Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:10,243
These upgrades will make them
100% functional at all depths.
2
00:00:10,276 --> 00:00:11,444
Excellent.
3
00:00:11,477 --> 00:00:13,713
How long have you
been testing them?
4
00:00:13,746 --> 00:00:16,816
They've been in the
tanks for 72 hours.
5
00:00:16,849 --> 00:00:18,751
Is that enough?
6
00:00:18,784 --> 00:00:21,454
We won't know until we
test them in the field.
7
00:00:21,487 --> 00:00:24,190
Then what are we standing
around chatting for?
8
00:00:24,223 --> 00:00:26,826
Get it out there.
9
00:00:26,859 --> 00:00:31,230
# Together we'll fight as one.
10
00:00:31,263 --> 00:00:35,735
# In the deep of the ocean
and in the coldest night.
11
00:00:35,768 --> 00:00:38,704
# Together we'll shine.
12
00:00:38,737 --> 00:00:42,141
# Together we're alive.
Let's run.
13
00:00:42,174 --> 00:00:46,579
# We will fight as one forever.
14
00:00:46,612 --> 00:00:50,583
# And we're never giving up.
15
00:01:05,164 --> 00:01:07,100
You just led us into a trap.
16
00:01:07,133 --> 00:01:09,569
Well, now I'm leading
us out of one.
17
00:01:09,602 --> 00:01:11,504
Why do you get to be the leader?
18
00:01:11,537 --> 00:01:12,772
What do you have that I don't?
19
00:01:12,805 --> 00:01:15,141
Advanced knowledge of technology,
20
00:01:15,174 --> 00:01:18,678
a DNA-activated
super-gauntlet, talent.
21
00:01:23,916 --> 00:01:25,084
I don't care who's leading,
22
00:01:25,117 --> 00:01:28,387
as long as someone figures
out how to get us out of this.
23
00:01:28,420 --> 00:01:30,590
Wanna lead, Pirate Boy? OK.
24
00:01:30,623 --> 00:01:33,192
Lead those drobos where I can
get a better angle on them.
25
00:01:33,225 --> 00:01:34,694
You want me to be drobo bait?
26
00:01:34,727 --> 00:01:38,331
The sweeter the bait,
the bigger the fish.
27
00:01:38,364 --> 00:01:40,333
Hey! Hey, metal heads, hi.
28
00:01:40,366 --> 00:01:41,701
Over here.
29
00:01:41,734 --> 00:01:45,205
Hey, yeah, metal heads?
Yeah, you guys.
30
00:01:53,779 --> 00:01:55,882
Whoa.
31
00:01:55,915 --> 00:01:59,252
Look out! Behind you!
- [GASPS}.
32
00:02:07,660 --> 00:02:10,196
Yah!
33
00:02:12,398 --> 00:02:14,734
Take that! Right in the RAM.
34
00:02:19,972 --> 00:02:22,508
Ha!
35
00:02:22,541 --> 00:02:24,243
Whoa.
36
00:02:24,276 --> 00:02:25,912
Awesome!
37
00:02:25,945 --> 00:02:27,080
Quick, in here.
38
00:02:27,113 --> 00:02:30,283
Before the Sheriff sends more
of his precious playthings.
39
00:02:30,316 --> 00:02:32,618
But what if I think
that we should go-?
40
00:02:32,651 --> 00:02:34,720
In here - here's good!
41
00:02:42,962 --> 00:02:45,331
Argh!
42
00:02:46,932 --> 00:02:48,033
That's not gonna hold very long.
43
00:02:48,067 --> 00:02:51,404
Long enough to figure out
how they keep tracking us.
44
00:02:51,437 --> 00:02:53,839
Down here.
45
00:02:53,872 --> 00:02:55,808
They must have a
data unit somewhere.
46
00:02:55,841 --> 00:02:58,511
If I could get close
enough to hack in...
47
00:02:58,544 --> 00:03:00,847
And how are we gonna do that?
48
00:03:06,919 --> 00:03:10,323
Here goes.
49
00:03:10,856 --> 00:03:13,893
Come on, drobo. Come and get it.
