Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,201 --> 00:00:06,772
Let me out of here, you coward!
2
00:00:06,806 --> 00:00:11,544
Tell me what that Maori sea
cropper is doing with this.
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,647
Over my dead body.
4
00:00:15,680 --> 00:00:20,786
Now, there's an arrangement
that could definitely be made.
5
00:00:22,221 --> 00:00:25,324
# Together we'll rise.
6
00:00:25,356 --> 00:00:29,695
# Together we'll fight as one
7
00:00:29,728 --> 00:00:32,731
# in the deep of the ocean
8
00:00:32,765 --> 00:00:35,100
# and in the coldest night.
9
00:00:35,134 --> 00:00:38,070
# Together we'll shine.
10
00:00:38,103 --> 00:00:41,274
# Together we're
alive. Let's run.
11
00:00:41,307 --> 00:00:44,277
# We will fight as one
12
00:00:44,310 --> 00:00:49,115
- # forever,
- # and we're never giving up.
13
00:00:49,148 --> 00:00:51,117
Nottingham!
14
00:00:52,317 --> 00:00:54,119
This is my laboratory,
15
00:00:54,152 --> 00:00:56,856
and my testing tank
is not a prison cell.
16
00:00:56,889 --> 00:01:00,593
You Loxleys really must stop
claiming state property
17
00:01:00,625 --> 00:01:02,762
as your own.
18
00:01:02,795 --> 00:01:06,665
Oh, so now you show up?
About 14 years too late!
19
00:01:10,236 --> 00:01:13,338
She is my daughter, and
I demand you release her.
20
00:01:13,371 --> 00:01:15,441
I will. I will.
21
00:01:15,474 --> 00:01:19,079
Happily - once she
tells me what this is.
22
00:01:22,213 --> 00:01:27,587
We discovered a massive shipment
at the Maori's kelp farm.
23
00:01:27,620 --> 00:01:29,222
It's food.
24
00:01:29,254 --> 00:01:32,491
I don't need you IQ to see that.
25
00:01:32,525 --> 00:01:34,761
What kind of food?
26
00:01:38,230 --> 00:01:40,233
It's kelp.
27
00:01:40,266 --> 00:01:42,835
Bit bland for my taste,
but harmless.
28
00:01:42,867 --> 00:01:45,905
Except it has abnormal
energy levels.
29
00:01:45,938 --> 00:01:47,807
It's like a miniature
power cell.
30
00:01:47,840 --> 00:01:51,177
Really? I'll need
to do some tests.
31
00:01:51,209 --> 00:01:53,545
We don't have time for tests.
32
00:01:53,578 --> 00:01:56,348
- I can do the tests.
- You?!
33
00:01:56,382 --> 00:01:57,317
Yes, me.
34
00:01:57,349 --> 00:02:00,585
Oh, what do you know
about chemical analysis?
35
00:02:00,618 --> 00:02:02,320
I've seen the biometric charts.
36
00:02:02,353 --> 00:02:04,623
I know how to run
a basic profile.
37
00:02:04,656 --> 00:02:09,294
Well, I suppose it's
not that difficult.
38
00:02:09,328 --> 00:02:12,831
I guess better you than no one.
But just barely. Get on with it.
39
00:02:12,865 --> 00:02:16,368
What about her?
We can't leave her in there.
40
00:02:16,401 --> 00:02:17,569
Her?
41
00:02:17,603 --> 00:02:20,239
Oh, don't tell me your fatherly
instincts are kicking in.
42
00:02:20,271 --> 00:02:23,808
With her brainpower,
she could be an asset.
43
00:02:23,842 --> 00:02:24,977
If you let her go-
44
00:02:25,009 --> 00:02:29,715
Let her go?! Your long-lost
little Loxley is a terrorist!
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,920
She's lucky I've
treated her so well.
46
00:02:33,953 --> 00:02:36,522
- But she can't stay-
- Mm-hm?
