All language subtitles for King Kong (1933) (1080p BluRay x265 10bit Tigole) - ENG HI (color)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:27,429 --> 00:06:29,670 Say, is this the moving-picture ship? 2 00:06:29,890 --> 00:06:31,631 The Venture? Yeah. 3 00:06:31,850 --> 00:06:35,263 - Are you going on this crazy voyage? - What's crazy about it? 4 00:06:35,437 --> 00:06:39,146 I don't know. But everybody is talking about that crazy fella running it. 5 00:06:39,566 --> 00:06:42,103 - Carl Denham? - Guess that's the name. 6 00:06:42,277 --> 00:06:45,235 He ain't scared of nothing. If he wants a picture of a lion... 7 00:06:45,405 --> 00:06:48,238 ...he just goes up to him and tells him to look pleasant. 8 00:06:48,450 --> 00:06:51,988 He's a tough egg. Why all this talk about this voyage being crazy? 9 00:06:52,162 --> 00:06:56,702 Everybody around the docks is talking about the cargo, for one thing. 10 00:06:56,917 --> 00:06:59,830 And I never did see a ship this size with such a crew. 11 00:07:00,045 --> 00:07:02,662 - Not enough men to handle her? - Not enough?! 12 00:07:02,881 --> 00:07:05,088 Three times more than the ship needs. 13 00:07:05,300 --> 00:07:08,088 I don't see where they're gonna have room enough to sleep. 14 00:07:08,261 --> 00:07:10,878 DRISCOLL: Hey, down there. What do you want? 15 00:07:11,097 --> 00:07:13,464 - Denham aboard? - Who are you? 16 00:07:13,642 --> 00:07:15,508 My name is Weston, the theatrical agent. 17 00:07:15,685 --> 00:07:18,552 Well, why didn't you say so? Come on aboard. 18 00:07:19,773 --> 00:07:24,188 Denham's getting wild. I hope you've got some good news for him. 19 00:07:25,445 --> 00:07:29,029 Well, Mr. Denham, you know the reasons for hurrying as well as I do. 20 00:07:29,199 --> 00:07:31,566 The insurance company found out we're carrying explosives. 21 00:07:31,743 --> 00:07:33,984 Marshal will be aboard tomorrow or next day. 22 00:07:34,162 --> 00:07:37,325 If we make a legal case of it, we'll be tied up for months? 23 00:07:37,499 --> 00:07:40,457 With enough ammunition to blow up the harbor. 24 00:07:42,379 --> 00:07:45,917 What do you think the marshal will say to these new gas bombs of yours? 25 00:07:46,091 --> 00:07:49,629 According to you, one of them is enough to knock out an elephant. 26 00:07:49,803 --> 00:07:52,340 We've got to get where we're going before the monsoon starts. 27 00:07:52,514 --> 00:07:56,633 - Trust me to see you through a blow. - Oh, now, don't get sore, skipper. 28 00:07:56,851 --> 00:08:00,890 You can't run into the rainy season when you're trying to make an outdoor picture. 29 00:08:01,106 --> 00:08:03,313 Months wasted, money gone and nothing to show. 30 00:08:03,483 --> 00:08:05,474 Still you always bring back a picture. 31 00:08:05,652 --> 00:08:09,270 And everybody says, "There's only one Carl Denham." 32 00:08:11,324 --> 00:08:13,440 Weston, I was just going ashore to call you. 33 00:08:13,618 --> 00:08:15,450 If I'd known that, I would have waited. 34 00:08:15,620 --> 00:08:18,157 This is the skipper. Weston, the theatrical agent. 35 00:08:18,331 --> 00:08:20,288 I guess you met Driscoll, the first mate. 36 00:08:20,458 --> 00:08:22,665 Well, Weston, how about the girl? 37 00:08:22,877 --> 00:08:24,663 - It can't be done, Denham. - What? 38 00:08:24,879 --> 00:08:27,462 It's got to be done. Now, look here, Weston. 39 00:08:27,632 --> 00:08:29,919 Somebody's interfered with every girl I've tried to hire. 40 00:08:30,135 --> 00:08:33,173 Now all the agents in town have shut down on me. All but you. 41 00:08:33,346 --> 00:08:36,179 - You know I'm square. - Everybody knows you're square. 42 00:08:36,391 --> 00:08:38,598 But you've got a reputation for recklessness... 43 00:08:38,810 --> 00:08:41,472 ...that can't be glossed over. Then you're so secretive. 44 00:08:41,896 --> 00:08:43,227 You said it. 45 00:08:43,398 --> 00:08:46,356 Even the skipper and mate don't know where they're going, what. 46 00:08:46,526 --> 00:08:48,984 There you are. I've got a conscience, Denham. 47 00:08:49,154 --> 00:08:52,442 I can't send a pretty girl such as you ask on a job like this... 48 00:08:52,657 --> 00:08:55,775 - ...without telling her what to expect. - What is she to expect? 49 00:08:55,994 --> 00:08:58,907 To go off on a trip for no one knows how long... 50 00:08:59,080 --> 00:09:01,913 ...to some spot you don't even hint at... 51 00:09:02,083 --> 00:09:06,042 ...the only woman on a ship with the toughest mugs I ever looked at. 52 00:09:07,756 --> 00:09:10,839 Eh... I mean the crew. 53 00:09:12,177 --> 00:09:15,090 Good Lord, you talk as if I never brought anybody back alive. 54 00:09:15,305 --> 00:09:18,013 The skipper and Driscoll have stuck to me on two trips. 55 00:09:18,224 --> 00:09:21,512 - They look well enough. - Sure, we're healthy. 56 00:09:21,728 --> 00:09:24,390 But it's a different thing taking a girl into danger. 57 00:09:24,564 --> 00:09:26,430 I suppose there's no danger in New York. 58 00:09:26,983 --> 00:09:29,600 Listen, there are dozens of girls in this town... 59 00:09:29,819 --> 00:09:32,231 ...that are in more danger than they are with me. 60 00:09:32,989 --> 00:09:35,276 Yeah, but they know that kind of danger. 61 00:09:35,617 --> 00:09:37,779 You never had a woman in any of your pictures. 62 00:09:37,952 --> 00:09:39,943 - Why do you want one? - Holy mackerel! 63 00:09:40,121 --> 00:09:42,078 Do you think I wanna haul a woman around? 64 00:09:42,248 --> 00:09:45,081 - Then why? - Because the public, bless them... 65 00:09:45,251 --> 00:09:46,787 ...must have a pretty face. 66 00:09:47,003 --> 00:09:49,916 Sure, everybody likes romance. 67 00:09:50,840 --> 00:09:54,458 Isn't there any romance or adventure without having a flapper in it? 68 00:09:54,677 --> 00:09:58,170 Well, Mr. Denham, why not take a picture in a monastery? 69 00:09:58,348 --> 00:10:01,340 Makes me sore. I go out, sweat blood to make a swell picture... 70 00:10:01,559 --> 00:10:03,766 ...then the critics and the exhibitors all say: 71 00:10:03,937 --> 00:10:07,225 "If this picture had love interest, it would gross twice as much." 72 00:10:07,398 --> 00:10:10,857 The public wants a girl, and this time I'm gonna give what they want. 73 00:10:11,069 --> 00:10:14,107 - Don't know where you'll get her. - I've gotta get her, Weston. 74 00:10:14,280 --> 00:10:15,645 We've gotta leave by morning. 75 00:10:15,824 --> 00:10:18,111 - We've gotta be gone by daylight. - Why? 76 00:10:18,326 --> 00:10:20,363 Well, there's a good reason. 77 00:10:20,745 --> 00:10:23,282 Everything I hear about it makes me like it less. 78 00:10:23,456 --> 00:10:25,072 I'm glad I didn't get you a girl. 79 00:10:25,291 --> 00:10:27,032 You are, eh? Well, I'll show you. 80 00:10:27,210 --> 00:10:30,328 Do you think I'm gonna give up because you can't find me a girl? 81 00:10:30,547 --> 00:10:33,164 I'm going to make the greatest picture in the world. 82 00:10:33,341 --> 00:10:35,958 Something that nobody's ever seen or heard of. 83 00:10:36,219 --> 00:10:39,632 They'll have to think up a lot of new adjectives when I come back. 84 00:10:39,848 --> 00:10:41,464 - Where you going? - Going out... 85 00:10:41,641 --> 00:10:45,600 ...and get a girl for my picture. Even if I have to marry one. 86 00:11:09,127 --> 00:11:12,461 -Stand aside, please. Get your case later. WOMAN 1: Can I take my things? 87 00:11:15,466 --> 00:11:17,207 Say, lay off the shoving, will you? 88 00:11:17,385 --> 00:11:19,922 WOMAN 2: I didn't mean to shove you. Excuse me. 89 00:11:20,180 --> 00:11:21,921 What do they give you in this joint? 90 00:11:22,098 --> 00:11:24,806 Soup tonight. Coffee and sinkers in the morning. 91 00:11:44,245 --> 00:11:48,364 I catch you, you stealer. Now, I get you cop. You like that, huh? 92 00:11:48,541 --> 00:11:51,829 No, no. I didn't. Let me go. I wanted to, but I didn't. 93 00:11:52,003 --> 00:11:54,916 - Had enough of these stealers. - Dry up. Kid didn't take any. 94 00:11:55,089 --> 00:11:57,330 - Truly I didn't. - Three people this week-- 95 00:11:57,508 --> 00:11:58,998 - Here-- Here's a buck. - A buck? 96 00:11:59,177 --> 00:12:00,713 Scram. 