All language subtitles for Sherwood.2019.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,201 --> 00:00:06,772 Let me out of here, you coward! 2 00:00:06,806 --> 00:00:11,544 Tell me what that Maori sea cropper is doing with this. 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,647 Over my dead body. 4 00:00:15,680 --> 00:00:20,786 Now, there's an arrangement that could definitely be made. 5 00:00:22,221 --> 00:00:25,324 # Together we'll rise. 6 00:00:25,356 --> 00:00:29,695 # Together we'll fight as one 7 00:00:29,728 --> 00:00:32,731 # in the deep of the ocean 8 00:00:32,765 --> 00:00:35,100 # and in the coldest night. 9 00:00:35,134 --> 00:00:38,070 # Together we'll shine. 10 00:00:38,103 --> 00:00:41,274 # Together we're alive. Let's run. 11 00:00:41,307 --> 00:00:44,277 # We will fight as one 12 00:00:44,310 --> 00:00:49,115 - # forever, - # and we're never giving up. 13 00:00:49,148 --> 00:00:51,117 Nottingham! 14 00:00:52,317 --> 00:00:54,119 This is my laboratory, 15 00:00:54,152 --> 00:00:56,856 and my testing tank is not a prison cell. 16 00:00:56,889 --> 00:01:00,593 You Loxleys really must stop claiming state property 17 00:01:00,625 --> 00:01:02,762 as your own. 18 00:01:02,795 --> 00:01:06,665 Oh, so now you show up? About 14 years too late! 19 00:01:10,236 --> 00:01:13,338 She is my daughter, and I demand you release her. 20 00:01:13,371 --> 00:01:15,441 I will. I will. 21 00:01:15,474 --> 00:01:19,079 Happily - once she tells me what this is. 22 00:01:22,213 --> 00:01:27,587 We discovered a massive shipment at the Maori's kelp farm. 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,222 It's food. 24 00:01:29,254 --> 00:01:32,491 I don't need you IQ to see that. 25 00:01:32,525 --> 00:01:34,761 What kind of food? 26 00:01:38,230 --> 00:01:40,233 It's kelp. 27 00:01:40,266 --> 00:01:42,835 Bit bland for my taste, but harmless. 28 00:01:42,867 --> 00:01:45,905 Except it has abnormal energy levels. 29 00:01:45,938 --> 00:01:47,807 It's like a miniature power cell. 30 00:01:47,840 --> 00:01:51,177 Really? I'll need to do some tests. 31 00:01:51,209 --> 00:01:53,545 We don't have time for tests. 32 00:01:53,578 --> 00:01:56,348 - I can do the tests. - You?! 33 00:01:56,382 --> 00:01:57,317 Yes, me. 34 00:01:57,349 --> 00:02:00,585 Oh, what do you know about chemical analysis? 35 00:02:00,618 --> 00:02:02,320 I've seen the biometric charts. 36 00:02:02,353 --> 00:02:04,623 I know how to run a basic profile. 37 00:02:04,656 --> 00:02:09,294 Well, I suppose it's not that difficult. 38 00:02:09,328 --> 00:02:12,831 I guess better you than no one. But just barely. Get on with it. 39 00:02:12,865 --> 00:02:16,368 What about her? We can't leave her in there. 40 00:02:16,401 --> 00:02:17,569 Her? 41 00:02:17,603 --> 00:02:20,239 Oh, don't tell me your fatherly instincts are kicking in. 42 00:02:20,271 --> 00:02:23,808 With her brainpower, she could be an asset. 43 00:02:23,842 --> 00:02:24,977 If you let her go- 44 00:02:25,009 --> 00:02:29,715 Let her go?! Your long-lost little Loxley is a terrorist! 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,920 She's lucky I've treated her so well. 46 00:02:33,953 --> 00:02:36,522 - But she can't stay- - Mm-hm? 47 00:02:38,289 --> 00:02:41,259 Understood. 