All language subtitles for Sherwood.2019.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:15,248 Oh, don't just stand there with your mouth open, boy. 2 00:00:15,281 --> 00:00:17,750 Someone has been stripping parts off the drobos 3 00:00:17,783 --> 00:00:20,086 that we lost in the attack. 4 00:00:20,118 --> 00:00:24,289 They know what they're doing. It could be the girl. 5 00:00:24,323 --> 00:00:26,292 Or her father. 6 00:00:26,324 --> 00:00:31,564 Either way, we need a living DNA sample of one of them. 7 00:00:31,597 --> 00:00:34,267 Without it the Ascension Project is compromised, 8 00:00:34,299 --> 00:00:36,601 and I won't accept that. 9 00:00:36,634 --> 00:00:39,704 I guess Loxley could have survived the fall. 10 00:00:39,737 --> 00:00:43,076 Your mealy-mouthed guesses aren't good enough this time; 11 00:00:43,109 --> 00:00:44,810 I want facts. 12 00:00:44,844 --> 00:00:48,414 - But- - It's time to change tactics. 13 00:00:48,447 --> 00:00:53,486 I'm going to that garbage heap to end this guessing myself. 14 00:00:53,518 --> 00:00:55,821 But you'll be recognised. 15 00:00:55,854 --> 00:01:00,792 It won't be safe. I'm the head of security - I should go. 16 00:01:00,826 --> 00:01:05,831 Ha. If you were capable, you'd already be down there. 17 00:01:05,864 --> 00:01:08,333 It wasn't me that pushed him off the platform. 18 00:01:08,367 --> 00:01:11,237 I'm sorry - did you say something? 19 00:01:11,269 --> 00:01:13,872 - No, nothing. - Good. 20 00:01:13,906 --> 00:01:15,441 Prepare the Hyper-Gyre. 21 00:01:15,474 --> 00:01:18,578 # Together we'll rise. 22 00:01:18,611 --> 00:01:23,149 # Together we'll fight as one. 23 00:01:23,182 --> 00:01:26,185 # In the deep of the ocean 24 00:01:26,218 --> 00:01:28,353 # and in the coldest night, 25 00:01:28,387 --> 00:01:31,323 # together we'll shine. 26 00:01:31,356 --> 00:01:34,527 # Together we're alive. Let's run. 27 00:01:34,560 --> 00:01:37,530 # We will fight as one 28 00:01:37,563 --> 00:01:41,367 - # forever. - # and we're never giving up. 29 00:01:51,277 --> 00:01:54,246 Excuse me. Any luck finding food? 30 00:01:54,280 --> 00:01:58,483 No, there's nothing here. Do you have any Kelpotein? 31 00:01:58,516 --> 00:02:00,685 Our generator's down - 32 00:02:00,718 --> 00:02:02,587 no power, no Kelpotein. 33 00:02:02,620 --> 00:02:04,823 Not even a little? 34 00:02:04,856 --> 00:02:07,459 - Sorry. - My wife, 35 00:02:07,492 --> 00:02:11,830 she needs it. You gotta find us something. She's sick. 36 00:02:11,864 --> 00:02:14,933 - She's real sick. - Robin's working on it. 37 00:02:14,967 --> 00:02:17,904 If anyone can fix it, she can. 38 00:02:17,937 --> 00:02:20,338 But what do I do till then? 39 00:02:20,372 --> 00:02:23,643 I'm so sorry. I'll see what I can find. 40 00:02:33,419 --> 00:02:35,320 - Wind's up. - Hey. 41 00:02:35,354 --> 00:02:39,225 You're looking... 'Well' isn't quite the word; 42 00:02:39,258 --> 00:02:42,528 - alive? - Yeah, shoulder's improving. 43 00:02:42,561 --> 00:02:44,897 Which is more than I can say for Tui. 44 00:02:44,930 --> 00:02:48,668 I know. The medicines we took were keeping her healthy; 45 00:02:48,700 --> 00:02:50,802 Without them,... 