Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,680
Swapankumar's new thriller.
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,520
Dipak Chatterjee's new adventure.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,720
Dipak Chatterjee.
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,760
Badami Hyena will attack the city.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,240
I knew you'd come back.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,000
I had to.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,360
SWAPANKUMAR'S
BADAMI HYENA'S CARNAGE
8
00:00:44,400 --> 00:00:46,120
(song playing on car radio)
9
00:00:58,720 --> 00:01:00,240
-Here.
-No.
10
00:01:00,320 --> 00:01:01,400
Give it to me.
11
00:01:06,200 --> 00:01:07,960
-There's hardly any booze.
-Need more...
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,120
-Yeah, yeah.
-Look at that hottie, sir.
13
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
-Where?
-Damn hot!
14
00:01:11,880 --> 00:01:14,120
Oh damn!
15
00:01:14,400 --> 00:01:15,720
Don't drink anymore.
16
00:01:18,240 --> 00:01:19,560
Bro.
17
00:01:19,800 --> 00:01:21,960
Your new car is just...
18
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
How many more payment instalments?
19
00:01:25,680 --> 00:01:26,840
Two.
20
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
Oh.
21
00:01:28,520 --> 00:01:29,920
How much was the on-road price?
22
00:01:30,160 --> 00:01:31,840
Five and a half lakhs.
23
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
What?
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
Gosh!
25
00:01:34,320 --> 00:01:35,440
That's a lot.
26
00:01:35,840 --> 00:01:37,400
Want a lift, babe?
27
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
- Oh, she has a lover too!
-Look at us, honey!
28
00:01:42,320 --> 00:01:44,200
Could've got the car
for one lakh.
29
00:01:44,960 --> 00:01:46,560
The factory is ready.
30
00:01:46,600 --> 00:01:48,080
But your protests
won't let it open.
31
00:01:48,200 --> 00:01:49,320
Hey!
32
00:01:49,560 --> 00:01:52,200
Stop bringing politics
into everything when you're drunk.
33
00:01:52,480 --> 00:01:53,520
Why?
34
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Didn't you go
to that intellectual protest rally?
35
00:01:56,800 --> 00:01:58,760
-Hey, let it be.
-Bugger!
36
00:01:58,840 --> 00:02:00,520
Hey, hottie!
Where are you going?
37
00:02:00,560 --> 00:02:02,640
Come with us!
38
00:02:02,760 --> 00:02:04,240
Show us your face, baby.
39
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
-Shoot! They left.
-Hey, baby!
40
00:02:06,240 --> 00:02:07,480
Wait for us!
41
00:02:07,560 --> 00:02:09,760
He always taunts me.
42
00:02:09,840 --> 00:02:12,080
Why don't you say
anything to him, Tapas?
43
00:02:12,760 --> 00:02:14,280
Hey, stop!
44
00:02:16,080 --> 00:02:17,520
(indistinct chatter)
45
00:02:20,880 --> 00:02:22,240
Hey! Stop!
46
00:02:22,760 --> 00:02:24,640
Hey! Wait!
47
00:02:25,040 --> 00:02:27,440
-Hey!
-Stop!
48
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
-Pull over, man!
-Hey!
49
00:02:31,240 --> 00:02:32,440
(indistinct shouting)
50
00:02:35,640 --> 00:02:36,920
What's going on?
51
00:02:37,000 --> 00:02:39,200
(indistinct shouting)
52
00:02:44,280 --> 00:02:45,520
Stop, damn it!
53
00:02:51,440 --> 00:02:53,760
Hey! We kept telling you to stop.
54
00:02:53,800 --> 00:02:55,960
Didn't you get it?
55
00:02:56,040 --> 00:02:58,360
Made us go around in circles!
56
00:02:58,400 --> 00:03:00,360
-You deaf, man?
-Hey!
57
00:03:00,480 --> 00:03:02,600
Why are you touching us?
58
00:03:03,160 --> 00:03:04,200
Don't touch.
59
00:03:04,200 --> 00:03:06,040
If you listened to us,
we wouldn't bug you.
60
00:03:06,400 --> 00:03:08,480
Now we have to see madam's face.
61
00:03:08,520 --> 00:03:11,320
-Stop it!
-Hey, what's going on?
62
00:03:11,400 --> 00:03:13,920
-Leave her alone--
-What's your problem?
63
00:03:13,960 --> 00:03:16,040
-Here.
-Who the f**k are you?
64
00:03:16,080 --> 00:03:18,440
-IC Tapas Saha, Kolkata Police.
-We're cops too.
65
00:03:18,480 --> 00:03:20,200
-Get lost!
-Don't mess with us!
66
00:03:20,920 --> 00:03:23,280
(indistinct fighting)
67
00:03:24,280 --> 00:03:25,880
Hey! Stop it!
68
00:03:26,200 --> 00:03:28,160
He's a police officer!
That's assault!
69
00:03:28,240 --> 00:03:29,360
Let go!
70
00:03:29,560 --> 00:03:30,760
Stop!
71
00:03:30,840 --> 00:03:32,160
-Hit him!
-Stop it!
72
00:03:32,440 --> 00:03:33,600
Let him go!
73
00:04:46,880 --> 00:04:51,560
LET THERE BE TRUTH
74
00:05:20,360 --> 00:05:21,520
Can't eat more.
75
00:05:21,640 --> 00:05:22,960
You're always in a rush.
76
00:05:24,240 --> 00:05:25,800
Anargha's mother had called again.
77
00:05:30,680 --> 00:05:32,600
Don't start again, Mom.
78
00:05:33,120 --> 00:05:34,800
I'm not saying anything, Pritha.
79
00:05:35,160 --> 00:05:36,720
I just let you know.
80
00:05:36,960 --> 00:05:39,800
The rest is up to you.
81
00:05:42,120 --> 00:05:42,960
Bye.
82
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Hey! Your lunch.
83
00:05:45,520 --> 00:05:46,600
Bye.
84
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
Good morning.
85
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
Tea, ma'am.
86
00:06:24,080 --> 00:06:25,240
Thank you.
87
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
Still haven't reached?
88
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
No.
89
00:06:42,200 --> 00:06:44,080
This has become an everyday issue.
90
00:06:44,440 --> 00:06:45,680
I've had enough.
91
00:06:46,160 --> 00:06:47,400
I'll buy a car.
92
00:06:47,800 --> 00:06:50,440
Office cab picks up
too many people.
93
00:06:50,560 --> 00:06:51,640
Made my life hell!
94
00:06:52,480 --> 00:06:53,800
Hey, they'll hear you.
95
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
They won't understand.
96
00:06:55,960 --> 00:06:58,680
Anyway.
Why did you call?
97
00:06:59,440 --> 00:07:02,360
Umm... It's nothing important...
98
00:07:03,160 --> 00:07:04,320
What?
99
00:07:04,560 --> 00:07:05,920
You planning to propose to me?
100
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
-Call me when you're free.
-Yeah.
101
00:07:13,200 --> 00:07:14,760
Bye.
Talk to you later.
102
00:07:26,360 --> 00:07:27,400
Pritha.
103
00:07:27,560 --> 00:07:28,960
-Hmm?
-Boss is calling you.
104
00:07:40,560 --> 00:07:41,800
May I come in, sir?
105
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Hmm.
106
00:07:43,720 --> 00:07:44,760
Sit.
107
00:07:47,360 --> 00:07:48,400
Oh.
108
00:07:50,760 --> 00:07:51,920
Feels different, right?
109
00:07:52,520 --> 00:07:53,400
Yes, sir.
110
00:07:54,760 --> 00:07:56,600
-Term?
-Life imprisonment.
111
00:07:58,560 --> 00:07:59,920
I knew you could do it.
112
00:08:01,280 --> 00:08:05,080
Do you remember the mock trial
from your college days?
113
00:08:05,280 --> 00:08:06,520
You put up a strong fight.
114
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
Yes, sir.
115
00:08:08,960 --> 00:08:10,200
You were the judge.
116
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
And you gave me full marks.
117
00:08:12,960 --> 00:08:14,800
But there was no verdict...
118
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
Didn't pass a verdict.
119
00:08:18,160 --> 00:08:21,120
You were different
from other students.
120
00:08:21,960 --> 00:08:25,320
I wanted your first win
121
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
to be in a real case.
122
00:08:29,560 --> 00:08:32,040
Not in some mock court.
123
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Thank you, sir.
124
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
No, no.
You have earned it.
125
00:08:37,760 --> 00:08:41,480
Your first solo win
is very important.
126
00:08:42,600 --> 00:08:46,280
I started out as an advocate
at your age.
127
00:08:46,320 --> 00:08:47,800
My boss had given me
some advice.
128
00:08:48,040 --> 00:08:52,560
When you can't find
a way out in a case
129
00:08:52,880 --> 00:08:54,480
always remember your first win.
130
00:08:55,080 --> 00:08:58,640
It's your guiding star.
It'll show you the way.
131
00:08:58,680 --> 00:08:59,720
Got it?
132
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Hmm.
133
00:09:01,000 --> 00:09:02,680
Oh!
Take the chalk.
134
00:09:03,600 --> 00:09:04,720
Chalk?
135
00:09:06,080 --> 00:09:08,080
We follow a ritual
in this office.
136
00:09:11,120 --> 00:09:12,960
Mark your first victory
137
00:09:13,120 --> 00:09:14,800
next to your name.
138
00:09:29,320 --> 00:09:30,920
Congratulations, Pritha.
139
00:09:31,200 --> 00:09:32,480
Thank you, sir.
140
00:09:34,200 --> 00:09:36,640
A heart-wrenching incidentin the city of Kolkata.
141
00:09:36,720 --> 00:09:38,760
On the night of 31st December
142
00:09:38,760 --> 00:09:43,680
unidentified people assaultedIC Tapas Saha from Kolkata Police.
143
00:09:43,760 --> 00:09:46,760
We hear the perpetratorsare police officers too.
144
00:09:46,840 --> 00:09:49,800
This incident hasleft the city in shock.
145
00:09:49,840 --> 00:09:54,440
A candlelight march was held yesterdayfrom Dharmatala to Mahakaran.
146
00:09:54,840 --> 00:09:57,320
There is a rising angeramong the masses.
147
00:09:57,400 --> 00:09:59,600
The police have informed us...
148
00:09:59,720 --> 00:10:02,480
that the perpetratorsleft the crime scene in a yellow taxi.
149
00:10:02,560 --> 00:10:07,720
Police on the lookout aftereye witnesses informed them about it.
150
00:10:08,360 --> 00:10:11,160
IC TAPAS SAHA ASSAULT CASE
TAKES A NEW TURN
151
00:10:11,440 --> 00:10:13,040
(indistinct chatter)
152
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
It's been all over the news
in the last few days.
153
00:10:18,440 --> 00:10:20,120
Overdramatic rubbish.
154
00:10:21,680 --> 00:10:23,760
This case
is going to be very popular.
155
00:10:24,360 --> 00:10:26,200
A cop assaulted by other cops.
156
00:10:26,360 --> 00:10:27,840
And they were all off duty.
157
00:10:28,360 --> 00:10:30,960
Who do you think
will be assigned to this case?
158
00:10:31,000 --> 00:10:32,840
The victim has been hospitalised.
159
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
Let him come around.
160
00:10:34,680 --> 00:10:37,480
It's an open-and-shut case.
161
00:10:37,800 --> 00:10:39,400
Doesn't matter who's assigned to it.
162
00:10:40,560 --> 00:10:42,160
Victory is assured.
163
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
No, Tanmay.
164
00:10:43,400 --> 00:10:44,600
You're mistaken.
165
00:10:45,280 --> 00:10:46,440
Even if he regains consciousness...
166
00:10:47,360 --> 00:10:48,640
Where's the evidence?
167
00:10:49,720 --> 00:10:51,360
Two parties.
168
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
Two witnesses.
169
00:10:52,880 --> 00:10:54,040
One victim.
170
00:10:54,560 --> 00:10:55,960
Four suspects.
171
00:10:56,360 --> 00:10:57,520
One accomplice.
172
00:10:57,680 --> 00:10:59,640
This case will yield no results.
173
00:10:59,760 --> 00:11:01,440
No point wasting time on it.
174
00:11:01,680 --> 00:11:04,320
This case will be a big deal.
175
00:11:04,760 --> 00:11:07,120
The media is waiting to pounce.
176
00:11:07,160 --> 00:11:09,920
It's police versus police.
It'll sell.
177
00:11:09,960 --> 00:11:12,280
-Sweets.
-Why?
178
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
-Pritha's treat.
-Really?
179
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Why?
180
00:11:16,360 --> 00:11:18,200
Are you getting married?
181
00:11:18,720 --> 00:11:21,480
No.
It's for the Ahluwalia case.
182
00:11:21,480 --> 00:11:22,520
I see.
183
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Great.
184
00:11:25,480 --> 00:11:26,560
Would you like one?
185
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
No.
186
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
-Anup.
-Hmm?
187
00:11:30,200 --> 00:11:31,640
How do you get assigned
to such cases?
188
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
By doing your homework.
189
00:11:33,760 --> 00:11:34,880
Soumen.
190
00:11:35,200 --> 00:11:37,040
Will you take up the case
if sir asks you to?
191
00:11:37,480 --> 00:11:39,120
Why Soumen?
192
00:11:39,240 --> 00:11:40,680
Sir might ask you.
193
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
No way.
194
00:11:41,720 --> 00:11:43,520
I don't want trouble.
195
00:11:44,040 --> 00:11:45,600
The sweets are good.
196
00:11:59,640 --> 00:12:01,080
New Year's Eve.
197
00:12:01,120 --> 00:12:04,280
A time when the police forceis supposed to be extra alert.
198
00:12:04,320 --> 00:12:06,880
But that is whenthis terrible incident happened.
199
00:12:06,920 --> 00:12:09,560
In an attempt to save a girlfrom being molested
200
00:12:09,600 --> 00:12:11,840
IC Tapas Saha was severely beaten upby the perpetrators
201
00:12:11,880 --> 00:12:14,240
and is now in the hospital.
202
00:12:14,280 --> 00:12:17,760
His family claims the perpetratorsare police officers too.
203
00:12:17,880 --> 00:12:19,720
Even cops aren't safe.
204
00:12:19,800 --> 00:12:21,200
What will civilians do?
205
00:12:21,400 --> 00:12:22,640
What else?
206
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
They'll protest.
207
00:12:25,640 --> 00:12:27,680
They're already protesting
208
00:12:27,720 --> 00:12:29,440
-against the car factory.
-Yes.
209
00:12:29,480 --> 00:12:31,920
What do you think, Pritha?
210
00:12:32,080 --> 00:12:33,840
Are the police really involved?
211
00:12:33,840 --> 00:12:35,080
(news playing)
212
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
Criminals have no profession, Dad.
213
00:12:49,880 --> 00:12:51,200
IC SAHA ASSAULT CASE
214
00:14:04,560 --> 00:14:05,880
What's the deal?
215
00:14:05,920 --> 00:14:08,320
Boss called us for a meeting.
And now he's not meeting us.
216
00:14:08,440 --> 00:14:09,480
Who knows?
217
00:14:10,040 --> 00:14:12,600
It's up to the boss.
We'll go when he calls.
218
00:14:13,760 --> 00:14:15,000
"Ajay Bin Tughluq".
219
00:14:15,440 --> 00:14:17,280
Oh, please.
220
00:14:17,680 --> 00:14:19,240
Seen many "beens"
and "has-beens".
221
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
Seven more months.
222
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
Then we'll have a new boss.
223
00:14:24,160 --> 00:14:25,560
New rules.
224
00:14:25,600 --> 00:14:26,840
New demands.
225
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Hmm.
226
00:14:29,040 --> 00:14:30,120
Good afternoon.
227
00:14:30,160 --> 00:14:32,040
-(all) Good afternoon, sir.
-Please take your seats.
228
00:14:32,280 --> 00:14:33,360
-Ajay.
-Yes?
229
00:14:33,400 --> 00:14:36,560
-Please prioritise this.
-Hmm.
230
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
-Sure.
-See you.
231
00:14:40,200 --> 00:14:41,280
Take your seats.
232
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Please sit.
233
00:14:43,680 --> 00:14:45,120
-One coffee, Anup.
-Yes.
234
00:14:47,480 --> 00:14:49,600
We have
a very sensitive case on the table.
235
00:14:50,720 --> 00:14:52,960
IC Tapas Saha assault case.
236
00:14:53,240 --> 00:14:57,160
Hope everyone here
already knows about it.
237
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Hmm?
238
00:14:59,080 --> 00:15:01,560
It is quite likely
that the case will remain unsolved.
239
00:15:01,840 --> 00:15:04,920
But Kolkata Police must
take a stand in this case.
240
00:15:05,040 --> 00:15:07,400
Even if the suspects
are not held guilty.
241
00:15:07,840 --> 00:15:09,600
Or else, it'll harm their image.
242
00:15:10,280 --> 00:15:12,680
The public has already started
raising questions.
243
00:15:12,960 --> 00:15:15,840
But the police have already arrested
two suspects.
244
00:15:15,920 --> 00:15:18,200
They'll soon get hold
of the others.
245
00:15:18,240 --> 00:15:19,920
Then we'll have
all the suspects.
246
00:15:19,920 --> 00:15:22,920
The case will be solved
once Tapas Saha comes around.
247
00:15:23,960 --> 00:15:26,400
We all know
what the TV channels are showing.
248
00:15:26,960 --> 00:15:28,400
What the newspapers are printing.
249
00:15:28,520 --> 00:15:30,440
I need some hard evidence.
250
00:15:31,080 --> 00:15:32,280
You just saw.
251
00:15:32,640 --> 00:15:36,160
CP Sushanta Roychowdhury
personally requested me
252
00:15:36,200 --> 00:15:37,960
to take up the case.
253
00:15:38,160 --> 00:15:40,760
I want an advocate
by my side.
254
00:15:40,800 --> 00:15:41,880
Not a common man.
255
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
We don't run a gossip magazine.
256
00:15:44,880 --> 00:15:47,920
Publishing catchy headlines
isn't our job.
257
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Yes?
258
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
Sir.
259
00:15:55,920 --> 00:16:00,200
The crime scene is the Wellington
and Hind Cinema crossing.
260
00:16:00,320 --> 00:16:02,080
It was the night
of 31st December.
261
00:16:02,160 --> 00:16:03,600
I have verified, sir.
262
00:16:03,600 --> 00:16:05,560
All shops were shut by then.
263
00:16:05,600 --> 00:16:07,320
It's an office area.
264
00:16:07,360 --> 00:16:09,120
So, it's usually deserted
after 9:00 p.m.
265
00:16:09,200 --> 00:16:10,360
There's an ATM.
266
00:16:10,400 --> 00:16:12,680
But it's been out of order
for a long time.
267
00:16:12,680 --> 00:16:14,560
And there was no security guard
that day.
268
00:16:14,760 --> 00:16:19,480
So, we won't get any breakthrough
from the crime scene.
269
00:16:19,480 --> 00:16:21,800
We have to seek a different route.
270
00:16:22,040 --> 00:16:24,120
Hmm.
Anything else?
271
00:16:27,760 --> 00:16:29,520
Where's my coffee, Anup?
272
00:16:29,560 --> 00:16:30,640
They'll get it right away.
273
00:16:32,960 --> 00:16:35,800
-May I say something, sir?
-Sure.
274
00:16:35,880 --> 00:16:37,880
Can I take up this case, sir?
275
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
I mean...
276
00:16:42,440 --> 00:16:44,040
as your deputy.
277
00:16:49,280 --> 00:16:52,280
It's not that
I don't trust you, Pritha.
278
00:16:52,720 --> 00:16:55,080
But don't rush.
279
00:16:55,320 --> 00:16:56,760
You have a lot of time.
280
00:16:57,280 --> 00:16:59,400
But I like your passion.
281
00:17:00,040 --> 00:17:03,440
Make sure you don't become
like the fans in this office.
282
00:17:04,480 --> 00:17:07,280
Doing the same thing year after year,
without any purpose.
283
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
They make noise
but are good for nothing.
284
00:17:12,840 --> 00:17:14,600
Send the coffee to my cabin.
285
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
-Don't just stand there. Go!
-Hmm.
286
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
He is still...
287
00:17:36,880 --> 00:17:38,320
...on the ventilator.
288
00:17:39,560 --> 00:17:42,640
My boss, Ajay Chatterjee,
will be handling the case.
289
00:17:43,240 --> 00:17:45,800
As soon as Tapas recovers
290
00:17:46,960 --> 00:17:50,280
we'll find a way to solve the case.
291
00:17:50,280 --> 00:17:52,080
The culprits will be punished.
292
00:17:52,880 --> 00:17:54,280
How, ma'am?
293
00:17:55,520 --> 00:17:59,080
Two of those bastards
haven't even been caught.
294
00:18:00,680 --> 00:18:03,280
The cops are apparently
looking for them.
295
00:18:03,480 --> 00:18:04,560
Bulls**t!
296
00:18:06,880 --> 00:18:09,000
Tapas has two daughters, right?
297
00:18:09,880 --> 00:18:10,920
Yes.
298
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
There.
299
00:18:13,480 --> 00:18:17,800
The elder one is sitting
beside his wife.
300
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
The younger daughter
is too young to be here.
301
00:18:21,080 --> 00:18:23,160
We don't know how
to handle Tapas' mom.
302
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
She has become hysterical.
303
00:18:25,840 --> 00:18:28,520
We didn't tell her
at first.
304
00:18:29,280 --> 00:18:31,560
But it's all over the news...
305
00:18:33,680 --> 00:18:35,400
Tapas is a simple guy.
306
00:18:35,560 --> 00:18:38,160
He barely gets time off work.
307
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
The little time he gets
308
00:18:40,760 --> 00:18:43,680
he spends it with his family
and friends.