97 00:12:09,187 --> 00:12:12,054 Hey, taxi! 98 00:12:26,246 --> 00:12:28,032 Feeling better? 99 00:12:28,498 --> 00:12:30,330 Yes, thank you. 100 00:12:30,541 --> 00:12:33,249 - You're very kind. - Don't you fool yourself. 101 00:12:33,461 --> 00:12:36,874 I'm not bothering about you just out of kindness. 102 00:12:40,510 --> 00:12:43,878 - How'd you ever get into this fix? - Bad luck, I guess. 103 00:12:44,055 --> 00:12:45,762 There are a lot of girls like me. 104 00:12:45,932 --> 00:12:50,517 - Not many with your looks. - I can get by in good clothes all right. 105 00:12:50,770 --> 00:12:53,728 - But when a girl gets too shabby-- - No family? 106 00:12:53,898 --> 00:12:55,730 Supposed to have an uncle some place. 107 00:12:56,693 --> 00:12:58,855 Did you ever do any acting? 108 00:12:59,195 --> 00:13:02,153 I used to do extra work now and then over on Long Island. 109 00:13:02,323 --> 00:13:04,064 The studio's closed now. 110 00:13:04,284 --> 00:13:06,901 - What's your name? - Ann Darrow. 111 00:13:07,120 --> 00:13:09,077 Fine. I've got a job for you. 112 00:13:10,039 --> 00:13:11,655 Costumes on the ship will fit you. 113 00:13:11,833 --> 00:13:14,450 If the shops are still open, I can get clothes for you. 114 00:13:14,627 --> 00:13:16,038 - Come on. - But-- 115 00:13:16,254 --> 00:13:19,542 - But what is it? - It's money and adventure and fame. 116 00:13:19,716 --> 00:13:22,208 It's the thrill of a lifetime. A long sea voyage... 117 00:13:22,427 --> 00:13:24,668 ...that starts at 6:00 tomorrow morning. 118 00:13:25,138 --> 00:13:26,754 No, wait. I-- 119 00:13:27,974 --> 00:13:30,056 I don't understand. You must tell me. 120 00:13:30,268 --> 00:13:32,885 I do want the job so... 121 00:13:33,521 --> 00:13:35,728 - ...but I can't. - Oh, I see. 122 00:13:35,940 --> 00:13:38,978 No, you've got me wrong. This is strictly business. 123 00:13:39,777 --> 00:13:41,267 Well... 124 00:13:41,446 --> 00:13:43,938 - I only wanted-- - Sure. Sure you did. 125 00:13:44,157 --> 00:13:46,990 I got a little excited and I forgot you didn't understand. 126 00:13:48,703 --> 00:13:52,537 Listen, I'm Carl Denham. Ever hear of me? 127 00:13:52,749 --> 00:13:56,458 Yes, yes. You make moving pictures in jungles and places. 128 00:13:56,627 --> 00:13:59,289 That's right. And I pick you as lead in my next picture. 129 00:13:59,464 --> 00:14:01,296 We sail at 6. 130 00:14:02,175 --> 00:14:04,667 - Where to? - A long way off. 131 00:14:04,886 --> 00:14:09,380 And listen, Ann, I'm on the level. No funny business. 132 00:14:10,558 --> 00:14:15,894 - What do I have to do? - Just trust me and keep your chin up. 133 00:14:32,872 --> 00:14:35,239 Hey, you men on that winch... 134 00:14:35,458 --> 00:14:38,416 ...down below on the deck and help with these hatches. 135 00:14:46,302 --> 00:14:48,760 Hurry this line forward. 136 00:14:49,305 --> 00:14:52,297 Forward, you farmer and up here! 137 00:14:52,517 --> 00:14:54,133 What are you doing up here? 138 00:14:54,352 --> 00:14:57,310 - I just wanted to see. - Oh, you just wanted to see. 139 00:14:57,522 --> 00:15:00,184 Well, I'm sorry. Make that line fast! 140 00:15:00,608 --> 00:15:02,599 You're that girl Denham picked, aren't you? 141 00:15:02,777 --> 00:15:06,611 Yes. I think this is awfully exciting. I've never been on a ship before. 142 00:15:06,823 --> 00:15:08,905 I've never been on one with a woman before. 143 00:15:09,867 --> 00:15:12,404 I guess you don't think much of women on ships? 144 00:15:12,578 --> 00:15:14,285 No, they're a nuisance. 145 00:15:14,455 --> 00:15:17,743 - I'll try not to be. - You've been in the way already. 146 00:15:17,959 --> 00:15:20,200 Bring that ladder aboard! 147 00:15:21,170 --> 00:15:22,581 Well, you better stay below. 148 00:15:23,131 --> 00:15:25,293 What? The whole voyage? 149 00:15:27,009 --> 00:15:29,125 I'm afraid I didn't apologize for hitting you. 150 00:15:29,303 --> 00:15:31,715 - That was a tough rap on the chin. - Uh-huh. 151 00:15:32,098 --> 00:15:35,841 [WHISTLING] 152 00:15:40,565 --> 00:15:43,603 - Well, we're off. - We're off. 153 00:15:56,914 --> 00:15:59,747 Say, how many potatoes do you think you've peeled in six weeks? 154 00:15:59,917 --> 00:16:01,658 Too many. 155 00:16:01,836 --> 00:16:03,873 Sailors eat an awful lot, don't they? 156 00:16:04,589 --> 00:16:06,751 All time eat. Someday me go back China. 157 00:16:06,924 --> 00:16:09,040 Never see no more potatoes. 158 00:16:10,470 --> 00:16:13,588 - Charlie, isn't the ocean wonderful? - Very pretty. 159 00:16:13,806 --> 00:16:16,798 Pretty soon you be all same sailor, only no eat so much. 160 00:16:17,185 --> 00:16:20,223 I'd like to be. Only, of course, it wasn't so nice up north... 161 00:16:20,396 --> 00:16:22,603 ...when it was cold and rough, was it? 162 00:16:22,773 --> 00:16:27,483 Ocean very nice when you order weather or some eggs for breakfast. 163 00:16:31,782 --> 00:16:34,023 - Hello, Ann. - Hello, Jack. 164 00:16:34,243 --> 00:16:35,574 Where you been all morning? 165 00:16:35,745 --> 00:16:37,361 Trying on costumes for Mr. Denham. 166 00:16:37,538 --> 00:16:39,825 He's gonna make some tests of me here on deck... 167 00:16:39,999 --> 00:16:42,741 - ...if the light is right. - Tests, why? 168 00:16:43,669 --> 00:16:47,958 Oh, to see which side of my face looks best and all that. 169 00:16:48,925 --> 00:16:51,257 Both sides look all right to me. 170 00:16:51,427 --> 00:16:54,135 Yes, but you're not the movie director. 171 00:16:54,388 --> 00:16:56,755 If I was, you wouldn't be here. 172 00:16:57,683 --> 00:17:00,675 Well, is that a nice thing to say. 173 00:17:00,895 --> 00:17:03,307 This is no place for a girl. 174 00:17:03,564 --> 00:17:07,102 I wish you wouldn't keep harping on that. It's very mean of you. 175 00:17:07,568 --> 00:17:09,559 Anybody would think I'd been a lot of trouble. 176 00:17:09,737 --> 00:17:11,068 [CHUCKLES] 177 00:17:11,239 --> 00:17:15,278 I haven't. You can't say I've been one bit of trouble to anyone... 178 00:17:16,244 --> 00:17:17,655 ...have I? 179 00:17:17,870 --> 00:17:20,453 - Sure you have. Sure you have. - I don't see-- 180 00:17:20,623 --> 00:17:22,489 Well, how? 181 00:17:22,750 --> 00:17:25,208 Just-- Just being around is trouble. 182 00:17:25,628 --> 00:17:29,166 Oh, dear, and I thought everything was going so nicely. 183 00:17:29,340 --> 00:17:30,922 Oh, you're all right. 184 00:17:31,092 --> 00:17:34,050 But women just can't help being a bother. 185 00:17:34,220 --> 00:17:37,178 - Made that way, I guess. - Well, anyhow... 186 00:17:38,266 --> 00:17:41,884 I've had the happiest time of my life on this old ship. 187 00:17:42,562 --> 00:17:44,269 That's-- That's fine. 188 00:17:49,902 --> 00:17:51,392 Say... 189 00:17:51,696 --> 00:17:53,278 Did you really mean that, Ann? 190 00:17:53,447 --> 00:17:57,736 Of course. Everyone's so nice to me. Mr. Denham and the skipper-- 191 00:17:58,160 --> 00:18:01,528 Don't you think the skipper is a sweet old lamb? 192 00:18:02,456 --> 00:18:04,572 I'd hate to have him hear me say that. 193 00:18:04,750 --> 00:18:06,366 Iggy's nice to me. 194 00:18:06,544 --> 00:18:09,957 Iggy likes me better than he likes anybody on board. 195 00:18:10,590 --> 00:18:12,422 Don't you, Iggy? [CHITTERS] 196 00:18:15,052 --> 00:18:18,761 - That's right. Of course you do. - Beauty and the beast, eh? 197 00:18:18,931 --> 00:18:21,468 Well, now, I never thought I was good-looking. 198 00:18:21,642 --> 00:18:25,055 Ann, put on one of the costumes. The light's right for those tests now. 199 00:18:25,229 --> 00:18:28,347 All right, Mr. Denham. I won't be a minute. 200 00:18:29,108 --> 00:18:31,190 Beauty and the beast. 201 00:18:31,902 --> 00:18:34,143 - Mr. Denham... - Hm? 202 00:18:34,322 --> 00:18:35,858 ...I'm gonna do some butting in. 203 00:18:36,115 --> 00:18:38,231 - What's your trouble? - When do we find out... 204 00:18:38,409 --> 00:18:40,070 - ...where we're going? - Pretty soon. 205 00:18:40,244 --> 00:18:41,905 Will you tell us what happens after? 206 00:18:42,079 --> 00:18:45,037 How can I? I'm not a fortuneteller. 