All language subtitles for June.Zero.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,599 --> 00:02:39,080 JUNE 0 4 00:02:44,719 --> 00:02:45,639 Thieves! 5 00:02:46,199 --> 00:02:47,240 Faster, faster! 6 00:02:49,000 --> 00:02:49,960 They stopped chasing us! 7 00:02:51,400 --> 00:02:52,560 Let me look at you. 8 00:02:52,560 --> 00:02:54,199 Where did he get you? 9 00:02:55,159 --> 00:02:56,759 Sorry, Israel. I'm so stupid. 10 00:02:57,520 --> 00:02:59,240 We have to tell Papa. 11 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 We're not going to say anything to Papa, you hear me? 12 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 He'll kill us. 13 00:03:09,360 --> 00:03:11,280 Do you have it? 14 00:03:14,159 --> 00:03:15,520 I have it. 15 00:03:16,759 --> 00:03:18,240 We got it. 16 00:03:19,360 --> 00:03:21,719 Let's go, we're late for school. That's all we need... 17 00:03:32,719 --> 00:03:34,080 Hey, hey, look what I got. 18 00:03:35,319 --> 00:03:36,879 Another game, let's go. 19 00:03:38,159 --> 00:03:39,080 Move. Get out of the way! 20 00:03:41,840 --> 00:03:43,319 How much? What's this worth? 21 00:03:46,360 --> 00:03:48,080 Can you tell me what this is worth? 22 00:03:48,439 --> 00:03:49,919 I don't know, show it to Mossi. 23 00:03:51,560 --> 00:03:54,240 She's like this girl from my beach house in Caesarea. 24 00:03:54,240 --> 00:03:55,400 You don't have a beach house in Caesarea! 25 00:03:55,400 --> 00:03:56,879 Of course I do! 26 00:03:56,879 --> 00:03:58,120 Ask Adam. He's been there. 27 00:03:58,120 --> 00:03:59,159 It's a palace. 28 00:04:03,439 --> 00:04:04,520 Mossi? 29 00:04:04,919 --> 00:04:07,319 Can't you see we're reading important news? 30 00:04:09,560 --> 00:04:12,039 More important than this? 31 00:04:18,680 --> 00:04:19,920 This is crap. 32 00:04:20,279 --> 00:04:21,839 Don't you even know what gold looks like? 33 00:04:23,759 --> 00:04:25,000 This is brass. 34 00:04:26,519 --> 00:04:27,920 Is it worth anything? 35 00:04:29,120 --> 00:04:30,160 It's worth, I'd say... 36 00:04:31,279 --> 00:04:32,199 Get to class! 37 00:04:32,839 --> 00:04:33,759 It's worth this. 38 00:04:35,360 --> 00:04:36,480 But I didn't... 39 00:04:36,480 --> 00:04:39,279 Mossi, I didn't say yes... 40 00:04:49,000 --> 00:04:51,120 Today, as on the first day of the trial... 41 00:04:51,720 --> 00:04:55,240 Eichmann entered the glass cell bowed to his defense attorney... 42 00:04:55,240 --> 00:04:57,800 and showed almost no signs of emotion. 43 00:04:57,800 --> 00:05:00,000 He listened intently to the words of the judges... 44 00:05:00,000 --> 00:05:04,399 and was careful not to look at the crowd that filled the courtroom. 45 00:05:05,079 --> 00:05:08,040 The audience today watched for the last time 46 00:05:08,040 --> 00:05:11,199 the man who commanded the murder of millions of Jews 47 00:05:11,199 --> 00:05:13,759 with a simple stroke of his pen, 48 00:05:15,319 --> 00:05:16,920 Adolph Eichmann. 49 00:05:16,920 --> 00:05:19,079 We should sentence Adolf Eichmann 50 00:05:19,439 --> 00:05:22,120 to the punishment befitting, at the very least, 51 00:05:22,120 --> 00:05:25,600 the depth of evil, the ocean of suffering 52 00:05:25,959 --> 00:05:29,199 perpetrated on the Jewish people in the course of one day... 53 00:05:29,199 --> 00:05:31,399 - I got it! - Silence! 54 00:05:33,399 --> 00:05:36,279 Sir, I finished the task. 55 00:05:36,279 --> 00:05:38,160 This is a historic moment. Listen. 56 00:05:38,160 --> 00:05:42,600 This court is sentencing Adolph Eichmann to death 57 00:05:42,600 --> 00:05:46,279 for his crimes against the Jewish people 58 00:05:46,279 --> 00:05:48,720 and his crimes against humanity... 59 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 Papa, are you angry with me? 60 00:05:57,120 --> 00:05:59,079 No. Not you. 61 00:06:04,519 --> 00:06:05,439 Let's go. 62 00:06:06,199 --> 00:06:07,319 Where? 63 00:06:07,319 --> 00:06:09,360 To get you a job. 64 00:06:10,040 --> 00:06:11,639 We've had enough of your games. 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,319 Israel, did you tell him? 66 00:06:14,319 --> 00:06:15,319 I would never. 67 00:06:16,360 --> 00:06:17,279 Come. 68 00:06:17,879 --> 00:06:19,399 Papa, where's this job? I can go by myself. 69 00:06:19,879 --> 00:06:21,480 The school sent for Mama. 70 00:06:21,480 --> 00:06:26,000 They think I did this to your brother. 71 00:06:26,000 --> 00:06:28,879 Is that the reputation you want us to have in this country? 72 00:06:29,319 --> 00:06:30,360 What's it got to do with me...? 73 00:06:30,360 --> 00:06:32,240 Shut up! 74 00:06:32,920 --> 00:06:35,560 Your lies make me sick. 75 00:06:35,879 --> 00:06:37,800 Israel, go home. 76 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 Mama's waiting for you, go. 77 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 The man we're going to meet is a very serious person. 78 00:06:58,639 --> 00:07:01,120 He's a famous fighter. 79 00:07:01,120 --> 00:07:03,199 You show him respect, you hear me? 80 00:07:03,519 --> 00:07:06,480 - Yes. - Let's fix your hair. 81 00:07:13,120 --> 00:07:14,360 Let's switch. 82 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 I'll take it. 83 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 - What is this? - From school. 84 00:08:27,519 --> 00:08:28,439 Mr. Zebco, sir! 85 00:08:29,199 --> 00:08:30,120 Sir! 86 00:08:31,279 --> 00:08:32,799 Ya'acov. Yaki. 87 00:08:33,279 --> 00:08:34,320 Remind me? 88 00:08:34,759 --> 00:08:37,440 We met at... 89 00:08:38,039 --> 00:08:42,399 At the... 90 00:08:42,879 --> 00:08:44,519 At the union hall. 91 00:08:46,440 --> 00:08:48,720 We... Up from Libya. A year ago. 92 00:08:50,039 --> 00:08:51,679 My father drives the wagon. 93 00:08:51,679 --> 00:08:53,440 He's reminding you that we emigrated from Libya a year ago. 94 00:08:53,440 --> 00:08:54,960 He hauls scrap metal for you. 95 00:08:54,960 --> 00:08:59,960 You said need small... Skinny... 96 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 This is both both... 97 00:09:02,559 --> 00:09:04,360 Yes, yes, yes. Come. Come. 98 00:09:04,360 --> 00:09:05,799 I'll bring him right back. 99 00:09:05,799 --> 00:09:06,919 Thank you, Mr. Zebco. 100 00:09:06,919 --> 00:09:09,279 Janek, come with me. Ezra, come. 101 00:09:10,240 --> 00:09:13,919 Here, the kid will clean the kibbutz oven. No more bickering. 102 00:09:13,919 --> 00:09:16,159 Take a break, let the kid do it. 103 00:09:17,039 --> 00:09:18,000 Clean it! 104 00:09:24,720 --> 00:09:26,039 On the inside, kiddo. 105 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Tell me, Shlomi... 106 00:09:34,360 --> 00:09:35,799 What are we going to do with a child? 107 00:09:36,799 --> 00:09:38,720 They're skinny and cheap. 108 00:09:39,080 --> 00:09:40,720 Ezra, remember when you were skinny? 109 00:09:42,519 --> 00:09:43,879 I could still fit in there. 110 00:09:43,879 --> 00:09:47,080 Right, so how've you grown so lazy? 111 00:10:06,720 --> 00:10:08,879 Mr. Ezra? Do I get the job? 112 00:10:09,639 --> 00:10:11,080 Doesn't look like it. 113 00:10:12,919 --> 00:10:15,159 Mr. Janek? Am I hired? 114 00:10:16,240 --> 00:10:17,519 Sorry, kiddo. 115 00:10:18,039 --> 00:10:19,159 Where's Mr. Zebco? 116 00:10:19,159 --> 00:10:20,879 Try upstairs, the office. 117 00:10:31,639 --> 00:10:32,559 Mr. Zebco? 118 00:11:11,240 --> 00:11:12,519 Okay Papa, let's go. 119 00:11:13,279 --> 00:11:14,879 I did my best, but I don't think I... 120 00:11:14,879 --> 00:11:18,320 Zebco said the job starts tomorrow. Right after school. 121 00:11:19,919 --> 00:11:22,120 - For me? - It's a good job. 122 00:11:22,120 --> 00:11:23,799 It'll give you a future in this country. 123 00:11:23,799 --> 00:11:25,080 Don't do anything stupid. 124 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 Oh, no. I did do something stupid. 125 00:11:28,320 --> 00:11:29,399 What!? 126 00:11:30,559 --> 00:11:32,600 I... 127 00:11:32,600 --> 00:11:34,240 I didn't say thank you. 128 00:11:34,879 --> 00:11:36,720 Just go. Hurry. 129 00:11:36,720 --> 00:11:37,919 Go! 130 00:11:37,919 --> 00:11:39,399 I'm already running late. 131 00:11:41,639 --> 00:11:44,279 Actually, it's okay. I'll do it tomorrow. 132 00:11:57,720 --> 00:12:02,480 Interesting insight, Natan. Ron, read us yours. 133 00:12:03,399 --> 00:12:06,039 The Nazis and their accomplices saw Jews as a race, not a religion. 134 00:12:06,039 --> 00:12:08,240 Secular and observant Jews were slaughtered equally. 135 00:12:08,559 --> 00:12:12,600 Very good, Ron. Eichmann implemented this doctrine with savagery and efficiency. 