All language subtitles for Moon in the day E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,873 --> 00:00:45,043 (Moon in the Day) 2 00:00:45,044 --> 00:00:46,044 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:46,044 --> 00:00:47,044 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,044 --> 00:00:48,044 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:53,353 --> 00:00:54,923 I killed you... 6 00:00:56,624 --> 00:00:57,963 with my two hands. 7 00:00:59,664 --> 00:01:02,563 You went through so much trouble to find out why you died, 8 00:01:04,464 --> 00:01:05,663 and it was me. 9 00:01:13,074 --> 00:01:14,074 You... 10 00:01:15,014 --> 00:01:16,484 already knew? 11 00:01:18,113 --> 00:01:19,413 You knew who killed you? 12 00:01:21,884 --> 00:01:24,483 That I was the one who put you... 13 00:01:24,484 --> 00:01:25,684 in that unfathomable misery? 14 00:01:27,223 --> 00:01:29,094 I still wanted to know... 15 00:01:32,863 --> 00:01:34,434 why you did that. 16 00:01:39,303 --> 00:01:41,374 I loved you with all my heart. 17 00:01:49,714 --> 00:01:50,744 Why? 18 00:01:55,884 --> 00:01:57,423 Why did you kill me? 19 00:02:00,824 --> 00:02:01,893 Why did you do that? 20 00:02:03,764 --> 00:02:05,263 Because... 21 00:02:05,864 --> 00:02:08,394 we were never supposed to be together. 22 00:02:14,133 --> 00:02:15,733 I thought... 23 00:02:16,704 --> 00:02:19,874 our painful lives would get better if I just killed your father. 24 00:02:21,714 --> 00:02:23,983 But that was my foolish and wrong idea. 25 00:02:26,184 --> 00:02:27,684 Our fate was sealed in misery... 26 00:02:28,983 --> 00:02:30,723 from the very beginning, 27 00:02:32,124 --> 00:02:34,793 from the moment we were together. 28 00:02:35,954 --> 00:02:37,323 That was why. 29 00:02:41,663 --> 00:02:42,964 I wanted... 30 00:02:44,404 --> 00:02:46,603 to end our misery with my hands. 31 00:02:47,404 --> 00:02:48,834 Even in misery, 32 00:02:51,374 --> 00:02:53,374 all I needed was you. 33 00:02:57,983 --> 00:03:00,783 That was why I said I would go to the abyss with you. 34 00:03:05,253 --> 00:03:07,954 How can I make my love live in misery? 35 00:03:08,853 --> 00:03:10,464 How is that love? 36 00:03:12,823 --> 00:03:14,063 Look, even now, 37 00:03:15,894 --> 00:03:17,733 you have been living in pain... 38 00:03:19,704 --> 00:03:22,073 for 1,500 years... 39 00:03:23,404 --> 00:03:25,503 because I have loved you. 40 00:03:26,874 --> 00:03:28,244 Do not say that. 41 00:03:32,114 --> 00:03:33,813 Perhaps our curse... 42 00:03:34,684 --> 00:03:37,024 started from our hearts. 43 00:03:40,154 --> 00:03:42,654 Because our hearts fell... 44 00:03:44,323 --> 00:03:45,364 in this wrongful love. 45 00:03:48,894 --> 00:03:50,304 I had no idea... 46 00:03:51,904 --> 00:03:54,434 and fell back in love with you even in this life. 47 00:04:03,844 --> 00:04:05,983 I don't think I can stay with you anymore... 48 00:04:08,413 --> 00:04:10,283 as if I don't know anything... 49 00:04:11,554 --> 00:04:13,524 now that I know the whole truth. 50 00:04:29,844 --> 00:04:31,074 This love... 51 00:04:32,373 --> 00:04:34,973 between you and I was wrong from the beginning? 52 00:04:42,084 --> 00:04:43,084 Don't go. 53 00:04:51,993 --> 00:04:54,094 You would know if you saw your entire past life. 54 00:04:55,493 --> 00:04:56,863 I wanted to live... 55 00:04:58,303 --> 00:05:00,803 for the first time after I fell in love with you. 56 00:05:02,834 --> 00:05:04,204 So how... 57 00:05:05,743 --> 00:05:07,774 How can my feelings be wrong? 58 00:05:10,413 --> 00:05:12,483 You made me live again... 59 00:05:13,183 --> 00:05:15,214 while I lived like I was a dead man. 60 00:05:18,683 --> 00:05:20,094 So, don't go. 61 00:05:22,793 --> 00:05:24,064 Stay with me. 62 00:05:24,764 --> 00:05:27,094 You wanted to relent your resentment and move on to the other side. 63 00:05:29,094 --> 00:05:30,464 Didn't you have to remain... 64 00:05:30,564 --> 00:05:32,363 in this world for 1,500 years as my poltergeist... 65 00:05:33,334 --> 00:05:35,673 because of your resentment for me, who betrayed and killed you? 66 00:05:36,204 --> 00:05:38,344 Because I once believed everything would be over... 67 00:05:39,344 --> 00:05:40,973 only after I killed you to relieve my resentment. 68 00:05:43,214 --> 00:05:44,944 But that old man was right. 69 00:05:45,783 --> 00:05:47,783 The resentment is... 70 00:05:50,524 --> 00:05:52,353 not only about the revenge. 71 00:05:52,853 --> 00:05:56,353 Sometimes, we should carefully look into it. 72 00:05:59,264 --> 00:06:00,334 Perhaps... 73 00:06:02,194 --> 00:06:04,634 what I wanted to do was reaffirm your feelings. 74 00:06:07,373 --> 00:06:09,204 Did you really love me... 75 00:06:11,444 --> 00:06:13,373 in the times we spent together? 76 00:06:15,774 --> 00:06:17,344 What was in your heart... 77 00:06:18,743 --> 00:06:20,053 when you killed me? 78 00:06:22,654 --> 00:06:24,123 But everything is okay now. 79 00:06:25,324 --> 00:06:26,524 If you... 80 00:06:27,423 --> 00:06:29,423 also loved me with all your heart, 81 00:06:30,423 --> 00:06:33,493 even if our love was wrong and I would live in misery again, 82 00:06:35,663 --> 00:06:37,103 my heart for you... 83 00:06:39,264 --> 00:06:40,904 would never change. 84 00:06:46,204 --> 00:06:47,644 Hey, Young Hwa! 85 00:06:48,913 --> 00:06:50,612 Can you stop the car, Yoon Je? Let me get out first. 86 00:06:50,613 --> 00:06:52,944 Do you have to do this, Na Yeon? 87 00:06:55,154 --> 00:06:57,422 Be quiet and stay here, Yoon Je. Okay? 88 00:06:57,423 --> 00:06:58,654 Wait, hey. 89 00:07:03,663 --> 00:07:05,094 Let me see you. 90 00:07:05,223 --> 00:07:06,463 Are you sure you're okay? 91 00:07:06,464 --> 00:07:08,464 Why are you here this early? 92 00:07:08,694 --> 00:07:10,703 What do you think? 93 00:07:10,704 --> 00:07:13,574 I ran over this early to see if everything was okay with you. 94 00:07:13,704 --> 00:07:15,172 Nothing happened. 