48 00:02:41,293 --> 00:02:44,563 We need Daddy to pay attention to his work. 49 00:02:44,597 --> 00:02:46,766 Watch him. 50 00:02:48,866 --> 00:02:51,304 Whoa. 51 00:02:53,438 --> 00:02:55,674 Whoa! 52 00:02:55,707 --> 00:02:58,944 - Robin! - We should go now! 53 00:03:00,312 --> 00:03:02,481 The storm - it's here! 54 00:03:03,915 --> 00:03:05,784 - No meds? - Not a drop. 55 00:03:05,818 --> 00:03:09,422 Please, we promised Robin we will go when the storm came. 56 00:03:09,455 --> 00:03:12,225 Iniko's too sick to stay in the submarine. 57 00:03:12,258 --> 00:03:13,826 And even if he wasn't, 58 00:03:13,859 --> 00:03:17,463 we don't even have any food. We wouldn't last a week. 59 00:03:17,496 --> 00:03:20,366 But Kelpotein - you could make more. 60 00:03:20,399 --> 00:03:23,769 I wish I could, but there's nothing left to make it with. 61 00:03:23,801 --> 00:03:27,973 Argh, my shoulder! I can't... Robin... 62 00:03:28,007 --> 00:03:28,942 Robin would know what to do. 63 00:03:28,974 --> 00:03:32,978 If we knew where she was. 64 00:03:35,313 --> 00:03:37,782 Robin? Get Robin! 65 00:03:37,816 --> 00:03:42,388 Gripper, Rose, you gotta help me get Robin. 66 00:03:42,420 --> 00:03:45,390 Easy, buddy. Easy. You've gotta rest them bones. 67 00:03:45,424 --> 00:03:48,728 But Robin needs us! Man, get me off here. 68 00:03:48,760 --> 00:03:51,530 We have to leave before the floods come again. 69 00:03:51,562 --> 00:03:54,899 He's in no condition to travel. He won't make it. 70 00:03:54,932 --> 00:03:56,868 This isn't OK. 71 00:03:56,901 --> 00:03:59,371 What are we supposed to do? 72 00:03:59,405 --> 00:04:02,807 - We have to leave! - Get... me... 73 00:04:02,841 --> 00:04:04,843 off here! 74 00:04:04,877 --> 00:04:08,546 Yes! Iniko, we need to get away from this storm! 75 00:04:10,581 --> 00:04:12,717 Juba, settle down, please. 76 00:04:12,751 --> 00:04:16,721 - Robin. - Those clouds mean big trouble. 77 00:04:16,754 --> 00:04:18,925 Robin! 78 00:04:20,024 --> 00:04:23,295 Citizens! 79 00:04:23,329 --> 00:04:27,800 The stability and security of our city has been under attack 80 00:04:27,833 --> 00:04:31,971 from a group of rebels determined to destroy us. 81 00:04:33,404 --> 00:04:37,676 But I am relieved to inform you 82 00:04:37,709 --> 00:04:41,046 we captured the insurgent leader. 83 00:04:41,947 --> 00:04:42,915 Robin? 84 00:04:42,947 --> 00:04:45,984 If she's up there, we'll never see her again. 85 00:04:46,017 --> 00:04:48,987 Today your families are safe 86 00:04:49,021 --> 00:04:54,093 because through carefully executed security measures, 87 00:04:54,125 --> 00:04:56,728 I stopped her. 88 00:04:56,762 --> 00:05:00,733 We will be purging all known insurgents. 89 00:05:00,766 --> 00:05:03,602 Should you be aware of any rebel activities, 90 00:05:03,634 --> 00:05:05,504 report them immediately 91 00:05:05,536 --> 00:05:09,407 or face the consequences. 92 00:05:20,586 --> 00:05:21,687 We must get her back. 93 00:05:21,721 --> 00:05:25,790 No! It's too dangerous for any of you to go up there. 94 00:05:25,824 --> 00:05:28,093 So we just bail on her? 95 00:05:28,127 --> 00:05:31,663 Gripper, listen to me. This is bigger than Robin, 96 00:05:31,697 --> 00:05:33,865 bigger than any of us. 97 00:05:34,800 --> 00:05:37,103 Robin knows that. 98 00:05:37,136 --> 00:05:40,606 Well, what do you think, Rose? Rose! 99 00:05:50,182 --> 00:05:52,884 The gauntlet recognised you. 100 00:05:52,918 --> 00:05:55,588 We have so much DNA in common. 101 00:05:55,620 --> 00:05:57,923 That's all we have in common. 