309
00:18:44,480 --> 00:18:45,840
An ordinary guy.
310
00:18:46,200 --> 00:18:50,600
We're his only friends
since childhood.
311
00:18:50,880 --> 00:18:56,520
It's not that we didn't try
to save him that night.
312
00:18:57,480 --> 00:19:04,920
But you can't imagine.
They were brutes.
313
00:19:05,280 --> 00:19:08,520
The couple on the motorcycle...
314
00:19:09,560 --> 00:19:12,240
There's no trace of them either.
315
00:19:13,160 --> 00:19:15,440
Nowhere to be found.
316
00:19:16,680 --> 00:19:17,760
Tell me something.
317
00:19:19,160 --> 00:19:21,120
Will the culprits
always walk free?
318
00:19:23,600 --> 00:19:25,160
Will Tapas just...
319
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
Please don't break down.
320
00:19:36,880 --> 00:19:38,600
(indistinct announcements)
321
00:19:45,640 --> 00:19:46,880
Why are you here?
322
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
Did the department authorise it?
323
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
It's not good
to be over ambitious.
324
00:19:52,280 --> 00:19:53,600
If I could take up
the case--
325
00:19:54,080 --> 00:19:58,040
If I need deputies,
I will choose them.
326
00:19:58,360 --> 00:20:00,560
You don't have to volunteer.
327
00:20:12,080 --> 00:20:13,120
Wait.
328
00:20:15,480 --> 00:20:19,120
Now that you're here,
finish the conversation.
329
00:20:21,240 --> 00:20:24,840
Don't add to your troubles.
330
00:20:26,520 --> 00:20:27,640
Best of luck.
331
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Nurse?
332
00:20:40,040 --> 00:20:41,160
Call the nurse.
333
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
Ask Sanyal to come immediately.
334
00:20:44,160 --> 00:20:46,680
Tell the police to handle the media.
335
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Call Dr. Basu immediately.
336
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
I'll get back to you.
337
00:20:55,480 --> 00:20:57,800
Call the superintendent.
338
00:21:06,680 --> 00:21:07,800
Sorry, ma'am.
339
00:21:08,640 --> 00:21:09,760
We tried our best.
340
00:21:27,120 --> 00:21:31,560
The number you're trying to callis currently switched off.
341
00:21:31,600 --> 00:21:34,160
Please try again later.
342
00:21:34,840 --> 00:21:35,920
Mom?
343
00:21:36,040 --> 00:21:37,520
Why are you crying?
344
00:21:38,560 --> 00:21:39,960
What happened, Mom?
345
00:21:40,600 --> 00:21:41,640
Mom?
346
00:22:53,440 --> 00:22:56,240
-Breaking news!-Unidentified...
347
00:22:56,280 --> 00:22:58,880
-IC Tapas Saha from Kolkata Police...
-First on our channel...
348
00:22:58,920 --> 00:23:00,240
-Sir!
-Sir!
349
00:23:00,280 --> 00:23:01,480
-Commissioner of Police!
-Sir!
350
00:23:01,600 --> 00:23:03,360
-Sir!
-Who is responsible for this?
351
00:23:03,400 --> 00:23:05,520
-Are police officers involved?
-Sir!
352
00:23:05,560 --> 00:23:06,920
Answer us, sir.
353
00:23:06,920 --> 00:23:08,120
-Who did it?
-Sir, please.
354
00:23:08,200 --> 00:23:11,640
-Will the culprits be punished?
-Good cop versus bad cop...
355
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
-You have to answer us!
-How is IC Tapas Saha now?
356
00:23:14,800 --> 00:23:15,880
We are eagerly waiting...
357
00:23:15,920 --> 00:23:18,760
Tapas Saha's assault case
has turned into a murder case.
358
00:23:18,840 --> 00:23:20,840
-What is your course of action?
-We want to know.
359
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Will police officers
ever be held guilty?
360
00:23:22,960 --> 00:23:27,400
Can the people
trust the police anymore?
361
00:23:32,360 --> 00:23:34,080
(indistinct radio chatter)
362
00:23:52,400 --> 00:23:53,880
-Ahem.
-What?
363
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
-Write it down.
-What?
364
00:23:56,280 --> 00:23:57,480
Complaint or report?
365
00:24:02,440 --> 00:24:03,480
Neither.
366
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
What do you mean?
367
00:24:06,480 --> 00:24:09,320
I am Shibnath Gupta
and he's Basudev Bauri.
368
00:24:10,920 --> 00:24:12,040
Are you--
369
00:24:12,080 --> 00:24:13,680
Suspects in
the IC Tapas Saha murder case.
370
00:24:17,160 --> 00:24:18,200
Are both of you--
371
00:24:18,280 --> 00:24:20,440
I'm a constable
in Kolkata Reserve Police Force.
372
00:24:20,520 --> 00:24:22,160
Basudev is an officer.
373
00:24:22,440 --> 00:24:23,640
We want to surrender.
374
00:24:26,040 --> 00:24:27,080
Bidyut!
375
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Bidyut!
376
00:26:01,359 --> 00:26:02,857
Yes, Anup.
377
00:26:07,439 --> 00:26:08,464
When?
378
00:26:12,527 --> 00:26:14,020
(indistinct chatter)
379
00:26:14,780 --> 00:26:16,556
It's not in my hand.
380
00:26:16,599 --> 00:26:18,249
Hope you understand that.
381
00:26:18,275 --> 00:26:19,469
The suspects are in custody.
382
00:26:20,070 --> 00:26:21,856
Why isn't
the identification parade ready?
383
00:26:21,907 --> 00:26:23,399
I'll call you later.
384
00:26:24,253 --> 00:26:25,254
Who are you?
385
00:26:25,815 --> 00:26:28,029
Arnab Basu.
Homicide Dept. Police Headquarters.
386
00:26:29,863 --> 00:26:31,776
Call Late Tapas Saha's friends.
387
00:26:31,984 --> 00:26:34,267
-Let them identify the suspects.
-Yes, sir.
388
00:26:36,833 --> 00:26:38,268
(indistinct chatter)
389
00:27:35,490 --> 00:27:40,206
LET THERE BE TRUTH
390
00:27:40,232 --> 00:27:44,616
Sensational new details have emerged
in the IC Tapas Saha murder case.
391
00:27:44,671 --> 00:27:47,717
Two of the five suspects surrendered
392
00:27:47,777 --> 00:27:49,936
at the local police station
this morning.
393
00:27:50,059 --> 00:27:52,852
The other three
had already been arrested.
394
00:27:52,932 --> 00:27:54,945
These two suspects
were untraceable.
395
00:27:54,979 --> 00:27:56,954
-Come.
-(news playing)
396
00:27:57,044 --> 00:27:58,936
-How is he?
-Hanging in there.
397
00:27:58,961 --> 00:28:00,721
...from Kolkata Police Reserve force.
398
00:28:00,754 --> 00:28:02,030
We are trying to contact
399
00:28:02,054 --> 00:28:06,001
Chief Prosecuting Officer,
Ajay Chatterjee, for more details.
400
00:28:06,071 --> 00:28:10,535
The police and administration
are still quiet on the incident.
401
00:28:18,264 --> 00:28:19,456
How are you, sir?
402
00:28:19,616 --> 00:28:20,616
Fine.
403
00:28:23,233 --> 00:28:24,306
Give me a cigarette.
404
00:28:24,331 --> 00:28:27,143
That's how you ended up here.
One stroke wasn't enough?
405
00:28:27,237 --> 00:28:28,776
Didn't you hear the doctor?
406
00:28:28,972 --> 00:28:30,975
Are you the doctor's secretary
or mine?
407
00:28:32,506 --> 00:28:34,678
I won't light it.
I'll just hold it.
408
00:28:34,961 --> 00:28:36,182
No way!
409
00:28:36,527 --> 00:28:38,488
You're wasting your time.
410
00:28:39,015 --> 00:28:41,708
Going on asking the same questions.
411
00:28:42,753 --> 00:28:44,816
We will not speak
without an lawyer.
412
00:28:45,081 --> 00:28:47,696
-And we know the rules.
-Hmm.
413
00:28:47,721 --> 00:28:48,927
Custodial torture...
414
00:28:48,967 --> 00:28:50,175
is a crime.
415
00:28:50,281 --> 00:28:51,321
Police brutality.
416
00:28:51,628 --> 00:28:52,717
Brutality?
417
00:28:53,344 --> 00:28:56,176
What you did
to Tapas Saha, right?
418
00:28:57,224 --> 00:28:59,494
Then went underground for a few days
419
00:28:59,519 --> 00:29:01,106
and surrendered
on the lawyer's advice.
420
00:29:01,589 --> 00:29:02,976
What did your lawyer say?
421
00:29:03,228 --> 00:29:05,496
If you surrender,
your sentence will be reduced?
422
00:29:08,936 --> 00:29:10,616
Anyway.
Let me tell you something.
423
00:29:11,433 --> 00:29:12,529
I am...
424
00:29:13,259 --> 00:29:15,627
off the Tapas Saha case
right now.
425
00:29:15,654 --> 00:29:17,667
Pritha will take over the case.
426
00:29:18,191 --> 00:29:19,204
I know.
427
00:29:19,494 --> 00:29:20,985
Pritha is fairly new.
428
00:29:23,571 --> 00:29:26,456
But I expect
429
00:29:26,858 --> 00:29:32,098
the entire team to help
and support her.
430
00:29:34,662 --> 00:29:35,696
Sir.
431
00:29:36,499 --> 00:29:37,856
I don't think
Pritha needs anyone.
432
00:29:39,264 --> 00:29:40,690
Her ground research is good.
433
00:29:41,337 --> 00:29:43,816
The Ahluwalia case
was a difficult one.
434
00:29:43,914 --> 00:29:45,176
She handled it alone.
435
00:29:45,427 --> 00:29:46,736
Besides...
436
00:29:47,824 --> 00:29:50,056
the media is exaggerating things.
437
00:29:50,381 --> 00:29:52,302
It's an open-and-shut case.
438
00:29:52,347 --> 00:29:57,256
The absconding suspects
have surrendered.
439
00:29:57,368 --> 00:29:58,954
It's an easy case, sir.
440
00:29:58,979 --> 00:30:00,160
Pritha can handle it.
441
00:30:01,618 --> 00:30:03,216
Isn't it, Pritha?
442
00:30:05,599 --> 00:30:07,296
Don't crowd around here.
443
00:30:07,832 --> 00:30:09,689
Please leave the room.
444
00:30:10,055 --> 00:30:11,455
Please...
445
00:30:11,866 --> 00:30:13,228
Get well soon, sir.
446
00:30:13,336 --> 00:30:14,616
We'll miss you.
447
00:30:15,071 --> 00:30:16,217
-Thank you.
-Goodbye.
448
00:30:16,251 --> 00:30:17,338
-Take care.
-Let's go.
449
00:30:20,868 --> 00:30:22,002
Bye, sir.
450
00:30:24,201 --> 00:30:25,254
Pritha.
451
00:30:27,238 --> 00:30:30,190
As a lawyer,
your fight isn't restricted
452
00:30:30,491 --> 00:30:31,537
to the court.
453
00:30:32,301 --> 00:30:33,696
You have to fight outside
as well.
454
00:30:34,127 --> 00:30:35,689
If you want...
455
00:30:37,235 --> 00:30:41,296
I'll be your deputy
in this case.
456
00:30:48,432 --> 00:30:49,495
Pritha.
457
00:30:54,528 --> 00:30:56,641
Dad suddenly had a stroke.
458
00:30:57,233 --> 00:31:00,318
I know you're busy.
459
00:31:01,528 --> 00:31:04,028
I called you many times.
Maybe you didn't notice.
460
00:31:05,254 --> 00:31:06,656
Mridul.
461
00:31:06,973 --> 00:31:09,489
I've had enough
of this conversation.
462
00:31:09,601 --> 00:31:12,293
It was our mutual decision, right?
463
00:31:12,548 --> 00:31:14,901
Then why do you keep calling me?
464
00:31:16,021 --> 00:31:17,448
We had a good bond.
465
00:31:19,158 --> 00:31:21,816
The last time we met--
466
00:31:22,829 --> 00:31:23,829
Hello.
467
00:31:24,206 --> 00:31:25,806
(indistinct chatter)
468
00:31:34,356 --> 00:31:35,496
Be a man, Mridul.
469
00:31:46,179 --> 00:31:47,736
Keep trying.
470
00:31:48,890 --> 00:31:50,376
But we're cops too.
471
00:31:51,031 --> 00:31:52,931
-Won't talk without a lawyer.
-Hmm.
472
00:31:55,981 --> 00:31:57,096
Lawyer?
473
00:31:57,142 --> 00:31:58,243
Who is your lawyer?
474
00:31:58,351 --> 00:31:59,476
Where is he?
475
00:32:05,775 --> 00:32:07,655
Saw the name
on the court memo.
476
00:32:07,902 --> 00:32:10,496
Did Joyraj Singha work here?
477
00:32:10,572 --> 00:32:11,679
He was a senior associate.
478
00:32:12,151 --> 00:32:15,616
He didn't just work here.
479
00:32:15,830 --> 00:32:19,037
Joyraj was the best
government prosecutor.
480
00:32:19,202 --> 00:32:21,249
Our boss called him "Champ".
481
00:32:22,157 --> 00:32:25,028
Around seven years ago
482
00:32:25,903 --> 00:32:28,059
he suddenly quit.
483
00:32:28,636 --> 00:32:30,622
In his entire career...
484
00:32:30,696 --> 00:32:32,315
...he'd lost only one case.
485
00:32:33,483 --> 00:32:35,094
He has won...
486
00:32:35,134 --> 00:32:36,780
...the highest number of cases.
487
00:32:36,805 --> 00:32:38,682
Even more cases than the boss.
488
00:32:40,863 --> 00:32:42,756
That's why his name still tops...
489
00:32:42,803 --> 00:32:44,083
...the leader board.
490
00:32:47,050 --> 00:32:48,843
-Yes, sir.
-What's the matter?
491
00:32:49,198 --> 00:32:51,896
Too busy to answer my calls?
492
00:32:52,155 --> 00:32:54,508
I called you in the morning too.
But...
493
00:32:54,645 --> 00:32:58,016
You know
I go fishing on holidays.
494
00:32:58,128 --> 00:32:59,776
I stay off my phone.
495
00:33:00,204 --> 00:33:02,096
I answered the call
only because it's you.
496
00:33:02,119 --> 00:33:02,869
Hmm.
497
00:33:02,929 --> 00:33:04,296
Got a good catch?
498
00:33:07,006 --> 00:33:09,379
I have your blessings.
499
00:33:10,385 --> 00:33:12,669
So, I get the biggest fish.
500
00:33:12,825 --> 00:33:13,924
I see.
501
00:33:14,227 --> 00:33:18,163
Is that why you're ignoring
old fish like me?
502
00:33:19,439 --> 00:33:22,679
I asked for a favour
after so many years.
503
00:33:23,500 --> 00:33:27,176
But heard you'll send
your assistant.
504
00:33:27,490 --> 00:33:29,016
I went there, sir.
505
00:33:29,540 --> 00:33:36,576
I have told the suspects
exactly what to say
506
00:33:36,601 --> 00:33:37,807
and what not to say.
507
00:33:38,971 --> 00:33:41,136
But please don't ask me
to take up the case.
508
00:33:41,694 --> 00:33:47,976
I can't take the dust and
stench of glue in the Sessions Court.
509
00:33:48,246 --> 00:33:51,856
Besides, this is a fight
between cops.
510
00:33:51,963 --> 00:33:55,696
A petty case like this
doesn't suit me.
511
00:33:56,343 --> 00:33:59,329
I have a reputation
to keep up, after all.
512
00:34:02,484 --> 00:34:04,687
Sir?
Are you there?
513
00:34:05,734 --> 00:34:07,271
They say...
514
00:34:08,338 --> 00:34:11,296
a lawyer like you
has the cunning of 100 vultures.
515
00:34:14,196 --> 00:34:16,616
Your reputation will remain intact.
516
00:34:16,669 --> 00:34:18,128
You'll be well compensated.
517
00:34:19,512 --> 00:34:22,096
I don't think
you can afford me now.
518
00:34:22,905 --> 00:34:25,433
Things have changed
in the last seven years.
519
00:34:26,593 --> 00:34:31,296
Things have become expensive.
520
00:34:31,701 --> 00:34:34,696
Even petrol is 47 bucks a litre.
521
00:34:35,866 --> 00:34:37,336
Joyraj.
522
00:34:39,987 --> 00:34:44,096
The elections are just a year away.
523
00:34:44,831 --> 00:34:46,897
If I get elected...
524
00:34:47,252 --> 00:34:49,256
...my seat will be empty.
525
00:34:49,807 --> 00:34:52,616
The Law Minister's office
will suit you.
526
00:34:53,357 --> 00:34:54,816
And your beloved...
527
00:34:55,044 --> 00:34:56,616
...Ajay Chatterjee.
528
00:34:57,125 --> 00:34:58,365
He's representing the state...
529
00:34:58,836 --> 00:35:00,853
...in this case.
530
00:35:01,015 --> 00:35:02,024
So...
531
00:35:02,895 --> 00:35:04,176
Think about it.
532
00:35:07,340 --> 00:35:08,540
What happened?
533
00:35:09,484 --> 00:35:10,896
Speechless?
534
00:35:12,282 --> 00:35:13,282
No, sir.
535
00:35:13,403 --> 00:35:14,816
I'm calculating...
536
00:35:14,940 --> 00:35:20,104
how many vultures
make a politician like you.
537
00:35:36,420 --> 00:35:38,936
Don't worry.
I'm on my way.
538
00:35:38,996 --> 00:35:42,256
I'll recharge your phone.
539
00:35:42,308 --> 00:35:43,446
Don't worry.
540
00:35:43,536 --> 00:35:44,936
Bye.
541
00:35:51,371 --> 00:35:52,464
Sir.
542
00:35:52,491 --> 00:35:53,558
-Yes?
-Won't you leave?
543
00:35:53,593 --> 00:35:56,216
-When is your train?
-At 7:45 p.m.
544
00:35:56,224 --> 00:35:58,496
But I've to buy dinner
on the way.
545
00:35:58,554 --> 00:36:01,216
I finally got leave
after one and a half years.
546
00:36:01,241 --> 00:36:03,669
Planned a trip to Kashmir
with my family.
547
00:36:03,840 --> 00:36:07,176
But now I'm stuck
with a high-profile case.
548
00:36:07,206 --> 00:36:08,485
The Tapas Saha case?
549
00:36:08,519 --> 00:36:10,776
You've dealt with bigger cases.
550
00:36:10,807 --> 00:36:13,176
I'll take care of it, sir.
Please wrap up.
551
00:36:13,296 --> 00:36:15,416
I'll send it
to the Police Headquarters.
552
00:36:15,628 --> 00:36:17,227
-Are you sure?
-Yes, sir.
553
00:36:17,234 --> 00:36:18,434
Leave it to me.
554
00:36:19,495 --> 00:36:20,495
Hmm.
555
00:36:26,293 --> 00:36:27,773
-Bye.
-Okay.
556
00:36:27,793 --> 00:36:30,819
-Make sure it's done.
-Don't worry, sir.
557
00:36:45,298 --> 00:36:46,505
Mom.
558
00:36:48,376 --> 00:36:50,243
I feel a strange stage fright.
559
00:36:51,748 --> 00:36:55,299
I have prepared myself thoroughly.
560
00:36:56,111 --> 00:36:58,976
Witnesses, verifications,
documents...
561
00:36:59,907 --> 00:37:01,247
But I'm still scared.
562
00:37:02,321 --> 00:37:04,856
Maybe this isn't the beginning.
563
00:37:06,535 --> 00:37:09,177
There's more to this story.
564
00:37:19,368 --> 00:37:21,015
I still feel
very powerless.
565
00:37:21,806 --> 00:37:24,118
This reminds me of Uncle's case.
566
00:37:26,496 --> 00:37:28,696
I so felt helpless as a kid.
567
00:37:30,363 --> 00:37:31,730
I couldn't do anything
for him.
568
00:37:33,207 --> 00:37:36,726
Ever since,
I wanted to become a lawyer.
569
00:37:36,982 --> 00:37:39,459
So that I can fight injustice.
570
00:37:42,058 --> 00:37:43,488
But nothing has changed.
571
00:37:45,090 --> 00:37:49,136
My colleagues treat me like...
572
00:37:49,810 --> 00:37:52,256
I'm less capable
because a woman.
573
00:37:56,656 --> 00:37:58,682
I'm running around all day.
574
00:37:59,862 --> 00:38:02,616
But I don't know why.
575
00:38:03,697 --> 00:38:07,163
Remember,
when I had a knee ache
576
00:38:07,197 --> 00:38:08,642
I wore sneakers to office?
577
00:38:09,118 --> 00:38:10,118
Hmm.
578
00:38:10,305 --> 00:38:13,173
One of my colleagues
always mocked me.
579
00:38:13,706 --> 00:38:15,894
He'd say,
"Why are you wearing sneakers?
580
00:38:15,919 --> 00:38:17,376
Going for a marathon?"
581
00:38:18,209 --> 00:38:19,456
I'd feel very angry.
582
00:38:19,956 --> 00:38:21,896
But I could never give
a fitting reply.
583
00:38:22,707 --> 00:38:24,816
I'd come home and cry.
584
00:38:25,733 --> 00:38:27,576
But one day, I couldn't take it.
585
00:38:28,486 --> 00:38:31,336
When he asked if
I'm going for a marathon
586
00:38:31,901 --> 00:38:33,034
I said yes!
587
00:38:34,620 --> 00:38:37,336
He left in embarrassment.
588
00:38:37,619 --> 00:38:39,056
And that was the last time
he asked.