95 00:07:15,173 --> 00:07:17,073 You'll end up passing away... 96 00:07:17,074 --> 00:07:18,703 with such complacent thoughts once that hot bachelor ghost... 97 00:07:18,704 --> 00:07:20,913 - takes all of your energy... - Stop it. Enough. 98 00:07:23,413 --> 00:07:24,444 Aren't you scared? 99 00:07:44,533 --> 00:07:45,564 Seok Chul Hwan. 100 00:07:46,504 --> 00:07:47,774 Why is he here? 101 00:07:59,584 --> 00:08:00,613 What's wrong? 102 00:08:01,314 --> 00:08:02,353 Are you okay? 103 00:08:09,824 --> 00:08:10,964 You need to stay here. 104 00:08:11,264 --> 00:08:12,963 What is it? What's going on? 105 00:08:12,964 --> 00:08:14,194 Go inside right away. 106 00:08:19,264 --> 00:08:20,634 I feel familiar ominousness. 107 00:08:44,694 --> 00:08:46,834 It's great to see you like this, my son. 108 00:08:51,064 --> 00:08:53,003 It's a shame that our reunion lasts only a short while, 109 00:08:53,704 --> 00:08:55,574 but I'm not the hero of the day. 110 00:09:05,243 --> 00:09:06,814 You can stay there, Yoon Je. 111 00:09:07,714 --> 00:09:08,714 Okay. 112 00:09:10,523 --> 00:09:12,982 Young Hwa, let's go inside Jun O's house... 113 00:09:12,983 --> 00:09:14,794 instead of standing around. 114 00:09:15,023 --> 00:09:16,723 He told you to go in and wait. 115 00:09:17,263 --> 00:09:19,164 Something doesn't feel right. 116 00:09:20,863 --> 00:09:23,603 I've never seen him with that look on his face. 117 00:09:23,863 --> 00:09:26,132 After all, he's a ghost. I'm sure he'll be fine. 118 00:09:26,133 --> 00:09:27,574 Let's just go inside. 119 00:09:27,733 --> 00:09:29,834 Let me wait just a little longer. 120 00:09:45,784 --> 00:09:47,694 That's Jung Yi Seul, right? 121 00:09:53,934 --> 00:09:56,534 What's with her? She doesn't look well. 122 00:10:00,034 --> 00:10:01,334 Ms. Jung. 123 00:10:03,273 --> 00:10:04,344 Are you okay? 124 00:10:05,074 --> 00:10:06,143 This is so annoying. 125 00:10:07,773 --> 00:10:08,773 Ms. Yi Seul. 126 00:10:22,054 --> 00:10:23,054 Die, 127 00:10:23,924 --> 00:10:24,993 Young Hwa. 128 00:10:27,694 --> 00:10:29,034 No, Young Hwa! 129 00:10:35,434 --> 00:10:40,214 (Moon in the Day) 130 00:10:40,513 --> 00:10:41,643 She has bleeding in the abdomen. 131 00:10:41,743 --> 00:10:42,773 Her vitals are dropping too. 132 00:10:43,044 --> 00:10:44,284 Put her in the operating room right away. 133 00:10:44,383 --> 00:10:46,414 - Get the surgeons ready. - Yes, doctor. 134 00:10:48,153 --> 00:10:49,584 Please wait here, guardians. 135 00:10:57,164 --> 00:10:58,223 Oh, no. 136 00:11:00,633 --> 00:11:02,034 No, Na Yeon. 137 00:11:31,993 --> 00:11:33,023 Na Yeon. 138 00:11:37,664 --> 00:11:38,704 Na Yeon. 139 00:11:40,633 --> 00:11:41,633 Na Yeon. 140 00:11:44,143 --> 00:11:45,204 Na Yeon. 141 00:11:52,983 --> 00:11:54,653 What am I going to do? 142 00:11:55,784 --> 00:11:56,883 It's my fault. 143 00:11:58,954 --> 00:12:01,893 She was hurt because of me. What am I going to do? 144 00:12:07,393 --> 00:12:09,132 (Episode 12) 145 00:12:09,133 --> 00:12:10,262 What's the meaning of this? 146 00:12:10,263 --> 00:12:11,303 ("Actress Jung Yi Seul Arrested for Attempted Murder") 147 00:12:11,304 --> 00:12:12,934 Jung Yi Seul was arrested for attempted murder? 148 00:12:14,133 --> 00:12:16,173 Why won't Jun O pick up his phone... 149 00:12:16,174 --> 00:12:17,643 after pestering me to death? 150 00:12:20,473 --> 00:12:21,513 Seok Chul Hwan! 151 00:12:22,243 --> 00:12:23,643 Don't be alarmed. 152 00:12:23,784 --> 00:12:25,643 Didn't you put a tail on me to find me? 153 00:12:25,944 --> 00:12:27,653 Han Jun O made me do everything. 154 00:12:28,284 --> 00:12:29,284 So... 155 00:12:30,253 --> 00:12:31,653 So please spare my life. 156 00:12:32,153 --> 00:12:34,694 I won't tell anyone about you. 157 00:12:37,064 --> 00:12:38,194 Goodness, my man. 158 00:12:38,594 --> 00:12:40,594 Why do you think I'll kill you? 159 00:12:40,733 --> 00:12:42,434 You're such a useful human. 160 00:12:42,863 --> 00:12:43,863 Sorry? 161 00:12:44,034 --> 00:12:46,203 Continue to stay low like this, 162 00:12:46,204 --> 00:12:47,502 like a frightened mouse. 163 00:12:47,503 --> 00:12:49,903 Then nothing bad will happen to you. 164 00:12:50,344 --> 00:12:51,544 Thank you. 165 00:12:51,804 --> 00:12:52,804 However, 166 00:12:54,273 --> 00:12:56,373 make sure you relay this to Han Jun O. 167 00:12:58,584 --> 00:13:00,684 He doesn't have to find me. 168 00:13:01,454 --> 00:13:05,324 I, his father, will come by to see his son. 169 00:13:13,763 --> 00:13:14,763 Darn it. 170 00:13:18,934 --> 00:13:22,534 Will I have to do this myself in this life? 171 00:13:33,584 --> 00:13:35,583 The doctors said they'd have to keep an eye on her... 172 00:13:35,584 --> 00:13:36,684 for a few more days. 173 00:13:38,023 --> 00:13:39,353 What will you do there anyway? 174 00:13:39,483 --> 00:13:41,123 I can't leave her there alone. 175 00:13:42,393 --> 00:13:43,694 I have to stay by her side. 176 00:13:43,964 --> 00:13:45,193 You were there until now. 177 00:13:45,194 --> 00:13:46,964 What if you collapse too? 178 00:13:48,594 --> 00:13:50,704 Mr. Jang will stay there tonight, 179 00:13:51,133 --> 00:13:52,233 so you need to get some rest. 180 00:13:53,603 --> 00:13:55,772 Everything happened because of me! 181 00:13:55,773 --> 00:13:57,074 How can I get any rest? 182 00:14:00,944 --> 00:14:02,973 Na Yeon was hurt because of my curse, 183 00:14:04,314 --> 00:14:06,684 because I had to die before 30. 184 00:14:10,753 --> 00:14:12,284 I should've died. 185 00:14:14,653 --> 00:14:17,564 What will I do if the worst happens to her because of me? 186 00:14:19,223 --> 00:14:20,493 How was that your fault? 187 00:14:20,834 --> 00:14:21,892 It was my fault. 188 00:14:21,893 --> 00:14:23,492 If I'm under this curse... 189 00:14:23,493 --> 00:14:25,434 because of my bad karma from killing you, it's my fault. 