102 00:05:57,956 --> 00:06:01,627 Your mother hated the first gauntlet prototype I worked on. 103 00:06:01,660 --> 00:06:03,862 Did she tell you that? 104 00:06:03,896 --> 00:06:05,865 She thought it was just another way for the regime 105 00:06:05,898 --> 00:06:09,869 to keep tabs on its citizens. 106 00:06:09,901 --> 00:06:12,837 She was always a bit suspicious. 107 00:06:12,870 --> 00:06:15,741 Maybe I'm not suspicious enough. 108 00:06:17,675 --> 00:06:20,413 Where is she now? 109 00:06:20,446 --> 00:06:22,982 Do you live with her,... 110 00:06:23,014 --> 00:06:25,418 - down there? - Wow. 111 00:06:26,785 --> 00:06:29,487 You really don't know. 112 00:06:29,521 --> 00:06:32,557 You mean she- she's dead? 113 00:06:32,591 --> 00:06:35,026 - How? - I don't remember. 114 00:06:35,060 --> 00:06:39,432 I was 5! She got sick and never got better - 115 00:06:39,464 --> 00:06:42,200 like nearly everyone else. 116 00:06:42,233 --> 00:06:45,069 Things are that bad? 117 00:06:45,103 --> 00:06:47,840 Yeah, things are that bad! 118 00:06:47,872 --> 00:06:48,908 You think I risked my butt 119 00:06:48,940 --> 00:06:52,644 to come up here for medicine because I'm bored? 120 00:06:52,677 --> 00:06:55,047 You think I'm like the sheriff, but I'm not. 121 00:06:55,079 --> 00:06:58,651 I care that the sea croppers are suffering. 122 00:06:58,684 --> 00:07:01,754 Poisoning our water supplies? That's a funny way to show it. 123 00:07:01,786 --> 00:07:04,156 Robin, the next storm that hits Sherwood 124 00:07:04,189 --> 00:07:05,925 will be the strongest yet. 125 00:07:05,958 --> 00:07:09,662 The only way for the Upper City to survive is to leave. 126 00:07:09,694 --> 00:07:11,764 So Gisbourne wasn't joking when he said you'd 127 00:07:11,797 --> 00:07:16,035 found a way to make the Upper City mobile. 128 00:07:16,067 --> 00:07:18,137 There are places with more stable weather. 129 00:07:18,170 --> 00:07:20,773 Water is our most plentiful resource, 130 00:07:20,805 --> 00:07:23,007 and I can turn it into fuel. 131 00:07:23,040 --> 00:07:24,108 It's complicated. Essentially, 132 00:07:24,141 --> 00:07:27,079 the probe reconfigures the electromagnetic protons- 133 00:07:27,112 --> 00:07:29,814 ...into a single direction surge. 134 00:07:29,848 --> 00:07:32,018 See? You are like me. 135 00:07:35,853 --> 00:07:37,789 Robin, please - 136 00:07:37,822 --> 00:07:39,991 watch. 137 00:07:41,994 --> 00:07:43,262 Power, Robin. 138 00:07:43,295 --> 00:07:47,032 Humanity can thrive again, and my DNA - 139 00:07:47,064 --> 00:07:49,235 our DNA - controls it. 140 00:07:50,067 --> 00:07:52,237 Look. I'll show you. 141 00:07:54,038 --> 00:07:57,576 The future is DNA-controlled biotech. 142 00:07:58,276 --> 00:08:00,144 The Orb is the key. 143 00:08:00,177 --> 00:08:04,216 It has the power to unlock the universe. 144 00:08:04,249 --> 00:08:07,987 Just think what we could achieve if we worked together. 145 00:08:08,019 --> 00:08:11,689 This is bigger than you and me, bigger than all of us. 146 00:08:11,723 --> 00:08:13,658 Bigger than the thousands of sea croppers 147 00:08:13,692 --> 00:08:18,764 - you'd leave in your wake. - You'd rather everyone die? 148 00:08:18,797 --> 00:08:22,568 Happily ever after isn't a box we have the option of ticking. 149 00:08:22,600 --> 00:08:24,569 The only box you care about ticking 150 00:08:24,603 --> 00:08:27,973 is the one where everyone knows you're a genius! 151 00:08:28,005 --> 00:08:30,942 It's an easy decision. 152 00:08:30,975 --> 00:08:35,280 Easy?! Like it was 'easy' to leave my mother?! 