Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,873 --> 00:00:45,043
(Moon in the Day)
2
00:00:45,044 --> 00:00:46,044
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:46,044 --> 00:00:47,044
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:47,044 --> 00:00:48,044
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:53,353 --> 00:00:54,923
I killed you...
6
00:00:56,624 --> 00:00:57,963
with my two hands.
7
00:00:59,664 --> 00:01:02,563
You went through so much trouble to find out why you died,
8
00:01:04,464 --> 00:01:05,663
and it was me.
9
00:01:13,074 --> 00:01:14,074
You...
10
00:01:15,014 --> 00:01:16,484
already knew?
11
00:01:18,113 --> 00:01:19,413
You knew who killed you?
12
00:01:21,884 --> 00:01:24,483
That I was the one who put you...
13
00:01:24,484 --> 00:01:25,684
in that unfathomable misery?
14
00:01:27,223 --> 00:01:29,094
I still wanted to know...
15
00:01:32,863 --> 00:01:34,434
why you did that.
16
00:01:39,303 --> 00:01:41,374
I loved you with all my heart.
17
00:01:49,714 --> 00:01:50,744
Why?
18
00:01:55,884 --> 00:01:57,423
Why did you kill me?
19
00:02:00,824 --> 00:02:01,893
Why did you do that?
20
00:02:03,764 --> 00:02:05,263
Because...
21
00:02:05,864 --> 00:02:08,394
we were never supposed to be together.
22
00:02:14,133 --> 00:02:15,733
I thought...
23
00:02:16,704 --> 00:02:19,874
our painful lives would get better if I just killed your father.
24
00:02:21,714 --> 00:02:23,983
But that was my foolish and wrong idea.
25
00:02:26,184 --> 00:02:27,684
Our fate was sealed in misery...
26
00:02:28,983 --> 00:02:30,723
from the very beginning,
27
00:02:32,124 --> 00:02:34,793
from the moment we were together.
28
00:02:35,954 --> 00:02:37,323
That was why.
29
00:02:41,663 --> 00:02:42,964
I wanted...
30
00:02:44,404 --> 00:02:46,603
to end our misery with my hands.
31
00:02:47,404 --> 00:02:48,834
Even in misery,
32
00:02:51,374 --> 00:02:53,374
all I needed was you.
33
00:02:57,983 --> 00:03:00,783
That was why I said I would go to the abyss with you.
34
00:03:05,253 --> 00:03:07,954
How can I make my love live in misery?
35
00:03:08,853 --> 00:03:10,464
How is that love?
36
00:03:12,823 --> 00:03:14,063
Look, even now,
37
00:03:15,894 --> 00:03:17,733
you have been living in pain...
38
00:03:19,704 --> 00:03:22,073
for 1,500 years...
39
00:03:23,404 --> 00:03:25,503
because I have loved you.
40
00:03:26,874 --> 00:03:28,244
Do not say that.
41
00:03:32,114 --> 00:03:33,813
Perhaps our curse...
42
00:03:34,684 --> 00:03:37,024
started from our hearts.
43
00:03:40,154 --> 00:03:42,654
Because our hearts fell...
44
00:03:44,323 --> 00:03:45,364
in this wrongful love.
45
00:03:48,894 --> 00:03:50,304
I had no idea...
46
00:03:51,904 --> 00:03:54,434
and fell back in love with you even in this life.
47
00:04:03,844 --> 00:04:05,983
I don't think I can stay with you anymore...
48
00:04:08,413 --> 00:04:10,283
as if I don't know anything...
49
00:04:11,554 --> 00:04:13,524
now that I know the whole truth.
50
00:04:29,844 --> 00:04:31,074
This love...
51
00:04:32,373 --> 00:04:34,973
between you and I was wrong from the beginning?
52
00:04:42,084 --> 00:04:43,084
Don't go.
53
00:04:51,993 --> 00:04:54,094
You would know if you saw your entire past life.
54
00:04:55,493 --> 00:04:56,863
I wanted to live...
55
00:04:58,303 --> 00:05:00,803
for the first time after I fell in love with you.
56
00:05:02,834 --> 00:05:04,204
So how...
57
00:05:05,743 --> 00:05:07,774
How can my feelings be wrong?
58
00:05:10,413 --> 00:05:12,483
You made me live again...
59
00:05:13,183 --> 00:05:15,214
while I lived like I was a dead man.
60
00:05:18,683 --> 00:05:20,094
So, don't go.
61
00:05:22,793 --> 00:05:24,064
Stay with me.
62
00:05:24,764 --> 00:05:27,094
You wanted to relent your resentment and move on to the other side.
63
00:05:29,094 --> 00:05:30,464
Didn't you have to remain...
64
00:05:30,564 --> 00:05:32,363
in this world for 1,500 years as my poltergeist...
65
00:05:33,334 --> 00:05:35,673
because of your resentment for me, who betrayed and killed you?
66
00:05:36,204 --> 00:05:38,344
Because I once believed everything would be over...
67
00:05:39,344 --> 00:05:40,973
only after I killed you to relieve my resentment.
68
00:05:43,214 --> 00:05:44,944
But that old man was right.
69
00:05:45,783 --> 00:05:47,783
The resentment is...
70
00:05:50,524 --> 00:05:52,353
not only about the revenge.
71
00:05:52,853 --> 00:05:56,353
Sometimes, we should carefully look into it.
72
00:05:59,264 --> 00:06:00,334
Perhaps...
73
00:06:02,194 --> 00:06:04,634
what I wanted to do was reaffirm your feelings.
74
00:06:07,373 --> 00:06:09,204
Did you really love me...
75
00:06:11,444 --> 00:06:13,373
in the times we spent together?
76
00:06:15,774 --> 00:06:17,344
What was in your heart...
77
00:06:18,743 --> 00:06:20,053
when you killed me?
78
00:06:22,654 --> 00:06:24,123
But everything is okay now.
79
00:06:25,324 --> 00:06:26,524
If you...
80
00:06:27,423 --> 00:06:29,423
also loved me with all your heart,
81
00:06:30,423 --> 00:06:33,493
even if our love was wrong and I would live in misery again,
82
00:06:35,663 --> 00:06:37,103
my heart for you...
83
00:06:39,264 --> 00:06:40,904
would never change.
84
00:06:46,204 --> 00:06:47,644
Hey, Young Hwa!
85
00:06:48,913 --> 00:06:50,612
Can you stop the car, Yoon Je? Let me get out first.
86
00:06:50,613 --> 00:06:52,944
Do you have to do this, Na Yeon?
87
00:06:55,154 --> 00:06:57,422
Be quiet and stay here, Yoon Je. Okay?
88
00:06:57,423 --> 00:06:58,654
Wait, hey.
89
00:07:03,663 --> 00:07:05,094
Let me see you.
90
00:07:05,223 --> 00:07:06,463
Are you sure you're okay?
91
00:07:06,464 --> 00:07:08,464
Why are you here this early?
92
00:07:08,694 --> 00:07:10,703
What do you think?
93
00:07:10,704 --> 00:07:13,574
I ran over this early to see if everything was okay with you.
94
00:07:13,704 --> 00:07:15,172
Nothing happened.
95
00:07:15,173 --> 00:07:17,073
You'll end up passing away...
96
00:07:17,074 --> 00:07:18,703
with such complacent thoughts once that hot bachelor ghost...
97
00:07:18,704 --> 00:07:20,913
- takes all of your energy... - Stop it. Enough.
