Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,779 --> 00:00:50,049
My Heart Belongs to Daddy
2
00:01:56,550 --> 00:01:59,753
Already 7 minute late.
3
00:02:00,011 --> 00:02:01,638
Are you kidding me?
4
00:02:09,891 --> 00:02:13,331
3rd Sunday in Oct, 1PM.
5
00:02:13,700 --> 00:02:17,803
I was waiting for my father
at the exit of Hikarino-Station.
6
00:02:18,372 --> 00:02:23,143
Oh late, I am late...
Ah! sorry, are you alright?
7
00:02:37,029 --> 00:02:39,992
There, that must be her.
8
00:02:45,354 --> 00:02:47,101
Sorry I was late.
9
00:02:47,201 --> 00:02:50,838
Something cropped up just after
leaving home, so sorry I'm late again.
10
00:02:50,938 --> 00:02:54,790
What's going on? Aren't you ashamed of
yourself talking to a young girl like this?
11
00:02:54,890 --> 00:02:57,753
Wait, are you not Mimiko Odo?
12
00:02:57,853 --> 00:03:01,357
- Her name is Hanako Yamada.
- No, my name is Haruko Wamoto, mom.
13
00:03:01,835 --> 00:03:04,384
Doesn't matter, we have to go.
14
00:03:19,499 --> 00:03:22,923
Are you Mimiko Odo?
15
00:03:23,704 --> 00:03:27,007
So, he is my father.
16
00:03:28,639 --> 00:03:33,627
So yeah this is how it began,
reunited with my dad after 15 years.
17
00:03:33,840 --> 00:03:36,749
As you can see,
it would be such a mess.
18
00:03:36,849 --> 00:03:41,947
Huh? It's like a comedy? Yeah pretty much, but
there are so many complicated reason for that.
19
00:03:42,022 --> 00:03:44,083
I hope you'll tag along for this comedy.
20
00:03:44,183 --> 00:03:48,695
No, for a serious story.
Okay then, coffee please.
21
00:03:49,762 --> 00:03:53,525
You sure?
There are so many special menus as well.
22
00:03:53,600 --> 00:03:56,328
Canadian Boat Song...
no idea what that is.
23
00:03:56,403 --> 00:04:01,208
Monument Valley Wind...
Lake Geneva Sunset... Look, it's so nice.
24
00:04:01,341 --> 00:04:03,201
- Just a coffee please.
- What about you?
25
00:04:03,276 --> 00:04:06,638
- Okay then, do you have a kobu-tea?
- I'm afraid not.
26
00:04:06,713 --> 00:04:10,041
Alright, I'll have
Lake Geneva Sunset then.
27
00:04:10,116 --> 00:04:12,586
Hey, also a glass of water.
28
00:04:16,460 --> 00:04:18,225
I will curse you, mom.
29
00:04:20,534 --> 00:04:22,805
Why did you leave?
30
00:04:23,602 --> 00:04:26,224
Do you remember your father?
31
00:04:27,690 --> 00:04:28,502
Yes.
32
00:04:28,835 --> 00:04:32,831
Yeah somehow, but I'm not sure if
I'd recognise him when I see him.
33
00:04:32,906 --> 00:04:34,975
So you haven't seen him at all?
34
00:04:35,675 --> 00:04:37,040
No...
35
00:04:38,945 --> 00:04:40,731
Never thought of him?
36
00:04:40,951 --> 00:04:44,651
I heard from my mom
how they broke up.
37
00:04:45,452 --> 00:04:48,789
- When was it?
- When I was a middle school student.
38
00:04:50,791 --> 00:04:57,064
She said my dad cheated on her
so she broke up with him, that's all.
39
00:05:02,236 --> 00:05:04,536
That is so Noriko.
40
00:05:05,241 --> 00:05:10,001
I really loved her, so even though
my dad wasn't there
41
00:05:10,192 --> 00:05:13,011
we were totally fine.
42
00:05:17,384 --> 00:05:19,152
It's been 15 years.
43
00:05:21,021 --> 00:05:23,609
Yeah, I'm a little confused.
44
00:05:24,472 --> 00:05:27,387
Do you think you are really
okay to live with him?
45
00:05:27,908 --> 00:05:29,077
I don't know.
46
00:05:30,778 --> 00:05:36,129
But you are only 20, at university,
also you have a parent.
47
00:05:37,051 --> 00:05:39,045
I can quit university and get a job.
48
00:05:39,120 --> 00:05:41,872
You can continue university
if you become a prostitute.
49
00:05:43,491 --> 00:05:45,934
I have no confidence for that.
50
00:05:47,495 --> 00:05:49,595
Living with Konuma...
51
00:05:54,235 --> 00:05:56,045
Konuma is saying
52
00:05:56,504 --> 00:05:59,572
Because he has done nothing
for you this whole time...
53
00:06:00,508 --> 00:06:03,510
He really wants to look after you now.
54
00:06:04,145 --> 00:06:10,183
I knew Noriko was looking after you so
well while doing her job in high school.
55
00:06:10,684 --> 00:06:13,365
Honestly, I really do appreciate that.
56
00:06:13,788 --> 00:06:17,216
I always loved her,
even after we separated.
57
00:06:17,291 --> 00:06:19,605
This is true, and...
58
00:06:21,695 --> 00:06:25,734
When I heard she died because
of a car accident, I was devastated.
59
00:06:26,133 --> 00:06:30,396
She was gone before forgiving me.
Of course I became an alcoholic.
60
00:06:30,471 --> 00:06:34,400
The reason I didn't go to the funeral is,
it would mean accepting her death.
61
00:06:34,475 --> 00:06:36,263
I couldn't bear it.
62
00:06:44,385 --> 00:06:47,279
Wait, isn't this just an orange juice?
63
00:06:47,354 --> 00:06:48,940
This is Lake Geneva Sunset.
64
00:06:49,015 --> 00:06:52,631
Giving such a lovely name
to steal money, hah.
65
00:06:52,960 --> 00:06:54,294
Enjoy.
66
00:06:54,529 --> 00:06:57,227
Sunrise over the lake nearby
is pretty much the same.
67
00:07:00,760 --> 00:07:04,889
When you said you could live with me,
I was so happy.
68
00:07:04,964 --> 00:07:08,067
Well, I am so pleased to have you now.
69
00:07:09,311 --> 00:07:11,946
Let's shake hands shall we?
For re-uniting.
70
00:07:23,391 --> 00:07:25,885
Sukiyaki tonight, is that alright?
71
00:07:25,960 --> 00:07:29,688
I've been living alone long enough
to be able to cook almost anything.
72
00:07:29,788 --> 00:07:32,834
Especially Sukiyaki.
Everyone loves it.
73
00:07:33,868 --> 00:07:37,797
Tonight I will buy some good meat,
so yes, let's make Sukiyaki.
74
00:07:37,872 --> 00:07:41,509
- Yes.
- Alright, Sukiyaki it is then.
75
00:07:44,512 --> 00:07:47,514
Hi sir, how are you today?
76
00:07:48,082 --> 00:07:50,309
Look, there is a slide here.
77
00:07:50,384 --> 00:07:53,145
You should try it next time.
78
00:07:53,220 --> 00:07:55,243
Good afternoon.
79
00:08:10,204 --> 00:08:12,989
Going down again.
80
00:08:16,878 --> 00:08:19,238
So this is the bathroom.
81
00:08:19,313 --> 00:08:21,082
I cleaned it well for you.
82
00:08:28,856 --> 00:08:30,258
Come over here.
83
00:08:33,494 --> 00:08:36,956
This is the soap we started to sell recently
in my company and it's going well.
84
00:08:37,031 --> 00:08:40,470
This one is yours
and the other is mine.
85
00:08:41,836 --> 00:08:43,938
Nice scent isn't it.
86
00:08:49,877 --> 00:08:51,412
They sell really well.
87
00:08:53,162 --> 00:08:54,473
Come in.
88
00:08:54,548 --> 00:08:59,011
Look, this is your room,
The tatami are all replaced and new.
89
00:08:59,086 --> 00:09:01,914
If you wish to make it more American,
put down a carpet.
90
00:09:01,989 --> 00:09:04,484
So, young lady, likely you prefer
a bed to a futon, I suppose?
91
00:09:04,559 --> 00:09:06,685
When shall we go get it?
92
00:09:06,760 --> 00:09:10,598
Well, I'll actually bring my own bed.
93
00:09:11,999 --> 00:09:14,367
Oh will you?
Well I thought
94
00:09:14,467 --> 00:09:18,450
you'd need everything new for your new
life here and I have some money for that.
95
00:09:19,206 --> 00:09:23,992
Oh have you? Okay, then I'll ask
when I need something.
96
00:09:25,613 --> 00:09:29,308
Make yourself comfortable here,
we are family.
97
00:09:29,383 --> 00:09:33,085
How about this curtain?
I chose this for you, isn't it pretty?
98
00:09:33,370 --> 00:09:38,083
Bloomed, bloomed,
tulip flowers bloomed.
99
00:09:38,158 --> 00:09:42,238
Dad, I am no longer 5 years old.
100
00:09:46,200 --> 00:09:51,736
Oh what am I gonna do here?
It looks like I made a mistake.
101
00:09:54,838 --> 00:09:57,269
Lake Geneva Sunset...
102
00:09:57,344 --> 00:09:59,665
And that soap...
103
00:10:00,447 --> 00:10:07,230
My dad is now working at Sawada soap
company and he is a senior manager.
104
00:10:12,826 --> 00:10:15,972
(Adding his daughter's name)
105
00:10:20,892 --> 00:10:22,753
- So how is it going?
- What?
106
00:10:22,828 --> 00:10:25,907
Anything you should tell us
about your new life?
107
00:10:26,574 --> 00:10:28,801
- Horrible.
- What exactly?
108
00:10:28,876 --> 00:10:30,311
Everything.
109
00:10:30,411 --> 00:10:34,373
You have no choice, you've met him after
15 years and started a new life together.
110
00:10:34,448 --> 00:10:38,419
You can't expect it
to be just like heaven.
111
00:10:39,286 --> 00:10:41,347
Awkward,
the totally opposite of me.
112
00:10:41,422 --> 00:10:43,882
- Etc...
- I am all ears.
113
00:10:43,957 --> 00:10:48,965
He is not like a typical middle age type,
neither big belly or bald.