190 00:14:26,503 --> 00:14:27,603 Who else is to blame? 191 00:14:28,903 --> 00:14:29,973 Everything happened... 192 00:14:30,944 --> 00:14:32,044 to Mr. Han... 193 00:14:32,973 --> 00:14:34,973 and Na Yeon because of me. 194 00:14:36,143 --> 00:14:38,784 It's all my fault! 195 00:15:12,714 --> 00:15:14,584 Seok Chul Hwan must be behind this. 196 00:15:16,013 --> 00:15:17,723 But first, I should find out... 197 00:15:18,883 --> 00:15:20,284 his true identity, 198 00:15:22,794 --> 00:15:25,763 the ominous feeling I felt from him. 199 00:15:30,464 --> 00:15:32,064 That's not what I mean. 200 00:15:32,164 --> 00:15:33,773 How many times do I have to tell you? 201 00:15:33,873 --> 00:15:36,334 Han Min O's slush fund is in a bank account in America! 202 00:15:36,674 --> 00:15:38,373 And yes, I'm his legal representative! 203 00:15:39,074 --> 00:15:40,743 So just approve it! 204 00:15:41,773 --> 00:15:42,873 Darn it. 205 00:15:48,383 --> 00:15:51,084 Hey, Jun O. 206 00:15:56,993 --> 00:15:59,794 My attorney is here to see me? 207 00:16:12,873 --> 00:16:13,944 Han Jun O? 208 00:16:16,574 --> 00:16:17,684 I'm sorry, Jun O. 209 00:16:18,914 --> 00:16:20,983 I have no excuses to make to you. 210 00:16:21,684 --> 00:16:23,113 You shouldn't apologize to me, 211 00:16:24,483 --> 00:16:26,853 but to Choi Na Yeon, who's on the brink of death because of you. 212 00:16:27,723 --> 00:16:29,153 And the world will be... 213 00:16:29,954 --> 00:16:31,594 the judge of your crime, not me. 214 00:16:33,363 --> 00:16:34,633 I came here today... 215 00:16:36,863 --> 00:16:38,964 because I wanted to check something with you. 216 00:16:42,804 --> 00:16:44,044 What is it? 217 00:16:44,344 --> 00:16:45,602 Well, here's the thing. 218 00:16:45,603 --> 00:16:48,544 Jun O wanted to find out something... 219 00:16:48,773 --> 00:16:50,814 that you didn't share in the police statement. 220 00:16:51,714 --> 00:16:52,714 Have you met... 221 00:16:54,954 --> 00:16:56,554 Seok Chul Hwan lately? 222 00:16:57,784 --> 00:16:59,753 The former CEO of Beginning Entertainment? 223 00:17:02,423 --> 00:17:03,623 You have, right? 224 00:17:04,994 --> 00:17:08,463 What does that have to do with this incident? 225 00:17:09,133 --> 00:17:13,133 If Seok Chul Hwan threatened you in any way, 226 00:17:13,403 --> 00:17:15,074 please be honest and tell us. 227 00:17:16,133 --> 00:17:18,903 You stated that you acted with an intention to kill, 228 00:17:18,974 --> 00:17:21,474 and the victim had not regained consciousness. 229 00:17:22,074 --> 00:17:23,574 If this goes wrong, 230 00:17:24,014 --> 00:17:26,044 you will be charged with a serious offence. 231 00:17:27,683 --> 00:17:28,713 Wait. 232 00:17:29,514 --> 00:17:30,584 What do you mean... 233 00:17:31,084 --> 00:17:33,994 if he instigated the incident or threatened me? 234 00:17:36,024 --> 00:17:37,622 Why would he do that? 235 00:17:37,623 --> 00:17:39,524 He didn't put you up for this? 236 00:17:40,294 --> 00:17:41,963 That doesn't make any sense. 237 00:17:43,433 --> 00:17:46,463 Why would I try to kill someone because someone told me to? 238 00:17:48,804 --> 00:17:50,034 Well, Jun O. 239 00:17:50,744 --> 00:17:53,203 No matter how monstrous Seok Chul Hwan was, 240 00:17:53,844 --> 00:17:56,613 it seemed like a stretch to think... 241 00:17:56,873 --> 00:17:58,984 that he would try to kill a stranger like Ms. Kang... 242 00:17:59,913 --> 00:18:01,284 by using Ms. Jung. 243 00:18:05,423 --> 00:18:08,452 Jun O, is my work done here? 244 00:18:08,453 --> 00:18:10,494 Jung Yi Seul would be safer in there. 245 00:18:10,594 --> 00:18:12,893 And you should stay low for a while too. 246 00:18:13,224 --> 00:18:14,433 Wait. 247 00:18:14,663 --> 00:18:17,264 You just confirmed everything. 248 00:18:17,403 --> 00:18:20,402 Seok Chul Hwan didn't make her do that to Kang Young Hwa. 249 00:18:20,403 --> 00:18:22,433 If you don't want to follow Han Min O's suit, 250 00:18:23,234 --> 00:18:24,643 tell me right away... 251 00:18:25,443 --> 00:18:27,044 as soon as you find out where Seok Chul Hwan is. 252 00:18:31,814 --> 00:18:32,943 Wait. 253 00:18:34,383 --> 00:18:35,853 He said you wouldn't have to find him. 254 00:18:38,084 --> 00:18:39,584 He said you didn't have to find him, 255 00:18:40,453 --> 00:18:42,953 as the father would come by to see his son. 256 00:18:45,923 --> 00:18:46,963 What? 257 00:18:47,794 --> 00:18:49,834 At first, I thought he was talking complete nonsense, 258 00:18:51,334 --> 00:18:52,734 but now, I've become curious too. 259 00:18:53,463 --> 00:18:56,274 There is no way Seok Chul Hwan is your father. 260 00:18:56,834 --> 00:19:00,744 Is there a story between you two which I'm unaware of? 261 00:19:18,363 --> 00:19:19,463 (Firefighter Kang Soo Han of Korea, may he rest in peace.) 262 00:19:25,564 --> 00:19:28,633 Dad, are you watching me? 263 00:19:32,373 --> 00:19:33,673 Na Yeon... 264 00:19:34,613 --> 00:19:36,544 was hurt severely because of me. 265 00:19:38,784 --> 00:19:40,284 You also know... 266 00:19:41,084 --> 00:19:44,224 that she has been my only family until this day. 267 00:19:46,284 --> 00:19:50,254 So Dad, please keep her safe in my place. 268 00:19:51,524 --> 00:19:54,463 The miracle I had and my guardian deity... 269 00:20:05,244 --> 00:20:06,703 The guardian deity's bracelet. 270 00:20:37,403 --> 00:20:40,443 (Kang Soo Han) 271 00:20:48,153 --> 00:20:49,213 Yes. 272 00:20:50,054 --> 00:20:51,584 There was one more. 273 00:20:53,284 --> 00:20:56,123 Ta-Da! It's a matching bracelet with Daddy. 274 00:20:56,653 --> 00:20:59,094 Even when you get a boyfriend when you get old, 275 00:20:59,623 --> 00:21:00,794 you can't take it off. 276 00:21:00,933 --> 00:21:03,334 It won't fit me when I grow up anyway. 