time? 1079 01:18:18,580 --> 01:18:19,820 Tejas. 1080 01:18:22,140 --> 01:18:24,020 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1081 01:18:24,140 --> 01:18:26,500 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1082 01:18:26,620 --> 01:18:29,100 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1083 01:18:29,180 --> 01:18:31,100 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1084 01:18:31,180 --> 01:18:33,460 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1085 01:18:33,540 --> 01:18:35,820 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1086 01:18:35,940 --> 01:18:38,020 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1087 01:18:38,140 --> 01:18:41,220 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1088 01:18:41,660 --> 01:18:43,180 Let's finish these rascals, Tejas. 1089 01:18:43,300 --> 01:18:45,700 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1090 01:18:45,780 --> 01:18:48,140 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1091 01:18:48,180 --> 01:18:50,540 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1092 01:18:51,140 --> 01:18:52,100 Wait. 1093 01:18:52,180 --> 01:18:54,620 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1094 01:18:54,700 --> 01:18:56,900 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1095 01:18:57,140 --> 01:18:58,980 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1096 01:19:04,100 --> 01:19:06,300 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1097 01:19:06,420 --> 01:19:08,820 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1098 01:19:08,940 --> 01:19:11,140 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1099 01:19:11,260 --> 01:19:13,820 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1100 01:19:13,940 --> 01:19:16,300 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1101 01:19:16,500 --> 01:19:18,700 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1102 01:19:18,820 --> 01:19:21,260 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1103 01:19:21,380 --> 01:19:23,620 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1104 01:19:37,020 --> 01:19:39,500 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1105 01:19:39,620 --> 01:19:41,860 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1106 01:19:41,980 --> 01:19:43,820 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1107 01:19:43,940 --> 01:19:44,740 Okay. 1108 01:19:44,820 --> 01:19:45,740 Let's get them. 1109 01:19:47,580 --> 01:19:48,780 Allahu Akbar. 1110 01:19:53,260 --> 01:19:54,260 American drone! 1111 01:19:54,340 --> 01:19:55,460 American drone! 1112 01:19:56,660 --> 01:19:58,100 American drone! 1113 01:20:16,540 --> 01:20:19,140 Come back you idiots. 1114 01:20:19,540 --> 01:20:20,860 It's not an American drone. 1115 01:20:20,940 --> 01:20:22,180 Come back you idiots. 1116 01:20:22,260 --> 01:20:23,740 It's not an American drone. 1117 01:20:39,020 --> 01:20:42,020 It's not an American drone. 1118 01:21:00,220 --> 01:21:01,300 Allahu Akbar 1119 01:21:01,380 --> 01:21:02,340 Allahu Akbar 1120 01:21:02,420 --> 01:21:04,100 Don't think of Allah. 1121 01:21:05,180 --> 01:21:07,180 He avoids people like you. 1122 01:21:39,620 --> 01:21:41,220 Prashant. Prashant. 1123 01:21:41,340 --> 01:21:41,940 Prashant. 1124 01:21:42,100 --> 01:21:43,100 Prashant. 1125 01:21:45,220 --> 01:21:46,300 Tejas. 1126 01:21:47,660 --> 01:21:48,740 Tejas. 1127 01:21:49,860 --> 01:21:51,500 There's going to be an explosion. 