207 00:18:45,207 --> 00:18:47,198 You must have some idea what you're after. 208 00:18:47,376 --> 00:18:48,992 What's the matter, Jack, you going soft? 209 00:18:49,170 --> 00:18:52,162 Oh, you know I'm not. Not for myself. 210 00:18:52,715 --> 00:18:55,332 - For Ann. - Oh, you have gone soft on her, eh? 211 00:18:55,509 --> 00:18:59,002 I've got enough troubles without a love affair to complicate things. 212 00:18:59,180 --> 00:19:02,389 - Better cut it out, Jack. - Love affair. 213 00:19:02,600 --> 00:19:05,513 - Think I'm gonna fall for any dame? - I never knew it to fail. 214 00:19:05,686 --> 00:19:08,678 Some big hard-boiled egg gets a look at a pretty face, bang... 215 00:19:08,856 --> 00:19:11,223 - ...he cracks up, gets sappy. - Who's going sappy? 216 00:19:11,400 --> 00:19:12,811 I haven't run out on you? 217 00:19:12,985 --> 00:19:14,726 No. You're a pretty tough guy. 218 00:19:14,987 --> 00:19:17,570 But if beauty gets you, you-- 219 00:19:19,158 --> 00:19:21,991 I'm going right into a theme song here. 220 00:19:22,620 --> 00:19:26,739 - Say, what are you talking about? - It's the idea of my picture. 221 00:19:26,957 --> 00:19:28,948 The beast was a tough guy too. 222 00:19:29,210 --> 00:19:33,169 He could lick the world, but when he saw beauty, she got him. 223 00:19:33,381 --> 00:19:37,249 He went soft, he forgot his wisdom and the little fellas licked him. 224 00:19:37,468 --> 00:19:38,799 Think it over, Jack. 225 00:19:39,011 --> 00:19:41,252 Mr. Denham, skipper wants you up on the bridge. 226 00:19:41,430 --> 00:19:43,592 - He says we've reached the position. - Good. 227 00:19:43,808 --> 00:19:46,641 Come on, Jack. You're in on this. I'm gonna spill it. 228 00:19:48,562 --> 00:19:52,556 There's our noon position. Two south, 90 east. 229 00:19:53,192 --> 00:19:55,729 Now, you promised some information when we got here. 230 00:19:55,945 --> 00:19:59,483 - Way west of Sumatra. - And way out of any waters I know. 231 00:19:59,699 --> 00:20:01,940 I know the East Indies like I do my own hand... 232 00:20:02,118 --> 00:20:04,780 - ...but I've never been here. - Where do we go from here? 233 00:20:04,954 --> 00:20:06,570 - Southwest. - Southwest? 234 00:20:06,747 --> 00:20:09,079 Well, there is nothing for thousands of miles. 235 00:20:09,291 --> 00:20:12,329 Keep your shirt on, skipper. We're not going thousands of miles. 236 00:20:12,503 --> 00:20:15,120 Here's the island we're looking for. 237 00:20:16,632 --> 00:20:19,340 Well, that position. Let's have the big chart. 238 00:20:19,510 --> 00:20:21,467 You won't find that island on any chart. 239 00:20:21,637 --> 00:20:24,345 That was made by the skipper of a Norwegian bark. 240 00:20:24,598 --> 00:20:26,965 - He must have been kidding. - No, he wasn't. 241 00:20:27,143 --> 00:20:31,387 Listen, a canoe full of natives from this island was blown to sea. 242 00:20:31,605 --> 00:20:33,937 When the bark picked them, there was one alive. 243 00:20:34,108 --> 00:20:36,941 He died before they reached port, not before the skipper... 244 00:20:37,111 --> 00:20:40,524 ...had a description of the island and got an idea of where it lies. 245 00:20:40,698 --> 00:20:43,065 - Where did you get it? - Singapore, two years ago. 246 00:20:43,284 --> 00:20:44,615 Skipper knew I'd be interested. 247 00:20:44,785 --> 00:20:48,278 - Does he believe it? - I don't know. But I do. 248 00:20:48,497 --> 00:20:51,910 Here. Here's what the island looks like. 249 00:20:55,671 --> 00:20:57,457 DENHAM: There's a long, sandy peninsula. 250 00:20:57,715 --> 00:21:00,423 The only possible landing place is through this reef. 251 00:21:00,593 --> 00:21:03,460 Rest of shoreline's sheer precipice, hundreds of feet high. 252 00:21:03,637 --> 00:21:06,254 And across the base of the peninsula, cutting it off... 253 00:21:06,432 --> 00:21:08,799 ...from the rest of the island, is a wall. 254 00:21:09,477 --> 00:21:12,686 - A wall? - Built long ago. People who lived there... 255 00:21:12,897 --> 00:21:15,935 ...slipped back, forgotten the high civilization that built it. 256 00:21:16,150 --> 00:21:18,687 That wall is as strong today as it was centuries ago. 257 00:21:18,861 --> 00:21:21,319 The natives keep that wall in repair. 258 00:21:21,489 --> 00:21:23,446 - They need it. - Why? 259 00:21:23,657 --> 00:21:27,025 There's something on the other side of it. Something they fear. 260 00:21:27,453 --> 00:21:29,535 A hostile tribe. 261 00:21:36,295 --> 00:21:39,458 Did you ever hear of Kong? 262 00:21:41,592 --> 00:21:43,503 Why, yes. 263 00:21:43,677 --> 00:21:47,341 Some native superstition, isn't it? A god or a spirit or something. 264 00:21:47,848 --> 00:21:50,510 Well, anyway, neither beast nor man... 265 00:21:50,726 --> 00:21:53,639 ...something monstrous, all-powerful. 266 00:21:54,104 --> 00:21:55,469 Still living... 267 00:21:55,648 --> 00:21:59,186 ...still holding that island in a grip of deadly fear. 268 00:22:02,488 --> 00:22:04,695 Well, every legend has a basis of truth. 269 00:22:04,907 --> 00:22:08,696 I tell you, there's something on that island that no white man has ever seen. 270 00:22:08,869 --> 00:22:12,954 SKIPPER: You expect to photograph it? - If it's there, you bet I'll photograph it. 271 00:22:13,833 --> 00:22:16,541 Suppose it doesn't like having its picture taken? 272 00:22:17,336 --> 00:22:22,877 Well, now you know why I brought along those cases of gas bombs. 273 00:22:29,723 --> 00:22:31,964 Oh, you've put on a beauty-and-beast costume, eh? 274 00:22:32,142 --> 00:22:35,055 Mm-hm. It's the prettiest. 275 00:22:35,229 --> 00:22:38,221 All right. Just stand right over there. 276 00:22:39,525 --> 00:22:42,938 I'm sort of nervous. Suppose I don't photograph well? 277 00:22:43,153 --> 00:22:46,191 You don't have to worry about that. If I hadn't been sure... 278 00:22:46,365 --> 00:22:48,948 ...I wouldn't have brought you around the world. 279 00:22:49,285 --> 00:22:52,573 - What will I do? - Well, we start with the profile. 280 00:22:52,830 --> 00:22:54,446 When I start cranking... 281 00:22:54,623 --> 00:22:57,536 ...hold it a minute, and then turn slowly toward me. 282 00:22:57,751 --> 00:23:01,244 You see me. You smile a little, then you listen. 283 00:23:01,505 --> 00:23:04,167 Then you laugh. All right? 284 00:23:04,383 --> 00:23:05,839 Camera. 285 00:23:16,061 --> 00:23:18,803 - Looks kind of silly, don't it? - Pretty dame, huh? 286 00:23:18,981 --> 00:23:21,063 You think maybe he like to take my picture? 287 00:23:21,233 --> 00:23:24,521 Them cameras cost money. Shouldn't think he'd risk it. 288 00:23:26,488 --> 00:23:29,526 Now, that's fine, Ann. Now we'll try one with a filter, eh? 289 00:23:30,159 --> 00:23:32,070 Do you always take the pictures yourself? 290 00:23:32,745 --> 00:23:34,656 Ever since a trip I made to Africa. 291 00:23:34,830 --> 00:23:37,413 I'd have got a swell picture of a charging rhino... 292 00:23:37,583 --> 00:23:39,119 ...but the cameraman got scared. 293 00:23:39,293 --> 00:23:41,876 The darned fool. I was right there with a rifle. 294 00:23:42,087 --> 00:23:45,045 Seems he didn't trust me to get the rhino before it got him. 295 00:23:45,215 --> 00:23:48,424 I haven't fooled with a cameramen since. I do it myself. 296 00:23:49,053 --> 00:23:51,841 - Think he's crazy, skipper? - Just enthusiastic. 297 00:23:52,348 --> 00:23:54,089 Ann, in this one you're looking down. 298 00:23:54,266 --> 00:23:57,133 When I start to crank, you look up slowly. 299 00:23:57,478 --> 00:24:00,311 You're quite calm. You don't expect to see a thing. 300 00:24:00,481 --> 00:24:03,940 Then you just follow my directions. All right? 301 00:24:05,194 --> 00:24:08,687 Camera. Look up slowly, Ann. 302 00:24:08,864 --> 00:24:11,982 That's it. You don't see anything. 303 00:24:12,201 --> 00:24:14,033 Now look higher... 304 00:24:14,870 --> 00:24:16,656 ...still higher. 305 00:24:17,498 --> 00:24:20,616 Now you see it. You're amazed. 306 00:24:21,001 --> 00:24:24,744 You can't believe it. Your eyes open wider. 307 00:24:25,047 --> 00:24:27,505 It's horrible, Ann, but you can't look away. 308 00:24:27,716 --> 00:24:29,957 There's no chance for you, Ann, no escape. 