All language subtitles for My Boss ep 01 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,241 --> 00:01:04,615 Come on, Mr. Fang. Let's go for one more. 2 00:01:04,697 --> 00:01:05,977 Okay, one more. 3 00:01:06,058 --> 00:01:07,058 Come on. 4 00:01:09,915 --> 00:01:11,835 I forgot to introduce them just now. 5 00:01:11,962 --> 00:01:13,361 This is Yao Yao. 6 00:01:13,473 --> 00:01:14,562 This is Ting Ting. 7 00:01:14,657 --> 00:01:16,304 You can rest assured that these two girls 8 00:01:16,385 --> 00:01:18,602 will definitely drink till you're satisfied tonight. 9 00:01:18,713 --> 00:01:19,713 Nice. 10 00:01:20,483 --> 00:01:22,082 Very nice. 11 00:01:23,210 --> 00:01:25,711 Mr. Fang. This is the proposal prepared by Mr. Yao for you. 12 00:01:26,482 --> 00:01:27,482 Yao Yao. 13 00:01:27,602 --> 00:01:29,733 Let's put the proposal aside for now. 14 00:01:29,843 --> 00:01:31,042 Let's drink first. 15 00:01:31,123 --> 00:01:32,283 Then, we can talk about work. 16 00:01:32,361 --> 00:01:33,445 - Yes. - Isn't that right, Yao? 17 00:01:33,469 --> 00:01:35,488 If we don't drink well, how can we talk about work? 18 00:01:35,512 --> 00:01:37,101 Come on. Let's have one. 19 00:01:37,888 --> 00:01:39,948 Nice to meet you for the first time. Cheers! 20 00:01:40,633 --> 00:01:41,913 Come on, Mr. Fang. 21 00:01:49,552 --> 00:01:51,426 You have a good drinking capacity. 22 00:01:51,707 --> 00:01:53,842 I'll add another cup for Yao Yao. 23 00:01:54,372 --> 00:01:55,922 Come on, Yao Yao. 24 00:01:56,955 --> 00:01:58,962 Mr. Fang. I'm not very good at drinking. 25 00:01:59,041 --> 00:02:02,042 Cheng Yao. Serving customers is our most basic duty. 26 00:02:02,170 --> 00:02:04,329 - Just a bit of alcohol and you're dawdling. - Yao. 27 00:02:04,414 --> 00:02:06,334 For newcomers, we have to slowly cultivate them. 28 00:02:06,368 --> 00:02:09,758 We have to use drinks to establish our relationships. 29 00:02:09,899 --> 00:02:10,978 Come on. It's just a bit of alcohol. 30 00:02:11,002 --> 00:02:12,188 - Don't dawdle. - Let's add a bit more. 31 00:02:12,212 --> 00:02:15,883 Come on. This is the link that connects us. 32 00:02:16,389 --> 00:02:17,642 That's great. 33 00:02:18,486 --> 00:02:20,122 Yao Yao. So, 34 00:02:21,174 --> 00:02:22,604 give me that plan. 35 00:02:23,800 --> 00:02:26,482 I'll explain it in detail to Mr. Fang. 36 00:02:26,641 --> 00:02:28,001 Let me tell you, Mr. Fang. 37 00:02:28,087 --> 00:02:29,619 - Stop drinking. - This proposal has been 38 00:02:29,643 --> 00:02:31,016 - Why? - carefully studied by me. 39 00:02:31,040 --> 00:02:34,321 - You're here. - Ms. Lin. My time is precious. 40 00:02:34,401 --> 00:02:36,477 Inviting me to dinner will require a fee. 41 00:02:36,563 --> 00:02:40,202 No problem. I'll go with your price. I won't bargain. 42 00:02:40,391 --> 00:02:43,602 My fee is 10,000 yuan per hour, excluding transportation fee. 43 00:02:43,696 --> 00:02:44,761 Fine. 44 00:02:44,866 --> 00:02:48,402 Considering you're tall, cute, and handsome, 45 00:02:48,641 --> 00:02:49,922 I want you for the whole day, 46 00:02:50,038 --> 00:02:51,498 which means 24 hours. 47 00:02:51,579 --> 00:02:52,602 Can you do it? 48 00:02:52,733 --> 00:02:55,063 They actually dare to talk about this openly. 49 00:02:55,147 --> 00:02:56,667 What a moral decline. 50 00:02:56,936 --> 00:02:59,802 How can people believe that knowledge changes fate then? 51 00:02:59,999 --> 00:03:01,202 Yeah. 52 00:03:06,576 --> 00:03:08,122 But, it really is worth 10,000 yuan. 53 00:03:08,225 --> 00:03:10,986 However, you didn't make an appointment today. So, I can't serve you. 54 00:03:11,822 --> 00:03:15,636 Look at this. Every dish has been served. 55 00:03:15,717 --> 00:03:19,002 How can I finish it all alone? 56 00:03:19,756 --> 00:03:21,402 Consider it again. 57 00:03:21,717 --> 00:03:23,682 Just have a meal with me 58 00:03:23,762 --> 00:03:26,802 and then we go for a walk. Okay? 59 00:03:26,955 --> 00:03:28,054 I'm not free. 60 00:03:32,121 --> 00:03:35,562 I'll give you 20,000 yuan per hour. That should be enough, right? 61 00:03:35,643 --> 00:03:37,484 - 20,000 yuan? - Ms. Lin. 62 00:03:37,602 --> 00:03:39,082 I only provide professional services. 63 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 I don't do anything outside of my profession. 64 00:03:42,825 --> 00:03:44,145 Think it over. 65 00:03:44,226 --> 00:03:45,801 The price is negotiable. 66 00:03:45,882 --> 00:03:47,162 Even 20,000 yuan is not enough? 67 00:03:47,388 --> 00:03:48,870 Yao Yao. 68 00:03:49,006 --> 00:03:50,026 Right now, 69 00:03:50,107 --> 00:03:53,907 I really want to hear your opinion on this proposal. 70 00:03:54,003 --> 00:03:55,003 Is that okay? 71 00:03:55,971 --> 00:03:57,441 Come on, cheers. 72 00:03:59,042 --> 00:04:00,752 (Even he can do it without shame.) 73 00:04:00,859 --> 00:04:01,938 (Why am I still here?) 74 00:04:02,019 --> 00:04:03,682 - Cheers. - For what? 75 00:04:04,733 --> 00:04:06,811 What kind of service attitude is this? 76 00:04:06,892 --> 00:04:08,047 What are you doing, Cheng Yao? 77 00:04:08,071 --> 00:04:10,459 Hurry up and apologize to Mr. Fang. Do you still want the job? 78 00:04:10,483 --> 00:04:11,642 I'm a lawyer. 79 00:04:11,722 --> 00:04:13,698 I only provide professional services, nothing else. 80 00:04:13,722 --> 00:04:14,722 You... 81 00:04:17,704 --> 00:04:18,704 I quit. 82 00:04:23,357 --> 00:04:25,162 Yao Yao. Are you really quitting? 83 00:04:25,275 --> 00:04:27,083 What's this? I studied so hard for so many years 84 00:04:27,107 --> 00:04:28,426 to realize my legal ideals, 85 00:04:28,513 --> 00:04:29,834 not to drink with them! 86 00:04:29,938 --> 00:04:31,178 We are legitimate lawyers. 87 00:04:31,282 --> 00:04:32,287 Yeah. 88 00:04:32,368 --> 00:04:33,764 But, you mustn't tell Hao Zi. 89 00:04:33,850 --> 00:04:35,216 If Hao Zi finds out, he'll scold me. 90 00:04:35,240 --> 00:04:38,169 Ting Ting, we have to be ourselves and not let others control us. 91 00:04:38,250 --> 00:04:39,722 Okay. I know. 92 00:04:40,000 --> 00:04:41,442 What you said is right. 