98
00:07:23,413 --> 00:07:24,444
Aren't you scared?
99
00:07:44,533 --> 00:07:45,564
Seok Chul Hwan.
100
00:07:46,504 --> 00:07:47,774
Why is he here?
101
00:07:59,584 --> 00:08:00,613
What's wrong?
102
00:08:01,314 --> 00:08:02,353
Are you okay?
103
00:08:09,824 --> 00:08:10,964
You need to stay here.
104
00:08:11,264 --> 00:08:12,963
What is it? What's going on?
105
00:08:12,964 --> 00:08:14,194
Go inside right away.
106
00:08:19,264 --> 00:08:20,634
I feel familiar ominousness.
107
00:08:44,694 --> 00:08:46,834
It's great to see you like this, my son.
108
00:08:51,064 --> 00:08:53,003
It's a shame that our reunion lasts only a short while,
109
00:08:53,704 --> 00:08:55,574
but I'm not the hero of the day.
110
00:09:05,243 --> 00:09:06,814
You can stay there, Yoon Je.
111
00:09:07,714 --> 00:09:08,714
Okay.
112
00:09:10,523 --> 00:09:12,982
Young Hwa, let's go inside Jun O's house...
113
00:09:12,983 --> 00:09:14,794
instead of standing around.
114
00:09:15,023 --> 00:09:16,723
He told you to go in and wait.
115
00:09:17,263 --> 00:09:19,164
Something doesn't feel right.
116
00:09:20,863 --> 00:09:23,603
I've never seen him with that look on his face.
117
00:09:23,863 --> 00:09:26,132
After all, he's a ghost. I'm sure he'll be fine.
118
00:09:26,133 --> 00:09:27,574
Let's just go inside.
119
00:09:27,733 --> 00:09:29,834
Let me wait just a little longer.
120
00:09:45,784 --> 00:09:47,694
That's Jung Yi Seul, right?
121
00:09:53,934 --> 00:09:56,534
What's with her? She doesn't look well.
122
00:10:00,034 --> 00:10:01,334
Ms. Jung.
123
00:10:03,273 --> 00:10:04,344
Are you okay?
124
00:10:05,074 --> 00:10:06,143
This is so annoying.
125
00:10:07,773 --> 00:10:08,773
Ms. Yi Seul.
126
00:10:22,054 --> 00:10:23,054
Die,
127
00:10:23,924 --> 00:10:24,993
Young Hwa.
128
00:10:27,694 --> 00:10:29,034
No, Young Hwa!
129
00:10:35,434 --> 00:10:40,214
(Moon in the Day)
130
00:10:40,513 --> 00:10:41,643
She has bleeding in the abdomen.
131
00:10:41,743 --> 00:10:42,773
Her vitals are dropping too.
132
00:10:43,044 --> 00:10:44,284
Put her in the operating room right away.
133
00:10:44,383 --> 00:10:46,414
- Get the surgeons ready. - Yes, doctor.
134
00:10:48,153 --> 00:10:49,584
Please wait here, guardians.
135
00:10:57,164 --> 00:10:58,223
Oh, no.
136
00:11:00,633 --> 00:11:02,034
No, Na Yeon.
137
00:11:31,993 --> 00:11:33,023
Na Yeon.
138
00:11:37,664 --> 00:11:38,704
Na Yeon.
139
00:11:40,633 --> 00:11:41,633
Na Yeon.
140
00:11:44,143 --> 00:11:45,204
Na Yeon.
141
00:11:52,983 --> 00:11:54,653
What am I going to do?
142
00:11:55,784 --> 00:11:56,883
It's my fault.
143
00:11:58,954 --> 00:12:01,893
She was hurt because of me. What am I going to do?
144
00:12:07,393 --> 00:12:09,132
(Episode 12)
145
00:12:09,133 --> 00:12:10,262
What's the meaning of this?
146
00:12:10,263 --> 00:12:11,303
("Actress Jung Yi Seul Arrested for Attempted Murder")
147
00:12:11,304 --> 00:12:12,934
Jung Yi Seul was arrested for attempted murder?
148
00:12:14,133 --> 00:12:16,173
Why won't Jun O pick up his phone...
149
00:12:16,174 --> 00:12:17,643
after pestering me to death?
150
00:12:20,473 --> 00:12:21,513
Seok Chul Hwan!
151
00:12:22,243 --> 00:12:23,643
Don't be alarmed.
152
00:12:23,784 --> 00:12:25,643
Didn't you put a tail on me to find me?
153
00:12:25,944 --> 00:12:27,653
Han Jun O made me do everything.
154
00:12:28,284 --> 00:12:29,284
So...
155
00:12:30,253 --> 00:12:31,653
So please spare my life.
156
00:12:32,153 --> 00:12:34,694
I won't tell anyone about you.
157
00:12:37,064 --> 00:12:38,194
Goodness, my man.
158
00:12:38,594 --> 00:12:40,594
Why do you think I'll kill you?
159
00:12:40,733 --> 00:12:42,434
You're such a useful human.
160
00:12:42,863 --> 00:12:43,863
Sorry?
161
00:12:44,034 --> 00:12:46,203
Continue to stay low like this,
162
00:12:46,204 --> 00:12:47,502
like a frightened mouse.
163
00:12:47,503 --> 00:12:49,903
Then nothing bad will happen to you.
164
00:12:50,344 --> 00:12:51,544
Thank you.
165
00:12:51,804 --> 00:12:52,804
However,
166
00:12:54,273 --> 00:12:56,373
make sure you relay this to Han Jun O.
167
00:12:58,584 --> 00:13:00,684
He doesn't have to find me.
168
00:13:01,454 --> 00:13:05,324
I, his father, will come by to see his son.
169
00:13:13,763 --> 00:13:14,763
Darn it.
170
00:13:18,934 --> 00:13:22,534
Will I have to do this myself in this life?
171
00:13:33,584 --> 00:13:35,583
The doctors said they'd have to keep an eye on her...
172
00:13:35,584 --> 00:13:36,684
for a few more days.
173
00:13:38,023 --> 00:13:39,353
What will you do there anyway?
174
00:13:39,483 --> 00:13:41,123
I can't leave her there alone.
175
00:13:42,393 --> 00:13:43,694
I have to stay by her side.
176
00:13:43,964 --> 00:13:45,193
You were there until now.
177
00:13:45,194 --> 00:13:46,964
What if you collapse too?
178
00:13:48,594 --> 00:13:50,704
Mr. Jang will stay there tonight,
179
00:13:51,133 --> 00:13:52,233
so you need to get some rest.
180
00:13:53,603 --> 00:13:55,772
Everything happened because of me!
181
00:13:55,773 --> 00:13:57,074
How can I get any rest?
182
00:14:00,944 --> 00:14:02,973
Na Yeon was hurt because of my curse,
183
00:14:04,314 --> 00:14:06,684
because I had to die before 30.
184
00:14:10,753 --> 00:14:12,284
I should've died.
185
00:14:14,653 --> 00:14:17,564
What will I do if the worst happens to her because of me?
186
00:14:19,223 --> 00:14:20,493
How was that your fault?
187
00:14:20,834 --> 00:14:21,892
It was my fault.
188
00:14:21,893 --> 00:14:23,492
If I'm under this curse...
189
00:14:23,493 --> 00:14:25,434
because of my bad karma from killing you, it's my fault.