114
00:10:49,163 --> 00:10:50,289
Isn't it great?
115
00:10:50,364 --> 00:10:52,758
But he is like,
how can I put it, boring?
116
00:10:52,833 --> 00:10:55,245
See, it is like,
"Asked 100 uni-student girls"
117
00:10:55,345 --> 00:10:58,460
"What type of middle age man
would you like to have an affair with?"
118
00:10:58,560 --> 00:11:00,333
He definitely won't be nominated.
119
00:11:00,408 --> 00:11:05,516
Oh don't be silly, If you keep thinking
like that, your future won't be bright.
120
00:11:07,681 --> 00:11:10,418
Yeah, that soap... beauty soap
for men, called Pikarada.
121
00:11:10,518 --> 00:11:11,803
What the heck is that?
122
00:11:11,878 --> 00:11:16,134
It's a soap manufactured
by my dad's company.
123
00:11:16,757 --> 00:11:19,852
And mine is, a nice scented soap
for women, called Hon-nori.
124
00:11:19,927 --> 00:11:22,622
- If you make fun of it, I'll kill you.
- Hon-nori huh?
125
00:11:22,697 --> 00:11:26,299
- I feel sad for you.
- What do you think?
126
00:11:26,767 --> 00:11:28,628
Oh, that's nice.
127
00:11:28,703 --> 00:11:31,205
So, what does this "Pikarada" do?
128
00:11:31,705 --> 00:11:34,700
For "Hon-nori", he wakes up early
and makes breakfast, and goes to work.
129
00:11:34,775 --> 00:11:35,993
Can you pass that?
130
00:11:36,068 --> 00:11:38,112
What does "Hon-nori" do then?
131
00:11:39,714 --> 00:11:44,994
Eat that breakfast nicely and come here.
132
00:11:45,319 --> 00:11:48,281
If you don't like it, wake up earlier
than him and make breakfast yourself.
133
00:11:48,356 --> 00:11:50,249
Yeah, I know.
134
00:11:50,324 --> 00:11:53,043
- I know...
- It's kinda embarrassing?
135
00:11:56,063 --> 00:12:00,234
Honestly, I don't want
him to make breakfast.
136
00:12:01,168 --> 00:12:04,739
I want him to feel embarrassed
making breakfast for his daughter.
137
00:12:06,573 --> 00:12:11,821
He is like, a typical type
of a very serious man.
138
00:12:11,921 --> 00:12:13,773
He's in such a rush
making breakfast for me.
139
00:12:13,848 --> 00:12:17,643
- Isn't that nice though?
- Yeah only if it's not about you.
140
00:12:17,718 --> 00:12:21,002
So that's the reason you
stopped drawing comics?
141
00:12:23,991 --> 00:12:25,785
Your mum died.
142
00:12:25,860 --> 00:12:29,555
Your dad is still alive and living with you,
what other choice do you have?
143
00:12:29,630 --> 00:12:33,559
Just accept it, and be a good girl,
that's the only way.
144
00:12:33,634 --> 00:12:36,628
Cheer up, I'll pay for your lunch.
145
00:12:36,703 --> 00:12:40,407
I wanna drink...
146
00:12:40,841 --> 00:12:42,176
Oh don't get on it.
147
00:12:43,844 --> 00:12:44,970
I need a drink!
148
00:12:45,045 --> 00:12:47,113
She is such a playgirl.
149
00:12:47,555 --> 00:12:52,511
She is indeed! She sees me and always
says "What a nice day!" with a smile
150
00:12:52,586 --> 00:12:55,547
I thought she is a nice girl but...
turned out she is a mistress?
151
00:12:55,622 --> 00:12:57,725
"What a nice day".
152
00:12:57,825 --> 00:12:59,885
She is like 20 isn't she?
153
00:12:59,960 --> 00:13:03,906
She is not nice,
also nothing special.
154
00:13:04,006 --> 00:13:05,390
Young girls these days...
155
00:13:05,465 --> 00:13:10,084
I think they fit each other don't they?
See, they're both so boring.
156
00:13:10,370 --> 00:13:14,032
Both their names are on the front door,
means they are going to get married?
157
00:13:14,107 --> 00:13:15,768
Not sure about that.
158
00:13:15,843 --> 00:13:17,770
Well, we'll see sooner or later.
159
00:13:17,845 --> 00:13:22,074
For now, probably they are testing
several things... you know?
160
00:13:22,149 --> 00:13:24,877
- Oh stop it.
- You are not so different, are you?
161
00:13:24,952 --> 00:13:26,887
Oh no!
162
00:13:27,888 --> 00:13:32,133
Am I his mistress?
Hell no.
163
00:13:33,694 --> 00:13:39,320
When things happen, my feet naturally
tend to lead me to Professor Tagawa.
164
00:13:42,603 --> 00:13:43,996
Don't stare like that!
165
00:13:44,258 --> 00:13:50,578
Asking advice about my dad from him,
like my father, it's kinda strange.
166
00:13:51,245 --> 00:13:55,013
You are the mistress huh?
167
00:13:58,785 --> 00:14:01,787
Never even though about that.
168
00:14:03,891 --> 00:14:06,893
Is that from Konuma?
169
00:14:07,995 --> 00:14:11,190
Yes, I guess you can
make fun of me like that.
170
00:14:11,265 --> 00:14:13,334
I know that.
171
00:14:14,635 --> 00:14:19,302
He was obviously happy about you,
isn't he kinda cute for that?
172
00:14:20,073 --> 00:14:22,529
A cute 50 year old man?
173
00:14:22,709 --> 00:14:24,903
It's nothing but gross.
174
00:14:24,978 --> 00:14:27,848
- Did you get offended?
- Deeply.
175
00:14:28,548 --> 00:14:31,564
Shall we have lunch or something?
176
00:14:31,919 --> 00:14:33,867
No, I don't want to.
177
00:14:35,088 --> 00:14:37,950
Does he know you are with me today?
178
00:14:38,025 --> 00:14:40,352
It's Sunday,
which means he does.
179
00:14:40,452 --> 00:14:45,885
He was home when I left,
otherwise I wouldn't be wearing this.
180
00:14:46,320 --> 00:14:47,493
I understand.
181
00:14:47,568 --> 00:14:49,828
He got this for me yesterday.
182
00:14:49,903 --> 00:14:54,094
When I put it on, how can I put it.
I really despair.
183
00:14:54,575 --> 00:14:58,804
This type of clothing does exist
in this world I get it, but...
184
00:14:58,879 --> 00:15:04,985
Me wearing this?
I really despair.
185
00:15:06,620 --> 00:15:11,308
The word "Despair
shouldn't be used so casually.
186
00:15:11,792 --> 00:15:15,483
The one you mean is the "Kanjiā€¯ version.
I'm saying the "Katakana" version.
187
00:15:15,583 --> 00:15:16,974
That's not so serious.
188
00:15:18,899 --> 00:15:21,861
- Is there a difference?
- Clearly!
189
00:15:21,936 --> 00:15:23,037
How?
190
00:15:27,641 --> 00:15:32,880
It is simple, and light,
but certainly still a "despair".
191
00:15:37,150 --> 00:15:39,544
Cheers to your despair.
192
00:15:39,619 --> 00:15:41,520
I wanna get drunk.
193
00:15:47,961 --> 00:15:51,365
The younger generation like you
turn everything into Katakana.
194
00:15:52,265 --> 00:15:55,803
Because we have nothing particular
to do other than that.
195
00:15:58,038 --> 00:16:00,761
Konuma won't get it, I suppose.
196
00:16:01,041 --> 00:16:04,278
He is just an averagely
good man with common sense.
197
00:16:05,379 --> 00:16:07,548
He is just trying
so hard to be a father.
198
00:16:10,250 --> 00:16:12,436
I don't wanna have
a fight with him of course,
199
00:16:12,511 --> 00:16:19,219
but I just want him to understand that
I also have a preference for things.
200
00:16:23,397 --> 00:16:26,783
He gives you whatever
he likes doesn't he?
201
00:16:27,501 --> 00:16:29,441
Exactly,
like a "Present-man".
202
00:16:35,208 --> 00:16:38,177
This is so cute.
203
00:16:42,315 --> 00:16:44,016
I'll get this one.
204
00:16:50,991 --> 00:16:52,284
Mimiko.
205
00:16:52,359 --> 00:16:53,939
Oh, god!
206
00:16:58,398 --> 00:16:59,958
Pick it up!
207
00:17:00,033 --> 00:17:01,627
Thank you so much.
208
00:17:01,702 --> 00:17:03,471
Mimiko, look.
209
00:17:07,074 --> 00:17:11,630
How about this?
It will look good on you.
210
00:17:14,014 --> 00:17:18,007
Mimiko, look.
211
00:17:18,518 --> 00:17:21,589
How about this?
This is my favourite.
212
00:17:24,324 --> 00:17:26,725
Look, swing swing!
213
00:17:28,896 --> 00:17:30,030
Dad.
214
00:17:30,831 --> 00:17:36,574
If only I was a little cuter
they would suit me but...
215
00:17:37,704 --> 00:17:44,878
But unfortunately, just like you
I am also not so good looking.
216
00:17:49,483 --> 00:17:54,420
I am not cute but,
still have a preference.
217
00:17:55,188 --> 00:18:02,296
Still, trying my best to be fashionable.
218
00:18:04,331 --> 00:18:07,225
Why don't you say so out loud then.
219
00:18:07,300 --> 00:18:13,832
But my dad seriously thinks I am
good in frilly dresses like this.
220
00:18:13,907 --> 00:18:17,710
How can I tell him.
221
00:18:18,178 --> 00:18:21,873
Parents buy clothes thinking
it will look good on their kids.
222
00:18:21,948 --> 00:18:24,313
And kids don't like them, huh?
223
00:18:24,499 --> 00:18:27,888
That is something that has
been going on for generations.
224
00:18:28,989 --> 00:18:31,384
It is what it is,
you can't do anything about it.
225
00:18:31,625 --> 00:18:33,961
But my mom didn't.
226
00:18:34,494 --> 00:18:37,393
Mothers are different.
227
00:18:38,598 --> 00:18:40,067
Why?
228
00:18:40,841 --> 00:18:42,336
Because you are both women.