153 00:08:35,313 --> 00:08:37,949 How 'easy' was it to never look for her, 154 00:08:37,982 --> 00:08:39,918 to never think of her again? 155 00:08:39,951 --> 00:08:44,322 Robin, you- you have to see it from my perspective. 156 00:08:44,355 --> 00:08:46,591 I did everything I could. 157 00:08:46,625 --> 00:08:49,028 Just leave. I don't need you. 158 00:08:49,995 --> 00:08:52,965 My mum was right after all - 159 00:08:52,998 --> 00:08:55,067 my father is dead. 160 00:09:23,095 --> 00:09:26,098 Your dad's a brilliant man. 161 00:09:26,130 --> 00:09:29,067 He taught me all I know. 162 00:09:29,100 --> 00:09:33,871 Good for you! It was more than he did for me. 163 00:09:33,904 --> 00:09:36,975 Leave me alone, Gisbourne. 164 00:09:37,009 --> 00:09:39,845 It's not what you think, up here. 165 00:09:41,013 --> 00:09:43,014 It's not as good as it seems. 166 00:09:43,048 --> 00:09:44,984 Healthy, safe - 167 00:09:45,017 --> 00:09:47,052 how do you cope? 168 00:09:47,085 --> 00:09:49,788 OK, we have some things. 169 00:09:49,821 --> 00:09:52,024 But you're the ones who are alive. 170 00:09:52,057 --> 00:09:54,092 No thanks to you. 171 00:09:54,125 --> 00:09:57,261 I mean truly alive. 172 00:09:57,294 --> 00:09:59,897 The first time I saw you, 173 00:09:59,931 --> 00:10:03,869 in the Cube, I'd never seen anyone like you - 174 00:10:03,902 --> 00:10:05,771 bold, vivacious, 175 00:10:05,803 --> 00:10:06,971 spirited. 176 00:10:07,004 --> 00:10:09,841 Please stop before I get nauseous. 177 00:10:09,875 --> 00:10:12,010 What's it like being... 178 00:10:13,144 --> 00:10:15,146 free? 179 00:10:15,179 --> 00:10:17,315 You really are an idiot. 180 00:10:20,152 --> 00:10:23,756 This place is as much a prison as the Cube itself! 181 00:10:23,788 --> 00:10:26,891 All day it's, 'Gisbourne do this, do that. 182 00:10:26,924 --> 00:10:31,796 'Not good enough! Do it again, you idiot!' I'm sick of it. 183 00:10:39,336 --> 00:10:42,841 I never thought about it that way before. 184 00:10:42,874 --> 00:10:45,010 Tragic, really. 185 00:10:46,344 --> 00:10:48,681 Yes, tragic's the word. 186 00:10:50,182 --> 00:10:53,018 Feels good to talk... 187 00:10:53,051 --> 00:10:55,221 and be listened to... 188 00:10:56,855 --> 00:10:58,456 for once. 189 00:10:58,490 --> 00:11:00,859 You're a sensitive guy, Gisbourne. 190 00:11:00,892 --> 00:11:04,797 I get it. I've been alone in my life as well. 191 00:11:04,830 --> 00:11:07,266 I wanted to,... 192 00:11:07,298 --> 00:11:09,367 but... I don't know. 193 00:11:09,400 --> 00:11:12,904 - Forget I said anything. - What? 194 00:11:12,937 --> 00:11:16,207 - What were you going to say? - It's stupid, really. 195 00:11:16,240 --> 00:11:17,341 I mean, I should be thankful, 196 00:11:17,375 --> 00:11:20,745 but this thing's just been trouble. 197 00:11:24,282 --> 00:11:27,485 I can show you how it works, but you need to 198 00:11:27,519 --> 00:11:30,956 hold it to really know what it can do. 199 00:11:33,991 --> 00:11:36,695 If only we could switch, right? 200 00:11:37,995 --> 00:11:41,266 Well, it is state property. 201 00:11:42,967 --> 00:11:45,437 You're right. 202 00:11:45,470 --> 00:11:48,941 If only I could... get it off. 203 00:11:48,974 --> 00:11:53,846 I, uh,... might be able to help. 204 00:11:53,879 --> 00:11:56,716 Really? That'd fix everything. 205 00:12:12,831 --> 00:12:15,000 May I? 206 00:12:16,868 --> 00:12:19,138 Do you feel it - the power? 207 00:12:19,171 --> 00:12:21,307 Yes! Yes, I do! 208 00:12:23,808 --> 00:12:26,444 Argh! Ugh! 209 00:12:29,480 --> 00:12:32,918 Wait! What are you doing? 