190
00:14:26,503 --> 00:14:27,603
Who else is to blame?
191
00:14:28,903 --> 00:14:29,973
Everything happened...
192
00:14:30,944 --> 00:14:32,044
to Mr. Han...
193
00:14:32,973 --> 00:14:34,973
and Na Yeon because of me.
194
00:14:36,143 --> 00:14:38,784
It's all my fault!
195
00:15:12,714 --> 00:15:14,584
Seok Chul Hwan must be behind this.
196
00:15:16,013 --> 00:15:17,723
But first, I should find out...
197
00:15:18,883 --> 00:15:20,284
his true identity,
198
00:15:22,794 --> 00:15:25,763
the ominous feeling I felt from him.
199
00:15:30,464 --> 00:15:32,064
That's not what I mean.
200
00:15:32,164 --> 00:15:33,773
How many times do I have to tell you?
201
00:15:33,873 --> 00:15:36,334
Han Min O's slush fund is in a bank account in America!
202
00:15:36,674 --> 00:15:38,373
And yes, I'm his legal representative!
203
00:15:39,074 --> 00:15:40,743
So just approve it!
204
00:15:41,773 --> 00:15:42,873
Darn it.
205
00:15:48,383 --> 00:15:51,084
Hey, Jun O.
206
00:15:56,993 --> 00:15:59,794
My attorney is here to see me?
207
00:16:12,873 --> 00:16:13,944
Han Jun O?
208
00:16:16,574 --> 00:16:17,684
I'm sorry, Jun O.
209
00:16:18,914 --> 00:16:20,983
I have no excuses to make to you.
210
00:16:21,684 --> 00:16:23,113
You shouldn't apologize to me,
211
00:16:24,483 --> 00:16:26,853
but to Choi Na Yeon, who's on the brink of death because of you.
212
00:16:27,723 --> 00:16:29,153
And the world will be...
213
00:16:29,954 --> 00:16:31,594
the judge of your crime, not me.
214
00:16:33,363 --> 00:16:34,633
I came here today...
215
00:16:36,863 --> 00:16:38,964
because I wanted to check something with you.
216
00:16:42,804 --> 00:16:44,044
What is it?
217
00:16:44,344 --> 00:16:45,602
Well, here's the thing.
218
00:16:45,603 --> 00:16:48,544
Jun O wanted to find out something...
219
00:16:48,773 --> 00:16:50,814
that you didn't share in the police statement.
220
00:16:51,714 --> 00:16:52,714
Have you met...
221
00:16:54,954 --> 00:16:56,554
Seok Chul Hwan lately?
222
00:16:57,784 --> 00:16:59,753
The former CEO of Beginning Entertainment?
223
00:17:02,423 --> 00:17:03,623
You have, right?
224
00:17:04,994 --> 00:17:08,463
What does that have to do with this incident?
225
00:17:09,133 --> 00:17:13,133
If Seok Chul Hwan threatened you in any way,
226
00:17:13,403 --> 00:17:15,074
please be honest and tell us.
227
00:17:16,133 --> 00:17:18,903
You stated that you acted with an intention to kill,
228
00:17:18,974 --> 00:17:21,474
and the victim had not regained consciousness.
229
00:17:22,074 --> 00:17:23,574
If this goes wrong,
230
00:17:24,014 --> 00:17:26,044
you will be charged with a serious offence.
231
00:17:27,683 --> 00:17:28,713
Wait.
232
00:17:29,514 --> 00:17:30,584
What do you mean...
233
00:17:31,084 --> 00:17:33,994
if he instigated the incident or threatened me?
234
00:17:36,024 --> 00:17:37,622
Why would he do that?
235
00:17:37,623 --> 00:17:39,524
He didn't put you up for this?
236
00:17:40,294 --> 00:17:41,963
That doesn't make any sense.
237
00:17:43,433 --> 00:17:46,463
Why would I try to kill someone because someone told me to?
238
00:17:48,804 --> 00:17:50,034
Well, Jun O.
239
00:17:50,744 --> 00:17:53,203
No matter how monstrous Seok Chul Hwan was,
240
00:17:53,844 --> 00:17:56,613
it seemed like a stretch to think...
241
00:17:56,873 --> 00:17:58,984
that he would try to kill a stranger like Ms. Kang...
242
00:17:59,913 --> 00:18:01,284
by using Ms. Jung.
243
00:18:05,423 --> 00:18:08,452
Jun O, is my work done here?
244
00:18:08,453 --> 00:18:10,494
Jung Yi Seul would be safer in there.
245
00:18:10,594 --> 00:18:12,893
And you should stay low for a while too.
246
00:18:13,224 --> 00:18:14,433
Wait.
247
00:18:14,663 --> 00:18:17,264
You just confirmed everything.
248
00:18:17,403 --> 00:18:20,402
Seok Chul Hwan didn't make her do that to Kang Young Hwa.
249
00:18:20,403 --> 00:18:22,433
If you don't want to follow Han Min O's suit,
250
00:18:23,234 --> 00:18:24,643
tell me right away...
251
00:18:25,443 --> 00:18:27,044
as soon as you find out where Seok Chul Hwan is.
252
00:18:31,814 --> 00:18:32,943
Wait.
253
00:18:34,383 --> 00:18:35,853
He said you wouldn't have to find him.
254
00:18:38,084 --> 00:18:39,584
He said you didn't have to find him,
255
00:18:40,453 --> 00:18:42,953
as the father would come by to see his son.
256
00:18:45,923 --> 00:18:46,963
What?
257
00:18:47,794 --> 00:18:49,834
At first, I thought he was talking complete nonsense,
258
00:18:51,334 --> 00:18:52,734
but now, I've become curious too.
259
00:18:53,463 --> 00:18:56,274
There is no way Seok Chul Hwan is your father.
260
00:18:56,834 --> 00:19:00,744
Is there a story between you two which I'm unaware of?
261
00:19:18,363 --> 00:19:19,463
(Firefighter Kang Soo Han of Korea, may he rest in peace.)
262
00:19:25,564 --> 00:19:28,633
Dad, are you watching me?
263
00:19:32,373 --> 00:19:33,673
Na Yeon...
264
00:19:34,613 --> 00:19:36,544
was hurt severely because of me.
265
00:19:38,784 --> 00:19:40,284
You also know...
266
00:19:41,084 --> 00:19:44,224
that she has been my only family until this day.
267
00:19:46,284 --> 00:19:50,254
So Dad, please keep her safe in my place.
268
00:19:51,524 --> 00:19:54,463
The miracle I had and my guardian deity...
269
00:20:05,244 --> 00:20:06,703
The guardian deity's bracelet.
270
00:20:37,403 --> 00:20:40,443
(Kang Soo Han)
271
00:20:48,153 --> 00:20:49,213
Yes.
272
00:20:50,054 --> 00:20:51,584
There was one more.
273
00:20:53,284 --> 00:20:56,123
Ta-Da! It's a matching bracelet with Daddy.
274
00:20:56,653 --> 00:20:59,094
Even when you get a boyfriend when you get old,
275
00:20:59,623 --> 00:21:00,794
you can't take it off.
276
00:21:00,933 --> 00:21:03,334
It won't fit me when I grow up anyway.
277
00:21:03,494 --> 00:21:05,734
You can change it to a longer string like mine.
278
00:21:07,334 --> 00:21:08,504
Still,
279
00:21:09,274 --> 00:21:12,474
keep this smiley one.