1128 01:21:53,900 --> 01:21:55,860 - There's going to be an explosion. - When? 1129 01:21:56,740 --> 01:21:59,340 Today at 7. 1130 01:21:59,420 --> 01:22:00,260 Prashant. 1131 01:22:00,620 --> 01:22:01,580 Where, Prashant? 1132 01:22:02,420 --> 01:22:03,500 Janmabhoomi. 1133 01:22:04,100 --> 01:22:05,180 Ram Mandir. 1134 01:22:05,580 --> 01:22:06,900 Ram Mandir. 1135 01:22:11,380 --> 01:22:14,700 Thousands of people from around the globe has arrived at Janmabhoomi. 1136 01:22:14,780 --> 01:22:17,500 The doors of the Temple will open at 7 p.m. 1137 01:22:17,580 --> 01:22:21,140 The Supreme Court's decision has put an end to all controversies. 1138 01:22:21,220 --> 01:22:22,500 Despite the decision, 1139 01:22:22,580 --> 01:22:24,860 there is a state of harmony all over the nation. 1140 01:22:24,940 --> 01:22:28,540 Hindus and Muslims together should be commemorated for this. 1141 01:22:28,620 --> 01:22:32,340 Soon the Home Minister's convoy will arrive here. 1142 01:22:32,460 --> 01:22:35,100 Due to this, security is tight, 1143 01:22:35,140 --> 01:22:37,340 and the mood is celebratory. 1144 01:22:37,900 --> 01:22:39,460 Sir. Sir. 1145 01:22:40,260 --> 01:22:41,900 No! Sir... 1146 01:22:43,540 --> 01:22:45,660 We'll have to communicate from the aircraft. 1147 01:22:46,100 --> 01:22:47,540 We are running out of time. Hurry up. 1148 01:22:54,780 --> 01:22:56,420 Wait. Open the one up there. 1149 01:22:56,500 --> 01:22:57,580 Come on. 1150 01:22:58,380 --> 01:22:59,500 Come on. 1151 01:23:10,940 --> 01:23:12,100 Give me your stick. 1152 01:23:42,020 --> 01:23:43,300 Okay, let him through. 1153 01:23:44,260 --> 01:23:46,140 Hail Shri Ram! 1154 01:23:46,220 --> 01:23:48,900 Hail Shri Ram! 1155 01:23:49,020 --> 01:23:52,220 Hail Shri Ram! 1156 01:23:52,900 --> 01:23:54,460 Stop! Stop. 1157 01:23:54,940 --> 01:23:56,780 Stop! Stop. 1158 01:24:05,380 --> 01:24:06,420 I'm slowing you down. 1159 01:24:09,140 --> 01:24:10,100 Leave me behind. 1160 01:24:10,940 --> 01:24:11,780 You guys go. 1161 01:24:11,900 --> 01:24:13,740 We didn't come this far to leave you behind. 1162 01:24:13,860 --> 01:24:15,220 Prashant, come on. We can do this. 1163 01:24:15,300 --> 01:24:17,260 I cannot run anymore, Aafia. 1164 01:24:18,620 --> 01:24:20,540 I've no more energy left, please. 1165 01:24:23,980 --> 01:24:25,580 What are you guys waiting for? Go on. 1166 01:24:26,380 --> 01:24:27,500 Go, goddamnit. 1167 01:24:28,540 --> 01:24:29,900 Run, Please. 1168 01:24:30,140 --> 01:24:33,100 Prashant, would you have left me behind? 1169 01:24:33,980 --> 01:24:34,980 Yes. 1170 01:24:35,780 --> 01:24:37,020 I would. 1171 01:24:39,020 --> 01:24:41,420 Don't waste time arguing, Aafia. 1172 01:24:42,380 --> 01:24:43,420 Go. 1173 01:24:44,140 --> 01:24:46,020 We'll soar in the sky. 1174 01:24:46,100 --> 01:24:50,140 "Will commence the divine work" 1175 01:24:50,180 --> 01:24:52,180 Serve the nation with pride. 1176 01:24:52,260 --> 01:24:55,380 "Will fight for our glory" 1177 01:24:55,580 --> 01:24:58,300 "And be victories" 1178 01:25:01,660 --> 01:25:03,660 We'll soar in the sky. 1179 01:25:07,100 --> 01:25:08,940 We'll soar in the sky! 1180 01:25:09,020 --> 01:25:12,500 "Will commence the divine work" 1181 01:25:12,580 --> 01:25:14,340 Serve the nation with pride! 1182 01:25:14,900 --> 01:25:16,420 We'll soar in the sky. 1183 01:25:17,340 --> 01:25:18,860 Serve the nation with pride. 1184 01:25:19,140 --> 01:25:21,100 We'll soar in the sky. 1185 01:25:21,140 --> 01:25:23,140 Serve the nation with pride. 1186 01:25:23,300 --> 01:25:25,500 Serve the nation with pride. 