47
00:02:38,289 --> 00:02:41,259
Understood.
48
00:02:41,293 --> 00:02:44,563
We need Daddy to pay
attention to his work.
49
00:02:44,597 --> 00:02:46,766
Watch him.
50
00:02:48,866 --> 00:02:51,304
Whoa.
51
00:02:53,438 --> 00:02:55,674
Whoa!
52
00:02:55,707 --> 00:02:58,944
- Robin!
- We should go now!
53
00:03:00,312 --> 00:03:02,481
The storm - it's here!
54
00:03:03,915 --> 00:03:05,784
- No meds?
- Not a drop.
55
00:03:05,818 --> 00:03:09,422
Please, we promised Robin we
will go when the storm came.
56
00:03:09,455 --> 00:03:12,225
Iniko's too sick to
stay in the submarine.
57
00:03:12,258 --> 00:03:13,826
And even if he wasn't,
58
00:03:13,859 --> 00:03:17,463
we don't even have any food.
We wouldn't last a week.
59
00:03:17,496 --> 00:03:20,366
But Kelpotein -
you could make more.
60
00:03:20,399 --> 00:03:23,769
I wish I could, but there's
nothing left to make it with.
61
00:03:23,801 --> 00:03:27,973
Argh, my
shoulder! I can't... Robin...
62
00:03:28,007 --> 00:03:28,942
Robin would know what to do.
63
00:03:28,974 --> 00:03:32,978
If we knew where she was.
64
00:03:35,313 --> 00:03:37,782
Robin? Get Robin!
65
00:03:37,816 --> 00:03:42,388
Gripper, Rose,
you gotta help me get Robin.
66
00:03:42,420 --> 00:03:45,390
Easy, buddy. Easy.
You've gotta rest them bones.
67
00:03:45,424 --> 00:03:48,728
But Robin needs us!
Man, get me off here.
68
00:03:48,760 --> 00:03:51,530
We have to leave before
the floods come again.
69
00:03:51,562 --> 00:03:54,899
He's in no condition to travel.
He won't make it.
70
00:03:54,932 --> 00:03:56,868
This isn't OK.
71
00:03:56,901 --> 00:03:59,371
What are we supposed to do?
72
00:03:59,405 --> 00:04:02,807
- We have to leave!
- Get... me...
73
00:04:02,841 --> 00:04:04,843
off here!
74
00:04:04,877 --> 00:04:08,546
Yes! Iniko, we need to
get away from this storm!
75
00:04:10,581 --> 00:04:12,717
Juba, settle down, please.
76
00:04:12,751 --> 00:04:16,721
- Robin.
- Those clouds mean big trouble.
77
00:04:16,754 --> 00:04:18,925
Robin!
78
00:04:20,024 --> 00:04:23,295
Citizens!
79
00:04:23,329 --> 00:04:27,800
The stability and security of
our city has been under attack
80
00:04:27,833 --> 00:04:31,971
from a group of rebels
determined to destroy us.
81
00:04:33,404 --> 00:04:37,676
But I am relieved to inform you
82
00:04:37,709 --> 00:04:41,046
we captured the
insurgent leader.
83
00:04:41,947 --> 00:04:42,915
Robin?
84
00:04:42,947 --> 00:04:45,984
If she's up there,
we'll never see her again.
85
00:04:46,017 --> 00:04:48,987
Today your families are safe
86
00:04:49,021 --> 00:04:54,093
because through carefully
executed security measures,
87
00:04:54,125 --> 00:04:56,728
I stopped her.
88
00:04:56,762 --> 00:05:00,733
We will be purging
all known insurgents.
89
00:05:00,766 --> 00:05:03,602
Should you be aware
of any rebel activities,
90
00:05:03,634 --> 00:05:05,504
report them immediately
91
00:05:05,536 --> 00:05:09,407
or face the consequences.
92
00:05:20,586 --> 00:05:21,687
We must get her back.