46 00:02:50,836 --> 00:02:52,705 she might not... 47 00:02:52,737 --> 00:02:56,675 I'd sell my sub for a single med patch right now. 48 00:02:56,709 --> 00:02:59,545 And she'd be worth it. But... 49 00:02:59,578 --> 00:03:02,715 you can't help her. 50 00:03:02,747 --> 00:03:05,383 So are we gonna keep pretending that thing that happened 51 00:03:05,417 --> 00:03:07,385 - didn't happen? - What happened was I 52 00:03:07,419 --> 00:03:09,455 could have saved my dad, and I didn't. 53 00:03:09,487 --> 00:03:12,657 And that's all I have to say about it. 54 00:03:12,691 --> 00:03:15,860 Come on, Robin. You were hanging on for your life up there. 55 00:03:15,894 --> 00:03:18,264 Well, maybe it should have been me. 56 00:03:18,296 --> 00:03:20,365 Maybe you were better off before, 57 00:03:20,399 --> 00:03:22,300 when you thought he was dead. 58 00:03:22,334 --> 00:03:24,770 I wouldn't trade you for a million of him. 59 00:03:24,802 --> 00:03:29,008 All this is his fault, and he deserved what he got. 60 00:03:29,040 --> 00:03:31,243 I'm sorry, but it's true. 61 00:03:31,276 --> 00:03:33,012 Whether that guy was your dad or not, 62 00:03:33,044 --> 00:03:37,415 we stopped his evil Ascension Project - you stopped it - 63 00:03:37,449 --> 00:03:39,951 and now we can move on. 64 00:03:39,985 --> 00:03:43,856 You're right - we need to fix this mess. 65 00:03:43,889 --> 00:03:46,525 What's that? I'm sorry - I thought you said I was right. 66 00:03:46,557 --> 00:03:50,629 Mm. Well, there's a first time for everything. 67 00:03:52,598 --> 00:03:54,767 I should check on Tui. 68 00:04:05,076 --> 00:04:07,947 Is it silly to ask how you are? 69 00:04:07,979 --> 00:04:11,549 I've been better. 70 00:04:11,582 --> 00:04:13,718 I know there's medicine out there somewhere. 71 00:04:13,752 --> 00:04:15,621 I'll be back soon. 72 00:04:15,653 --> 00:04:17,322 Don't you have more important things 73 00:04:17,355 --> 00:04:19,291 to be worrying about than me? 74 00:04:19,324 --> 00:04:22,295 You are the most important thing to me. 75 00:04:22,327 --> 00:04:25,630 Besides, without you, there's no Kelpotein. 76 00:04:25,663 --> 00:04:29,901 I always knew you loved me for my cooking. 77 00:04:36,742 --> 00:04:39,478 Please, keep Tui safe. 78 00:04:39,511 --> 00:04:41,514 With my life. 79 00:05:54,552 --> 00:05:57,656 Go away. We've got no food. 80 00:05:57,689 --> 00:06:01,927 Please, I'm not here for food. I have something for you. 81 00:06:01,959 --> 00:06:05,764 The only thing we need right now is a miracle. 82 00:06:07,466 --> 00:06:11,103 - May I come in? - I suppose so. 83 00:06:11,136 --> 00:06:13,672 If you must. 84 00:06:13,704 --> 00:06:15,507 Who are you? 85 00:06:15,540 --> 00:06:18,978 A friend. You said you needed power. 86 00:06:21,146 --> 00:06:23,749 Yeah. Everyone does. 87 00:06:23,781 --> 00:06:26,017 This is a mini generator. 88 00:06:26,951 --> 00:06:29,088 Here - let me show you. 89 00:06:32,124 --> 00:06:35,927 Oh. Where'd you get that? 90 00:06:35,961 --> 00:06:36,862 It doesn't matter where. 