1187 01:26:40,380 --> 01:26:41,660 Where the hell were you, Tejas? 1188 01:26:41,740 --> 01:26:44,660 There's going to be a blast at the new temple at 7p.m. 1189 01:26:45,740 --> 01:26:47,940 Get the NSG Commandos to Janmabhoomi now. 1190 01:27:09,140 --> 01:27:10,900 VAYU 1; Tejas, we're airborne. 1191 01:27:10,980 --> 01:27:11,780 Good. 1192 01:27:11,860 --> 01:27:13,020 Sir, any report on the ground mission. 1193 01:27:13,140 --> 01:27:14,980 The veneration doesn't start for another 15 minutes. 1194 01:27:15,100 --> 01:27:17,220 We've to identify and eliminate the terrorists 1195 01:27:17,300 --> 01:27:19,420 in these fifteen minutes. 1196 01:27:19,580 --> 01:27:21,180 Sir, if they succeed in carrying out the blast, the entire country... 1197 01:27:21,260 --> 01:27:23,180 Tejas. There won't be any blast. 1198 01:27:23,300 --> 01:27:24,460 Sir, please keep me... 1199 01:27:24,540 --> 01:27:26,460 Missile, Missile, left...hard left. 1200 01:27:27,820 --> 01:27:29,780 Flares. Flares, now! 1201 01:27:36,460 --> 01:27:37,940 We are under attack. 1202 01:27:39,140 --> 01:27:41,980 Hail Shri Ram! 1203 01:27:42,100 --> 01:27:43,740 Hail Shri Ram! 1204 01:27:43,820 --> 01:27:45,300 Come on. Hurry up. 1205 01:27:46,340 --> 01:27:47,660 What took you so long? 1206 01:27:48,300 --> 01:27:49,860 Everyone else left for the veneration. 1207 01:27:49,940 --> 01:27:51,420 I've to prepare 'kheer' for everyone. 1208 01:27:51,500 --> 01:27:52,780 I was stuck in traffic, Baba. 1209 01:27:52,860 --> 01:27:54,860 Come on. Now hurry up. 1210 01:27:54,940 --> 01:27:56,540 We'll get delayed to reach the temple. 1211 01:28:02,460 --> 01:28:03,260 More missiles. 1212 01:28:03,420 --> 01:28:04,420 Roll missiles, on your left. 1213 01:28:05,100 --> 01:28:06,380 Rolling in for the attack. 1214 01:28:19,940 --> 01:28:21,220 SAM DOWN. 1215 01:28:22,220 --> 01:28:24,580 Over here. Good. 1216 01:28:26,940 --> 01:28:28,940 Javed. You are a good man. 1217 01:28:29,620 --> 01:28:31,100 Have some 'kheer' before you go. 1218 01:28:43,260 --> 01:28:44,660 Greetings, Baba. 1219 01:28:45,540 --> 01:28:46,900 We're in the storeroom. 1220 01:28:50,780 --> 01:28:51,820 Tejas, two bogies on my tail. 1221 01:28:51,900 --> 01:28:52,940 Copy, 100. 1222 01:28:53,420 --> 01:28:54,860 Two bogies on my right. 1223 01:28:58,380 --> 01:29:00,100 I am hit. I am hit. 1224 01:29:05,260 --> 01:29:06,500 Jettsson Tanks. 1225 01:29:12,940 --> 01:29:14,300 Fly closer to the surface. 1226 01:29:14,380 --> 01:29:15,980 Their radar won't be able to track you. 1227 01:29:23,820 --> 01:29:25,580 Oh shit, a missile has locked me. 1228 01:29:28,700 --> 01:29:29,900 Aafia! 1229 01:29:33,660 --> 01:29:36,100 Sir. We just traced a call from the temple. 1230 01:29:36,180 --> 01:29:37,780 They were talking to someone in POK. 1231 01:29:37,860 --> 01:29:39,020 The call was made five minutes ago. 1232 01:29:39,140 --> 01:29:40,260 You should listen to this. 1233 01:29:40,420 --> 01:29:42,620 Javed, shoot him again. 1234 01:29:42,740 --> 01:29:44,020 And let me hear it. 1235 01:29:50,020 --> 01:29:51,860 I don't just want Kashmir. 1236 01:29:52,420 --> 01:29:55,100 I want the destruction of India. 1237 01:29:56,420 --> 01:29:59,700 My eyes want to see India burn. 1238 01:30:00,260 --> 01:30:04,260 My ears want to hear their children cry. 1239 01:30:05,100 --> 01:30:08,980 My hands want to grab their women. 1240 01:30:09,380 --> 01:30:13,500 My feet wants to walk over their blown-up bodies. 