589
00:38:40,991 --> 00:38:42,416
Actually...
590
00:38:42,616 --> 00:38:44,576
the race never ends.
591
00:38:45,479 --> 00:38:48,576
We just have to keep running.
592
00:38:55,975 --> 00:38:57,581
-Tea.
-Thank you.
593
00:38:58,823 --> 00:39:01,496
So, you're saying
594
00:39:01,750 --> 00:39:04,216
we won't get
any neutral witnesses?
595
00:39:04,600 --> 00:39:05,724
-Right?
-Hmm.
596
00:39:05,786 --> 00:39:09,047
When the incident happened
on the night of 31st December...
597
00:39:11,945 --> 00:39:15,440
Weren't there any witnesses?
598
00:39:16,330 --> 00:39:17,426
I mean...
599
00:39:17,492 --> 00:39:22,629
It went on
for at least 15 to 20 minutes.
600
00:39:23,739 --> 00:39:25,816
There are witnesses.
601
00:39:25,906 --> 00:39:28,296
But I don't think
anyone will speak up.
602
00:39:31,484 --> 00:39:33,176
It's an offbeat case.
603
00:39:34,765 --> 00:39:36,598
Both the victim and suspect
are cops.
604
00:39:37,972 --> 00:39:39,696
So, even if there are witnesses
605
00:39:40,026 --> 00:39:42,416
maybe they aren't coming forward
to avoid trouble.
606
00:39:42,827 --> 00:39:44,576
Valid point.
607
00:39:45,446 --> 00:39:47,856
Who would want to invite trouble?
608
00:39:47,899 --> 00:39:48,938
Advocates.
609
00:39:51,923 --> 00:39:53,057
She's a newcomer.
610
00:39:54,248 --> 00:39:56,896
And the case is very sensitive.
611
00:39:57,849 --> 00:39:59,256
Are you sure she can do it?
612
00:39:59,399 --> 00:40:00,896
Sushanta, trust me.
613
00:40:01,605 --> 00:40:02,931
Pritha is a good lawyer.
614
00:40:04,232 --> 00:40:05,841
Good is not enough.
615
00:40:06,915 --> 00:40:09,576
One small mistake
616
00:40:09,717 --> 00:40:11,976
can cause great humiliation
for Kolkata Police.
617
00:40:14,419 --> 00:40:15,816
You know very well
618
00:40:16,033 --> 00:40:18,927
I've made a champion
out of an underdog before.
619
00:40:19,947 --> 00:40:21,047
You remember him, right?
620
00:40:21,776 --> 00:40:22,803
The Champ?
621
00:40:22,915 --> 00:40:23,915
Oh!
622
00:40:24,363 --> 00:40:26,558
He has helped us win many cases.
623
00:40:27,147 --> 00:40:28,147
You used to say
624
00:40:28,616 --> 00:40:30,736
you see a younger me in him.
625
00:40:32,570 --> 00:40:33,952
But I'm telling you.
626
00:40:34,470 --> 00:40:38,336
I find my younger self
in Pritha.
627
00:40:38,577 --> 00:40:39,896
By any chance...
628
00:40:39,964 --> 00:40:43,250
...can I have a word
with the suspects?
629
00:40:44,222 --> 00:40:45,395
You can give it a try.
630
00:40:45,409 --> 00:40:47,293
But I don't think it'll help.
631
00:40:47,679 --> 00:40:49,867
They've been refusing to talk
since they surrendered.
632
00:40:50,105 --> 00:40:51,736
They were lecturing me
on the law!
633
00:40:52,082 --> 00:40:53,536
Then their advocate came.
634
00:40:53,687 --> 00:40:57,016
Said his clients won't speak
to the police.
635
00:40:57,041 --> 00:40:58,336
They'll say it in court.
636
00:41:00,088 --> 00:41:01,237
What do you think?
637
00:41:01,360 --> 00:41:02,310
Hmm?
638
00:41:02,794 --> 00:41:04,277
What do you think
of their advocate?
639
00:41:07,151 --> 00:41:08,253
Tough nut.
640
00:41:09,057 --> 00:41:10,176
He'll put up
a strong fight.
641
00:41:10,674 --> 00:41:11,674
Hmm.
642
00:41:12,547 --> 00:41:14,136
That's expected.
643
00:41:17,175 --> 00:41:19,010
Let me tell you something.
644
00:41:19,063 --> 00:41:20,103
Unofficially.
645
00:41:21,215 --> 00:41:22,816
I say this
not as the Commissioner of Police
646
00:41:22,875 --> 00:41:24,915
but as your school junior.
647
00:41:25,669 --> 00:41:27,536
The prime suspects in this case...
648
00:41:27,589 --> 00:41:29,696
-Basudev and Shibnath.
-Hmm.
649
00:41:30,776 --> 00:41:33,896
They've faced
criminal charges thrice before.
650
00:41:34,817 --> 00:41:38,816
But they weren't held guilty
due to lack of evidence.
651
00:41:39,959 --> 00:41:41,376
No murder charges, though.
652
00:41:42,161 --> 00:41:46,136
But to be accused thrice
can't be a mere coincidence.
653
00:41:46,570 --> 00:41:47,635
Know what I mean?
654
00:41:47,681 --> 00:41:50,694
They were clearly involved
in malpractice.
655
00:41:50,719 --> 00:41:52,162
Rather, they still are.
656
00:41:52,685 --> 00:41:56,688
If we have such rogue material
in the police force
657
00:41:56,875 --> 00:41:58,437
it'll be very dangerous.
658
00:41:59,490 --> 00:42:02,056
If we can't prove them guilty
659
00:42:02,123 --> 00:42:03,816
it'll backfire on us
even more dangerously.
660
00:42:28,704 --> 00:42:30,304
(indistinct chatter)
661
00:42:30,472 --> 00:42:31,609
Pritha Roy.
662
00:42:34,628 --> 00:42:37,056
Sorry, I didn't mean to pry.
Just happened to catch my eye.
663
00:42:38,650 --> 00:42:40,669
You're Ajay Chatterjee's apprentice,
right?
664
00:42:41,996 --> 00:42:42,996
Yes.
665
00:42:43,166 --> 00:42:46,616
Last year, around March
666
00:42:46,744 --> 00:42:50,576
you received an offer letter
from Grey Matter Associates.
667
00:42:51,074 --> 00:42:53,336
But you rejected it.
668
00:42:53,666 --> 00:42:56,976
Recently, you've created
quite a stir.
669
00:42:58,391 --> 00:43:00,096
You are...
670
00:43:00,390 --> 00:43:03,616
We could've fought the case together.
671
00:43:05,333 --> 00:43:07,390
Nevertheless, as they say...
672
00:43:07,697 --> 00:43:08,811
see you in court.
673
00:43:10,401 --> 00:43:11,733
Joyraj Sinha?
674
00:43:12,312 --> 00:43:13,314
Not "Sinha".
675
00:43:13,339 --> 00:43:14,332
It's Singha.
676
00:45:23,224 --> 00:45:25,528
My Lord, it was the night
of 31st December.
677
00:45:25,669 --> 00:45:29,209
The route was Park Street
via Wellington.
678
00:45:29,256 --> 00:45:32,447
Tapas Saha, IC, Kalighat Police Station,
and his friends were on their way home.
679
00:45:32,472 --> 00:45:35,744
At the Wellington crossing,
they noticed
680
00:45:35,856 --> 00:45:38,144
some drunkards harassing a couple
on a bike.
681
00:45:39,222 --> 00:45:42,975
The accused are
Basudev Bauri, Shibnath Gupta...
682
00:45:43,024 --> 00:45:47,493
...Asutosh Saha, Subrata Maity
and taxi driver, Umakanta Shaw.
683
00:45:48,013 --> 00:45:51,624
Late Tapas Saha was an honest
and responsible police officer.
684
00:45:51,649 --> 00:45:53,107
So, he tried to intervene.
685
00:45:53,979 --> 00:45:55,064
As a result...
686
00:45:55,136 --> 00:45:59,281
...the perpetrators started a fight.
687
00:45:59,714 --> 00:46:01,886
Basudev and his friends...
688
00:46:01,936 --> 00:46:05,216
...brutally beat up
the unarmed Tapas Saha.
689
00:46:06,652 --> 00:46:09,770
Tapas lost consciousness.
690
00:46:09,850 --> 00:46:12,144
And was fatally injured.
691
00:46:13,584 --> 00:46:18,219
Six days later,
he died on the ventilator.
692
00:47:14,885 --> 00:47:19,567
LET THERE BE TRUTH
693
00:47:19,868 --> 00:47:23,224
Tapas' friends
are live witnesses of the incident.
694
00:47:23,304 --> 00:47:28,178
One of them, Pradip,
remembered the taxi number.
695
00:47:28,293 --> 00:47:32,024
That helped in the arrest
of the driver, Umakanta
696
00:47:32,057 --> 00:47:33,759
and two other culprits
hiding in the police hostel...
697
00:47:33,855 --> 00:47:37,390
Asutosh and Subrata.
698
00:47:37,581 --> 00:47:43,444
The statements
of the first three culprits
699
00:47:43,528 --> 00:47:46,624
matched those of the witnesses.
700
00:47:46,824 --> 00:47:50,423
The other two culprits
surrendered two days later.
701
00:47:50,509 --> 00:47:53,022
They have refused to give a statement
to the police.
702
00:47:53,047 --> 00:47:56,287
But the two live witnesses
have identified them.
703
00:47:56,344 --> 00:47:57,963
Point to be noted, My Lord.
704
00:47:58,400 --> 00:48:00,422
Except Umakanta
705
00:48:00,567 --> 00:48:02,888
all four culprits are police officers.
706
00:48:03,243 --> 00:48:05,744
They are very influential too.
707
00:48:05,922 --> 00:48:10,189
Two of them have faced
criminal charges thrice before.
708
00:48:11,468 --> 00:48:15,167
Keeping in mind
their past records and influence
709
00:48:15,192 --> 00:48:17,068
the prosecution
brings the following charges.
710
00:48:17,128 --> 00:48:19,051
Eve teasing under Section 509.
711
00:48:19,119 --> 00:48:24,024
Attempt to murder under Section 307
and murder under Section 302.
712
00:48:24,115 --> 00:48:27,130
In order to carry out
a definite investigation
713
00:48:27,206 --> 00:48:30,921
I would request the court
not to grant them bail.
714
00:48:32,844 --> 00:48:34,996
I would also request
an extension of police custody.
715
00:48:37,090 --> 00:48:39,224
Do you have anything to say, Joyraj?
716
00:48:42,233 --> 00:48:43,784
Thank you, Your Honour.
717
00:48:45,025 --> 00:48:47,920
There's a dearth of many things
in our country, Your Honour.
718
00:48:48,131 --> 00:48:50,624
Dearth of money.
Dearth of food.
719
00:48:50,704 --> 00:48:53,224
Dearth of natural beauty.
Dearth of love.
720
00:48:53,579 --> 00:48:55,664
But we have one thing
in large numbers.
721
00:48:56,860 --> 00:48:57,873
Critics.
722
00:48:58,684 --> 00:49:01,144
See for yourself.
723
00:49:01,248 --> 00:49:07,144
Past criminal charges of my clients
have been brought up.
724
00:49:07,342 --> 00:49:10,424
But the Prosecution
suppressed the fact
725
00:49:10,472 --> 00:49:14,984
that none of the cases
are still sub judice, Your Honour.
726
00:49:15,321 --> 00:49:17,964
All charges have been dropped
727
00:49:18,040 --> 00:49:24,510
and my clients have been
proven innocent.
728
00:49:26,544 --> 00:49:29,569
She graduated years after me,
so she'd know one thing better.
729
00:49:29,777 --> 00:49:30,777
Miss Roy.
730
00:49:32,344 --> 00:49:34,504
Has the law course syllabus
changed?
731
00:49:35,353 --> 00:49:38,137
Do they still teach
732
00:49:38,335 --> 00:49:43,671
a culprit is innocent
until proven guilty?
733
00:49:44,392 --> 00:49:46,384
Anyway, she's young and fired up.
734
00:49:46,626 --> 00:49:49,224
But I agree with Miss Lawyer
on one point.
735
00:49:49,348 --> 00:49:52,504
Even I don't want bail
for my clients.
736
00:49:54,711 --> 00:49:56,664
Because I want--
737
00:49:58,883 --> 00:50:00,224
Sorry, Your Honour.
738
00:50:07,664 --> 00:50:10,464
I want a complete dismissal
of the case.
739
00:50:10,489 --> 00:50:12,544
My clients are honest police officers.
740
00:50:13,134 --> 00:50:16,346
They have been wrongly framed
in a false case.
741
00:50:16,371 --> 00:50:20,584
I request all charges be dropped
and they be declared innocent.
742
00:50:21,359 --> 00:50:24,688
And to prove my statement
743
00:50:24,713 --> 00:50:30,119
I'd like to call my first witness,
Tapas' friend, Nikhilesh Samanta.
744
00:50:32,233 --> 00:50:33,233
Go.
745
00:50:36,248 --> 00:50:37,650
Nikhilesh.
746
00:50:38,224 --> 00:50:40,384
How long have you known Tapas?
747
00:50:41,938 --> 00:50:45,024
We were college friends.
748
00:50:45,190 --> 00:50:46,190
Hmm.
749
00:50:46,357 --> 00:50:47,811
What happened that night?
750
00:50:48,756 --> 00:50:51,904
We stopped the car
because we noticed something.
751
00:50:52,949 --> 00:50:54,664
We saw them
752
00:50:54,711 --> 00:51:00,237
misbehaving with a couple
on a bike.
753
00:51:00,862 --> 00:51:03,944
-Tapas was always a daredevil--
-That's enough.
754
00:51:03,977 --> 00:51:04,925
Enough.
755
00:51:04,949 --> 00:51:08,304
I'm tired of the same old lies.
756
00:51:09,344 --> 00:51:10,821
I'm not saying you're lying.
757
00:51:12,184 --> 00:51:14,384
You were the one
who lodged the complaint, right?
758
00:51:14,864 --> 00:51:16,784
Pradip and me.
759
00:51:16,819 --> 00:51:18,224
Together?
760
00:51:18,384 --> 00:51:19,931
You remembered the taxi number, right?
761
00:51:21,113 --> 00:51:23,150
No, it was Pradip.
762
00:51:23,517 --> 00:51:24,517
Hmm.
763
00:51:24,524 --> 00:51:26,944
My next witness is Pradip Kundu.
764
00:51:33,410 --> 00:51:34,410
Hmm.
765
00:51:35,700 --> 00:51:37,224
-Pradip.
-Sir?
766
00:51:37,363 --> 00:51:38,784
Calm and composed?
767
00:51:39,025 --> 00:51:40,051
Yes, sir.
768
00:51:40,209 --> 00:51:41,209
Slept well?
769
00:51:41,664 --> 00:51:42,664
Yes, sir.
770
00:51:42,748 --> 00:51:46,344
Had a healthy breakfast?
771
00:51:46,689 --> 00:51:48,621
Objection, My Lord.
Relevance?
772
00:51:50,526 --> 00:51:53,838
Mr. Sinha, please ask
relevant questions.
773
00:51:54,152 --> 00:51:56,782
Sorry, Your Honour.
I'll get to the point.
774
00:51:57,255 --> 00:52:00,563
You mentioned the taxi number
in the complaint?
775
00:52:00,603 --> 00:52:02,064
-Yes.
-What was it?
776
00:52:03,622 --> 00:52:05,182
Tell me.
Come on.
777
00:52:06,017 --> 00:52:09,784
-WB 24 A 3155.
-Yes.
778
00:52:11,904 --> 00:52:13,024
Brilliant!
779
00:52:13,689 --> 00:52:14,921
Your Honour.
780
00:52:15,338 --> 00:52:16,624
Just imagine.
781
00:52:16,791 --> 00:52:19,370
There's a deadly fight going on.
782
00:52:19,486 --> 00:52:22,984
And a soldier turns back
and notices the taxi number.
783
00:52:23,065 --> 00:52:24,818
Nerves of steel!
784
00:52:25,359 --> 00:52:26,744
Just like a commando.
785
00:52:27,086 --> 00:52:28,697
What else do you remember?
786
00:52:29,270 --> 00:52:34,397
The supposed couple on the bike.
787
00:52:34,422 --> 00:52:35,484
What did they look like?
788
00:52:35,642 --> 00:52:37,864
-I didn't see, sir.
-Why not?
789
00:52:38,028 --> 00:52:39,784
No one saw their faces.
790
00:52:40,264 --> 00:52:42,031
-They had helmets on.
-Hmm.
791
00:52:42,262 --> 00:52:44,694
And the bike number?
Was a helmet covering it too?
792
00:52:46,357 --> 00:52:48,024
-It was--
-What was the number?
793
00:52:48,152 --> 00:52:50,024
-Yes, sir...
-Why do you look nervous?
794
00:52:50,049 --> 00:52:51,064
Why are you fumbling?
795
00:52:51,366 --> 00:52:54,424
Why are you wasting the court's time?
796
00:52:54,434 --> 00:52:56,210
You remember the taxi number.
797
00:52:56,311 --> 00:52:57,504
Why not the bike number?
798
00:52:57,523 --> 00:52:59,144
-Sir, I--
-Tell me what you saw.
799
00:52:59,238 --> 00:53:01,104
What was the bike colour?
800
00:53:01,138 --> 00:53:03,424
What was the model?
What was the number?
801
00:53:03,482 --> 00:53:05,664
-Tell me!
-I don't remember, sir!
802
00:53:06,692 --> 00:53:09,664
It all happened
in the blink of an eye.
803
00:53:09,717 --> 00:53:13,384
I didn't notice
when the bike left.
804
00:53:13,825 --> 00:53:15,054
I couldn't see the number.
805
00:53:15,963 --> 00:53:17,384
Really?
806
00:53:18,493 --> 00:53:19,624
Or was there no bike at all?
807
00:53:20,575 --> 00:53:21,575
Hmm?
808
00:53:27,449 --> 00:53:30,098
Investigating Officer,
Police Headquarters.
809
00:53:30,132 --> 00:53:31,205
Arnab Basu.
810
00:53:31,821 --> 00:53:35,744
What have you found
through your investigation?
811
00:53:36,060 --> 00:53:38,464
-The investigation is on.
-Very well.
812
00:53:39,157 --> 00:53:41,104
Could you find
the victim of molestation?
813
00:53:41,823 --> 00:53:42,897
No.
814
00:53:43,551 --> 00:53:45,304
You must've found
the bike.
815
00:53:46,106 --> 00:53:47,504
No, we're trying.
816
00:53:51,215 --> 00:53:52,256
Your Honour.
817
00:53:52,855 --> 00:53:54,537
Where is the case?
818
00:53:54,659 --> 00:53:55,984
No bike.
819
00:53:56,352 --> 00:53:58,664
No victim of molestation.
820
00:53:58,891 --> 00:54:00,659
No results
from police investigations.
821
00:54:01,499 --> 00:54:02,864
What do we have then?
822
00:54:02,952 --> 00:54:04,406
Just a slew of false allegations?
823
00:54:06,144 --> 00:54:10,744
Do you have undeniable proof
824
00:54:10,787 --> 00:54:15,225
that the incident really happened
that night?
825
00:54:15,299 --> 00:54:19,864
Or have the prosecution
and police joined hands
826
00:54:19,887 --> 00:54:21,984
to stage it, Your Honour?
827
00:54:22,774 --> 00:54:23,845
Think about it.
828
00:54:24,097 --> 00:54:25,464
It's midnight.
829
00:54:25,703 --> 00:54:26,764
A woman on a bike.
830
00:54:27,372 --> 00:54:30,744
Tapas Saha arrives in his car
like a superhero
831
00:54:30,796 --> 00:54:31,944
to save her.
832
00:54:32,005 --> 00:54:35,784
Where are the other characters
of the film?
833
00:54:36,189 --> 00:54:37,704
Where is the bike?
834
00:54:37,789 --> 00:54:39,387
Where is the rider?
835
00:54:40,356 --> 00:54:41,857
Where is the pillion rider?
836
00:54:42,496 --> 00:54:43,496
I'll tell you.
837
00:54:43,589 --> 00:54:46,814
They're all imaginary characters.
838
00:54:46,839 --> 00:54:50,777
Because this is just
a creative allegation.
839
00:54:50,843 --> 00:54:53,064
And I'm being very polite
when I say so.
840
00:54:53,225 --> 00:54:57,584
Your Honour, my clients
are honest police officers.
841
00:54:57,604 --> 00:55:02,584
If they spend one more day
in custody due to this conspiracy
842
00:55:02,928 --> 00:55:05,184
it won't just be humiliating them.
843
00:55:05,340 --> 00:55:08,464
It will be a disgrace
to the entire judicial system.
844
00:55:11,788 --> 00:55:13,184
That's all, Your Honour.
845
00:55:18,308 --> 00:55:19,377
My Lord.
846
00:55:20,047 --> 00:55:23,424
The search is on
for the victims on the bike.
847
00:55:23,948 --> 00:55:26,224
And the investigation
is in progress.
848
00:55:26,344 --> 00:55:29,819
If the police are not allowed
to investigate properly
849
00:55:30,868 --> 00:55:33,869
it will be injustice
to Late IC Tapas Saha.
850
00:55:33,901 --> 00:55:35,370
And the dead deserves justice.
851
00:55:35,787 --> 00:55:37,805
And due process is the only way.
852
00:55:38,104 --> 00:55:39,608
So, I would request
the honourable court
853
00:55:39,615 --> 00:55:41,504
for an extension of police custody.
854
00:55:41,668 --> 00:55:42,752
At least...
855
00:55:43,176 --> 00:55:44,337
for 14 days.
856
00:55:46,179 --> 00:55:47,179
Fourteen days?
857
00:55:48,184 --> 00:55:49,710
Might as well be life imprisonment.