280
00:21:16,314 --> 00:21:17,744
Thank you, Dad.
281
00:21:32,123 --> 00:21:34,363
Who passed away?
282
00:21:36,764 --> 00:21:40,702
Gosh. How could this be?
283
00:21:40,703 --> 00:21:41,703
(Korea Fire Service)
284
00:21:41,704 --> 00:21:46,673
My goodness. What are we going to do?
285
00:21:49,274 --> 00:21:51,484
- For goodness' sake. - Salute.
286
00:21:55,613 --> 00:21:56,953
He died at the scene...
287
00:21:57,623 --> 00:21:59,153
by an accident, right?
288
00:21:59,724 --> 00:22:00,724
Yes.
289
00:22:01,524 --> 00:22:04,193
There was a fire at Sungdong Apartment.
290
00:22:04,494 --> 00:22:05,794
He rescued the victim,
291
00:22:07,393 --> 00:22:09,393
but he couldn't get out of it.
292
00:22:10,693 --> 00:22:13,603
When something like this happens,
293
00:22:14,633 --> 00:22:15,803
it still hurts my heart.
294
00:22:15,804 --> 00:22:17,544
You can never get used to it.
295
00:22:18,574 --> 00:22:19,903
It will get worse.
296
00:22:21,213 --> 00:22:23,913
I'm still feeling the same after 20 years.
297
00:22:26,044 --> 00:22:27,084
Young Hwa.
298
00:22:27,883 --> 00:22:28,912
Yes.
299
00:22:28,913 --> 00:22:30,383
You should get ready to come back.
300
00:22:33,123 --> 00:22:35,923
Of course. I should come back to work.
301
00:22:36,123 --> 00:22:38,564
Hey, come back quickly.
302
00:22:38,663 --> 00:22:41,463
Seung Woo says he misses you so many times a day.
303
00:22:42,564 --> 00:22:44,633
Is that the face of someone who misses me?
304
00:22:45,334 --> 00:22:46,403
Well...
305
00:22:47,163 --> 00:22:49,133
It's because this is the first funeral...
306
00:22:49,304 --> 00:22:51,744
of his colleagues since he was appointed.
307
00:22:52,844 --> 00:22:53,873
Cheer up.
308
00:22:54,514 --> 00:22:56,274
I'm going to go and smoke.
309
00:22:56,443 --> 00:22:59,514
- I'll go with you. - Sure.
310
00:23:04,683 --> 00:23:05,923
Are you all right?
311
00:23:07,153 --> 00:23:10,623
If I were in Mr. Sung's situation,
312
00:23:13,594 --> 00:23:16,334
would I make the decision he made?
313
00:23:17,534 --> 00:23:19,263
I thought I was ready to make a sacrifice...
314
00:23:19,264 --> 00:23:20,403
when I became a firefighter.
315
00:23:22,274 --> 00:23:23,803
But after seeing it myself...
316
00:23:23,804 --> 00:23:25,403
I don't know if I'm confident anymore.
317
00:23:27,103 --> 00:23:28,643
I'm scared...
318
00:23:32,014 --> 00:23:35,054
that I will make a choice to leave a victim to die...
319
00:23:36,653 --> 00:23:38,024
due to my hesitation.
320
00:24:13,904 --> 00:24:15,104
Why did I not...
321
00:24:15,773 --> 00:24:17,614
think of it?
322
00:24:19,243 --> 00:24:21,644
All I did was to save my brother.
323
00:24:23,983 --> 00:24:25,414
If she dies,
324
00:24:27,884 --> 00:24:29,424
you can come back.
325
00:24:29,584 --> 00:24:31,894
Someone who knows about Young Hwa's past life.
326
00:24:32,793 --> 00:24:34,963
Someone who fooled Min O with lies.
327
00:24:35,164 --> 00:24:37,894
Seok Chul Hwan, he's not even a human.
328
00:24:38,263 --> 00:24:39,793
He's a monster!
329
00:24:42,263 --> 00:24:44,174
Someone who uses Gu Tae Ju and Han Min O...
330
00:24:45,533 --> 00:24:48,303
and who is cold-hearted to kill them without hesitation.
331
00:24:59,713 --> 00:25:01,354
Someone who would wander around the world...
332
00:25:01,783 --> 00:25:04,394
for 1,500 years with resentment.
333
00:25:06,324 --> 00:25:07,493
That is my father,
334
00:25:09,164 --> 00:25:10,293
So Ri Bu.
335
00:25:15,604 --> 00:25:17,874
With that look on your face, I guess you know who I am now.
336
00:25:19,233 --> 00:25:20,233
In fact,
337
00:25:20,973 --> 00:25:22,503
I would feel bad if you didn't recognize me.
338
00:25:25,444 --> 00:25:27,782
You were the one...
339
00:25:27,783 --> 00:25:29,783
who stabbed a knife in my heart.
340
00:25:30,684 --> 00:25:31,684
You...
341
00:25:33,053 --> 00:25:34,523
You are not Seok Chul Hwan.
342
00:25:35,453 --> 00:25:37,324
You are Master's father.
343
00:25:39,023 --> 00:25:40,094
I'm impressed.
344
00:25:40,864 --> 00:25:43,123
You didn't just look like Han Ri Ta.
345
00:25:43,124 --> 00:25:44,664
You have her memories too.
346
00:25:46,733 --> 00:25:49,733
It was worth following you for 1,500 years.
347
00:25:50,334 --> 00:25:51,334
What?
348
00:25:51,803 --> 00:25:53,434
Didn't Do Ha tell you yet?
349
00:25:54,134 --> 00:25:55,603
I am the one who killed you...
350
00:25:55,604 --> 00:25:58,273
all through the 18 lives you had.
351
00:26:00,844 --> 00:26:02,013
Today,
352
00:26:05,354 --> 00:26:07,624
you'll face your 19th death.
353
00:26:14,394 --> 00:26:15,563
What happened?
354
00:26:16,463 --> 00:26:17,493
How come?
355
00:26:23,803 --> 00:26:25,074
This is why.
356
00:26:26,634 --> 00:26:29,273
I got rid of the amulet by using Gu Tae Ju.
357
00:26:32,543 --> 00:26:35,644
Was it you who made Tae Ju do such a thing too?
358
00:26:37,144 --> 00:26:38,584
As well as Mr. Han...
359
00:26:39,313 --> 00:26:40,813
and Yi Seul?
360
00:26:44,124 --> 00:26:46,223
Didn't I tell you in the past?
361
00:26:47,664 --> 00:26:49,063
For a thousand times...
362
00:26:50,523 --> 00:26:52,634
or ten thousand times, I will be born again...
363
00:26:53,634 --> 00:26:54,703
and...
364
00:26:55,934 --> 00:26:57,134
find...
365
00:27:01,944 --> 00:27:03,174
you...
366
00:27:07,144 --> 00:27:08,144
again...
367
00:27:10,243 --> 00:27:11,383
and again.
368
00:27:11,384 --> 00:27:14,184
That I will tear apart all your lives!
369
00:27:15,283 --> 00:27:18,522
You won't have it your way in this life.
370
00:27:18,523 --> 00:27:20,962
People around you will be dead like always.
371
00:27:20,963 --> 00:27:22,793
Are you going to be okay with that too?
372
00:27:24,263 --> 00:27:25,792
Didn't you know the deaths of your parents...
373
00:27:25,793 --> 00:27:28,664
were the disaster caused by your karma?