93
00:05:21,721 --> 00:05:25,790
No! It's too dangerous for
any of you to go up there.
94
00:05:25,824 --> 00:05:28,093
So we just bail on her?
95
00:05:28,127 --> 00:05:31,663
Gripper, listen to me.
This is bigger than Robin,
96
00:05:31,697 --> 00:05:33,865
bigger than any of us.
97
00:05:34,800 --> 00:05:37,103
Robin knows that.
98
00:05:37,136 --> 00:05:40,606
Well, what do you
think, Rose? Rose!
99
00:05:50,182 --> 00:05:52,884
The gauntlet recognised you.
100
00:05:52,918 --> 00:05:55,588
We have so much DNA in common.
101
00:05:55,620 --> 00:05:57,923
That's all we have in common.
102
00:05:57,956 --> 00:06:01,627
Your mother hated the first
gauntlet prototype I worked on.
103
00:06:01,660 --> 00:06:03,862
Did she tell you that?
104
00:06:03,896 --> 00:06:05,865
She thought it was just
another way for the regime
105
00:06:05,898 --> 00:06:09,869
to keep tabs on its
citizens.
106
00:06:09,901 --> 00:06:12,837
She was always a bit suspicious.
107
00:06:12,870 --> 00:06:15,741
Maybe I'm not suspicious enough.
108
00:06:17,675 --> 00:06:20,413
Where is she now?
109
00:06:20,446 --> 00:06:22,982
Do you live with her,...
110
00:06:23,014 --> 00:06:25,418
- down there?
- Wow.
111
00:06:26,785 --> 00:06:29,487
You really don't know.
112
00:06:29,521 --> 00:06:32,557
You mean she- she's dead?
113
00:06:32,591 --> 00:06:35,026
- How?
- I don't remember.
114
00:06:35,060 --> 00:06:39,432
I was 5! She got sick
and never got better -
115
00:06:39,464 --> 00:06:42,200
like nearly everyone else.
116
00:06:42,233 --> 00:06:45,069
Things are that bad?
117
00:06:45,103 --> 00:06:47,840
Yeah, things are that bad!
118
00:06:47,872 --> 00:06:48,908
You think I risked my butt
119
00:06:48,940 --> 00:06:52,644
to come up here for medicine
because I'm bored?
120
00:06:52,677 --> 00:06:55,047
You think I'm like the
sheriff, but I'm not.
121
00:06:55,079 --> 00:06:58,651
I care that the sea croppers
are suffering.
122
00:06:58,684 --> 00:07:01,754
Poisoning our water supplies?
That's a funny way to show it.
123
00:07:01,786 --> 00:07:04,156
Robin, the next storm
that hits Sherwood
124
00:07:04,189 --> 00:07:05,925
will be the strongest yet.
125
00:07:05,958 --> 00:07:09,662
The only way for the Upper City
to survive is to leave.
126
00:07:09,694 --> 00:07:11,764
So Gisbourne wasn't
joking when he said you'd
127
00:07:11,797 --> 00:07:16,035
found a way to make the
Upper City mobile.
128
00:07:16,067 --> 00:07:18,137
There are places with
more stable weather.
129
00:07:18,170 --> 00:07:20,773
Water is our most
plentiful resource,
130
00:07:20,805 --> 00:07:23,007
and I can turn it into fuel.
131
00:07:23,040 --> 00:07:24,108
It's complicated. Essentially,
132
00:07:24,141 --> 00:07:27,079
the probe reconfigures
the electromagnetic protons-
133
00:07:27,112 --> 00:07:29,814
...into a single
direction surge.
134
00:07:29,848 --> 00:07:32,018
See? You are like me.
135
00:07:35,853 --> 00:07:37,789
Robin, please -
136
00:07:37,822 --> 00:07:39,991
watch.
137
00:07:41,994 --> 00:07:43,262
Power, Robin.