277 00:21:03,494 --> 00:21:05,734 You can change it to a longer string like mine. 278 00:21:07,334 --> 00:21:08,504 Still, 279 00:21:09,274 --> 00:21:12,474 keep this smiley one. 280 00:21:16,314 --> 00:21:17,744 Thank you, Dad. 281 00:21:32,123 --> 00:21:34,363 Who passed away? 282 00:21:36,764 --> 00:21:40,702 Gosh. How could this be? 283 00:21:40,703 --> 00:21:41,703 (Korea Fire Service) 284 00:21:41,704 --> 00:21:46,673 My goodness. What are we going to do? 285 00:21:49,274 --> 00:21:51,484 - For goodness' sake. - Salute. 286 00:21:55,613 --> 00:21:56,953 He died at the scene... 287 00:21:57,623 --> 00:21:59,153 by an accident, right? 288 00:21:59,724 --> 00:22:00,724 Yes. 289 00:22:01,524 --> 00:22:04,193 There was a fire at Sungdong Apartment. 290 00:22:04,494 --> 00:22:05,794 He rescued the victim, 291 00:22:07,393 --> 00:22:09,393 but he couldn't get out of it. 292 00:22:10,693 --> 00:22:13,603 When something like this happens, 293 00:22:14,633 --> 00:22:15,803 it still hurts my heart. 294 00:22:15,804 --> 00:22:17,544 You can never get used to it. 295 00:22:18,574 --> 00:22:19,903 It will get worse. 296 00:22:21,213 --> 00:22:23,913 I'm still feeling the same after 20 years. 297 00:22:26,044 --> 00:22:27,084 Young Hwa. 298 00:22:27,883 --> 00:22:28,912 Yes. 299 00:22:28,913 --> 00:22:30,383 You should get ready to come back. 300 00:22:33,123 --> 00:22:35,923 Of course. I should come back to work. 301 00:22:36,123 --> 00:22:38,564 Hey, come back quickly. 302 00:22:38,663 --> 00:22:41,463 Seung Woo says he misses you so many times a day. 303 00:22:42,564 --> 00:22:44,633 Is that the face of someone who misses me? 304 00:22:45,334 --> 00:22:46,403 Well... 305 00:22:47,163 --> 00:22:49,133 It's because this is the first funeral... 306 00:22:49,304 --> 00:22:51,744 of his colleagues since he was appointed. 307 00:22:52,844 --> 00:22:53,873 Cheer up. 308 00:22:54,514 --> 00:22:56,274 I'm going to go and smoke. 309 00:22:56,443 --> 00:22:59,514 - I'll go with you. - Sure. 310 00:23:04,683 --> 00:23:05,923 Are you all right? 311 00:23:07,153 --> 00:23:10,623 If I were in Mr. Sung's situation, 312 00:23:13,594 --> 00:23:16,334 would I make the decision he made? 313 00:23:17,534 --> 00:23:19,263 I thought I was ready to make a sacrifice... 314 00:23:19,264 --> 00:23:20,403 when I became a firefighter. 315 00:23:22,274 --> 00:23:23,803 But after seeing it myself... 316 00:23:23,804 --> 00:23:25,403 I don't know if I'm confident anymore. 317 00:23:27,103 --> 00:23:28,643 I'm scared... 318 00:23:32,014 --> 00:23:35,054 that I will make a choice to leave a victim to die... 319 00:23:36,653 --> 00:23:38,024 due to my hesitation. 320 00:24:13,904 --> 00:24:15,104 Why did I not... 321 00:24:15,773 --> 00:24:17,614 think of it? 322 00:24:19,243 --> 00:24:21,644 All I did was to save my brother. 323 00:24:23,983 --> 00:24:25,414 If she dies, 324 00:24:27,884 --> 00:24:29,424 you can come back. 325 00:24:29,584 --> 00:24:31,894 Someone who knows about Young Hwa's past life. 326 00:24:32,793 --> 00:24:34,963 Someone who fooled Min O with lies. 327 00:24:35,164 --> 00:24:37,894 Seok Chul Hwan, he's not even a human. 328 00:24:38,263 --> 00:24:39,793 He's a monster! 329 00:24:42,263 --> 00:24:44,174 Someone who uses Gu Tae Ju and Han Min O... 330 00:24:45,533 --> 00:24:48,303 and who is cold-hearted to kill them without hesitation. 331 00:24:59,713 --> 00:25:01,354 Someone who would wander around the world... 332 00:25:01,783 --> 00:25:04,394 for 1,500 years with resentment. 333 00:25:06,324 --> 00:25:07,493 That is my father, 334 00:25:09,164 --> 00:25:10,293 So Ri Bu. 335 00:25:15,604 --> 00:25:17,874 With that look on your face, I guess you know who I am now. 336 00:25:19,233 --> 00:25:20,233 In fact, 337 00:25:20,973 --> 00:25:22,503 I would feel bad if you didn't recognize me. 338 00:25:25,444 --> 00:25:27,782 You were the one... 339 00:25:27,783 --> 00:25:29,783 who stabbed a knife in my heart. 340 00:25:30,684 --> 00:25:31,684 You... 341 00:25:33,053 --> 00:25:34,523 You are not Seok Chul Hwan. 342 00:25:35,453 --> 00:25:37,324 You are Master's father. 343 00:25:39,023 --> 00:25:40,094 I'm impressed. 344 00:25:40,864 --> 00:25:43,123 You didn't just look like Han Ri Ta. 345 00:25:43,124 --> 00:25:44,664 You have her memories too. 346 00:25:46,733 --> 00:25:49,733 It was worth following you for 1,500 years. 347 00:25:50,334 --> 00:25:51,334 What? 348 00:25:51,803 --> 00:25:53,434 Didn't Do Ha tell you yet? 349 00:25:54,134 --> 00:25:55,603 I am the one who killed you... 350 00:25:55,604 --> 00:25:58,273 all through the 18 lives you had. 351 00:26:00,844 --> 00:26:02,013 Today, 352 00:26:05,354 --> 00:26:07,624 you'll face your 19th death. 353 00:26:14,394 --> 00:26:15,563 What happened? 354 00:26:16,463 --> 00:26:17,493 How come? 355 00:26:23,803 --> 00:26:25,074 This is why. 356 00:26:26,634 --> 00:26:29,273 I got rid of the amulet by using Gu Tae Ju. 357 00:26:32,543 --> 00:26:35,644 Was it you who made Tae Ju do such a thing too? 358 00:26:37,144 --> 00:26:38,584 As well as Mr. Han... 359 00:26:39,313 --> 00:26:40,813 and Yi Seul? 360 00:26:44,124 --> 00:26:46,223 Didn't I tell you in the past? 361 00:26:47,664 --> 00:26:49,063 For a thousand times... 362 00:26:50,523 --> 00:26:52,634 or ten thousand times, I will be born again... 363 00:26:53,634 --> 00:26:54,703 and... 364 00:26:55,934 --> 00:26:57,134 find... 365 00:27:01,944 --> 00:27:03,174 you... 366 00:27:07,144 --> 00:27:08,144 again... 367 00:27:10,243 --> 00:27:11,383 and again. 368 00:27:11,384 --> 00:27:14,184 That I will tear apart all your lives! 369 00:27:15,283 --> 00:27:18,522 You won't have it your way in this life. 370 00:27:18,523 --> 00:27:20,962 People around you will be dead like always. 371 00:27:20,963 --> 00:27:22,793 Are you going to be okay with that too? 372 00:27:24,263 --> 00:27:25,792 Didn't you know the deaths of your parents... 373 00:27:25,793 --> 00:27:28,664 were the disaster caused by your karma? 