229
00:18:44,905 --> 00:18:47,548
It is something
that comes instinctively.
230
00:18:48,241 --> 00:18:51,330
But fathers are men,
231
00:18:53,517 --> 00:18:57,918
they will see daughters
through their own filter.
232
00:18:59,419 --> 00:19:03,048
He sees you through that cuteness
filter called "Ara Mahoshiki".
233
00:19:03,123 --> 00:19:04,083
Ara-what?
234
00:19:04,158 --> 00:19:05,824
Ara-Mahoshiki.
235
00:19:06,459 --> 00:19:09,037
What does it mean?
236
00:19:09,663 --> 00:19:12,068
Hoping something will be ideal.
237
00:19:12,666 --> 00:19:17,170
So my dad wants me to be good
in a blue one-piece?
238
00:19:20,574 --> 00:19:22,121
Uzattai.
(How annoying)
239
00:19:25,646 --> 00:19:27,414
Was it Japanese?
240
00:19:28,848 --> 00:19:32,219
Means annoying, such a drag...
241
00:19:33,920 --> 00:19:36,890
And can't help sighing.
242
00:19:38,926 --> 00:19:41,259
"Uzattai".
243
00:19:43,467 --> 00:19:45,499
Noted.
244
00:19:45,899 --> 00:19:48,901
You are always so serious.
245
00:19:51,004 --> 00:19:52,498
Thanks.
246
00:19:55,409 --> 00:19:58,278
Cheers for "Uzattai".
247
00:20:07,053 --> 00:20:09,792
You can drink so much
considering your age.
248
00:20:10,357 --> 00:20:12,538
That won't be good.
249
00:20:13,293 --> 00:20:15,654
I'm happy when I'm drunk.
250
00:20:15,889 --> 00:20:19,089
I'm not when I'm sober.
251
00:20:52,399 --> 00:20:54,001
Where have you been!
252
00:20:54,868 --> 00:20:56,494
Shoes!
253
00:20:56,569 --> 00:20:58,196
Take your shoes off!
254
00:20:58,271 --> 00:21:00,240
Why didn't you call anyway!
255
00:21:02,309 --> 00:21:03,268
I'm sorry.
256
00:21:03,368 --> 00:21:05,210
What about dinner?
257
00:21:12,797 --> 00:21:14,521
We ate out.
258
00:21:15,088 --> 00:21:16,824
You did?
259
00:21:17,124 --> 00:21:20,335
Also we drank.
260
00:21:22,629 --> 00:21:26,825
You can't make her yours!
261
00:21:26,900 --> 00:21:29,557
She is my daughter, not yours!
262
00:21:32,039 --> 00:21:34,208
Take your shoes off.
263
00:21:36,543 --> 00:21:39,323
I am mad.
264
00:21:40,313 --> 00:21:42,648
I am sorry, I really am.
265
00:21:42,982 --> 00:21:44,977
You're such a nosy bastard.
266
00:21:45,052 --> 00:21:50,830
I shouldn't had been divorced
by Noriko for cheating only once.
267
00:21:51,091 --> 00:21:55,295
But you pushed Noriko
into doing it.
268
00:21:56,096 --> 00:21:57,948
You were into Noriko, weren't you?
269
00:21:58,023 --> 00:22:00,892
And that's why you
made us divorce to get her.
270
00:22:00,967 --> 00:22:04,729
And now Mimiko, after her?
271
00:22:04,804 --> 00:22:07,465
You're such a bastard!
Playboy!
272
00:22:07,540 --> 00:22:10,435
We are done,
I will never see you again.
273
00:22:10,510 --> 00:22:15,215
I'm Mimiko's father, I will protect her.
Now get out of here, you bastard.
274
00:22:21,888 --> 00:22:24,057
Stop this nonsense.
275
00:22:30,062 --> 00:22:32,099
Nothing is funny, you idiot.
276
00:22:34,935 --> 00:22:36,336
Stop it.
277
00:22:40,707 --> 00:22:43,777
Sorry.
I really am.
278
00:22:47,680 --> 00:22:50,568
Alright, let's have a drink.
279
00:22:50,884 --> 00:22:52,515
Shall we?
280
00:22:58,659 --> 00:23:01,555
My dad beat Professor Tagawa.
281
00:23:02,863 --> 00:23:07,565
It's hard to see an adult man
beating another man.
282
00:23:08,468 --> 00:23:13,704
I thought this kind of scene
was too early for my story.
283
00:23:15,308 --> 00:23:17,911
How could I not drink after that.
284
00:23:31,558 --> 00:23:36,953
We didn't drink
when I was with my mom.
285
00:23:38,031 --> 00:23:42,844
But so much alcohol is
involved in the life with my dad.
286
00:23:44,571 --> 00:23:49,042
So much happened tonight,
I am exhausted.
287
00:23:49,776 --> 00:23:56,462
A marine with a white cap
and white shirt.
288
00:23:56,850 --> 00:24:05,173
A seagull sailor floating
and swaying on the wave.
289
00:24:50,370 --> 00:24:57,404
A seagull sailor...
290
00:25:11,190 --> 00:25:17,764
A seagull with a hangover...
291
00:25:20,538 --> 00:25:26,039
With a headache...
292
00:25:28,275 --> 00:25:31,443
Feels like throwing up.
293
00:25:32,712 --> 00:25:34,906
What's this?
294
00:25:35,302 --> 00:25:42,742
Medicine for hangover,
needs to be taken with hot water.
295
00:25:44,529 --> 00:25:46,316
Oh, dad.
296
00:25:58,071 --> 00:26:00,040
You don't seem good.
297
00:26:00,693 --> 00:26:01,967
Hangover.
298
00:26:02,042 --> 00:26:03,835
That's a surprise.
299
00:26:03,910 --> 00:26:06,471
Who did you drink with?
Your boyfriend?
300
00:26:06,546 --> 00:26:08,298
Professor Tagawa.
301
00:26:11,302 --> 00:26:14,519
Wait, what.
302
00:26:15,622 --> 00:26:19,871
- Spill the beans.
- Are you guys dating now?
303
00:26:23,096 --> 00:26:25,404
I have no energy even to laugh at that.
304
00:26:25,600 --> 00:26:29,694
- So you guys just drank?
- That's it? To get a hangover.
305
00:26:29,769 --> 00:26:34,471
Get off, yes I did.
306
00:26:35,108 --> 00:26:38,107
And when we got home
307
00:26:38,344 --> 00:26:42,049
my dad was furious and had
a fight with Professor Tagawa.
308
00:26:42,653 --> 00:26:48,055
My dad beat him and Professor Tagawa
took him out to have a drink.
309
00:26:50,089 --> 00:26:51,650
And me,
310
00:26:51,725 --> 00:26:56,347
I opened a bottle of whisky myself
at home and around 3am
311
00:26:56,596 --> 00:27:03,061
my dad and Professor Tagawa came back
singing "A seagull sailor" together.
312
00:27:03,136 --> 00:27:06,373
And they danced a bit and fell asleep.
313
00:27:06,673 --> 00:27:10,000
Next morning when I woke up
314
00:27:10,543 --> 00:27:14,542
my dad was gone already
and breakfast was prepared.
315
00:27:14,981 --> 00:27:21,782
It happened and he was there as
a manager of the soap company.
316
00:27:22,088 --> 00:27:25,347
I mean his company not school.
317
00:27:25,625 --> 00:27:30,573
And I took a train.
318
00:27:31,130 --> 00:27:34,191
Went to afternoon class.
319
00:27:34,467 --> 00:27:37,428
Wow.
That's a drama.
320
00:27:37,503 --> 00:27:39,764
Oh, then you should use
this story for your manga.
321
00:27:39,839 --> 00:27:41,975
That's a good idea, I will.
322
00:27:45,613 --> 00:27:47,640
Mimi.
323
00:27:48,682 --> 00:27:52,658
I did.
324
00:27:55,221 --> 00:27:57,093
Date with someone.
325
00:27:57,590 --> 00:28:00,107
It isn't that special for you is it.
326
00:28:02,595 --> 00:28:04,890
See, when was that?
327
00:28:04,965 --> 00:28:09,694
Once you dated a different guy every
day of the week and were treated a lot.
328
00:28:09,769 --> 00:28:15,856
And you said you got fat and cancelled
Sunday's date at the last minute.
329
00:28:16,909 --> 00:28:18,970
- That's someone you know.
- Who is?
330
00:28:19,045 --> 00:28:22,048
- The person I'm dating with.
- Who is it?
331
00:28:23,049 --> 00:28:26,003
Can't you see?
332
00:28:29,689 --> 00:28:33,096
- It hurts.
- Yuki?
333
00:28:33,693 --> 00:28:37,709
No way! I would never
get my hands on your boy.
334
00:28:38,097 --> 00:28:39,399
Well then.
335
00:28:39,699 --> 00:28:42,500
I have no idea.
336
00:28:43,203 --> 00:28:44,972
Professor Tagawa.
337
00:28:51,211 --> 00:28:53,949
Wow, now that's a surprise.
338
00:28:54,598 --> 00:28:56,407
Yes, I asked him out.
339
00:28:56,749 --> 00:28:58,825
And he came.
340
00:28:59,685 --> 00:29:03,790
And it turned out
he is actually a gentle man.
341
00:29:04,524 --> 00:29:10,864
But after midnight
he takes me home and Sayonara.
342
00:29:11,264 --> 00:29:13,640
I kinda started to get upset.
343
00:29:14,767 --> 00:29:16,582
And I kissed him.
344
00:29:18,838 --> 00:29:20,373
No comment.
345
00:29:22,576 --> 00:29:26,120
I like him.
346
00:29:29,248 --> 00:29:32,013
- I'm not going to warn you.
- Why?
347
00:29:32,251 --> 00:29:35,179
Because Maki is
so much more mature than me.
348
00:29:35,254 --> 00:29:38,015
I am like a kid's meal but...
349
00:29:38,090 --> 00:29:41,886
I am just like a regular meal.
350
00:29:41,961 --> 00:29:44,789
- Orange juice?
- Yes, please
351
00:29:44,864 --> 00:29:47,948
- So are you going to keep dating?
- Coffee?
352
00:29:48,702 --> 00:29:50,237
Of course I will.
353
00:29:51,904 --> 00:29:56,627
Professor Tagawa is 49, because
he was a classmate of my dad.