93 00:04:41,561 --> 00:04:43,803 No matter what, we should have some dignity. 94 00:04:43,884 --> 00:04:46,394 We can't lose to that person just now. 95 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 You're right. 96 00:05:01,222 --> 00:05:02,682 - Please. - Thank you. 97 00:05:06,165 --> 00:05:07,875 It seems we really can't beat him. 98 00:05:17,125 --> 00:05:20,162 Wait, what? He's so rich that he has a Bentley? 99 00:05:22,598 --> 00:05:24,756 But, maybe he works hard 100 00:05:24,898 --> 00:05:26,608 day and night too. 101 00:05:34,751 --> 00:05:36,034 But, regardless of gender, 102 00:05:36,115 --> 00:05:37,936 this kind of behavior of degrading oneself is not worth promoting. 103 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 - Yeah, right. - Ting Ting, stop persuading me. 104 00:05:39,975 --> 00:05:42,323 I'm never going back. I want to be a dignified lawyer. 105 00:05:42,404 --> 00:05:43,701 Okay, I won't persuade you. 106 00:05:43,782 --> 00:05:45,172 I'll quit with you. 107 00:05:46,194 --> 00:05:48,041 I've already disliked Yao Feng since long ago. 108 00:05:48,121 --> 00:05:50,762 And, your act just now was really cool. 109 00:05:51,441 --> 00:05:53,432 - Let's go and get something to eat. - Let's go. 110 00:05:53,456 --> 00:05:55,046 We didn't even eat enough just now. 111 00:07:23,642 --> 00:07:26,802 (My Boss) 112 00:07:27,098 --> 00:07:28,575 (Episode 1) 113 00:07:28,683 --> 00:07:32,642 (I didn't expect the idol drama plot would actually happen to me.) 114 00:08:01,419 --> 00:08:03,810 Ting Ting. I received the admission notice from Junheng. 115 00:08:03,898 --> 00:08:06,569 It's Junheng, my dream firm! 116 00:08:07,802 --> 00:08:10,364 Just now, I sent you a photo of the apartment complex I just rented. 117 00:08:10,388 --> 00:08:12,459 It has two bedrooms and one living room. It's close to Junheng. 118 00:08:12,483 --> 00:08:15,283 When the time comes, I'll find a housemate to share the rent. Perfect. 119 00:08:28,961 --> 00:08:30,351 (Isn't it that person?) 120 00:08:30,855 --> 00:08:32,334 (With such a high hourly wage, ) 121 00:08:32,446 --> 00:08:34,806 (why is he still living in this kind of apartment complex?) 122 00:08:50,162 --> 00:08:51,831 Oh man, I'm so tired. 123 00:08:58,104 --> 00:08:59,402 I need to take a break. 124 00:09:02,897 --> 00:09:04,937 This place is good. It's just that there's no lift. 125 00:09:21,624 --> 00:09:23,614 (Is this some kind of idol drama scene?) 126 00:09:24,414 --> 00:09:26,974 (The male and female leads live in the same apartment building.) 127 00:09:40,561 --> 00:09:41,662 You don't 128 00:09:42,801 --> 00:09:44,122 live here too, do you? 129 00:09:44,221 --> 00:09:46,061 Get out of the way if you don't want to go up. 130 00:09:55,430 --> 00:09:57,122 You're just rich, all right? 131 00:09:57,206 --> 00:09:58,596 You don't have to be arrogant. 132 00:09:59,601 --> 00:10:01,067 You're still living here, after all. 133 00:10:05,462 --> 00:10:07,962 Wait. 134 00:10:10,072 --> 00:10:12,512 This is the unit I just rented today. Are you lost? 135 00:10:13,647 --> 00:10:14,996 It must be you who got lost. 136 00:10:53,441 --> 00:10:54,703 You encountered a double renting. 137 00:10:54,727 --> 00:10:56,042 Go find the agent for a refund. 138 00:10:57,129 --> 00:10:59,489 You also encountered it. Why don't you go ask for a refund? 139 00:11:02,025 --> 00:11:04,054 You want to occupy it first? Dream on. 140 00:11:16,420 --> 00:11:17,477 (Regarding double renting, ) 141 00:11:17,501 --> 00:11:19,841 (whoever legally occupies the house first wins.) 142 00:11:22,647 --> 00:11:24,482 So... 143 00:11:25,303 --> 00:11:28,101 Did you sign the rental contract and register it? 144 00:11:29,721 --> 00:11:31,021 Did you do it? 145 00:11:33,362 --> 00:11:35,762 Take out the contract and have a look at the time of rental. 146 00:11:38,348 --> 00:11:40,179 You sure know your stuff. 147 00:11:45,481 --> 00:11:46,871 It's the same time. 148 00:11:50,481 --> 00:11:51,481 The landlord. 149 00:11:51,856 --> 00:11:53,165 The landlord is here. 150 00:11:54,569 --> 00:11:55,959 The landlord is really here. 151 00:12:26,762 --> 00:12:28,962 My hair... My hair went in first. 152 00:12:34,315 --> 00:12:36,002 This unit is mine now. 153 00:12:39,764 --> 00:12:40,802 Goodbye. 154 00:12:48,146 --> 00:12:49,228 It's so big. 155 00:13:01,695 --> 00:13:03,162 It even has a balcony. 156 00:13:05,153 --> 00:13:06,442 It's so pretty. 157 00:13:11,751 --> 00:13:14,242 How could you just enter my house like that? 158 00:13:15,397 --> 00:13:16,825 I'll give you two months of rent. 159 00:13:16,992 --> 00:13:18,482 You find a better place to move to. 160 00:13:18,590 --> 00:13:19,630 Why? 161 00:13:19,711 --> 00:13:20,791 I have to stay here. 162 00:13:20,872 --> 00:13:22,622 I have to stay here too! 163 00:13:23,421 --> 00:13:26,122 I'm telling you, you can't win against me. I'm a lawyer. 164 00:13:26,812 --> 00:13:28,852 My consultation fee starts from 1,000 yuan an hour. 165 00:13:29,120 --> 00:13:30,562 I'm calling the landlord right now. 166 00:13:32,603 --> 00:13:34,082 Hello, landlord. 167 00:13:34,252 --> 00:13:35,362 I'm going to buy this unit. 168 00:13:35,513 --> 00:13:36,842 You're breaking the rules! 169 00:13:38,062 --> 00:13:39,062 Yes. 170 00:13:40,736 --> 00:13:42,961 Lawyer Cheng. Maybe you can just move out. 171 00:13:43,096 --> 00:13:44,882 No way, landlord. 172 00:13:46,174 --> 00:13:47,934 You're double renting. This is already illegal. 173 00:13:47,958 --> 00:13:49,402 Now, you're forcing me to move out. 174 00:13:50,064 --> 00:13:51,842 This violates my legal rights. 175 00:13:53,353 --> 00:13:54,482 Do you know Junheng & Co? 176 00:13:54,571 --> 00:13:56,812 My boss, Junheng, is a big shot in the legal world. 177 00:13:56,916 --> 00:13:58,242 He never loses a case. 178 00:13:58,353 --> 00:14:01,063 Plus, he likes me. He won't just stand by and watch me get bullied by you. 179 00:14:01,087 --> 00:14:02,147 Right. 