374 00:27:29,703 --> 00:27:30,703 What? 375 00:27:31,134 --> 00:27:32,874 Foolish girl. 376 00:27:35,144 --> 00:27:37,573 Ruminate over what I meant... 377 00:27:37,574 --> 00:27:40,373 by your tragic fate would repeat... 378 00:27:40,374 --> 00:27:42,114 once you fell in love with Do Ha. 379 00:27:44,114 --> 00:27:45,184 No. 380 00:27:46,213 --> 00:27:47,584 That's not true. 381 00:27:49,753 --> 00:27:52,992 Even if the tragedy repeats, it's my fate! 382 00:27:52,993 --> 00:27:54,894 Others didn't do anything wrong! 383 00:27:56,424 --> 00:27:58,934 If you can remember the past life, you already know... 384 00:28:00,664 --> 00:28:02,562 about countless innocent lives... 385 00:28:02,563 --> 00:28:05,233 who died because of you and Do Ha. 386 00:28:07,074 --> 00:28:08,203 So, 387 00:28:09,174 --> 00:28:11,513 even if you stop me, it won't change a thing. 388 00:28:14,813 --> 00:28:16,483 Unless you are dead, 389 00:28:19,213 --> 00:28:20,813 the tragedy will repeat... 390 00:28:21,624 --> 00:28:23,553 in some way or other. 391 00:28:34,664 --> 00:28:35,863 Where is Young Hwa? 392 00:28:35,864 --> 00:28:38,433 I sent her home for now. 393 00:28:38,434 --> 00:28:39,733 She looked exhausted. 394 00:28:41,074 --> 00:28:42,904 Right. Also... 395 00:28:45,574 --> 00:28:47,783 Someone left this. 396 00:28:48,444 --> 00:28:50,914 Do you know who Kim Do Ha is? 397 00:28:52,313 --> 00:28:55,123 I am supposed to give to this Do Ha, 398 00:28:55,124 --> 00:28:56,723 but I don't even know who he is. 399 00:28:57,654 --> 00:28:58,924 What is this tree? 400 00:29:04,293 --> 00:29:05,493 It's a yew tree. 401 00:29:08,203 --> 00:29:11,503 That is a present from Lord So to commemorate your victory. 402 00:29:13,874 --> 00:29:15,203 They look like berries. 403 00:29:17,743 --> 00:29:19,313 It's yew berries. 404 00:29:20,973 --> 00:29:24,013 Its fruit is tasty like persimmon, but the seed is deadly poisonous. 405 00:29:27,013 --> 00:29:29,552 People add this poison at the tip of arrows when going to the war. 406 00:29:29,553 --> 00:29:30,584 I see. 407 00:29:31,094 --> 00:29:32,623 Then Lord So gave it to you... 408 00:29:32,624 --> 00:29:34,824 hoping you win the next war. 409 00:29:35,523 --> 00:29:37,523 Those who want to kill themselves... 410 00:29:38,664 --> 00:29:40,094 also eat these fruits. 411 00:29:46,003 --> 00:29:47,303 My father sent this. 412 00:29:48,543 --> 00:29:49,543 This is... 413 00:29:58,713 --> 00:30:00,384 (The Flower Garden of Saro) 414 00:30:11,493 --> 00:30:13,934 Young Hwa, where have you been? 415 00:30:15,434 --> 00:30:16,733 It was So Ri Bu. 416 00:30:18,404 --> 00:30:20,703 The guy, Chul Hwan. 417 00:30:24,674 --> 00:30:25,713 You met him again? 418 00:30:29,084 --> 00:30:31,313 Are you okay? Weren't you hurt? 419 00:30:32,713 --> 00:30:33,753 I'm asking you. 420 00:30:34,684 --> 00:30:37,023 The lotus seed amulet you gave me... 421 00:30:38,453 --> 00:30:40,154 protected me this time again. 422 00:30:43,924 --> 00:30:45,293 But what's wrong with your face? 423 00:30:46,233 --> 00:30:47,694 It protected you. 424 00:30:49,503 --> 00:30:51,033 What should I do now? 425 00:30:53,203 --> 00:30:54,203 What? 426 00:30:55,674 --> 00:30:56,674 I... 427 00:30:58,374 --> 00:30:59,414 You... 428 00:31:01,983 --> 00:31:03,013 What should we do... 429 00:31:03,844 --> 00:31:05,253 from now on? 430 00:31:05,953 --> 00:31:07,313 What are you talking about? 431 00:31:08,553 --> 00:31:09,884 He said something to you? 432 00:31:10,584 --> 00:31:13,854 If I stay here, Na Yeon will be in danger. 433 00:31:16,793 --> 00:31:17,824 I should leave. 434 00:31:20,463 --> 00:31:21,763 Let's go home first. 435 00:31:30,273 --> 00:31:31,743 You'd better eat something. 436 00:31:32,513 --> 00:31:33,914 You haven't eaten enough... 437 00:31:34,644 --> 00:31:36,344 while you were in the hospital. 438 00:31:36,743 --> 00:31:38,783 You stay here. I'll get some for you. 439 00:31:42,384 --> 00:31:45,223 Can you just stay next to me? 440 00:31:53,694 --> 00:31:54,763 Then, tell me... 441 00:31:56,503 --> 00:31:58,273 what you talked about... 442 00:31:58,674 --> 00:32:00,074 with my father. 443 00:32:02,404 --> 00:32:04,944 About what makes you worry and what you're afraid of. 444 00:32:06,013 --> 00:32:07,473 I, of all people, 445 00:32:08,543 --> 00:32:09,844 need to know about them. 446 00:32:14,824 --> 00:32:16,154 Are you afraid of the curse? 447 00:32:24,324 --> 00:32:26,664 The continuous death through 1,500 years... 448 00:32:27,834 --> 00:32:29,232 isn't the inevitable fate, 449 00:32:29,233 --> 00:32:31,703 but my father has caused it. You know it now. 450 00:32:32,134 --> 00:32:33,574 Then, what makes you afraid? 451 00:32:34,473 --> 00:32:36,903 All I need to do is protect you from my father. 452 00:32:36,904 --> 00:32:39,813 What if others get hurt or die during the time? 453 00:32:41,483 --> 00:32:42,513 What? 454 00:32:46,553 --> 00:32:48,223 That's what I'm afraid of. 455 00:32:50,753 --> 00:32:52,223 As I'm with you, 456 00:32:57,894 --> 00:33:00,533 other innocent people can be hurt or die. 457 00:33:04,803 --> 00:33:05,874 I told you... 458 00:33:07,203 --> 00:33:09,374 what I had on my mind when killing you. 459 00:33:13,174 --> 00:33:15,614 Indeed, the decision I made in my previous life was right. 460 00:33:16,983 --> 00:33:19,252 We shouldn't have been together from the beginning. 461 00:33:19,253 --> 00:33:20,253 No, 462 00:33:21,384 --> 00:33:23,084 that's not right. Please. 463 00:33:24,483 --> 00:33:25,553 You're wrong about it. 464 00:33:26,924 --> 00:33:28,563 We finally met... 465 00:33:28,624 --> 00:33:30,194 We should accept it now. 466 00:33:35,033 --> 00:33:37,634 All results we can see now is the tragedy. 467 00:33:43,203 --> 00:33:44,473 If all our results were... 468 00:33:46,844 --> 00:33:48,444 a tragedy, 469 00:33:51,483 --> 00:33:54,924 I wouldn't have waited for you with the same mind for over 1,500 years. 