138
00:07:43,295 --> 00:07:47,032
Humanity can thrive
again, and my DNA -
139
00:07:47,064 --> 00:07:49,235
our DNA - controls it.
140
00:07:50,067 --> 00:07:52,237
Look. I'll show you.
141
00:07:54,038 --> 00:07:57,576
The future is DNA-controlled
biotech.
142
00:07:58,276 --> 00:08:00,144
The Orb is the key.
143
00:08:00,177 --> 00:08:04,216
It has the power to
unlock the universe.
144
00:08:04,249 --> 00:08:07,987
Just think what we could
achieve if we worked together.
145
00:08:08,019 --> 00:08:11,689
This is bigger than you and
me, bigger than all of us.
146
00:08:11,723 --> 00:08:13,658
Bigger than the thousands
of sea croppers
147
00:08:13,692 --> 00:08:18,764
- you'd leave in your wake.
- You'd rather everyone die?
148
00:08:18,797 --> 00:08:22,568
Happily ever after isn't a box
we have the option of ticking.
149
00:08:22,600 --> 00:08:24,569
The only box you
care about ticking
150
00:08:24,603 --> 00:08:27,973
is the one where everyone
knows you're a genius!
151
00:08:28,005 --> 00:08:30,942
It's an easy decision.
152
00:08:30,975 --> 00:08:35,280
Easy?! Like it was 'easy'
to leave my mother?!
153
00:08:35,313 --> 00:08:37,949
How 'easy' was it
to never look for her,
154
00:08:37,982 --> 00:08:39,918
to never think of her again?
155
00:08:39,951 --> 00:08:44,322
Robin, you- you have to see
it from my perspective.
156
00:08:44,355 --> 00:08:46,591
I did everything I could.
157
00:08:46,625 --> 00:08:49,028
Just leave. I don't need you.
158
00:08:49,995 --> 00:08:52,965
My mum was right after all -
159
00:08:52,998 --> 00:08:55,067
my father is dead.
160
00:09:23,095 --> 00:09:26,098
Your dad's
a brilliant man.
161
00:09:26,130 --> 00:09:29,067
He taught me all I know.
162
00:09:29,100 --> 00:09:33,871
Good for you!
It was more than he did for me.
163
00:09:33,904 --> 00:09:36,975
Leave me alone, Gisbourne.
164
00:09:37,009 --> 00:09:39,845
It's not what you
think, up here.
165
00:09:41,013 --> 00:09:43,014
It's not as good as it seems.
166
00:09:43,048 --> 00:09:44,984
Healthy, safe -
167
00:09:45,017 --> 00:09:47,052
how do you cope?
168
00:09:47,085 --> 00:09:49,788
OK, we have some things.
169
00:09:49,821 --> 00:09:52,024
But you're the ones
who are alive.
170
00:09:52,057 --> 00:09:54,092
No thanks to you.
171
00:09:54,125 --> 00:09:57,261
I mean truly alive.
172
00:09:57,294 --> 00:09:59,897
The first time I saw you,
173
00:09:59,931 --> 00:10:03,869
in the Cube, I'd never
seen anyone like you -
174
00:10:03,902 --> 00:10:05,771
bold, vivacious,
175
00:10:05,803 --> 00:10:06,971
spirited.
176
00:10:07,004 --> 00:10:09,841
Please stop before
I get nauseous.
177
00:10:09,875 --> 00:10:12,010
What's it like being...
178
00:10:13,144 --> 00:10:15,146
free?
179
00:10:15,179 --> 00:10:17,315
You really are an idiot.
180
00:10:20,152 --> 00:10:23,756
This place is as much
a prison as the Cube itself!
181
00:10:23,788 --> 00:10:26,891
All day it's,
'Gisbourne do this, do that.
182
00:10:26,924 --> 00:10:31,796
'Not good enough! Do it again,
you idiot!' I'm sick of it.