180 00:14:03,451 --> 00:14:07,111 If you insist on me moving out, then we'll have to go to court. 181 00:14:07,666 --> 00:14:11,641 As a lawyer, I will fight for my rights until the very end. 182 00:14:11,721 --> 00:14:13,481 Oh, wait. That makes sense. 183 00:14:13,561 --> 00:14:15,202 It does make sense. 184 00:14:15,411 --> 00:14:17,042 Miss Cheng, all right? 185 00:14:17,762 --> 00:14:19,001 To be honest, 186 00:14:19,260 --> 00:14:20,802 look at what I'm dealing with. 187 00:14:22,522 --> 00:14:24,562 My wife is divorcing me. 188 00:14:25,650 --> 00:14:27,417 I rented the house to you without her knowing. 189 00:14:27,441 --> 00:14:30,672 Then, she rented the house to this gentleman here. It's all our fault. 190 00:14:30,833 --> 00:14:33,682 What about this? I have a way to have the best of both worlds. 191 00:14:34,135 --> 00:14:36,442 Think about it. In this vast sea of people, 192 00:14:36,530 --> 00:14:38,680 you two meeting is a kind of fate. 193 00:14:39,073 --> 00:14:40,602 Trust in my judgment. 194 00:14:41,112 --> 00:14:43,922 Look at him. He's so elegant and handsome. 195 00:14:44,159 --> 00:14:45,245 In 20 years, 196 00:14:45,354 --> 00:14:47,361 his connections and your connections 197 00:14:47,495 --> 00:14:49,486 will make a great network. 198 00:14:49,838 --> 00:14:53,182 All right, that's settled. I'll give you guys a discount on the rent. 199 00:14:54,211 --> 00:14:55,602 Why don't you two share the rent? 200 00:14:59,682 --> 00:15:01,497 - I can do that. - What do you mean by "can do"? 201 00:15:01,521 --> 00:15:04,706 I can't do that. How can I live with a stranger man? 202 00:15:04,787 --> 00:15:05,882 Lawyer Cheng. 203 00:15:05,963 --> 00:15:07,953 You didn't listen to me properly. 204 00:15:08,362 --> 00:15:10,482 My wife and I are going through a divorce now. 205 00:15:10,588 --> 00:15:13,738 We are currently in need of a divorce lawyer. 206 00:15:16,198 --> 00:15:18,018 Think of the kind of fate you have with this house. 207 00:15:18,042 --> 00:15:19,304 Your first pot of gold in life 208 00:15:19,385 --> 00:15:20,682 is already in front of you. 209 00:15:20,762 --> 00:15:22,557 Landlord, you've found the right person. 210 00:15:22,651 --> 00:15:24,812 Let me tell you, Junheng & Co specializes in handling 211 00:15:24,893 --> 00:15:26,937 these kinds of family matters. We're very professional. 212 00:15:26,961 --> 00:15:29,961 - If you have any questions, feel free to come to me. - Happy co-renting. 213 00:15:30,471 --> 00:15:32,016 - Happy cooperation. - Let's make it so. 214 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 - All right then. - Happy cooperation. 215 00:15:33,424 --> 00:15:35,284 - Happy co-living. - Happy cooperation. 216 00:15:35,605 --> 00:15:37,316 What does that mean? 217 00:15:42,803 --> 00:15:43,819 You should go now. 218 00:15:43,900 --> 00:15:47,099 I just agreed to do the landlord's business, not to co-live with you. 219 00:15:47,234 --> 00:15:48,914 You said you work at Junheng & Co. 220 00:15:49,096 --> 00:15:50,116 What's wrong? 221 00:15:51,757 --> 00:15:52,882 Are you scared? 222 00:15:54,030 --> 00:15:56,001 Okay then. I'll give you two months of rent. 223 00:15:56,217 --> 00:15:57,737 I'll borrow your house for three days. 224 00:15:57,803 --> 00:16:00,243 Regarding other matters, let's talk about them in three days. 225 00:16:01,523 --> 00:16:02,802 Three days? 226 00:16:02,889 --> 00:16:03,988 Just three days. 227 00:16:11,890 --> 00:16:14,402 We agreed on three days. Not a day more. 228 00:16:14,615 --> 00:16:15,615 Deal. 229 00:16:22,770 --> 00:16:23,913 That's a lot. 230 00:16:24,136 --> 00:16:25,576 I've given you three months of rent. 231 00:16:46,681 --> 00:16:50,155 So... Although I agree that you'll stay here for three days, 232 00:16:50,251 --> 00:16:52,922 there are still some things we need to clarify. 233 00:16:53,147 --> 00:16:54,282 What else do you want to do? 234 00:16:54,381 --> 00:16:57,522 For the next three days, we have to abide by three rules. 235 00:16:59,067 --> 00:17:01,671 First, you can't disturb my schedule. 236 00:17:01,762 --> 00:17:03,055 Second, you can't show your body. 237 00:17:03,079 --> 00:17:04,079 Third, 238 00:17:04,613 --> 00:17:06,163 and most importantly, 239 00:17:09,008 --> 00:17:10,527 you can't bring others home. 240 00:17:10,608 --> 00:17:12,322 Otherwise, I'll report you. 241 00:17:12,410 --> 00:17:14,840 What did you say? Report me? 242 00:17:17,681 --> 00:17:20,882 Your work is not very honorable, right? 243 00:17:26,241 --> 00:17:28,340 People like you should prefer to live alone, right? 244 00:17:28,421 --> 00:17:29,891 Why did you agree to co-rent? 245 00:17:33,440 --> 00:17:34,740 It can't be that 246 00:17:34,821 --> 00:17:36,841 you made your first fortune here, right? 247 00:17:37,811 --> 00:17:40,231 So, you did make your first fortune here. 248 00:17:40,443 --> 00:17:42,362 Is that why you had to come back? 249 00:17:42,539 --> 00:17:43,642 I'm really too... 250 00:17:43,805 --> 00:17:45,114 So, here is where you... 251 00:17:47,464 --> 00:17:48,774 What do you mean? 252 00:17:49,642 --> 00:17:51,898 I've recorded what you said and will sue you for slandering me. 253 00:17:51,922 --> 00:17:53,242 Don't be nervous. 254 00:17:53,322 --> 00:17:54,711 I respect you. 255 00:17:57,883 --> 00:18:00,322 But, I'll give you a piece of advice too. 256 00:18:00,496 --> 00:18:02,256 You should get back on the right track soon. 257 00:18:02,839 --> 00:18:03,880 Look at you, 258 00:18:03,981 --> 00:18:06,282 so young and good-looking. 259 00:18:06,602 --> 00:18:10,482 Although you can make money with your looks, 260 00:18:10,660 --> 00:18:12,611 your behavior can easily 261 00:18:13,874 --> 00:18:17,785 violate the Public Security Administration Punishment Law. 262 00:18:18,891 --> 00:18:19,911 It's true. 263 00:18:20,451 --> 00:18:21,610 You shouldn't doubt me. 264 00:18:21,713 --> 00:18:23,234 I'm worried about you. 265 00:18:23,315 --> 00:18:24,394 What if you get caught? 