354
00:29:56,727 --> 00:29:59,738
And I am 20, your classmate.
355
00:29:59,813 --> 00:30:02,549
49 minus 20 is?
356
00:30:03,800 --> 00:30:07,782
29, well, I guess that's what it is.
357
00:30:09,255 --> 00:30:12,257
- What can I say
- Hmm well.
358
00:30:13,426 --> 00:30:15,119
Good luck?
359
00:30:15,194 --> 00:30:16,563
Good luck.
360
00:30:16,996 --> 00:30:18,856
Wish you the best?
361
00:30:19,124 --> 00:30:20,662
Wish you the best.
362
00:30:23,870 --> 00:30:25,675
It's like...
363
00:30:30,409 --> 00:30:33,747
So much happens everyday.
364
00:30:36,148 --> 00:30:38,401
I'm quite dizzy.
365
00:30:38,852 --> 00:30:40,879
Shall we have a coffee?
366
00:30:40,954 --> 00:30:42,680
I have a date today, sorry.
367
00:30:43,316 --> 00:30:44,904
Oh you do?
368
00:30:46,529 --> 00:30:51,979
Hey, thank you.
369
00:30:52,899 --> 00:30:55,526
Oh that's so cold.
370
00:30:55,601 --> 00:30:58,553
Hey have you slept with Yuki already?
371
00:31:03,978 --> 00:31:04,769
Ouch.
372
00:31:04,844 --> 00:31:08,172
Ouch, why did you hit me?
373
00:31:08,247 --> 00:31:10,108
Stop that.
374
00:31:10,417 --> 00:31:13,611
Human anatomy skeletal muscle diagram.
375
00:31:13,686 --> 00:31:19,659
Oh, disgusting.
Yuki's problem is here.
376
00:31:20,126 --> 00:31:23,858
Here it is.
377
00:31:24,830 --> 00:31:29,502
I was worried because I heard
you were down, but you seem okay.
378
00:31:29,803 --> 00:31:31,755
I am pretending and hiding that.
379
00:31:32,138 --> 00:31:33,773
Spit it out.
380
00:31:34,107 --> 00:31:36,701
Are you still proposing to me?
381
00:31:36,776 --> 00:31:38,903
I need to keep mentioning it
or you'll forget.
382
00:31:38,978 --> 00:31:40,517
I'll remember.
383
00:31:40,913 --> 00:31:44,275
- Doctor, it hurts. - Be patient,
stretch towards the front now.
384
00:31:44,375 --> 00:31:48,501
I must mention it or a girl who doesn't
understand man's feelings like you
385
00:31:48,601 --> 00:31:50,314
won't get it.
386
00:31:51,090 --> 00:31:53,593
You are gaining weight.
387
00:31:53,993 --> 00:31:58,937
Last night my dad
beat up Professor Tagawa.
388
00:32:00,067 --> 00:32:03,403
He was kinda messed up.
389
00:32:05,247 --> 00:32:06,972
And he said
390
00:32:07,461 --> 00:32:11,896
my mom and Professor Tagawa
were having an affair.
391
00:32:12,244 --> 00:32:14,614
- Does it bother you?
- Yes.
392
00:32:16,282 --> 00:32:20,211
Promise me.
You are 8 years older than me.
393
00:32:20,286 --> 00:32:23,314
And you are a relative
of Professor Tagawa.
394
00:32:23,389 --> 00:32:27,781
Also you are a sportsman,
tough, cynical,
395
00:32:28,074 --> 00:32:34,323
so if you said that they weren't having
an affair, I might be able to be convinced.
396
00:32:34,423 --> 00:32:37,638
Maybe they were, maybe they weren't.
397
00:32:39,524 --> 00:32:42,607
- Why are you being so cold?
- Noriko...
398
00:32:42,909 --> 00:32:48,812
Your mother was divorced at 28
and died at 43.
399
00:32:49,548 --> 00:32:53,653
If she wasn't seeing anyone during
that whole time it sounds more awful.
400
00:32:54,120 --> 00:32:56,214
I am now 28.
401
00:32:56,289 --> 00:33:01,194
If I was told not to have anyone
until 43, I would die.
402
00:33:03,229 --> 00:33:04,664
Then you die.
403
00:33:11,771 --> 00:33:15,375
I will see your dad soon.
404
00:33:25,852 --> 00:33:29,598
Take me... to Roller Coaster
405
00:33:29,989 --> 00:33:31,723
Such a kid.
406
00:33:33,860 --> 00:33:39,470
A seagull sailor...
407
00:33:42,868 --> 00:33:46,339
White shirt, white shirt, white...
408
00:33:58,784 --> 00:34:01,126
Kiss marks.
409
00:34:01,624 --> 00:34:03,855
Are these kiss marks?
410
00:34:06,660 --> 00:34:08,119
This is underwear isn't it?
411
00:34:08,194 --> 00:34:09,120
Yes it is.
412
00:34:09,195 --> 00:34:11,989
The meaning of this is...
413
00:34:12,064 --> 00:34:14,393
There was some sort
of situation wasn't there.
414
00:34:14,493 --> 00:34:16,227
There was.
415
00:34:16,302 --> 00:34:18,429
What the heck.
416
00:34:18,504 --> 00:34:23,467
Didn't he think I might see it?
417
00:34:23,542 --> 00:34:26,819
He is just insensitive or...
418
00:34:27,013 --> 00:34:27,872
Or?
419
00:34:27,947 --> 00:34:30,908
He actually wanted you to know
that he is seeing a woman.
420
00:34:30,983 --> 00:34:33,211
- No way.
- Disgusting?
421
00:34:33,286 --> 00:34:35,613
- No, not like that.
- Then what?
422
00:34:35,688 --> 00:34:39,284
The thing I am the most responsible
for in this house is doing laundry.
423
00:34:39,359 --> 00:34:41,552
- I know that.
- Especially underwear.
424
00:34:41,627 --> 00:34:45,904
I am dealing with them
when he's not home.
425
00:34:46,144 --> 00:34:50,461
But he doesn't care at all and
washes everything all at once
426
00:34:50,536 --> 00:34:56,901
and ended up washing my things
and his underwear all mixed up.
427
00:34:56,976 --> 00:34:59,979
What are you going to do
with that under shirt?
428
00:35:00,847 --> 00:35:02,874
He can take care of it himself.
429
00:35:02,949 --> 00:35:07,457
I am starting to understand
why my mom left him.
430
00:35:08,554 --> 00:35:11,413
I don't know if
he is just careless.
431
00:35:11,513 --> 00:35:18,354
Maybe he left the sign of another
woman somehow unintentionally.
432
00:35:18,564 --> 00:35:23,216
So I think my mom
was fed up with his insensitivity
433
00:35:23,856 --> 00:35:29,207
rather than the fact
that he was having an affair.
434
00:35:31,944 --> 00:35:34,777
- I heard you are a relative of Tagawa.
- Quite distant.
435
00:35:34,877 --> 00:35:36,541
- Your parents?
- They live separately.
436
00:35:36,616 --> 00:35:38,476
Why is that?
437
00:35:38,551 --> 00:35:41,546
My family is quite messed up.
438
00:35:41,621 --> 00:35:44,015
But also rich.
439
00:35:44,090 --> 00:35:48,261
That is a bad combination which
makes our family even worse.
440
00:35:48,895 --> 00:35:51,422
That's why I left them.
441
00:35:51,497 --> 00:35:53,833
What do you do for a living?
442
00:35:54,144 --> 00:35:55,558
Make computers.
443
00:35:55,658 --> 00:35:57,662
When did you start
dating Mimiko?
444
00:35:57,737 --> 00:36:00,398
Since she was 16.
445
00:36:00,940 --> 00:36:03,136
I was 24.
446
00:36:03,236 --> 00:36:06,096
At the time she though
I was a middle aged man.
447
00:36:08,080 --> 00:36:11,082
Can I have a coffee, please?
448
00:36:12,018 --> 00:36:13,578
Noriko has passed away now.
449
00:36:13,653 --> 00:36:17,200
Maybe she allowed you to be
in a relationship with my daughter.
450
00:36:17,300 --> 00:36:18,678
But I won't.
451
00:36:19,025 --> 00:36:20,731
Why is that?
452
00:36:20,960 --> 00:36:23,354
Because I don't know you well enough.
453
00:36:23,429 --> 00:36:25,700
I'm not hiding anything.
454
00:36:28,367 --> 00:36:32,598
So your dad won't allow me
to date you.
455
00:36:32,860 --> 00:36:35,164
Shall we run away together
leaving everything behind?
456
00:36:35,264 --> 00:36:36,734
Let's.
457
00:36:36,809 --> 00:36:38,803
Don't be stupid.
458
00:36:38,878 --> 00:36:42,327
She is 20, an adult.
459
00:36:42,848 --> 00:36:45,743
She doesn't need permission
to get married.
460
00:36:45,818 --> 00:36:47,240
Get married?
461
00:36:47,340 --> 00:36:49,088
Just saying though.
462
00:36:51,857 --> 00:36:53,050
I won't allow it.
463
00:36:53,125 --> 00:36:55,253
Oh, don't worry.
464
00:36:55,328 --> 00:36:58,640
I am a man with common sense.
465
00:36:58,998 --> 00:37:02,444
I just wanna stay out of trouble
and that's enough for me.
466
00:37:03,002 --> 00:37:07,573
I didn't come to propose to her today,
just a greeting.
467
00:37:07,673 --> 00:37:09,333
So no need to be so difficult.
468
00:37:09,408 --> 00:37:10,635
I am her father.
469
00:37:10,710 --> 00:37:14,071
I get it, but not legally.
470
00:37:14,146 --> 00:37:16,841
We share the same blood.
That is more important.
471
00:37:16,916 --> 00:37:19,243
Isn't it for her
to decide sooner or later?
472
00:37:19,318 --> 00:37:20,486
What?
473
00:37:21,387 --> 00:37:25,124
Dad or boyfriend, you or me.
474
00:37:31,063 --> 00:37:34,366
Leave him, he's an asshole.
475
00:37:35,501 --> 00:37:38,538
Take him with you.
476
00:37:51,419 --> 00:37:53,561
Ah such a melodrama.
477
00:37:57,990 --> 00:38:01,327
Reality always reflects a comic.