1241 01:30:14,580 --> 01:30:15,540 This sounds like... 1242 01:30:15,620 --> 01:30:17,820 I want the destruction of India. 1243 01:30:17,900 --> 01:30:18,940 Khatooni. 1244 01:30:21,580 --> 01:30:23,300 Leave after four minutes. 1245 01:30:23,620 --> 01:30:24,820 When I give the orders. 1246 01:30:25,900 --> 01:30:26,940 Time it. 1247 01:30:28,540 --> 01:30:31,740 Run straight once you get out. 1248 01:30:32,220 --> 01:30:34,740 And detonate the bombs at a distance from each other. 1249 01:30:35,300 --> 01:30:36,540 It will cause more bloodshed. 1250 01:30:36,980 --> 01:30:38,220 Yes, Baba. 1251 01:30:39,420 --> 01:30:40,620 Tejas, position. 1252 01:30:40,700 --> 01:30:42,580 1 o'clock high, using the clouds. 1253 01:30:59,900 --> 01:31:03,380 Abdul, try to get to the Ram Chabutra. 1254 01:31:03,980 --> 01:31:05,540 A blast over here is essential. 1255 01:31:06,420 --> 01:31:07,420 Yes, Baba. 1256 01:31:07,700 --> 01:31:09,180 If there is a blast in the temple, 1257 01:31:09,580 --> 01:31:10,900 Hindus will slaughter Muslims, 1258 01:31:10,980 --> 01:31:12,780 and Muslims will massacre Hindus. 1259 01:31:13,180 --> 01:31:14,900 We have to pit them against each other. 1260 01:31:14,980 --> 01:31:16,660 One India! 1261 01:31:16,740 --> 01:31:19,180 Incredible India. 1262 01:31:29,020 --> 01:31:31,500 But, Baba, our Muslim brothers are out there too. 1263 01:31:31,900 --> 01:31:33,180 Doesn't matter. 1264 01:31:33,260 --> 01:31:35,620 Kill them too. Don't think too hard, Abdul. 1265 01:31:39,900 --> 01:31:41,220 No visual contact yet. 1266 01:31:41,300 --> 01:31:43,100 - Is the blueprint of the temple ready? - Yes. 1267 01:31:43,180 --> 01:31:46,460 Soon Lord Sri Ram's temple will be inaugurated. 1268 01:31:46,540 --> 01:31:47,660 Javed, 1269 01:31:48,020 --> 01:31:52,260 show me the sight of India's destruction in a minute. 1270 01:31:56,220 --> 01:31:58,780 The storeroom basement and temple basement are connected. 1271 01:31:58,860 --> 01:32:00,500 Check the storeroom basement now! 1272 01:32:04,580 --> 01:32:05,980 Target located. Three bogies. 1273 01:32:06,140 --> 01:32:07,460 Targets are hiding in the basement. 1274 01:32:09,140 --> 01:32:10,220 Target in sight. 1275 01:32:12,220 --> 01:32:13,740 Tejas, pulling into the sun. 1276 01:32:29,420 --> 01:32:31,420 Lost contact. Can you see the enemy? 1277 01:32:32,180 --> 01:32:33,660 Right behind you. 1278 01:32:46,500 --> 01:32:50,580 "la ilaha illallah muhammadur rasulullah." 1279 01:32:50,700 --> 01:32:54,620 "la ilaha illallah muhammadur rasulullah." 1280 01:33:14,100 --> 01:33:15,180 Ground unit, stand down. 1281 01:33:15,260 --> 01:33:16,540 Targets are wearing suicide vests. 1282 01:33:16,620 --> 01:33:17,620 Repeat, stand down. 1283 01:33:17,740 --> 01:33:18,420 Do not charge. 1284 01:33:18,500 --> 01:33:21,140 Until you don't have a clear head-shot, no one shoots. 1285 01:33:21,180 --> 01:33:23,300 If anyone's left behind, he can detonate the bomb. 1286 01:33:26,540 --> 01:33:28,300 Positive. Ready to engage. 1287 01:33:28,500 --> 01:33:30,540 Positive. Waiting for sniper one. 1288 01:33:31,820 --> 01:33:33,500 Negative. No clear head-shot. 1289 01:33:41,900 --> 01:33:42,740 Got him. 1290 01:33:42,820 --> 01:33:44,500 Engaging in 3... 1291 01:33:47,260 --> 01:33:48,420 2... 1292 01:33:50,460 --> 01:33:51,940 1... Fire. 1293 01:33:56,940 --> 01:33:58,300 Three down, check position. 1294 01:34:00,420 --> 01:34:01,820 The last one on my tail. 1295 01:34:02,740 --> 01:34:03,820 600 meters behind. 1296 01:34:03,900 --> 01:34:04,780 I am out of missiles. 