50
00:03:17,796 --> 00:03:20,366
Wanna dance, bolt brains?!
51
00:03:24,770 --> 00:03:26,572
Yeah, yeah, you're still coming.
52
00:03:26,605 --> 00:03:28,641
Over here. All right.
53
00:03:28,674 --> 00:03:30,776
OK, yep, that's right. Yeah.
54
00:03:30,809 --> 00:03:35,548
We're moving all of our creepy
eight arms, you stupid robot-
55
00:03:35,581 --> 00:03:37,917
I didn't say anything.
Come on, nice drobo.
56
00:03:37,950 --> 00:03:39,852
Whoa!
57
00:03:39,885 --> 00:03:41,954
Robin, this is your cue.
58
00:03:41,987 --> 00:03:44,023
Whoa! Argh!
59
00:03:44,056 --> 00:03:45,992
Help!
60
00:03:46,025 --> 00:03:47,793
Hey, let her go!
61
00:03:47,826 --> 00:03:48,961
No!
62
00:03:48,994 --> 00:03:51,831
Help!
- Hold on, Rose. I got you.
63
00:03:51,864 --> 00:03:56,769
Robin, now would be
a good time to do something.
64
00:04:00,406 --> 00:04:05,678
Kill it, Robin!
Dead centre in its face. Now!
65
00:04:05,711 --> 00:04:07,880
No!
- Robin?
66
00:04:07,913 --> 00:04:10,883
Hold on. I just need to...
67
00:04:17,423 --> 00:04:19,892
Help!
68
00:04:19,925 --> 00:04:21,925
Loving this tech.
69
00:04:25,498 --> 00:04:28,434
This drobo-bait thing
isn't working for me.
70
00:04:30,069 --> 00:04:31,871
You OK?
71
00:04:31,904 --> 00:04:35,007
I think so. Is my hat OK?
72
00:04:35,040 --> 00:04:38,978
What did you just do?
- You know, leader things.
73
00:04:39,011 --> 00:04:42,348
You have no freaking idea, do you?
74
00:04:42,381 --> 00:04:44,650
Busted.
75
00:04:44,683 --> 00:04:46,952
I do know that this thing
just saved our butts.
76
00:04:46,985 --> 00:04:49,422
So, you figured out why
they're following us?
77
00:04:49,455 --> 00:04:52,391
Great discoveries take time.
78
00:04:52,424 --> 00:04:54,493
Come on. We can lose
them at the market.
79
00:04:54,526 --> 00:04:56,529
Unless anyone has any objections.
80
00:04:56,562 --> 00:04:58,764
Nope, I'm definitely
sticking with Robin.
81
00:04:58,797 --> 00:05:01,968
Fine.
Let's go to the market.
82
00:05:03,469 --> 00:05:04,603
Do you still have them?
83
00:05:04,636 --> 00:05:06,839
The tracker is
functioning perfectly.
84
00:05:06,872 --> 00:05:10,676
They can run all they want,
but there's no escape.
85
00:05:10,709 --> 00:05:12,111
Good.
86
00:05:12,144 --> 00:05:15,715
And remember - she's
more valuable alive.
87
00:05:15,748 --> 00:05:18,651
But... do what you have to do.
88
00:05:18,684 --> 00:05:20,853
# Naliye salone dem ma.
89
00:05:21,954 --> 00:05:25,491
# Naliye salone dem ma.
90
00:05:25,524 --> 00:05:27,694
# Katu jawuta ti bamba.
91
00:05:28,694 --> 00:05:30,429
# Katu...
92
00:05:30,462 --> 00:05:32,462
What?
93
00:05:33,632 --> 00:05:35,901
You see, Juba, your pal the Gripper
94
00:05:35,934 --> 00:05:39,372
is the finest fisherman
in all the world.
95
00:05:39,405 --> 00:05:41,607
Which ain't half-bad
for a salt miner.
96
00:05:41,640 --> 00:05:44,677
OK, first lesson - casting.
97
00:05:44,710 --> 00:05:46,145
This is tricky.