309 00:24:30,135 --> 00:24:31,967 You're helpless, Ann, helpless. 310 00:24:32,304 --> 00:24:34,887 There's just one chance, if you can scream... 311 00:24:35,182 --> 00:24:38,846 ...but your throat's paralyzed. Try to scream, Ann, try. 312 00:24:39,228 --> 00:24:41,435 Perhaps if you didn't see it, you could scream. 313 00:24:41,605 --> 00:24:44,939 Throw your arm across your eyes and scream. Scream for your life. 314 00:24:45,109 --> 00:24:46,770 [SHRIEKS] 315 00:24:49,530 --> 00:24:52,272 What's he think she's really gonna see? 316 00:25:07,715 --> 00:25:11,299 This infernal fog. Sure of your position, skipper? 317 00:25:11,510 --> 00:25:14,753 Of course. Last night before this fog shut down, I got a good sight. 318 00:25:14,930 --> 00:25:16,295 We should be near the island. 319 00:25:16,640 --> 00:25:19,223 DRISCOLL: If we don't see it when this fog lifts, we never will. 320 00:25:19,393 --> 00:25:20,758 We've quartered these parts. 321 00:25:20,978 --> 00:25:22,969 Can't see your hand in front of your face. 322 00:25:23,147 --> 00:25:26,105 Hey, Charlie, I wish you'd make your soup as thick as this. 323 00:25:29,820 --> 00:25:32,608 No bottom at 30. 324 00:25:33,240 --> 00:25:36,153 The Norwegian skipper must've been guessing at the position. 325 00:25:36,368 --> 00:25:38,200 How will we know it's the right island? 326 00:25:38,370 --> 00:25:42,409 - The mountain that looks like a skull. - Oh, yes, I'd forgotten. You told me. 327 00:25:42,624 --> 00:25:45,742 -Skull Mountain. SAILOR 1: By the deep 20. 328 00:25:45,919 --> 00:25:48,206 Shallowing fast. Mr. Briggs, dead slow. 329 00:25:48,422 --> 00:25:50,129 BRIGGS: Dead slow, sir. 330 00:25:50,758 --> 00:25:54,217 -Confound this fog. SAILOR 1: By the deep 16. 331 00:25:54,386 --> 00:25:57,048 - What'd she draw, skipper? - Four. 332 00:25:57,723 --> 00:25:59,634 SAILOR 2: Why don't he heave to until it clears? 333 00:25:59,808 --> 00:26:03,392 'Tain't the old man. It's that crazy guy, Denham. 334 00:26:03,771 --> 00:26:06,559 Listen, you hear anything? 335 00:26:06,774 --> 00:26:08,390 No. 336 00:26:09,026 --> 00:26:13,190 SAILOR 1: Breakers ahead. - Let go. 337 00:26:13,363 --> 00:26:16,572 [RHYTHMIC POUNDING] 338 00:26:18,619 --> 00:26:22,408 That's not breakers. That's drums. 339 00:26:40,724 --> 00:26:43,216 DENHAM: Skipper, now the fog's lifted, do you see anybody? 340 00:26:43,435 --> 00:26:46,393 - Not a living thing. - Funny they haven't spotted us. 341 00:26:46,855 --> 00:26:50,018 I'd think the whole population would be on the beach. 342 00:26:50,400 --> 00:26:51,936 Listen. 343 00:26:52,152 --> 00:26:55,190 [DRUMS POUNDING] 344 00:26:55,364 --> 00:26:59,528 Mm. Maybe they have spotted us and are signaling. 345 00:27:00,369 --> 00:27:03,077 Well, skipper, do you believe me now? There it is. 346 00:27:03,664 --> 00:27:05,120 Skull Mountain, the wall. 347 00:27:05,290 --> 00:27:07,406 Everything just like on my funny little map. 348 00:27:07,626 --> 00:27:10,084 - Come on. Let's get started. - All right. 349 00:27:10,254 --> 00:27:12,495 Twelve men go with you. The rest stay aboard. 350 00:27:12,673 --> 00:27:14,505 Have you got a good man with those gas bombs? 351 00:27:14,675 --> 00:27:16,006 Uh-huh. 352 00:27:16,176 --> 00:27:17,541 I think you better go along. 353 00:27:17,719 --> 00:27:19,756 You may be able to talk to these birds. 354 00:27:19,930 --> 00:27:21,420 All right. Mr. Adams. 355 00:27:21,598 --> 00:27:23,088 ADAMS: Aye, sir. 356 00:27:23,725 --> 00:27:26,012 - You'll take charge of the ship. - Aye, aye, sir. 357 00:27:26,186 --> 00:27:29,269 - I'm going ashore with you, aren't I? - You bet. 358 00:27:29,481 --> 00:27:31,848 I don't think she should go until we know what's there. 359 00:27:32,025 --> 00:27:33,857 Wait a minute. Who's running this show? 360 00:27:34,027 --> 00:27:37,190 I found out from experience to keep my cast and cameras with me. 361 00:27:37,364 --> 00:27:39,321 You never can tell when you'll want them. 362 00:27:39,491 --> 00:27:41,152 - But you're crazy to risk-- - Jack... 363 00:27:41,326 --> 00:27:43,738 ...run along and get the rifles and ammunition. 364 00:27:43,912 --> 00:27:46,404 And get me a couple of huskies to carry my stuff. 365 00:27:46,582 --> 00:27:48,664 And, Jack, don't forget the costume box. 366 00:27:48,834 --> 00:27:52,168 If we're lucky enough, we may get a swell shot right away. 367 00:27:52,421 --> 00:27:53,957 Come on, Ann. 368 00:27:57,384 --> 00:27:59,546 All right, boys, let's go. 369 00:27:59,761 --> 00:28:01,968 -Take it easy with that camera. SAILOR: Okay. 370 00:28:02,181 --> 00:28:04,468 - Plenty of ammunition for those guns? - Yes, sir. 371 00:28:04,808 --> 00:28:06,640 Be careful with those bombs. 372 00:28:06,810 --> 00:28:09,677 All right, Briggs, now we'll get a look at Denham's island. 373 00:28:11,231 --> 00:28:13,768 Stand by to lower away. 374 00:28:47,226 --> 00:28:48,842 You with the camera, stick close. 375 00:28:49,019 --> 00:28:50,555 - Okay. - Who's got the bombs? 376 00:28:50,729 --> 00:28:52,185 - I have, sir. - Watch your step. 377 00:28:52,356 --> 00:28:54,893 There's enough trichloride to put hippos to sleep. 378 00:28:55,067 --> 00:28:56,683 Aye, aye, sir. 379 00:28:56,860 --> 00:29:00,694 - What queer-looking boats. - Yeah, outrigger canoes. 380 00:29:01,198 --> 00:29:03,690 Driscoll, I want two men left here to guard the boat. 381 00:29:03,909 --> 00:29:05,695 - All attended to, sir. - Good. 382 00:29:05,869 --> 00:29:08,952 We all ready, then? Come on. 383 00:29:18,715 --> 00:29:20,456 SKIPPER: Not a soul in sight. 384 00:29:20,634 --> 00:29:22,545 The people must all be gathered up ahead. 385 00:29:22,719 --> 00:29:24,881 DENHAM: That wall, skipper. What do you think of that? 386 00:29:25,097 --> 00:29:27,714 Colossal. It might almost be Egyptian. 387 00:29:27,891 --> 00:29:30,633 But what's on the other side of that wall? I wanna know. 388 00:29:30,852 --> 00:29:33,139 Who do you suppose could have built it? 389 00:29:33,522 --> 00:29:35,479 Oh, I was up on Angkor once. 390 00:29:35,649 --> 00:29:38,516 That's bigger than this, and nobody knows who built it. 391 00:29:38,735 --> 00:29:42,319 DENHAM: Oh, boy, what a chance. What a picture. 392 00:29:42,489 --> 00:29:45,698 [CHANTING IN DISTANCE] 393 00:29:51,290 --> 00:29:53,031 Come on. 394 00:29:57,212 --> 00:30:00,250 Hear that? They're saying, "Kong, Kong." 395 00:30:00,465 --> 00:30:02,206 Hope you talk their lingo, skipper. 396 00:30:02,426 --> 00:30:04,667 - You catch any words yet? - I'm not sure. 397 00:30:05,095 --> 00:30:07,803 Sounds something like the language Nias Islanders speak. 398 00:30:07,973 --> 00:30:09,555 What do you suppose is happening? 399 00:30:09,725 --> 00:30:11,807 They're up to some of their heathen tricks. 400 00:30:11,977 --> 00:30:13,593 But don't go rushing out to sea. 401 00:30:13,770 --> 00:30:16,512 - All right. But isn't it exciting? - Sure. 402 00:30:16,732 --> 00:30:20,316 - I wish we'd left you on the ship. - Oh, I'm so glad you didn't. 403 00:30:20,485 --> 00:30:24,023 Wait. Easy, now. Wait till I see what goes on. 404 00:30:24,197 --> 00:30:27,030 [DRUMS AND CHANTING GETTING LOUDER] 405 00:30:36,418 --> 00:30:38,830 Holy mackerel! What a show. 406 00:30:39,046 --> 00:30:42,710 Hey, skipper, come here and get a load of this. 407 00:30:44,343 --> 00:30:47,210 Did you ever see anything like that before in your life? 408 00:31:32,766 --> 00:31:35,428 Boy, if I could only get a picture before they see us. 409 00:31:35,602 --> 00:31:38,310 Hey, you with the camera. Come here. 410 00:31:39,439 --> 00:31:41,225 I wanna see. 411 00:31:41,483 --> 00:31:44,145 Come on, but be careful. 412 00:31:59,501 --> 00:32:01,333 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 413 00:32:01,503 --> 00:32:03,210 [DRUMS AND CHANTING STOP] 414 00:32:07,426 --> 00:32:09,633 - Too late. They see us. - Let's-- Let's beat it. 415 00:32:09,803 --> 00:32:12,966 - Hey, what are you running for? - No use trying to hide now. 416 00:32:13,181 --> 00:32:15,639 Everybody come out in plain sight. 