91 00:06:36,896 --> 00:06:40,499 It'll give you enough power to last weeks. 92 00:06:40,531 --> 00:06:42,567 You're kidding me. 93 00:06:42,600 --> 00:06:45,670 It's a highly concentrated organic power source. 94 00:06:45,704 --> 00:06:48,107 I salvaged it from the drobo. 95 00:06:48,139 --> 00:06:52,911 How come you know so much about drobos? 96 00:06:52,944 --> 00:06:54,913 I... 97 00:06:54,947 --> 00:06:57,716 I used to work for the king. 98 00:06:57,749 --> 00:06:59,919 You knew King Richard? 99 00:06:59,951 --> 00:07:02,454 Only... Only a little. 100 00:07:02,487 --> 00:07:04,790 I... I was one of his engineers. 101 00:07:04,822 --> 00:07:08,526 We used to count the days King Richard had been gone. 102 00:07:08,560 --> 00:07:12,531 We'd say, 'He'll be back. He wouldn't leave us.' 103 00:07:13,564 --> 00:07:16,201 Then days became months,... 104 00:07:16,235 --> 00:07:18,504 became years,... 105 00:07:18,536 --> 00:07:21,473 and now we stopped counting. 106 00:07:21,507 --> 00:07:23,475 What was he like? 107 00:07:23,509 --> 00:07:28,146 He was a good man. He cared, wanted to help everyone. 108 00:07:28,180 --> 00:07:30,716 Why did he leave the sheriff in charge, then? 109 00:07:30,749 --> 00:07:34,019 I suppose he trusted the sheriff. 110 00:07:34,052 --> 00:07:36,956 We all did back then. 111 00:07:41,225 --> 00:07:44,163 This is a mineral-based antibiotic compound. 112 00:07:44,196 --> 00:07:48,501 Here. A sip should help. 113 00:07:52,004 --> 00:07:55,841 Ew! Ew. You're no cook - that's for sure. 114 00:07:55,874 --> 00:07:58,110 Noted. 115 00:08:07,084 --> 00:08:10,588 This has to be Loxley's work. 116 00:08:15,127 --> 00:08:18,163 I'm glad you're here. It's worse than we thought. 117 00:08:18,196 --> 00:08:19,598 Did you find anything? 118 00:08:19,630 --> 00:08:22,100 Just a lot of sick, hungry people. 119 00:08:22,134 --> 00:08:24,670 No sign of anything to help them. 120 00:08:24,702 --> 00:08:29,574 There has to be something those shotas didn't take. 121 00:08:29,608 --> 00:08:32,945 Excuse me. Where'd you get that? 122 00:08:32,977 --> 00:08:36,247 Hands off. He gave it to me fair and square. 123 00:08:36,280 --> 00:08:39,150 - Who gave it to you? - Miracle Man. 124 00:08:39,183 --> 00:08:42,153 - Miracle Man? - Yeah, over there. 125 00:08:44,221 --> 00:08:46,158 Catch me up, here? 126 00:08:46,191 --> 00:08:49,194 That's repurposed drobo organic hardware. 127 00:08:49,226 --> 00:08:52,197 I'm the only one down here who could do those mods. 128 00:08:52,230 --> 00:08:54,899 Hmm. Maybe you got some competition. 129 00:08:54,932 --> 00:08:57,168 And I'd love to meet them. 130 00:08:58,604 --> 00:09:00,840 This I gotta see. 131 00:09:06,677 --> 00:09:08,581 Oi! I'm next! 132 00:09:16,687 --> 00:09:18,923 Thank you. Thank you so much. 133 00:09:28,133 --> 00:09:30,269 Be with you in a minute. 134 00:09:35,039 --> 00:09:37,610 Come in, friend. 135 00:09:37,643 --> 00:09:41,747 - Robin? - Dad? 136 00:09:41,779 --> 00:09:43,781 But... Dad, 137 00:09:43,815 --> 00:09:45,985 you're alive! 