98
00:05:46,178 --> 00:05:50,917
Nice and clean.
99
00:05:53,085 --> 00:05:57,123
Guess I'm the second
finest fisherman.
100
00:06:05,464 --> 00:06:08,567
Pipe down!
You'll scare the fish.
101
00:06:08,600 --> 00:06:09,702
I don't wanna ruin the party,
102
00:06:09,735 --> 00:06:12,905
but we've got some
uninvited guests.
103
00:06:24,016 --> 00:06:27,153
Go, Gripper!
104
00:06:27,186 --> 00:06:28,954
Drobos have plenty of legs, right?
105
00:06:28,987 --> 00:06:30,890
But none of them are sea legs.
106
00:06:30,923 --> 00:06:32,124
My thoughts exactly.
107
00:06:32,157 --> 00:06:34,761
Let's go!
- Come on, Juba!
108
00:06:37,529 --> 00:06:40,633
Look, they've gone in the water.
109
00:06:48,574 --> 00:06:50,574
Aqua shields activated.
110
00:06:55,881 --> 00:06:58,017
Time for a swim.
111
00:07:02,821 --> 00:07:04,523
What's going on?
112
00:07:04,556 --> 00:07:06,058
Now they're swimming?
113
00:07:06,091 --> 00:07:08,761
Go deeper.
114
00:07:24,943 --> 00:07:27,580
Follow me.
115
00:07:27,613 --> 00:07:29,749
Come on, Iniko.
116
00:07:34,553 --> 00:07:36,789
Wait. It's pulling us in.
117
00:07:37,823 --> 00:07:39,992
Hold up.
118
00:07:44,796 --> 00:07:47,766
H-Hold on!
I've got this.
119
00:07:49,968 --> 00:07:51,737
Way to go, Gripper.
120
00:07:51,770 --> 00:07:54,474
Time to go - through the blades.
121
00:07:55,140 --> 00:07:57,543
This is gonna suck.
122
00:08:10,222 --> 00:08:12,658
Whoa!
123
00:08:14,192 --> 00:08:18,831
I-I don't think I understood.
What do you mean, lost them?
124
00:08:18,864 --> 00:08:22,535
The girl's tracker signal -
I can't see it.
125
00:08:22,568 --> 00:08:24,770
So... find... them!
126
00:08:26,171 --> 00:08:28,574
Whoa!
127
00:08:32,144 --> 00:08:33,812
OK, OK, OK...
128
00:08:33,845 --> 00:08:35,114
Wait, where's...
129
00:08:35,147 --> 00:08:37,716
Whoa!
130
00:08:37,749 --> 00:08:39,749
Gripper?
131
00:08:40,819 --> 00:08:44,089
Look where you led us now, Robin.
132
00:08:44,122 --> 00:08:46,158
Safe? Alive?
133
00:08:46,191 --> 00:08:48,727
So what if it's an old
hyper-gyre turbine?
134
00:08:48,760 --> 00:08:52,264
Yeah, but both of you thought
that drobos couldn't swim.
135
00:08:52,297 --> 00:08:54,633
Well, they couldn't - till today.
136
00:08:54,666 --> 00:08:56,969
They knew what we were
planning to do before we did,
137
00:08:57,002 --> 00:08:59,805
like they have someone
on the inside.
138
00:08:59,838 --> 00:09:01,106
Juba!
139
00:09:01,139 --> 00:09:04,843
No touching.
140
00:09:04,876 --> 00:09:07,079
No.
141
00:09:08,747 --> 00:09:10,747
Juba!
142
00:09:16,622 --> 00:09:18,257
We may be safe,
143
00:09:18,290 --> 00:09:20,726
but we're good and stuck.
144
00:09:22,794 --> 00:09:23,696
Argh!
145
00:09:23,729 --> 00:09:26,699
Come... on!
146
00:09:26,732 --> 00:09:29,101
Not stuck - trapped.
147
00:09:29,134 --> 00:09:31,203
Ever think of using
your head, Gripper?
148
00:09:31,236 --> 00:09:34,673
Nah. Using my head
to smash things hurts.