417 00:32:50,635 --> 00:32:54,344 - Say, let's scram out of here. - Stand still, you fool. 418 00:32:54,556 --> 00:32:57,344 Steady, boys. Bluff them. 419 00:33:08,153 --> 00:33:11,316 Come on, skipper. Make him a friendly speech. 420 00:33:16,328 --> 00:33:18,660 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 421 00:33:29,633 --> 00:33:32,045 He understands you, skipper. What's he say? 422 00:33:32,260 --> 00:33:35,218 - He's telling us to get out. - Well, talk him out of it. 423 00:33:35,430 --> 00:33:37,592 Ask him what goes on. 424 00:33:37,807 --> 00:33:40,720 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 425 00:33:47,776 --> 00:33:49,813 [NATIVES CHATTERING] 426 00:33:50,028 --> 00:33:52,190 He says the girl there is the bride of Kong. 427 00:33:52,405 --> 00:33:55,067 Great. Find out what they're gonna do. 428 00:34:06,670 --> 00:34:09,412 - What's that? - He must be the witch doctor. 429 00:34:09,589 --> 00:34:12,251 He says the ceremony is spoiled because we've seen it. 430 00:34:12,425 --> 00:34:15,417 Well, calm the old boy down. What's the word for friend? 431 00:34:15,595 --> 00:34:18,257 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 432 00:34:26,481 --> 00:34:29,098 DENHAM: Steady with those rifles, boys. 433 00:34:35,657 --> 00:34:39,491 - What's that? - He says, look at the golden woman. 434 00:34:39,661 --> 00:34:41,868 Yeah. Blonds are scarce around here. 435 00:34:50,297 --> 00:34:53,756 - A gift for Kong, he says. - Good Lord! 436 00:34:57,679 --> 00:34:59,636 Wants to buy her. 437 00:35:05,562 --> 00:35:08,429 He's offering to trade six of his women for Ann. 438 00:35:10,108 --> 00:35:12,190 You got her into this, Denham. 439 00:35:12,444 --> 00:35:14,310 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 440 00:35:22,996 --> 00:35:24,703 I'm gonna take her back to the ship. 441 00:35:24,914 --> 00:35:27,781 We'd better get out of here before they think to cut us off. 442 00:35:27,959 --> 00:35:30,917 Guess so. But tell him we'll be back tomorrow to make friends. 443 00:35:36,843 --> 00:35:41,258 Get going, Ann. Don't be scared. Everything's all right. 444 00:35:42,307 --> 00:35:44,719 Smile, Ann, and talk to Jack. 445 00:35:44,934 --> 00:35:46,641 Keep your chin up. 446 00:35:47,771 --> 00:35:50,138 [WHISTLING] 447 00:36:04,913 --> 00:36:08,952 [DRUMS POUNDING] 448 00:36:10,126 --> 00:36:14,495 - Say, why aren't you in bed? - Oh, I can't sleep. 449 00:36:15,256 --> 00:36:18,590 The sound of those drums makes me nervous, I guess. 450 00:36:19,010 --> 00:36:21,843 I think Denham's off his nut taking you ashore today. 451 00:36:22,013 --> 00:36:23,503 Well, I was a little scared. 452 00:36:24,849 --> 00:36:29,059 - I guess you weren't the only one. - I wonder what we do next. 453 00:36:29,312 --> 00:36:31,269 That's just what's worrying me. 454 00:36:31,439 --> 00:36:33,680 Denham's a fool, there's no telling what he might... 455 00:36:33,942 --> 00:36:35,683 ...ask you to do for this picture. 456 00:36:35,860 --> 00:36:38,352 After all he's done, I would take any chance for him. 457 00:36:38,613 --> 00:36:40,195 Don't talk like that. 458 00:36:40,365 --> 00:36:42,697 I'd say he's crazy enough to try anything. 459 00:36:42,909 --> 00:36:45,241 Well, I won't go back on him. 460 00:36:45,787 --> 00:36:49,781 When I think what might've happened today, if anything had happened to you-- 461 00:36:49,958 --> 00:36:52,074 You wouldn't be bothered having a woman on board. 462 00:36:52,293 --> 00:36:53,374 [ANN LAUGHS] 463 00:36:53,545 --> 00:36:56,583 Don't laugh. I'm scared for you. 464 00:36:57,173 --> 00:37:01,007 I'm sort of-- Well, I'm scared of you too. 465 00:37:01,177 --> 00:37:03,589 Ann, uh... 466 00:37:03,763 --> 00:37:05,094 I... 467 00:37:05,932 --> 00:37:07,639 Uh... 468 00:37:08,768 --> 00:37:10,384 Say... 469 00:37:11,104 --> 00:37:13,436 I guess I love you. 470 00:37:14,274 --> 00:37:17,187 Why, Jack, you hate women. 471 00:37:18,069 --> 00:37:20,811 Yeah, I know. But you aren't women. 472 00:37:22,532 --> 00:37:24,239 Say, Ann... 473 00:37:24,701 --> 00:37:27,033 I don't suppose-- 474 00:37:27,328 --> 00:37:29,035 I mean... 475 00:37:29,497 --> 00:37:33,616 Well, you don't feel anything like that about me... 476 00:37:34,419 --> 00:37:35,909 ...do you? 477 00:37:43,219 --> 00:37:45,802 Mr. Driscoll, are you on deck? 478 00:37:47,807 --> 00:37:49,673 Yes, sir. 479 00:37:51,019 --> 00:37:53,101 Will you please come up on the bridge? 480 00:37:55,607 --> 00:37:57,769 You go on. I'll wait here. 481 00:38:01,905 --> 00:38:03,521 Yes, sir. 482 00:39:16,396 --> 00:39:19,684 [DRUMS POUNDING] 483 00:39:19,858 --> 00:39:21,519 There, that's about it. 484 00:39:21,693 --> 00:39:24,025 We'll make absolutely sure tomorrow noon. 485 00:39:24,279 --> 00:39:27,021 Oh, must be almost midnight. 486 00:39:27,532 --> 00:39:29,318 Hey. 487 00:39:29,576 --> 00:39:31,317 Look at that. 488 00:39:31,536 --> 00:39:33,698 SKIPPER: Torches going through the village. 489 00:39:34,330 --> 00:39:37,539 Yeah, looks like the night before election. 490 00:39:37,709 --> 00:39:40,292 Listen to them. Wonder what's up. 491 00:39:42,714 --> 00:39:44,625 DENHAM: Wish I could take pictures by firelight. 492 00:39:44,799 --> 00:39:47,632 - I'd sneak ashore and get a scene now. - Oh, be sensible. 493 00:39:47,802 --> 00:39:49,884 We're lucky to be all safe aboard tonight. 494 00:39:50,179 --> 00:39:52,136 Yeah, I guess so. 495 00:39:59,355 --> 00:40:02,473 - Charlie, have you seen missy? - Me no see one, two hours. 496 00:40:02,692 --> 00:40:05,775 When we leave this place? Me no like. 497 00:40:13,995 --> 00:40:15,577 Ann. 498 00:40:16,122 --> 00:40:17,783 Ann. 499 00:40:34,140 --> 00:40:36,097 All hands on deck! Everybody on deck! 500 00:40:36,309 --> 00:40:38,516 Everybody on deck! All hands on deck! 501 00:40:38,686 --> 00:40:41,599 Everybody on deck! Everybody on deck! 502 00:40:41,773 --> 00:40:45,732 SAILOR 1: What's the matter? What's happening? 503 00:40:45,902 --> 00:40:47,984 SAILOR 2: What's the matter? SAILOR 3: I'm out here. 504 00:40:48,196 --> 00:40:50,984 [YELLING AND CHATTERING] 505 00:40:56,079 --> 00:40:57,569 Look, sir. Me find on deck. 506 00:40:57,747 --> 00:41:00,455 - A native bracelet. - Crazy black man been here. 507 00:41:00,833 --> 00:41:02,494 What is it? Who turned out the crew? 508 00:41:02,669 --> 00:41:04,785 - Look at this. Someone's been aboard. - Where's Ann? 509 00:41:04,963 --> 00:41:07,671 - In her cabin. - No, she isn't. I just looked. 510 00:41:08,091 --> 00:41:11,504 SAILOR: What's the matter, Mr. Driscoll? - Search the ship. Find Miss Darrow. 511 00:41:11,678 --> 00:41:13,134 Aye, aye. 512 00:41:14,681 --> 00:41:18,299 - Ann. Oh, Ann. Did you see her? - No. 513 00:41:18,476 --> 00:41:20,342 I'll look below. 514 00:41:20,687 --> 00:41:23,600 [YELLING AND CHATTERING] 515 00:41:25,400 --> 00:41:27,482 - Did you find her? - Can't find her forward. 516 00:41:27,652 --> 00:41:30,019 - She's not below. - Can't find her aft. 517 00:41:30,196 --> 00:41:32,278 Ann's gone! 518 00:41:32,448 --> 00:41:35,907 Serve out the rifles. Man the boats. 519 00:41:36,619 --> 00:41:38,826 SAILOR: Take this ammunition up there. 520 00:41:39,038 --> 00:41:40,745 Come on, you fellas. Grab these guns. 521 00:41:40,915 --> 00:41:43,282 Take these bomb cases and be careful with them. 522 00:41:44,210 --> 00:41:46,201 Pass those rifles up over the side. 523 00:41:49,382 --> 00:41:51,464 BRIGGS: Start packing those bombs. 524 00:41:51,676 --> 00:41:53,792 Me likey go too. Me likey catch missy. 525 00:41:54,137 --> 00:41:56,845 This is no job for a cook. Get out of here. Come on. 526 00:41:57,557 --> 00:41:59,924 Shove her off, men. We're going over the side. 527 00:42:00,184 --> 00:42:02,516 SAILOR: Give way, gentlemen. Right over there. 