1297 01:34:04,860 --> 01:34:06,100 Engage him in scissors. 1298 01:34:06,180 --> 01:34:07,260 But he's behind me. 1299 01:34:07,380 --> 01:34:08,820 Engage him. Roger. 1300 01:34:22,300 --> 01:34:23,860 Two dead. One target is still active. 1301 01:34:23,940 --> 01:34:24,980 Shit! Shit! 1302 01:34:25,140 --> 01:34:26,620 Ground unit, move in fast. 1303 01:34:32,180 --> 01:34:33,260 He's on my tail. 1304 01:34:33,340 --> 01:34:34,540 Where are you? Coming. 1305 01:34:34,620 --> 01:34:35,740 Ground position, Aafia. 1306 01:34:35,860 --> 01:34:37,500 In a right turn, I am crossing a bridge. 1307 01:34:41,140 --> 01:34:42,180 Contact with you. 1308 01:34:42,260 --> 01:34:43,620 Looking for F16. 1309 01:34:44,020 --> 01:34:45,940 On my left at 7 o'clock. 1310 01:34:48,220 --> 01:34:49,820 Contact with him. Closing in. 1311 01:34:55,580 --> 01:34:56,580 Shoot him, damnit. 1312 01:34:56,660 --> 01:34:58,420 On my call, pull up Max G. 1313 01:35:07,020 --> 01:35:08,820 He's locked me. He's locked me. 1314 01:35:13,980 --> 01:35:15,260 Pull up now. 1315 01:35:32,100 --> 01:35:34,380 All enemy aircrafts neutralised. 1316 01:35:34,500 --> 01:35:35,540 Great. 1317 01:35:36,500 --> 01:35:38,220 Sir, Janmabhoomi. 1318 01:35:54,300 --> 01:35:56,100 All three targets neutralised. 1319 01:35:56,140 --> 01:35:57,100 Yes. 1320 01:36:02,260 --> 01:36:05,020 Jai Shri Ram! 1321 01:36:05,100 --> 01:36:07,860 Jai Shri Ram! 1322 01:36:07,940 --> 01:36:09,940 The Ram Temple has finally been inaugurated today. 1323 01:36:10,140 --> 01:36:12,300 The doors of the temple have finally been opened. 1324 01:36:12,380 --> 01:36:15,580 Everyone in Janmabhoomi is holding a flag today. 1325 01:36:15,660 --> 01:36:17,140 - and a lamp. - Javed, come in. Javed come in. 1326 01:36:17,220 --> 01:36:20,100 Well done, Tejas, Aafia, Prashant. 1327 01:36:20,780 --> 01:36:22,620 Mission Tejas is a success. 1328 01:36:24,460 --> 01:36:25,620 Wow, yeah. 1329 01:36:30,740 --> 01:36:31,900 Sir, who was the handler? 1330 01:36:32,340 --> 01:36:33,860 That bloody Khatooni. 1331 01:36:34,900 --> 01:36:37,220 The recent dossier which India sent to Pakistan, 1332 01:36:37,300 --> 01:36:38,740 - was Khatooni-- - He was there. 1333 01:36:39,340 --> 01:36:40,540 Number one on the list. 1334 01:36:40,780 --> 01:36:43,260 And Pakistan's standard response was... 1335 01:36:43,660 --> 01:36:45,020 "He's not in Pakistan." 1336 01:36:45,340 --> 01:36:46,660 Sir, give me the coordinates. 1337 01:36:49,100 --> 01:36:49,940 What coordinates? 1338 01:36:50,460 --> 01:36:52,540 You know which coordinates I want. 1339 01:36:53,100 --> 01:36:54,220 Tejas, 1340 01:36:54,740 --> 01:36:57,180 you're two minutes away from the Indian airspace. 1341 01:36:57,620 --> 01:36:58,580 Come back. 1342 01:36:58,660 --> 01:36:59,620 We'll get Khatooni later? 1343 01:36:59,700 --> 01:37:01,020 How will we get him later? 1344 01:37:01,300 --> 01:37:03,340 By sending dossiers to Pakistan? 1345 01:37:03,540 --> 01:37:05,860 You know that an angered Khatooni will plan another attack. 1346 01:37:05,940 --> 01:37:07,660 Some temple, mosque or gurudwara. 1347 01:37:07,940 --> 01:37:09,300 Maybe Kashmir or Assam. 1348 01:37:09,420 --> 01:37:11,460 He'll target our soldier's convoy, 1349 01:37:11,540 --> 01:37:13,100 or our kids in school. 1350 01:37:13,260 --> 01:37:14,900 We killed three of his boys today. 1351 01:37:15,100 --> 01:37:17,260 But he will ready dozens more in a week. 1352 01:37:17,340 --> 01:37:18,700 We need to get the mastermind. 