149
00:09:34,706 --> 00:09:36,609
So, how do we get out?
150
00:09:36,642 --> 00:09:38,277
Ask our fearless leader.
151
00:09:38,310 --> 00:09:40,245
She's the one who
got us into this mess.
152
00:09:40,278 --> 00:09:43,849
I'm pretty sure I just
got us out of a mess.
153
00:09:43,882 --> 00:09:49,188
Yeah, out of a mess and
into an even bigger mess.
154
00:10:06,238 --> 00:10:08,173
Scared, big guy?
155
00:10:08,206 --> 00:10:10,976
I thought it was alive.
No big deal.
156
00:10:11,009 --> 00:10:13,846
Africa!
157
00:10:13,879 --> 00:10:16,115
That's incredible.
158
00:10:19,151 --> 00:10:20,886
Cool!
159
00:10:20,919 --> 00:10:24,256
Look at all that land,
all... all that green, no water.
160
00:10:24,289 --> 00:10:26,058
No water!
161
00:10:26,091 --> 00:10:27,259
What are those?
162
00:10:27,292 --> 00:10:30,396
Unbelievable.
- Those are giraffes.
163
00:10:30,429 --> 00:10:31,364
You know this place?
164
00:10:31,397 --> 00:10:34,299
They used to live in
a place called Africa.
165
00:10:34,332 --> 00:10:36,001
They were real?
166
00:10:36,034 --> 00:10:38,971
Yeah. The Serengeti
was filled with animals
167
00:10:39,004 --> 00:10:41,140
and all sorts of vegetation.
168
00:10:41,173 --> 00:10:43,943
Giraffes, gorillas, birds...
169
00:10:45,243 --> 00:10:47,913
Fancy talk for a sea cropper.
170
00:10:47,946 --> 00:10:51,216
The kind of garbage you learn
in a nice Upper City school.
171
00:10:51,249 --> 00:10:53,185
Well, no. I...
172
00:10:53,218 --> 00:10:54,720
It's just something I heard.
173
00:10:54,753 --> 00:10:57,723
It's not just the right thing to
do; it's the smart thing to do.
174
00:10:57,756 --> 00:10:59,324
And that's why we need
to follow through
175
00:10:59,357 --> 00:11:02,895
on our efforts to
combat climate change.
176
00:11:02,928 --> 00:11:07,099
If we don't act boldly,
the bill that could come due
177
00:11:07,132 --> 00:11:09,868
will be mass migrations
and cities submerged
178
00:11:09,901 --> 00:11:12,037
and nations displaced...
- Who is that?
179
00:11:12,070 --> 00:11:14,173
2-0-1-6.
180
00:11:14,206 --> 00:11:15,174
Weird name.
181
00:11:15,207 --> 00:11:19,211
No, it's a date - a year.
Before the floods.
182
00:11:19,244 --> 00:11:20,979
Then make these
technologies accessible
183
00:11:21,012 --> 00:11:23,816
and affordable for
poorer countries.
184
00:11:23,849 --> 00:11:27,286
A climate like that Africa
thing sure would be a change.
185
00:11:27,319 --> 00:11:29,988
But the climate change was a hoax.
186
00:11:30,021 --> 00:11:31,790
The floods were inevitable.
187
00:11:31,823 --> 00:11:34,493
Ha! Tell that garbage to Tui.
188
00:11:34,526 --> 00:11:37,796
If it was real,
why didn't they stop it?
189
00:11:37,829 --> 00:11:41,500
Ancient history. All that land's
gone for good, and that's that.
190
00:11:41,533 --> 00:11:44,503
Whoa! Look at all
this vintage tech.
191
00:11:44,536 --> 00:11:48,040
Ka-ching!
We should bring this stuff up.
192
00:11:48,073 --> 00:11:50,209
Upper crusters buy
this stuff for duseums.
193
00:11:50,242 --> 00:11:52,144
Well, museums.
194
00:11:52,177 --> 00:11:53,412
Whatever.
195
00:11:53,445 --> 00:11:57,116
You're just going to waltz into
the Upper City selling antiques?