478
00:38:03,296 --> 00:38:07,024
Stop dating with a moron.
What the heck is that sports car.
479
00:38:07,099 --> 00:38:09,026
- Just a car.
- I told him.
480
00:38:09,101 --> 00:38:12,561
You are a salaryman,
you should have a normal car.
481
00:38:12,838 --> 00:38:16,267
And he said
he has another one for work.
482
00:38:16,342 --> 00:38:17,568
He does.
483
00:38:17,643 --> 00:38:18,869
Furthermore...
484
00:38:18,944 --> 00:38:22,352
It is arrogant and cheeky
to live in a mansion at his age,
485
00:38:22,452 --> 00:38:26,235
no matter how rich his family is.
486
00:38:26,519 --> 00:38:27,812
And?
487
00:38:27,887 --> 00:38:30,886
What nonsense to spend
the New Year skiing in France
488
00:38:30,986 --> 00:38:33,150
because it's annoying
to stay in Japan?
489
00:38:33,225 --> 00:38:36,796
I won't accept dating him any longer.
490
00:38:40,199 --> 00:38:43,302
Mimiko, where are you going?
491
00:38:45,104 --> 00:38:48,941
What the heck is this?
Explain it.
492
00:38:49,508 --> 00:38:54,380
Shut up! Children shouldn't
nose around their parents' privacy.
493
00:38:55,381 --> 00:38:59,043
But it is a parent's duty
to nose around their child's privacy.
494
00:39:05,124 --> 00:39:08,259
That was so unfair, dad.
495
00:39:11,177 --> 00:39:17,729
I wasn't jealous of Yuki when I realised
he was rich and lives in a mansion.
496
00:39:17,804 --> 00:39:22,423
But my dad.
He seemed really upset and jealous.
497
00:39:23,342 --> 00:39:26,538
I don't understand.
498
00:39:26,879 --> 00:39:33,054
How can I put it, I rather feel
pity for his small heart.
499
00:39:33,419 --> 00:39:34,712
Don't cry.
500
00:39:34,787 --> 00:39:36,080
Please let me.
501
00:39:36,155 --> 00:39:37,997
Go to Yuki and cry.
502
00:39:38,097 --> 00:39:45,392
No way! Yuki is so mad at my dad,
going to see him and complaining together?
503
00:39:45,875 --> 00:39:47,892
That's a definition of pity.
504
00:39:47,967 --> 00:39:52,070
But that doesn't mean
you can interrupt our date and cry?
505
00:39:55,841 --> 00:39:58,843
He has been trying his best.
506
00:40:00,079 --> 00:40:03,541
Isn't it wonderful he can actually
get so mad about him?
507
00:40:03,616 --> 00:40:07,144
There are so many middled age man who
get eaten by society and lose themselves.
508
00:40:07,219 --> 00:40:11,182
But he keeps his style
and is just being himself.
509
00:40:11,257 --> 00:40:13,004
What about you?
510
00:40:13,793 --> 00:40:18,870
I am a lazy insidious middle aged man.
511
00:40:19,732 --> 00:40:22,560
I am a university student who is active.
512
00:40:22,635 --> 00:40:25,092
That sounds a burden to me.
513
00:40:25,866 --> 00:40:27,798
You mean young girls are such a drag?
514
00:40:27,873 --> 00:40:29,537
Yes, they are.
515
00:40:31,110 --> 00:40:32,478
Hey, Professor Tagawa.
516
00:40:33,446 --> 00:40:36,448
Why didn't you get married?
517
00:40:38,083 --> 00:40:41,421
No particular reason,
also I had no money.
518
00:40:41,921 --> 00:40:43,631
Just naturally being like this.
519
00:40:43,899 --> 00:40:46,595
Would falling in love be a problem?
520
00:40:46,993 --> 00:40:49,562
- Hey Maki...
- I wanna hear.
521
00:40:50,429 --> 00:40:52,865
It does bother me.
522
00:40:53,599 --> 00:40:55,034
Why?
523
00:40:57,581 --> 00:40:59,730
I'd have to go Disneyland
or something like that.
524
00:40:59,805 --> 00:41:01,766
I'm just fine with going to a hotel.
525
00:41:01,841 --> 00:41:05,701
Can you stop?
I'm still here.
526
00:41:06,612 --> 00:41:09,841
- Also I'd have to send flowers or such.
- I hate flowers.
527
00:41:09,916 --> 00:41:13,444
- You have a comeback for everything.
- Because I am alive.
528
00:41:13,519 --> 00:41:15,446
Can you be alive somewhere else?
529
00:41:15,521 --> 00:41:16,623
Nope.
530
00:41:21,227 --> 00:41:23,324
I wanna go home.
531
00:41:23,424 --> 00:41:25,289
I'll take you home
once the ship is docked.
532
00:41:25,364 --> 00:41:29,524
I'll feel sad if you get
scolded by your dad alone.
533
00:41:29,802 --> 00:41:31,973
I'm coming too.
534
00:41:33,306 --> 00:41:35,408
Do whatever you like.
535
00:41:55,728 --> 00:41:57,030
Say it to me.
536
00:41:57,964 --> 00:41:59,023
Say what?
537
00:41:59,098 --> 00:42:01,367
Say "Good luck tonight".
538
00:42:02,568 --> 00:42:04,022
You...
539
00:42:07,941 --> 00:42:09,608
What's going on?
540
00:42:10,843 --> 00:42:12,990
You'll see.
541
00:42:22,897 --> 00:42:25,973
Whatever happens after this,
I did warn you.
542
00:42:35,268 --> 00:42:36,769
It's a game.
543
00:42:57,490 --> 00:42:59,750
I get it now.
544
00:42:59,825 --> 00:43:01,726
What?
545
00:43:02,695 --> 00:43:05,331
The reason you didn't get married.
546
00:43:07,700 --> 00:43:12,261
I won't tell anyone so can you tell me?
547
00:43:13,141 --> 00:43:19,132
You are a kid who
gets bored with toys so easily.
548
00:44:12,765 --> 00:44:15,734
You are such a cheeky little girl.
549
00:44:18,838 --> 00:44:20,071
Mimiko.
550
00:44:20,973 --> 00:44:22,243
Yes?
551
00:44:26,630 --> 00:44:30,049
You are still a child.
552
00:44:31,117 --> 00:44:32,884
How so?
553
00:44:37,890 --> 00:44:39,339
Mimiko...
554
00:44:41,827 --> 00:44:43,621
I have something to say.
555
00:44:43,696 --> 00:44:45,665
A talk between adults?
556
00:44:48,868 --> 00:44:51,932
- We'll start living with someone soon.
- Someone?
557
00:44:52,672 --> 00:44:55,416
Yes, we will.
558
00:44:55,975 --> 00:44:59,178
- She is...
- She is?
559
00:45:00,613 --> 00:45:03,932
Her name is Yoshie Shimamura.
560
00:45:05,985 --> 00:45:09,147
So this is Yoshie.
561
00:45:09,222 --> 00:45:11,341
- Nice to meet you.
- Hi.
562
00:45:11,690 --> 00:45:13,751
Mimiko, my daughter.
563
00:45:13,826 --> 00:45:16,829
- Let's be friends.
- Please do.
564
00:45:23,894 --> 00:45:27,391
Well, she is not at all sexy.
565
00:45:27,613 --> 00:45:33,271
She looks dodgy...
I don't understand him.
566
00:45:34,146 --> 00:45:38,435
So now my dad wants to kick me out
because he wants to live with her?
567
00:45:38,675 --> 00:45:40,770
How selfish.
568
00:45:42,254 --> 00:45:47,370
I'm not his pet or such,
I shouldn't be treated like this,
569
00:45:47,470 --> 00:45:50,796
just because he gets bored with me.
570
00:45:51,463 --> 00:45:55,334
Oh hi, such a nice day isn't it.
571
00:45:57,136 --> 00:46:00,206
I will never leave this apartment.
572
00:46:00,306 --> 00:46:04,810
If you wanna live with someone,
then do it.
573
00:46:11,417 --> 00:46:18,176
I will fight, I am a heroine,
not a drama queen.
574
00:46:21,193 --> 00:46:22,720
So slutty isn't she?
575
00:46:22,795 --> 00:46:24,054
It's such a mess.
576
00:46:24,129 --> 00:46:26,524
This apartment
shouldn't have such goings on.
577
00:46:26,599 --> 00:46:28,292
It's bad for our kids.
578
00:46:28,367 --> 00:46:31,328
- I am worried for my husband.
- Why is that?
579
00:46:31,403 --> 00:46:35,966
If he saw their slutty life, he might start
having something bad on his mind.
580
00:46:36,041 --> 00:46:39,303
Oh yes, that's right, I think
we should tell the janitor about this.
581
00:46:39,378 --> 00:46:42,673
First of all, who the hell is
that woman who came after?
582
00:46:42,748 --> 00:46:45,276
Thick make-up, literally
being slutty with him.
583
00:46:45,351 --> 00:46:46,877
She must be a prostitute.
584
00:46:46,952 --> 00:46:49,680
She looks like one of those types
who does anything for money.
585
00:46:49,755 --> 00:46:53,250
I feel sorry for that young girl.
586
00:46:53,325 --> 00:46:56,053
Mr Konuma and her are both quite plain.
587
00:46:56,128 --> 00:46:59,790
There is no way that young girl can
compete with that slutty whore.
588
00:46:59,865 --> 00:47:02,326
- By the way though...
- What?
589
00:47:02,426 --> 00:47:04,782
Is Konuma that good I wonder?
590
00:47:05,204 --> 00:47:08,574
Maybe he has something good.
591
00:47:14,346 --> 00:47:17,516
Honey, I'm coming.
592
00:47:18,550 --> 00:47:23,146
(Mixture of them flirting in the bath and TV)
593
00:47:32,998 --> 00:47:35,323
(Weather report)
594
00:47:47,313 --> 00:47:49,915
- Beer?
- Yes, I'd like one.
595
00:47:50,449 --> 00:47:53,043
Oh, your shirt is open.
596
00:47:53,118 --> 00:47:57,189
Excuse me, I already started dinner.
597
00:47:58,691 --> 00:48:01,994
- There you go.
- Thank you.
598
00:48:03,162 --> 00:48:06,156
- That's it.
- What about you, Mimiko-chan?