266 00:18:24,481 --> 00:18:26,561 Then, you'll not be able to find a proper job later. 267 00:18:26,591 --> 00:18:27,772 That's not worth it. 268 00:18:30,714 --> 00:18:31,722 Okay. 269 00:18:31,837 --> 00:18:33,362 You should think it through yourself. 270 00:18:35,326 --> 00:18:36,547 It's not too late to repent. 271 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 Perfect. 272 00:19:10,230 --> 00:19:13,501 (There won't be any problems living with this kind of person, right?) 273 00:19:16,016 --> 00:19:18,207 He paid so generously, 274 00:19:18,727 --> 00:19:20,327 there couldn't be any conspiracy, right? 275 00:20:21,272 --> 00:20:23,322 Is there something wrong with this person? 276 00:20:25,319 --> 00:20:28,162 He turned his bedroom into a haunted house. 277 00:20:28,450 --> 00:20:30,081 The reason he agrees to co-rent with me 278 00:20:30,602 --> 00:20:33,282 isn't so that I can help him block the bad luck, right? 279 00:20:36,406 --> 00:20:37,666 Oh, no. 280 00:20:38,303 --> 00:20:40,362 I should just give him the money back. 281 00:20:47,681 --> 00:20:49,401 (Oh my gosh, dear.) 282 00:20:49,481 --> 00:20:51,471 (You finally came online.) 283 00:20:52,140 --> 00:20:54,882 - (Let me tell you...) - (He's quite dedicated, ) 284 00:20:55,076 --> 00:20:57,122 (staying up late to voice chat.) 285 00:20:57,383 --> 00:20:58,802 (He's just a scoundrel.) 286 00:20:59,071 --> 00:21:01,082 (He only agreed to give me a villa.) 287 00:21:01,203 --> 00:21:04,161 Mrs. Wang. I need to know more about this. 288 00:21:04,438 --> 00:21:07,441 Last December 3rd, at 10 o'clock at night, you were at the New City Hotel. 289 00:21:07,536 --> 00:21:08,836 What exactly did you do? 290 00:21:10,023 --> 00:21:11,533 (Oh, now he's jealous.) 291 00:21:13,321 --> 00:21:15,201 (It was just a friends gathering.) 292 00:21:15,327 --> 00:21:18,042 Mrs. Wang. I need to know the truth. 293 00:21:18,922 --> 00:21:20,162 This is an information society. 294 00:21:20,321 --> 00:21:22,571 I can find out about you through legal means. 295 00:21:22,652 --> 00:21:24,242 Your husband can too. 296 00:21:24,508 --> 00:21:28,162 If your husband gets the evidence first, then you won't even get the villa. 297 00:21:29,143 --> 00:21:31,122 (Listen to me.) 298 00:21:31,774 --> 00:21:33,513 (I'm a woman too.) 299 00:21:33,614 --> 00:21:35,740 (I need love too.) 300 00:21:35,821 --> 00:21:37,602 That's not within our scope of discussion. 301 00:21:37,938 --> 00:21:40,059 But, I will still provide you with a maximized benefit plan 302 00:21:40,083 --> 00:21:41,922 based on procedural justice. 303 00:21:42,063 --> 00:21:44,441 (Can I trust you then?) 304 00:21:44,522 --> 00:21:46,162 Marriage doesn't protect love, 305 00:21:46,333 --> 00:21:47,682 but it does protect property. 306 00:21:48,547 --> 00:21:50,538 (Now, public relations work is getting real competitive, huh?) 307 00:21:50,562 --> 00:21:53,122 (Not only does he have to chat, but also provides legal advice.) 308 00:21:53,188 --> 00:21:55,082 (He sounds professional too.) 309 00:21:58,822 --> 00:21:59,922 What are you doing? 310 00:22:02,344 --> 00:22:05,064 I just heard you talking about law in the chat. You're professional. 311 00:22:05,091 --> 00:22:06,671 Maybe you should quit this line of work. 312 00:22:06,695 --> 00:22:09,122 Take advantage of your youth and good memory now. 313 00:22:09,225 --> 00:22:10,722 Why don't you take the judicial exam? 314 00:22:10,904 --> 00:22:13,053 Maybe in two years, you can even surpass me. 315 00:22:15,783 --> 00:22:17,063 If you don't want to, forget it. 316 00:22:18,095 --> 00:22:19,962 So, I wanted to tell you 317 00:22:20,641 --> 00:22:22,063 I don't want to lend you the unit anymore. 318 00:22:22,087 --> 00:22:23,642 Can I return the rent to you? 319 00:22:24,031 --> 00:22:26,265 The money has been collected. The contract has been fulfilled. 320 00:22:26,289 --> 00:22:27,664 If you breach it, you have to pay a penalty. 321 00:22:27,688 --> 00:22:29,482 You are a lawyer. Don't you know this? 322 00:22:32,466 --> 00:22:35,106 Don't violate my privacy anymore. Otherwise, I'll call the police. 323 00:22:35,141 --> 00:22:37,501 So from now on, you have to sanitize the bath towel, towel, 324 00:22:37,536 --> 00:22:39,122 toilet, bathroom, etc. that you use. 325 00:22:39,203 --> 00:22:41,419 You also can't stay in the bathroom for more than an hour. 326 00:22:41,443 --> 00:22:43,242 - Is that okay? - Are we done? 327 00:22:43,438 --> 00:22:47,282 - Do you want to come in and count the time? - Wait. Watch your words. 328 00:22:52,922 --> 00:22:54,082 What do you want to do now? 329 00:22:54,162 --> 00:22:55,282 Disinfect. 330 00:22:55,362 --> 00:22:57,762 Since you're not leaving, I have to disinfect every day. 331 00:22:57,842 --> 00:22:58,842 I'm scared. 332 00:23:04,310 --> 00:23:05,860 Just disinfecting isn't enough. 333 00:23:06,210 --> 00:23:08,680 You need to find some detergent and scrub the whole toilet. 334 00:23:08,909 --> 00:23:10,300 Don't forget the corners. 335 00:23:21,201 --> 00:23:22,222 What now? 336 00:23:22,436 --> 00:23:24,362 (Qian, so, how are you doing?) 337 00:23:24,492 --> 00:23:26,492 (Is returning to entrepreneurship comforting?) 338 00:23:26,740 --> 00:23:30,084 Let me tell you. I consulted a neurologist about it. 339 00:23:30,186 --> 00:23:31,737 They said your insomnia 340 00:23:31,818 --> 00:23:34,245 would be best cured by returning to an environment 341 00:23:34,326 --> 00:23:35,388 where you used to sleep well. 342 00:23:35,412 --> 00:23:38,173 So, I specially arranged the place where we used to start a business. 343 00:23:38,219 --> 00:23:41,762 Come on, tell me. What are these things for then? 344 00:23:41,875 --> 00:23:45,075 (Well, it's indeed a bit of a mess. Let me introduce each thing to you.) 345 00:23:45,171 --> 00:23:47,331 (The one next to you is a white crystal energy array.) 346 00:23:47,522 --> 00:23:49,538 (The one on the right is a dragon-turtle ornament.) 