183
00:10:39,336 --> 00:10:42,841
I never thought about
it that way before.
184
00:10:42,874 --> 00:10:45,010
Tragic, really.
185
00:10:46,344 --> 00:10:48,681
Yes, tragic's the word.
186
00:10:50,182 --> 00:10:53,018
Feels good to talk...
187
00:10:53,051 --> 00:10:55,221
and be listened to...
188
00:10:56,855 --> 00:10:58,456
for once.
189
00:10:58,490 --> 00:11:00,859
You're a sensitive
guy, Gisbourne.
190
00:11:00,892 --> 00:11:04,797
I get it. I've been alone
in my life as well.
191
00:11:04,830 --> 00:11:07,266
I wanted to,...
192
00:11:07,298 --> 00:11:09,367
but... I don't know.
193
00:11:09,400 --> 00:11:12,904
- Forget I said anything.
- What?
194
00:11:12,937 --> 00:11:16,207
- What were you going to say?
- It's stupid, really.
195
00:11:16,240 --> 00:11:17,341
I mean, I should be thankful,
196
00:11:17,375 --> 00:11:20,745
but this thing's
just been trouble.
197
00:11:24,282 --> 00:11:27,485
I can show you how it
works, but you need to
198
00:11:27,519 --> 00:11:30,956
hold it to really
know what it can do.
199
00:11:33,991 --> 00:11:36,695
If only we could switch, right?
200
00:11:37,995 --> 00:11:41,266
Well, it is state property.
201
00:11:42,967 --> 00:11:45,437
You're right.
202
00:11:45,470 --> 00:11:48,941
If only I could... get it off.
203
00:11:48,974 --> 00:11:53,846
I, uh,... might be able to help.
204
00:11:53,879 --> 00:11:56,716
Really? That'd fix everything.
205
00:12:12,831 --> 00:12:15,000
May I?
206
00:12:16,868 --> 00:12:19,138
Do you feel it - the power?
207
00:12:19,171 --> 00:12:21,307
Yes! Yes, I do!
208
00:12:23,808 --> 00:12:26,444
Argh! Ugh!
209
00:12:29,480 --> 00:12:32,918
Wait! What are you doing?
210
00:12:38,490 --> 00:12:40,491
Great catching up
with you, Gizzy!
211
00:12:40,524 --> 00:12:42,326
Sorry I couldn't stay
for the fun part
212
00:12:42,360 --> 00:12:44,863
where your pop finds you here.
213
00:12:46,865 --> 00:12:49,201
You'll pay for this, Loxley!
214
00:12:49,234 --> 00:12:51,503
See ya.
215
00:12:51,535 --> 00:12:55,274
Get me out of here.
Get me out of here!
216
00:13:25,169 --> 00:13:27,906
Whoa.
217
00:13:28,606 --> 00:13:31,043
Hello, four-eyes.
218
00:13:34,211 --> 00:13:36,514
Argh!
219
00:13:36,548 --> 00:13:38,918
Whoa!
220
00:14:02,707 --> 00:14:06,344
Ha!
221
00:14:06,378 --> 00:14:10,449
Argh! Time for your
back rub, fish-brain!
222
00:14:17,121 --> 00:14:19,290
Down you go!
223
00:14:21,359 --> 00:14:23,562
Ugh!
224
00:14:33,705 --> 00:14:35,641
Um, I, uh...
225
00:14:35,673 --> 00:14:39,477
Your incompetence shouldn't
surprise me any more,
226
00:14:39,510 --> 00:14:43,548
but this time you've
outdone yourself.
227
00:14:43,581 --> 00:14:45,584
I'm sorry.
228
00:14:45,616 --> 00:14:48,019
You will be.
229
00:14:48,986 --> 00:14:52,356
Please! Let me out!
230
00:14:55,659 --> 00:14:57,596
Father, please!
231
00:15:01,231 --> 00:15:03,235
Whoa!