528 00:42:02,687 --> 00:42:03,722 They've taken Ann. 529 00:42:05,606 --> 00:42:08,689 [YELLING AND CHANTING] 530 00:45:45,576 --> 00:45:46,907 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 531 00:45:48,412 --> 00:45:50,073 [CHANTING STOPS] 532 00:46:14,105 --> 00:46:16,392 [NATIVES CHANT] 533 00:46:17,984 --> 00:46:20,100 [MOANING] 534 00:46:36,377 --> 00:46:40,120 [ROARING] 535 00:46:45,011 --> 00:46:49,300 [LOUD RUSTLING] 536 00:46:49,473 --> 00:46:52,010 [ANN SCREAMING] 537 00:47:07,783 --> 00:47:10,241 [GRUNTING] 538 00:47:26,385 --> 00:47:28,547 [ROARING] 539 00:48:07,176 --> 00:48:10,168 [NATIVES YELLING] 540 00:48:11,597 --> 00:48:15,761 Hurry. Hurry up. She must be up ahead here. 541 00:48:16,310 --> 00:48:17,721 - Come on, men. - Come on, boys. 542 00:48:18,312 --> 00:48:19,677 Has anybody seen her? Come on. 543 00:48:26,278 --> 00:48:28,440 [ANN SCREAMING] 544 00:48:40,960 --> 00:48:43,497 [ROARS] 545 00:48:46,090 --> 00:48:47,831 Get this gate open. Quick! 546 00:48:48,050 --> 00:48:50,712 Get up there, men. Pull that thing back! 547 00:48:50,928 --> 00:48:53,169 Pull that bar back. He's got Ann. 548 00:48:53,389 --> 00:48:56,131 MEN: Heave. Heave. 549 00:48:57,268 --> 00:48:59,509 Heave. Heave. 550 00:48:59,937 --> 00:49:01,644 - Who's going with me? - I'll go. 551 00:49:01,897 --> 00:49:04,229 [CHATTERING] 552 00:49:08,362 --> 00:49:10,649 You stay with half the men and guard the gate. 553 00:49:10,823 --> 00:49:13,360 -Don't let them close it. SKIPPER: We'll take care of it. 554 00:49:22,918 --> 00:49:24,784 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 555 00:49:56,410 --> 00:49:59,027 No telling which way he went in this darkness. 556 00:49:59,205 --> 00:50:00,536 He's been through here. 557 00:50:00,748 --> 00:50:04,161 - Look at these broken branches. - Yeah, look at that. Keep up, fellas. 558 00:50:05,836 --> 00:50:07,668 It ought to be sunup about now. 559 00:50:07,963 --> 00:50:10,955 Yeah, just listen to those birds. 560 00:50:11,217 --> 00:50:13,379 It's dawn, all right. 561 00:50:13,719 --> 00:50:16,928 -What's that? MAN 1: Holy mackerel! 562 00:50:17,139 --> 00:50:19,847 DENHAM: Yeah, that's his track. Look at the size of that thing. 563 00:50:20,017 --> 00:50:21,849 He must be as big as a house. 564 00:50:22,019 --> 00:50:23,430 Looks like he's headed this way. 565 00:50:23,604 --> 00:50:25,345 Come on, fellas, and keep those guns cocked. 566 00:50:25,523 --> 00:50:28,606 MAN 2: He's telling us. Hate to have that thing wrapped around me. 567 00:50:30,319 --> 00:50:34,278 [CHATTERING] 568 00:50:36,492 --> 00:50:38,779 Here's another one. We're on his trail. 569 00:50:38,953 --> 00:50:42,162 Sure, sure. I know that. Come on. Come on, fellas. 570 00:50:46,585 --> 00:50:48,326 DENHAM: Hey, look at that! 571 00:50:49,463 --> 00:50:51,955 Keep quiet. He doesn't see us. 572 00:50:58,722 --> 00:51:00,929 Give me one of those bombs. 573 00:51:12,403 --> 00:51:13,768 [ROARS] 574 00:51:13,946 --> 00:51:16,062 MAN 1: Look, it's gonna charge. 575 00:51:20,995 --> 00:51:23,612 [CREATURE GROANING] 576 00:51:23,789 --> 00:51:25,700 Keep quiet. 577 00:51:30,004 --> 00:51:31,540 Come on. 578 00:51:31,714 --> 00:51:34,376 [CREATURE BREATHING HEAVILY] 579 00:51:50,149 --> 00:51:51,935 DRISCOLL: Give him another one. 580 00:51:52,818 --> 00:51:55,310 [ROARS] 581 00:51:55,487 --> 00:51:56,818 MAN 2: Look out! 582 00:52:16,967 --> 00:52:19,299 DENHAM: Look out. He's still alive. 583 00:52:19,887 --> 00:52:21,377 DRISCOLL: Shoot. 584 00:52:21,555 --> 00:52:24,968 [LOUD GROAN] 585 00:52:27,811 --> 00:52:29,848 Come on. That got him. 586 00:52:36,195 --> 00:52:37,731 What do you call this thing? 587 00:52:37,905 --> 00:52:40,567 DENHAM: Why, something from the dinosaur family. 588 00:52:40,783 --> 00:52:42,569 DRISCOLL: Dinosaur, eh? 589 00:52:42,743 --> 00:52:44,233 Yes, Jack... 590 00:52:44,453 --> 00:52:46,990 ...a prehistoric beast. 591 00:52:50,334 --> 00:52:53,793 Say, just look at the length of that brute. 592 00:52:55,673 --> 00:52:58,961 If I could only bring back one of these alive. 593 00:52:59,134 --> 00:53:02,718 MAN 3: Watch that tail! He's still alive. - Come on, looks like he's standing up. 594 00:53:02,930 --> 00:53:05,092 DRISCOLL: He's through. Come on. 595 00:53:05,265 --> 00:53:08,007 Come on, men. 596 00:53:10,396 --> 00:53:12,478 MAN 4: Boy, one swipe of that. 597 00:53:26,161 --> 00:53:27,777 [GRUNTING] 598 00:53:27,955 --> 00:53:29,491 DENHAM: Hear that? - Yeah. What is it? 599 00:53:29,748 --> 00:53:31,864 That's him, boys. Come on. 600 00:53:45,222 --> 00:53:47,634 Here. Here's his mark again. 601 00:53:48,434 --> 00:53:51,017 DRISCOLL: There's water ahead. - He's down in that fog somewhere. 602 00:53:51,186 --> 00:53:53,052 [WATER SPLASHING] 603 00:53:53,272 --> 00:53:55,309 Yes, that's him splashing through. Come on. 604 00:53:55,482 --> 00:53:56,813 MAN 1: Be careful. 605 00:54:03,449 --> 00:54:06,908 MAN 2: Now, watch the step-off, boys. 606 00:54:07,119 --> 00:54:08,450 DRISCOLL: Must have swum across. 607 00:54:08,620 --> 00:54:11,738 Yeah, it'll be tough for us with these guns and bombs. 608 00:54:11,957 --> 00:54:14,449 - What about these logs for a raft? - Good idea. 609 00:54:14,626 --> 00:54:15,957 Come on, fellas. Get busy. 610 00:54:16,128 --> 00:54:19,291 Put those guns down on the bank and get going. 611 00:54:21,049 --> 00:54:22,380 MAN 3: Move! 612 00:54:22,718 --> 00:54:24,425 MAN 4: Come on with those poles. 613 00:54:24,636 --> 00:54:26,752 All set, everybody? 614 00:54:27,765 --> 00:54:29,472 Shove off! 615 00:54:52,080 --> 00:54:55,664 - Hear anything? - No, he's miles away by now. 616 00:54:55,834 --> 00:54:58,872 We'll be able to pick up his trail all right. 617 00:55:11,433 --> 00:55:12,844 Listen. 618 00:55:26,490 --> 00:55:28,151 DRISCOLL: Quiet. 619 00:55:29,701 --> 00:55:31,237 [SNARLS] 620 00:55:31,411 --> 00:55:33,152 MAN 1: What was it? 621 00:55:34,164 --> 00:55:37,282 [MEN YELLING] 622 00:55:45,634 --> 00:55:47,500 DRISCOLL: Hang on, men. 623 00:55:56,603 --> 00:55:59,095 MAN 2: Look out. Here he comes. 624 00:56:00,399 --> 00:56:03,687 [MEN SCREAMING] 625 00:56:04,653 --> 00:56:06,485 [ROARS] 626 00:56:48,238 --> 00:56:50,650 [ROARING] 627 00:57:15,807 --> 00:57:17,548 Come on. 628 00:58:04,898 --> 00:58:08,732 [SHRIEKS] 629 00:58:42,144 --> 00:58:43,851 [ROARS] 630 00:58:53,113 --> 00:58:54,979 Come on. 631 00:59:08,295 --> 00:59:11,538 [KONG ROARING] 632 00:59:31,735 --> 00:59:33,942 [SCREAMING] 633 01:00:38,468 --> 01:00:41,130 [ROARS] 634 01:01:06,621 --> 01:01:08,077 [GRUNTS] 635 01:01:24,181 --> 01:01:26,047 [HISSES] 636 01:01:43,366 --> 01:01:44,902 [ROARING] 637 01:01:45,076 --> 01:01:47,488 [SCREAMING] 638 01:01:55,337 --> 01:01:57,453 [ROARING] 639 01:02:10,810 --> 01:02:12,642 [SNARLING AND GRUNTING] 640 01:03:04,823 --> 01:03:06,814 [ROARS] 641 01:03:32,767 --> 01:03:34,257 [SCREAMS] 642 01:04:38,625 --> 01:04:41,037 [CRACKING] 643 01:04:50,345 --> 01:04:54,555 [ROARING] 644 01:04:58,812 --> 01:05:01,053 [ANN WHIMPERING] 645 01:05:03,942 --> 01:05:05,524 [SHRIEKS] 646 01:05:33,930 --> 01:05:36,046 [ANN SCREAMING] 647 01:05:51,281 --> 01:05:54,444 DENHAM: Hey, Jack. Jack Driscoll. 648 01:05:54,742 --> 01:05:57,109 - Hey, Jack. - Denham. 649 01:05:57,287 --> 01:06:00,075 - It didn't get you, huh? - No, I got to cover, same as you. 650 01:06:00,248 --> 01:06:02,535 - Think we're safe? - There are only two of us... 651 01:06:02,750 --> 01:06:05,333 - ...left alive to save her. - I can't get across now. 652 01:06:05,503 --> 01:06:07,710 Don't want you to. Lam back and get more bombs. 653 01:06:08,173 --> 01:06:10,665 Why, you wouldn't follow that beast alone. 654 01:06:10,884 --> 01:06:13,000 Someone's gotta stay on his trail. 655 01:06:13,178 --> 01:06:14,760 Maybe I'll get a chance, sneak her away. 656 01:06:14,929 --> 01:06:17,591 I'll figure a way to signal you where he's taken her. 657 01:06:17,974 --> 01:06:21,342 - I guess that's our only out. - Sure it is. Get going. 658 01:06:21,686 --> 01:06:23,802 Don't get killed till you see Englehorn. 659 01:06:23,980 --> 01:06:25,596 Okay, Jack. Good luck. 660 01:06:40,955 --> 01:06:43,367 [KONG GRUNTING] 661 01:07:56,281 --> 01:07:58,773 Skipper, this Kong is the biggest thing in the world. 662 01:07:58,950 --> 01:08:01,442 He shook those men off that log like they were flies. 663 01:08:01,661 --> 01:08:04,949 All those men lost. It's incredible. 