138 00:09:56,360 --> 00:09:58,663 How did you find me? 139 00:09:58,697 --> 00:10:02,067 Your calling cards are everywhere out there, 140 00:10:02,100 --> 00:10:04,302 Miracle Man. 141 00:10:07,304 --> 00:10:09,807 Wait a second. He's your father? 142 00:10:09,841 --> 00:10:12,677 Back it up. This is the guy who makes the drobos? 143 00:10:12,711 --> 00:10:13,645 - What did they say? - Who is it? 144 00:10:13,678 --> 00:10:15,246 The guy who poisoned the water? 145 00:10:15,279 --> 00:10:18,016 - Hey, Rose, shh. Keep it down. - Hey, which one? Show me! 146 00:10:18,049 --> 00:10:19,918 Wait. What did she say? 147 00:10:19,951 --> 00:10:23,855 It's cool. She's hallucinating - too little food. 148 00:10:23,889 --> 00:10:26,825 She said he's one of them,... 149 00:10:26,857 --> 00:10:28,893 from up there. 150 00:10:28,927 --> 00:10:33,331 I knew he was too good to be some nice doctor. 151 00:10:35,299 --> 00:10:38,036 Please, everyone, calm down. 152 00:10:38,070 --> 00:10:41,774 It was you who built those tormentors. 153 00:10:41,807 --> 00:10:44,909 I didn't mean for it to be like this. It was unintentional. 154 00:10:44,942 --> 00:10:47,178 You don't need to make this worse. 155 00:10:47,211 --> 00:10:51,149 It was your fault they took our food! 156 00:10:51,182 --> 00:10:54,952 What's his type doing down here with us?! 157 00:10:54,985 --> 00:10:56,922 - We don't want him down here! - Enough! 158 00:10:56,955 --> 00:10:58,424 - We're better than this! - Yeah! Come on! Get him! 159 00:10:58,456 --> 00:11:00,692 This isn't how sea croppers do things. 160 00:11:00,725 --> 00:11:03,729 Yeah? Well, maybe it is now. 161 00:11:03,761 --> 00:11:05,863 Let's get out of here, fast. 162 00:11:05,897 --> 00:11:11,136 - Oi! Get him! Don't let him go! - OK, everyone just back off. 163 00:11:11,168 --> 00:11:12,169 - Just let us past. - Grab him! 164 00:11:12,203 --> 00:11:14,439 - No one needs to get hurt. - Get him! Tie him up! 165 00:11:14,472 --> 00:11:17,809 Put him up there! Yeah! They deserve it! 166 00:11:17,842 --> 00:11:19,812 Time to go. 167 00:11:19,845 --> 00:11:22,947 Make him pay for what he did! 168 00:11:22,980 --> 00:11:25,717 Make him pay! 169 00:11:25,750 --> 00:11:28,120 We don't want your kind here. 170 00:11:30,956 --> 00:11:33,725 Ah. 171 00:11:33,759 --> 00:11:36,928 A little piece of you left behind, Tom. 172 00:11:36,961 --> 00:11:39,097 This will do very well. 173 00:11:43,201 --> 00:11:45,170 Oh. 174 00:11:45,202 --> 00:11:47,072 Oh! 175 00:11:47,105 --> 00:11:50,509 - I need a bath. - Did you find him? 176 00:11:50,542 --> 00:11:55,514 Is he with you? What about Robin - Insurgent Hood? 177 00:11:55,547 --> 00:11:59,951 I didn't have the... heart to break up the family. 178 00:12:00,818 --> 00:12:02,754 Really? 179 00:12:02,788 --> 00:12:05,356 Oh, don't be an idiot. 180 00:12:05,389 --> 00:12:07,927 I should have come with you. 181 00:12:10,327 --> 00:12:13,899 One of the many differences between you and I, Gisbourne, 182 00:12:13,932 --> 00:12:16,435 is that I... 183 00:12:16,467 --> 00:12:20,772 get things done. 184 00:12:22,274 --> 00:12:24,909 Now, can your puny brain... 