1353 01:37:18,780 --> 01:37:19,740 We need to get Khatooni. 1354 01:37:19,820 --> 01:37:21,500 And if he leaves these coordinates, 1355 01:37:21,820 --> 01:37:23,100 we'll never get a second chance, sir. 1356 01:37:23,140 --> 01:37:24,380 Please give me the coordinates. 1357 01:37:24,660 --> 01:37:27,300 Tejas, do you even have one missile on you? 1358 01:37:27,740 --> 01:37:29,420 Yes, sir. I have one last missile. 1359 01:37:29,500 --> 01:37:30,700 I can do this. 1360 01:37:33,100 --> 01:37:34,140 Sir, you said, 1361 01:37:34,740 --> 01:37:35,940 "When in doubt, 1362 01:37:36,540 --> 01:37:37,820 think about the nation". 1363 01:37:43,460 --> 01:37:44,780 Give her the coordinates. 1364 01:37:50,140 --> 01:37:51,340 Tejas, 1365 01:37:52,300 --> 01:37:53,940 I will wait for you in India. 1366 01:37:54,020 --> 01:37:55,020 Do you hear me? 1367 01:37:56,340 --> 01:37:58,220 34 degrees. 1368 01:37:58,300 --> 01:38:00,460 32 minutes, 59 seconds below. 1369 01:38:11,380 --> 01:38:13,220 Terrorist base locked. Engaging in. 1370 01:38:14,180 --> 01:38:15,300 Aafia. 1371 01:38:15,860 --> 01:38:17,380 Tejas, the radios are jammed. 1372 01:38:17,740 --> 01:38:20,100 We've lost contact with them due to radio jamming. 1373 01:38:21,540 --> 01:38:22,660 My missile is stuck! 1374 01:38:22,740 --> 01:38:24,100 My missile is stuck! 1375 01:38:26,460 --> 01:38:28,020 My left tail wing is hit. 1376 01:38:28,100 --> 01:38:29,700 I won't be able to land back. 1377 01:38:30,140 --> 01:38:32,140 Tejas, eject now. We will get you. 1378 01:38:33,340 --> 01:38:35,100 And the entire land of Janmabhoomi. 1379 01:38:35,140 --> 01:38:37,220 - is echoing with slogans of 'Jai Sri Ram'. 1380 01:38:37,300 --> 01:38:38,500 Turn it off! 1381 01:38:41,260 --> 01:38:44,020 I want to see these Indians burn! 1382 01:38:44,100 --> 01:38:46,620 I want to see these Indians burn! 1383 01:38:46,700 --> 01:38:49,460 I want to see these Indians burn! 1384 01:38:49,540 --> 01:38:51,100 Tejas, please. Eject now. 1385 01:38:54,580 --> 01:38:55,700 I can still do it. 1386 01:38:56,140 --> 01:38:58,540 How? You don't have any missiles left. 1387 01:38:59,500 --> 01:39:00,500 I have one. 1388 01:39:02,180 --> 01:39:03,660 I still have one missile. 1389 01:39:05,620 --> 01:39:06,940 No, Tejas. 1390 01:39:07,260 --> 01:39:08,740 Tejas, please. Just eject now. 1391 01:39:08,820 --> 01:39:10,380 Aafia, I've to go now. 1392 01:39:11,540 --> 01:39:12,980 I've made up my mind. 1393 01:39:13,380 --> 01:39:14,660 Tejas, please. 1394 01:39:15,020 --> 01:39:16,380 Respect my decision. 1395 01:39:16,740 --> 01:39:18,140 I am still your senior. 1396 01:39:19,260 --> 01:39:22,380 I want to see these Indians burn! 1397 01:39:22,460 --> 01:39:25,580 I want to see these Indians burn! 1398 01:39:26,220 --> 01:39:27,260 Prashant. 1399 01:39:27,860 --> 01:39:28,820 Yes, Tejas. 1400 01:39:29,300 --> 01:39:30,380 It's your life, 1401 01:39:31,100 --> 01:39:32,500 but would you do me a favour? 1402 01:39:32,940 --> 01:39:34,460 Anything for you, Tejas. 1403 01:39:34,740 --> 01:39:35,780 When you reach home, 1404 01:39:36,020 --> 01:39:38,820 don't go see some minister or a friend... 1405 01:39:39,460 --> 01:39:41,620 Go see your superhero mom first. 1406 01:39:42,740 --> 01:39:43,900 Will you do it for me? 1407 01:39:46,780 --> 01:39:47,900 Absolutely, Tejas. 1408 01:39:50,460 --> 01:39:51,420 Aafia. 1409 01:39:52,700 --> 01:39:54,180 How about a filmy one-liner. 1410 01:39:59,140 --> 01:40:00,740 This is New India... 