136 00:12:12,600 --> 00:12:14,879 But, sir, are Jews not a race? 137 00:12:14,879 --> 00:12:16,039 What do you think? 138 00:12:16,039 --> 00:12:17,120 Race or religion? 139 00:12:18,679 --> 00:12:19,600 Both? 140 00:12:20,559 --> 00:12:22,879 Are all Christians European? 141 00:12:23,320 --> 00:12:24,559 Are all Muslims Arab? 142 00:12:24,559 --> 00:12:25,559 No. 143 00:12:26,279 --> 00:12:27,879 Then why are all Jewish people Jews? 144 00:12:27,879 --> 00:12:28,919 Now, that's a treasure. 145 00:12:29,440 --> 00:12:31,399 - Where'd you snatch it? - None of your business... 146 00:12:31,399 --> 00:12:32,720 David! 147 00:12:33,120 --> 00:12:34,799 Sorry, sir. 148 00:12:40,600 --> 00:12:44,200 Tell me David, do you see yourself as part of the Jewish people? 149 00:12:45,320 --> 00:12:50,120 - Do you understand the question? - Yes, Sir. 150 00:12:50,120 --> 00:12:51,360 Then answer it. 151 00:12:54,720 --> 00:12:56,320 I live here, yes. 152 00:12:56,320 --> 00:12:57,480 Are you Israeli? 153 00:12:57,960 --> 00:13:00,679 Me? Now? Of course. 154 00:13:00,679 --> 00:13:02,320 Then why do you act as if our discussion about Eichmann 155 00:13:02,320 --> 00:13:03,799 has nothing to do with you? 156 00:13:03,799 --> 00:13:05,840 - I didn't mean to. I'm sorry. - Rightfully so. 157 00:13:05,840 --> 00:13:07,960 Because every Israeli Jew regards this moment 158 00:13:07,960 --> 00:13:10,720 as a pivotal point in our nation's history, except you, 159 00:13:11,159 --> 00:13:14,759 considering you keep disrupting your classmates so disrespectfully. 160 00:13:15,080 --> 00:13:17,000 Did you prepare the work I assigned? 161 00:13:17,799 --> 00:13:18,759 Yes, sir. 162 00:13:19,799 --> 00:13:23,320 Please, then. Tell me something about Adolf Eichmann? 163 00:13:29,320 --> 00:13:31,960 It was a very controversial trial. 164 00:13:33,759 --> 00:13:36,360 It raised a lot of moral questions. 165 00:13:39,840 --> 00:13:44,399 We'll put him to death for his crimes. 166 00:13:45,879 --> 00:13:47,960 It's a big mistake if we kill him. 167 00:13:48,559 --> 00:13:49,480 What? 168 00:13:51,320 --> 00:13:53,279 I didn't have time... My brother and I... 169 00:13:53,279 --> 00:13:54,600 Is this what your father is telling you? 170 00:13:54,600 --> 00:13:56,360 My father? What's he got to do with... 171 00:13:56,360 --> 00:13:57,720 It's a mistake to kill a Nazi? 172 00:13:58,600 --> 00:13:59,879 God decreed in the bible, 173 00:13:59,879 --> 00:14:02,360 "An eye for an eye." 174 00:14:03,159 --> 00:14:05,559 Yes, but an eye is not a life. 175 00:14:13,840 --> 00:14:18,639 You Arab Jews complain about being treated poorly in our country. 176 00:14:19,519 --> 00:14:23,000 But look at your attitude toward the atrocities perpetrated on European Jews. 177 00:14:23,320 --> 00:14:26,799 Not true, sir. My father was sent to a Nazi camp in Libya. 178 00:14:26,799 --> 00:14:28,559 The Italians handed over lots of Libyans. 179 00:14:28,559 --> 00:14:30,720 I didn't know about Eichmann before. 180 00:14:30,720 --> 00:14:32,000 But now I do. 181 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 I read all about it. 182 00:14:34,000 --> 00:14:34,919 Where did you read it? 183 00:14:44,120 --> 00:14:46,799 This is not a newspaper. This is a tabloid. 184 00:14:46,799 --> 00:14:50,639 Propagandist disinformation. Neo-fascistic smut. 185 00:14:51,159 --> 00:14:52,120 Where did you get it? 186 00:14:55,120 --> 00:14:57,279 Where did you get it? 187 00:15:00,480 --> 00:15:01,879 Do you know what's so sad here? 188 00:15:02,639 --> 00:15:05,399 That you're too ignorant to understand any of this. 189 00:15:05,960 --> 00:15:06,879 Get out. 190 00:15:08,759 --> 00:15:10,480 Get out! 191 00:15:12,200 --> 00:15:14,399 Tamar, please continue. What did you write? 192 00:15:44,240 --> 00:15:46,919 Kiddo! We got a new brick shipment. 193 00:15:47,679 --> 00:15:49,320 Come here. Come... 194 00:15:50,399 --> 00:15:54,240 See Kookooricoo over there? The guy sucking a lollipop? 195 00:15:54,240 --> 00:15:56,159 Go to him! Kookooricoo! 196 00:15:56,159 --> 00:15:58,799 Take him, find him some work clothes. 197 00:15:59,279 --> 00:16:01,639 Come, you arrived exactly for a break. 198 00:16:04,000 --> 00:16:06,240 Thanks, thanks a lot, Kookooricoo 199 00:16:07,480 --> 00:16:10,639 After the defendant had been convicted on all counts, 200 00:16:10,639 --> 00:16:14,720 The Prosecution demanded the death penalty for Eichmann. 201 00:16:15,679 --> 00:16:20,159 The German Defense sought to reduce Eichmann's sentence 202 00:16:20,159 --> 00:16:24,440 Saying, 'What happened to the Germans can happen to any nation.' 203 00:16:28,279 --> 00:16:30,399 Turkish coffee. 204 00:16:30,960 --> 00:16:34,759 Take one. Keeps you going at work. 205 00:16:35,720 --> 00:16:37,080 Take it. 206 00:16:37,080 --> 00:16:39,440 No, thank you, I don't feel like... 207 00:16:42,279 --> 00:16:44,240 Thank you, bless you, thanks. 208 00:16:44,600 --> 00:16:45,519 It's hot. 209 00:16:54,320 --> 00:16:57,440 Enough with this! Stop! 210 00:16:57,440 --> 00:17:01,559 What were you thinking! You idiot! Where's your head? 211 00:17:02,120 --> 00:17:03,879 What happened? What did he do? 212 00:17:03,879 --> 00:17:05,279 Probably nothing, 213 00:17:05,279 --> 00:17:07,799 but Ezra's worked here long enough to know 214 00:17:07,799 --> 00:17:11,440 getting yelled at is better than getting killed for disagreeing. 215 00:17:12,000 --> 00:17:12,920 Killed? 216 00:17:13,680 --> 00:17:17,160 There's only one thing Shlomi Zebco's killed more of than British soldiers. 217 00:17:17,799 --> 00:17:20,200 Arabs. So better watch yourself. 218 00:17:20,839 --> 00:17:22,079 Me? 219 00:17:22,079 --> 00:17:23,519 I'm Jewish. 220 00:17:24,720 --> 00:17:25,640 You! 221 00:17:26,279 --> 00:17:27,319 Me? 222 00:17:27,319 --> 00:17:29,319 Are the tools in the truck, Kookoo? 223 00:17:29,319 --> 00:17:30,920 Get on the truck. 224 00:17:31,960 --> 00:17:33,359 Are you talking to me? 225 00:17:33,359 --> 00:17:36,000 - Are you deaf? - No. 226 00:17:36,000 --> 00:17:37,039 Then move! 227 00:17:45,160 --> 00:17:47,319 Tell me, what are you? 228 00:17:47,319 --> 00:17:48,319 Excuse me? 229 00:17:49,960 --> 00:17:52,400 Where are you from? Your skin color is dark. 230 00:17:53,599 --> 00:17:55,079 I'm Israeli. 231 00:17:55,079 --> 00:17:57,160 Excellent answer. Well done. 232 00:17:58,319 --> 00:18:01,319 Listen. We're almost at this Yemenite cheapskate's place. 233 00:18:01,640 --> 00:18:06,119 He's refusing to make a delivery, even though he got paid. 234 00:18:07,240 --> 00:18:11,039 If and when I tell you... What's your name? 235 00:18:11,039 --> 00:18:12,480 David. 236 00:18:12,480 --> 00:18:17,519 If and when I tell you, "David, inspect the tank." 237 00:18:17,920 --> 00:18:21,279 You're going to climb inside 238 00:18:21,680 --> 00:18:24,839 and punch a hole in the bottom of the propane tank. 239 00:18:25,160 --> 00:18:28,119 You want a tank with a hole in it? 240 00:18:28,119 --> 00:18:30,359 Of course I don't want a tank with a hole in it! 241 00:18:30,359 --> 00:18:35,160 But it's too heavy and this Yemenite won't let us use his crane. 242 00:18:35,559 --> 00:18:38,519 We won't be able to get it on the truck by ourselves. 243 00:18:40,559 --> 00:18:43,119 I don't intend to pay this pig for delivery and get nothing in return. 244 00:18:43,119 --> 00:18:47,319 If I don't get the tank, nobody gets the tank. 245 00:18:49,039 --> 00:18:50,680 Wait here! 246 00:18:51,319 --> 00:18:53,440 - You piece of shit! - Shame on you! 247 00:18:53,440 --> 00:18:56,039 I paid for delivery and now you say I didn't?! 248 00:18:56,039 --> 00:18:59,079 Ezra paid 30 Liras for delivery! 249 00:18:59,079 --> 00:19:01,839 I told him 60, not 30! 250 00:19:01,839 --> 00:19:03,319 Ezra is dumb! 251 00:19:03,920 --> 00:19:05,119 David! 252 00:19:05,119 --> 00:19:07,279 Yes, sir Mr. Zebco!? 253 00:19:07,279 --> 00:19:09,440 Inspect the tank. 254 00:19:12,880 --> 00:19:16,200 Grab it. Grab it! 255 00:19:18,039 --> 00:19:20,839 Go in then. 256 00:19:20,839 --> 00:19:22,079 One minute. 257 00:19:27,279 --> 00:19:29,039 Do you have another ladder? 258 00:19:29,599 --> 00:19:30,960 Think for yourself, get another truck... 259 00:19:30,960 --> 00:19:32,440 But I paid for delivery. 260 00:19:35,039 --> 00:19:37,119 What does it say right here? 261 00:19:37,559 --> 00:19:38,559 Excellent! 262 00:19:39,960 --> 00:19:44,079 Oh, my dear boy, how nice! 263 00:19:44,079 --> 00:19:46,559 It was my idea. 264 00:19:46,559 --> 00:19:50,400 Clever. Clever boy! 265 00:19:50,799 --> 00:19:54,079 Where did he find you, kid? 266 00:19:54,440 --> 00:19:56,640 You steal parts, you steal money, 267 00:19:56,640 --> 00:19:59,359 and now you want to steal my best employee? 