185 00:12:24,942 --> 00:12:28,980 find a way to make it work? 186 00:12:29,014 --> 00:12:31,250 Yes, Father. Sir. 187 00:12:40,926 --> 00:12:42,860 - Who's this? - Trust me - 188 00:12:42,894 --> 00:12:45,397 - you don't wanna know. - It's not what you think. 189 00:12:45,429 --> 00:12:48,566 - Just hear me out. - Who is he? 190 00:12:53,471 --> 00:12:55,941 Tom? 191 00:12:55,974 --> 00:12:58,343 Hello, Tui. 192 00:12:58,375 --> 00:13:00,946 You've got a lot of nerve, coming here. 193 00:13:00,979 --> 00:13:02,948 Wait. Is this him? 194 00:13:02,980 --> 00:13:05,317 No, Gripper. Please. He's badly hurt. 195 00:13:05,350 --> 00:13:07,351 You strike him now, you'll kill him. 196 00:13:07,384 --> 00:13:09,321 - That's the point. - Hey. 197 00:13:09,354 --> 00:13:11,990 I felt the same way, OK, Gripper? 198 00:13:12,023 --> 00:13:15,460 But I have to admit he was saving lives back there. 199 00:13:15,493 --> 00:13:17,429 Might be more useful alive. 200 00:13:17,461 --> 00:13:20,399 And check this stuff out. They were all eating it. 201 00:13:20,432 --> 00:13:21,966 What is that? 202 00:13:22,000 --> 00:13:24,570 You inspired me with your Kelpotein. 203 00:13:24,602 --> 00:13:26,938 I extracted the mineral compounds 204 00:13:26,971 --> 00:13:28,906 in the organic drobo hardware. 205 00:13:28,940 --> 00:13:32,277 Compounded with seaweed, you get a stable food source. 206 00:13:32,309 --> 00:13:36,147 It's not as good as yours, but it's something. 207 00:13:36,181 --> 00:13:38,884 Finally, a good use for those metalheads. 208 00:13:38,917 --> 00:13:40,952 - Did someone say food? - Whoa. 209 00:13:40,985 --> 00:13:43,154 We ain't eating drobo brains. 210 00:13:43,187 --> 00:13:45,456 You have no reason to trust me. 211 00:13:45,490 --> 00:13:47,491 And I don't. 212 00:13:47,524 --> 00:13:50,562 But I'll earn your trust with my actions. 213 00:13:50,595 --> 00:13:56,067 Kelpotein is the only way you, we, are going to survive. 214 00:13:56,100 --> 00:13:58,870 Show them. 215 00:13:58,903 --> 00:14:00,239 There's enough power here to run for two, 216 00:14:00,272 --> 00:14:02,908 maybe three weeks without charge - 217 00:14:02,941 --> 00:14:06,478 that's enough to get you back on your feet. 218 00:14:08,312 --> 00:14:10,649 - Do you trust him? - No. 219 00:14:10,682 --> 00:14:13,018 But if he helps us get the Kelpotein up and running, 220 00:14:13,051 --> 00:14:16,054 does it even matter? 221 00:14:16,086 --> 00:14:19,024 Fine. He can stay. 222 00:14:19,057 --> 00:14:22,094 I knew you'd get there in the end. 223 00:14:40,711 --> 00:14:43,115 Yes! 224 00:14:59,331 --> 00:15:01,432 - You OK? - Uh,... 225 00:15:01,466 --> 00:15:03,467 why wouldn't I be? 226 00:15:03,500 --> 00:15:06,103 Hmm. I don't know - 227 00:15:06,136 --> 00:15:08,005 Robin, her dad. 228 00:15:08,038 --> 00:15:10,641 Yeah. Yeah, good for her. 229 00:15:10,674 --> 00:15:12,944 [CHUCKLES) You know, someone else can listen to all her 230 00:15:12,977 --> 00:15:17,081 yapping about techno whatevers and code whatnots. 