347 00:23:49,562 --> 00:23:50,737 (And the wooden carving behind?) 348 00:23:50,761 --> 00:23:52,683 (I had it specially made for you in Nepal.) 349 00:23:52,764 --> 00:23:54,321 (It's a peace-of-mind wooden carving. All of these) 350 00:23:54,345 --> 00:23:55,665 (can help you with your sleep.) 351 00:23:56,553 --> 00:23:58,333 Is the fact that I can't sleep bothering you? 352 00:23:58,357 --> 00:23:59,482 I can work day and night. 353 00:23:59,566 --> 00:24:00,723 Just consider yourself lucky! 354 00:24:00,747 --> 00:24:02,907 (I hope you can get some good sleep and act normally.) 355 00:24:02,998 --> 00:24:05,358 (That will help with the long-term development of Junheng.) 356 00:24:05,498 --> 00:24:07,962 (Also, I recruited a female for your team.) 357 00:24:08,043 --> 00:24:10,363 (I've seen her resume. She'll be coming to work tomorrow.) 358 00:24:10,740 --> 00:24:11,750 No way. 359 00:24:11,833 --> 00:24:13,413 I don't want a female assistant. 360 00:24:13,494 --> 00:24:14,753 But, I like one. 361 00:24:15,511 --> 00:24:17,042 No. I mean... 362 00:24:17,974 --> 00:24:19,339 I think this female assistant 363 00:24:19,474 --> 00:24:22,834 has an important role in balancing the male thinking of your team. 364 00:24:23,021 --> 00:24:26,487 (So, I hope Junheng's highest goal this year is) 365 00:24:26,568 --> 00:24:28,802 to obtain the Golden Scale Award from the Law Association. 366 00:24:28,826 --> 00:24:30,282 I refuse again. 367 00:24:30,795 --> 00:24:31,842 All right then. 368 00:24:31,935 --> 00:24:34,764 If you think it's not important, then let's just split up. 369 00:24:34,849 --> 00:24:36,487 You can screen the cases, 370 00:24:36,568 --> 00:24:40,162 handle the after-sales and maintain your law firm's image all by yourself. 371 00:24:40,267 --> 00:24:41,408 That won't do. 372 00:24:41,795 --> 00:24:43,195 I'm only responsible for the cases. 373 00:24:43,326 --> 00:24:44,842 I'm not denying your work. 374 00:24:44,935 --> 00:24:47,116 So, you should listen to me obediently. Cooperate with my work. 375 00:24:47,140 --> 00:24:48,489 Obey my leadership. 376 00:24:48,748 --> 00:24:51,190 After all, Junheng has "Jun" in front. 377 00:24:51,271 --> 00:24:53,122 I'm the one in charge. Understand? 378 00:24:53,334 --> 00:24:54,400 Okay, go to sleep. 379 00:24:54,842 --> 00:24:56,311 (Good boy, trust me.) 380 00:24:56,506 --> 00:24:58,946 (You will definitely be able to sleep well tonight. Goodbye.) 381 00:25:13,614 --> 00:25:14,834 I believe 382 00:25:15,544 --> 00:25:17,184 I will definitely be able to fall asleep. 383 00:26:27,353 --> 00:26:28,863 (I actually fell asleep?) 384 00:26:31,960 --> 00:26:34,019 Wu Jun's method is quite useful. 385 00:27:11,251 --> 00:27:13,042 (So, he got me a female assistant.) 386 00:27:27,320 --> 00:27:29,610 Junheng & Co currently has five partners 387 00:27:29,691 --> 00:27:30,946 and 32 practicing lawyers. 388 00:27:31,039 --> 00:27:32,706 With our admins, the total headcount is 40 people. 389 00:27:32,730 --> 00:27:33,962 It's a boutique law firm. 390 00:27:34,082 --> 00:27:36,362 Among the partners, there are two responsible for the main decisions. 391 00:27:36,386 --> 00:27:38,026 One is Qian Heng and the other is Wu Jun. 392 00:27:38,141 --> 00:27:41,201 The name Junheng is also named after these two bosses. 393 00:27:41,321 --> 00:27:43,442 But, you may not often see Lawyer Wu in the firm 394 00:27:43,523 --> 00:27:46,139 as he usually handles external business contacts and media relations. 395 00:27:46,163 --> 00:27:47,562 He is always on the go. 396 00:27:49,294 --> 00:27:52,315 In the photo on the wall are the five partners I just mentioned. 397 00:27:54,314 --> 00:27:55,802 (Qian Heng, Wu Jun) 398 00:27:56,899 --> 00:27:58,962 Lawyer Qian didn't really like taking such a photo. 399 00:27:59,047 --> 00:28:00,927 He felt it was an insult to their intelligence. 400 00:28:01,022 --> 00:28:02,973 So, he just scolded everyone? 401 00:28:04,157 --> 00:28:07,023 Lawyer Wu felt that not taking a photo was an insult to their intelligence. 402 00:28:07,047 --> 00:28:09,261 That's how they are, like fire and ice. 403 00:28:09,992 --> 00:28:10,992 Come on. 404 00:28:11,625 --> 00:28:15,042 Everyone calls this money tree the Firm's Holy Tree. 405 00:28:15,992 --> 00:28:17,722 The name is quite cute. 406 00:28:18,258 --> 00:28:19,755 Come on. Your workstation is over here. 407 00:28:19,779 --> 00:28:20,802 Okay. 408 00:28:20,882 --> 00:28:24,161 Generally, new employees will have a one-month probation period. 409 00:28:24,273 --> 00:28:25,353 After the probation period, 410 00:28:25,433 --> 00:28:26,433 if they perform well, 411 00:28:26,521 --> 00:28:29,121 there will be a mentor to lead them to their own team. 412 00:28:29,352 --> 00:28:30,882 But, you are lucky. 413 00:28:30,963 --> 00:28:32,217 Lawyer Qian looked at your resume 414 00:28:32,241 --> 00:28:34,642 and ordered you to enter his team for probation directly. 415 00:28:34,761 --> 00:28:36,122 Lawyer Qian Heng? 416 00:28:36,223 --> 00:28:37,322 Really? 417 00:28:39,086 --> 00:28:42,602 However, I don't know if I should say you're lucky or unlucky. 418 00:28:42,719 --> 00:28:46,061 Anyway, you'll soon find out your boss's style. 419 00:28:46,864 --> 00:28:48,522 - Welcome aboard. - Thank you. 420 00:28:52,550 --> 00:28:56,602 Let's see who won the boss's five million bonus. 421 00:28:57,972 --> 00:28:59,242 Hi, I'm Cheng Yao. 422 00:28:59,346 --> 00:29:01,226 You are all from the Lawyer Qian's team, right? 423 00:29:01,958 --> 00:29:03,841 Hi. Bao Rui. 424 00:29:04,082 --> 00:29:05,425 The boss trusts me 425 00:29:05,508 --> 00:29:07,706 as one of the best assistants in the whole law firm. 426 00:29:07,873 --> 00:29:09,745 I'm another one. My name is Yu Fei. 427 00:29:09,827 --> 00:29:12,486 - Hello. - I hope I can stay with you longer. 428 00:29:12,979 --> 00:29:14,963 Longer? Why? 429 00:29:15,104 --> 00:29:17,198 Before you, Lawyer Qian has already consecutively dismissed 430 00:29:17,222 --> 00:29:18,681 13 assistants and interns. 