858
00:55:49,752 --> 00:55:50,984
Please, Mr. Sinha.
859
00:55:51,405 --> 00:55:53,544
Not Sinha.
It's "Singha".
860
00:55:56,212 --> 00:55:57,984
Taking all arguments
into consideration
861
00:55:58,074 --> 00:56:01,624
the court orders Basudev Bauri
and Shibnath Gupta
862
00:56:02,002 --> 00:56:05,744
ten days in police custody.
863
00:56:05,944 --> 00:56:08,824
The same goes
for all the accused.
864
00:56:09,518 --> 00:56:11,344
The court is adjourned
for the day.
865
00:56:21,085 --> 00:56:23,584
Why didn't you come
for the match, Pritha?
866
00:56:23,644 --> 00:56:24,644
Umm...
867
00:56:24,851 --> 00:56:26,504
-I was caught up in court.
-I see.
868
00:56:26,528 --> 00:56:28,064
-All good?
-Yeah.
869
00:56:31,852 --> 00:56:32,852
What happened?
870
00:56:33,504 --> 00:56:35,830
I was about to win.
871
00:56:36,051 --> 00:56:37,944
But kind of lost in the semi final.
872
00:56:38,128 --> 00:56:39,154
It's fine.
873
00:56:39,757 --> 00:56:43,184
At least, I got to the semi finals
for the first time.
874
00:56:43,876 --> 00:56:45,584
What do you mean by
"kind of lost"?
875
00:56:46,082 --> 00:56:47,082
Same thing.
876
00:56:47,551 --> 00:56:49,024
Don't be so negative.
877
00:56:49,633 --> 00:56:51,184
Look at the positive side.
878
00:56:51,304 --> 00:56:52,704
I might have lost this time.
879
00:56:52,743 --> 00:56:54,544
But next time
I'll win.
880
00:56:54,749 --> 00:56:57,384
You have to keep trying.
881
00:56:59,144 --> 00:57:01,264
You should've been an advocate
instead of me.
882
00:57:01,830 --> 00:57:03,664
Anyway.
What about the hearing?
883
00:57:06,623 --> 00:57:08,224
Let it be.
Let's go home.
884
00:57:08,363 --> 00:57:09,537
Wait.
885
00:57:13,735 --> 00:57:15,304
Why are you setting up
the board again?
886
00:57:15,622 --> 00:57:17,504
I couldn't reach the finals.
887
00:57:17,899 --> 00:57:19,024
Let me play it with you.
888
00:57:21,282 --> 00:57:22,295
You know what?
889
00:57:23,513 --> 00:57:27,578
There's only one difference
between a chess board and the court.
890
00:57:29,295 --> 00:57:31,024
There is no grey in chess.
891
00:57:31,382 --> 00:57:33,739
Only black and white.
892
00:57:34,344 --> 00:57:35,944
(indistinct chatter)
893
00:58:07,937 --> 00:58:08,937
Pritha.
894
00:58:09,566 --> 00:58:11,151
How much longer in there?
895
00:58:17,361 --> 00:58:18,624
-Here.
-Thank you.
896
00:58:20,881 --> 00:58:23,224
Now I know why he didn't answer
my calls last night.
897
00:58:24,284 --> 00:58:26,322
So that I don't figure out
he has come to Kolkata.
898
00:58:26,846 --> 00:58:29,850
Obviously.
I wanted to give you a surprise.
899
00:58:30,711 --> 00:58:32,394
What did you decide?
900
00:58:32,746 --> 00:58:34,224
Will one of you shift cities?
901
00:58:34,903 --> 00:58:37,784
Or will you continue
to live apart?
902
00:58:38,176 --> 00:58:40,064
I have another surprise.
903
00:58:41,137 --> 00:58:43,664
I've taken a transfer
to Kolkata.
904
00:58:43,867 --> 00:58:44,867
Great!
905
00:58:45,959 --> 00:58:47,824
With your permission
906
00:58:47,864 --> 00:58:53,144
we can take things forward.
907
00:58:53,218 --> 00:58:56,464
Of course.
That's what we want.
908
00:58:57,064 --> 00:58:58,584
Hey, say something.
909
00:58:58,617 --> 00:59:00,584
You already have our permission.
910
00:59:00,640 --> 00:59:02,184
You're like my son.
911
00:59:03,012 --> 00:59:04,893
And your dad, Rana,
is my childhood friend.
912
00:59:04,920 --> 00:59:05,960
Bosom friend.
913
00:59:06,344 --> 00:59:08,264
You have decided
to get married.
914
00:59:09,138 --> 00:59:11,584
And want to spend
some time together.
915
00:59:11,658 --> 00:59:13,864
We are very happy.
916
00:59:14,290 --> 00:59:15,699
Now you decide the rest.
917
00:59:18,140 --> 00:59:19,704
Dad is sleeping.
918
00:59:19,999 --> 00:59:21,788
I'm waiting for the doctor.
919
00:59:23,661 --> 00:59:25,684
Yeah, I'll be there soon.
920
00:59:26,158 --> 00:59:27,158
Hmm.
921
00:59:28,959 --> 00:59:30,101
I'll call you back.
922
00:59:31,416 --> 00:59:33,358
Why aren't you replying
to my texts?
923
00:59:36,261 --> 00:59:38,024
I'm doing what you wanted me to.
924
00:59:39,011 --> 00:59:40,744
I do not want to repeat
the same mistake.
925
00:59:41,220 --> 00:59:42,220
I--
926
00:59:43,294 --> 00:59:46,565
I wouldn't text
unless it's important.
927
00:59:51,974 --> 00:59:53,037
Pritha.
928
00:59:54,071 --> 00:59:55,071
When did you come?
929
00:59:59,188 --> 01:00:00,544
Good morning, sir.
930
01:00:01,318 --> 01:00:02,532
How are you?
931
01:00:03,158 --> 01:00:04,464
What are you doing here?
932
01:00:08,841 --> 01:00:09,916
I...
933
01:00:10,547 --> 01:00:13,704
I came to see you...
934
01:00:14,993 --> 01:00:16,010
Look.
935
01:00:17,465 --> 01:00:20,384
Forget everything...
936
01:00:21,659 --> 01:00:22,824
other than the case.
937
01:00:24,184 --> 01:00:26,664
If you have to win a case
against Joyraj...
938
01:00:28,008 --> 01:00:30,264
you have to be the bloody best
at your work.
939
01:00:31,921 --> 01:00:35,104
You can't afford
to waste time now.
940
01:00:36,959 --> 01:00:38,303
Get back to work.
941
01:00:40,347 --> 01:00:41,544
Shibnath Gupta.
942
01:00:42,560 --> 01:00:46,704
He was apparently absconding
after the incident.
943
01:00:46,864 --> 01:00:50,904
Then he surrendered
to the police.
944
01:00:51,563 --> 01:00:54,076
He didn't give a statement
to the police.
945
01:00:54,803 --> 01:00:58,016
He wanted to speak in court.
946
01:00:58,406 --> 01:00:59,459
Why?
947
01:01:00,424 --> 01:01:03,024
Every new year,
I go to my hometown.
948
01:01:03,158 --> 01:01:04,384
My family is there.
949
01:01:04,715 --> 01:01:05,892
It was the same
this year.
950
01:01:06,537 --> 01:01:08,504
I've always been honest.
951
01:01:09,889 --> 01:01:11,464
Many people don't like that.
952
01:01:12,809 --> 01:01:14,464
Some of my colleagues...
953
01:01:15,108 --> 01:01:16,944
want to put me in trouble.
954
01:01:17,768 --> 01:01:21,624
They have conspired against me before.
955
01:01:21,755 --> 01:01:24,104
But because I've been honest
956
01:01:25,292 --> 01:01:26,984
I've got a clean chit every time.
957
01:01:27,498 --> 01:01:28,610
I can't access
958
01:01:28,664 --> 01:01:30,784
Kolkata news channels
in my hometown.
959
01:01:30,910 --> 01:01:34,864
So, I didn't even know
I'm being framed.
960
01:01:35,196 --> 01:01:36,230
Framed, huh?
961
01:01:37,353 --> 01:01:39,424
You beat up someone
and left him to die.
962
01:01:39,639 --> 01:01:41,304
And fled to your hometown.
963
01:01:41,419 --> 01:01:43,984
Then surrendered out of fear.
964
01:01:46,395 --> 01:01:47,416
Shibnath.
965
01:01:47,768 --> 01:01:48,895
Tell me the truth.
966
01:01:49,560 --> 01:01:51,984
Or will you deny it ever happened
967
01:01:52,024 --> 01:01:55,184
like your friend, Basudev Bauri?
968
01:01:55,321 --> 01:01:56,979
Basudev told the truth.
969
01:01:58,024 --> 01:02:00,064
We are being framed
with false testimony.
970
01:02:00,468 --> 01:02:02,892
It's normal that we'd surrender
to the police.
971
01:02:02,899 --> 01:02:04,104
We're cops ourselves.
972
01:02:05,225 --> 01:02:07,704
We wanted the court
to know the truth.
973
01:02:07,738 --> 01:02:08,904
So, we surrendered.
974
01:02:09,777 --> 01:02:10,902
What truth?
975
01:02:12,387 --> 01:02:13,624
What had happened?
976
01:02:15,914 --> 01:02:19,384
There was no bike
that night, ma'am.
977
01:02:20,744 --> 01:02:21,961
Bloody a**hole!
978
01:02:21,986 --> 01:02:23,988
We were passing by
in the taxi.
979
01:02:25,579 --> 01:02:28,904
Tapas' friends
were beating him pretty bad.
980
01:02:29,056 --> 01:02:30,056
Stop!
981
01:02:30,151 --> 01:02:33,224
Tapas stopped our taxi.
982
01:02:33,250 --> 01:02:34,231
Please!
983
01:02:34,329 --> 01:02:35,849
He asked for help.
984
01:02:36,121 --> 01:02:38,104
He said he's in Kolkata Police.
985
01:02:38,614 --> 01:02:40,184
But we didn't believe him.
986
01:02:40,377 --> 01:02:41,504
We drove away.
987
01:02:41,542 --> 01:02:42,742
Open the door!
988
01:02:42,797 --> 01:02:44,110
Don't know what happened
after that.
989
01:02:44,135 --> 01:02:45,335
I'll kill you!
990
01:02:46,264 --> 01:02:50,024
According to you,
there was no case of eve teasing?
991
01:02:50,377 --> 01:02:51,984
You expect us to believe that?
992
01:02:52,458 --> 01:02:55,184
The statements of the other two
match those of the witnesses.
993
01:02:55,593 --> 01:02:58,666
Even accomplice Umakanta's statement
is exactly the same as theirs.
994
01:02:58,704 --> 01:03:00,944
Then...
which is true?
995
01:03:01,740 --> 01:03:02,740
Ma'am.
996
01:03:02,920 --> 01:03:04,904
It's my duty
to tell the truth in court.
997
01:03:05,849 --> 01:03:06,896
That's what I did.
998
01:03:07,256 --> 01:03:09,316
You said Asutosh, Subrata and
Umakanta's statements
999
01:03:10,316 --> 01:03:11,744
are the same.
1000
01:03:12,483 --> 01:03:13,483
Can you prove it?
1001
01:03:14,321 --> 01:03:15,784
Do you think this is a joke?
1002
01:03:16,375 --> 01:03:18,144
The police have
their written statements.
1003
01:03:18,189 --> 01:03:19,904
They have signed in it.
1004
01:03:19,973 --> 01:03:21,280
I'm not joking, ma'am.
1005
01:03:22,197 --> 01:03:24,116
You have no idea.
1006
01:03:24,190 --> 01:03:27,384
The police can do anything
1007
01:03:27,630 --> 01:03:29,904
to get a statement
in their favour.
1008
01:03:30,824 --> 01:03:32,148
We are police officers too.
1009
01:03:32,396 --> 01:03:33,550
We know what happens.
1010
01:03:33,575 --> 01:03:34,761
It's an open secret.
1011
01:03:34,836 --> 01:03:37,180
No one follows the law
in police custody.
1012
01:03:38,282 --> 01:03:39,984
The police torture people brutally
1013
01:03:40,025 --> 01:03:43,104
until they get a statement
they want to hear.
1014
01:03:43,269 --> 01:03:45,624
Especially if the suspects
are from a minority class.
1015
01:03:46,440 --> 01:03:48,950
-Then no one can save them.
-Sir! Sir!
1016
01:03:49,031 --> 01:03:52,626
Like me, Basudev Bauri.
1017
01:03:59,183 --> 01:04:00,583
(indistinct chatter)
1018
01:04:05,889 --> 01:04:07,178
Order! Order!
1019
01:04:10,656 --> 01:04:15,184
Let's assume
the local police tortured the accused
1020
01:04:16,193 --> 01:04:18,944
for their statements.
1021
01:04:19,064 --> 01:04:21,011
Then I would request
the honourable court
1022
01:04:21,044 --> 01:04:22,344
to take immediate action.
1023
01:04:22,388 --> 01:04:23,388
But...
1024
01:04:23,622 --> 01:04:25,958
one fundamental question
still remains.
1025
01:04:26,588 --> 01:04:30,609
Umakanta is a taxi driver.
He might get nervous.
1026
01:04:30,756 --> 01:04:32,344
But what about the rest?
1027
01:04:32,544 --> 01:04:34,624
They're police officers.
1028
01:04:35,034 --> 01:04:39,624
Wasn't it their duty to intervene
when they saw a brutal fight?
1029
01:04:39,651 --> 01:04:42,824
That might have saved
a police officer's life.
1030
01:04:44,764 --> 01:04:46,808
I just have one question
for the court.
1031
01:04:47,515 --> 01:04:49,349
As police officers
1032
01:04:50,604 --> 01:04:52,679
didn't they have a basic sense
of duty?
1033
01:04:53,026 --> 01:04:54,172
That's all, My Lord.
1034
01:04:56,549 --> 01:04:58,184
Any questions, Joyraj?
1035
01:05:01,389 --> 01:05:02,750
Yes, Your Honour.
1036
01:05:03,429 --> 01:05:07,064
I sadly accept the fact...
1037
01:05:07,397 --> 01:05:10,588
And I agree with my learned friend.
1038
01:05:11,219 --> 01:05:15,177
My clients did not perform
their duties as police officers.
1039
01:05:15,650 --> 01:05:17,904
But point to be noted, Your Honour.
1040
01:05:18,092 --> 01:05:20,664
They were off duty at the time.
1041
01:05:21,801 --> 01:05:25,984
It is at best a dereliction
of moral duty.
1042
01:05:26,080 --> 01:05:29,104
There can be a departmental inquiry
against them.
1043
01:05:29,352 --> 01:05:31,944
But it doesn't prove
1044
01:05:32,165 --> 01:05:35,271
that my clients are murderers.
1045
01:05:39,074 --> 01:05:40,784
Everyone knows the truth.
1046
01:05:40,814 --> 01:05:42,184
But they won't admit it.
1047
01:05:43,891 --> 01:05:45,584
We're used to it.
1048
01:05:45,687 --> 01:05:48,299
The culprit gets away
because of a corrupt advocate.
1049
01:05:49,644 --> 01:05:50,776
Then everyone blames the police.
1050
01:05:51,008 --> 01:05:52,742
In this case...
1051
01:05:53,095 --> 01:05:55,212
the police are at fault again.
1052
01:05:56,535 --> 01:05:58,508
Can't be helped.
1053
01:05:59,123 --> 01:06:01,544
You are somewhat at fault.
1054
01:06:02,789 --> 01:06:03,789
Oh really?
1055
01:06:04,389 --> 01:06:06,504
And what happened in court?
Was that a good thing?
1056
01:06:08,939 --> 01:06:11,144
Don't know.
1057
01:06:11,645 --> 01:06:13,463
But I'll remember this day.
1058
01:06:18,623 --> 01:06:20,104
Forgot to tell you something.
1059
01:06:22,646 --> 01:06:25,862
For personal reasons,
this case is very important to me.
1060
01:06:28,998 --> 01:06:30,810
My dad was a cop too.
1061
01:06:32,672 --> 01:06:34,624
Just before his retirement
1062
01:06:35,312 --> 01:06:37,806
he had a massive heart attack
on duty during the Kali Festival.
1063
01:06:39,577 --> 01:06:41,584
Later, I got his job.
1064
01:06:42,376 --> 01:06:45,024
Tapas was my shooting instructor
at the police training academy.
1065
01:06:46,184 --> 01:06:49,424
He was so caring.
1066
01:06:49,821 --> 01:06:51,104
Just like my dad.
1067
01:06:51,800 --> 01:06:53,497
We were his fans.
1068
01:06:54,128 --> 01:06:55,824
He played cricket and football
with us.
1069
01:06:56,375 --> 01:06:58,184
Treated us to snacks.
1070
01:06:58,834 --> 01:07:00,824
It was great having him around.
1071
01:07:03,030 --> 01:07:05,384
We didn't meet much
after our training ended.
1072
01:07:06,833 --> 01:07:07,959
The usual.
1073
01:07:09,078 --> 01:07:12,904
Then I got the news of his death.
1074
01:07:14,651 --> 01:07:15,944
Let alone me...
1075
01:07:16,804 --> 01:07:19,704
No one in our batch
could accept it.
1076
01:07:22,051 --> 01:07:24,184
I never imagined
I'd be handling this case.
1077
01:07:25,690 --> 01:07:26,690
But...
1078
01:07:27,309 --> 01:07:28,309
it's fate.
1079
01:07:36,470 --> 01:07:38,517
The court has given us 10 days.
1080
01:07:40,329 --> 01:07:45,732
Joyraj will use them cleverly
for his next move.
1081
01:07:47,816 --> 01:07:49,264
Tapas' wife...
1082
01:07:51,344 --> 01:07:52,283
Sutapa.
1083
01:07:52,317 --> 01:07:54,184
Her name cannot be dragged
through the mud.
1084
01:07:55,971 --> 01:07:57,904
She has two small kids.
1085
01:08:06,561 --> 01:08:07,526
Your Honour.
1086
01:08:07,986 --> 01:08:09,046
I have a complaint.
1087
01:08:10,090 --> 01:08:11,464
I've noticed something
right from the start.
1088
01:08:11,542 --> 01:08:16,224
The prosecutor
and the chief investigating officer.
1089
01:08:16,310 --> 01:08:21,380
All their ways, methods and means
are directed at gathering evidence
1090
01:08:21,701 --> 01:08:26,424
to prove that my clients are guilty.
1091
01:08:26,624 --> 01:08:27,864
Why so?
1092
01:08:28,264 --> 01:08:30,224
Why aren't they investigating
with an open mind?
1093
01:08:30,474 --> 01:08:31,824
There are many possibilities.
1094
01:08:32,713 --> 01:08:35,704
Apart from Tapas
1095
01:08:36,066 --> 01:08:38,384
there were seven others
that night.
1096
01:08:38,470 --> 01:08:40,904
His friends,
Nikhilesh and Pradip.
1097
01:08:40,947 --> 01:08:41,984
And my five clients.
1098
01:08:42,637 --> 01:08:47,744
My clients were there
for a short span of time.
1099
01:08:48,106 --> 01:08:52,544
But the police are only interrogating
my clients.
1100
01:08:52,832 --> 01:08:56,464
Nikhilesh and Pradip
were also there.
1101
01:08:56,544 --> 01:08:58,424
Why aren't they being interrogated?
1102
01:08:58,515 --> 01:09:02,104
They had a lot of time
to save their friend.
1103
01:09:02,560 --> 01:09:04,191
Were they unable to save him
1104
01:09:04,807 --> 01:09:06,224
or did they not want to save him?
1105
01:09:06,899 --> 01:09:08,224
Objection, My Lord!
1106
01:09:08,556 --> 01:09:10,384
I want to ask something
to my learned friend.
1107
01:09:10,449 --> 01:09:14,304
Do you write crime thrillers
in your free time?
1108
01:09:16,723 --> 01:09:19,784
And I want to remind
my learned friend that
1109
01:09:19,909 --> 01:09:22,584
the truth is stranger than fiction.
1110
01:09:22,979 --> 01:09:26,424
Let me present
one such strange truth in court.
1111
01:09:27,548 --> 01:09:32,544
Nikhilesh owed Rs. 27,000 to Tapas.
1112
01:09:33,454 --> 01:09:34,984
He wasn't returning the money.
1113
01:09:35,124 --> 01:09:37,664
The two were on bad terms.
1114
01:09:38,038 --> 01:09:39,464
They had arguments.
1115
01:09:39,601 --> 01:09:41,464
It reached a crescendo
1116
01:09:41,481 --> 01:09:44,584
during Durga Festival last year.
1117
01:09:44,744 --> 01:09:47,624
They fought in public.
1118
01:09:47,904 --> 01:09:51,104
I have the affidavit
with statements of witnesses.
1119
01:09:51,261 --> 01:09:53,464
I have submitted it in court.
1120
01:09:53,580 --> 01:09:56,784
Now, strange truth number two.
1121
01:09:56,887 --> 01:09:59,504
Tapas and Nikhilesh
1122
01:09:59,646 --> 01:10:03,223
cleared the written examination
for the police services together.
1123
01:10:03,535 --> 01:10:06,104
But only Tapas bagged a job.
1124
01:10:06,384 --> 01:10:11,704
According to rumours,
his uncle had strong connections
1125
01:10:11,772 --> 01:10:14,584
which helped him get the job.
1126
01:10:14,874 --> 01:10:17,784
Nikhilesh and he argued over it.
1127
01:10:17,827 --> 01:10:18,827
Now...
1128
01:10:19,707 --> 01:10:23,264
strange truth number three.
1129
01:10:26,844 --> 01:10:28,464
Hello, Sutapa.
1130
01:10:28,548 --> 01:10:31,504
My deepest condolences.