268 00:19:59,359 --> 00:20:02,240 - Best? - Let's go. 269 00:20:02,240 --> 00:20:06,680 Take your child slave and your second-rate ovens, 270 00:20:06,680 --> 00:20:08,559 and never come back here for anything ever again! 271 00:20:08,559 --> 00:20:11,839 Your terrorist blood money is no good here anymore. 272 00:20:12,680 --> 00:20:13,960 Sit up front. 273 00:20:21,599 --> 00:20:23,279 How did you come to me again? 274 00:20:23,279 --> 00:20:26,920 My father, Yaki. Yaakov Saada. 275 00:20:26,920 --> 00:20:29,319 - He hauls your scrap. - Ah, yes, yes. 276 00:20:30,799 --> 00:20:33,599 He said you got in trouble with something. 277 00:20:34,599 --> 00:20:36,720 Shoplifting. What did you steal? 278 00:20:37,720 --> 00:20:41,720 Nothing serious. Chocolates, candy... 279 00:20:43,160 --> 00:20:45,920 Everyone deserves a second chance. 280 00:20:46,759 --> 00:20:48,880 I'll make a man out of you yet. 281 00:20:55,960 --> 00:20:56,880 Oh, no! 282 00:20:57,839 --> 00:20:59,599 I hope he's not here to arrest you. 283 00:21:00,359 --> 00:21:01,839 What? For what? 284 00:21:08,920 --> 00:21:09,839 How are you? 285 00:21:10,240 --> 00:21:11,160 Good afternoon. 286 00:21:42,000 --> 00:21:44,839 Rabies? What's the connection? 287 00:21:44,839 --> 00:21:48,039 Why not rabies? Think about it... 288 00:21:48,039 --> 00:21:49,519 A rabies outbreak in the South. 289 00:21:49,519 --> 00:21:53,440 Sharpshooters have to kill all the rabid dogs, jackals and coyotes 290 00:21:54,240 --> 00:21:57,440 leaving nothing to chance. 291 00:21:57,440 --> 00:22:01,119 And we have this pile of carcasses rotting in the sun. 292 00:22:01,119 --> 00:22:02,640 Can you imagine? The smell alone! 293 00:22:02,640 --> 00:22:04,559 We have to burn them. 294 00:22:04,559 --> 00:22:06,440 - Just bury them. - We can't. 295 00:22:06,440 --> 00:22:09,400 - Why not? - Because of... 296 00:22:11,440 --> 00:22:12,720 Oh, yeah, because of the water! 297 00:22:13,160 --> 00:22:15,440 - Water? - Yes, the drinking water. 298 00:22:15,440 --> 00:22:18,319 We can't risk burying the animals 299 00:22:18,319 --> 00:22:22,599 and have the rabies contaminate the well water. 300 00:22:22,599 --> 00:22:24,039 We have to burn them! There's no choice. 301 00:22:28,599 --> 00:22:31,599 It's a complete bullshit story. 302 00:22:32,440 --> 00:22:36,640 But if that's what you want me to say... No problem. 303 00:22:36,640 --> 00:22:39,519 Beautiful! Great, Zebco. Thank you so much. 304 00:22:39,519 --> 00:22:40,640 It's a done deal. Agreed? 305 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 When do you bring him here? 306 00:22:46,079 --> 00:22:48,400 - Him, who? - The rabid dog. 307 00:22:49,160 --> 00:22:51,000 I can't bring him here. 308 00:22:52,000 --> 00:22:54,359 Not him himself. His body. What we're burning. 309 00:22:56,119 --> 00:22:57,839 Bring Eichmann here? 310 00:22:57,839 --> 00:23:02,039 No way, Zebco. The oven has to be mobile. 311 00:23:02,039 --> 00:23:05,720 Hayim, this is a gigantic oven. More than two tons. 312 00:23:06,880 --> 00:23:10,480 I don't give the orders, I just deliver them. 313 00:23:11,359 --> 00:23:14,160 You're still working for Ben Dov? Thanks. 314 00:23:14,160 --> 00:23:16,240 Commander Ben-Dov, to you. 315 00:23:19,279 --> 00:23:20,519 That can't be right. 316 00:23:21,680 --> 00:23:24,240 He runs all the prisons in the country now. 317 00:23:24,240 --> 00:23:26,880 Sends you his very best, by the way. 318 00:23:27,200 --> 00:23:28,920 Why doesn't he come and ask me himself? 319 00:23:28,920 --> 00:23:30,920 He sends me messengers? 320 00:23:30,920 --> 00:23:33,720 No, it's not like that, Zebco. He knows we're friends. 321 00:23:34,440 --> 00:23:40,000 Hayim... I'll build you the oven. On one condition. 322 00:23:40,000 --> 00:23:43,440 Tell Ben-Dov I want the dog alive. 323 00:23:43,440 --> 00:23:45,799 I'll burn him myself. Right here. 324 00:23:47,319 --> 00:23:50,400 I want to hear his screams. More beautiful than Wagner. 325 00:23:56,000 --> 00:23:59,519 Hayim! Why are you so serious? It's just rabid dogs, right? 326 00:24:00,319 --> 00:24:01,599 Yes. 327 00:24:01,920 --> 00:24:04,079 Yes... Rabies. 328 00:24:06,079 --> 00:24:07,119 When will it be ready? 329 00:24:08,119 --> 00:24:10,079 We'll get it done on time, don't worry. 330 00:24:11,000 --> 00:24:15,200 Great, thank you, Shlomi. I really appreciate it. 331 00:24:15,920 --> 00:24:17,559 Let's raise a glass to the occasion. 332 00:24:17,559 --> 00:24:19,920 No. I'm on duty, are you crazy? 333 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 Do you know what would happen if I don't leave now? 334 00:24:21,720 --> 00:24:23,880 Twenty reporters will be waiting for me outside the prison, 335 00:24:23,880 --> 00:24:27,480 competing for headlines about the color of Eichmann's underwear. 336 00:24:27,480 --> 00:24:30,160 I'd like to know the color too. 337 00:24:30,160 --> 00:24:31,680 Don't worry. What's your drink? 338 00:24:32,279 --> 00:24:34,440 I am worried. His court appeal will be filed tomorrow 339 00:24:34,440 --> 00:24:38,240 and if it doesn't go through, the procedures will start moving fast. 340 00:24:38,240 --> 00:24:41,079 - At home I drink Pernod. - Pernod? 341 00:24:41,079 --> 00:24:44,200 You'll have to settle for some partisan Slivovitz. 342 00:24:44,200 --> 00:24:46,680 My metal-cutter Janek makes it. 343 00:24:46,680 --> 00:24:49,200 It's from plums, so good... 344 00:24:53,519 --> 00:24:54,720 Goddamit! 345 00:24:54,720 --> 00:24:56,880 - What happened? - This son of a bitch! 346 00:24:58,079 --> 00:25:00,599 Someone swiped my booze! I have to start locking my door. 347 00:25:01,240 --> 00:25:04,400 No big deal. I'm on duty anyway. I have to go. 348 00:25:04,400 --> 00:25:07,680 One second, Hayim. I want you to tell my guys. 349 00:25:07,680 --> 00:25:11,359 Better they hear the rabies story from someone of your authority... 350 00:25:36,000 --> 00:25:37,039 David! 351 00:25:38,920 --> 00:25:39,880 Come here! 352 00:25:41,799 --> 00:25:43,720 Come here, I want you to hear this! 353 00:25:45,200 --> 00:25:48,319 David! I want you to hear this! 354 00:25:50,400 --> 00:25:52,200 David! 355 00:25:55,119 --> 00:25:58,160 David! Come here! 356 00:26:00,680 --> 00:26:01,759 Come here! 357 00:27:01,119 --> 00:27:02,440 Where are you running? 358 00:27:06,200 --> 00:27:08,119 Don't be scared. 359 00:27:09,119 --> 00:27:10,880 Come over here. You misunderstood me. 360 00:27:12,880 --> 00:27:14,960 I'm sorry. I didn't mean it. 361 00:27:18,759 --> 00:27:20,240 I'm not angry with you. 362 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 You know... 363 00:27:29,400 --> 00:27:31,279 You heard too much. 364 00:27:33,039 --> 00:27:34,799 It'll be very quick. No blood. 365 00:27:34,799 --> 00:27:37,480 I'm just going to crush your throat. 366 00:27:41,599 --> 00:27:42,680 What were you doing in my office? 367 00:27:47,680 --> 00:27:50,039 What were you doing in my office? 368 00:27:52,319 --> 00:27:54,279 Nothing, I swear to you. 369 00:27:54,279 --> 00:27:56,160 I didn't hear anything, I swear. 370 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 That's not what I asked. 371 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 I was putting it back. I swear. 372 00:28:17,039 --> 00:28:19,240 Listen. 373 00:28:19,240 --> 00:28:22,279 The best thing about clever boys 374 00:28:22,279 --> 00:28:23,839 is that they know they're clever. 375 00:28:23,839 --> 00:28:26,920 So I know you know that what you heard in my office 376 00:28:26,920 --> 00:28:28,039 needs to be kept a secret. 377 00:28:29,440 --> 00:28:31,079 Shlomi! 378 00:28:31,079 --> 00:28:33,079 Shlomi, where are you!? 379 00:28:34,519 --> 00:28:35,440 I'm here! 380 00:28:35,920 --> 00:28:37,319 What is it?! 381 00:28:37,319 --> 00:28:38,920 Come quickly! It's Janek! 382 00:28:39,319 --> 00:28:40,559 Janek? 383 00:28:44,240 --> 00:28:45,880 Janek, are you alright? 384 00:28:46,240 --> 00:28:48,000 Janek. What happened? 385 00:28:48,000 --> 00:28:49,279 I'm okay. 386 00:28:49,279 --> 00:28:51,559 Give him some air. Back up. What happened? 387 00:28:51,559 --> 00:28:54,359 Where does it hurt? Ezra, get him water! 388 00:28:57,559 --> 00:28:58,880 Did anyone see what happened? 389 00:28:59,319 --> 00:29:02,200 He just went down like a feather. 