664 01:08:05,415 --> 01:08:07,998 Driscoll said he'd try and signal us if he found Ann. 665 01:08:08,167 --> 01:08:10,579 - We'll never see them again. - Don't give up. 666 01:08:10,753 --> 01:08:13,165 - There's a chance for Driscoll. - Wait till daylight. 667 01:08:13,339 --> 01:08:15,671 We'll bridge the ravine. Where's that case of bombs? 668 01:08:15,842 --> 01:08:17,628 - Here, sir. - This-- 669 01:08:17,802 --> 01:08:21,215 This monster you've seen, you think your bombs will stop him? 670 01:08:21,389 --> 01:08:24,632 If we can get close enough to use them, you bet they'll stop him. 671 01:08:24,851 --> 01:08:27,559 - Had any trouble with the natives? - Yes, after you left. 672 01:08:27,729 --> 01:08:29,686 - What happened? - We fired volleys over... 673 01:08:29,856 --> 01:08:31,938 ...their heads. They ran like rabbits. 674 01:08:32,108 --> 01:08:33,644 Gunpowder's new in their lives? 675 01:08:33,818 --> 01:08:35,855 - They're terrified. - They haven't shown up since. 676 01:08:36,029 --> 01:08:38,316 Take a man on the wall, keep your eyes peeled. 677 01:08:38,489 --> 01:08:40,605 We leave at dawn, if we get a signal or not. 678 01:08:40,783 --> 01:08:42,114 Yes, sir. 679 01:09:01,971 --> 01:09:03,928 [GRUNTING] 680 01:09:56,943 --> 01:09:58,854 [WHIMPERING] 681 01:10:15,586 --> 01:10:17,076 [SCREAMS] 682 01:10:17,714 --> 01:10:20,206 [ROARING] 683 01:11:26,032 --> 01:11:28,569 [ROARS] 684 01:11:32,246 --> 01:11:34,578 [GASPS] 685 01:12:10,159 --> 01:12:13,026 [ROARS] 686 01:13:34,410 --> 01:13:35,946 Oh. 687 01:13:41,250 --> 01:13:44,459 Oh! Oh! 688 01:13:47,465 --> 01:13:49,331 [SCREAMING] 689 01:13:52,261 --> 01:13:54,468 [ANN GRUNTING] 690 01:14:00,937 --> 01:14:02,894 [SNIFFING] 691 01:14:48,776 --> 01:14:50,938 [SCREAMING] 692 01:14:58,703 --> 01:15:02,492 [CAWING AND ROARING] 693 01:16:33,464 --> 01:16:36,001 [ROARS] 694 01:16:55,653 --> 01:16:58,645 [ROARING] 695 01:17:45,244 --> 01:17:46,985 Hey, look. 696 01:17:47,329 --> 01:17:48,945 Oh! 697 01:17:52,418 --> 01:17:55,285 Hey, below, Mr. Denham. Captain Englehorn. 698 01:17:55,462 --> 01:17:58,079 Mr. Driscoll and the lady, they're coming back. 699 01:17:58,257 --> 01:18:00,464 DENHAM: Come on, fellas. 700 01:18:04,889 --> 01:18:06,425 DENHAM: Are you both all right? 701 01:18:06,599 --> 01:18:08,010 Pint, Jack. Here. 702 01:18:12,521 --> 01:18:14,307 I'm all right. 703 01:18:15,191 --> 01:18:16,852 DENHAM: What happened? How did you do it? 704 01:18:17,026 --> 01:18:19,108 - Came down the river. - Oh, Jack. 705 01:18:19,528 --> 01:18:21,769 There, there, you're safe now. 706 01:18:21,947 --> 01:18:24,655 We'll have you back on the ship in no time. 707 01:18:28,370 --> 01:18:30,236 Wait a minute. What about Kong? 708 01:18:30,414 --> 01:18:32,325 Well, what about him? 709 01:18:34,210 --> 01:18:36,918 We came to get a movie, and we found something worth... 710 01:18:37,087 --> 01:18:39,454 - ...more than all the movies in the world. - What? 711 01:18:39,757 --> 01:18:41,122 We've got those gas bombs. 712 01:18:41,300 --> 01:18:44,418 - If we can capture him alive-- - Why, you're crazy. 713 01:18:44,595 --> 01:18:46,632 He's on a cliff where a whole army... 714 01:18:46,805 --> 01:18:50,093 - ...couldn't get at him. - Yeah, if he stays there... 715 01:18:50,267 --> 01:18:52,679 ...but we've got something he wants. 716 01:18:53,646 --> 01:18:56,263 Yeah, something he won't get again. 717 01:18:56,732 --> 01:18:59,770 Hey, look out. It's Kong. Kong's coming. 718 01:18:59,944 --> 01:19:01,685 [SHRIEKS] 719 01:19:01,904 --> 01:19:04,396 [YELLING AND CHATTERING] 720 01:19:24,677 --> 01:19:27,419 Come around. Come here and hold the gates. Quick. 721 01:19:27,596 --> 01:19:31,089 - Denham, the natives are coming. - Good work. Come on. 722 01:19:31,267 --> 01:19:33,383 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 723 01:19:41,151 --> 01:19:43,358 [ROARING] 724 01:20:38,876 --> 01:20:41,538 [ROARS] 725 01:21:21,877 --> 01:21:24,244 Hey, come back with those bombs, you-- 726 01:21:25,756 --> 01:21:28,498 [CRYING] 727 01:21:30,594 --> 01:21:32,084 [SCREAMS] 728 01:21:34,807 --> 01:21:37,515 [ROARS] 729 01:21:45,484 --> 01:21:47,942 [GRUNTING AND ROARING] 730 01:22:02,960 --> 01:22:04,826 [SCREAMING] 731 01:22:35,242 --> 01:22:37,734 [SCREAMING] 732 01:23:25,417 --> 01:23:27,533 [GROANS] 733 01:24:02,996 --> 01:24:05,078 [EXHALES SHARPLY] 734 01:24:06,542 --> 01:24:09,705 Come on. Come on. I got him. 735 01:24:11,380 --> 01:24:13,246 He'll be out for hours. Send to the ship. 736 01:24:13,632 --> 01:24:15,919 - For anchor chains and tools. - What will you do? 737 01:24:16,093 --> 01:24:19,552 A raft to float him to the ship. The whole world will pay to see this. 738 01:24:19,763 --> 01:24:22,755 - No chains will hold that. - We'll give him more than chains. 739 01:24:22,933 --> 01:24:26,096 He's always been king of his world, but we'll teach him fear. 740 01:24:26,270 --> 01:24:29,103 We're millionaires, boys. I'll share it with all of you. 741 01:24:29,314 --> 01:24:31,931 In a few months, it'll be up in lights on Broadway: 742 01:24:32,109 --> 01:24:35,773 "Kong, the Eighth Wonder of the World." 743 01:24:54,631 --> 01:24:56,167 Say, what's Denham got anyway? 744 01:24:56,341 --> 01:24:58,958 It better be good after all this ballyhoo. 745 01:24:59,136 --> 01:25:01,252 Heavens, what a mob. 746 01:25:01,430 --> 01:25:05,298 Well, you would come. These tickets cost me 20 bucks. 747 01:25:14,443 --> 01:25:17,811 I can't sit so near the screen. It hurts my eyes. 748 01:25:17,988 --> 01:25:19,729 This is not a moving picture, madam. 749 01:25:19,948 --> 01:25:22,440 What? Mr. Denham makes those pictures... 750 01:25:22,618 --> 01:25:25,986 ...of those darling monkeys and tigers and things. 751 01:25:26,163 --> 01:25:28,575 This is in the nature of a personal appearance. 752 01:25:28,749 --> 01:25:32,287 Well, I never. I thought I was gonna see something. 753 01:25:32,836 --> 01:25:35,874 -Say, what is it anyhow? MAN: I hear it's a kind of a gorilla. 754 01:25:36,048 --> 01:25:38,881 Gee, ain't we got enough of them in New York? 755 01:25:44,640 --> 01:25:46,096 I don't like to look at him. 756 01:25:46,266 --> 01:25:48,883 It makes me think of that awful day on the island. 757 01:25:49,311 --> 01:25:52,554 I wouldn't have brought you, but you know how Denham insisted. 758 01:25:52,731 --> 01:25:55,223 We had to come when he said it would help the show. 759 01:25:55,400 --> 01:25:57,482 Do you think we'll make a lot of money? 760 01:25:57,653 --> 01:26:00,645 Well, enough to pay him back for these clothes anyway. 761 01:26:00,864 --> 01:26:04,357 It's the first time I ever had on one of these open-front suits. 762 01:26:04,534 --> 01:26:07,276 Hello, there. Just in time. Gee, Ann, you look great. 763 01:26:07,454 --> 01:26:12,073 I'm glad I dressed you up for this show. Well, Jack, $10,000 in the box office. 764 01:26:12,250 --> 01:26:14,617 - Not bad for one night. - That's a lot of money. 765 01:26:14,795 --> 01:26:16,627 We're gonna do that every night. 766 01:26:17,381 --> 01:26:20,248 - Look at the size of that. - I hope he's tied up tight. 767 01:26:20,425 --> 01:26:22,792 Sure he is. Denham's taking no chances. 768 01:26:22,969 --> 01:26:24,926 Here are the press. Come in, boys. 769 01:26:25,097 --> 01:26:27,589 -This is Ms. Darrow and Mr. Driscoll. PRESS: How do you do? 770 01:26:27,766 --> 01:26:29,677 Mr. Driscoll saved you from the ape? 771 01:26:29,851 --> 01:26:33,435 Yes. He was alone too. All the sailors with him had been killed. 772 01:26:33,605 --> 01:26:37,189 - How did you ever tackle that baby? - Well, Mr. Denham got him. 773 01:26:37,359 --> 01:26:39,396 The rest of us were running scared. 774 01:26:39,653 --> 01:26:42,065 He had the nerve to stand there and chuck bombs. 775 01:26:42,280 --> 01:26:44,738 Oh, so you're the hero. Come on, give us a story. 776 01:26:44,950 --> 01:26:47,237 Here now, wait a minute. Lay off me, boys. 777 01:26:47,411 --> 01:26:49,994 Miss Darrow is the story. If it hadn't been for her... 778 01:26:50,163 --> 01:26:53,030 ...we couldn't have gotten near Kong. He followed her. 779 01:26:53,208 --> 01:26:55,370 - Beauty and the beast, huh? - That's it. 780 01:26:55,544 --> 01:26:57,751 Play up that angle, beauty and the beast. 