374
00:27:29,703 --> 00:27:30,703
What?
375
00:27:31,134 --> 00:27:32,874
Foolish girl.
376
00:27:35,144 --> 00:27:37,573
Ruminate over what I meant...
377
00:27:37,574 --> 00:27:40,373
by your tragic fate would repeat...
378
00:27:40,374 --> 00:27:42,114
once you fell in love with Do Ha.
379
00:27:44,114 --> 00:27:45,184
No.
380
00:27:46,213 --> 00:27:47,584
That's not true.
381
00:27:49,753 --> 00:27:52,992
Even if the tragedy repeats, it's my fate!
382
00:27:52,993 --> 00:27:54,894
Others didn't do anything wrong!
383
00:27:56,424 --> 00:27:58,934
If you can remember the past life, you already know...
384
00:28:00,664 --> 00:28:02,562
about countless innocent lives...
385
00:28:02,563 --> 00:28:05,233
who died because of you and Do Ha.
386
00:28:07,074 --> 00:28:08,203
So,
387
00:28:09,174 --> 00:28:11,513
even if you stop me, it won't change a thing.
388
00:28:14,813 --> 00:28:16,483
Unless you are dead,
389
00:28:19,213 --> 00:28:20,813
the tragedy will repeat...
390
00:28:21,624 --> 00:28:23,553
in some way or other.
391
00:28:34,664 --> 00:28:35,863
Where is Young Hwa?
392
00:28:35,864 --> 00:28:38,433
I sent her home for now.
393
00:28:38,434 --> 00:28:39,733
She looked exhausted.
394
00:28:41,074 --> 00:28:42,904
Right. Also...
395
00:28:45,574 --> 00:28:47,783
Someone left this.
396
00:28:48,444 --> 00:28:50,914
Do you know who Kim Do Ha is?
397
00:28:52,313 --> 00:28:55,123
I am supposed to give to this Do Ha,
398
00:28:55,124 --> 00:28:56,723
but I don't even know who he is.
399
00:28:57,654 --> 00:28:58,924
What is this tree?
400
00:29:04,293 --> 00:29:05,493
It's a yew tree.
401
00:29:08,203 --> 00:29:11,503
That is a present from Lord So to commemorate your victory.
402
00:29:13,874 --> 00:29:15,203
They look like berries.
403
00:29:17,743 --> 00:29:19,313
It's yew berries.
404
00:29:20,973 --> 00:29:24,013
Its fruit is tasty like persimmon, but the seed is deadly poisonous.
405
00:29:27,013 --> 00:29:29,552
People add this poison at the tip of arrows when going to the war.
406
00:29:29,553 --> 00:29:30,584
I see.
407
00:29:31,094 --> 00:29:32,623
Then Lord So gave it to you...
408
00:29:32,624 --> 00:29:34,824
hoping you win the next war.
409
00:29:35,523 --> 00:29:37,523
Those who want to kill themselves...
410
00:29:38,664 --> 00:29:40,094
also eat these fruits.
411
00:29:46,003 --> 00:29:47,303
My father sent this.
412
00:29:48,543 --> 00:29:49,543
This is...
413
00:29:58,713 --> 00:30:00,384
(The Flower Garden of Saro)
414
00:30:11,493 --> 00:30:13,934
Young Hwa, where have you been?
415
00:30:15,434 --> 00:30:16,733
It was So Ri Bu.
416
00:30:18,404 --> 00:30:20,703
The guy, Chul Hwan.
417
00:30:24,674 --> 00:30:25,713
You met him again?
418
00:30:29,084 --> 00:30:31,313
Are you okay? Weren't you hurt?
419
00:30:32,713 --> 00:30:33,753
I'm asking you.
420
00:30:34,684 --> 00:30:37,023
The lotus seed amulet you gave me...
421
00:30:38,453 --> 00:30:40,154
protected me this time again.
422
00:30:43,924 --> 00:30:45,293
But what's wrong with your face?
423
00:30:46,233 --> 00:30:47,694
It protected you.
424
00:30:49,503 --> 00:30:51,033
What should I do now?
425
00:30:53,203 --> 00:30:54,203
What?
426
00:30:55,674 --> 00:30:56,674
I...
427
00:30:58,374 --> 00:30:59,414
You...
428
00:31:01,983 --> 00:31:03,013
What should we do...
429
00:31:03,844 --> 00:31:05,253
from now on?
430
00:31:05,953 --> 00:31:07,313
What are you talking about?
431
00:31:08,553 --> 00:31:09,884
He said something to you?
432
00:31:10,584 --> 00:31:13,854
If I stay here, Na Yeon will be in danger.
433
00:31:16,793 --> 00:31:17,824
I should leave.
434
00:31:20,463 --> 00:31:21,763
Let's go home first.
435
00:31:30,273 --> 00:31:31,743
You'd better eat something.
436
00:31:32,513 --> 00:31:33,914
You haven't eaten enough...
437
00:31:34,644 --> 00:31:36,344
while you were in the hospital.
438
00:31:36,743 --> 00:31:38,783
You stay here. I'll get some for you.
439
00:31:42,384 --> 00:31:45,223
Can you just stay next to me?
440
00:31:53,694 --> 00:31:54,763
Then, tell me...
441
00:31:56,503 --> 00:31:58,273
what you talked about...
442
00:31:58,674 --> 00:32:00,074
with my father.
443
00:32:02,404 --> 00:32:04,944
About what makes you worry and what you're afraid of.
444
00:32:06,013 --> 00:32:07,473
I, of all people,
445
00:32:08,543 --> 00:32:09,844
need to know about them.
446
00:32:14,824 --> 00:32:16,154
Are you afraid of the curse?
447
00:32:24,324 --> 00:32:26,664
The continuous death through 1,500 years...
448
00:32:27,834 --> 00:32:29,232
isn't the inevitable fate,
449
00:32:29,233 --> 00:32:31,703
but my father has caused it. You know it now.
450
00:32:32,134 --> 00:32:33,574
Then, what makes you afraid?
451
00:32:34,473 --> 00:32:36,903
All I need to do is protect you from my father.
452
00:32:36,904 --> 00:32:39,813
What if others get hurt or die during the time?
453
00:32:41,483 --> 00:32:42,513
What?
454
00:32:46,553 --> 00:32:48,223
That's what I'm afraid of.
455
00:32:50,753 --> 00:32:52,223
As I'm with you,
456
00:32:57,894 --> 00:33:00,533
other innocent people can be hurt or die.
457
00:33:04,803 --> 00:33:05,874
I told you...
458
00:33:07,203 --> 00:33:09,374
what I had on my mind when killing you.
459
00:33:13,174 --> 00:33:15,614
Indeed, the decision I made in my previous life was right.
460
00:33:16,983 --> 00:33:19,252
We shouldn't have been together from the beginning.
461
00:33:19,253 --> 00:33:20,253
No,
462
00:33:21,384 --> 00:33:23,084
that's not right. Please.
463
00:33:24,483 --> 00:33:25,553
You're wrong about it.
464
00:33:26,924 --> 00:33:28,563
We finally met...
465
00:33:28,624 --> 00:33:30,194
We should accept it now.
466
00:33:35,033 --> 00:33:37,634
All results we can see now is the tragedy.
467
00:33:43,203 --> 00:33:44,473
If all our results were...
468
00:33:46,844 --> 00:33:48,444
a tragedy,
469
00:33:51,483 --> 00:33:54,924
I wouldn't have waited for you with the same mind for over 1,500 years.