390 00:29:04,119 --> 00:29:06,079 - Where does it hurt? - I'm okay 391 00:29:08,480 --> 00:29:10,200 - Did you hit your head? - Did you see? 392 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 - I wasn't here. I just came running... - No, no. 393 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 Did you see what they want us to build? 394 00:29:15,759 --> 00:29:17,839 - The oven? - Did you see the blueprints? 395 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 Down here. In the original. 396 00:29:23,240 --> 00:29:24,160 Topf? 397 00:29:25,480 --> 00:29:27,039 Topf und Sohn. 398 00:29:27,039 --> 00:29:29,519 Topf and Sons. It's German. 399 00:29:29,519 --> 00:29:32,000 It's the company that built the crematorium in Auschwitz. 400 00:29:32,880 --> 00:29:35,119 This model is called The Little One. 401 00:29:36,039 --> 00:29:37,440 Shlomo, 402 00:29:37,440 --> 00:29:40,119 why are we building a Nazi crematorium? 403 00:29:41,119 --> 00:29:42,039 Why? 404 00:29:44,960 --> 00:29:48,720 Everybody back to work! 405 00:29:50,039 --> 00:29:54,000 Hayim, they have to understand what they're building. 406 00:29:54,000 --> 00:29:55,799 They have to know. 407 00:29:56,400 --> 00:29:58,799 Shlomi, I can't. Ben-Dov will kill me. 408 00:29:58,799 --> 00:30:01,920 Ben-Dov can go fuck his sister. 409 00:30:02,279 --> 00:30:05,480 I'm not asking. I guarantee my guys. 410 00:30:05,480 --> 00:30:06,680 They won't say a word. 411 00:30:11,880 --> 00:30:13,319 Ezra, David. 412 00:30:13,799 --> 00:30:15,240 - Yes, Mr. Zebco, yes sir. - Come 413 00:30:15,240 --> 00:30:16,519 We need you too. 414 00:30:16,960 --> 00:30:17,880 I'm coming. 415 00:30:29,559 --> 00:30:32,839 Good evening, this is Yuval Friedman reporting from Jerusalem. 416 00:30:33,480 --> 00:30:36,880 Adolph Eichmann will file his appeal at the Supreme Court tomorrow morning. 417 00:30:37,200 --> 00:30:39,920 It's hard to imagine what new evidence could be submitted 418 00:30:39,920 --> 00:30:42,240 to the court to try and exonerate the Nazi. 419 00:30:42,559 --> 00:30:45,160 Should his execution be carried out 420 00:30:45,160 --> 00:30:47,799 this will be the first case of capital punishment in Israel 421 00:30:47,799 --> 00:30:49,240 since its inception. 422 00:30:49,240 --> 00:30:52,920 After approving the death penalty based on British mandatory laws... 423 00:30:52,920 --> 00:30:54,480 I told you not to loiter here! 424 00:30:54,480 --> 00:30:56,880 You did, but it's still a free country! 425 00:30:58,480 --> 00:30:59,839 You're not allowed to take my picture! 426 00:30:59,839 --> 00:31:03,920 The army censor will tell me if I can use it, not you, sir! 427 00:31:03,920 --> 00:31:05,880 Keep it up and I'll throw you over the prison wall here! 428 00:31:05,880 --> 00:31:08,480 Please, Captain! You'd make my job so much easier! 429 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 I know what you're looking for! 430 00:31:09,920 --> 00:31:11,440 It doesn't take a mind reader. 431 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Look out! 432 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Did you see what happened to him? 433 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Is everything okay? 434 00:31:23,440 --> 00:31:24,359 Everything okay? 435 00:31:25,799 --> 00:31:26,720 Yes, yes. 436 00:31:50,640 --> 00:31:53,039 I didn't join the Border Police to be a prison guard. 437 00:31:53,039 --> 00:31:55,440 We'll hang the bastard, and get out of this concentration camp. 438 00:31:55,440 --> 00:31:57,680 Before we protect the prisoner from others, 439 00:31:57,680 --> 00:31:58,799 we need to protect him from himself. 440 00:31:58,799 --> 00:32:01,359 The prisoner is awaiting an appeal. 441 00:32:01,359 --> 00:32:03,200 We'll be here for a long time. 442 00:32:03,200 --> 00:32:04,720 Yes, Captain. Sorry, Captain. 443 00:32:04,720 --> 00:32:09,240 His death sentence just made our job twice as hard. 444 00:32:09,240 --> 00:32:11,400 Stay alert! 445 00:32:38,960 --> 00:32:40,319 Where's Commander Ben-Dov? 446 00:32:40,319 --> 00:32:42,480 He already took the big shots down to the annex. 447 00:32:42,839 --> 00:32:44,200 They waited, but... 448 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 Dammit! 449 00:32:46,200 --> 00:32:49,319 If the appeal is denied and we execute the Nazi, 450 00:32:49,319 --> 00:32:52,000 we'll cut a hole in the ceiling, 451 00:32:52,000 --> 00:32:55,519 we stand eye-to-eye with the Nazi up there and then we drop him... 452 00:32:57,400 --> 00:33:02,039 Then, we let him swing for twenty, thirty minutes. 453 00:33:02,039 --> 00:33:03,119 And then... 454 00:33:03,759 --> 00:33:05,960 We scratch our heads. What do we do? 455 00:33:05,960 --> 00:33:08,079 It's not that complicated. 456 00:33:08,079 --> 00:33:11,400 Take him to another country where they do burn the dead. 457 00:33:12,079 --> 00:33:14,599 We can't do it. Jews aren't cremated. 458 00:33:14,599 --> 00:33:16,400 But he's not Jewish. 459 00:33:16,400 --> 00:33:18,359 Where does it say we can't cremate a goy? 460 00:33:18,359 --> 00:33:20,400 Burning a goy, I'm not worried about. 461 00:33:20,400 --> 00:33:22,599 You told me we don't have a... what-do-you-call-it? 462 00:33:22,599 --> 00:33:23,799 Crematorium. 463 00:33:23,799 --> 00:33:28,200 Throw his corpse in a ditch in the desert. He did it to millions. 464 00:33:28,200 --> 00:33:31,119 Good idea. But there's a legal concern. Right, Micha? 465 00:33:31,119 --> 00:33:34,240 Yes. The Attorney General's office determined we have no legal recourse 466 00:33:34,240 --> 00:33:37,720 to refuse handing the body over to the Eichmann family. 467 00:33:37,720 --> 00:33:41,160 In that respect, burial becomes a method of storage, not disposal. 468 00:33:41,519 --> 00:33:44,160 The Prime Minister will not give the body up 469 00:33:44,160 --> 00:33:46,319 and allow Eichmann's grave to become a Nazi shrine. 470 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Can you imagine? 471 00:33:47,640 --> 00:33:51,119 A pilgrimage of Brown Shirts to the grave of their martyr. 472 00:33:51,119 --> 00:33:52,240 If the appeal is rejected 473 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 and Eichmann is hanged, 474 00:33:53,599 --> 00:33:56,519 the best legal recommendation is, 475 00:33:57,039 --> 00:33:59,119 the moment after execution, 476 00:33:59,119 --> 00:34:02,160 before any claim for his body can be filed, 477 00:34:02,519 --> 00:34:04,240 we cremate the body. 478 00:34:04,240 --> 00:34:06,000 Hayim should have news on this. 479 00:34:06,000 --> 00:34:07,440 Hayim? Hayim!? 480 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 Hayim? 481 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Avivi? 482 00:34:16,000 --> 00:34:19,159 Avivi? 483 00:34:20,920 --> 00:34:21,840 You. 484 00:34:22,320 --> 00:34:24,159 - Who are you? - I'm the barber. 485 00:34:24,159 --> 00:34:27,119 No, you're not the barber. Avivi! 486 00:34:27,119 --> 00:34:30,239 - Who let you in? - The guard. He was right here. 487 00:34:30,239 --> 00:34:31,400 Where did he go? 488 00:34:31,400 --> 00:34:33,960 - He went to find someone named... - Captain Amzalag! 489 00:34:33,960 --> 00:34:35,559 Yes, you. 490 00:34:36,000 --> 00:34:37,480 You abandon your post, Avivi? 491 00:34:37,480 --> 00:34:39,960 Only to find you. I heard you had an accident. 492 00:34:39,960 --> 00:34:41,199 I just saw the car. 493 00:34:41,199 --> 00:34:43,920 You never leave your post. 494 00:34:43,920 --> 00:34:46,679 Who's this prince? 495 00:34:46,679 --> 00:34:47,800 He's the barber. 496 00:34:47,800 --> 00:34:50,599 - We work only with Yaish. - We can't work with Yaish now. 497 00:34:50,599 --> 00:34:52,559 - Why? - He died. 498 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 - Yaish is dead? - Yes 499 00:34:56,440 --> 00:35:01,480 - Pas-possible. - Please. 500 00:35:01,480 --> 00:35:03,719 Who called in a barber without talking to me? 501 00:35:04,239 --> 00:35:07,199 Ben-Dov said to keep The Client contented because of the verdict. 502 00:35:07,199 --> 00:35:09,719 The Client asked for a haircut, his wife is coming from Germany. 503 00:35:10,519 --> 00:35:11,760 What? 504 00:35:11,760 --> 00:35:13,199 She's what? 505 00:35:13,199 --> 00:35:14,280 How do I not know something like that? 506 00:35:14,280 --> 00:35:16,679 This Barber's on the approved list! 507 00:35:17,920 --> 00:35:21,920 Stand next to him. He doesn't move until I'm back! 508 00:35:21,920 --> 00:35:23,480 Got it? I'm warning you, Avivi! 509 00:35:24,920 --> 00:35:27,760 Hayim! Where did you disappear to?! 510 00:35:27,760 --> 00:35:29,360 What did Shlomi say? Do we have an oven? 511 00:35:29,360 --> 00:35:30,920 Zebco will build the oven. 512 00:35:31,280 --> 00:35:34,199 But he has one request. 