470 00:33:59,154 --> 00:34:00,824 If you had killed me at first, 471 00:34:04,063 --> 00:34:07,232 Mr. Han and Na Yeon would be fine. 472 00:34:07,233 --> 00:34:08,304 Young Hwa, 473 00:34:09,233 --> 00:34:10,634 why do you even think about it? 474 00:34:12,003 --> 00:34:13,733 Maybe I'm also tired now. 475 00:34:16,444 --> 00:34:17,503 This curse... 476 00:34:19,373 --> 00:34:20,413 and fate too. 477 00:35:24,603 --> 00:35:26,074 I understand... 478 00:35:28,444 --> 00:35:29,514 why you're exhausted now. 479 00:35:32,753 --> 00:35:33,784 You'd rather... 480 00:35:36,083 --> 00:35:39,594 endure your pain than see others... 481 00:35:40,853 --> 00:35:43,623 around you suffering. 482 00:35:46,563 --> 00:35:47,893 But you should... 483 00:35:50,264 --> 00:35:51,933 at least give me a chance. 484 00:35:56,373 --> 00:35:58,143 I've come such a long way... 485 00:36:01,514 --> 00:36:03,043 to realize how I feel... 486 00:36:04,643 --> 00:36:06,253 about this. 487 00:36:10,054 --> 00:36:11,083 I won't lose you... 488 00:36:13,154 --> 00:36:14,724 ever again. 489 00:36:17,463 --> 00:36:18,494 I'll protect you... 490 00:36:21,704 --> 00:36:23,433 whatever it takes... 491 00:36:25,933 --> 00:36:27,474 with people around. 492 00:36:31,643 --> 00:36:32,643 Just wait... 493 00:36:35,313 --> 00:36:36,683 a little bit more. 494 00:37:13,154 --> 00:37:15,753 This has at least better nutrients than before, 495 00:37:16,623 --> 00:37:18,083 although it's a delivery food. 496 00:37:19,094 --> 00:37:20,154 I'll soon come back. 497 00:37:38,614 --> 00:37:39,712 Na Yeon recovered her senses. 498 00:37:39,713 --> 00:37:40,773 (Yoon Je) 499 00:37:43,043 --> 00:37:44,114 Na Yeon... 500 00:37:52,324 --> 00:37:53,494 Na Yeon. 501 00:37:58,463 --> 00:37:59,494 Na Yeon. 502 00:38:03,364 --> 00:38:05,433 Don't hug me hard. It hurts. 503 00:38:05,773 --> 00:38:06,804 I'm not in the best condition yet. 504 00:38:11,813 --> 00:38:12,913 What a relief. 505 00:38:13,713 --> 00:38:15,583 I'm relieved now. 506 00:38:16,813 --> 00:38:19,113 Apart from the fracture, she is okay, 507 00:38:19,114 --> 00:38:20,983 although we need to check again thoroughly. 508 00:38:21,413 --> 00:38:23,623 And the operation went so well. 509 00:38:26,224 --> 00:38:27,393 I'm so sorry. 510 00:38:28,924 --> 00:38:29,963 I'm sorry. 511 00:38:30,824 --> 00:38:32,864 You've done nothing wrong. 512 00:38:33,433 --> 00:38:35,904 You were hurt instead of me. 513 00:38:39,304 --> 00:38:40,833 You'd be much worse... 514 00:38:41,674 --> 00:38:42,772 if you were hurt. 515 00:38:42,773 --> 00:38:45,313 You'd be in this hospital for over a year. 516 00:38:47,014 --> 00:38:48,074 Come on. 517 00:38:50,614 --> 00:38:54,353 So don't feel sorry about me but rather thank me. 518 00:38:54,554 --> 00:38:57,852 You can repay my favour by cleaning the toilet... 519 00:38:57,853 --> 00:38:59,424 in our house for good. 520 00:39:00,054 --> 00:39:01,324 For good? You went too far. 521 00:39:04,324 --> 00:39:08,463 You know you two look like real sisters now? 522 00:39:09,864 --> 00:39:13,904 I guess we need to request a gene test. 523 00:39:14,074 --> 00:39:16,074 Blood sisters? We don't look alike. 524 00:39:16,944 --> 00:39:18,974 - I'm prettier, aren't I? - You bet. 525 00:39:34,494 --> 00:39:36,792 People around you will keep dying, as always. 526 00:39:36,793 --> 00:39:38,563 You think you can put up with that? 527 00:39:42,134 --> 00:39:44,264 Only stopping me won't change anything. 528 00:39:45,804 --> 00:39:47,373 Unless you die, 529 00:39:51,174 --> 00:39:52,744 the tragedy will continue, 530 00:39:53,574 --> 00:39:55,514 anyway. 531 00:40:00,454 --> 00:40:02,724 I'm sorry, Master. 532 00:40:04,424 --> 00:40:06,893 If someone else gets hurt or dies, 533 00:40:07,994 --> 00:40:11,623 I'll never be able to live with that amount of guilt. 534 00:40:31,183 --> 00:40:32,713 (The Flower Garden of Saro) 535 00:40:40,424 --> 00:40:42,463 (The Flower Garden of Saro) 536 00:40:46,793 --> 00:40:50,733 (The Flower Garden of Saro) 537 00:41:17,023 --> 00:41:18,663 Show your manners if you are here. 538 00:41:22,103 --> 00:41:23,663 I knew it was you, Father. 539 00:41:28,744 --> 00:41:30,804 I finally met you, Son. 540 00:41:32,614 --> 00:41:35,413 What is with your attitude before your long-lost father? 541 00:41:35,944 --> 00:41:38,554 Now, I know everything that you have done. 542 00:41:39,683 --> 00:41:40,813 How dare you... 543 00:41:42,154 --> 00:41:43,853 tell me to show manners? 544 00:41:47,724 --> 00:41:49,563 Judging by your face, 545 00:41:49,893 --> 00:41:51,993 that girl must still be tying you down, 546 00:41:51,994 --> 00:41:53,463 even after 1,500 years. 547 00:41:57,603 --> 00:41:58,833 Now, 548 00:41:59,873 --> 00:42:02,974 how must I kill that girl in this life? 549 00:42:05,244 --> 00:42:06,844 Tell me your ideas. 550 00:42:09,483 --> 00:42:11,183 Let me ask you one thing. 551 00:42:14,313 --> 00:42:16,583 Why do you go so far to stop me? 552 00:42:17,554 --> 00:42:18,694 I have... 553 00:42:19,554 --> 00:42:21,824 already experienced the fiery pit because of you. 554 00:42:25,494 --> 00:42:26,634 Still, 555 00:42:28,194 --> 00:42:29,733 I am your son. 556 00:42:32,503 --> 00:42:33,634 So, why? 557 00:42:37,474 --> 00:42:39,614 Do Ha brought this on himself. 558 00:42:42,844 --> 00:42:44,313 You will now... 559 00:42:45,014 --> 00:42:46,954 be able to rest at your old age. 560 00:42:47,554 --> 00:42:51,353 It seems that you can pass on your position to him. 561 00:42:52,623 --> 00:42:55,694 Has Do Ha started defying me... 562 00:42:56,563 --> 00:42:57,994 because of me, 563 00:42:58,994 --> 00:43:00,333 or because of you? 564 00:43:01,733 --> 00:43:04,364 My pet dog that I raised covets a human's place. 565 00:43:05,634 --> 00:43:07,103 I must tighten his leash... 