470
00:33:59,154 --> 00:34:00,824
If you had killed me at first,
471
00:34:04,063 --> 00:34:07,232
Mr. Han and Na Yeon would be fine.
472
00:34:07,233 --> 00:34:08,304
Young Hwa,
473
00:34:09,233 --> 00:34:10,634
why do you even think about it?
474
00:34:12,003 --> 00:34:13,733
Maybe I'm also tired now.
475
00:34:16,444 --> 00:34:17,503
This curse...
476
00:34:19,373 --> 00:34:20,413
and fate too.
477
00:35:24,603 --> 00:35:26,074
I understand...
478
00:35:28,444 --> 00:35:29,514
why you're exhausted now.
479
00:35:32,753 --> 00:35:33,784
You'd rather...
480
00:35:36,083 --> 00:35:39,594
endure your pain than see others...
481
00:35:40,853 --> 00:35:43,623
around you suffering.
482
00:35:46,563 --> 00:35:47,893
But you should...
483
00:35:50,264 --> 00:35:51,933
at least give me a chance.
484
00:35:56,373 --> 00:35:58,143
I've come such a long way...
485
00:36:01,514 --> 00:36:03,043
to realize how I feel...
486
00:36:04,643 --> 00:36:06,253
about this.
487
00:36:10,054 --> 00:36:11,083
I won't lose you...
488
00:36:13,154 --> 00:36:14,724
ever again.
489
00:36:17,463 --> 00:36:18,494
I'll protect you...
490
00:36:21,704 --> 00:36:23,433
whatever it takes...
491
00:36:25,933 --> 00:36:27,474
with people around.
492
00:36:31,643 --> 00:36:32,643
Just wait...
493
00:36:35,313 --> 00:36:36,683
a little bit more.
494
00:37:13,154 --> 00:37:15,753
This has at least better nutrients than before,
495
00:37:16,623 --> 00:37:18,083
although it's a delivery food.
496
00:37:19,094 --> 00:37:20,154
I'll soon come back.
497
00:37:38,614 --> 00:37:39,712
Na Yeon recovered her senses.
498
00:37:39,713 --> 00:37:40,773
(Yoon Je)
499
00:37:43,043 --> 00:37:44,114
Na Yeon...
500
00:37:52,324 --> 00:37:53,494
Na Yeon.
501
00:37:58,463 --> 00:37:59,494
Na Yeon.
502
00:38:03,364 --> 00:38:05,433
Don't hug me hard. It hurts.
503
00:38:05,773 --> 00:38:06,804
I'm not in the best condition yet.
504
00:38:11,813 --> 00:38:12,913
What a relief.
505
00:38:13,713 --> 00:38:15,583
I'm relieved now.
506
00:38:16,813 --> 00:38:19,113
Apart from the fracture, she is okay,
507
00:38:19,114 --> 00:38:20,983
although we need to check again thoroughly.
508
00:38:21,413 --> 00:38:23,623
And the operation went so well.
509
00:38:26,224 --> 00:38:27,393
I'm so sorry.
510
00:38:28,924 --> 00:38:29,963
I'm sorry.
511
00:38:30,824 --> 00:38:32,864
You've done nothing wrong.
512
00:38:33,433 --> 00:38:35,904
You were hurt instead of me.
513
00:38:39,304 --> 00:38:40,833
You'd be much worse...
514
00:38:41,674 --> 00:38:42,772
if you were hurt.
515
00:38:42,773 --> 00:38:45,313
You'd be in this hospital for over a year.
516
00:38:47,014 --> 00:38:48,074
Come on.
517
00:38:50,614 --> 00:38:54,353
So don't feel sorry about me but rather thank me.
518
00:38:54,554 --> 00:38:57,852
You can repay my favour by cleaning the toilet...
519
00:38:57,853 --> 00:38:59,424
in our house for good.
520
00:39:00,054 --> 00:39:01,324
For good? You went too far.
521
00:39:04,324 --> 00:39:08,463
You know you two look like real sisters now?
522
00:39:09,864 --> 00:39:13,904
I guess we need to request a gene test.
523
00:39:14,074 --> 00:39:16,074
Blood sisters? We don't look alike.
524
00:39:16,944 --> 00:39:18,974
- I'm prettier, aren't I? - You bet.
525
00:39:34,494 --> 00:39:36,792
People around you will keep dying, as always.
526
00:39:36,793 --> 00:39:38,563
You think you can put up with that?
527
00:39:42,134 --> 00:39:44,264
Only stopping me won't change anything.
528
00:39:45,804 --> 00:39:47,373
Unless you die,
529
00:39:51,174 --> 00:39:52,744
the tragedy will continue,
530
00:39:53,574 --> 00:39:55,514
anyway.
531
00:40:00,454 --> 00:40:02,724
I'm sorry, Master.
532
00:40:04,424 --> 00:40:06,893
If someone else gets hurt or dies,
533
00:40:07,994 --> 00:40:11,623
I'll never be able to live with that amount of guilt.
534
00:40:31,183 --> 00:40:32,713
(The Flower Garden of Saro)
535
00:40:40,424 --> 00:40:42,463
(The Flower Garden of Saro)
536
00:40:46,793 --> 00:40:50,733
(The Flower Garden of Saro)
537
00:41:17,023 --> 00:41:18,663
Show your manners if you are here.
538
00:41:22,103 --> 00:41:23,663
I knew it was you, Father.
539
00:41:28,744 --> 00:41:30,804
I finally met you, Son.
540
00:41:32,614 --> 00:41:35,413
What is with your attitude before your long-lost father?
541
00:41:35,944 --> 00:41:38,554
Now, I know everything that you have done.
542
00:41:39,683 --> 00:41:40,813
How dare you...
543
00:41:42,154 --> 00:41:43,853
tell me to show manners?
544
00:41:47,724 --> 00:41:49,563
Judging by your face,
545
00:41:49,893 --> 00:41:51,993
that girl must still be tying you down,
546
00:41:51,994 --> 00:41:53,463
even after 1,500 years.
547
00:41:57,603 --> 00:41:58,833
Now,
548
00:41:59,873 --> 00:42:02,974
how must I kill that girl in this life?
549
00:42:05,244 --> 00:42:06,844
Tell me your ideas.
550
00:42:09,483 --> 00:42:11,183
Let me ask you one thing.
551
00:42:14,313 --> 00:42:16,583
Why do you go so far to stop me?
552
00:42:17,554 --> 00:42:18,694
I have...
553
00:42:19,554 --> 00:42:21,824
already experienced the fiery pit because of you.
554
00:42:25,494 --> 00:42:26,634
Still,
555
00:42:28,194 --> 00:42:29,733
I am your son.
556
00:42:32,503 --> 00:42:33,634
So, why?
557
00:42:37,474 --> 00:42:39,614
Do Ha brought this on himself.
558
00:42:42,844 --> 00:42:44,313
You will now...
559
00:42:45,014 --> 00:42:46,954
be able to rest at your old age.
560
00:42:47,554 --> 00:42:51,353
It seems that you can pass on your position to him.
561
00:42:52,623 --> 00:42:55,694
Has Do Ha started defying me...
562
00:42:56,563 --> 00:42:57,994
because of me,
563
00:42:58,994 --> 00:43:00,333
or because of you?
564
00:43:01,733 --> 00:43:04,364
My pet dog that I raised covets a human's place.