513 00:35:34,199 --> 00:35:37,159 - Here we go! - He wants The Client brought to him. 514 00:35:37,159 --> 00:35:39,519 You all know Captain Amzalag? 515 00:35:40,960 --> 00:35:44,599 Zebco behaves like he's the only one who blew up the King David Hotel. 516 00:35:44,599 --> 00:35:46,119 What a prima donna. 517 00:35:46,119 --> 00:35:47,440 Zebco's a terrorist. 518 00:35:47,440 --> 00:35:50,400 I fought alongside him in the Etzel. Before I joined the Haganah, of course. 519 00:35:50,400 --> 00:35:52,599 The most brilliant military mind I've ever met. 520 00:35:52,599 --> 00:35:53,679 But he's an animal. 521 00:35:53,679 --> 00:35:59,559 Tell that savage, Eichmann burns here. The Nazi only leaves this prison as dust. 522 00:36:00,800 --> 00:36:06,400 Rabbi, does any of this sound problematic to you? 523 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 As long as it is never used to cremate Jews, 524 00:36:08,719 --> 00:36:10,760 a religious opinion is unnecessary. 525 00:36:10,760 --> 00:36:13,159 But, may I ask then, out of curiosity... 526 00:36:13,639 --> 00:36:15,840 Why not just build a bonfire? 527 00:36:18,960 --> 00:36:22,679 Eichmann's kidnapping Argentina was illegal according international law. 528 00:36:22,679 --> 00:36:26,719 The security services would like everything else played by the book. 529 00:36:26,719 --> 00:36:28,320 Okay, Gentlemen. 530 00:36:29,119 --> 00:36:30,840 Sounds like we have our oven. 531 00:36:31,159 --> 00:36:32,519 Hayim, you can go now. 532 00:36:32,519 --> 00:36:33,719 Mr. Micha. 533 00:36:33,719 --> 00:36:35,119 We met before. 534 00:36:36,159 --> 00:36:37,199 Nice to see you again. 535 00:36:37,199 --> 00:36:38,519 I'm Eichmann's bodyguard. 536 00:36:38,519 --> 00:36:39,960 I recognize you from the courtroom. 537 00:36:40,800 --> 00:36:43,760 I just wanted to tell you I think you're a... 538 00:36:44,480 --> 00:36:45,400 You're a true hero. 539 00:36:46,079 --> 00:36:47,360 I was at the trial every day. 540 00:36:47,840 --> 00:36:50,159 Hearing that witness tell your story... 541 00:36:52,119 --> 00:36:55,119 While you were sitting right there in the courtroom? 542 00:36:55,119 --> 00:36:57,920 I think everyone should hear your story. 543 00:37:03,400 --> 00:37:05,320 Micha, when's your trip to Poland? 544 00:37:05,320 --> 00:37:07,840 Soon, I don't know exactly when yet. 545 00:37:12,239 --> 00:37:14,320 Permit me to ask you, are you a survivor? 546 00:37:14,320 --> 00:37:15,719 Me, a survivor? No, no. 547 00:37:15,719 --> 00:37:17,559 It's okay, you can tell me. 548 00:37:17,559 --> 00:37:18,679 I was born in Kfar Saba. 549 00:37:18,679 --> 00:37:21,039 - And your parents? - Third generation in Israel. 550 00:37:21,599 --> 00:37:23,760 - What's your ethnicity? - Turkish. 551 00:37:23,760 --> 00:37:27,000 - Turkish. Both sides? - Yes. 552 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 You look European. 553 00:37:29,360 --> 00:37:30,280 Is that a problem? 554 00:37:32,159 --> 00:37:33,719 What? Looking European? 555 00:37:34,199 --> 00:37:35,519 No, not at all. 556 00:37:35,519 --> 00:37:36,719 See, it's a matter of caution. 557 00:37:39,679 --> 00:37:43,719 You look European. Ashkenazi Jews are not allowed to guard the Nazi. 558 00:37:43,719 --> 00:37:45,159 I can't have survivors here. 559 00:37:45,480 --> 00:37:48,719 I don't want anyone here from a family affected by the Holocaust. 560 00:37:49,039 --> 00:37:51,760 I don't want people getting... 561 00:37:51,760 --> 00:37:53,400 emotional. 562 00:37:55,360 --> 00:37:57,199 Middle-Eastern and North African guards only. 563 00:37:57,679 --> 00:37:59,320 As you can see, 564 00:37:59,639 --> 00:38:00,559 I'm Moroccan. 565 00:38:03,719 --> 00:38:05,639 You don't enter the cell until I tell you to. 566 00:38:06,000 --> 00:38:08,440 Once inside, you'll immediately sit on a chair. 567 00:38:08,440 --> 00:38:10,440 You will not stand unless I tell you to. 568 00:38:10,440 --> 00:38:11,639 Turn around. Hands on the wall. 569 00:38:11,639 --> 00:38:14,079 - They searched me twice already. - Okay. 570 00:38:14,079 --> 00:38:17,199 If I'd known, I wouldn't have accepted this job. 571 00:38:23,000 --> 00:38:24,159 You'll use his comb. 572 00:38:24,639 --> 00:38:26,079 I need my spray bottle. 573 00:38:26,079 --> 00:38:27,199 You'll cut his hair dry. 574 00:38:27,800 --> 00:38:29,639 Every time you're ready to make a cut you tell me. 575 00:38:29,639 --> 00:38:31,039 - Every snip? - Every snip. 576 00:38:31,039 --> 00:38:32,199 Open up! 577 00:38:34,800 --> 00:38:35,960 Wait here. 578 00:38:41,199 --> 00:38:42,119 Sir, 579 00:38:42,480 --> 00:38:43,679 he shits. 580 00:39:28,960 --> 00:39:30,480 The barber is here. 581 00:39:31,320 --> 00:39:33,800 - Are you ready for your haircut? - Yes. 582 00:39:34,199 --> 00:39:35,159 Thank you, Captain. 583 00:40:03,679 --> 00:40:05,159 Okay? 584 00:40:08,119 --> 00:40:09,039 Go ahead. 585 00:40:32,519 --> 00:40:33,920 Sorry. 586 00:41:13,519 --> 00:41:15,000 You can stand up. 587 00:41:46,360 --> 00:41:47,559 Leave me alone! 588 00:41:53,960 --> 00:41:55,280 You okay, Captain? 589 00:41:57,320 --> 00:41:58,719 Please let me go! 590 00:42:04,920 --> 00:42:07,360 You Israel Police have it all backwards! 591 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 You're his prisoners! 592 00:42:21,400 --> 00:42:23,159 You're not allowed to talk to reporters! 593 00:42:26,559 --> 00:42:27,639 Leave him alone. 594 00:42:28,760 --> 00:42:29,800 Son of a bitch! 595 00:43:14,199 --> 00:43:16,800 What was it like to hear the verdict? 596 00:43:19,519 --> 00:43:20,679 It was... 597 00:43:21,800 --> 00:43:24,000 It was like drinking a glass of cold water. 598 00:43:33,880 --> 00:43:35,039 What the hell is he doing? 599 00:43:35,039 --> 00:43:37,360 He's been acting strange since the accident. 600 00:43:39,880 --> 00:43:41,679 Hayim, I searched it already. 601 00:43:42,559 --> 00:43:44,360 I don't care if even Ben-Gurion comes to see him. 602 00:43:44,360 --> 00:43:45,519 Starting tonight, 603 00:43:45,519 --> 00:43:47,480 we search the cell twice after every visit. 604 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 Yes, sir. 605 00:43:49,559 --> 00:43:52,079 - Yosef! - Sir? 606 00:43:52,079 --> 00:43:54,559 What does drinking cold water make you think of? 607 00:43:56,800 --> 00:43:58,920 That it's... It's refreshing? 608 00:44:01,920 --> 00:44:03,320 Right? Am I right? 609 00:44:04,079 --> 00:44:05,000 Don't know, I don't know. 610 00:44:05,960 --> 00:44:07,239 It's not that kind of question. 611 00:47:00,559 --> 00:47:01,480 Should I call the doctor? 612 00:47:03,920 --> 00:47:06,039 No, no. It's okay! He's okay. 613 00:47:18,199 --> 00:47:19,360 Son of a bitch. 614 00:47:49,519 --> 00:47:50,800 Stop! Where do you think you're going? 615 00:47:50,800 --> 00:47:52,239 Let him. 616 00:47:52,679 --> 00:47:53,599 Okay, let's go. 617 00:47:58,280 --> 00:48:01,239 Tell me, what in the world could possibly happen outside this prison 618 00:48:01,239 --> 00:48:02,840 at four in the morning 619 00:48:02,840 --> 00:48:06,159 that's worth taking the bus and camping out here like a hobo? 620 00:48:10,559 --> 00:48:13,480 I came to see how you're doing. It was a serious accident. 621 00:48:23,119 --> 00:48:25,960 You could throw something my way. A detail. Something small. 622 00:48:26,519 --> 00:48:28,760 You shouldn't be so stubborn. 623 00:48:29,760 --> 00:48:32,679 What's he reading? What did he have for dinner? 624 00:48:33,199 --> 00:48:36,320 Imagine, your face on the cover of the "One World". 625 00:48:36,679 --> 00:48:39,079 You'll get a promotion. A raise! 626 00:48:40,599 --> 00:48:41,519 A raise? 627 00:48:42,440 --> 00:48:46,960 Two more Liras and a Major's rank? Sit behind a desk all day? 628 00:48:46,960 --> 00:48:51,920 I'll take anything. You can be anonymous if you're scared. 629 00:48:53,519 --> 00:48:54,519 Scared? Scared of what? 630 00:48:54,519 --> 00:48:56,000 You tell me. 631 00:48:57,079 --> 00:48:59,320 You're a hustler, a smut peddler. 632 00:49:00,599 --> 00:49:01,800 I'm a journalist. 633 00:49:03,079 --> 00:49:05,239 - You're a troublemaker. - Thank you. 634 00:49:05,239 --> 00:49:07,320 Don't you want to be part of history? 635 00:49:10,119 --> 00:49:11,760 History can go to hell. 636 00:49:21,519 --> 00:49:23,119 Your cigarette, sir. 637 00:49:37,159 --> 00:49:38,559 You okay, Captain? 