431 00:29:18,792 --> 00:29:20,441 The first got the law wrong. 432 00:29:20,565 --> 00:29:22,818 The second couldn't finish the legal documents in one day. 433 00:29:22,842 --> 00:29:24,602 The third called the plaintiff's name wrong. 434 00:29:24,659 --> 00:29:26,963 - The fourth failed... - Do you need to list them all, Yu Fei? 435 00:29:26,987 --> 00:29:30,082 In short, our boss is a devil. 436 00:29:30,651 --> 00:29:33,162 It's not that bad. They did make mistakes. 437 00:29:33,339 --> 00:29:35,650 Saying this means you don't understand our boss very well. 438 00:29:35,674 --> 00:29:39,074 His coldness is like minus 20 degrees in the North. 439 00:29:39,393 --> 00:29:43,276 But, as the boss's most trusted assistant, I will be strict with you. 440 00:29:43,378 --> 00:29:46,362 - After all, I'm shouldering the future of Junheng. - No problem. 441 00:29:46,490 --> 00:29:48,149 I can see you are Junheng's trash. 442 00:29:48,230 --> 00:29:49,722 "Shouldering the future of Junheng"? 443 00:29:49,878 --> 00:29:51,617 You think you're a crown prince waiting to inherit the throne? 444 00:29:51,641 --> 00:29:52,860 Keep it low-key, all right? 445 00:29:53,260 --> 00:29:54,535 Hello, I'm Tan Ying. 446 00:29:54,648 --> 00:29:56,277 Hello, I'm Cheng Yao. 447 00:29:56,956 --> 00:29:59,339 I heard you were coming, so I specially went to get a money tree for you 448 00:29:59,363 --> 00:30:00,762 as a welcome gift. 449 00:30:01,104 --> 00:30:02,143 Will this be useful? 450 00:30:02,224 --> 00:30:05,562 It's for a newbie, so consider it a lucky charm. It's good for your health. 451 00:30:05,720 --> 00:30:07,739 Oh, this is your milk tea. 452 00:30:08,206 --> 00:30:09,242 Thanks. 453 00:30:09,354 --> 00:30:10,739 Remember to come to me if you're ever wronged. 454 00:30:10,763 --> 00:30:11,812 And, don't listen to them. 455 00:30:11,893 --> 00:30:14,964 Although our bosses are harsh, 456 00:30:15,120 --> 00:30:18,042 Junheng's overtime benefits are still quite good. 457 00:30:18,152 --> 00:30:20,654 The gym, shower room, and small kitchen are all available. 458 00:30:20,735 --> 00:30:22,575 But, you probably won't have time to use them. 459 00:30:26,160 --> 00:30:27,842 Isn't this a female colleague? 460 00:30:28,416 --> 00:30:29,416 She doesn't count. 461 00:30:29,497 --> 00:30:30,994 I'm not from the same team as them. 462 00:30:31,075 --> 00:30:32,722 I'm from the Wu Jun's team. 463 00:30:32,822 --> 00:30:34,681 Our boss specifically asked me to be here 464 00:30:34,761 --> 00:30:36,001 to keep an eye on these singles 465 00:30:36,049 --> 00:30:38,762 so they don't make any gender mistakes they shouldn't, 466 00:30:38,857 --> 00:30:41,042 like offending rich ladies. 467 00:30:46,023 --> 00:30:48,403 But, there's one thing I'm really curious about. 468 00:30:49,322 --> 00:30:52,202 What kind of curse did you get 469 00:30:52,322 --> 00:30:55,112 that made Mr. Qian personally pick you? 470 00:30:55,768 --> 00:30:57,358 That sounds serious. 471 00:30:58,919 --> 00:31:00,802 But, it's okay. I'm new here. 472 00:31:00,882 --> 00:31:03,862 Having a stricter mentor is a good thing for me. 473 00:31:04,961 --> 00:31:06,392 You're still too young. 474 00:31:06,575 --> 00:31:08,802 Let's do it this way. I'll show you the boss's secret. 475 00:31:08,882 --> 00:31:10,242 The boss's secret? 476 00:31:10,310 --> 00:31:11,530 What secret? 477 00:31:13,664 --> 00:31:15,214 Come on. Take a look. 478 00:31:15,521 --> 00:31:19,273 This small room is where the boss's spoils are stored. 479 00:31:20,719 --> 00:31:22,402 Are these all his? 480 00:31:24,078 --> 00:31:25,322 These too? 481 00:31:26,309 --> 00:31:27,554 So, everyone should like the boss. 482 00:31:27,578 --> 00:31:29,218 Why do you guys talk about him like that? 483 00:31:29,726 --> 00:31:30,886 Don't just look at this side. 484 00:31:30,967 --> 00:31:32,027 Take a look at this side. 485 00:31:38,241 --> 00:31:40,872 There are so many threatening letters and threatening objects. 486 00:31:41,642 --> 00:31:44,471 No wonder Junheng never got the Golden Scale Award. 487 00:31:47,123 --> 00:31:49,082 It's considered great if he isn't assassinated. 488 00:31:49,232 --> 00:31:52,292 Actually, it's been discussed online as well. 489 00:31:53,327 --> 00:31:55,802 So, is the boss keeping these as a reminder to himself? 490 00:31:57,381 --> 00:31:58,862 In case these people take revenge, 491 00:31:58,997 --> 00:32:02,282 these threats will be evidence to convict them. 492 00:32:03,001 --> 00:32:04,001 Boss. 493 00:32:08,975 --> 00:32:10,154 How coincident! 494 00:32:11,559 --> 00:32:13,042 - Do you know him? - No. 495 00:32:13,176 --> 00:32:14,355 Why don't you know? 496 00:32:14,681 --> 00:32:15,841 We discussed the legal issues 497 00:32:15,896 --> 00:32:19,156 regarding double renting in-depth, right? Lawyer Cheng. 498 00:32:23,318 --> 00:32:24,318 Bao Rui. 499 00:32:24,761 --> 00:32:26,042 File this away. 500 00:32:26,153 --> 00:32:28,032 This is from the last family trust dispute case. 501 00:32:28,056 --> 00:32:29,736 The other party sent a threatening letter. 502 00:32:30,192 --> 00:32:31,412 Okay. Leave it to me. 503 00:32:33,736 --> 00:32:36,136 Put it on the outside. Recently, they just lost the lawsuit. 504 00:32:36,217 --> 00:32:37,217 They may cause trouble. 505 00:32:39,309 --> 00:32:40,469 If you like "snakes" so much, 506 00:32:40,554 --> 00:32:41,985 I'll give you a real one tomorrow. 507 00:32:42,704 --> 00:32:43,925 You. Come here. 508 00:32:47,564 --> 00:32:48,564 I'm done. 509 00:32:52,362 --> 00:32:53,382 I'm done too. 510 00:32:53,465 --> 00:32:55,482 Why are you slacking? 511 00:32:57,382 --> 00:33:00,722 (Qian Heng) 512 00:33:01,583 --> 00:33:02,894 Do you have anything to say? 513 00:33:03,684 --> 00:33:05,882 Boss, I'm narrow-minded. My perspective is small. I'm a frog in the well. 514 00:33:05,906 --> 00:33:08,602 I'm short-sighted. Can we split the rent equally? 