599
00:48:06,231 --> 00:48:07,733
Thank you.
600
00:48:13,339 --> 00:48:15,065
Now I will pour your glass.
601
00:48:15,140 --> 00:48:19,911
- Thank you.
- There you go.
602
00:48:21,013 --> 00:48:23,073
There we go.
603
00:48:23,148 --> 00:48:27,086
Cheers!
604
00:48:29,755 --> 00:48:31,715
Wow, you drink well.
605
00:48:31,790 --> 00:48:34,117
I'll get another bottle.
606
00:48:34,192 --> 00:48:36,562
Mimiko, you are drinking too much.
607
00:48:44,903 --> 00:48:46,596
Wow, this is so tasty.
608
00:48:46,881 --> 00:48:51,401
Yoshie, your food is so much
better than my dad's.
609
00:48:51,476 --> 00:48:54,813
I am flattered.
610
00:48:55,647 --> 00:48:59,017
- Is it good?
- It's really nice.
611
00:49:11,569 --> 00:49:17,222
My Heart Belongs to Daddy
612
00:49:36,287 --> 00:49:40,657
Da da da da what?
That's too loud.
613
00:49:42,961 --> 00:49:45,296
Still 8:30 in the morning.
614
00:49:46,564 --> 00:49:49,678
It's already 8:30.
615
00:49:50,735 --> 00:49:53,329
Please let me sleep nicely
at least on Sunday morning.
616
00:49:53,404 --> 00:49:56,157
But it's such a wonderful sunny day!
617
00:49:56,232 --> 00:50:01,238
I'll do laundry and clean the sheets, and
how about going for a walk all together.
618
00:50:01,313 --> 00:50:06,020
Hey, let's go somewhere nice,
I'll make bento.
619
00:50:06,384 --> 00:50:08,078
No.
620
00:50:08,153 --> 00:50:10,155
Would you turn off the speaker?
621
00:50:13,922 --> 00:50:17,295
What the heck is that song?
622
00:50:20,932 --> 00:50:22,292
A morning kiss.
623
00:50:22,367 --> 00:50:26,100
Hey stop, Mimiko might be awake.
624
00:50:26,437 --> 00:50:31,034
She's probably still sleeping,
she's only 20.
625
00:50:31,109 --> 00:50:34,279
Young girls always sleep late.
626
00:50:36,414 --> 00:50:39,100
- I want to sleep as well.
- Oh I got it.
627
00:50:39,317 --> 00:50:41,711
No, that's not what I meant.
628
00:50:41,786 --> 00:50:44,788
I wanna sleep alone.
629
00:50:48,693 --> 00:50:50,528
Then I'll do the laundry.
630
00:50:54,499 --> 00:50:55,959
We are off now.
631
00:50:56,034 --> 00:50:58,628
It's been two weeks since she came.
632
00:50:58,703 --> 00:51:01,531
This is what you see
every morning at my house.
633
00:51:01,606 --> 00:51:06,745
Do this nonsense somewhere else
not here, ah such a nightmare.
634
00:51:07,979 --> 00:51:10,840
You worry too much,
I'm just dizzy.
635
00:51:10,915 --> 00:51:12,842
No, let's go see a doctor.
636
00:51:12,917 --> 00:51:15,020
No need to be so dramatic.
637
00:51:15,920 --> 00:51:18,088
Don't make me angry.
638
00:51:18,623 --> 00:51:21,484
No matter how much
you try to stand tall,
639
00:51:21,559 --> 00:51:25,855
you are a still a kid
who doesn't know anything.
640
00:51:25,930 --> 00:51:27,097
Let's go.
641
00:51:30,635 --> 00:51:32,962
You must be exhausted.
642
00:51:33,037 --> 00:51:36,207
More than you think.
643
00:51:36,941 --> 00:51:38,910
Just quit.
644
00:51:39,811 --> 00:51:42,814
It was impossible to live, three of you
all together in the first place.
645
00:51:47,640 --> 00:51:49,779
Sleeping well lately?
646
00:51:49,854 --> 00:51:52,115
Yes, sort of.
647
00:51:52,190 --> 00:51:55,718
Has anything particular
happened recently?
648
00:51:55,793 --> 00:51:57,378
Yes, sort of.
649
00:51:57,453 --> 00:51:58,819
Appetite?
650
00:51:59,862 --> 00:52:01,858
Yes, somehow.
651
00:52:01,933 --> 00:52:03,426
Able to be have sex?
652
00:52:03,501 --> 00:52:05,804
Yes, somehow.
653
00:52:07,205 --> 00:52:10,342
You have to answer properly.
654
00:52:11,076 --> 00:52:12,002
Sorry.
655
00:52:12,077 --> 00:52:14,004
Once reaching the age of 50
656
00:52:14,079 --> 00:52:17,935
there is a high chance you may experience
some sickness hidden inside your body.
657
00:52:18,149 --> 00:52:22,045
A sudden environmental change,
becoming anxious.
658
00:52:22,120 --> 00:52:27,083
Those can be a trigger
causing multiple sicknesses.
659
00:52:27,158 --> 00:52:28,577
You should be more careful.
660
00:52:28,652 --> 00:52:29,486
Okay.
661
00:52:29,561 --> 00:52:30,787
Okay.
662
00:52:30,862 --> 00:52:33,105
Let's give an injection.
663
00:52:34,874 --> 00:52:36,500
That hurts.
664
00:52:39,204 --> 00:52:40,305
Tenpura.
665
00:52:42,907 --> 00:52:45,576
Flounder meuniere.
666
00:52:47,479 --> 00:52:50,040
Grilled vegetable with beef liver.
667
00:52:50,115 --> 00:52:53,118
Hmm, what should I cook tonight.
668
00:52:59,758 --> 00:53:01,759
Are you alright?
669
00:53:04,029 --> 00:53:06,838
I don't wanna go home.
670
00:53:06,938 --> 00:53:08,600
Just come in.
671
00:53:10,836 --> 00:53:15,440
Your dad is getting crazy,
we were just talking about him.
672
00:53:16,808 --> 00:53:19,036
You look literally overwhelmed.
673
00:53:19,111 --> 00:53:23,781
She is,
she fainted today at school.
674
00:53:24,216 --> 00:53:28,008
I tried as hard as I could,
because it would be so miserable
675
00:53:28,108 --> 00:53:31,248
to be kicked out
of my own house, you know.
676
00:53:31,323 --> 00:53:34,292
Okay okay, get some sleep now.
677
00:53:35,260 --> 00:53:37,362
I'll knock him out.
678
00:53:49,441 --> 00:53:51,835
I thought he was a better man.
679
00:53:51,910 --> 00:53:54,805
Everything he does is so messed up.
680
00:53:54,880 --> 00:53:59,330
And how can he blame my life?
681
00:54:00,552 --> 00:54:02,913
He is so selfish, childish.
682
00:54:02,988 --> 00:54:05,015
He is hopeless
being like that at his age.
683
00:54:05,090 --> 00:54:07,059
Stop it.
684
00:54:07,859 --> 00:54:11,148
So it's like a rather plain looking man
is crazier than the other.
685
00:54:11,563 --> 00:54:14,019
Look who's bothered now.
686
00:54:14,366 --> 00:54:16,501
Stop talking like that.
687
00:54:18,203 --> 00:54:20,717
Sorry, I was kidding.
688
00:54:22,407 --> 00:54:24,859
I got it.
689
00:54:25,310 --> 00:54:30,494
You mention his bad things but also
get mad hearing someone say the same.
690
00:54:31,016 --> 00:54:33,045
What do you mean?
691
00:54:33,585 --> 00:54:36,788
You love your dad that much at least.
692
00:54:39,391 --> 00:54:41,001
I still don't get it.
693
00:54:43,161 --> 00:54:45,956
I don't get anything.
694
00:55:19,464 --> 00:55:21,281
Stay here tonight.
695
00:55:25,337 --> 00:55:30,316
We have to sleep all together with Yuki.
696
00:55:32,210 --> 00:55:35,714
I feel sorry for myself.
697
00:55:37,583 --> 00:55:38,783
Sorry...
698
00:55:40,054 --> 00:55:43,414
I'll make up for tonight.
699
00:55:44,694 --> 00:55:47,726
You can do whatever
you want at this time.
700
00:56:21,226 --> 00:56:23,765
- Is Konuma here?
- Yes he is.
701
00:56:23,995 --> 00:56:27,264
Ah Mimi-chan.
702
00:56:33,772 --> 00:56:35,966
Sorry I didn't come home
without saying anything.
703
00:56:36,041 --> 00:56:39,144
- Where have you been?
- She was at my home.
704
00:56:40,178 --> 00:56:42,593
- And you are...?
- Mimiko's boy friend.
705
00:56:42,948 --> 00:56:45,375
You never told me that.
706
00:56:45,450 --> 00:56:47,711
I was going to when the time comes.
707
00:56:47,786 --> 00:56:49,780
Why didn't you call me?
708
00:56:49,855 --> 00:56:52,282
I couldn't sleep
worrying about you.
709
00:56:52,357 --> 00:56:54,926
She didn't on purpose.
710
00:56:56,895 --> 00:56:58,993
What's the meaning of that?
711
00:56:59,364 --> 00:57:00,757
I guess you know.
712
00:57:00,832 --> 00:57:02,492
I don't.
713
00:57:02,567 --> 00:57:04,127
Let me tell you, just in case.
714
00:57:04,202 --> 00:57:08,647
Maki and I were also
staying at Yuki's last night.
715
00:57:09,074 --> 00:57:12,035
It sounds like we did something bad.
716
00:57:12,110 --> 00:57:13,737
It was her choice to stay there.
717
00:57:13,812 --> 00:57:17,874
Just let her be,
she also has her own life.
718
00:57:17,949 --> 00:57:20,076
We are not supposed
to step in too much.
719
00:57:20,151 --> 00:57:23,889
But it doesn't sound right and boring.
720
00:57:27,759 --> 00:57:29,361
So this is how.
721
00:57:30,028 --> 00:57:32,720
You push me away.
722
00:57:34,799 --> 00:57:38,537
I never said I'm going to Yuki's.
723
00:57:39,404 --> 00:57:43,317
If you say it like that
it sounds like I have to.
724
00:57:47,179 --> 00:57:53,094
About Yoshie, I will sort it out once
I come back from a work trip to Hokkaido.