232
00:15:20,618 --> 00:15:23,022
Oh!
233
00:15:23,620 --> 00:15:26,191
Ugh!
234
00:15:26,224 --> 00:15:28,727
Argh!
235
00:15:28,759 --> 00:15:31,163
Come on! Oh!
236
00:15:33,630 --> 00:15:36,534
Argh!
237
00:15:39,269 --> 00:15:41,273
Ugh!
238
00:16:00,357 --> 00:16:02,560
Mm!
239
00:16:09,567 --> 00:16:11,702
Get away from me!
240
00:16:11,735 --> 00:16:14,605
Robin, wait! Don't run away.
241
00:16:14,639 --> 00:16:16,674
Where will you go?
242
00:16:16,707 --> 00:16:18,677
Home -
243
00:16:18,710 --> 00:16:21,079
to my people,
244
00:16:21,111 --> 00:16:22,380
to my family.
245
00:16:22,413 --> 00:16:26,518
I'm your family -
your father.
246
00:16:26,551 --> 00:16:29,054
I may have your DNA,
247
00:16:29,086 --> 00:16:31,789
but you will never be my father.
248
00:16:31,822 --> 00:16:33,491
I'd rather starve
with my friends
249
00:16:33,524 --> 00:16:37,428
than have anything to do with-
250
00:16:37,461 --> 00:16:40,631
...this.
251
00:16:40,664 --> 00:16:45,336
Robin, please. Your mother never
told me she was pregnant.
252
00:16:45,370 --> 00:16:47,773
She left me.
253
00:16:47,806 --> 00:16:50,809
I was heartbroken.
254
00:16:50,841 --> 00:16:54,078
I had to forget
in order to survive.
255
00:16:54,846 --> 00:16:57,383
But now that I've found you,
256
00:16:58,249 --> 00:17:00,719
my daughter,
257
00:17:00,751 --> 00:17:03,121
it changes everything.
258
00:17:05,522 --> 00:17:08,759
I'm sorry. I'm so sorry.
259
00:17:08,792 --> 00:17:11,229
I want to do right by you.
260
00:17:18,736 --> 00:17:21,073
How moving
261
00:17:21,105 --> 00:17:24,843
Prodigal daughter decided
to stick around, hmm?
262
00:17:24,875 --> 00:17:28,814
I hoped she had more
of her mother in her,
263
00:17:28,846 --> 00:17:31,416
but she's sentimental...
264
00:17:32,784 --> 00:17:35,854
- like you.
- Nottingham, please,
265
00:17:35,886 --> 00:17:38,623
let's not overreact.
We can use her.
266
00:17:38,655 --> 00:17:43,394
That sentimentality
really fogs up the brain.
267
00:17:43,428 --> 00:17:45,597
It makes you useless.
268
00:17:47,865 --> 00:17:50,102
You need me to make it work.
269
00:17:50,134 --> 00:17:53,538
Sentimental fool.
270
00:17:53,570 --> 00:17:55,506
Get out of my way!
271
00:17:55,539 --> 00:17:57,108
Ugh!
272
00:17:57,142 --> 00:17:58,876
Dad!
273
00:17:58,910 --> 00:18:01,480
Help him!
274
00:18:05,549 --> 00:18:07,652
Ah, Daddy's girl after all.
275
00:18:07,684 --> 00:18:09,587
Heh!
276
00:18:09,621 --> 00:18:11,756
You were useful
for a while, Tom,
277
00:18:11,788 --> 00:18:15,626
but now I have your
long-lost daughter,
278
00:18:15,660 --> 00:18:19,230
that makes you... redundant.
279
00:18:19,263 --> 00:18:20,531
No!
280
00:18:20,565 --> 00:18:22,433
# Oh, it's time to let go.
281
00:18:22,467 --> 00:18:25,336
- Let me go!
- Goodbye, Tom.
282
00:18:25,369 --> 00:18:27,271
Argh!