515 00:33:08,681 --> 00:33:10,121 I'm really in a difficult situation. 516 00:33:10,247 --> 00:33:11,251 I don't want to use force 517 00:33:11,332 --> 00:33:13,027 to take away the rights you have worked so hard for. 518 00:33:13,051 --> 00:33:14,202 So, are you grateful to me? 519 00:33:14,311 --> 00:33:16,061 Boss, you're very nice. 520 00:33:18,006 --> 00:33:20,606 It was really my fault for not recognizing your greatness before. 521 00:33:20,747 --> 00:33:23,762 - Sorry. - But, as a premise of respecting each other, 522 00:33:23,934 --> 00:33:26,562 I hope you can respect my habits, and we won't bother each other. 523 00:33:26,672 --> 00:33:28,672 Of course. Boss, don't worry. 524 00:33:28,827 --> 00:33:30,696 I'm a very sensible person. 525 00:33:32,402 --> 00:33:33,601 What I mean is 526 00:33:33,704 --> 00:33:36,285 we will have a lot of opportunities to work together in the future. 527 00:33:36,309 --> 00:33:38,922 I hope you can keep your own bottom line. Hold yourself back. 528 00:33:39,325 --> 00:33:40,572 "Hold myself back"? 529 00:33:40,653 --> 00:33:41,821 What does that mean? 530 00:33:42,317 --> 00:33:44,082 I know I'm very charming, 531 00:33:44,163 --> 00:33:46,417 but work is work, especially between superiors and subordinates. 532 00:33:46,441 --> 00:33:49,244 If some feelings arise, it will affect the work. 533 00:33:49,325 --> 00:33:50,845 And this would be very unprofessional. 534 00:33:50,887 --> 00:33:53,042 Before you, 13 assistants were all dismissed 535 00:33:53,123 --> 00:33:54,722 due to these unprofessional behaviors. 536 00:33:56,575 --> 00:33:57,835 Do you have any questions? 537 00:33:58,562 --> 00:33:59,741 No questions. 538 00:34:03,242 --> 00:34:06,202 Oh, right. Boss. You're so wealthy. Why do you stay there? 539 00:34:09,652 --> 00:34:11,403 Are you violating my privacy? 540 00:34:13,359 --> 00:34:14,659 I'm just curious. 541 00:34:15,075 --> 00:34:17,242 Why do you think I'm engaged in special service? 542 00:34:17,384 --> 00:34:18,523 Because I'm blind. 543 00:34:22,081 --> 00:34:25,442 Two days ago, when I was eating at a restaurant, 544 00:34:25,629 --> 00:34:27,282 I saw a wealthy customer 545 00:34:27,363 --> 00:34:29,018 saying she would pay you a huge hourly wage 546 00:34:29,042 --> 00:34:30,379 to accompany her for meals and shopping. 547 00:34:30,403 --> 00:34:33,083 - She was close to you and even leaned toward... - That's my mom. 548 00:34:37,998 --> 00:34:39,330 Oh, it's really like a drama. 549 00:34:47,808 --> 00:34:49,277 Stop laughing. 550 00:34:50,065 --> 00:34:51,162 (You...) 551 00:34:51,256 --> 00:34:52,602 Do you have a conscience? 552 00:34:53,645 --> 00:34:55,521 (Wait. Such an outdated joke) 553 00:34:55,601 --> 00:34:56,842 (actually applies to reality.) 554 00:34:56,922 --> 00:34:58,236 (That's not scientific.) 555 00:34:58,317 --> 00:35:00,562 You know that boss from our old law firm 556 00:35:00,660 --> 00:35:02,962 (was like a dog in front of his clients, right?) 557 00:35:03,145 --> 00:35:04,961 (Is Qian Heng that domineering?) 558 00:35:05,041 --> 00:35:08,002 It's expected considering he is Junheng's partner. 559 00:35:09,897 --> 00:35:11,481 Oh, right. What about you? 560 00:35:11,561 --> 00:35:12,781 Have you found a job? 561 00:35:14,748 --> 00:35:15,788 (I'm not looking anymore.) 562 00:35:15,830 --> 00:35:17,661 (Hao Zi said he would take care of me.) 563 00:35:17,763 --> 00:35:20,950 (And, I actually have some good news to tell you today.) 564 00:35:21,051 --> 00:35:22,242 (I'm pregnant.) 565 00:35:22,440 --> 00:35:23,789 (It's twins.) 566 00:35:24,450 --> 00:35:25,762 Really? 567 00:35:26,027 --> 00:35:27,377 You're going to be a mom. 568 00:35:27,802 --> 00:35:29,281 (We just found out.) 569 00:35:29,385 --> 00:35:31,095 (It's been two months already.) 570 00:35:31,434 --> 00:35:33,282 And, it's twins. 571 00:35:35,471 --> 00:35:38,602 So, what about the marriage between you and Hao Zi? 572 00:35:42,222 --> 00:35:43,522 (What sound is that?) 573 00:35:45,415 --> 00:35:46,725 I don't know either. 574 00:35:47,317 --> 00:35:51,427 Qian Heng's room has some strange things and all kinds of weird stuff. 575 00:35:51,508 --> 00:35:52,762 I can't make sense of them. 576 00:35:53,613 --> 00:35:55,642 I don't know if he has any special hobbies. 577 00:35:57,145 --> 00:36:00,122 (Why don't you go take a look while he's not back?) 578 00:36:00,341 --> 00:36:01,818 (In case he doesn't come back tonight, ) 579 00:36:01,842 --> 00:36:04,042 you'll be scared to death by the sound. 580 00:36:04,136 --> 00:36:06,339 (Let's talk about my stuff when we meet again.) 581 00:36:07,070 --> 00:36:08,331 I'm hanging up first. 582 00:36:37,367 --> 00:36:39,282 It's so scary late at night. 583 00:37:02,233 --> 00:37:03,682 It's over. 584 00:37:07,950 --> 00:37:09,122 Oh my. 585 00:37:33,911 --> 00:37:36,231 What are you doing? What are you doing at my door? 586 00:37:36,489 --> 00:37:38,122 Cleaning. 587 00:37:41,208 --> 00:37:44,672 (Ling Yao. You... Why are you so careless?) 588 00:37:45,802 --> 00:37:47,202 Boss. 589 00:37:47,285 --> 00:37:48,818 Do you want to check the living room 590 00:37:48,922 --> 00:37:50,242 and see if it's clean enough? 591 00:37:50,323 --> 00:37:52,622 You can see where else needs to be cleaned. 592 00:37:54,551 --> 00:37:55,602 Boss. 593 00:37:56,169 --> 00:37:57,961 Do you want to watch a drama together? 594 00:37:58,114 --> 00:38:00,002 This drama is quite good. 595 00:38:00,139 --> 00:38:01,439 What's so good about it? 596 00:38:01,927 --> 00:38:03,692 If you have the time, why not review some laws instead? 597 00:38:03,716 --> 00:38:04,739 You're right. 598 00:38:04,833 --> 00:38:07,356 This drama features a lot of ancient Chinese punishments. 599 00:38:07,466 --> 00:38:09,941 I'm reviewing Chinese legal history recently. 600 00:38:11,096 --> 00:38:13,167 Do you want to watch it together? 