781 01:26:57,921 --> 01:26:59,707 Kong could have stayed safe... 782 01:26:59,881 --> 01:27:01,872 ...but he couldn't stay away from beauty. 783 01:27:02,050 --> 01:27:04,792 - That's your story, boys. - That's a lead story, all right. 784 01:27:04,970 --> 01:27:06,881 -How about a few pictures? DENHAM: Just a minute. 785 01:27:07,055 --> 01:27:09,888 Come on the stage. Take pictures in front of the audience. 786 01:27:10,058 --> 01:27:12,595 I'll make a speech and tell them about Kong, Darrow... 787 01:27:12,769 --> 01:27:15,352 ...Driscoll. When I call you, come take pictures. 788 01:27:15,522 --> 01:27:17,138 REPORTER: Okay. - That's fine. 789 01:27:17,315 --> 01:27:18,646 Stand by when I call you. 790 01:27:18,817 --> 01:27:20,524 [KONG ROARS] Now, now, it's all right. 791 01:27:20,694 --> 01:27:23,812 We've knocked some of the fight out of him since you saw him. 792 01:27:39,838 --> 01:27:44,082 Ladies and gentlemen, I am here tonight to tell you a very strange story. 793 01:27:44,259 --> 01:27:47,172 A story so strange that no one will believe it. 794 01:27:47,679 --> 01:27:50,762 But, ladies and gentlemen, seeing is believing... 795 01:27:50,932 --> 01:27:52,718 ...and we, my partners and I... 796 01:27:52,893 --> 01:27:55,510 ...have brought back the living proof of our adventure... 797 01:27:55,687 --> 01:27:59,681 ...an adventure in which 12 of our party met horrible deaths. 798 01:28:00,025 --> 01:28:03,108 And now, ladies and gentlemen, before I tell you any more... 799 01:28:03,278 --> 01:28:06,521 ...I am going to show you the greatest thing your eyes ever beheld. 800 01:28:06,907 --> 01:28:10,195 He was a king and a god in the world he knew... 801 01:28:10,368 --> 01:28:14,157 ...but now he comes to civilization merely a captive... 802 01:28:14,331 --> 01:28:17,039 ...a show to gratify your curiosity. 803 01:28:18,084 --> 01:28:21,497 Ladies and gentlemen, look at Kong. 804 01:28:21,671 --> 01:28:23,628 The Eighth Wonder of the World. 805 01:28:36,937 --> 01:28:39,269 [CHATTERING] 806 01:28:41,983 --> 01:28:44,725 And now I want to introduce Miss Ann Darrow... 807 01:28:44,903 --> 01:28:47,895 ...the bravest girl I have ever known. 808 01:28:58,375 --> 01:29:00,958 There the beast and here the beauty. 809 01:29:01,127 --> 01:29:04,665 She has lived through an experience no other woman ever dreamed of. 810 01:29:04,840 --> 01:29:09,425 And she was saved from the very grasp of Kong by her future husband. 811 01:29:09,594 --> 01:29:13,929 I want you to meet a very brave gentleman, Mr. John Driscoll. 812 01:29:24,818 --> 01:29:27,731 And now before I tell you the full story of our voyage... 813 01:29:27,946 --> 01:29:30,859 ...I will ask the gentlemen of the press to come forward... 814 01:29:31,032 --> 01:29:34,570 ...so that the audience may see them take the first photographs... 815 01:29:34,744 --> 01:29:37,406 ...of Kong and his captors. 816 01:29:37,914 --> 01:29:39,404 All right, boys. 817 01:29:40,125 --> 01:29:42,332 [KONG GROWLING] 818 01:29:44,588 --> 01:29:48,547 Miss Darrow first, alone. Stand in front of Kong, Ann. 819 01:29:53,054 --> 01:29:54,965 - All set? Make it a good one. - Okay. 820 01:29:55,140 --> 01:29:56,471 Shoot. 821 01:29:57,475 --> 01:29:59,762 [ROARING] 822 01:30:00,186 --> 01:30:02,427 [GASPING AND CHATTERING] 823 01:30:03,732 --> 01:30:08,147 Don't be alarmed. Those chains are made of chrome steel. 824 01:30:12,699 --> 01:30:14,986 - It's all right, Ann. - Get them together, boys. 825 01:30:15,160 --> 01:30:18,698 - They're going to be married tomorrow. - Put your arm around her, Driscoll. 826 01:30:19,956 --> 01:30:21,287 [CHAINS BUCKLE] 827 01:30:21,458 --> 01:30:22,789 Wait a minute. Hold on. 828 01:30:22,959 --> 01:30:26,122 - He thinks you're attacking the girl. - All the roaring, swell picture. 829 01:30:33,303 --> 01:30:34,919 [GASPING AND SCREAMING] 830 01:30:35,096 --> 01:30:36,427 MAN: Come on, it's loose! 831 01:31:11,925 --> 01:31:13,916 [SCREAMS] 832 01:31:27,649 --> 01:31:30,812 Send the riot squad and ambulances. Kong has escaped. 833 01:31:32,779 --> 01:31:35,362 [SHRIEKS] 834 01:31:56,720 --> 01:31:59,052 [SIRENS WAILING] 835 01:32:12,485 --> 01:32:14,226 [SHRIEKING] 836 01:32:39,596 --> 01:32:41,132 You're safe now, dear. 837 01:32:41,848 --> 01:32:45,011 It's like a horrible dream. It's like... 838 01:32:45,185 --> 01:32:47,301 It's like being back on the island again. 839 01:32:47,562 --> 01:32:50,224 Now, it's all right. Don't worry. 840 01:32:50,523 --> 01:32:52,935 I'm gonna stay right here with you. 841 01:32:53,109 --> 01:32:55,817 Anyhow, you know they're bound to get him. 842 01:33:07,040 --> 01:33:09,247 [SHRIEKS] 843 01:33:09,667 --> 01:33:12,284 [ROARING] 844 01:33:19,427 --> 01:33:21,919 [SHRIEKING] 845 01:33:55,088 --> 01:33:56,829 Jack, he's climbing up outside there. 846 01:33:57,006 --> 01:33:59,498 - He's got Ann. He's taken her up. - The roof, quick. 847 01:34:28,329 --> 01:34:31,321 [MOANING] 848 01:34:41,217 --> 01:34:43,299 [SHRIEKING] 849 01:35:04,157 --> 01:35:05,773 Ann, Ann! 850 01:35:05,950 --> 01:35:08,863 How can we follow him? What'll we do? 851 01:35:09,162 --> 01:35:11,494 Fire department searchlights on the roof. 852 01:35:11,664 --> 01:35:14,031 Yeah, that'll keep him in sight. 853 01:35:15,251 --> 01:35:18,084 [PEOPLE SCREAMING] 854 01:35:22,133 --> 01:35:24,295 [ROARING] 855 01:36:09,305 --> 01:36:11,546 [BRAKES SQUEALING] 856 01:36:12,392 --> 01:36:14,178 [SCREAMING] 857 01:36:21,818 --> 01:36:24,276 [ROARING] 858 01:37:00,481 --> 01:37:03,644 MAN [ON RADIO]: Attention all stations. Kong is going west. 859 01:37:03,818 --> 01:37:05,900 He is making for the Empire State Building. 860 01:37:06,195 --> 01:37:08,687 Stand by for further reports. 861 01:37:08,865 --> 01:37:12,074 - If he goes up there, what can we do? - We won't get near him. 862 01:37:12,493 --> 01:37:14,825 Kong is climbing the Empire State Building. 863 01:37:15,038 --> 01:37:17,700 He is still carrying Ann Darrow. That is all. 864 01:37:17,874 --> 01:37:19,535 That licks us. 865 01:37:19,917 --> 01:37:21,658 - One thing we haven't thought of. - What? 866 01:37:21,836 --> 01:37:24,077 Airplanes. If he should put Ann down... 867 01:37:24,255 --> 01:37:26,496 ...and they fly close to pick him without her-- 868 01:37:26,716 --> 01:37:28,252 You're right. Planes. 869 01:37:28,426 --> 01:37:30,087 Call the field. 870 01:38:03,795 --> 01:38:06,537 - Here come the planes. - They'll get him. 871 01:38:09,175 --> 01:38:10,506 Can they shoot him and not Ann? 872 01:38:10,676 --> 01:38:13,259 Don't get on the roof, they'll be shooting. 873 01:38:41,165 --> 01:38:42,872 [ROARS] 874 01:38:43,960 --> 01:38:46,497 [INAUDIBLE DIALOGUE] 875 01:39:14,782 --> 01:39:17,240 [ROARS] 876 01:39:22,081 --> 01:39:24,823 [ROARING] 877 01:40:07,543 --> 01:40:10,126 [GRUNTING] 878 01:41:02,473 --> 01:41:04,805 [GRUNTING] 879 01:42:15,171 --> 01:42:16,912 [GUNSHOTS] 880 01:42:55,211 --> 01:42:58,329 Ann. Ann, hang on, dear. 881 01:42:58,839 --> 01:43:01,706 - Ann, are you all right? - Jack! 882 01:43:12,269 --> 01:43:14,636 [CHATTERING] 883 01:43:18,609 --> 01:43:20,316 COP: Just a moment. Wait a minute. 884 01:43:20,486 --> 01:43:22,352 Let me through. My name is Denham. 885 01:43:22,530 --> 01:43:24,567 Just a moment. Oh, lieutenant. 886 01:43:25,366 --> 01:43:27,824 - Lieutenant, I'm Carl Denham. - Carl Denham. 887 01:43:27,993 --> 01:43:30,701 WOMAN: Denham? Oh, that's the man that captured the monster. 888 01:43:30,913 --> 01:43:33,029 [CHATTERING] 889 01:43:33,749 --> 01:43:37,413 Well, Denham, the airplanes got him. 890 01:43:38,963 --> 01:43:42,422 Oh, no, it wasn't the airplanes. 891 01:43:42,591 --> 01:43:44,798 It was beauty killed the beast. 892 01:43:44,969 --> 01:43:47,927 [CROWD REPEATING HIS STATEMENT] 893 01:44:23,710 --> 01:44:25,701 [ENGLISH - US - SDH] 75070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.