638 00:49:44,760 --> 00:49:46,000 It doesn't hurt? 639 00:49:46,000 --> 00:49:47,079 No. 640 00:49:48,320 --> 00:49:50,519 I mean your eye. 641 00:49:51,280 --> 00:49:52,599 My eye? 642 00:49:53,719 --> 00:49:55,960 Someone should take a look at it. 643 00:49:59,360 --> 00:50:00,320 Sir. 644 00:50:00,880 --> 00:50:03,239 You're not coming to court for the appeal, Captain? 645 00:50:04,559 --> 00:50:06,239 No, it's my day off. 646 00:50:07,119 --> 00:50:08,840 But you will be here tomorrow? 647 00:50:10,480 --> 00:50:11,400 Yes. 648 00:50:11,800 --> 00:50:16,239 Can you give this to my wife in case I don't see her again? 649 00:50:17,599 --> 00:50:19,519 You should give it to your lawyer. 650 00:50:19,519 --> 00:50:23,960 I did. But just to make sure. 651 00:50:25,320 --> 00:50:27,320 Please. 652 00:50:28,239 --> 00:50:29,559 Please. 653 00:50:47,679 --> 00:50:49,159 I already checked it, sir. 654 00:51:49,559 --> 00:51:52,199 Good morning. Cigarettes? 655 00:51:52,880 --> 00:51:54,320 Put it on my tab. 656 00:52:13,639 --> 00:52:14,960 Can you get me back? 657 00:52:25,039 --> 00:52:26,000 For me? 658 00:52:30,039 --> 00:52:31,000 Still stubborn? 659 00:52:32,440 --> 00:52:33,360 Still stubborn. 660 00:53:17,599 --> 00:53:21,480 I must admit I'm a bit nervous speaking to you all in English 661 00:53:21,480 --> 00:53:23,559 and even more so to be in Poland 662 00:53:23,559 --> 00:53:26,679 for the first time since I survived Auschwitz. 663 00:53:27,159 --> 00:53:29,440 And before that this very ghetto, 664 00:53:30,559 --> 00:53:33,320 I lived here behind this window. 665 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 Alone. 666 00:53:34,800 --> 00:53:39,039 I was 16 and I was lucky enough to have a permit to work. 667 00:53:39,039 --> 00:53:42,079 I was ordered to find all the bibles in the ghetto 668 00:53:42,079 --> 00:53:44,760 to gather them up and bring them to be burned. 669 00:53:45,719 --> 00:53:48,199 One morning, after weeks of trying, 670 00:53:48,199 --> 00:53:52,360 I finally convinced an old widow to part with her Bible. 671 00:53:52,360 --> 00:53:55,000 She lived here. On the top floor. 672 00:53:57,000 --> 00:53:58,400 I took her Bible, 673 00:53:59,199 --> 00:54:01,239 and as I came down the stairs 674 00:54:01,239 --> 00:54:04,960 stepping over sleeping people huddled together on each step, 675 00:54:05,599 --> 00:54:09,400 I notice the Nazi guard who always had a dog on a leash 676 00:54:09,800 --> 00:54:12,480 was not at his normal post 677 00:54:12,480 --> 00:54:14,719 and instead was stalling with his wife. 678 00:54:15,639 --> 00:54:18,239 I could smell her perfume as I passed. 679 00:54:18,679 --> 00:54:22,679 Suddenly the Nazi grabbed me by the back of the hair and throw me down 680 00:54:23,159 --> 00:54:26,119 and dragged me all the way across the street 681 00:54:26,119 --> 00:54:28,639 and throw me on a bench that was here. 682 00:54:29,199 --> 00:54:30,119 Right here. 683 00:54:31,360 --> 00:54:34,760 They had discovered I hadn't been burning the bibles. 684 00:54:34,760 --> 00:54:36,719 And now I would be punished. 685 00:54:37,519 --> 00:54:41,880 The whip this Nazi used cut the air like jet when I swung it. 686 00:54:41,880 --> 00:54:44,119 When it landed on my back, 687 00:54:44,119 --> 00:54:48,039 my mind, to my own surprise did the strangest thing... 688 00:54:48,599 --> 00:54:49,920 It counted. 689 00:54:49,920 --> 00:54:50,920 One. 690 00:54:51,559 --> 00:54:53,159 The number one. 691 00:54:53,159 --> 00:54:56,199 Two. Three. Four... 692 00:54:56,199 --> 00:54:58,280 Seems crazy to count. 693 00:54:58,280 --> 00:55:01,079 Six. Seven. Eight... 694 00:55:01,920 --> 00:55:04,880 I wished only 25 as I thought to myself 695 00:55:04,880 --> 00:55:09,800 if there is a blow more than 25 I will be dead. 696 00:55:09,800 --> 00:55:13,239 Eleven. Twelve. Thirteen. 697 00:55:14,199 --> 00:55:15,320 I fainted... 698 00:55:16,800 --> 00:55:19,760 "Aufstehen!" "Get up!" in German. 699 00:55:20,440 --> 00:55:23,039 And I don't know to this day where I got the power, 700 00:55:23,039 --> 00:55:25,079 but I stood right up. 701 00:55:25,079 --> 00:55:26,480 I didn't want to be shot, 702 00:55:26,480 --> 00:55:30,119 and I knew he would shoot me using my running as an excuse. 703 00:55:30,119 --> 00:55:33,800 And then I thought maybe he won't shoot me in front of his wife. 704 00:55:34,519 --> 00:55:35,719 So I turned... 705 00:55:37,679 --> 00:55:38,719 And I ran... 706 00:55:42,039 --> 00:55:46,159 All the way and collapsed between these buildings. 707 00:55:49,719 --> 00:55:51,840 I know what some of you must be thinking. 708 00:55:52,920 --> 00:55:55,239 "It's not the worst story of the Shoah." 709 00:55:56,559 --> 00:56:00,800 I'll add: "it's probably not even the worst thing that happened to me" 710 00:56:02,519 --> 00:56:04,559 But I tell it to you for a reason... 711 00:56:06,119 --> 00:56:07,800 During the Eichmann trial, 712 00:56:08,440 --> 00:56:11,920 I worked with the lead prosecutor for the state of Israel, 713 00:56:11,920 --> 00:56:13,199 Gideon Hausner. 714 00:56:13,840 --> 00:56:17,639 I'm an investigator for the Bureau 6 Police Department in Jerusalem. 715 00:56:18,400 --> 00:56:21,599 And we walked together interviewing Eichmann himself, 716 00:56:21,599 --> 00:56:22,719 in the flesh. 717 00:56:23,840 --> 00:56:26,239 Adolf Eichmann has been sentenced to death 718 00:56:26,239 --> 00:56:29,800 and while we wait to learn the outcome of his appeal 719 00:56:29,800 --> 00:56:32,239 and if his execution will be carried out, 720 00:56:32,239 --> 00:56:35,320 I thought it was important for you to hear my story. 721 00:56:36,039 --> 00:56:41,000 To the process I lost my understanding of what justice meant. 722 00:56:41,800 --> 00:56:43,039 How does it apply? 723 00:56:43,679 --> 00:56:47,639 And what does it mean for crimes of this nature and scale? 724 00:56:49,360 --> 00:56:50,840 I couldn't figure it out... 725 00:56:52,320 --> 00:56:54,800 Then one day in a pre-trial interview, 726 00:56:55,719 --> 00:56:58,599 a man told me he lived in this very ghetto. 727 00:56:59,679 --> 00:57:00,800 I said: " Me too." 728 00:57:01,559 --> 00:57:05,639 He asked my name and I telled him... told him: "Aaronson." 729 00:57:06,840 --> 00:57:08,199 And he said "Aaronson?" 730 00:57:09,440 --> 00:57:12,639 "There was a boy named Aaronson that I saw with my own eyes" 731 00:57:12,639 --> 00:57:15,639 "get whipped 80 times." 732 00:57:16,880 --> 00:57:18,119 Not eighteen. 733 00:57:19,360 --> 00:57:23,000 Or thirty, or fifty but eighty times. 734 00:57:24,079 --> 00:57:26,760 "How do you know it was eighty?" I asked him. 735 00:57:28,199 --> 00:57:29,719 "I was there" he said. 736 00:57:30,960 --> 00:57:32,119 "I counted them." 737 00:57:34,119 --> 00:57:35,280 I counted... 738 00:57:36,199 --> 00:57:37,320 He counted. 739 00:57:39,440 --> 00:57:44,719 My understanding of justice in this context was suddenly clear to me. 740 00:57:46,599 --> 00:57:47,519 Order. 741 00:57:49,320 --> 00:57:53,119 "They told us later this kid "Aaronson" died". He then said to me: 742 00:57:53,960 --> 00:57:55,559 And I shook my head 743 00:57:56,320 --> 00:57:58,199 and I told him: "He's not dead sir". 744 00:57:59,400 --> 00:58:01,239 "He's standing right in front of you". 745 00:59:03,000 --> 00:59:03,920 Good evening. 746 00:59:04,280 --> 00:59:05,199 Good evening. 747 00:59:05,960 --> 00:59:07,639 I'm Ada from the Jewish Agency. 748 00:59:08,199 --> 00:59:09,519 Yes, of course. 749 00:59:09,519 --> 00:59:12,679 Is everything alright? I gathered it was at 8. Isn't it? 750 00:59:12,679 --> 00:59:16,360 Yes, but I wanted to prepare you for the program at tonight's event. 751 00:59:18,960 --> 00:59:20,559 Do you need another moment? 752 00:59:21,800 --> 00:59:24,360 Two moments, if you don't mind. 753 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 No problem. 754 00:59:45,880 --> 00:59:48,079 Micha, this way. 755 01:00:10,559 --> 01:00:13,960 It's a shorter walk this way. 756 01:00:19,840 --> 01:00:22,360 I can't stop thinking about the story you told today. 757 01:00:23,360 --> 01:00:25,000 I'll never forget it. 758 01:00:26,000 --> 01:00:28,480 It must be difficult to be back here again. 759 01:00:28,480 --> 01:00:29,480 Thank you. 760 01:00:30,079 --> 01:00:32,719 It is a very strange experience for me. 761 01:00:41,199 --> 01:00:43,239 It's right here. 762 01:00:50,280 --> 01:00:52,360 Two Vodkas please. 763 01:01:01,599 --> 01:01:03,760 Was there something wrong with the hotel bar? 764 01:01:03,760 --> 01:01:04,800 Here you are. 765 01:01:05,119 --> 01:01:06,039 Thank you. 766 01:01:11,039 --> 01:01:12,760 Cheers. 