601 00:38:14,400 --> 00:38:15,459 (Concubine Heng.) 602 00:38:17,041 --> 00:38:18,197 (From now on, ) 603 00:38:18,278 --> 00:38:20,242 (Ling Yao is my personal palace maid.) 604 00:38:20,364 --> 00:38:23,562 (Let's see who dares to trouble her.) 605 00:38:25,096 --> 00:38:27,007 This emperor is so handsome. 606 00:38:29,375 --> 00:38:30,494 How so? 607 00:38:30,575 --> 00:38:32,126 Because he protects his people. 608 00:38:32,391 --> 00:38:33,431 Boss, look. 609 00:38:33,512 --> 00:38:35,882 The female lead broke his precious porcelain. 610 00:38:35,971 --> 00:38:37,482 But, he didn't blame her 611 00:38:37,786 --> 00:38:38,921 and even protected her. 612 00:38:39,002 --> 00:38:40,392 Isn't that cool? 613 00:38:42,708 --> 00:38:44,401 Boss, thinking about it, 614 00:38:44,637 --> 00:38:46,402 you two look quite alike. 615 00:38:46,483 --> 00:38:48,424 - Ridiculous. - You're right. 616 00:38:49,601 --> 00:38:52,497 This emperor is definitely not as handsome as you. 617 00:38:52,625 --> 00:38:53,826 What I mean is 618 00:38:53,942 --> 00:38:56,922 the emperor's domineering attitude to protect the female lead 619 00:38:57,293 --> 00:38:59,403 is somewhat similar to you. 620 00:39:01,153 --> 00:39:03,597 Boss, do you usually chase stars? 621 00:39:03,973 --> 00:39:05,799 The female lead of this drama is called Bai Xing Meng. 622 00:39:05,823 --> 00:39:07,298 She is beautiful and has good acting skills. 623 00:39:07,322 --> 00:39:09,671 - In the past few... - I don't chase stars, but stars chase me. 624 00:39:09,695 --> 00:39:11,842 I don't want to waste time and money for others. 625 00:39:11,938 --> 00:39:13,762 I'd rather they pay to talk to me. 626 00:39:13,922 --> 00:39:15,522 It's the same for celebrities. 627 00:39:16,288 --> 00:39:17,682 - So... - Stop the nonsense. 628 00:39:20,687 --> 00:39:22,398 Boss. You've been busy all day. 629 00:39:22,479 --> 00:39:23,479 Are you hungry? 630 00:39:23,640 --> 00:39:25,320 Shall I make some midnight snacks for you? 631 00:39:27,375 --> 00:39:28,642 You're hungry, right? 632 00:39:29,015 --> 00:39:32,642 Let me make some midnight snacks for you. Yangchun noodles or egg soup? 633 00:39:32,720 --> 00:39:35,309 - And egg... - Cheng Yao. I'm warning you. 634 00:39:35,898 --> 00:39:38,282 Don't make the same mistake as my previous assistants. 635 00:39:38,370 --> 00:39:39,842 I'm not going to like you. 636 00:39:41,993 --> 00:39:43,383 I'm sorry, boss. 637 00:39:44,119 --> 00:39:45,362 Good night, boss. 638 00:39:50,158 --> 00:39:51,522 Cheng Yao! 639 00:39:56,093 --> 00:39:58,039 I didn't mean to break your wooden stake. 640 00:39:58,120 --> 00:39:59,639 I'll buy you a new one, okay? 641 00:39:59,733 --> 00:40:01,653 Just now, I had to enter your room because 642 00:40:01,747 --> 00:40:03,507 the music suddenly sounded in the room. 643 00:40:03,588 --> 00:40:07,322 I was afraid the neighbors would complain about us. 644 00:40:07,700 --> 00:40:09,379 It was custom-made from abroad. 645 00:40:09,695 --> 00:40:11,210 It took five months from production to customs clearance. 646 00:40:11,234 --> 00:40:12,722 And, it was a gift from my friend. 647 00:40:17,351 --> 00:40:18,351 Well, 648 00:40:19,448 --> 00:40:21,048 I'm also a tenant. 649 00:40:21,129 --> 00:40:23,009 I'm a legitimate tenant too, right? 650 00:40:23,297 --> 00:40:25,492 If you don't like living with me, you can move out. 651 00:40:25,573 --> 00:40:27,802 But, you don't have the right to cast me out. 652 00:40:28,031 --> 00:40:31,041 We are all lawyers. We have to do things according to the law. 653 00:40:31,121 --> 00:40:33,362 But, I'm your boss. I have the right to fire you. 654 00:40:33,558 --> 00:40:35,122 Then, you won't have money to pay rent. 655 00:40:37,384 --> 00:40:38,962 Let me go in and pack up. 656 00:40:42,213 --> 00:40:43,499 I'll find someone to pack for you. 657 00:40:43,523 --> 00:40:45,882 Boss, I know I'm wrong. Give me one more chance. 658 00:40:45,983 --> 00:40:47,510 You have already delayed me for 10 minutes. 659 00:40:47,534 --> 00:40:49,802 Tomorrow, I'll let Zhu deduct it from your salary. 660 00:41:02,205 --> 00:41:04,362 It's too hard to get a car ride here. 661 00:41:16,726 --> 00:41:19,042 I know he wouldn't be so heartless. 662 00:41:19,304 --> 00:41:21,042 Boss! I'm here. 663 00:41:24,640 --> 00:41:26,442 - Why haven't you left yet? - Aren't you... 664 00:41:26,529 --> 00:41:27,649 I'm just passing by running. 665 00:41:27,723 --> 00:41:28,804 Don't think too much. 666 00:41:33,463 --> 00:41:34,643 You haven't ordered a ride? 667 00:41:35,062 --> 00:41:36,162 I'll help you order it. 668 00:41:43,840 --> 00:41:45,960 Done. The license plate number is sent to your phone. 669 00:41:45,992 --> 00:41:47,481 How did you order the ride? 670 00:41:47,718 --> 00:41:50,472 Dear VIP customer, I hope you disappear soon. 671 00:41:51,641 --> 00:41:53,282 How do you know where I'm going? 672 00:41:53,362 --> 00:41:55,962 I don't care where you go, just as long as you stay away from me. 673 00:42:09,101 --> 00:42:10,112 Hello. 674 00:42:14,871 --> 00:42:16,460 Do you need accommodation? 675 00:42:18,039 --> 00:42:19,992 Let me think about it. Thank you. 676 00:42:24,405 --> 00:42:26,030 Although our bosses are harsh, 677 00:42:26,148 --> 00:42:28,922 the overtime benefits are still good. 678 00:42:29,041 --> 00:42:31,762 The kitchen, gym, and shower room are all available. 679 00:42:31,858 --> 00:42:33,857 But, you probably won't have time to use them. 680 00:42:34,077 --> 00:42:35,397 (I can just stay at the company.) 681 00:42:46,662 --> 00:42:49,098 (Employee benefits should be fully utilized.) 682 00:42:49,272 --> 00:42:50,628 (It's 368 yuan for a day.) 683 00:42:50,709 --> 00:42:52,829 (It'll take at least a week to look for a new house.) 684 00:42:52,966 --> 00:42:54,602 (I'm still in my probation period.) 685 00:42:54,889 --> 00:42:57,089 (My job is not stable. I can't spend money recklessly.) 686 00:43:09,142 --> 00:43:10,762 (Storeroom) 687 00:43:12,882 --> 00:43:15,152 (Surely, there won't be anyone coming here, right?) 51172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.