196
00:11:57,149 --> 00:11:59,418
Argh!
197
00:11:59,451 --> 00:12:02,254
Bad idea.
198
00:12:03,989 --> 00:12:05,124
Handsome.
199
00:12:05,157 --> 00:12:06,759
We could trade some of this stuff.
200
00:12:06,792 --> 00:12:09,361
If it's old, it
could be worth something.
201
00:12:10,929 --> 00:12:12,364
Very funny.
202
00:12:12,397 --> 00:12:14,933
OK, whoever did that,
turn them back on.
203
00:12:14,966 --> 00:12:17,102
I didn't touch them.
- Me neither.
204
00:12:17,135 --> 00:12:18,470
Me neither!
205
00:12:18,503 --> 00:12:21,006
Wait. I can see something.
206
00:12:21,873 --> 00:12:23,308
Rose.
- What?
207
00:12:23,341 --> 00:12:25,310
You're... You're glowing.
208
00:12:25,343 --> 00:12:27,212
No, I'm not.
209
00:12:27,245 --> 00:12:29,014
There's something in your neck.
210
00:12:29,047 --> 00:12:31,517
What? Where?
Get it off me!
211
00:12:31,550 --> 00:12:33,953
Hold still.
212
00:12:35,821 --> 00:12:39,324
It's all the data I downloaded
from the drobo - tracking data.
213
00:12:39,357 --> 00:12:43,128
And it's tracking whatever's
inside Rose's neck.
214
00:12:43,161 --> 00:12:45,130
A spy! I knew it!
- What?
215
00:12:45,163 --> 00:12:47,399
A good-for-nothing upper cruster!
216
00:12:47,432 --> 00:12:48,600
No!
217
00:12:48,633 --> 00:12:51,870
Ever since you showed up, we
got drobos swarming after us!
218
00:12:51,903 --> 00:12:53,806
I'm not a spy!
219
00:12:53,839 --> 00:12:55,474
I told you, I'm from Sherwood.
220
00:12:55,507 --> 00:12:56,375
If you're from Sherwood,
221
00:12:56,408 --> 00:12:58,243
how come you know
all this fancy stuff,
222
00:12:58,276 --> 00:13:00,879
with your fancy clothes
and your fancy gadgets?
223
00:13:00,912 --> 00:13:02,447
He's got a point, Rose.
224
00:13:02,480 --> 00:13:04,082
Yeah, I got a point,
225
00:13:04,115 --> 00:13:06,418
and you - two seconds
to explain yourself.
226
00:13:06,451 --> 00:13:09,021
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Back off, G.
227
00:13:09,054 --> 00:13:11,490
Seriously, Rose.
You've got two seconds.
228
00:13:11,523 --> 00:13:14,459
All right.
I am from the Upper City.
229
00:13:14,492 --> 00:13:16,995
I knew it! A cruster!
230
00:13:17,028 --> 00:13:20,232
But I didn't want to be
there any more than you do.
231
00:13:20,265 --> 00:13:22,568
Because you wanted to be
down here spying on us?
232
00:13:22,601 --> 00:13:25,270
No, no, I'm not
like the rest of them!
233
00:13:25,303 --> 00:13:28,207
Robin, I was a prisoner
in the Cube, remember?
234
00:13:28,240 --> 00:13:29,842
I helped you escape.
235
00:13:29,875 --> 00:13:32,110
But why were you in there?
236
00:13:32,143 --> 00:13:34,012
I ran away.
237
00:13:34,045 --> 00:13:35,480
I needed to get out.
238
00:13:35,513 --> 00:13:37,382
Too nice for you?
239
00:13:37,415 --> 00:13:39,084
Never looking over your shoulder,
240
00:13:39,117 --> 00:13:41,620
never worrying about where
your next meal comes from.
241
00:13:41,653 --> 00:13:45,057
You think it's a luxury,
but it's not, trust me.
242
00:13:45,090 --> 00:13:47,292
It's never safe.
We're always being watched.
243
00:13:47,325 --> 00:13:50,162
It's... It's like a
living death up there.