566 00:43:09,603 --> 00:43:10,704 and put him... 567 00:43:11,574 --> 00:43:13,244 back to his place. Would you not agree? 568 00:43:15,983 --> 00:43:17,083 I am not sure. 569 00:43:18,083 --> 00:43:19,583 It has been so long for me. 570 00:43:24,654 --> 00:43:26,594 I was expecting that answer. 571 00:43:29,724 --> 00:43:31,933 It was a mistake to reveal yourself. 572 00:43:34,163 --> 00:43:35,364 For you can... 573 00:43:36,864 --> 00:43:38,904 no longer hurt Young Hwa. 574 00:43:43,474 --> 00:43:45,042 Do you know... 575 00:43:45,043 --> 00:43:47,614 why you have not been able to notice my existence? 576 00:43:48,683 --> 00:43:50,982 Humans can commit murder... 577 00:43:50,983 --> 00:43:52,784 with little malice. 578 00:43:54,554 --> 00:43:56,384 That means that I can have that girl... 579 00:43:56,784 --> 00:43:59,554 killed using a human's malice whenever I want. 580 00:44:01,154 --> 00:44:02,364 In the next life, 581 00:44:02,623 --> 00:44:04,523 and in the life after that. 582 00:44:06,293 --> 00:44:07,733 I do not have to do it myself. 583 00:44:10,463 --> 00:44:11,764 There are millions of people in this world... 584 00:44:12,503 --> 00:44:15,134 who will kill her for me because of malice. 585 00:44:16,143 --> 00:44:18,043 What is the point... 586 00:44:19,574 --> 00:44:20,913 of stopping me? 587 00:44:28,213 --> 00:44:30,454 - You... - Look at yourself. 588 00:44:31,154 --> 00:44:34,223 Have you forgotten that I was also a ghost, just like yourself? 589 00:44:34,224 --> 00:44:35,393 I do not care. 590 00:44:35,663 --> 00:44:37,523 Even if your soul moves to another body, 591 00:44:37,793 --> 00:44:41,364 I will make sure to find you and tear you into pieces. 592 00:44:41,563 --> 00:44:43,363 Then, how will you stop that girl... 593 00:44:43,364 --> 00:44:45,304 when she has decided to kill herself? 594 00:44:45,704 --> 00:44:47,904 My foolish son... 595 00:44:48,674 --> 00:44:51,543 who cannot even tell your woman's true feelings. 596 00:45:01,454 --> 00:45:04,454 I have slowly and thoroughly driven that girl... 597 00:45:04,554 --> 00:45:06,924 to the edge of the cliff... 598 00:45:07,454 --> 00:45:10,393 so that she will have to take her own life. 599 00:45:11,163 --> 00:45:12,594 You might want to hurry. 600 00:45:13,933 --> 00:45:16,264 For I am not the only one running out of time. 601 00:45:35,523 --> 00:45:38,283 It's been so long since I came outside. 602 00:45:38,284 --> 00:45:40,654 This feels nice. 603 00:45:43,224 --> 00:45:46,663 Yes. This is exactly what I wanted. 604 00:45:50,933 --> 00:45:53,304 What's with that cheesy look? 605 00:45:56,204 --> 00:45:58,103 Remember what you said to me last time? 606 00:45:59,413 --> 00:46:01,474 You told me to be thankful, not sorry. 607 00:46:01,514 --> 00:46:04,244 Yes, I did say that. 608 00:46:04,514 --> 00:46:07,353 I'll be thankful to you for the rest of my life, 609 00:46:07,713 --> 00:46:10,253 so don't feel sorry for me, whatever happens. 610 00:46:11,424 --> 00:46:14,994 Even when I wash your clothes wrong and they all become unwearable? 611 00:46:15,324 --> 00:46:18,163 I don't have to feel sorry and just say thank you? 612 00:46:19,063 --> 00:46:20,063 Is that it? 613 00:46:21,393 --> 00:46:22,404 Yes. 614 00:46:23,304 --> 00:46:25,333 We'll never be sorry for each other again. 615 00:46:25,634 --> 00:46:27,603 We'll only be grateful. 616 00:46:29,003 --> 00:46:31,444 What? You seem weird today. 617 00:46:33,674 --> 00:46:37,444 I packed a special lunch that you would like. 618 00:46:37,683 --> 00:46:39,683 You'll immediately thank me once you see this. 619 00:46:42,014 --> 00:46:43,023 All right. 620 00:46:45,824 --> 00:46:47,224 You'll be surprised. 621 00:46:51,994 --> 00:46:53,094 Hey! 622 00:46:53,933 --> 00:46:54,933 There. 623 00:46:58,204 --> 00:46:59,704 Young Hwa! 624 00:47:00,873 --> 00:47:02,304 They look scrumptious. 625 00:47:02,643 --> 00:47:04,804 I'm so touched. Thank you. 626 00:47:08,014 --> 00:47:09,883 Hi, everyone. 627 00:47:09,884 --> 00:47:11,212 - Ms. Kang! - Hey, Young Hwa. 628 00:47:11,213 --> 00:47:12,982 - It's Ms. Kang. - You came unannounced. 629 00:47:12,983 --> 00:47:14,513 - This is a surprise. - I knew... 630 00:47:14,514 --> 00:47:17,423 you'd be hungry by this time. 631 00:47:17,424 --> 00:47:18,783 - It's pizza! - Yes! 632 00:47:18,784 --> 00:47:20,723 - Amazing. - Thanks for the pizza. 633 00:47:20,724 --> 00:47:23,094 - This is delicious. - Right? 634 00:47:24,724 --> 00:47:25,963 Amazing. 635 00:47:27,163 --> 00:47:28,233 So good. 636 00:47:43,784 --> 00:47:47,713 (Kang Young Hwa) 637 00:47:56,694 --> 00:47:57,694 Ms. Kang. 638 00:47:58,194 --> 00:48:00,393 What are you doing here? I thought you were eating with us. 639 00:48:01,833 --> 00:48:04,864 Hey, Seung Woo. I wanted to tell you something. 640 00:48:05,503 --> 00:48:07,503 - Me? - Yes. 641 00:48:08,074 --> 00:48:10,003 I never gave you the answer to your problem... 642 00:48:10,143 --> 00:48:12,003 at the funeral hall last time. 643 00:48:12,514 --> 00:48:14,174 Oh, that's all right. 644 00:48:14,744 --> 00:48:18,244 It felt a lot better that you listened to me. 645 00:48:19,213 --> 00:48:23,123 I still want to give you my answer. 646 00:48:24,523 --> 00:48:26,054 What is it? 647 00:48:32,233 --> 00:48:36,304 That the lives of the people left behind continue, even if I die. 648 00:48:38,663 --> 00:48:39,832 When you know that, 649 00:48:39,833 --> 00:48:42,273 you'll no longer hesitate at critical moments. 650 00:48:49,643 --> 00:48:50,643 Oh, boy. 651 00:48:54,853 --> 00:48:57,424 What? Han Jun O... 652 00:48:58,753 --> 00:49:00,454 I mean, a ghost. 