565
00:43:05,634 --> 00:43:07,103
I must tighten his leash...
566
00:43:09,603 --> 00:43:10,704
and put him...
567
00:43:11,574 --> 00:43:13,244
back to his place. Would you not agree?
568
00:43:15,983 --> 00:43:17,083
I am not sure.
569
00:43:18,083 --> 00:43:19,583
It has been so long for me.
570
00:43:24,654 --> 00:43:26,594
I was expecting that answer.
571
00:43:29,724 --> 00:43:31,933
It was a mistake to reveal yourself.
572
00:43:34,163 --> 00:43:35,364
For you can...
573
00:43:36,864 --> 00:43:38,904
no longer hurt Young Hwa.
574
00:43:43,474 --> 00:43:45,042
Do you know...
575
00:43:45,043 --> 00:43:47,614
why you have not been able to notice my existence?
576
00:43:48,683 --> 00:43:50,982
Humans can commit murder...
577
00:43:50,983 --> 00:43:52,784
with little malice.
578
00:43:54,554 --> 00:43:56,384
That means that I can have that girl...
579
00:43:56,784 --> 00:43:59,554
killed using a human's malice whenever I want.
580
00:44:01,154 --> 00:44:02,364
In the next life,
581
00:44:02,623 --> 00:44:04,523
and in the life after that.
582
00:44:06,293 --> 00:44:07,733
I do not have to do it myself.
583
00:44:10,463 --> 00:44:11,764
There are millions of people in this world...
584
00:44:12,503 --> 00:44:15,134
who will kill her for me because of malice.
585
00:44:16,143 --> 00:44:18,043
What is the point...
586
00:44:19,574 --> 00:44:20,913
of stopping me?
587
00:44:28,213 --> 00:44:30,454
- You... - Look at yourself.
588
00:44:31,154 --> 00:44:34,223
Have you forgotten that I was also a ghost, just like yourself?
589
00:44:34,224 --> 00:44:35,393
I do not care.
590
00:44:35,663 --> 00:44:37,523
Even if your soul moves to another body,
591
00:44:37,793 --> 00:44:41,364
I will make sure to find you and tear you into pieces.
592
00:44:41,563 --> 00:44:43,363
Then, how will you stop that girl...
593
00:44:43,364 --> 00:44:45,304
when she has decided to kill herself?
594
00:44:45,704 --> 00:44:47,904
My foolish son...
595
00:44:48,674 --> 00:44:51,543
who cannot even tell your woman's true feelings.
596
00:45:01,454 --> 00:45:04,454
I have slowly and thoroughly driven that girl...
597
00:45:04,554 --> 00:45:06,924
to the edge of the cliff...
598
00:45:07,454 --> 00:45:10,393
so that she will have to take her own life.
599
00:45:11,163 --> 00:45:12,594
You might want to hurry.
600
00:45:13,933 --> 00:45:16,264
For I am not the only one running out of time.
601
00:45:35,523 --> 00:45:38,283
It's been so long since I came outside.
602
00:45:38,284 --> 00:45:40,654
This feels nice.
603
00:45:43,224 --> 00:45:46,663
Yes. This is exactly what I wanted.
604
00:45:50,933 --> 00:45:53,304
What's with that cheesy look?
605
00:45:56,204 --> 00:45:58,103
Remember what you said to me last time?
606
00:45:59,413 --> 00:46:01,474
You told me to be thankful, not sorry.
607
00:46:01,514 --> 00:46:04,244
Yes, I did say that.
608
00:46:04,514 --> 00:46:07,353
I'll be thankful to you for the rest of my life,
609
00:46:07,713 --> 00:46:10,253
so don't feel sorry for me, whatever happens.
610
00:46:11,424 --> 00:46:14,994
Even when I wash your clothes wrong and they all become unwearable?
611
00:46:15,324 --> 00:46:18,163
I don't have to feel sorry and just say thank you?
612
00:46:19,063 --> 00:46:20,063
Is that it?
613
00:46:21,393 --> 00:46:22,404
Yes.
614
00:46:23,304 --> 00:46:25,333
We'll never be sorry for each other again.
615
00:46:25,634 --> 00:46:27,603
We'll only be grateful.
616
00:46:29,003 --> 00:46:31,444
What? You seem weird today.
617
00:46:33,674 --> 00:46:37,444
I packed a special lunch that you would like.
618
00:46:37,683 --> 00:46:39,683
You'll immediately thank me once you see this.
619
00:46:42,014 --> 00:46:43,023
All right.
620
00:46:45,824 --> 00:46:47,224
You'll be surprised.
621
00:46:51,994 --> 00:46:53,094
Hey!
622
00:46:53,933 --> 00:46:54,933
There.
623
00:46:58,204 --> 00:46:59,704
Young Hwa!
624
00:47:00,873 --> 00:47:02,304
They look scrumptious.
625
00:47:02,643 --> 00:47:04,804
I'm so touched. Thank you.
626
00:47:08,014 --> 00:47:09,883
Hi, everyone.
627
00:47:09,884 --> 00:47:11,212
- Ms. Kang! - Hey, Young Hwa.
628
00:47:11,213 --> 00:47:12,982
- It's Ms. Kang. - You came unannounced.
629
00:47:12,983 --> 00:47:14,513
- This is a surprise. - I knew...
630
00:47:14,514 --> 00:47:17,423
you'd be hungry by this time.
631
00:47:17,424 --> 00:47:18,783
- It's pizza! - Yes!
632
00:47:18,784 --> 00:47:20,723
- Amazing. - Thanks for the pizza.
633
00:47:20,724 --> 00:47:23,094
- This is delicious. - Right?
634
00:47:24,724 --> 00:47:25,963
Amazing.
635
00:47:27,163 --> 00:47:28,233
So good.
636
00:47:43,784 --> 00:47:47,713
(Kang Young Hwa)
637
00:47:56,694 --> 00:47:57,694
Ms. Kang.
638
00:47:58,194 --> 00:48:00,393
What are you doing here? I thought you were eating with us.
639
00:48:01,833 --> 00:48:04,864
Hey, Seung Woo. I wanted to tell you something.
640
00:48:05,503 --> 00:48:07,503
- Me? - Yes.
641
00:48:08,074 --> 00:48:10,003
I never gave you the answer to your problem...
642
00:48:10,143 --> 00:48:12,003
at the funeral hall last time.
643
00:48:12,514 --> 00:48:14,174
Oh, that's all right.
644
00:48:14,744 --> 00:48:18,244
It felt a lot better that you listened to me.
645
00:48:19,213 --> 00:48:23,123
I still want to give you my answer.
646
00:48:24,523 --> 00:48:26,054
What is it?
647
00:48:32,233 --> 00:48:36,304
That the lives of the people left behind continue, even if I die.
648
00:48:38,663 --> 00:48:39,832
When you know that,
649
00:48:39,833 --> 00:48:42,273
you'll no longer hesitate at critical moments.
650
00:48:49,643 --> 00:48:50,643
Oh, boy.
651
00:48:54,853 --> 00:48:57,424
What? Han Jun O...
652
00:48:58,753 --> 00:49:00,454
I mean, a ghost.
653
00:49:00,824 --> 00:49:02,324
I heard that Young Hwa was here.
654
00:49:02,864 --> 00:49:04,463
She just left. Why?
655
00:49:04,893 --> 00:49:06,733
She left? Where did she go?