244
00:13:50,195 --> 00:13:54,567
So you stroll out of the
Upper City and into a prison?
245
00:13:56,301 --> 00:13:58,637
My parents reported me.
246
00:13:58,670 --> 00:14:01,640
Hold on.
Your parents reported you?
247
00:14:01,673 --> 00:14:04,042
If you don't report
illegal activity,
248
00:14:04,075 --> 00:14:09,448
you lose your residential status
and you get deported, or worse.
249
00:14:09,481 --> 00:14:12,117
Aw! My heart is breaking.
250
00:14:12,150 --> 00:14:14,887
I didn't know they
put a bug in my neck!
251
00:14:14,920 --> 00:14:16,455
They must have set me up.
252
00:14:16,488 --> 00:14:19,057
You should have told me
you were an upper cruster.
253
00:14:19,090 --> 00:14:23,996
You put everything at risk - us,
Juba, Tui and the Kelpotein.
254
00:14:24,029 --> 00:14:25,464
Everything!
255
00:14:25,497 --> 00:14:27,165
I know, I know. I'm sorry, OK?
256
00:14:27,198 --> 00:14:31,236
I just... I know how much
you hate where I'm from.
257
00:14:31,269 --> 00:14:33,138
What was I supposed to do?
258
00:14:33,171 --> 00:14:35,507
Trust us, like we trusted you.
259
00:14:35,540 --> 00:14:37,509
Please, Robin.
260
00:14:37,542 --> 00:14:39,678
It's too late, Rose.
261
00:14:39,711 --> 00:14:41,546
For once, I agree with Robin.
262
00:14:41,579 --> 00:14:44,082
No, no! I'm on your side.
263
00:14:44,115 --> 00:14:46,418
Just what you'd
expect from a cruster.
264
00:14:46,451 --> 00:14:48,287
Is that all you see?
265
00:14:48,320 --> 00:14:50,989
Maybe my parents were
right about your kind.
266
00:14:55,026 --> 00:14:56,995
Ow, my head!
267
00:14:57,028 --> 00:14:59,498
At least you didn't
hit anything important.
268
00:14:59,531 --> 00:15:03,135
We're all doomed, thanks to her!
269
00:15:08,306 --> 00:15:10,442
Where are the bright
ideas now, Miss Leader?
270
00:15:10,475 --> 00:15:11,376
Quiet!
271
00:15:11,410 --> 00:15:13,512
Now you don't want
to be the leader.
272
00:15:13,545 --> 00:15:16,415
Shh! The room, it can hear us!
273
00:15:16,448 --> 00:15:18,483
How hard did you hit your head?
274
00:15:18,516 --> 00:15:21,019
Its AI is reacting to us.
275
00:15:21,052 --> 00:15:25,123
Since we're all freaking out,
it's freaking out.
276
00:15:25,156 --> 00:15:27,156
Look, I'll show you.
277
00:15:31,463 --> 00:15:33,398
I think it's confused
278
00:15:33,431 --> 00:15:36,134
from all the different
vibes we're giving off.
279
00:15:36,167 --> 00:15:38,270
But it is listening.
280
00:15:38,303 --> 00:15:43,709
So let's give it something
good to listen to.
281
00:15:43,742 --> 00:15:47,412
Rose, unlike you, we don't
get to choose where we live,
282
00:15:47,445 --> 00:15:51,016
because your people left us
here to die after the floods.
283
00:15:51,049 --> 00:15:54,353
But that's not true! Everyone
could have lived in the city,
284
00:15:54,386 --> 00:15:58,223
but the sea croppers wanted-
- You believe that garbage?
285
00:15:58,256 --> 00:16:00,559
I... I don't know.
286
00:16:00,592 --> 00:16:04,596
They taught that in school,
but now that I'm down here,
287
00:16:04,629 --> 00:16:07,066
now that I see...
288
00:16:09,300 --> 00:16:11,436
I'm sorry. I...
289
00:16:11,469 --> 00:16:13,672
I had no idea.
290
00:16:13,705 --> 00:16:17,409
Doesn't matter any more.