231 00:15:17,115 --> 00:15:17,883 What's this? 232 00:15:17,916 --> 00:15:20,218 I got a message from my brothers. 233 00:15:20,250 --> 00:15:21,185 Really? 234 00:15:21,219 --> 00:15:23,121 They're about a hundred klicks from Sherwood. 235 00:15:23,153 --> 00:15:25,490 Wait. You're not thinking of...? 236 00:15:25,523 --> 00:15:29,461 I was only ever here until I found them. You knew that. 237 00:15:29,494 --> 00:15:32,230 What about Robin? 238 00:15:32,263 --> 00:15:35,367 Yeah, what about her? She got everything she wanted. 239 00:15:35,399 --> 00:15:38,703 Now I can bug out, and she can forget me. 240 00:15:38,736 --> 00:15:41,139 And I'll forget her. 241 00:15:48,113 --> 00:15:51,049 Remember, Robin, you have to drain the airlock 242 00:15:51,081 --> 00:15:53,317 or you'll compromise the compound. 243 00:15:53,350 --> 00:15:57,322 Dad, I'm not a child - I was gonna do that. 244 00:15:57,355 --> 00:15:59,490 So like your mother - 245 00:15:59,524 --> 00:16:01,525 so sure of herself. 246 00:16:01,558 --> 00:16:03,728 She knew her own mind. 247 00:16:09,167 --> 00:16:11,503 Do you ever think about her? 248 00:16:11,535 --> 00:16:14,071 Always. 249 00:16:14,105 --> 00:16:17,743 But I believed we were doing something for the greater good. 250 00:16:17,775 --> 00:16:21,412 I couldn't risk bringing her into all of it. 251 00:16:21,446 --> 00:16:25,216 She was like you - headstrong, bold. 252 00:16:25,250 --> 00:16:27,519 The sheriff wouldn't have tolerated her. 253 00:16:27,552 --> 00:16:30,122 But you tolerated him. 254 00:16:30,154 --> 00:16:33,759 I... I believed the sheriff was on our side. 255 00:16:33,792 --> 00:16:35,560 With the king gone, I... 256 00:16:35,592 --> 00:16:38,396 You what? 257 00:16:38,429 --> 00:16:40,665 I was such a fool. 258 00:16:46,104 --> 00:16:49,574 I can take it from here. Why don't you lie down? 259 00:16:49,606 --> 00:16:51,475 No, I'm fine. 260 00:16:51,509 --> 00:16:54,278 Besides, I think we're ready to give this a try. 261 00:16:54,312 --> 00:16:56,248 Here. Give it to me. 262 00:17:05,522 --> 00:17:07,692 Ready? 263 00:17:15,500 --> 00:17:18,569 - Look! - Ah! 264 00:17:18,603 --> 00:17:22,641 Yes! Whoa! 265 00:17:29,646 --> 00:17:32,116 I've been waiting for a report. 266 00:17:32,150 --> 00:17:34,386 - Hmm? - I've done it, Father - 267 00:17:34,419 --> 00:17:36,755 synthesised his DNA. 268 00:17:42,493 --> 00:17:44,629 I have the key. 269 00:18:01,913 --> 00:18:04,650 I don't believe it! 270 00:18:05,916 --> 00:18:08,319 You did it! 271 00:18:10,888 --> 00:18:12,890 Is it supposed to do that? 272 00:18:12,923 --> 00:18:14,859 Hmm? Is it? 273 00:18:14,893 --> 00:18:17,328 Gisbourne? 274 00:18:18,829 --> 00:18:23,167 It's unusual, but don't be alarmed, Father. 275 00:18:23,201 --> 00:18:25,437 Gisbourne? 276 00:18:26,436 --> 00:18:28,339 DNA inactive. 277 00:18:28,373 --> 00:18:30,442 Degraded? 278 00:18:30,474 --> 00:18:32,376 You did it correctly,... 279 00:18:32,410 --> 00:18:34,778 didn't you? 280 00:18:34,811 --> 00:18:36,881 Um, I think so,... 281 00:18:36,914 --> 00:18:39,718 but I've never seen this before. 