1411 01:40:02,700 --> 01:40:06,900 No one will ever say, 1412 01:40:06,980 --> 01:40:08,860 "Should have sent the boys". 1413 01:40:10,700 --> 01:40:11,940 Never! 1414 01:40:13,700 --> 01:40:14,780 Thank you. 1415 01:40:15,420 --> 01:40:16,940 Tejas, thank you. 1416 01:40:24,340 --> 01:40:25,380 Jai Hind! 1417 01:40:25,460 --> 01:40:26,340 Jai Hind! 1418 01:40:26,420 --> 01:40:27,620 Jai Hind! 1419 01:40:31,780 --> 01:40:34,420 I want to see these Indians burn! 1420 01:40:35,780 --> 01:40:38,900 I want to see these Indians burn! 1421 01:41:04,820 --> 01:41:07,300 We will soar in the skies... 1422 01:41:07,620 --> 01:41:10,420 The nation will remember us with pride. 1423 01:41:25,660 --> 01:41:27,540 As a soldier, what do I want? 1424 01:41:28,540 --> 01:41:31,260 Leave it. It's a big answer. 1425 01:41:32,780 --> 01:41:33,900 I'll speak from my heart, 1426 01:41:33,980 --> 01:41:35,220 and it will sound boring to you. 1427 01:41:35,300 --> 01:41:36,460 More of a lecture. 1428 01:41:37,420 --> 01:41:38,700 No, I want to know. 1429 01:41:39,300 --> 01:41:40,460 Leave it. 1430 01:41:41,100 --> 01:41:42,140 Tell me. 1431 01:41:44,020 --> 01:41:45,140 Please. 1432 01:41:51,540 --> 01:41:53,380 As a soldier, what do I want? 1433 01:41:56,260 --> 01:41:59,940 I want no soldier's sacrifice to ever go waste. 1434 01:42:00,580 --> 01:42:02,540 A soldier has two families. 1435 01:42:02,620 --> 01:42:03,900 One of their own 1436 01:42:04,100 --> 01:42:06,380 and the other is this country. 1437 01:42:07,700 --> 01:42:09,460 Whether they make sacrifices for their first family or not, 1438 01:42:09,540 --> 01:42:12,740 but makes several sacrifices for the other family. 1439 01:42:13,580 --> 01:42:16,980 A soldier stands at the border for months 1440 01:42:17,100 --> 01:42:19,580 if not years at the border in minus 50 degrees. 1441 01:42:20,380 --> 01:42:24,020 You don't have to argue over standing up for the 52-second national anthem. 1442 01:42:24,620 --> 01:42:26,420 Save that energy for the country. 1443 01:42:26,500 --> 01:42:28,140 To make it better. 1444 01:42:29,540 --> 01:42:35,820 I want everyone to consider this country like a 3.2 million square kilometre home. 1445 01:42:35,980 --> 01:42:37,460 And treat it the same way. 1446 01:42:39,340 --> 01:42:41,180 If something isn't functioning, 1447 01:42:41,380 --> 01:42:42,980 don't just complain. 1448 01:42:43,420 --> 01:42:45,300 But also fix it. 1449 01:42:45,660 --> 01:42:48,660 If someone's arguing on its beautiful streets, 1450 01:42:48,740 --> 01:42:50,580 then don't just make a video and make it viral. 1451 01:42:50,660 --> 01:42:52,860 But try to stop them. 1452 01:42:53,180 --> 01:42:56,260 Every member of this family should give love, 1453 01:42:56,340 --> 01:42:57,580 affection and respect to each other. 1454 01:42:58,700 --> 01:43:01,940 If you cannot love this country as your mother, 1455 01:43:02,140 --> 01:43:05,460 then think of it as what you love the most. 1456 01:43:06,420 --> 01:43:07,940 Because when you do that, 1457 01:43:08,020 --> 01:43:11,020 then no soldier's sacrifice will ever go to waste. 1458 01:43:13,980 --> 01:43:15,540 That's all I want. 1459 01:43:16,460 --> 01:43:18,980 For my family to be independent 1460 01:43:19,300 --> 01:43:21,140 and full of joy. 1461 01:43:24,940 --> 01:43:26,580 It's what every soldier wants. 