We're all dead meat 'cause of you.
291
00:16:17,442 --> 00:16:20,112
Without even knowing, you
carried on the great tradition
292
00:16:20,145 --> 00:16:22,214
of upper-
- Hey, enough, Gripper.
293
00:16:22,247 --> 00:16:25,150
She still ran away, remember?
294
00:16:25,183 --> 00:16:26,351
I get it.
295
00:16:26,384 --> 00:16:29,688
As long as this thing is in
my neck, you'll never be safe.
296
00:16:29,721 --> 00:16:32,391
If you guys find a way out,
I'll surrender,
297
00:16:32,424 --> 00:16:34,626
get them away from you.
- No!
298
00:16:34,659 --> 00:16:36,661
Enough fighting!
- Juba!
299
00:16:36,694 --> 00:16:39,164
Hey!
300
00:16:39,197 --> 00:16:40,766
Argh!
301
00:16:40,799 --> 00:16:43,201
Juba!
302
00:16:43,234 --> 00:16:46,138
Job done.
303
00:16:46,171 --> 00:16:50,142
Wow, Juba, you're a bold
little one, aren't you?
304
00:16:53,144 --> 00:16:54,479
Thank you.
305
00:16:54,512 --> 00:16:56,681
The room liked it
when Juba hugged Rose.
306
00:16:56,714 --> 00:17:00,552
So maybe we have to
work with Rose and...
307
00:17:00,585 --> 00:17:01,820
I don't believe this.
308
00:17:01,853 --> 00:17:04,823
You're wrong - about
her and about this place!
309
00:17:04,856 --> 00:17:06,856
Get me out!
310
00:17:08,159 --> 00:17:10,128
No!
- Don't worry, Juba.
311
00:17:10,161 --> 00:17:13,432
Way to go, Grippy Boy.
Now we're gonna drown.
312
00:17:13,465 --> 00:17:15,534
So far it's been a pretty good day.
313
00:17:15,567 --> 00:17:16,835
Why don't you do something
314
00:17:16,868 --> 00:17:18,537
instead of standing around yapping?
315
00:17:18,570 --> 00:17:21,540
Well, make you should
shut your teeth trap?
316
00:17:21,573 --> 00:17:22,641
I knew it!
317
00:17:22,674 --> 00:17:25,477
Quiet!
318
00:17:25,510 --> 00:17:26,845
I know in the core of my bones
319
00:17:26,878 --> 00:17:29,281
that the world doesn't
have to be like this.
320
00:17:29,314 --> 00:17:32,751
But to change is gonna
take all of us -
321
00:17:32,784 --> 00:17:37,589
sea croppers and pirates
and salt miners and refugees
322
00:17:37,622 --> 00:17:41,293
and... even some upper crusters.
323
00:17:41,326 --> 00:17:45,330
They keep telling us that
we can't trust each other.
324
00:17:45,363 --> 00:17:46,665
Let's prove 'em wrong.
325
00:17:46,698 --> 00:17:49,101
Been waiting my whole
life to prove 'em wrong.
326
00:17:49,134 --> 00:17:50,035
But we'll never do that
327
00:17:50,069 --> 00:17:52,704
if the five of us can't
even work together.
328
00:17:52,737 --> 00:17:54,372
We gotta be a team.
329
00:17:54,405 --> 00:17:57,609
So my life depends on
teaming up with a room?
330
00:17:57,642 --> 00:18:01,346
Not the room - each other.
331
00:18:01,913 --> 00:18:03,548
I'll go first.
332
00:18:03,581 --> 00:18:05,784
I'm sorry I lied to you -
333
00:18:05,817 --> 00:18:06,918
all of you.
334
00:18:06,952 --> 00:18:11,823
I guess I'm... I guess
I'm kind of a little sorry.
335
00:18:11,856 --> 00:18:14,292
Just a little.
336
00:18:14,325 --> 00:18:16,595
Now, we have to all think together
337
00:18:16,628 --> 00:18:19,297
for the AI to understand us.
338
00:18:19,330 --> 00:18:21,500
See, room?