656
00:49:07,194 --> 00:49:08,733
How would I know?
657
00:49:09,603 --> 00:49:12,233
I asked you why. Did something happen to her?
658
00:49:13,873 --> 00:49:15,403
Did she seem fine?
659
00:49:15,404 --> 00:49:18,003
Or did she say anything to you?
660
00:49:19,614 --> 00:49:22,413
Oh, right.
661
00:49:22,583 --> 00:49:23,844
She told me...
662
00:49:25,183 --> 00:49:27,253
to give you this if you came.
663
00:49:49,143 --> 00:49:52,773
I plan to fix our ill fate that got off on the wrong foot.
664
00:49:53,813 --> 00:49:55,514
I sometimes think...
665
00:49:56,083 --> 00:49:58,384
that perhaps I shouldn't have desperately asked...
666
00:50:00,253 --> 00:50:02,923
for my guardian deity when I dived into the Han River...
667
00:50:02,924 --> 00:50:04,324
to save you.
668
00:50:06,023 --> 00:50:07,724
If I had died back then,
669
00:50:08,724 --> 00:50:10,824
we wouldn't have come this far.
670
00:50:14,494 --> 00:50:16,563
"Ill fate that got off on the wrong foot."
671
00:50:36,253 --> 00:50:37,523
That time at the Han River...
672
00:50:39,123 --> 00:50:40,123
No.
673
00:50:54,074 --> 00:50:56,174
Only a month ago,
674
00:50:58,204 --> 00:51:00,674
I wished that you and I would live.
675
00:51:07,954 --> 00:51:10,083
Now, I'm back here...
676
00:51:10,853 --> 00:51:12,353
to end everything.
677
00:51:19,764 --> 00:51:22,563
But every single moment with you...
678
00:51:25,103 --> 00:51:26,333
made me happy.
679
00:51:33,844 --> 00:51:36,313
Why are you reading my book?
680
00:52:13,454 --> 00:52:14,683
So,
681
00:52:17,253 --> 00:52:18,324
I don't regret it.
682
00:52:22,523 --> 00:52:23,694
I'm not going to.
683
00:52:53,494 --> 00:52:54,824
Come to your senses, Young Hwa.
684
00:52:58,424 --> 00:52:59,634
Don't fall into his trap.
685
00:53:04,563 --> 00:53:05,764
It's different this time.
686
00:53:07,103 --> 00:53:09,503
I choose to do this to be responsible for everything.
687
00:53:10,974 --> 00:53:12,514
Do you truly believe it's your choice?
688
00:53:16,514 --> 00:53:17,583
No.
689
00:53:18,813 --> 00:53:19,813
You used to be...
690
00:53:21,384 --> 00:53:23,954
someone who held life the dearest.
691
00:53:25,424 --> 00:53:27,023
And 1,500 years ago, Han Ri Ta...
692
00:53:28,494 --> 00:53:30,824
told me to live.
693
00:53:32,694 --> 00:53:34,534
So, how is that your choice?
694
00:53:35,694 --> 00:53:37,163
If I had died...
695
00:53:38,534 --> 00:53:40,603
instead of getting you killed 1,500 years ago,
696
00:53:41,333 --> 00:53:44,344
this darn curse wouldn't have gone on for this long.
697
00:53:45,244 --> 00:53:47,174
Though it's late, I must do this.
698
00:53:48,873 --> 00:53:50,514
This is for you and me both.
699
00:53:53,183 --> 00:53:54,813
So don't try to change my mind.
700
00:53:54,913 --> 00:53:55,954
If...
701
00:53:57,253 --> 00:53:58,824
you hadn't changed my mind...
702
00:54:02,194 --> 00:54:04,623
I believed that I could kill you at any moment.
703
00:54:08,364 --> 00:54:09,534
But I was wrong.
704
00:54:12,974 --> 00:54:13,974
I could never...
705
00:54:18,373 --> 00:54:20,014
I could never kill you.
706
00:54:25,413 --> 00:54:26,514
Of all the misfortunes that I chose,
707
00:54:31,353 --> 00:54:32,893
meeting you was...
708
00:54:37,224 --> 00:54:38,994
the luckiest thing that happened to me.
709
00:54:44,264 --> 00:54:46,404
But if you still want to do this,
710
00:54:48,273 --> 00:54:49,674
let's make a bet...
711
00:54:52,143 --> 00:54:53,614
to see if you're truly okay...
712
00:54:56,043 --> 00:54:57,514
leaving me behind.
713
00:55:04,753 --> 00:55:05,784
I want...
714
00:55:06,924 --> 00:55:07,954
you...
715
00:55:09,324 --> 00:55:10,463
to leave.
716
00:55:11,293 --> 00:55:12,594
That is what I truly want.
717
00:55:14,094 --> 00:55:16,063
If you truly mean it,
718
00:55:17,433 --> 00:55:20,474
will you make a bet with me, Master?
719
00:55:27,574 --> 00:55:29,143
If you do not look back as you go,
720
00:55:33,583 --> 00:55:35,154
this will be our last moment together.
721
00:56:01,344 --> 00:56:02,413
Are you sure...
722
00:56:04,384 --> 00:56:05,744
you will not regret it?
723
00:56:07,353 --> 00:56:08,384
I think...
724
00:56:09,824 --> 00:56:11,253
I will regret it.
725
00:56:14,924 --> 00:56:16,293
But I cannot...
726
00:56:19,494 --> 00:56:20,994
help it anymore.
727
00:56:26,603 --> 00:56:28,474
I'm afraid...
728
00:56:30,404 --> 00:56:31,503
that I'll regret it again.
729
00:56:34,813 --> 00:56:36,744
I'm afraid that our tragic past will repeat...
730
00:56:38,844 --> 00:56:41,083
if I fall in love with you again.
731
00:56:45,884 --> 00:56:47,994
But I can't help it.
732
00:56:49,824 --> 00:56:52,023
I've fallen too deeply for you,
733
00:56:55,764 --> 00:56:56,963
and I want to live.
734
00:57:01,074 --> 00:57:02,574
With you,
735
00:57:03,603 --> 00:57:05,074
as Kang Young Hwa...
736
00:57:07,444 --> 00:57:10,744
I just want to live with you.
737
00:57:15,983 --> 00:57:17,023
Yes.
738
00:57:20,393 --> 00:57:21,393
Let's live.
739
00:57:24,623 --> 00:57:25,694
We'll live.
740
00:57:29,264 --> 00:57:30,264
I will...
741
00:57:34,174 --> 00:57:35,904
change our destiny.
742
00:58:36,094 --> 00:58:38,904
(Moon in the Day)
743
00:58:39,574 --> 00:58:40,603
I promise you.
744
00:58:41,373 --> 00:58:42,844
The ending of our current life...
745
00:58:43,603 --> 00:58:45,143
will not be tragic.
746
00:58:47,344 --> 00:58:50,143
I must destroy Young Hwa's amulet first.
747
00:58:51,514 --> 00:58:53,783
Even if I die, it won't be by your hands.
748
00:58:53,784 --> 00:58:56,284
How must I eliminate this evil spirit?
749
00:58:56,554 --> 00:58:58,683
The answer to your question will be...
750
00:58:58,924 --> 00:59:01,954
between the reason you stayed here and the evil spirit's obsession.
751
00:59:02,224 --> 00:59:04,163
What difference does it make?
752
00:59:04,224 --> 00:59:05,563
The curse is over now.
50626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.