282 00:18:42,854 --> 00:18:45,557 What... have... you... done? 283 00:18:49,727 --> 00:18:51,696 Just try and keep him still. 284 00:18:51,729 --> 00:18:55,167 He's worse than I thought. 285 00:18:59,470 --> 00:19:01,472 That's weird. 286 00:19:01,506 --> 00:19:03,675 Did you do that? 287 00:19:03,708 --> 00:19:06,378 No, it just started. 288 00:19:06,411 --> 00:19:08,880 Why? What's going on? 289 00:19:08,913 --> 00:19:12,951 I have to go back. 290 00:19:12,983 --> 00:19:14,919 Relax, Dad. 291 00:19:14,952 --> 00:19:18,757 - Dad? - No! 292 00:19:18,789 --> 00:19:20,658 I have to go... 293 00:19:20,692 --> 00:19:23,561 go back. 294 00:19:23,595 --> 00:19:26,463 Tell me what you need. I'll do it. 295 00:19:26,497 --> 00:19:28,667 I'm so sorry. I... I never knew. 296 00:19:28,700 --> 00:19:31,336 I... I never thought this day would come. 297 00:19:31,368 --> 00:19:35,206 - What are you talking about? - When I created the orb, 298 00:19:35,240 --> 00:19:37,576 I knew the sheriff might betray me. 299 00:19:37,608 --> 00:19:40,678 I built a safeguard to protect myself. 300 00:19:40,711 --> 00:19:44,215 If anyone ever tried to synthesise my DNA, 301 00:19:44,249 --> 00:19:46,884 the system would know I was dead. 302 00:19:47,986 --> 00:19:50,655 I made a doomsday device. 303 00:19:50,688 --> 00:19:52,724 You didn't! 304 00:19:52,757 --> 00:19:56,260 The orb has unimaginable power. 305 00:19:56,294 --> 00:20:00,232 It will continue to fuse energy, and then detonate. 306 00:20:00,265 --> 00:20:03,568 The explosion will destroy everything. 307 00:20:03,601 --> 00:20:08,006 - Nothing will survive. - What?! 308 00:20:08,038 --> 00:20:11,375 - What have I done? - So what happens now? 309 00:20:11,409 --> 00:20:13,745 Oh. 310 00:20:13,778 --> 00:20:16,248 I have to go back. 311 00:20:17,015 --> 00:20:18,984 You can't go back there. 312 00:20:19,017 --> 00:20:21,353 You have to stop moving. 313 00:20:23,453 --> 00:20:25,322 Robin, we're losing him. 314 00:20:25,355 --> 00:20:29,326 The gauntlet. It's the only thing that can stop it. 315 00:20:29,359 --> 00:20:31,762 What do I have to do? 316 00:20:31,796 --> 00:20:34,432 You have to... 317 00:20:34,464 --> 00:20:38,002 You have to pair the orb with the gauntlet. 318 00:20:41,739 --> 00:20:44,942 - I'm sorry. - Dad, please, stay with me. 319 00:20:44,976 --> 00:20:49,348 I... I don't deserve you,... 320 00:20:50,615 --> 00:20:52,817 - Robin. - Dad! 321 00:20:58,056 --> 00:20:59,356 # Finally together now, you're gone. 322 00:20:59,390 --> 00:21:01,593 Dad. 323 00:21:02,593 --> 00:21:04,663 # I don't know how I'll go on. 324 00:21:04,695 --> 00:21:07,598 Dad. Please, Dad. 325 00:21:07,632 --> 00:21:08,932 Not now, please. 326 00:21:08,965 --> 00:21:12,469 # No, I don't know. 327 00:21:12,502 --> 00:21:13,804 Dad. 328 00:21:13,837 --> 00:21:16,307 # Please don't go. 329 00:21:19,777 --> 00:21:22,047 # Please don't go. 330 00:21:24,015 --> 00:21:26,451 # Don't go. 331 00:21:29,451 --> 00:21:33,451 Preuzeto sa www.titlovi.com 23304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.