283
00:18:27,305 --> 00:18:29,508
Dad!
284
00:18:30,674 --> 00:18:33,111
# Let go, let go...
285
00:18:36,381 --> 00:18:38,783
Your pathetic father...
286
00:18:38,816 --> 00:18:41,318
was labouring under the illusion
287
00:18:41,352 --> 00:18:44,689
this was all for
the common good.
288
00:18:44,721 --> 00:18:47,692
But he always missed
the bigger picture.
289
00:18:47,724 --> 00:18:49,660
A mobile Upper City is
290
00:18:49,693 --> 00:18:53,330
unstoppable.
And with our firepower,
291
00:18:53,364 --> 00:18:55,366
every sorry inch of this planet
292
00:18:55,400 --> 00:18:57,302
will be forced to kneel
293
00:18:57,335 --> 00:18:59,804
in our wake.
294
00:18:59,836 --> 00:19:03,908
You're insane. I'd die first.
295
00:19:03,942 --> 00:19:06,912
No!
296
00:19:06,944 --> 00:19:09,813
I can't believe I'm saying this,
297
00:19:09,846 --> 00:19:11,816
but I need you alive -
298
00:19:11,848 --> 00:19:14,818
at least for a little longer.
299
00:19:14,852 --> 00:19:17,355
I only need you living DNA
300
00:19:17,387 --> 00:19:20,925
so I can restart
the Ascension Project.
301
00:19:20,959 --> 00:19:23,394
Now, give me...
302
00:19:23,428 --> 00:19:26,765
your hand.
303
00:19:26,798 --> 00:19:28,333
Sorry to break up your
little party!
304
00:19:28,365 --> 00:19:28,967
- What?
- Catch.
305
00:19:30,768 --> 00:19:33,270
Ow!
306
00:19:33,304 --> 00:19:35,673
- Come back here!
- See ya!
307
00:19:36,607 --> 00:19:38,576
Apprehend her!
308
00:19:42,880 --> 00:19:45,283
Hey, hold tight.
309
00:19:45,316 --> 00:19:47,451
This is gonna get rough.
310
00:19:51,990 --> 00:19:53,991
Time to break out
the sick moves.
311
00:19:54,025 --> 00:19:56,495
Oh yeah. Hang on!
312
00:19:59,364 --> 00:20:02,366
- You're up.
- Argh. Ugh!
313
00:20:02,400 --> 00:20:05,503
- Yeah!
- That's what I'm talking about!
314
00:20:09,406 --> 00:20:11,576
Whoa.
315
00:20:14,878 --> 00:20:17,348
Yah!
316
00:20:18,016 --> 00:20:20,785
Ha ha! Too slow!
317
00:20:23,054 --> 00:20:25,023
Ha!
318
00:20:33,030 --> 00:20:35,634
Gotcha!
319
00:20:42,507 --> 00:20:45,977
Steady. Steady.
320
00:20:46,009 --> 00:20:48,680
Now.
321
00:20:48,712 --> 00:20:51,282
Ugh!
322
00:20:52,884 --> 00:20:54,586
Yeah!
323
00:20:54,618 --> 00:20:57,388
Whoo!
324
00:21:00,958 --> 00:21:03,461
# How could you go so wrong?
325
00:21:06,530 --> 00:21:08,532
# How could you leave
326
00:21:08,566 --> 00:21:10,736
# me on my own?
327
00:21:13,871 --> 00:21:17,342
# Let go. See the light.
328
00:21:17,375 --> 00:21:19,076
# See the light. See the light.
329
00:21:19,109 --> 00:21:21,913
# Don't stop now.
330
00:21:21,945 --> 00:21:24,615
# Let go.
331
00:21:24,648 --> 00:21:26,517
# Make things
332
00:21:26,550 --> 00:21:28,552
# right.
333
00:21:31,552 --> 00:21:35,552
Preuzeto sa www.titlovi.com
22405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.