653 00:49:00,824 --> 00:49:02,324 I heard that Young Hwa was here. 654 00:49:02,864 --> 00:49:04,463 She just left. Why? 655 00:49:04,893 --> 00:49:06,733 She left? Where did she go? 656 00:49:07,194 --> 00:49:08,733 How would I know? 657 00:49:09,603 --> 00:49:12,233 I asked you why. Did something happen to her? 658 00:49:13,873 --> 00:49:15,403 Did she seem fine? 659 00:49:15,404 --> 00:49:18,003 Or did she say anything to you? 660 00:49:19,614 --> 00:49:22,413 Oh, right. 661 00:49:22,583 --> 00:49:23,844 She told me... 662 00:49:25,183 --> 00:49:27,253 to give you this if you came. 663 00:49:49,143 --> 00:49:52,773 I plan to fix our ill fate that got off on the wrong foot. 664 00:49:53,813 --> 00:49:55,514 I sometimes think... 665 00:49:56,083 --> 00:49:58,384 that perhaps I shouldn't have desperately asked... 666 00:50:00,253 --> 00:50:02,923 for my guardian deity when I dived into the Han River... 667 00:50:02,924 --> 00:50:04,324 to save you. 668 00:50:06,023 --> 00:50:07,724 If I had died back then, 669 00:50:08,724 --> 00:50:10,824 we wouldn't have come this far. 670 00:50:14,494 --> 00:50:16,563 "Ill fate that got off on the wrong foot." 671 00:50:36,253 --> 00:50:37,523 That time at the Han River... 672 00:50:39,123 --> 00:50:40,123 No. 673 00:50:54,074 --> 00:50:56,174 Only a month ago, 674 00:50:58,204 --> 00:51:00,674 I wished that you and I would live. 675 00:51:07,954 --> 00:51:10,083 Now, I'm back here... 676 00:51:10,853 --> 00:51:12,353 to end everything. 677 00:51:19,764 --> 00:51:22,563 But every single moment with you... 678 00:51:25,103 --> 00:51:26,333 made me happy. 679 00:51:33,844 --> 00:51:36,313 Why are you reading my book? 680 00:52:13,454 --> 00:52:14,683 So, 681 00:52:17,253 --> 00:52:18,324 I don't regret it. 682 00:52:22,523 --> 00:52:23,694 I'm not going to. 683 00:52:53,494 --> 00:52:54,824 Come to your senses, Young Hwa. 684 00:52:58,424 --> 00:52:59,634 Don't fall into his trap. 685 00:53:04,563 --> 00:53:05,764 It's different this time. 686 00:53:07,103 --> 00:53:09,503 I choose to do this to be responsible for everything. 687 00:53:10,974 --> 00:53:12,514 Do you truly believe it's your choice? 688 00:53:16,514 --> 00:53:17,583 No. 689 00:53:18,813 --> 00:53:19,813 You used to be... 690 00:53:21,384 --> 00:53:23,954 someone who held life the dearest. 691 00:53:25,424 --> 00:53:27,023 And 1,500 years ago, Han Ri Ta... 692 00:53:28,494 --> 00:53:30,824 told me to live. 693 00:53:32,694 --> 00:53:34,534 So, how is that your choice? 694 00:53:35,694 --> 00:53:37,163 If I had died... 695 00:53:38,534 --> 00:53:40,603 instead of getting you killed 1,500 years ago, 696 00:53:41,333 --> 00:53:44,344 this darn curse wouldn't have gone on for this long. 697 00:53:45,244 --> 00:53:47,174 Though it's late, I must do this. 698 00:53:48,873 --> 00:53:50,514 This is for you and me both. 699 00:53:53,183 --> 00:53:54,813 So don't try to change my mind. 700 00:53:54,913 --> 00:53:55,954 If... 701 00:53:57,253 --> 00:53:58,824 you hadn't changed my mind... 702 00:54:02,194 --> 00:54:04,623 I believed that I could kill you at any moment. 703 00:54:08,364 --> 00:54:09,534 But I was wrong. 704 00:54:12,974 --> 00:54:13,974 I could never... 705 00:54:18,373 --> 00:54:20,014 I could never kill you. 706 00:54:25,413 --> 00:54:26,514 Of all the misfortunes that I chose, 707 00:54:31,353 --> 00:54:32,893 meeting you was... 708 00:54:37,224 --> 00:54:38,994 the luckiest thing that happened to me. 709 00:54:44,264 --> 00:54:46,404 But if you still want to do this, 710 00:54:48,273 --> 00:54:49,674 let's make a bet... 711 00:54:52,143 --> 00:54:53,614 to see if you're truly okay... 712 00:54:56,043 --> 00:54:57,514 leaving me behind. 713 00:55:04,753 --> 00:55:05,784 I want... 714 00:55:06,924 --> 00:55:07,954 you... 715 00:55:09,324 --> 00:55:10,463 to leave. 716 00:55:11,293 --> 00:55:12,594 That is what I truly want. 717 00:55:14,094 --> 00:55:16,063 If you truly mean it, 718 00:55:17,433 --> 00:55:20,474 will you make a bet with me, Master? 719 00:55:27,574 --> 00:55:29,143 If you do not look back as you go, 720 00:55:33,583 --> 00:55:35,154 this will be our last moment together. 721 00:56:01,344 --> 00:56:02,413 Are you sure... 722 00:56:04,384 --> 00:56:05,744 you will not regret it? 723 00:56:07,353 --> 00:56:08,384 I think... 724 00:56:09,824 --> 00:56:11,253 I will regret it. 725 00:56:14,924 --> 00:56:16,293 But I cannot... 726 00:56:19,494 --> 00:56:20,994 help it anymore. 727 00:56:26,603 --> 00:56:28,474 I'm afraid... 728 00:56:30,404 --> 00:56:31,503 that I'll regret it again. 729 00:56:34,813 --> 00:56:36,744 I'm afraid that our tragic past will repeat... 730 00:56:38,844 --> 00:56:41,083 if I fall in love with you again. 731 00:56:45,884 --> 00:56:47,994 But I can't help it. 732 00:56:49,824 --> 00:56:52,023 I've fallen too deeply for you, 733 00:56:55,764 --> 00:56:56,963 and I want to live. 734 00:57:01,074 --> 00:57:02,574 With you, 735 00:57:03,603 --> 00:57:05,074 as Kang Young Hwa... 736 00:57:07,444 --> 00:57:10,744 I just want to live with you. 737 00:57:15,983 --> 00:57:17,023 Yes. 738 00:57:20,393 --> 00:57:21,393 Let's live. 739 00:57:24,623 --> 00:57:25,694 We'll live. 740 00:57:29,264 --> 00:57:30,264 I will... 741 00:57:34,174 --> 00:57:35,904 change our destiny. 742 00:58:36,094 --> 00:58:38,904 (Moon in the Day) 743 00:58:39,574 --> 00:58:40,603 I promise you. 744 00:58:41,373 --> 00:58:42,844 The ending of our current life... 745 00:58:43,603 --> 00:58:45,143 will not be tragic. 746 00:58:47,344 --> 00:58:50,143 I must destroy Young Hwa's amulet first. 747 00:58:51,514 --> 00:58:53,783 Even if I die, it won't be by your hands. 748 00:58:53,784 --> 00:58:56,284 How must I eliminate this evil spirit? 749 00:58:56,554 --> 00:58:58,683 The answer to your question will be... 750 00:58:58,924 --> 00:59:01,954 between the reason you stayed here and the evil spirit's obsession. 751 00:59:02,224 --> 00:59:04,163 What difference does it make? 752 00:59:04,224 --> 00:59:05,563 The curse is over now. 50626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.