210 00:12:38,490 --> 00:12:40,491 Great catching up with you, Gizzy! 211 00:12:40,524 --> 00:12:42,326 Sorry I couldn't stay for the fun part 212 00:12:42,360 --> 00:12:44,863 where your pop finds you here. 213 00:12:46,865 --> 00:12:49,201 You'll pay for this, Loxley! 214 00:12:49,234 --> 00:12:51,503 See ya. 215 00:12:51,535 --> 00:12:55,274 Get me out of here. Get me out of here! 216 00:13:25,169 --> 00:13:27,906 Whoa. 217 00:13:28,606 --> 00:13:31,043 Hello, four-eyes. 218 00:13:34,211 --> 00:13:36,514 Argh! 219 00:13:36,548 --> 00:13:38,918 Whoa! 220 00:14:02,707 --> 00:14:06,344 Ha! 221 00:14:06,378 --> 00:14:10,449 Argh! Time for your back rub, fish-brain! 222 00:14:17,121 --> 00:14:19,290 Down you go! 223 00:14:21,359 --> 00:14:23,562 Ugh! 224 00:14:33,705 --> 00:14:35,641 Um, I, uh... 225 00:14:35,673 --> 00:14:39,477 Your incompetence shouldn't surprise me any more, 226 00:14:39,510 --> 00:14:43,548 but this time you've outdone yourself. 227 00:14:43,581 --> 00:14:45,584 I'm sorry. 228 00:14:45,616 --> 00:14:48,019 You will be. 229 00:14:48,986 --> 00:14:52,356 Please! Let me out! 230 00:14:55,659 --> 00:14:57,596 Father, please! 231 00:15:01,231 --> 00:15:03,235 Whoa! 232 00:15:20,618 --> 00:15:23,022 Oh! 233 00:15:23,620 --> 00:15:26,191 Ugh! 234 00:15:26,224 --> 00:15:28,727 Argh! 235 00:15:28,759 --> 00:15:31,163 Come on! Oh! 236 00:15:33,630 --> 00:15:36,534 Argh! 237 00:15:39,269 --> 00:15:41,273 Ugh! 238 00:16:00,357 --> 00:16:02,560 Mm! 239 00:16:09,567 --> 00:16:11,702 Get away from me! 240 00:16:11,735 --> 00:16:14,605 Robin, wait! Don't run away. 241 00:16:14,639 --> 00:16:16,674 Where will you go? 242 00:16:16,707 --> 00:16:18,677 Home - 243 00:16:18,710 --> 00:16:21,079 to my people, 244 00:16:21,111 --> 00:16:22,380 to my family. 245 00:16:22,413 --> 00:16:26,518 I'm your family - your father. 246 00:16:26,551 --> 00:16:29,054 I may have your DNA, 247 00:16:29,086 --> 00:16:31,789 but you will never be my father. 248 00:16:31,822 --> 00:16:33,491 I'd rather starve with my friends 249 00:16:33,524 --> 00:16:37,428 than have anything to do with- 250 00:16:37,461 --> 00:16:40,631 ...this. 251 00:16:40,664 --> 00:16:45,336 Robin, please. Your mother never told me she was pregnant. 252 00:16:45,370 --> 00:16:47,773 She left me. 253 00:16:47,806 --> 00:16:50,809 I was heartbroken. 254 00:16:50,841 --> 00:16:54,078 I had to forget in order to survive. 255 00:16:54,846 --> 00:16:57,383 But now that I've found you, 256 00:16:58,249 --> 00:17:00,719 my daughter, 257 00:17:00,751 --> 00:17:03,121 it changes everything. 258 00:17:05,522 --> 00:17:08,759 I'm sorry. I'm so sorry. 259 00:17:08,792 --> 00:17:11,229 I want to do right by you. 260 00:17:18,736 --> 00:17:21,073 How moving 261 00:17:21,105 --> 00:17:24,843 Prodigal daughter decided to stick around, hmm? 262 00:17:24,875 --> 00:17:28,814 I hoped she had more of her mother in her, 263 00:17:28,846 --> 00:17:31,416 but she's sentimental... 264 00:17:32,784 --> 00:17:35,854 - like you. - Nottingham, please, 265 00:17:35,886 --> 00:17:38,623 let's not overreact. We can use her. 266 00:17:38,655 --> 00:17:43,394 That sentimentality really fogs up the brain. 267 00:17:43,428 --> 00:17:45,597 It makes you useless. 