1131
01:10:32,567 --> 01:10:36,664
Sutapa is Late IC Tapas Saha's wife.
1132
01:10:36,821 --> 01:10:40,944
She is friends with Pradip Kundu
1133
01:10:41,063 --> 01:10:42,664
who was present that night.
1134
01:10:43,064 --> 01:10:45,104
They were in the same college.
1135
01:10:45,384 --> 01:10:46,624
They were batch mates.
1136
01:10:46,759 --> 01:10:48,024
Close friends.
1137
01:10:48,500 --> 01:10:51,544
A little too close,
as far as I've heard.
1138
01:10:51,777 --> 01:10:53,144
Objection, My Lord!
1139
01:10:53,243 --> 01:10:55,704
Not my words.
That's what people say.
1140
01:10:56,353 --> 01:10:58,664
The Defense is creating controversy
1141
01:10:58,693 --> 01:11:00,784
to sensationalise this case.
1142
01:11:01,330 --> 01:11:04,784
He's aware
of Sutapa's condition right now.
1143
01:11:04,969 --> 01:11:06,418
She has two kids.
1144
01:11:06,443 --> 01:11:08,304
Aged two years old
and six years old.
1145
01:11:09,005 --> 01:11:12,144
I knew
Mr. Singha could stoop this low.
1146
01:11:12,178 --> 01:11:13,544
It's very obvious of him.
1147
01:11:13,798 --> 01:11:16,504
That's why, eight days ago,
I had applied for
1148
01:11:16,614 --> 01:11:20,022
a temporary restraining order
in a lower court.
1149
01:11:20,465 --> 01:11:23,664
He has no right
to malign a woman
1150
01:11:23,982 --> 01:11:25,889
who has no part in the play.
1151
01:11:26,181 --> 01:11:27,181
Sustained.
1152
01:11:28,069 --> 01:11:29,864
Mr. Singha, please.
1153
01:11:29,922 --> 01:11:32,224
I apologise, Your Honour.
I didn't know.
1154
01:11:32,906 --> 01:11:35,264
We will continue after lunch.
1155
01:11:38,036 --> 01:11:39,636
(indistinct chatter)
1156
01:11:42,044 --> 01:11:44,224
Tell me something.
1157
01:11:44,786 --> 01:11:48,971
No one is denying
the points Joyraj is raising.
1158
01:11:49,633 --> 01:11:51,457
We never thought about it.
1159
01:11:52,369 --> 01:11:53,369
Hmm?
1160
01:11:55,791 --> 01:11:57,944
This is the challenge
the Defense takes on.
1161
01:11:59,586 --> 01:12:01,276
No matter what...
1162
01:12:02,738 --> 01:12:05,095
they must create reasonable doubt.
1163
01:12:06,215 --> 01:12:07,684
Tell me something.
1164
01:12:07,937 --> 01:12:11,824
If Tapas' friends murdered him
1165
01:12:12,641 --> 01:12:14,380
why would they remember
the taxi number?
1166
01:12:16,115 --> 01:12:19,630
Why would they put the blame
on the four police officers?
1167
01:12:21,075 --> 01:12:24,144
Right after Tapas was assaulted
1168
01:12:24,195 --> 01:12:26,208
they were the ones
to take him to the hospital.
1169
01:12:26,228 --> 01:12:28,304
-Then they lodged the complaint.
-Hmm.
1170
01:12:28,369 --> 01:12:32,304
With so much going on...
1171
01:12:34,056 --> 01:12:38,024
when did they have time
to frame the five accused?
1172
01:12:40,441 --> 01:12:42,544
Valid point.
1173
01:12:42,877 --> 01:12:46,184
But Joyraj's questions...
1174
01:12:47,404 --> 01:12:49,839
They're making me think
there might be something.
1175
01:12:54,310 --> 01:12:57,784
He shouldn't have raised doubts
about Tapas' wife.
1176
01:12:59,231 --> 01:13:00,320
It's completely baseless.
1177
01:13:02,711 --> 01:13:04,314
And way below the belt.
1178
01:13:04,578 --> 01:13:05,578
Hmm.
1179
01:13:08,831 --> 01:13:09,936
Your Honour.
1180
01:13:10,397 --> 01:13:12,144
I'm an ordinary advocate.
1181
01:13:12,372 --> 01:13:13,944
It's all I can do.
1182
01:13:15,125 --> 01:13:18,784
But through my limited resources,
I've found out something.
1183
01:13:18,963 --> 01:13:22,264
Tapas' friends,
Nikhilesh and Pradip
1184
01:13:22,689 --> 01:13:27,516
had ample means, motives
and opportunities to murder him.
1185
01:13:27,904 --> 01:13:32,344
Then why can't the police
dig deeper?
1186
01:13:33,360 --> 01:13:37,064
Are they unable to do so
1187
01:13:37,097 --> 01:13:38,904
or do they not want to?
1188
01:13:39,714 --> 01:13:44,664
I hope the police
will conduct a thorough investigation.
1189
01:13:45,294 --> 01:13:48,744
And most importantly
1190
01:13:49,247 --> 01:13:51,304
they should be unbiased.
1191
01:13:52,694 --> 01:13:57,744
Their investigation shouldn't just be
about maligning my clients.
1192
01:13:58,346 --> 01:13:59,566
Objection, My Lord.
1193
01:14:00,824 --> 01:14:02,084
Misleading the investigation.
1194
01:14:02,621 --> 01:14:03,621
Overruled.
1195
01:14:03,738 --> 01:14:06,424
Mr. Singha is only talking
about a possibility.
1196
01:14:06,577 --> 01:14:10,344
I don't think
it will mislead the investigation.
1197
01:14:11,504 --> 01:14:15,024
And having said that,
I request the police force
1198
01:14:15,398 --> 01:14:18,144
to carry out
an unbiased investigation.
1199
01:14:18,434 --> 01:14:19,984
Not to be biased.
1200
01:14:20,047 --> 01:14:21,824
And to have an open mind.
1201
01:14:26,992 --> 01:14:28,904
The media is asking
too many questions, Arnab.
1202
01:14:29,224 --> 01:14:31,367
Take Tapas Saha's friends
into custody.
1203
01:14:31,407 --> 01:14:32,407
Arrest them.
1204
01:14:32,508 --> 01:14:34,984
-But they are--
-Nothing to do.
1205
01:14:35,089 --> 01:14:36,490
Just arrest them.
1206
01:14:37,782 --> 01:14:41,586
Was IC Tapas Saha murdered
by his friends over a fight?
1207
01:14:41,615 --> 01:14:43,464
That's what the Defense thinks.
1208
01:14:43,567 --> 01:14:48,034
Possibilities of a love triangle
have emerged.
1209
01:14:48,254 --> 01:14:53,144
Tapas Saha's wife's college romance
also came up in today's hearing.
1210
01:14:54,199 --> 01:14:58,449
Is carnal desire to blame
for Tapas Saha's death?
1211
01:16:10,811 --> 01:16:15,537
They're claiming
that my clients were drunk.
1212
01:16:15,579 --> 01:16:18,937
And that's what led
to the incident.
1213
01:16:19,431 --> 01:16:23,417
False, baseless claims
without proof.
1214
01:16:25,516 --> 01:16:27,747
I don't need
to give it any importance.
1215
01:16:30,143 --> 01:16:35,337
But one question
needs to be raised.
1216
01:16:35,909 --> 01:16:38,297
Who was driving the car
that night?
1217
01:16:39,540 --> 01:16:44,897
If Tapas' friends
are credible witnesses
1218
01:16:46,628 --> 01:16:49,417
then he was the one
driving the car.
1219
01:16:50,121 --> 01:16:51,121
But...
1220
01:16:53,866 --> 01:16:58,977
the outdoor ticket before
he was admitted in the hospital states
1221
01:16:59,473 --> 01:17:01,263
"few pegs of alcohol".
1222
01:17:02,100 --> 01:17:05,470
So, despite being
a responsible officer
1223
01:17:05,504 --> 01:17:08,993
Late IC Tapas Saha
was intoxicated--
1224
01:17:09,602 --> 01:17:11,977
No.
Keep it simple.
1225
01:17:12,483 --> 01:17:15,230
He was drunk while driving.
1226
01:17:15,703 --> 01:17:17,857
In lay person's terms
it's called...
1227
01:17:21,085 --> 01:17:23,737
drink and drive.
1228
01:17:29,597 --> 01:17:30,666
Ready.
1229
01:17:35,878 --> 01:17:37,145
Your Honour.
1230
01:17:37,243 --> 01:17:40,985
Are my learned friend's accusations
relevant to the case?
1231
01:17:41,037 --> 01:17:42,617
I have my doubts.
1232
01:17:43,097 --> 01:17:45,097
Since he mentioned the medical report
1233
01:17:45,118 --> 01:17:48,577
I ask the court's permission
to call my next witness.
1234
01:17:48,777 --> 01:17:51,817
The RMO in the
emergency ward that day
1235
01:17:52,027 --> 01:17:53,289
Dr. Atanu Hazra.
1236
01:17:56,568 --> 01:17:57,568
Dr. Hazra.
1237
01:17:58,368 --> 01:18:00,429
Have you written this outdoor ticket?
1238
01:18:01,800 --> 01:18:03,737
-Yes.
-Tell me something.
1239
01:18:03,817 --> 01:18:05,381
Is it possible
1240
01:18:05,405 --> 01:18:08,619
to reach a conclusion
without conducting any tests?
1241
01:18:08,677 --> 01:18:10,817
Can you say how much alcohol
the patient has consumed?
1242
01:18:10,844 --> 01:18:13,110
Or if he has at all had alcohol?
1243
01:18:13,672 --> 01:18:16,232
Please tell me how you understood
1244
01:18:16,258 --> 01:18:19,217
how drunk
a severely injured Tapas Saha was?
1245
01:18:19,415 --> 01:18:20,551
Look.
1246
01:18:21,137 --> 01:18:24,943
I don't remember
all the details clearly.
1247
01:18:25,535 --> 01:18:27,337
It has been two months already.
1248
01:18:27,383 --> 01:18:29,749
Besides, there's a constant rush
1249
01:18:29,774 --> 01:18:31,696
in the emergency wards
of government hospitals.
1250
01:18:31,721 --> 01:18:33,658
We have to work
under a lot of pressure.
1251
01:18:33,762 --> 01:18:35,257
But I remember one thing.
1252
01:18:35,302 --> 01:18:39,937
There were vomit stains
on Tapas' shirt.
1253
01:18:40,007 --> 01:18:41,857
-I mean, alcoholic vomit.
-I see.
1254
01:18:42,082 --> 01:18:43,216
Thank you, Dr. Hazra.
1255
01:18:43,937 --> 01:18:44,977
Your Honour.
1256
01:18:45,996 --> 01:18:48,137
I have only one question.
1257
01:18:48,722 --> 01:18:50,417
Vomit stains on the shirt.
1258
01:18:50,432 --> 01:18:54,679
Does this really prove
Tapas was drunk?
1259
01:18:54,959 --> 01:18:56,761
-And--
-Don't be silly, madam.
1260
01:18:58,707 --> 01:19:02,137
The report clearly states
"Few pegs of alcohol".
1261
01:19:02,704 --> 01:19:03,837
Joyraj.
1262
01:19:03,910 --> 01:19:06,564
You're such a famous lawyer.
1263
01:19:06,610 --> 01:19:08,228
You've had a golden career.
1264
01:19:08,580 --> 01:19:12,977
Aren't you giving too much importance
to a random document?
1265
01:19:13,009 --> 01:19:15,186
And that's why it's causing doubt,
Your Honour.
1266
01:19:15,568 --> 01:19:18,777
I want to call my next witness.
1267
01:19:18,955 --> 01:19:23,777
Former head of Forensics
and graphologist
1268
01:19:23,932 --> 01:19:25,431
Dr. Ashim Tarafdar.
1269
01:19:26,863 --> 01:19:28,123
Please come, Dr. Tarafdar.
1270
01:19:28,772 --> 01:19:29,892
Dr. Tarafdar.
1271
01:19:30,659 --> 01:19:33,697
Look at this document
very carefully.
1272
01:19:35,878 --> 01:19:38,520
You've had 30 years of experience
as a handwriting expert.
1273
01:19:38,545 --> 01:19:40,125
What do you think?
1274
01:19:40,780 --> 01:19:42,394
The handwritings don't match.
1275
01:19:43,697 --> 01:19:46,177
The person who has written
the report
1276
01:19:46,301 --> 01:19:48,218
hasn't written
these four words.
1277
01:19:48,372 --> 01:19:51,857
Can you kindly specify?
Which four words?
1278
01:19:52,558 --> 01:19:53,558
Here.
1279
01:19:53,695 --> 01:19:55,555
"Few pegs of alcohol."
1280
01:19:57,540 --> 01:19:59,937
-The inks are very similar.
-Hmm.
1281
01:20:00,078 --> 01:20:02,592
But the handwritings are not.
1282
01:20:03,522 --> 01:20:05,292
It's clearly visible.
1283
01:20:05,919 --> 01:20:07,194
Thank you so much.
1284
01:20:07,636 --> 01:20:08,676
Your Honour.
1285
01:20:08,808 --> 01:20:13,783
The Defense was emphasising
this piece of evidence.
1286
01:20:13,821 --> 01:20:16,777
But it's not effective at all.
1287
01:20:16,905 --> 01:20:19,180
It's compromised
and possibly doctored.
1288
01:20:19,417 --> 01:20:21,097
So, I would request
the honourable court
1289
01:20:21,137 --> 01:20:23,217
to discard this evidence
at the earliest.
1290
01:20:23,244 --> 01:20:25,297
I ask for some time
before the next hearing.
1291
01:20:25,307 --> 01:20:30,739
I think my opponent needs it
more than me.
1292
01:20:30,799 --> 01:20:34,537
So that next time, he doesn't produce
false evidence in court.
1293
01:20:34,616 --> 01:20:35,616
Miss Roy.
1294
01:20:36,469 --> 01:20:38,117
For your kind information
1295
01:20:38,190 --> 01:20:40,773
it wasn't I who produced
this evidence in court.
1296
01:20:41,525 --> 01:20:46,217
The government investigating officer
found it.
1297
01:20:46,291 --> 01:20:47,690
That is, the police.
1298
01:20:48,370 --> 01:20:51,177
If this evidence is false
or tampered with
1299
01:20:51,231 --> 01:20:52,857
I'm not responsible for it.
1300
01:20:52,906 --> 01:20:55,080
So, please
choose your words judiciously.
1301
01:20:55,558 --> 01:20:57,017
(indistinct chatter)
1302
01:21:04,625 --> 01:21:05,910
Order! Order!
1303
01:22:01,183 --> 01:22:05,896
LET THERE BE TRUTH
1304
01:22:07,040 --> 01:22:08,240
Found anything?
1305
01:22:08,339 --> 01:22:09,326
No.
1306
01:22:09,547 --> 01:22:11,377
No entries
in the evidence room logbook.
1307
01:22:11,387 --> 01:22:12,768
No witnesses either.
1308
01:22:13,823 --> 01:22:17,697
It was done very carefully
and illegally.
1309
01:22:21,248 --> 01:22:22,931
I knew it.
1310
01:22:26,646 --> 01:22:28,777
Someone is helping
the culprits.
1311
01:22:28,792 --> 01:22:32,737
Or else, why would
someone like Joyraj represent them?
1312
01:22:32,949 --> 01:22:33,949
Hmm.
1313
01:22:35,799 --> 01:22:36,799
Hey.
1314
01:22:37,054 --> 01:22:39,377
You were brilliant today.
1315
01:22:39,911 --> 01:22:41,777
Joyraj Singha is on back foot.
1316
01:22:41,820 --> 01:22:43,777
Let's celebrate it.
1317
01:22:43,888 --> 01:22:44,952
Beer?
1318
01:22:46,840 --> 01:22:48,054
This is a government office.
1319
01:22:48,267 --> 01:22:50,897
It's illegal to drink here.
1320
01:22:51,079 --> 01:22:53,817
Don't know about the police station.
1321
01:22:54,450 --> 01:22:55,450
Hmm.
1322
01:22:56,196 --> 01:22:58,817
Can I smoke?
1323
01:22:58,843 --> 01:23:00,447
Or is that illegal too?
1324
01:23:01,542 --> 01:23:02,542
Go ahead.
1325
01:23:10,210 --> 01:23:12,522
(chanting hymns)
1326
01:23:29,284 --> 01:23:32,443
Have the accused got their hands on...
1327
01:23:33,680 --> 01:23:35,579
something that's precious to you?
1328
01:23:36,687 --> 01:23:38,709
(chanting hymns)
1329
01:23:40,775 --> 01:23:42,857
You never ask such questions.
1330
01:23:44,443 --> 01:23:45,803
What do you want?
1331
01:23:46,297 --> 01:23:48,377
(chanting hymns)
1332
01:23:50,060 --> 01:23:52,522
You can't give me
what I want, sir.
1333
01:23:53,722 --> 01:23:55,619
Or you wouldn't have
called me here
1334
01:23:55,767 --> 01:23:58,137
early in the morning.
1335
01:24:00,692 --> 01:24:03,932
What's so precious
that even I don't have it?
1336
01:24:05,079 --> 01:24:06,079
Peace.
1337
01:24:07,170 --> 01:24:08,170
(chanting hymns)
1338
01:24:08,222 --> 01:24:09,290
Peace.
1339
01:24:09,314 --> 01:24:10,849
And holy water.
1340
01:24:12,000 --> 01:24:13,297
(chanting hymns)
1341
01:24:13,390 --> 01:24:17,669
Your men are hoping
for it too.
1342
01:24:22,295 --> 01:24:23,697
Look.
1343
01:24:24,177 --> 01:24:26,937
I never hide anything
from you.
1344
01:24:26,978 --> 01:24:28,737
Please do, sir.
1345
01:24:29,413 --> 01:24:31,017
I don't need to know everything.
1346
01:24:34,117 --> 01:24:35,977
To be a politician
1347
01:24:36,617 --> 01:24:38,297
you have to deal with filth.
1348
01:24:39,671 --> 01:24:41,617
But not yourself.
1349
01:24:42,501 --> 01:24:43,777
Use your resources.
1350
01:24:44,003 --> 01:24:45,003
Hey.
1351
01:24:45,502 --> 01:24:47,257
-Put it in the offering box.
-Yes.
1352
01:24:49,709 --> 01:24:52,483
Basudev and Shibnath
are your "resources", right?
1353
01:24:53,971 --> 01:24:55,417
I know everything.
1354
01:24:55,663 --> 01:24:57,011
Last elections...
1355
01:24:57,035 --> 01:24:59,072
they were on duty
in your constituency.
1356
01:25:01,331 --> 01:25:03,250
You didn't ask me to defend
1357
01:25:03,275 --> 01:25:05,817
two petty officers
just like that.
1358
01:25:07,590 --> 01:25:08,809
Let's go that way, sir.
1359
01:25:14,109 --> 01:25:16,102
To save them
1360
01:25:16,127 --> 01:25:19,256
your others resources
have tampered with the evidence.
1361
01:25:19,317 --> 01:25:21,457
It's a complete mess.
1362
01:25:22,474 --> 01:25:26,537
Now I have to clean up
after them.
1363
01:25:29,316 --> 01:25:30,652
I have only one request, sir.
1364
01:25:31,586 --> 01:25:33,457
Tell your other men
1365
01:25:33,886 --> 01:25:36,177
to sit tight and do nothing.
1366
01:25:39,440 --> 01:25:40,512
See you.
1367
01:26:11,183 --> 01:26:13,817
I didn't appoint you to this case
for nothing.
1368
01:26:14,294 --> 01:26:15,369
I need results.
1369
01:26:17,599 --> 01:26:20,377
I had asked you to file
a charge sheet.
1370
01:26:20,692 --> 01:26:23,903
But now we have more suspects
because of you.
1371
01:26:24,711 --> 01:26:26,937
Kolkata Police's credibility
is in question.
1372
01:26:27,223 --> 01:26:29,452
Evidence is being tampered with, sir.
1373
01:26:31,300 --> 01:26:32,365
Arnab.
1374
01:26:33,923 --> 01:26:36,577
If you can't solve this case
1375
01:26:36,637 --> 01:26:38,838
I can transfer you
to a better place.
1376
01:26:39,472 --> 01:26:40,977
It's nice and peaceful.
1377
01:26:41,702 --> 01:26:43,377
Full of birds.
1378
01:26:43,495 --> 01:26:44,777
Surrounded by water bodies.
1379
01:26:45,464 --> 01:26:46,646
You go there on a launch.
1380
01:26:46,697 --> 01:26:49,120
Chicken theft
is the only crime there.
1381
01:26:52,293 --> 01:26:54,125
The Tapas Saha case has become
1382
01:26:54,149 --> 01:26:55,677
a case of good cop versus bad cop.
1383
01:26:55,820 --> 01:26:59,057
We have to solve it
before the lines gets blurry.
1384
01:26:59,330 --> 01:27:00,321
Sir.
1385
01:27:06,068 --> 01:27:06,955
Arnab.
1386
01:27:08,389 --> 01:27:10,018
That prosecutor girl.
1387
01:27:10,989 --> 01:27:12,149
Can she do it?
1388
01:27:12,411 --> 01:27:14,119
Yes, sir.
She's really good.
1389
01:27:15,745 --> 01:27:16,745
Hmm.
1390
01:27:18,835 --> 01:27:19,835
Fair enough.
1391
01:27:20,022 --> 01:27:21,231
Help her to help us.
1392
01:27:21,268 --> 01:27:22,769
Yes, sir.
Understood.
1393
01:27:23,170 --> 01:27:24,170
Hmm.
1394
01:27:31,400 --> 01:27:34,737
With your kind permission,
I want to ask a question, Your Honour.