1462 01:44:08,780 --> 01:44:12,580 "You are the love" 1463 01:44:13,900 --> 01:44:18,180 "Spring of the saffron hues" 1464 01:44:19,380 --> 01:44:21,900 "You are the love" 1465 01:44:21,980 --> 01:44:25,020 "Spring of the saffron hues" 1466 01:44:25,140 --> 01:44:31,660 "Beloved, you're the luck and pride" 1467 01:44:32,460 --> 01:44:35,100 "You are the love" 1468 01:44:35,140 --> 01:44:38,220 "Spring of the saffron hues" 1469 01:44:38,300 --> 01:44:44,940 "Beloved, you're the luck and pride" 1470 01:44:45,580 --> 01:44:49,500 "My heart is a rebel, whimsy and free" 1471 01:44:49,580 --> 01:44:53,740 "My heart is playfully, battling with destiny" 1472 01:44:53,820 --> 01:44:56,380 "It's radiant as a sun" 1473 01:44:56,460 --> 01:44:59,020 "Radiating sun" 1474 01:44:59,140 --> 01:45:03,980 "Radiating sun" 1475 01:45:07,100 --> 01:45:10,940 "The gleaming sun, in the game of love" 1476 01:45:11,020 --> 01:45:14,940 "High stakes, the courage ablaze" 1477 01:45:15,020 --> 01:45:17,940 "My heart is in love" 1478 01:45:44,100 --> 01:45:46,980 "You're the light of love" 1479 01:45:47,100 --> 01:45:49,700 "You're the pride of love" 1480 01:45:49,780 --> 01:45:55,860 "The unfading ecstasy of enduring love" 1481 01:46:00,020 --> 01:46:02,660 "You're the light of love" 1482 01:46:02,740 --> 01:46:05,580 "You're the pride of love" 1483 01:46:05,660 --> 01:46:12,300 "The unfading ecstasy of enduring love" 1484 01:46:13,220 --> 01:46:15,900 "You're the light of love" 1485 01:46:15,980 --> 01:46:18,780 "You're the pride of love" 1486 01:46:18,860 --> 01:46:23,980 "The unfading ecstasy of enduring love" 1487 01:46:24,100 --> 01:46:29,780 "The unfading ecstasy of enduring love" 1488 01:46:33,540 --> 01:46:36,940 "My heart is a rebel, whimsy and free" 1489 01:46:37,020 --> 01:46:40,140 "My heart is playfully, battling with destiny" 1490 01:46:40,180 --> 01:46:43,500 "My heart is a rebel, whimsy and free" 1491 01:46:43,580 --> 01:46:46,780 "My heart is playfully, battling with destiny" 1492 01:46:46,860 --> 01:46:50,180 "The gleaming sun, in the game of love" 1493 01:46:50,260 --> 01:46:53,340 "High stakes, the courage ablaze" 1494 01:46:53,420 --> 01:46:56,140 "Heart is in love" 1495 01:46:57,660 --> 01:46:59,180 "Heart is in love" 1496 01:46:59,260 --> 01:47:00,500 "Heart is in love" 1497 01:47:00,580 --> 01:47:01,820 "Heart is in love" 1498 01:47:01,900 --> 01:47:03,500 "Heart is in love" 1499 01:47:03,580 --> 01:47:04,900 "Heart is in love" 1500 01:47:04,980 --> 01:47:06,140 "Heart is in love" 1501 01:47:06,220 --> 01:47:08,020 "Heart is in love" 1502 01:47:08,100 --> 01:47:09,340 "Heart is in love" 1503 01:47:09,420 --> 01:47:10,460 "Heart is in love" 1504 01:47:10,540 --> 01:47:12,340 "Heart is in love" 1505 01:47:12,420 --> 01:47:13,660 "Heart is in love" 1506 01:47:13,740 --> 01:47:14,780 "Heart is in love" 1507 01:47:14,860 --> 01:47:16,700 "Heart is in love" 1508 01:47:16,780 --> 01:47:18,100 "Heart is in love" 1509 01:47:18,140 --> 01:47:19,340 "Heart is in love" 1510 01:47:19,420 --> 01:47:21,220 "Heart is in love" 1511 01:47:21,300 --> 01:47:22,500 "Heart is in love" 1512 01:47:22,580 --> 01:47:23,980 "Heart is in love" 1513 01:47:32,860 --> 01:47:34,220 "Heart is in love" 1514 01:47:34,300 --> 01:47:35,660 "Heart is in love" 1515 01:47:35,740 --> 01:47:37,300 "Heart is in love" 1516 01:47:37,380 --> 01:47:38,780 "Heart is in love" 1517 01:47:38,860 --> 01:47:40,020 "Heart is in love" 1518 01:47:40,140 --> 01:47:42,300 "Heart is in love" 1519 01:48:51,700 --> 01:48:53,980 "Heart is in love" 1520 01:48:58,740 --> 01:49:00,500 "Heart is in love" 1521 01:49:02,300 --> 01:49:04,500 "Heart is in love" 102755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.