268 00:17:47,865 --> 00:17:50,102 You need me to make it work. 269 00:17:50,134 --> 00:17:53,538 Sentimental fool. 270 00:17:53,570 --> 00:17:55,506 Get out of my way! 271 00:17:55,539 --> 00:17:57,108 Ugh! 272 00:17:57,142 --> 00:17:58,876 Dad! 273 00:17:58,910 --> 00:18:01,480 Help him! 274 00:18:05,549 --> 00:18:07,652 Ah, Daddy's girl after all. 275 00:18:07,684 --> 00:18:09,587 Heh! 276 00:18:09,621 --> 00:18:11,756 You were useful for a while, Tom, 277 00:18:11,788 --> 00:18:15,626 but now I have your long-lost daughter, 278 00:18:15,660 --> 00:18:19,230 that makes you... redundant. 279 00:18:19,263 --> 00:18:20,531 No! 280 00:18:20,565 --> 00:18:22,433 # Oh, it's time to let go. 281 00:18:22,467 --> 00:18:25,336 - Let me go! - Goodbye, Tom. 282 00:18:25,369 --> 00:18:27,271 Argh! 283 00:18:27,305 --> 00:18:29,508 Dad! 284 00:18:30,674 --> 00:18:33,111 # Let go, let go... 285 00:18:36,381 --> 00:18:38,783 Your pathetic father... 286 00:18:38,816 --> 00:18:41,318 was labouring under the illusion 287 00:18:41,352 --> 00:18:44,689 this was all for the common good. 288 00:18:44,721 --> 00:18:47,692 But he always missed the bigger picture. 289 00:18:47,724 --> 00:18:49,660 A mobile Upper City is 290 00:18:49,693 --> 00:18:53,330 unstoppable. And with our firepower, 291 00:18:53,364 --> 00:18:55,366 every sorry inch of this planet 292 00:18:55,400 --> 00:18:57,302 will be forced to kneel 293 00:18:57,335 --> 00:18:59,804 in our wake. 294 00:18:59,836 --> 00:19:03,908 You're insane. I'd die first. 295 00:19:03,942 --> 00:19:06,912 No! 296 00:19:06,944 --> 00:19:09,813 I can't believe I'm saying this, 297 00:19:09,846 --> 00:19:11,816 but I need you alive - 298 00:19:11,848 --> 00:19:14,818 at least for a little longer. 299 00:19:14,852 --> 00:19:17,355 I only need you living DNA 300 00:19:17,387 --> 00:19:20,925 so I can restart the Ascension Project. 301 00:19:20,959 --> 00:19:23,394 Now, give me... 302 00:19:23,428 --> 00:19:26,765 your hand. 303 00:19:26,798 --> 00:19:28,333 Sorry to break up your little party! 304 00:19:28,365 --> 00:19:28,967 - What? - Catch. 305 00:19:30,768 --> 00:19:33,270 Ow! 306 00:19:33,304 --> 00:19:35,673 - Come back here! - See ya! 307 00:19:36,607 --> 00:19:38,576 Apprehend her! 308 00:19:42,880 --> 00:19:45,283 Hey, hold tight. 309 00:19:45,316 --> 00:19:47,451 This is gonna get rough. 310 00:19:51,990 --> 00:19:53,991 Time to break out the sick moves. 311 00:19:54,025 --> 00:19:56,495 Oh yeah. Hang on! 312 00:19:59,364 --> 00:20:02,366 - You're up. - Argh. Ugh! 313 00:20:02,400 --> 00:20:05,503 - Yeah! - That's what I'm talking about! 314 00:20:09,406 --> 00:20:11,576 Whoa. 315 00:20:14,878 --> 00:20:17,348 Yah! 316 00:20:18,016 --> 00:20:20,785 Ha ha! Too slow! 317 00:20:23,054 --> 00:20:25,023 Ha! 318 00:20:33,030 --> 00:20:35,634 Gotcha! 319 00:20:42,507 --> 00:20:45,977 Steady. Steady. 320 00:20:46,009 --> 00:20:48,680 Now. 321 00:20:48,712 --> 00:20:51,282 Ugh! 322 00:20:52,884 --> 00:20:54,586 Yeah! 323 00:20:54,618 --> 00:20:57,388 Whoo! 324 00:21:00,958 --> 00:21:03,461 # How could you go so wrong? 325 00:21:06,530 --> 00:21:08,532 # How could you leave 326 00:21:08,566 --> 00:21:10,736 # me on my own? 327 00:21:13,871 --> 00:21:17,342 # Let go. See the light. 328 00:21:17,375 --> 00:21:19,076 # See the light. See the light. 329 00:21:19,109 --> 00:21:21,913 # Don't stop now. 330 00:21:21,945 --> 00:21:24,615 # Let go. 331 00:21:24,648 --> 00:21:26,517 # Make things 332 00:21:26,550 --> 00:21:28,552 # right. 333 00:21:31,552 --> 00:21:35,552 Preuzeto sa www.titlovi.com 22405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.