1395
01:27:35,037 --> 01:27:37,057
Why do people drink?
1396
01:27:37,283 --> 01:27:38,977
I don't drink.
1397
01:27:39,010 --> 01:27:40,577
So, I'm not sure.
1398
01:27:41,073 --> 01:27:45,097
The word "alcohol" has come up
very frequently in this case.
1399
01:27:46,959 --> 01:27:50,394
Did the victim drink more?
Or did the suspects?
1400
01:27:50,481 --> 01:27:52,279
Objection, My Lord.
Relevance?
1401
01:27:53,651 --> 01:27:55,309
Mr. Singha.
Please.
1402
01:27:55,798 --> 01:27:57,337
I apologise, Your Honour.
1403
01:27:57,358 --> 01:28:00,057
I just want to draw your attention
to something.
1404
01:28:00,286 --> 01:28:04,521
Late Tapas Saha's postmortem report.
1405
01:28:04,945 --> 01:28:06,897
It clearly states
1406
01:28:07,278 --> 01:28:09,786
"Few pegs of alcohol".
1407
01:28:10,078 --> 01:28:11,174
My Lord.
1408
01:28:11,297 --> 01:28:14,213
I want to remind something
to the honourable court.
1409
01:28:14,238 --> 01:28:16,217
According to Tapas' friends
1410
01:28:16,252 --> 01:28:19,182
he was a very law abiding officer.
1411
01:28:19,402 --> 01:28:21,759
It was New Year Eve.
1412
01:28:21,787 --> 01:28:23,057
But he didn't drink.
1413
01:28:23,095 --> 01:28:25,283
Because he was driving.
1414
01:28:26,020 --> 01:28:28,977
He would never drink and drive.
1415
01:28:29,119 --> 01:28:33,617
Seance wasn't taught
as part of my law course.
1416
01:28:33,795 --> 01:28:37,019
I don't know how to ask questions
to a dead person.
1417
01:28:37,747 --> 01:28:41,199
I's true that a dead person
can't speak.
1418
01:28:41,480 --> 01:28:43,998
But his corpse speaks volumes.
1419
01:28:44,208 --> 01:28:47,409
And that's called
a postmortem report.
1420
01:28:47,644 --> 01:28:49,377
And this report has come
1421
01:28:49,491 --> 01:28:52,417
from a government-approved authority.
1422
01:28:52,490 --> 01:28:56,539
It's printed.
Not handwritten.
1423
01:28:56,900 --> 01:28:58,817
Hope the prosecution won't say
1424
01:28:58,866 --> 01:29:00,817
the printer ink
isn't matching.
1425
01:29:00,941 --> 01:29:02,862
Objection, My Lord.
Slander.
1426
01:29:03,532 --> 01:29:04,532
Sustained.
1427
01:29:05,027 --> 01:29:06,027
Mr. Singha.
1428
01:29:06,088 --> 01:29:07,725
You're a senior advocate.
1429
01:29:07,927 --> 01:29:10,019
Please don't become emotional.
1430
01:29:10,291 --> 01:29:12,457
Sorry, Your Honour.
1431
01:29:12,744 --> 01:29:16,269
I can't tolerate people
disrespecting the law.
1432
01:29:17,806 --> 01:29:21,177
I've heard Tapas Saha
felt the same way.
1433
01:29:21,539 --> 01:29:22,943
He was a law abiding officer.
1434
01:29:23,356 --> 01:29:25,248
Always did the right thing.
1435
01:29:25,273 --> 01:29:29,023
To know more about him,
I want to call his wife, Sutapa
1436
01:29:29,137 --> 01:29:31,817
-to the witness box.
-What...
1437
01:29:31,910 --> 01:29:33,229
My Lord.
Restraining order.
1438
01:29:33,705 --> 01:29:36,551
That applies to her personal life.
1439
01:29:36,988 --> 01:29:39,657
But if she appears as a witness
in her husband's murder case
1440
01:29:39,688 --> 01:29:42,417
I don't think it will be a breach
of the stay order.
1441
01:29:42,600 --> 01:29:44,134
But I would like to say...
1442
01:29:44,306 --> 01:29:48,311
Mr. Singha, please be careful
about the line of questioning.
1443
01:29:48,665 --> 01:29:49,726
Hmm.
1444
01:29:58,741 --> 01:29:59,741
Mrs. Saha.
1445
01:30:00,685 --> 01:30:02,585
According to the prosecutor
1446
01:30:02,599 --> 01:30:05,897
your husband never strayed
from the path of good.
1447
01:30:07,773 --> 01:30:09,200
He was a law-abiding officer.
1448
01:30:10,839 --> 01:30:12,337
But I want to know
1449
01:30:12,498 --> 01:30:16,297
what happened at Royal Park Hospital
two years back?
1450
01:30:17,438 --> 01:30:23,469
Why did Tapas beat up
the security guard so bad?
1451
01:30:24,493 --> 01:30:28,177
Not only the security guard.
1452
01:30:28,761 --> 01:30:32,064
He also slapped the lobby manager
many times.
1453
01:30:32,366 --> 01:30:34,017
He got so violent
1454
01:30:34,017 --> 01:30:37,391
that the management had to call
the police.
1455
01:30:38,114 --> 01:30:40,123
They even lodged
an official complaint.
1456
01:30:40,406 --> 01:30:42,457
What exactly happened that day?
1457
01:30:42,466 --> 01:30:46,897
What made your law-abiding husband
break the law?
1458
01:30:46,991 --> 01:30:49,097
Objection, My Lord!
That day--
1459
01:30:49,104 --> 01:30:52,777
Let her answer, please!
1460
01:30:53,505 --> 01:30:54,897
Pritha, please.
1461
01:30:56,234 --> 01:30:57,234
Tell me.
1462
01:30:59,419 --> 01:31:01,733
I was seven and half months pregnant.
1463
01:31:02,495 --> 01:31:04,358
My water broke
all of a sudden.
1464
01:31:05,114 --> 01:31:08,217
The emergency ward
refused me a bed.
1465
01:31:09,340 --> 01:31:13,259
My daughter would have died
if I wasn't admitted soon.
1466
01:31:14,784 --> 01:31:16,924
I was critical.
1467
01:31:18,612 --> 01:31:24,243
And the hospital administration
was being very rude.
1468
01:31:24,268 --> 01:31:25,638
So, Tapas lost his cool.
1469
01:31:28,047 --> 01:31:31,628
My younger daughter was born
after a lot of hassle.
1470
01:31:32,794 --> 01:31:34,817
Premature delivery.
1471
01:31:36,221 --> 01:31:37,937
I'm very sorry
to hear about this.
1472
01:31:37,982 --> 01:31:39,697
You can leave now.
1473
01:31:39,902 --> 01:31:40,902
Thank you.
1474
01:31:43,470 --> 01:31:44,510
Your Honour.
1475
01:31:45,367 --> 01:31:48,729
I want to place
exhibit number 13B.
1476
01:31:49,330 --> 01:31:53,737
The night Tapas was murdered
1477
01:31:54,057 --> 01:31:57,419
a pub bill was found in his wallet.
1478
01:31:58,349 --> 01:32:00,697
The pub where he
and his friends
1479
01:32:00,722 --> 01:32:04,504
had dinner and drinks.
1480
01:32:05,056 --> 01:32:09,217
The prosecution might say
he didn't consume alcohol.
1481
01:32:09,784 --> 01:32:12,097
He just paid for his friends.
1482
01:32:12,122 --> 01:32:16,497
I'll accept
Tapas was very responsible.
1483
01:32:16,577 --> 01:32:20,444
He didn't drink and drive.
1484
01:32:21,172 --> 01:32:23,777
But it doesn't matter
whether he was drunk or not.
1485
01:32:24,051 --> 01:32:26,487
His friends were.
1486
01:32:27,147 --> 01:32:32,577
Maybe that triggered past issues
and in a fit of rage
1487
01:32:32,596 --> 01:32:33,813
and they killed him!
1488
01:32:34,480 --> 01:32:37,565
Objection, My Lord.
Let me remind the Defense.
1489
01:32:37,637 --> 01:32:41,604
This case is not about
who was drunk.
1490
01:32:41,645 --> 01:32:43,297
It's a murder case.
1491
01:32:43,637 --> 01:32:44,637
Sustained.
1492
01:32:45,030 --> 01:32:46,657
I'll announce the next date.
1493
01:32:46,817 --> 01:32:48,687
But I'm warning both the parties
1494
01:32:48,735 --> 01:32:52,869
we can't move forward with this case
without concrete evidence.
1495
01:32:53,207 --> 01:32:56,297
I request the police force
to work harder.
1496
01:32:56,528 --> 01:32:59,697
Bring the correct evidence
before the court.
1497
01:33:00,074 --> 01:33:01,408
Court is adjourned
for the day.
1498
01:33:02,576 --> 01:33:03,603
Your Honour.
1499
01:33:04,924 --> 01:33:05,924
Thank you.
1500
01:33:06,411 --> 01:33:07,741
(indistinct chatter)
1501
01:33:08,731 --> 01:33:10,118
After the wedding...
1502
01:33:10,643 --> 01:33:13,419
going to court will be difficult
for Pritha.
1503
01:33:14,007 --> 01:33:16,737
The court is a little far
from our house.
1504
01:33:18,414 --> 01:33:21,137
She won't have to work long.
1505
01:33:21,240 --> 01:33:24,409
Our son won't go for an on-site visit
without his wife.
1506
01:33:28,684 --> 01:33:30,423
Is Anargha going for an on-site visit?
1507
01:33:32,645 --> 01:33:33,917
Yes, uncle.
1508
01:33:34,932 --> 01:33:37,017
Couldn't tell you
till it was confirmed.
1509
01:33:37,497 --> 01:33:39,737
Our company is probably sending me
to USA.
1510
01:33:41,012 --> 01:33:43,239
That's why he came to Kolkata.
1511
01:33:43,631 --> 01:33:44,504
Oh.
1512
01:33:44,565 --> 01:33:50,550
I'd like the wedding registry
to happen before he leaves.
1513
01:33:50,680 --> 01:33:53,337
It'll be easier for him
to take Pritha to USA.
1514
01:33:53,832 --> 01:33:57,897
The social marriage can wait
for a year.
1515
01:33:58,540 --> 01:33:59,639
What do you say?
1516
01:33:59,924 --> 01:34:01,524
(indistinct chatter)
1517
01:34:07,315 --> 01:34:10,937
Why didn't you tell me this before?
1518
01:34:10,962 --> 01:34:14,052
I can't leave my job
and go to USA with you.
1519
01:34:15,720 --> 01:34:17,403
You can practice there.
1520
01:34:19,025 --> 01:34:20,510
You'll get better opportunities.
1521
01:34:21,011 --> 01:34:22,499
Don't talk like an idiot!
1522
01:34:23,359 --> 01:34:25,857
If I can go to USA
and practice law
1523
01:34:25,879 --> 01:34:28,137
why can't you find a job here?
1524
01:34:29,232 --> 01:34:31,297
You think
only your career is important
1525
01:34:31,310 --> 01:34:32,537
and mine is
an extracurricular activity?
1526
01:34:32,556 --> 01:34:34,017
I can quit any time?
1527
01:34:35,052 --> 01:34:37,897
You made so many plans
1528
01:34:37,919 --> 01:34:40,018
but you didn't even bother
to tell me?
1529
01:34:40,085 --> 01:34:41,687
-Pritha...
-We can talk bout it later.
1530
01:34:41,911 --> 01:34:42,911
Damn it!
1531
01:34:42,991 --> 01:34:44,117
Excuse me.
1532
01:34:44,824 --> 01:34:45,905
Pritha.
1533
01:34:46,644 --> 01:34:47,645
Listen...
1534
01:35:39,925 --> 01:35:40,925
Pritha.
1535
01:35:41,113 --> 01:35:42,401
Are you alright?
1536
01:35:44,047 --> 01:35:45,151
Pritha.
1537
01:35:45,862 --> 01:35:47,822
I'm fine.
I'm fine.
1538
01:36:05,457 --> 01:36:08,070
I'm sorry, Pritha.
I would've told you.
1539
01:36:08,995 --> 01:36:10,377
Why are you overreacting?
1540
01:36:10,435 --> 01:36:11,795
Dad is much better now.
1541
01:36:11,820 --> 01:36:13,691
-Good.
-I should've told you earlier.
1542
01:36:13,811 --> 01:36:15,848
Let him be on complete rest.
1543
01:36:16,032 --> 01:36:18,217
Tell Pritha about it.
She'll manage.
1544
01:36:18,243 --> 01:36:20,602
Absolutely.
And she's a very talented girl.
1545
01:36:20,744 --> 01:36:21,744
Here she is.
1546
01:36:21,795 --> 01:36:23,441
Look who's here.
1547
01:36:23,884 --> 01:36:26,058
He and his family
are here for dinner too.
1548
01:36:27,152 --> 01:36:28,152
Oh!
1549
01:36:28,177 --> 01:36:29,577
This is Anargha.
1550
01:36:29,644 --> 01:36:31,337
-Oh.
-Pritha must've told you about him.
1551
01:36:31,397 --> 01:36:33,322
-Hi, I'm Mridul.
-Hi.
1552
01:36:33,860 --> 01:36:37,217
Mridul, I need to talk to you
regarding the case.
1553
01:36:37,257 --> 01:36:38,777
I couldn't go over.
1554
01:36:39,961 --> 01:36:42,257
-Can I have a word with him?
-Sure.
1555
01:36:42,347 --> 01:36:43,453
Come, Anargha.
1556
01:36:43,513 --> 01:36:44,433
-Come.
-Let's go.
1557
01:36:44,468 --> 01:36:46,745
Order for something.
I'll be back.
1558
01:36:46,772 --> 01:36:48,610
-Okay.
-I want pasta, Mom.
1559
01:36:51,461 --> 01:36:52,461
Pritha.
1560
01:36:52,486 --> 01:36:53,890
What happened?
1561
01:36:54,297 --> 01:36:56,297
What on earth are you doing here?
1562
01:36:56,350 --> 01:36:57,619
Following me?
1563
01:36:58,855 --> 01:37:00,890
I didn't know
you'll be coming here too.
1564
01:37:00,970 --> 01:37:02,377
It's just a coincidence.
1565
01:37:02,398 --> 01:37:06,052
Coincidences have never
worked out well for us.
1566
01:37:07,726 --> 01:37:10,297
I really loved you, Pritha.
You know that.
1567
01:37:11,032 --> 01:37:12,737
Drop the act, Mridul.
1568
01:37:13,184 --> 01:37:15,737
You wife and son
is sitting inside.
1569
01:37:16,299 --> 01:37:17,417
I admit.
1570
01:37:17,446 --> 01:37:18,817
But your fiance is there too.
1571
01:37:18,839 --> 01:37:20,177
You can't just blame me.
1572
01:37:22,637 --> 01:37:26,297
You can easily forget
our relationship.
1573
01:37:26,327 --> 01:37:27,737
But I can't.
1574
01:37:27,761 --> 01:37:30,332
I'm carrying it inside me.
1575
01:37:35,117 --> 01:37:36,737
I'm pregnant, Mridul.
1576
01:37:37,366 --> 01:37:38,503
And...
1577
01:37:39,476 --> 01:37:41,017
you are the father.
1578
01:39:28,508 --> 01:39:29,865
Ma'am.
1579
01:39:30,458 --> 01:39:32,505
If you really exist...
1580
01:39:33,252 --> 01:39:35,705
we understand
your mental condition.
1581
01:39:35,830 --> 01:39:38,985
But we request you
to come forward.
1582
01:39:39,193 --> 01:39:42,225
In an attempt to save you...
1583
01:39:42,985 --> 01:39:46,017
a fellow police officer, Tapas Saha,
was fatally injured.
1584
01:39:46,616 --> 01:39:47,941
He lost his life over it.
1585
01:39:48,244 --> 01:39:52,222
Your statement is vital
to punish his murderers.
1586
01:39:53,117 --> 01:39:55,777
We will be grateful
if you cooperate.
1587
01:39:56,679 --> 01:40:01,305
You will also be rewarded
by Kolkata Police.
1588
01:40:01,423 --> 01:40:04,145
Kolkata Police will be responsible
for your security.
1589
01:40:04,550 --> 01:40:06,913
We also have a request
for your partner on the bike.
1590
01:40:07,603 --> 01:40:11,400
A police officer gave up his life
to save your friend.
1591
01:40:12,073 --> 01:40:15,210
Come forward
as a mark of respect to him.
1592
01:40:15,665 --> 01:40:16,665
Please.
1593
01:40:20,825 --> 01:40:23,300
-It was me.
-I see.
1594
01:40:23,389 --> 01:40:25,193
I was very scared.
1595
01:40:25,423 --> 01:40:26,625
Where did it happen?
1596
01:40:26,681 --> 01:40:27,891
I don't remember, sir.
1597
01:40:27,951 --> 01:40:30,265
At Tollygunge crossing.
1598
01:40:32,328 --> 01:40:33,396
-Know him?
-Huh?
1599
01:40:33,594 --> 01:40:34,945
No, sir...
1600
01:40:35,007 --> 01:40:36,105
Who was driving the bike?
1601
01:40:36,164 --> 01:40:37,315
Me, sir.
1602
01:40:37,374 --> 01:40:38,500
Who was your partner?
1603
01:40:38,525 --> 01:40:39,698
My girlfriend, sir.
1604
01:40:39,740 --> 01:40:41,011
My brother.
1605
01:40:42,346 --> 01:40:43,247
Damn it!
1606
01:40:43,272 --> 01:40:44,218
Model of the bike?
1607
01:40:44,299 --> 01:40:45,230
Bike?
1608
01:40:46,479 --> 01:40:47,665
I have a scooter.
1609
01:40:47,730 --> 01:40:48,456
Great!
1610
01:40:48,541 --> 01:40:49,497
I was with my dad.
1611
01:40:49,610 --> 01:40:51,465
-Colour of the bike?
-Actually...
1612
01:40:51,511 --> 01:40:52,905
-Is this a joke?
-Hmm?
1613
01:40:52,955 --> 01:40:53,955
I'll put you in jail!
1614
01:40:54,128 --> 01:40:55,674
My favourite colour is pink.
1615
01:40:55,914 --> 01:40:56,920
Out!
1616
01:40:57,168 --> 01:40:58,199
Get out!
1617
01:41:53,608 --> 01:41:58,266
LET THERE BE TRUTH
1618
01:41:59,527 --> 01:42:01,645
-May I come in?
-Not again.
1619
01:42:03,954 --> 01:42:05,665
Yes.
Was it you that night--
1620
01:42:08,211 --> 01:42:09,211
It's you.
1621
01:42:09,244 --> 01:42:10,461
What a relief!
Come in.
1622
01:42:10,954 --> 01:42:11,954
Why?
1623
01:42:12,000 --> 01:42:14,345
Is Inspector Arnab Basu tired
1624
01:42:14,360 --> 01:42:16,465
of talking to unknown women?
1625
01:42:17,002 --> 01:42:18,002
Sit.
1626
01:42:18,135 --> 01:42:19,047
Hmm.
1627
01:42:19,143 --> 01:42:20,425
The thing is...
1628
01:42:21,336 --> 01:42:24,466
I'm more used to talking to criminals
than with civilians.
1629
01:42:24,594 --> 01:42:25,858
Lockup is better than this.
1630
01:42:26,781 --> 01:42:27,945
Why?
What happened?
1631
01:42:27,968 --> 01:42:28,954
Don't even ask.
1632
01:42:28,964 --> 01:42:30,865
All kinds of people
are showing up.
1633
01:42:34,352 --> 01:42:36,305
Anyway, how can I help you?
1634
01:42:36,778 --> 01:42:38,185
-Tea?
-No, thanks.
1635
01:42:38,640 --> 01:42:42,086
Since evidence has been
tampered with before
1636
01:42:42,106 --> 01:42:45,145
how about we recheck all of it?
1637
01:42:45,240 --> 01:42:46,423
Don't worry, ma'am.
1638
01:42:46,668 --> 01:42:49,025
I've checked everything
after that false case.
1639
01:42:50,215 --> 01:42:51,566
But tell me something.
1640
01:42:52,134 --> 01:42:53,785
We achieved nothing by proving
1641
01:42:54,049 --> 01:42:55,705
that the evidence was tampered with.
1642
01:42:56,226 --> 01:42:59,505
The postmortem report proved
Tapas had consumed alcohol.
1643
01:43:00,518 --> 01:43:01,638
I don't know.
1644
01:43:02,487 --> 01:43:04,305
At times, even I feel--
1645
01:43:04,333 --> 01:43:05,325
Arnab, please.
1646
01:43:05,723 --> 01:43:06,862
There's no connection
1647
01:43:06,870 --> 01:43:08,625
between drinking
and saving someone.
1648
01:43:08,650 --> 01:43:09,736
Then where's the victim?
1649
01:43:11,033 --> 01:43:14,065
She has just vanished.
There's no trace of her.
1650
01:43:15,738 --> 01:43:16,738
Look.
1651
01:43:17,345 --> 01:43:19,665
Even I want to believe
the incident really happened.
1652
01:43:22,013 --> 01:43:23,745
But until the woman shows up...
1653
01:43:25,531 --> 01:43:26,571
I don't know.
1654
01:43:33,694 --> 01:43:35,434
Where is the bike?
1655
01:43:35,548 --> 01:43:38,040
Where is the rider?
1656
01:43:38,201 --> 01:43:40,405
Where is the pillion rider?
1657
01:43:44,705 --> 01:43:46,545
They're twisting the truth, sir.
1658
01:43:49,133 --> 01:43:51,145
There is no truth, Pritha.
1659
01:43:51,728 --> 01:43:53,105
Truth is subjective.