767 01:01:19,519 --> 01:01:22,480 I had to make up an excuse to speak with you privately. 768 01:01:23,199 --> 01:01:25,800 The hotel is teeming with delegates. 769 01:01:26,280 --> 01:01:28,000 Are they plotting to poison me? 770 01:01:30,239 --> 01:01:34,599 Shula and the Americans are going to make you an improper proposal. 771 01:01:34,599 --> 01:01:35,679 Improper? 772 01:01:35,679 --> 01:01:38,119 I wanted to sit with you on the bus today, 773 01:01:38,119 --> 01:01:41,440 to tell you about it, but I wasn't sure how it would look. 774 01:01:45,639 --> 01:01:49,280 The tour through the ghetto today was a trial run. 775 01:01:49,800 --> 01:01:53,320 A successful trial run, from their perspective. 776 01:01:53,320 --> 01:01:55,480 They want to create an annual program 777 01:01:55,480 --> 01:01:58,840 and turn the ghetto into a tourist attraction. Formalize these delegations. 778 01:02:01,679 --> 01:02:03,119 Sorry. Sometimes I'm not clear. 779 01:02:03,480 --> 01:02:07,440 No, I'm just waiting for the improper proposal. 780 01:02:07,440 --> 01:02:11,159 They want to bring you here on a regular basis, 781 01:02:11,800 --> 01:02:14,800 to tell your story. Your testimony. 782 01:02:15,119 --> 01:02:18,079 It's like letting you experience the torture over and over again. 783 01:02:18,079 --> 01:02:21,480 To describe the most painful, most tragic moments of your life, 784 01:02:21,480 --> 01:02:23,400 again and again, to strangers, 785 01:02:23,400 --> 01:02:25,239 like you were some circus freak show. 786 01:02:25,719 --> 01:02:28,840 They're not sanctifying the memory, they're just commemorating the crime. 787 01:02:30,880 --> 01:02:32,639 So you've actually kidnapped me. 788 01:02:32,639 --> 01:02:35,079 What? Of course not. 789 01:02:35,599 --> 01:02:37,239 Maybe it wasn't your intention, 790 01:02:37,239 --> 01:02:41,519 but it's certainly the outcome of your bold action. 791 01:02:41,519 --> 01:02:44,119 And I, in spite of my suspicions, 792 01:02:44,119 --> 01:02:45,400 followed right along. 793 01:02:46,199 --> 01:02:48,559 I felt I had to warn you. 794 01:02:48,559 --> 01:02:50,679 I wasn't thinking too much about the "how", I suppose. 795 01:02:51,320 --> 01:02:53,719 I'm trying to persuade you to refuse the offer. 796 01:02:54,320 --> 01:02:57,519 To convince you that your past is yours, 797 01:02:57,519 --> 01:02:58,519 and it's private. 798 01:02:59,199 --> 01:03:01,519 We all want to do our part to help our country, 799 01:03:01,519 --> 01:03:02,920 but this is too much. 800 01:03:04,000 --> 01:03:06,760 You don't have to rent out your pain for it. 801 01:03:07,599 --> 01:03:10,239 It's pretty astonishing what's happening here. 802 01:03:10,239 --> 01:03:12,079 You're a Jewish Agency employee, 803 01:03:12,079 --> 01:03:14,360 trying to sabotage a Jewish Agency initiative. 804 01:03:14,719 --> 01:03:16,559 It's bigger than that. 805 01:03:17,239 --> 01:03:21,440 I don't want 'never forget' to become 'only remember'. 806 01:03:21,440 --> 01:03:23,320 They're using you. 807 01:03:23,920 --> 01:03:25,760 If we buy in, 808 01:03:25,760 --> 01:03:27,559 if we invest ourselves in this pain, 809 01:03:27,559 --> 01:03:30,199 we'll become the biggest ghetto ever built. 810 01:03:30,199 --> 01:03:34,239 but this time we'll have walled ourselves in. 811 01:03:35,039 --> 01:03:36,480 I think it's better if I leave. 812 01:03:36,480 --> 01:03:38,480 It's very rude to be late for our hosts. 813 01:03:38,480 --> 01:03:40,800 - Wait, please... - I find your words offensive... 814 01:03:40,800 --> 01:03:43,960 I'm sorry, it didn't come out right, please. 815 01:03:53,679 --> 01:03:55,760 I believe with all my heart, 816 01:03:56,480 --> 01:03:58,800 that Jews have to be masters of their own fate, 817 01:03:58,800 --> 01:04:00,760 in a state of their own. 818 01:04:00,760 --> 01:04:03,119 But why accept this anxiety of ours? 819 01:04:03,920 --> 01:04:06,000 Should we have to re-live the horrors of the past? 820 01:04:06,719 --> 01:04:09,000 Re-live the past to justify the present? 821 01:04:09,920 --> 01:04:12,280 To confirm that it happened? 822 01:04:12,719 --> 01:04:13,719 It happened. 823 01:04:14,400 --> 01:04:16,280 We don't need to underplay our weaknesses 824 01:04:16,280 --> 01:04:18,519 but we also don't need to put on our mourning suits 825 01:04:18,519 --> 01:04:20,400 to be proud and free in our country. 826 01:04:25,280 --> 01:04:27,039 Look at the bar. 827 01:04:30,440 --> 01:04:32,000 What do you see? 828 01:04:36,119 --> 01:04:38,039 Drunk men. 829 01:04:41,639 --> 01:04:44,639 When I finally came to Israel, after the ghetto, 830 01:04:45,239 --> 01:04:47,599 after Auschwitz, after the Cyprus refugee camp, 831 01:04:47,599 --> 01:04:51,199 I faced the immigration officer of this new country, 832 01:04:51,760 --> 01:04:56,199 my new country, which itself was only a few days old. 833 01:04:57,519 --> 01:05:00,320 And for the first time I told someone 834 01:05:01,239 --> 01:05:04,199 what I'd gone through to get to Israel. 835 01:05:05,000 --> 01:05:07,199 All this pain 836 01:05:07,800 --> 01:05:12,760 and horror, bottled up inside me for years, finally poured out. 837 01:05:13,320 --> 01:05:16,840 I told him the same story I told today on the ghetto street. 838 01:05:19,039 --> 01:05:21,320 And the immigration officer looked at me, 839 01:05:22,000 --> 01:05:24,320 and you know what he saw? 840 01:05:25,639 --> 01:05:28,400 He saw a gaunt, desperate man. 841 01:05:29,119 --> 01:05:31,599 Only skin and bones, with horrible breath, 842 01:05:31,599 --> 01:05:33,960 and a feeble voice, 843 01:05:34,960 --> 01:05:37,239 and he concluded that everything I'd told him 844 01:05:37,239 --> 01:05:38,920 was a figment of my imagination. 845 01:05:40,760 --> 01:05:43,000 Because one cannot grasp, 846 01:05:44,000 --> 01:05:46,599 cannot deal with such a story. 847 01:05:47,599 --> 01:05:48,840 It hurt me very much. 848 01:05:48,840 --> 01:05:53,119 And I told myself I would never speak about it again. 849 01:05:53,119 --> 01:05:54,880 The gassing of my parents. 850 01:05:54,880 --> 01:05:56,880 The murder of my ten year-old little sister. 851 01:05:57,440 --> 01:05:59,119 The 80 blows. 852 01:05:59,119 --> 01:06:03,239 Because my own people's disbelief 853 01:06:03,239 --> 01:06:04,880 was the 81st blow. 854 01:06:07,960 --> 01:06:09,960 But when Eichmann was captured, 855 01:06:10,599 --> 01:06:12,440 and was brought to trial in Israel, 856 01:06:12,440 --> 01:06:14,559 and I was appointed to be his interrogator, 857 01:06:14,880 --> 01:06:16,400 and I sat up tall and straight 858 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 throughout the entire trial, 859 01:06:18,360 --> 01:06:20,039 wearing the police uniform of Israel, 860 01:06:20,039 --> 01:06:23,119 and watching the witnesses take the stand in court, 861 01:06:23,440 --> 01:06:24,559 swearing on the bible 862 01:06:24,559 --> 01:06:28,840 and their stories no longer dismissed as fables, 863 01:06:29,880 --> 01:06:32,559 but as testimony bound by law. 864 01:06:33,679 --> 01:06:35,679 Then I stopped feeling ashamed. 865 01:06:36,079 --> 01:06:37,400 The entire country listening 866 01:06:37,400 --> 01:06:41,360 to every word on the radio, every day, on every bus, in every school, 867 01:06:41,360 --> 01:06:45,039 as these events were put in order. 868 01:06:46,159 --> 01:06:49,360 And all these people who didn't know, or didn't want to know, 869 01:06:49,360 --> 01:06:50,400 they heard it all. 870 01:06:51,320 --> 01:06:53,719 And they finally believed. 871 01:06:57,199 --> 01:06:58,760 I see that man at the bar, 872 01:06:58,760 --> 01:07:00,960 and I remember that these atrocities 873 01:07:01,639 --> 01:07:03,679 took place in his back yard, 874 01:07:04,760 --> 01:07:05,960 in front of him, his eyes wide open. 875 01:07:05,960 --> 01:07:08,000 And I know that he'd prefer 876 01:07:08,000 --> 01:07:09,920 to let everything that happened remain a fable, 877 01:07:09,920 --> 01:07:11,119 a passing nightmare. 878 01:07:11,119 --> 01:07:12,239 To deny it, 879 01:07:12,239 --> 01:07:15,280 and then hopefully forget. 880 01:07:16,159 --> 01:07:17,920 I've tried it myself. 881 01:07:18,480 --> 01:07:21,039 And from his perspective what else can you expect? 882 01:07:21,039 --> 01:07:23,079 He's only human. 883 01:07:23,920 --> 01:07:27,119 But I can't let that happen in my world. 884 01:07:27,599 --> 01:07:29,119 Not as long as I'm alive. 885 01:07:51,840 --> 01:07:53,599 The Nazis thought they were humiliating me 886 01:07:53,599 --> 01:07:55,679 when they tattooed a number on my arm. 887 01:07:56,800 --> 01:07:59,559 But they actually gave me a purpose. 