725
00:57:53,952 --> 00:57:54,953
I see.
726
00:57:58,657 --> 00:58:01,151
What do you mean by "Sort it out"?
727
00:58:01,226 --> 00:58:03,744
Does that mean you will get married?
728
00:58:04,829 --> 00:58:07,495
And then that would be the end for me.
729
00:58:07,999 --> 00:58:10,641
I will no longer
be able to stay with you
730
00:58:18,476 --> 00:58:20,103
Yoshie seems so happy.
731
00:58:20,845 --> 00:58:23,582
Of course she should be,
she will become a wife soon.
732
00:58:25,984 --> 00:58:29,999
She told me to have a party all of
a sudden after I got home from school,
733
00:58:30,099 --> 00:58:32,774
saying let's enjoy the moment
while my dad is away.
734
00:58:33,312 --> 00:58:37,896
I though of going to your place.
735
00:58:38,396 --> 00:58:40,523
But I don't want to bother you.
736
00:58:40,598 --> 00:58:43,802
And also my room can't be locked.
737
00:58:44,836 --> 00:58:46,630
I am glad you are here.
738
00:58:46,705 --> 00:58:49,010
You can come anytime.
739
00:58:49,340 --> 00:58:53,103
Hey, you can talk anytime.
740
00:58:53,178 --> 00:58:56,615
Let's dance shall we?
741
00:59:04,556 --> 00:59:06,620
Shall we?
742
00:59:18,270 --> 00:59:20,272
Chin up.
743
00:59:23,475 --> 00:59:26,302
Oh you are actually good.
744
00:59:26,377 --> 00:59:28,580
Mimi-chan, you are good.
745
00:59:54,839 --> 00:59:56,199
Hey Yuki.
746
00:59:56,274 --> 01:00:00,242
You are drinking a lot,
are you alright?
747
01:00:07,385 --> 01:00:09,406
Don't worry.
748
01:01:32,003 --> 01:01:34,446
Has Yuki gone home already?
749
01:02:25,723 --> 01:02:26,825
Why?
750
01:02:35,633 --> 01:02:37,469
Why is it?
751
01:03:58,416 --> 01:03:59,842
Drink it.
752
01:04:03,335 --> 01:04:05,790
And then sleep.
753
01:04:07,959 --> 01:04:10,912
You'll start
thinking about it after that.
754
01:04:19,604 --> 01:04:20,941
Hold me.
755
01:04:38,790 --> 01:04:41,046
Hold me, will you?
756
01:04:45,363 --> 01:04:48,600
Whose replacement am I now?
757
01:04:50,402 --> 01:04:54,290
And so you are.
758
01:04:58,977 --> 01:05:01,636
It won't solve anything.
759
01:05:02,480 --> 01:05:04,949
I don't need a reason.
760
01:05:11,923 --> 01:05:14,405
Am I not that attractive?
761
01:05:16,427 --> 01:05:18,421
You are cute.
762
01:05:18,496 --> 01:05:20,031
You're lying.
763
01:05:23,387 --> 01:05:25,503
You are almost too cute
to put my hands on.
764
01:05:30,141 --> 01:05:32,301
So this is how....
765
01:05:33,444 --> 01:05:35,277
You make me feel...
766
01:05:37,428 --> 01:05:39,081
like an outsider.
767
01:05:44,357 --> 01:05:47,292
Now, it's time to go upstairs and rest.
768
01:06:02,340 --> 01:06:04,542
What if it was
my mom right here now?
769
01:06:15,086 --> 01:06:18,935
The sun is cruelly beautiful.
770
01:06:49,620 --> 01:06:51,254
Oh, you are back.
771
01:06:57,962 --> 01:07:03,367
You can have Yuki,
so leave my dad alone.
772
01:07:03,467 --> 01:07:08,097
Please listen,
I was just drunk last night.
773
01:07:08,172 --> 01:07:10,699
It won't happen again
so please forgive me.
774
01:07:10,774 --> 01:07:12,635
I won't.
775
01:07:12,988 --> 01:07:16,396
You are still too young too understand.
776
01:07:16,814 --> 01:07:18,340
What?
777
01:07:18,415 --> 01:07:21,810
Men and women
make mistakes sometimes.
778
01:07:21,885 --> 01:07:25,687
But if it was only once,
we can forget about it.
779
01:07:28,926 --> 01:07:30,923
Get out of my house.
780
01:07:31,129 --> 01:07:36,503
If only you can be an adult and
understand this, everything will be fine.
781
01:07:36,767 --> 01:07:40,162
- Can you please forgive me?
- No I can't.
782
01:07:40,237 --> 01:07:44,375
I will be your slave,
I will serve you forever, so please?
783
01:07:44,775 --> 01:07:48,164
Then listen to your master.
784
01:07:49,413 --> 01:07:52,417
Don't make me say it again.
Get out.
785
01:07:53,217 --> 01:07:54,585
It won't work will it?
786
01:07:56,086 --> 01:07:57,514
No.
787
01:08:02,793 --> 01:08:07,822
He held me so tight.
788
01:08:09,767 --> 01:08:12,769
It looks like
he was so desperate for it.
789
01:08:13,604 --> 01:08:15,764
If you are so boring...
790
01:08:15,839 --> 01:08:18,564
It doesn't matter who.
791
01:08:18,776 --> 01:08:21,080
He will be taken by anyone.
792
01:08:27,151 --> 01:08:29,693
Here, for you.
793
01:08:30,416 --> 01:08:35,940
My heart belongs to daddy,
Marilyn Monroe.
794
01:09:14,465 --> 01:09:19,137
So you are the same, dad,
you were also betrayed.
795
01:09:19,737 --> 01:09:22,696
And yeah.
796
01:09:23,841 --> 01:09:30,764
I didn't want you to feel
the same pain and grief that I had.
797
01:09:31,682 --> 01:09:35,094
That's why I let
Yoshie take you from me.
798
01:09:38,122 --> 01:09:44,119
When my dad is back,
he will be so shocked
799
01:09:45,408 --> 01:09:47,257
that Yoshie is gone.
800
01:09:48,198 --> 01:09:51,519
And he might think it is because of me.
801
01:09:53,279 --> 01:09:54,657
And..
802
01:09:56,506 --> 01:09:59,697
He will be mad.
803
01:10:01,879 --> 01:10:03,866
But I don't care.
804
01:10:06,583 --> 01:10:08,906
It's better than knowing the truth
805
01:10:10,444 --> 01:10:12,141
and getting hurt.
806
01:10:16,193 --> 01:10:17,695
You're such a child.
807
01:10:21,966 --> 01:10:25,542
Hello, Mimiko.
808
01:10:27,771 --> 01:10:30,203
You are so cruel,
809
01:10:31,386 --> 01:10:34,763
why don't you get mad at me
and slap my face or such.
810
01:10:39,750 --> 01:10:42,356
I don't wanna break with you...
811
01:10:43,681 --> 01:10:46,279
only because of your dad.
812
01:10:57,601 --> 01:10:59,904
I really don't like it.
813
01:11:03,140 --> 01:11:04,942
You...
814
01:11:05,376 --> 01:11:08,978
You were only seeing me
just like that?
815
01:11:11,215 --> 01:11:12,860
How cruel.
816
01:11:14,618 --> 01:11:16,771
Both you and me.
817
01:11:29,500 --> 01:11:31,002
Satisfied now?
818
01:11:34,938 --> 01:11:36,864
How are you doing?
819
01:11:37,326 --> 01:11:39,497
I know I will be back in two days,
820
01:11:39,597 --> 01:11:42,620
but I wanted to let you know
as soon as possible so I wrote this.
821
01:11:44,615 --> 01:11:46,617
I am going to break up with Yoshie.
822
01:11:48,085 --> 01:11:51,895
I didn't expect it
would somehow last that long,
823
01:11:52,188 --> 01:11:54,224
and I am truly sorry for that.
824
01:11:55,825 --> 01:11:58,654
The reason I invited Yoshie here was,
825
01:11:58,729 --> 01:12:02,981
I thought she would leave if she saw
826
01:12:03,203 --> 01:12:05,123
how precious you are to me.
827
01:12:06,169 --> 01:12:07,999
But I was wrong.
828
01:12:08,805 --> 01:12:13,017
But I've made up my mind,
I will take action this time.
829
01:12:14,512 --> 01:12:19,141
I bought "Shiroi Koibito" chocolates
for you (Famous souvenir from Hokkaido)
830
01:12:20,706 --> 01:12:22,110
From your dad.
831
01:12:22,350 --> 01:12:24,159
To Mimiko.
832
01:12:31,362 --> 01:12:34,065
It sounds almost like a love letter.
833
01:12:35,699 --> 01:12:38,769
It's too late now, dad.
834
01:12:55,552 --> 01:12:58,554
Where's the band-aid?
835
01:13:17,041 --> 01:13:18,842
He is so late.
836
01:13:22,280 --> 01:13:23,836
Mimiko.
837
01:13:24,081 --> 01:13:26,752
Please forgive me.
838
01:13:27,083 --> 01:13:32,021
What are you saying,
coming coming home this late?
839
01:13:32,323 --> 01:13:34,430
I heard from Yoshie.
840
01:13:34,725 --> 01:13:36,519
Everything.
841
01:13:36,928 --> 01:13:38,988
It's all my fault.
842
01:13:39,063 --> 01:13:42,525
It's all because
I let Yoshie in here.
843
01:13:42,600 --> 01:13:45,094
It all happened because of me.
844
01:13:45,169 --> 01:13:47,279
I am so sorry.
845
01:13:48,105 --> 01:13:51,235
I don't know what to do.
846
01:13:52,743 --> 01:13:57,480
Stop dad, please stop, dad.
847
01:14:05,893 --> 01:14:09,777
I'm not as hurt as you think.
848
01:14:10,027 --> 01:14:12,484
Maybe, yeah,
849
01:14:13,836 --> 01:14:18,213
because I wasn't yet
Yuki's wife.
850
01:14:18,402 --> 01:14:25,068
If it had happened after we got married,
I would be so hurt.
851
01:14:25,576 --> 01:14:28,374
I think I am okay.
852
01:14:29,301 --> 01:14:33,610
I think I will be able to forget somehow.