1660
01:43:54,629 --> 01:43:56,702
What our clients tell us
1661
01:43:57,282 --> 01:43:59,700
is the only and absolute truth
for us.
1662
01:44:00,178 --> 01:44:02,505
We are the prosecution.
1663
01:44:03,338 --> 01:44:04,953
Our client is the government.
1664
01:44:05,166 --> 01:44:06,545
Our client is justice itself.
1665
01:44:08,225 --> 01:44:13,585
The one who presents
a more credible version
1666
01:44:13,651 --> 01:44:14,651
will win the case.
1667
01:44:15,055 --> 01:44:21,665
We have to use our version
carefully against Joyraj.
1668
01:44:21,976 --> 01:44:23,545
Only then do we stand a chance.
1669
01:44:26,665 --> 01:44:30,182
I've been
extremely irresponsible, sir.
1670
01:44:30,865 --> 01:44:34,424
The day Tapas Saha's postmortem report
was submitted
1671
01:44:34,450 --> 01:44:37,105
I had to catch a train.
1672
01:44:37,177 --> 01:44:38,425
I was in a hurry.
1673
01:44:38,874 --> 01:44:41,203
Bimal said
he'll take care of it.
1674
01:44:41,584 --> 01:44:42,665
Please wrap up.
1675
01:44:42,899 --> 01:44:44,751
I'll take care of it.
1676
01:44:44,981 --> 01:44:46,905
I'll send it
to Police Headquarters.
1677
01:44:47,122 --> 01:44:48,545
-Are you sure?
-Yes, sir.
1678
01:44:48,629 --> 01:44:51,625
So, you didn't conduct
Tapas Saha's postmortem?
1679
01:44:51,824 --> 01:44:53,705
I conducted it.
1680
01:44:53,994 --> 01:44:56,185
But we have to deal
with so many cases.
1681
01:44:56,326 --> 01:45:01,545
We don't get time
to type out the reports.
1682
01:45:01,764 --> 01:45:05,385
For a normal case,
our assistants type out the reports.
1683
01:45:05,476 --> 01:45:08,585
This was
a normal homicide case too.
1684
01:45:08,846 --> 01:45:12,505
So, when Bimal said
he'll take care of it
1685
01:45:12,739 --> 01:45:14,225
I didn't say no.
1686
01:45:14,254 --> 01:45:15,957
Besides, it's usually his job.
1687
01:45:22,585 --> 01:45:25,465
There was no trace of alcohol
in Tapas Saha's stomach.
1688
01:45:25,490 --> 01:45:26,670
Why didn't you tell me sooner?
1689
01:45:26,737 --> 01:45:28,505
I was under pressure, sir.
1690
01:45:28,562 --> 01:45:29,985
Why are you telling me now?
1691
01:45:30,010 --> 01:45:33,465
It wasn't my decision
to go to Pune.
1692
01:45:34,000 --> 01:45:36,425
I've taken voluntary retirement.
1693
01:45:36,883 --> 01:45:39,865
I've been threatened
throughout my career, sir.
1694
01:45:39,967 --> 01:45:41,785
I've been forced to lie.
1695
01:45:41,810 --> 01:45:42,916
It's getting suffocating.
1696
01:45:43,249 --> 01:45:44,343
Can't take it anymore.
1697
01:45:44,888 --> 01:45:46,917
I'm permanently moving to Pune.
1698
01:45:47,078 --> 01:45:49,624
Where is Bimal?
1699
01:45:50,555 --> 01:45:53,545
He hasn't joined office
since I left.
1700
01:46:12,606 --> 01:46:13,606
How are you?
1701
01:46:14,584 --> 01:46:15,787
Go away.
1702
01:46:19,145 --> 01:46:21,687
Why?
Has someone said anything to you?
1703
01:46:21,990 --> 01:46:24,266
You can tell me.
I'll arrange for police protection.
1704
01:46:24,296 --> 01:46:26,051
You don't have to do anything else.
1705
01:46:26,820 --> 01:46:29,060
It's becoming difficult for us
to live here.
1706
01:46:29,928 --> 01:46:31,505
My daughter is refusing
to go to school.
1707
01:46:31,918 --> 01:46:33,905
Everyone in school
is talking about her dad.
1708
01:46:34,597 --> 01:46:36,319
We've had enough of justice.
1709
01:46:36,679 --> 01:46:37,905
We don't want any more.
1710
01:46:38,862 --> 01:46:40,425
My husband is gone.
1711
01:46:41,720 --> 01:46:44,465
Now our lives will be finished
trying to get justice for him.
1712
01:46:45,024 --> 01:46:46,109
Please go away.
1713
01:46:46,493 --> 01:46:47,613
Uh--
1714
01:47:13,342 --> 01:47:15,881
You're just making up excuses.
1715
01:47:16,522 --> 01:47:18,249
This isn't a government office.
1716
01:47:30,614 --> 01:47:31,546
Are you okay?
1717
01:47:37,493 --> 01:47:38,745
What are you looking at?
1718
01:47:40,243 --> 01:47:41,253
The city?
1719
01:47:43,933 --> 01:47:45,226
Strange place, isn't it?
1720
01:47:46,752 --> 01:47:48,825
So many people.
So many cars.
1721
01:47:48,839 --> 01:47:50,085
Everyone is so busy.
1722
01:47:51,460 --> 01:47:54,712
No one knows a lonely pair of eyes
is looking at them.
1723
01:48:11,319 --> 01:48:13,105
I barely think of my dad now.
1724
01:48:17,820 --> 01:48:19,665
Five years ago,
I lost my mom too.
1725
01:48:25,827 --> 01:48:28,585
People go to the hills
for fresh air.
1726
01:48:29,776 --> 01:48:30,905
But look at me.
1727
01:48:32,732 --> 01:48:34,183
There's fresh air all around.
1728
01:48:35,755 --> 01:48:37,825
An open sky above me.
1729
01:48:38,894 --> 01:48:40,752
But I feel suffocated.
1730
01:48:43,160 --> 01:48:44,912
Feels like time is frozen.
1731
01:48:52,077 --> 01:48:56,905
Every weekend,
I wait for Monday to arrive.
1732
01:48:58,924 --> 01:49:01,265
I have so much to say.
1733
01:49:05,362 --> 01:49:06,724
But no one to share with.
1734
01:49:15,241 --> 01:49:16,424
You have a family.
1735
01:49:17,536 --> 01:49:18,905
A boyfriend.
1736
01:49:28,244 --> 01:49:29,345
Sorry, it's become a habit
1737
01:49:29,765 --> 01:49:31,065
to throw it
on the terrace below.
1738
01:50:46,930 --> 01:50:49,057
I've never been good
at taking care of things.
1739
01:50:52,678 --> 01:50:54,818
As a kid, I'd break my toys.
1740
01:50:57,008 --> 01:50:58,721
Dad taught me
how to play chess.
1741
01:50:58,755 --> 01:51:00,340
I'd lose the pieces.
1742
01:51:03,949 --> 01:51:06,215
Nothing has changed.
1743
01:51:07,921 --> 01:51:10,657
I'm losing everything.
1744
01:51:17,277 --> 01:51:19,345
Anargha is leaving for USA
next week.
1745
01:51:22,508 --> 01:51:23,901
The wedding is off.
1746
01:51:27,605 --> 01:51:29,039
Not because of Anargha.
1747
01:51:31,899 --> 01:51:33,305
Because of me.
1748
01:51:34,525 --> 01:51:37,785
I got involved
with someone else.
1749
01:51:38,962 --> 01:51:40,505
I'm such a failure!
1750
01:51:40,862 --> 01:51:42,733
I failed my parents.
1751
01:51:45,863 --> 01:51:47,705
Do they know
the wedding is off?
1752
01:51:49,729 --> 01:51:51,025
Yes.
1753
01:51:52,588 --> 01:51:54,185
But they don't know why.
1754
01:51:57,389 --> 01:51:58,897
How can I tell them
that I'm pregnant?
1755
01:52:06,766 --> 01:52:08,678
You can judge me
if you want.
1756
01:52:09,698 --> 01:52:10,878
I deserve it.
1757
01:52:14,087 --> 01:52:17,098
I invite trouble.
1758
01:52:23,815 --> 01:52:25,700
I'm handling
such an important case.
1759
01:52:26,077 --> 01:52:29,037
But we have no proof.
We're going to lose.
1760
01:52:29,681 --> 01:52:30,865
Everything is a mess.
1761
01:52:30,898 --> 01:52:33,333
I'm not even ready
to be a mother now.
1762
01:53:00,060 --> 01:53:01,820
(song playing)
1763
01:55:20,446 --> 01:55:21,945
What does the queen do
1764
01:55:22,273 --> 01:55:23,785
when she's cornered?
1765
01:55:36,512 --> 01:55:37,799
She fights back.
1766
01:56:03,637 --> 01:56:04,725
No need to leave.
1767
01:56:06,844 --> 01:56:08,225
Office hours are over.
1768
01:56:08,250 --> 01:56:09,940
The court is adjourned
for the day.
1769
01:56:12,679 --> 01:56:15,203
You might not have any ethics.
1770
01:56:15,699 --> 01:56:16,876
But I do.
1771
01:56:18,805 --> 01:56:20,305
Ethics?
1772
01:56:22,524 --> 01:56:23,524
Very well.
1773
01:56:24,553 --> 01:56:26,564
Let me tell you something.
1774
01:56:27,234 --> 01:56:28,311
Not as your opponent.
1775
01:56:28,693 --> 01:56:29,972
As a fellow lawyer.
1776
01:56:30,600 --> 01:56:31,590
Don't worry.
1777
01:56:31,949 --> 01:56:33,244
I won't give you
free advice.
1778
01:56:34,699 --> 01:56:36,165
It has been seven years.
1779
01:56:37,092 --> 01:56:39,620
Joyraj Singha doesn't give anything
for free anymore.
1780
01:56:40,496 --> 01:56:41,496
Sit.
1781
01:56:45,603 --> 01:56:47,478
You're young.
1782
01:56:48,207 --> 01:56:50,451
You believe
it's either black or white.
1783
01:56:50,883 --> 01:56:54,118
That's why you dislike me.
1784
01:56:54,865 --> 01:56:56,740
But this is the court, Miss Roy.
1785
01:56:57,513 --> 01:57:00,403
Nobody's going to help you win.
1786
01:57:00,818 --> 01:57:01,878
Especially, not me.
1787
01:57:02,241 --> 01:57:04,848
Ideals, uprightness, morality...
1788
01:57:05,579 --> 01:57:07,811
They exist only in movies.
1789
01:57:07,862 --> 01:57:11,305
Not in reality.
1790
01:57:11,850 --> 01:57:12,850
Hmm.
1791
01:57:15,910 --> 01:57:17,404
That's what you think.
1792
01:57:19,066 --> 01:57:22,402
There's a reason
I became a lawyer.
1793
01:57:23,849 --> 01:57:27,367
I know I have to fight
to keep my morality intact.
1794
01:57:27,392 --> 01:57:29,060
And I'm ready to do it.
1795
01:57:29,746 --> 01:57:31,398
Okay.
1796
01:57:32,016 --> 01:57:33,016
But...
1797
01:57:33,323 --> 01:57:34,838
will your morality help you win?
1798
01:57:36,264 --> 01:57:38,726
Nobody's interested
about your morality.
1799
01:57:39,848 --> 01:57:41,285
What do you think?
1800
01:57:42,631 --> 01:57:48,095
People will listen
to your inspirational speeches?
1801
01:57:49,016 --> 01:57:49,993
They will.
1802
01:57:50,464 --> 01:57:51,464
Oh!
1803
01:57:51,546 --> 01:57:54,551
If you speak the truth
with conviction
1804
01:57:54,686 --> 01:57:56,676
people are bound to listen to you.
1805
01:58:01,034 --> 01:58:04,397
You have to get to a certain level
to make people listen to you.
1806
01:58:04,461 --> 01:58:10,158
If you ever reach there
you'll find...
1807
01:58:11,704 --> 01:58:13,600
your ideals are missing.
1808
01:58:14,146 --> 01:58:15,671
You've left them behind.
1809
01:58:17,633 --> 01:58:19,011
Mr. Singha.
1810
01:58:19,788 --> 01:58:24,904
I'm not interested
in your sudden philosophy class.
1811
01:58:25,644 --> 01:58:27,193
Neither am I interested
1812
01:58:27,321 --> 01:58:33,619
in keeping cordial relations
with an immoral person like you.
1813
01:58:37,642 --> 01:58:39,385
You're carrying
someone else's burden.
1814
01:58:39,410 --> 01:58:40,479
I was no different.
1815
01:58:41,908 --> 01:58:43,344
I've learnt the hard way.
1816
01:58:43,610 --> 01:58:45,222
But you can learn
from my example.
1817
01:58:47,441 --> 01:58:49,952
You think
he's the epitome of justice, huh?
1818
01:58:51,232 --> 01:58:53,587
Justice is such a vague word.
1819
01:58:54,319 --> 01:58:58,124
Truth and justice are transient.
1820
01:59:00,502 --> 01:59:02,735
You idolise Ajay Chatterjee, right?
1821
01:59:04,645 --> 01:59:06,082
Even I used to.
1822
01:59:09,590 --> 01:59:11,470
To shine in his career...
1823
01:59:12,511 --> 01:59:19,699
he left behind
his ideals, uprightness and morality.
1824
01:59:21,577 --> 01:59:22,737
And for him...
1825
01:59:23,928 --> 01:59:26,398
betrayal is a way of life.
1826
01:59:28,798 --> 01:59:30,308
You have to lose this case.
1827
01:59:33,766 --> 01:59:34,852
I can't, sir.
1828
01:59:36,095 --> 01:59:37,660
Do you know
who your fight is against?
1829
01:59:38,715 --> 01:59:39,772
Nirupam Roy.
1830
01:59:39,986 --> 01:59:42,560
Justice Nikhil Roy's son.
1831
01:59:45,266 --> 01:59:47,699
Does your boss know
you're refusing me?
1832
01:59:47,759 --> 01:59:48,931
Absolutely.
1833
01:59:49,316 --> 01:59:52,465
He knows
I'll always stand for the truth.
1834
01:59:52,522 --> 01:59:54,182
I know my boss, Ajay, very well.
1835
01:59:54,390 --> 01:59:55,508
He's my idol.
1836
01:59:57,164 --> 01:59:58,926
Let me tell you something, sir.
1837
02:00:00,128 --> 02:00:02,258
You can't buy off Ajay.
1838
02:00:04,224 --> 02:00:05,709
You can't buy me off either.
1839
02:00:06,350 --> 02:00:08,061
Ajay's elder daughter, Mukulika.
1840
02:00:09,160 --> 02:00:12,040
Does he know
you're dating her?
1841
02:00:12,280 --> 02:00:13,598
Not yet.
1842
02:00:15,100 --> 02:00:16,491
But I have no problem telling him.
1843
02:00:18,095 --> 02:00:22,538
How did you even think
I'd feel threatened by this?
1844
02:00:22,750 --> 02:00:24,025
Oh?
1845
02:00:24,392 --> 02:00:25,546
Angry young man!
1846
02:00:26,728 --> 02:00:28,678
Dating your boss' daughter, huh?
1847
02:00:29,004 --> 02:00:31,644
You remind me of filmy heroes.
1848
02:00:33,627 --> 02:00:35,052
Anyway.
1849
02:00:35,297 --> 02:00:37,491
-Joyraj Sinha--
-Not Sinha.
1850
02:00:37,745 --> 02:00:38,837
"Singha".
It means a lion.
1851
02:00:39,325 --> 02:00:40,577
Not a wild one.
1852
02:00:41,023 --> 02:00:42,100
A tamed one.
1853
02:00:43,046 --> 02:00:44,353
Everything is up for sale.
1854
02:00:45,010 --> 02:00:48,192
A lion's mane, teeth, claws,
everything.
1855
02:00:49,681 --> 02:00:51,835
Wait.
Let me make a phone call.
1856
02:01:03,452 --> 02:01:04,452
Hello.
1857
02:01:05,087 --> 02:01:06,205
Hello, Ajay.
1858
02:01:07,131 --> 02:01:08,808
Yes, sir.
1859
02:01:09,105 --> 02:01:11,665
Just received your appeal
for the position of a judge.
1860
02:01:12,879 --> 02:01:15,403
So, I called you.
1861
02:01:15,742 --> 02:01:18,225
You already know everything, sir.
1862
02:01:18,332 --> 02:01:20,980
I've fixed Mukulika's wedding
as per your...
1863
02:01:21,107 --> 02:01:22,607
But your would-be son-in-law
1864
02:01:22,632 --> 02:01:24,557
has been arrested
for a hit-and-run murder case.
1865
02:01:25,081 --> 02:01:26,615
Look into it.
1866
02:01:26,927 --> 02:01:31,358
Your subordinate,
Joy...Joyraj.
1867
02:01:31,770 --> 02:01:33,851
Ask him to let him off easy.
1868
02:01:33,876 --> 02:01:35,397
Don't worry, sir.
1869
02:01:35,438 --> 02:01:37,454
I'll assign the case
to someone else.
1870
02:01:38,356 --> 02:01:40,744
I'll make sure
Nirupam is out in a day.
1871
02:01:41,383 --> 02:01:43,631
No, no.
Let him handle the case.
1872
02:01:43,656 --> 02:01:47,310
I've heard
he never loses a just case.
1873
02:01:47,360 --> 02:01:51,984
If he loses this case,
my son will be proved innocent.
1874
02:01:52,089 --> 02:01:55,171
There will be no more questions.
1875
02:01:55,196 --> 02:01:56,262
Understood, sir.
1876
02:01:56,322 --> 02:01:57,542
Don't worry.
1877
02:01:57,592 --> 02:01:59,080
Joyraj is very obedient.
1878
02:01:59,147 --> 02:02:01,131
I'll make sure
he lets the case go.
1879
02:02:01,853 --> 02:02:04,285
But please approve my appeal, sir.
1880
02:02:07,418 --> 02:02:11,625
I'll approve it
once Nirupam is free.
1881
02:02:12,148 --> 02:02:13,785
Thank you!
Thank you, sir!
1882
02:02:13,839 --> 02:02:15,298
I'll take care of Joyraj.
1883
02:02:15,656 --> 02:02:17,254
And can we fix
1884
02:02:17,484 --> 02:02:19,635
Nirupam and Mukulika's wedding
next fall?
1885
02:02:19,660 --> 02:02:20,988
Like you wanted.
1886
02:02:21,809 --> 02:02:23,089
Yes, of course.
1887
02:02:23,772 --> 02:02:25,724
-Bye.
-Thank you, sir.
1888
02:02:27,487 --> 02:02:29,798
So, angry young man?
1889
02:02:51,387 --> 02:02:52,387
Okay, sir.
1890
02:02:54,092 --> 02:02:55,092
I'll lose the case.
1891
02:02:55,306 --> 02:02:56,851
Intelligent fellow.
1892
02:02:58,364 --> 02:02:59,939
But what will I get
in return?
1893
02:03:00,826 --> 02:03:03,389
What do you want?
How can I help you?
1894
02:03:09,901 --> 02:03:12,784
Make sure Ajay Chatterjee
never becomes a judge.
1895
02:03:13,798 --> 02:03:15,458
If you can ensure it...
1896
02:03:16,719 --> 02:03:17,719
I'll...
1897
02:03:18,977 --> 02:03:19,966
lose the case.
1898
02:03:21,298 --> 02:03:22,300
Mukulika?
1899
02:03:27,268 --> 02:03:28,645
What do you think?
1900
02:03:29,448 --> 02:03:33,700
Mukulika will stay in that house
when she finds out what her dad did?
1901
02:03:47,002 --> 02:03:48,853
That was my first loss.
1902
02:03:50,389 --> 02:03:51,907
He made me lose.
1903
02:03:55,097 --> 02:03:56,444
What did you do
after that?
1904
02:04:00,913 --> 02:04:03,285
Let go of
my baggage of ideals.
1905
02:04:03,634 --> 02:04:05,990
Resigned from the role
of public prosecutor.
1906
02:04:06,543 --> 02:04:07,985
Switched sides.
1907
02:04:10,539 --> 02:04:11,626
Miss Roy.
1908
02:04:14,009 --> 02:04:17,705
I was in your place
seven years back.
1909
02:04:19,436 --> 02:04:23,751
I don't want you to be in my place
a few years down the line.
1910
02:04:24,911 --> 02:04:26,233
That's why I came to you.
1911
02:04:28,972 --> 02:04:30,532
Thank you for your time.
1912
02:04:31,977 --> 02:04:32,993
Goodnight.
1913
02:04:54,865 --> 02:04:58,272
I have a feeling
that in every hearing...
1914
02:04:59,356 --> 02:05:02,572
Joyraj Singha is putting himself
in the witness box.
1915
02:05:09,886 --> 02:05:14,618
As if he's fighting this case
not for his clients.
1916
02:05:15,926 --> 02:05:17,344
But for himself.
1917
02:05:21,454 --> 02:05:23,634
Because he's driven
by a personal cause, sir.
1918
02:05:27,659 --> 02:05:29,073
What exactly do you mean?
1919
02:05:32,800 --> 02:05:33,853
Let it be.
1920
02:05:35,633 --> 02:05:37,797
Let's talk about it later.
1921
02:05:37,925 --> 02:05:39,541
None of us are perfect.
1922
02:05:43,051 --> 02:05:45,501
But first,
I have to win this case.
1923
02:05:49,128 --> 02:05:50,918
I have to fight for the truth.
1924
02:06:08,744 --> 02:06:10,533
I want to resign
from this case, sir.
1925
02:06:22,334 --> 02:06:23,434
(indistinct arguing)
1926
02:06:33,772 --> 02:06:35,458
Hey.
What's going on?
1927
02:06:35,506 --> 02:06:36,781
Leave her alone.