339
00:18:21,533 --> 00:18:23,335
No matter what, we're a team.
340
00:18:23,368 --> 00:18:25,737
All for one and whatnot.
- Yeah, team!
341
00:18:25,770 --> 00:18:28,607
Yeah, we are!
- We are a family!
342
00:18:30,775 --> 00:18:31,643
Believe me now?
343
00:18:31,676 --> 00:18:34,179
You're not a half bad
leader after all.
344
00:18:34,212 --> 00:18:38,817
And you're the best drobo bait
a girl could ever ask for.
345
00:18:39,817 --> 00:18:41,786
But still, a drobo welcome party
346
00:18:41,819 --> 00:18:43,488
is my least favourite
kind of party.
347
00:18:43,521 --> 00:18:46,491
Don't you worry your little
Pirate Boy head about it.
348
00:18:46,524 --> 00:18:47,692
I bet this old hyper-gyre
349
00:18:47,725 --> 00:18:49,427
connects to the one by the market.
350
00:18:49,460 --> 00:18:52,164
Ready to go for a ride?
- Only if you go first.
351
00:18:52,197 --> 00:18:57,269
Remember, everyone, when you're
inside the... Can we just leave already?
352
00:19:04,409 --> 00:19:06,645
Father.
353
00:19:06,678 --> 00:19:07,846
I mean, sir.
354
00:19:07,879 --> 00:19:10,448
Look... I mean, look!
355
00:19:10,481 --> 00:19:11,683
It's them.
356
00:19:11,716 --> 00:19:14,786
Send every available drobo.
357
00:19:17,322 --> 00:19:19,524
Now what? This thing is dead.
358
00:19:19,557 --> 00:19:21,560
Not dead, deactivated.
359
00:19:21,593 --> 00:19:25,664
A couple of little
code tweaks and...
360
00:19:26,664 --> 00:19:27,766
voila!
361
00:19:27,799 --> 00:19:30,169
Ha-ha. I've got this.
362
00:19:32,704 --> 00:19:33,739
If I were you guys,
363
00:19:33,772 --> 00:19:37,442
I'd be long gone when this
hunk of junk wakes up.
364
00:19:37,475 --> 00:19:39,277
You coming?
365
00:19:39,310 --> 00:19:40,345
I'll catch up.
366
00:19:40,378 --> 00:19:44,916
Well, if I were me - and I am -
I'd wait for you.
367
00:20:02,333 --> 00:20:06,571
Sir, the girl seems
to be heading this way.
368
00:20:06,604 --> 00:20:09,208
Like a lamb to the slaughter.
369
00:20:19,050 --> 00:20:21,620
Switch to visual. This,...
370
00:20:22,387 --> 00:20:24,556
I want to see.
371
00:20:31,629 --> 00:20:33,498
What's happening?
372
00:20:33,531 --> 00:20:34,933
What's going on?
373
00:20:34,966 --> 00:20:36,735
I don't know, sir.
374
00:20:36,768 --> 00:20:39,705
They're attacking... each other!
375
00:20:40,938 --> 00:20:43,541
Stop them! Stop them!
376
00:20:47,578 --> 00:20:50,749
# Naliye salone dem ma.
377
00:20:50,948 --> 00:20:53,985
# Naliye salone dem ma.
378
00:20:54,018 --> 00:20:56,722
# Katu jawuta ti bamba.
379
00:20:59,057 --> 00:21:01,326
You know what comes
next won't be easy.
380
00:21:01,359 --> 00:21:03,662
If you wanna go back to
working on your own terms,
381
00:21:03,695 --> 00:21:04,663
now's the time.
382
00:21:04,696 --> 00:21:08,633
But if I'm alone,
who'd tell me what to do?
383
00:21:08,666 --> 00:21:10,468
Lead on, Robin.
384
00:21:10,501 --> 00:21:12,738
Lead on.
385
00:21:13,504 --> 00:21:15,504
Whoo!
386
00:21:18,504 --> 00:21:22,504
Preuzeto sa www.titlovi.com
26768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.