853
01:14:34,994 --> 01:14:37,871
Actually it was okay.
854
01:14:38,351 --> 01:14:46,149
Because I got to know
Yuki was such a playboy... playboy.
855
01:14:52,269 --> 01:14:53,704
Mimiko.
856
01:14:54,905 --> 01:14:57,708
- Are you...
- What?
857
01:14:59,209 --> 01:15:03,416
Are you not able to forgive him?
858
01:15:15,493 --> 01:15:18,417
I am just like my mom was once.
859
01:16:21,859 --> 01:16:24,461
Sir, let me pick it up.
860
01:16:24,862 --> 01:16:28,123
Sorry, I am not used
to a place like this.
861
01:16:28,198 --> 01:16:30,292
So I got a bit nervous, sorry.
862
01:16:30,367 --> 01:16:33,195
I will get a new spoon right away.
863
01:16:33,270 --> 01:16:34,769
Thank you.
864
01:16:40,044 --> 01:16:44,206
A long time ago the same as this happened
and your mom laughed at me
865
01:16:44,281 --> 01:16:46,284
Shall we drink a toast?
866
01:16:59,563 --> 01:17:00,965
You fool.
867
01:17:11,341 --> 01:17:14,570
I remember we're out of milk,
I'll get some right there.
868
01:17:14,645 --> 01:17:17,740
Can you wait here?
869
01:17:17,815 --> 01:17:19,450
Just wait.
870
01:17:23,787 --> 01:17:28,444
My dad is such a decent man.
871
01:17:33,697 --> 01:17:36,466
You changed your hairstyle.
872
01:17:36,667 --> 01:17:37,590
Yes.
873
01:17:39,470 --> 01:17:42,339
- It suits you.
- Thanks.
874
01:17:43,073 --> 01:17:48,504
Hey, Mimiko, me and
Professor Tagawa are doing well.
875
01:17:48,753 --> 01:17:51,106
Do you know what that means?
876
01:17:51,181 --> 01:17:54,918
- Means literally that, doesn't it?
- Don't be ridiculous.
877
01:17:55,419 --> 01:18:01,208
Hmm yes,
I sort of get it probably.
878
01:18:01,425 --> 01:18:05,595
Do you think we just drink and talk?
879
01:18:06,363 --> 01:18:08,791
We sleep together every time we meet.
880
01:18:08,866 --> 01:18:10,959
Like men and women do.
881
01:18:11,034 --> 01:18:12,358
So?
882
01:18:14,138 --> 01:18:17,633
I think he has been doing the same
with so many girls in the past
883
01:18:17,926 --> 01:18:20,235
and probably will in future.
884
01:18:20,472 --> 01:18:23,514
What are you
going to do if that's true?
885
01:18:24,448 --> 01:18:27,342
I might forgive him.
886
01:18:27,417 --> 01:18:29,878
I am still a kid.
887
01:18:30,085 --> 01:18:32,955
I am only to be taught.
888
01:18:33,991 --> 01:18:39,697
But I won't like it,
I'll try to get him back.
889
01:18:43,100 --> 01:18:46,236
It's your doll, mom.
890
01:18:49,914 --> 01:18:52,675
And the album.
891
01:18:58,482 --> 01:19:01,142
And this is...
892
01:19:07,257 --> 01:19:10,732
I wonder if this is
what happens when we die?
893
01:19:11,128 --> 01:19:13,952
Leaving your stuff like this?
894
01:19:17,267 --> 01:19:18,941
Open it.
895
01:19:21,038 --> 01:19:22,030
Mom?
896
01:19:22,105 --> 01:19:24,040
Open it, please.
897
01:19:32,816 --> 01:19:35,419
- Are you sure?
- I want you to open it.
898
01:19:58,264 --> 01:20:01,978
These are all yours, mom.
899
01:20:05,661 --> 01:20:07,927
From Yohei Konuma.
900
01:20:10,053 --> 01:20:12,434
All from my dad to my mom.
901
01:20:26,937 --> 01:20:29,096
Are these?
902
01:20:32,075 --> 01:20:35,077
These really are all from my dad.
903
01:20:39,449 --> 01:20:41,985
It's all from my dad, mom.
904
01:20:54,998 --> 01:20:58,302
Love letters
15 years after she went away.
905
01:21:00,270 --> 01:21:03,963
My mom kept waiting.
906
01:21:05,242 --> 01:21:07,639
And my dad...
907
01:21:09,112 --> 01:21:11,281
kept writing.
908
01:21:19,756 --> 01:21:26,063
I don't think I should have
started living with her.
909
01:21:26,863 --> 01:21:28,699
I really shouldn't have.
910
01:21:35,471 --> 01:21:38,666
The dad of a bride.
911
01:21:38,741 --> 01:21:39,851
What?
912
01:21:44,380 --> 01:21:47,124
Someday...
913
01:21:47,717 --> 01:21:51,021
Your daughter will be taken away
by other men no matter what.
914
01:21:54,524 --> 01:21:57,964
It is always dad who cries
915
01:21:58,494 --> 01:22:03,580
and daughter always smiles.
916
01:22:07,633 --> 01:22:11,875
And all we could do
is just look at them.
917
01:22:14,614 --> 01:22:17,034
Isn't it such a pain?
918
01:22:17,647 --> 01:22:20,649
It is.
919
01:22:23,586 --> 01:22:28,873
Konuma, there is only one way
you can prevent that happening.
920
01:22:29,692 --> 01:22:31,860
What's that?
921
01:22:37,701 --> 01:22:39,937
Marry Mimiko.
922
01:22:44,807 --> 01:22:48,783
I will manage the legal stuff.
923
01:22:49,112 --> 01:22:51,873
Since I am a lawyer.
924
01:22:51,948 --> 01:22:54,583
- Are you serious?
- Kidding.
925
01:22:55,619 --> 01:22:57,387
Only kidding.
926
01:22:58,088 --> 01:22:59,547
You fool.
927
01:23:00,056 --> 01:23:04,061
You're such an idiot.
928
01:23:13,503 --> 01:23:17,174
Try to find a woman
and get married again.
929
01:23:18,241 --> 01:23:20,811
You are always such a loser.
930
01:23:21,244 --> 01:23:22,603
Hey, another glass please.
931
01:23:22,678 --> 01:23:26,953
What about you then?
932
01:23:32,556 --> 01:23:36,026
Hey master,
give me another one too.
933
01:23:41,164 --> 01:23:46,201
So my dad got
his heart broken twice.
934
01:23:50,340 --> 01:23:52,309
First with my mom.
935
01:23:55,539 --> 01:23:57,492
And secondly with me.
936
01:24:13,491 --> 01:24:17,139
You are like a small shrine.
937
01:24:21,404 --> 01:24:24,092
Staying in the tomb of love.
938
01:24:40,942 --> 01:24:45,304
Do you smell my scent there?
939
01:25:16,092 --> 01:25:18,128
Happy Birthday.
940
01:25:45,055 --> 01:25:47,791
Thanks everyone, I really mean it.
941
01:25:48,258 --> 01:25:55,850
It was Yuki who started this,
my fiftieth birthday party.
942
01:25:56,099 --> 01:25:59,136
I would like to make
an announcement too.
943
01:26:01,270 --> 01:26:03,248
I'm getting married.
944
01:26:03,807 --> 01:26:05,266
Mimiko!
945
01:26:05,560 --> 01:26:08,812
- You bastard, how could...
- No it's not what you think.
946
01:26:09,345 --> 01:26:12,958
She is my seagull sailor.
947
01:26:13,949 --> 01:26:15,610
Oh I see.
948
01:26:15,685 --> 01:26:17,479
Are you guys serious?
949
01:26:19,789 --> 01:26:21,182
Congratulations.
950
01:26:21,257 --> 01:26:25,929
A seagull sailor
951
01:26:26,509 --> 01:26:31,034
All lined up.
952
01:26:31,767 --> 01:26:35,672
So you finally graduated Manga then.
953
01:26:48,418 --> 01:26:50,611
Why don't you dance with Yuki.
954
01:26:50,686 --> 01:26:51,988
Maybe later.
955
01:27:04,167 --> 01:27:07,237
Yuki Matsushita.
956
01:27:13,509 --> 01:27:16,945
And Mimiko Matsushita.
957
01:27:34,397 --> 01:27:36,424
Becoming an adult is easy.
958
01:27:36,499 --> 01:27:40,428
You aren't though,
you are still a half-child.
959
01:27:40,503 --> 01:27:41,958
Am I?
960
01:27:42,505 --> 01:27:46,042
It's so simple,
a child becomes an adult.
961
01:28:19,175 --> 01:28:20,876
Hey.
962
01:28:21,044 --> 01:28:22,203
What?
963
01:28:22,278 --> 01:28:24,513
Do you wanna sleep with me?
964
01:28:26,583 --> 01:28:29,953
You idiot.
Of course I do.
965
01:28:31,054 --> 01:28:34,149
Yeah I do, I do.
966
01:28:34,224 --> 01:28:37,060
Just saying.
Nothing more than that.
967
01:28:53,510 --> 01:28:57,547
Oh Dad, you've never learnt, have you?
968
01:28:57,947 --> 01:29:01,776
Why are you wearing black
like going to a funeral?
969
01:29:01,851 --> 01:29:03,462
Today is a funeral.
970
01:29:04,354 --> 01:29:06,214
Funeral for both your loves?
971
01:29:06,289 --> 01:29:09,295
It's time to become an adult, dad.
972
01:29:09,959 --> 01:29:12,468
Mimiko, you do.
973
01:29:12,996 --> 01:29:14,789
We'll live separately from now on.
974
01:29:14,864 --> 01:29:16,758
Yes, this is good bye.
975
01:29:16,833 --> 01:29:18,324
It's bit sad, isn't it?
976
01:29:18,424 --> 01:29:24,433
It is what it is. All fathers
lose their daughter someday.
977
01:29:24,675 --> 01:29:28,570
So all daughters are to experience
many things and become an adult.
978
01:29:28,645 --> 01:29:30,572
I'll let you go now, Mimiko.
979
01:29:30,647 --> 01:29:35,196
- Thanks dad, I won't forget.
- I know, I really do.
980
01:29:35,619 --> 01:29:37,312
Don't turn back.
981
01:29:37,387 --> 01:29:40,467
See you again someday, dad.
70843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.