1928
02:06:39,777 --> 02:06:41,425
(inaudible)
1929
02:08:00,579 --> 02:08:02,663
I'll drop you off near the market.
1930
02:08:02,976 --> 02:08:05,083
You can go from there, right?
1931
02:08:06,885 --> 02:08:09,182
I won't go home.
I'll go to office directly.
1932
02:08:12,255 --> 02:08:15,268
Why are you going home
all of a sudden?
1933
02:08:19,111 --> 02:08:20,375
Tatai has fever.
1934
02:08:22,343 --> 02:08:23,497
When did you get the news?
1935
02:08:32,592 --> 02:08:34,676
Let's go.
1936
02:08:36,051 --> 02:08:37,938
I've called for tea.
1937
02:08:45,626 --> 02:08:47,556
You feel really guilty, don't you?
1938
02:08:54,257 --> 02:08:55,290
You?
1939
02:09:06,802 --> 02:09:08,083
(indistinct chatter)
1940
02:09:08,302 --> 02:09:09,483
(song playing)
1941
02:09:16,342 --> 02:09:17,829
I don't think...
1942
02:09:20,341 --> 02:09:22,045
this is right.
1943
02:09:24,393 --> 02:09:26,827
Lying, sneaking around...
1944
02:09:29,326 --> 02:09:30,406
This is not right.
1945
02:09:33,929 --> 02:09:37,208
But we knew that
since day one, Pritha.
1946
02:09:38,967 --> 02:09:40,060
Yes.
1947
02:09:40,937 --> 02:09:42,144
I even reasoned with myself...
1948
02:09:42,351 --> 02:09:45,017
that loving someone is not a crime.
1949
02:09:46,662 --> 02:09:48,230
But I can't accept it, Mridul.
1950
02:09:51,271 --> 02:09:52,826
What are we even doing?
1951
02:09:52,886 --> 02:09:55,343
You have a family.
A wife and a child.
1952
02:09:56,013 --> 02:09:57,620
They don't deserve this.
1953
02:09:58,100 --> 02:10:00,304
I can't do this to them anymore.
1954
02:10:02,141 --> 02:10:03,271
And Anargha.
1955
02:10:03,351 --> 02:10:06,596
He's in Bangalore,
unaware of what's going on.
1956
02:10:06,603 --> 02:10:09,670
I can't tell him anything.
What will I say?
1957
02:10:15,662 --> 02:10:19,701
We've spent
wonderful moments together.
1958
02:10:22,276 --> 02:10:23,356
But...
1959
02:10:25,657 --> 02:10:27,412
Both you and I know.
1960
02:10:28,999 --> 02:10:30,812
Our relationship has no future.
1961
02:10:34,039 --> 02:10:36,092
We have to stop seeing each other.
1962
02:10:41,390 --> 02:10:44,935
Can't we start over
in the new year?
1963
02:10:46,316 --> 02:10:47,836
-Nice!
-Once more.
1964
02:10:47,986 --> 02:10:48,961
Thank you.
1965
02:10:49,078 --> 02:10:50,386
Here's the last song for today.
1966
02:10:50,782 --> 02:10:52,710
We all deserve a second chance.
1967
02:10:57,642 --> 02:10:59,769
Let me drop you home.
1968
02:11:06,500 --> 02:11:08,970
It's the new year!
Don't be such a miser.
1969
02:11:11,984 --> 02:11:13,588
-There's hardly any booze.
-Need more...
1970
02:11:13,613 --> 02:11:16,179
-Yeah, yeah.
-Look at that hottie, sir.
1971
02:11:16,263 --> 02:11:17,316
-Where?
-Damn hot!
1972
02:11:18,536 --> 02:11:20,603
-Oh damn!
-Let's check her out, sir.
1973
02:11:21,288 --> 02:11:22,302
Yeah, bro.
1974
02:11:22,341 --> 02:11:23,701
Want to a lift, babe?
1975
02:11:26,550 --> 02:11:27,712
Come on, baby!
1976
02:11:27,765 --> 02:11:29,719
-Look at her, bro!
-Hey, baby!
1977
02:11:30,278 --> 02:11:31,645
What a body!
1978
02:11:31,672 --> 02:11:33,672
-Oh, she has a lover too.
-Look at us, honey.
1979
02:11:33,700 --> 02:11:35,727
Happy new year, uncle!
1980
02:11:35,750 --> 02:11:37,308
Happy new year!
1981
02:11:37,530 --> 02:11:39,703
-Want her all to yourself?
-Party all night, uncle?
1982
02:11:39,805 --> 02:11:42,067
Where are you going, babe?
Come to us!
1983
02:11:42,134 --> 02:11:43,252
Hear us out, baby.
1984
02:11:43,276 --> 02:11:45,910
-Show us your face.
-Hey, madam!
1985
02:11:45,996 --> 02:11:47,556
-Shoot! They left.
-Hey, follow them.
1986
02:11:47,594 --> 02:11:48,754
Hey!
1987
02:12:44,031 --> 02:12:48,819
LET THERE BE TRUTH
1988
02:12:52,994 --> 02:12:54,074
So...
1989
02:12:56,178 --> 02:12:58,178
Let me get this straight.
1990
02:13:00,622 --> 02:13:03,900
The girl who was molested
that night...
1991
02:13:06,023 --> 02:13:07,270
was you?
1992
02:13:11,492 --> 02:13:13,911
Why didn't you say that sooner?
1993
02:13:19,910 --> 02:13:22,165
I always wanted
to become a lawyer.
1994
02:13:23,112 --> 02:13:27,428
For my uncle, Apurba Roy.
1995
02:13:28,095 --> 02:13:31,703
I was really close to him.
He was a brilliant man.
1996
02:13:32,680 --> 02:13:34,762
-Uh--
-He always ranked first.
1997
02:13:34,795 --> 02:13:36,402
Be it school or college.
1998
02:13:37,567 --> 02:13:42,509
He was a senior sales executive
at an MNC.
1999
02:13:43,446 --> 02:13:46,649
Every job comes with pros and cons.
2000
02:13:46,976 --> 02:13:53,606
His job required him
to drink with clients on weekends.
2001
02:13:54,982 --> 02:13:58,278
One fine day,
the police showed up at our house.
2002
02:14:00,297 --> 02:14:01,904
And in front of everyone...
2003
02:14:02,169 --> 02:14:03,882
they arrested my uncle.
2004
02:14:06,163 --> 02:14:11,145
My uncle had gotten involved
with a client.
2005
02:14:11,186 --> 02:14:12,430
And her husband...
2006
02:14:13,562 --> 02:14:15,760
He filed a case for adultery
against my uncle.
2007
02:14:15,800 --> 02:14:16,922
Section 497A.
2008
02:14:17,566 --> 02:14:19,716
The case went on for three years.
2009
02:14:20,582 --> 02:14:23,562
But no one believed...
2010
02:14:25,906 --> 02:14:27,326
that he was innocent.
2011
02:14:27,346 --> 02:14:29,179
He didn't even know...
2012
02:14:30,299 --> 02:14:31,773
that she was married.
2013
02:14:33,465 --> 02:14:35,723
Finally, the court passed a verdict.
2014
02:14:36,497 --> 02:14:37,887
Jail for five years.
2015
02:14:39,975 --> 02:14:42,292
When my uncle got out...
2016
02:14:44,599 --> 02:14:46,531
he returned with a companion.
2017
02:14:49,152 --> 02:14:50,122
Schizophrenia.
2018
02:14:52,371 --> 02:14:56,237
I'd feel really helpless.
2019
02:14:57,086 --> 02:14:59,585
Felt I could get him justice
if I were a lawyer.
2020
02:15:02,931 --> 02:15:04,973
Times have changed.
2021
02:15:06,286 --> 02:15:07,567
But society?
2022
02:15:08,674 --> 02:15:11,084
No.
Society does not change.
2023
02:15:11,857 --> 02:15:16,075
No one thinks twice
before mudslinging.
2024
02:15:18,069 --> 02:15:22,074
They stand in the witness box
and take an oath in court.
2025
02:15:23,380 --> 02:15:25,837
"I will speak nothing but the truth."
2026
02:15:27,277 --> 02:15:29,584
It seems easy.
2027
02:15:32,064 --> 02:15:33,931
But it's very difficult to say.
2028
02:15:34,984 --> 02:15:37,045
You can't always tell the truth.
2029
02:15:38,876 --> 02:15:40,643
There are consequences to it.
2030
02:15:40,663 --> 02:15:44,283
Consequences which can ruin
someone's life.
2031
02:15:44,792 --> 02:15:48,635
And the media wait for
talked-about cases like this.
2032
02:15:49,210 --> 02:15:53,560
The victim adds to their TRP.
Tears sell.
2033
02:15:53,654 --> 02:15:56,633
Their personal information
is like a treasure trove!
2034
02:15:59,715 --> 02:16:01,482
Take this case, for instance.
2035
02:16:01,589 --> 02:16:05,586
I got a restraining order
for Sutapa but still...
2036
02:16:06,103 --> 02:16:08,973
The Defense ruined her life.
2037
02:16:09,633 --> 02:16:13,105
I kept this truth to myself
for a long time.
2038
02:16:16,111 --> 02:16:17,113
I was scared.
2039
02:16:18,643 --> 02:16:21,845
I'd fight an internal battle
every morning.
2040
02:16:22,362 --> 02:16:24,955
But my fears won
every time.
2041
02:16:25,432 --> 02:16:26,785
What will happen to my career?
2042
02:16:27,389 --> 02:16:30,936
What... What will people say
to my parents?
2043
02:16:34,000 --> 02:16:37,027
I beg pardon before the court.
2044
02:16:38,492 --> 02:16:41,692
I should've told the truth
long back.
2045
02:16:42,856 --> 02:16:46,873
I wanted to,
before it became a court case.
2046
02:16:48,332 --> 02:16:49,905
My confession letter...
2047
02:16:49,932 --> 02:16:52,245
...was ready with an affidavit.
2048
02:16:52,978 --> 02:16:55,935
But Tapas' death frightened me.
2049
02:16:56,363 --> 02:16:59,123
I didn't know what to do.
2050
02:17:04,776 --> 02:17:07,316
My past trauma...
2051
02:17:08,156 --> 02:17:10,771
My professional life,
personal life...
2052
02:17:13,441 --> 02:17:16,940
Everything put together,
my decision got clouded, My Lord.
2053
02:17:18,052 --> 02:17:19,525
It got clouded.
2054
02:17:19,544 --> 02:17:21,397
Tapas Saha's assault case
has turned into a murder case.
2055
02:17:21,422 --> 02:17:23,377
-We want answers!
-What is your course of action?
2056
02:17:23,433 --> 02:17:25,580
Will police officers
ever be held guilty?
2057
02:17:25,661 --> 02:17:28,668
-Who is responsible?
-Can the people...
2058
02:17:28,749 --> 02:17:30,396
...trust the police anymore?
2059
02:17:36,486 --> 02:17:39,022
But I still have
the confession statement.
2060
02:17:41,804 --> 02:17:42,804
Sir.
2061
02:17:46,483 --> 02:17:49,182
Your Honour, please note the date.
2062
02:18:01,905 --> 02:18:02,938
Mr. Sinha.
2063
02:18:03,262 --> 02:18:04,370
Do you have anything to say?
2064
02:18:04,636 --> 02:18:05,636
Hmm.
2065
02:18:07,493 --> 02:18:10,020
Yes, Your Honour.
With your kind permission
2066
02:18:10,132 --> 02:18:11,499
I'd like to question her.
2067
02:18:17,277 --> 02:18:21,778
Miss Roy, with my deepest sympathy
and understanding
2068
02:18:21,945 --> 02:18:24,018
I will ask you three questions.
2069
02:18:24,624 --> 02:18:25,948
Question one.
2070
02:18:26,334 --> 02:18:29,884
You saw Tapas
being brutally beaten up.
2071
02:18:30,677 --> 02:18:32,135
Why did you still run away?
2072
02:18:33,850 --> 02:18:36,195
Second question.
Do you--
2073
02:18:38,179 --> 02:18:43,167
Does your eminent lawyer
have concrete evidence
2074
02:18:43,851 --> 02:18:48,346
that proves you are the victim
in question?
2075
02:18:48,865 --> 02:18:51,102
Question three.
2076
02:18:51,318 --> 02:18:54,412
Who was with you on the bike
that night?
2077
02:18:58,286 --> 02:18:59,922
That's all, Your Honour.
2078
02:19:02,072 --> 02:19:03,299
Mr. Chatterjee.
2079
02:19:05,516 --> 02:19:06,549
Your Honour.
2080
02:19:07,342 --> 02:19:11,482
I'd like to present
my second privileged witness.
2081
02:19:11,902 --> 02:19:13,182
Mr. Mridul Chatterjee.
2082
02:19:18,136 --> 02:19:19,322
Yes, Your Honour.
2083
02:19:20,132 --> 02:19:22,786
Mridul Chatterjee happens to be...
2084
02:19:23,000 --> 02:19:24,273
my son.
2085
02:19:25,060 --> 02:19:26,410
Mr. Mridul Chatterjee.
2086
02:19:26,610 --> 02:19:28,918
I think you have come
to confess to the court.
2087
02:19:31,942 --> 02:19:33,438
-Police!
-Police?
2088
02:19:33,471 --> 02:19:35,211
-What's wrong?
-We're cops too.
2089
02:19:35,245 --> 02:19:36,111
Get lost!
2090
02:19:36,203 --> 02:19:38,957
-Hey!
-The cop card won't work on us.
2091
02:19:39,093 --> 02:19:41,346
Beat him up!
2092
02:19:41,552 --> 02:19:44,592
POLICE OFFICER ASSAULTED
ON NEW YEAR'S EVE
2093
02:19:51,938 --> 02:19:55,461
I think we should confess, Mridul.
2094
02:19:56,556 --> 02:19:57,568
Confess what?
2095
02:19:58,211 --> 02:20:00,359
The police are looking
for the perpetrators.
2096
02:20:00,466 --> 02:20:01,766
We're not at fault.
2097
02:20:02,325 --> 02:20:06,492
But he was trying to protect me--
2098
02:20:06,534 --> 02:20:08,522
But you didn't ask
for his help.
2099
02:20:08,695 --> 02:20:09,714
Right?
2100
02:20:12,244 --> 02:20:15,322
And we didn't know
they'd beat him up so bad.
2101
02:20:16,743 --> 02:20:19,536
But we saw their faces.
If we--
2102
02:20:19,549 --> 02:20:20,869
What will you tell the cops?
2103
02:20:21,129 --> 02:20:22,922
Why were we there
so late at night?
2104
02:20:22,947 --> 02:20:24,822
How will you answer
their questions?
2105
02:20:28,994 --> 02:20:30,311
Have you thought about
2106
02:20:30,351 --> 02:20:32,424
what will happen
if people find out about us?
2107
02:20:35,688 --> 02:20:38,496
You'll lose your job
and me, my family.
2108
02:20:39,129 --> 02:20:41,129
I'll be booked for adultery.
2109
02:20:42,181 --> 02:20:44,118
You know adultery is illegal.
2110
02:20:45,176 --> 02:20:47,438
Forget that.
Think about Tatai.
2111
02:20:47,784 --> 02:20:48,918
And yourself.
2112
02:20:49,854 --> 02:20:52,778
You think you'll have it easy
when people find out?
2113
02:20:53,377 --> 02:20:55,853
The media will pounce on you.
2114
02:20:56,533 --> 02:20:59,137
You'll be put on trial
for your character.
2115
02:20:59,871 --> 02:21:00,964
Not in court.
2116
02:21:00,989 --> 02:21:02,133
Live on TV.
2117
02:21:02,193 --> 02:21:04,004
On the front page
of the newspaper.
2118
02:21:04,054 --> 02:21:05,060
Don't you know?
2119
02:21:05,113 --> 02:21:07,026
Police, laws, trials...
2120
02:21:07,105 --> 02:21:08,660
They break a family apart.
2121
02:21:08,913 --> 02:21:11,519
Didn't you grow up seeing that?
You told me, right?
2122
02:21:13,530 --> 02:21:14,656
No less than...
2123
02:21:14,702 --> 02:21:16,923
Hitchcockian twists and turns,
Your Honour!
2124
02:21:18,764 --> 02:21:21,272
Shocking claims
one after the other.
2125
02:21:21,737 --> 02:21:25,144
Does concrete evidence
hold no value anymore?
2126
02:21:25,217 --> 02:21:28,827
Your Honour, it's my job
to provide evidence.
2127
02:21:29,427 --> 02:21:30,491
Not the witness'.
2128
02:21:30,844 --> 02:21:33,097
I wish to present before the court
2129
02:21:33,144 --> 02:21:35,644
my third privileged communication.
2130
02:21:36,125 --> 02:21:39,758
Pritha and Mridul's
mobile location report
2131
02:21:39,885 --> 02:21:42,171
from that night.
2132
02:21:43,100 --> 02:21:50,357
Also, the transaction details
of the petrol pump where it happened.
2133
02:21:50,397 --> 02:21:53,367
Mridul's debit card details
are right here.
2134
02:21:53,833 --> 02:21:58,101
A worker at the petrol pump
who does not wish to be named
2135
02:21:58,142 --> 02:21:59,859
has given a statement
which I have submitted.
2136
02:21:59,925 --> 02:22:01,465
He is present in court.
2137
02:22:01,512 --> 02:22:05,229
You can verify by taking
his statement in private.
2138
02:22:05,582 --> 02:22:09,822
The Defense can file a motion
challenging my argument.
2139
02:22:10,249 --> 02:22:12,104
It's within their right to do so.
2140
02:22:12,484 --> 02:22:13,826
The Prosecution is prepared.
2141
02:22:16,998 --> 02:22:18,054
Mr. Sinha?
2142
02:22:20,028 --> 02:22:21,222
Not Sinha...
2143
02:22:23,158 --> 02:22:24,245
Whatever!
2144
02:22:26,661 --> 02:22:27,832
Yes, Your Honour.
2145
02:22:28,188 --> 02:22:29,228
Umm...
2146
02:22:53,115 --> 02:22:54,275
No, Your Honour.
2147
02:22:55,201 --> 02:22:56,362
The Defense rests.
2148
02:23:05,831 --> 02:23:07,272
This case...
2149
02:23:07,374 --> 02:23:10,075
...has made a mark in the history
of Kolkata's law and order.
2150
02:23:11,159 --> 02:23:14,652
It will go down
as a very significant case.
2151
02:23:15,179 --> 02:23:21,488
A crime like this
by the protectors of the law
2152
02:23:21,528 --> 02:23:22,808
is extremely disgraceful.
2153
02:23:23,308 --> 02:23:26,549
After all the hearings
over the last three months
2154
02:23:26,842 --> 02:23:30,229
and taking into account
all witnesses and evidence
2155
02:23:30,315 --> 02:23:32,876
the court has arrived
at a definite conclusion.
2156
02:23:33,828 --> 02:23:38,367
IC Tapas Saha was murdered.
2157
02:23:38,874 --> 02:23:41,132
Culprits are
taxi driver Umakanta Shaw...
2158
02:23:41,545 --> 02:23:42,952
Basudev Bauri...
2159
02:23:43,192 --> 02:23:44,705
Shibnath Gupta...
2160
02:23:45,159 --> 02:23:46,668
Asutosh Saha
2161
02:23:47,514 --> 02:23:48,994
and Subrata Maity.
2162
02:23:49,844 --> 02:23:53,154
The court sentences them
to lifelong imprisonment.
2163
02:23:57,676 --> 02:24:02,196
As punishment for wasting
the court's time
2164
02:24:02,333 --> 02:24:06,580
and for holding up the investigation
2165
02:24:07,386 --> 02:24:15,385
Pritha Roy and Mridul Chatterjee
must pay a penalty of Rs. 60,000 each.
2166
02:24:16,083 --> 02:24:23,361
And Late Tapas Saha's friends,
Pradip Kundu and Nikhilesh Samanta
2167
02:24:23,732 --> 02:24:27,312
are declared innocent.
2168
02:24:27,996 --> 02:24:34,603
A lot of inconsistencies, mishandling
and evidence tampering
2169
02:24:34,892 --> 02:24:37,076
has been noted by the court.
2170
02:24:37,272 --> 02:24:42,419
The police must investigate
the discrepancies in depth
2171
02:24:42,793 --> 02:24:46,615
and file a separate charge sheet.
2172
02:24:46,843 --> 02:24:51,049
I hope the exemplary verdict
in this case
2173
02:24:51,321 --> 02:24:54,782
will help improve the safety
of our people.
2174
02:24:55,687 --> 02:24:59,159
And re-establish sincerity
within Kolkata Police.
2175
02:24:59,246 --> 02:25:02,660
Justice will prevail
in the city of joy.
2176
02:25:02,947 --> 02:25:04,855
The court is adjourned for today.
2177
02:25:04,922 --> 02:25:06,809
And this case is closed.
2178
02:25:15,405 --> 02:25:17,005
(indistinct chatter)
2179
02:25:31,865 --> 02:25:34,472
Not everyone forgoes their principles
to get ahead.
2180
02:25:36,318 --> 02:25:37,520
Not everyone.
2181
02:25:49,611 --> 02:25:50,898
(song playing)
2182
02:26:41,240 --> 02:26:42,718
Maybe a little late in the day.
2183
02:26:42,743 --> 02:26:45,115
But you were brave enough
to tell the truth.
2184
02:26:45,222 --> 02:26:46,542
Not everyone can do that.
2185
02:26:49,005 --> 02:26:50,969
(song playing)
2186
02:27:18,078 --> 02:27:19,131
Well done.
2187
02:27:21,819 --> 02:27:23,072
Hope we meet again.
2188
02:27:23,506 --> 02:27:25,358
(song playing)
2189
02:27:34,379 --> 02:27:37,206
Let there be truth.
152334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.