888 01:07:59,920 --> 01:08:03,639 You're absolutely right to say I'm not just a holocaust survivor. 889 01:08:03,639 --> 01:08:06,280 I didn't just live through it. No. 890 01:08:06,599 --> 01:08:07,960 I don't see it that way. 891 01:08:09,719 --> 01:08:11,880 I am a fossil. 892 01:08:13,639 --> 01:08:15,239 A remnant. 893 01:08:16,680 --> 01:08:19,680 It's in every wrinkle of my skin, 894 01:08:20,239 --> 01:08:21,840 every organ inside my body. 895 01:09:51,640 --> 01:09:53,840 Don't forget, the bus leaves at 7AM. 896 01:09:54,159 --> 01:09:58,119 I told Shula, since I'm not one of the speakers, I'm not going. 897 01:09:58,479 --> 01:09:59,640 Really? 898 01:10:00,000 --> 01:10:01,239 I've already been to Auschwitz. 899 01:10:03,439 --> 01:10:05,039 Of course. 900 01:10:18,720 --> 01:10:24,039 Then this is the last time we'll see each other. 901 01:10:25,520 --> 01:10:28,159 I escort the Americans to the airport tomorrow 902 01:10:28,159 --> 01:10:30,600 and then I get on my flight. 903 01:10:30,600 --> 01:10:33,920 I thought you're based here in Poland? 904 01:10:34,239 --> 01:10:35,720 I requested a transfer a while back. 905 01:10:35,720 --> 01:10:38,079 The agency assigned me to the Switzerland office. 906 01:10:38,079 --> 01:10:40,359 Immigration department. 907 01:10:40,680 --> 01:10:45,359 It should be a better fit for me. I hope. 908 01:10:46,680 --> 01:10:51,039 If that's the case, I wish you the very best. 909 01:10:51,439 --> 01:10:52,800 Thank you. 910 01:10:53,119 --> 01:10:54,800 And if you ever 911 01:10:56,000 --> 01:10:58,319 come back to Israel... 912 01:11:00,039 --> 01:11:03,520 And if you ever find yourself in Switzerland... 913 01:11:35,359 --> 01:11:42,279 The President has rejected Eichmann's request for clemency. 914 01:11:44,159 --> 01:11:47,720 In a scathing personal letter to the condemned Nazi, he wrote, 915 01:11:48,199 --> 01:11:50,319 "As thy sword hath made women childless, 916 01:11:50,319 --> 01:11:53,239 so shall thy mother be childless amongst women." 917 01:11:53,239 --> 01:11:54,239 It works! 918 01:11:54,920 --> 01:11:56,079 It works! 919 01:11:56,079 --> 01:11:59,840 Attach the chimney. Let's test it out! 920 01:12:02,159 --> 01:12:03,520 A little less pressure. 921 01:12:08,920 --> 01:12:10,279 Beautiful, kiddo. 922 01:12:11,279 --> 01:12:12,239 Press hard. 923 01:12:21,159 --> 01:12:22,279 Is everything okay? 924 01:12:22,279 --> 01:12:24,159 Everything's perfect. 925 01:12:26,119 --> 01:12:28,680 - Arrogant kid. - I told you so. 926 01:12:28,680 --> 01:12:30,279 I wonder who he gets it from. 927 01:12:30,279 --> 01:12:31,760 Come on, come on! 928 01:12:31,760 --> 01:12:34,000 Don't you know how to work? Push it! 929 01:12:36,960 --> 01:12:39,479 Left, left, push it to the left. 930 01:12:51,600 --> 01:12:53,239 Take it there. 931 01:13:13,359 --> 01:13:15,640 It's time. 932 01:13:17,239 --> 01:13:18,399 It's closed! 933 01:13:25,119 --> 01:13:27,119 It should be ashes, no? 934 01:13:28,760 --> 01:13:31,119 What do you think? 935 01:13:31,119 --> 01:13:33,560 I think it smells pretty good. 936 01:13:35,880 --> 01:13:40,039 Oh, no, Ezra. This is the end. You're finished. 937 01:13:41,680 --> 01:13:43,319 Don't worry. It will be all right. 938 01:13:45,000 --> 01:13:47,239 What's the problem? 939 01:13:47,239 --> 01:13:49,399 Unless the Prime Minister likes his Eichmann medium-rare, 940 01:13:49,399 --> 01:13:52,279 I think we're going to need a bigger burner. 941 01:13:52,279 --> 01:13:54,039 Ezra, you're an Idiot! 942 01:13:54,039 --> 01:13:55,720 I did exactly what was written in the plans. 943 01:13:55,720 --> 01:13:57,239 The plans were only for the structure! 944 01:13:57,800 --> 01:13:59,039 You knew that! 945 01:14:05,399 --> 01:14:08,039 We're going to need another burner. 946 01:14:08,039 --> 01:14:10,960 It's impossible to build a burner in one night. 947 01:14:18,359 --> 01:14:21,479 It's locked from inside. Can't get in. 948 01:14:22,479 --> 01:14:24,239 Okay, come David. 949 01:14:24,840 --> 01:14:26,319 See that opening? 950 01:14:26,319 --> 01:14:28,279 Can you climb up there? 951 01:14:28,279 --> 01:14:31,000 We can go to Hatuka's house and ask him. He'll understand. 952 01:14:31,720 --> 01:14:33,000 Stealing from a thief isn't a crime. 953 01:14:33,000 --> 01:14:36,520 Kookoo, stand there. He'll climb you. 954 01:14:38,920 --> 01:14:40,279 What if we get caught? 955 01:14:40,279 --> 01:14:42,239 I don't get caught. 956 01:14:42,239 --> 01:14:44,520 If you get caught... 957 01:14:46,239 --> 01:14:47,159 Put your hand out. 958 01:14:49,039 --> 01:14:50,000 Close your fingers. 959 01:14:51,159 --> 01:14:53,479 Wrap your thumb around. 960 01:14:54,880 --> 01:14:55,840 Strong. 961 01:14:57,000 --> 01:14:58,600 Now give me one right here. 962 01:15:00,600 --> 01:15:01,520 Go ahead. 963 01:15:03,159 --> 01:15:04,359 Very good. 964 01:15:06,119 --> 01:15:07,880 That's it? 965 01:15:07,880 --> 01:15:10,920 That's it. You can do it a few times if you need to. 966 01:15:10,920 --> 01:15:12,920 Until you put the man to sleep. 967 01:15:12,920 --> 01:15:14,840 Kookoo, let's go. David. 968 01:15:17,159 --> 01:15:19,399 You know what you're getting, right? Yes. 969 01:15:19,399 --> 01:15:22,039 Go. We don't have much time. 970 01:15:25,880 --> 01:15:27,600 I'll catch you, don't worry. 971 01:16:50,359 --> 01:16:52,520 I have something heavy, throw me the rope! 972 01:17:00,119 --> 01:17:02,159 - What's this? - I took everything that was attached. 973 01:17:02,520 --> 01:17:04,760 I think the oxygen makes it burn hotter. 974 01:17:05,680 --> 01:17:07,079 Yes, it does. 975 01:17:07,600 --> 01:17:10,119 Did you know that, Ezra? Give the kid a compliment. 976 01:17:10,119 --> 01:17:11,279 Of course, I knew that. I just thought... 977 01:17:11,279 --> 01:17:12,279 Let's go. 978 01:17:14,239 --> 01:17:15,880 King David. 979 01:17:24,560 --> 01:17:26,199 We're almost ready. 980 01:17:26,199 --> 01:17:27,920 Let's get going. There's no time. 981 01:17:49,319 --> 01:17:50,439 Who's coming to operate it? 982 01:17:50,439 --> 01:17:52,760 I'll get my tools. 983 01:17:53,800 --> 01:17:55,760 Janek. 984 01:17:55,760 --> 01:17:57,520 - What?! - Get in the truck. 985 01:17:57,520 --> 01:17:58,640 No, no, no. 986 01:17:58,640 --> 01:18:01,800 Ezra should go. He's the technician. 987 01:18:01,800 --> 01:18:04,640 I'm just a metal cutter, Shlomo. 988 01:18:04,640 --> 01:18:06,279 I don't even know how to light it. 989 01:18:06,279 --> 01:18:07,319 It has to be you. 990 01:18:08,800 --> 01:18:10,159 What if something goes wrong? 991 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Ezra? 992 01:18:14,520 --> 01:18:15,439 I don't know. 993 01:18:16,319 --> 01:18:18,439 - David? - It's perfect. 994 01:18:20,479 --> 01:18:21,720 You heard the child. 995 01:18:31,680 --> 01:18:32,600 Avenge. 996 01:18:33,680 --> 01:18:35,760 Red hose, gas - blue hose, oxygen. 997 01:18:35,760 --> 01:18:37,239 Just follow the colors. 998 01:18:37,239 --> 01:18:40,880 Gas, first on the frame. Then on the canister. 999 01:18:40,880 --> 01:18:43,760 Light the pilot and make sure you see the blue flame. 1000 01:18:44,640 --> 01:18:47,920 Do not open the oxygen valve until the pilot is lit. 1001 01:18:47,920 --> 01:18:52,199 It's dangerous. It can blow up. 1002 01:18:52,199 --> 01:18:54,439 Jan? Look at me. 1003 01:18:55,000 --> 01:18:56,800 I got it. 1004 01:19:23,039 --> 01:19:25,239 - How are you? - Let's get this monster off the truck. 1005 01:19:25,840 --> 01:19:27,600 Let's get you signed in. Come with me. 1006 01:20:05,560 --> 01:20:06,920 Is everything alright, sir? 1007 01:20:07,319 --> 01:20:09,640 Captain, may I please use the telephone? 1008 01:20:09,640 --> 01:20:10,800 It's an emergency. 1009 01:20:14,800 --> 01:20:15,960 Come. 1010 01:20:18,680 --> 01:20:19,920 David! 1011 01:20:20,399 --> 01:20:22,119 Let's go. 1012 01:20:22,119 --> 01:20:23,840 I need David back inside. 1013 01:20:25,279 --> 01:20:26,520 What will I tell his mother? 1014 01:20:26,520 --> 01:20:28,399 Tell her it's crucial. 1015 01:20:29,520 --> 01:20:31,760 My son, needed to factory at night? 1016 01:20:31,760 --> 01:20:33,039 Crucial to the entire country. 1017 01:20:34,000 --> 01:20:35,079 There's nothing I can do about it. 1018 01:20:35,079 --> 01:20:36,319 It's the last time. 1019 01:20:37,520 --> 01:20:39,479 It won't happen again. Thank you, Yaki. 1020 01:20:41,039 --> 01:20:43,319 Red pipe is the gas. The blue pipe is the oxygen. 1021 01:20:43,319 --> 01:20:45,199 Just follow the colors. 1022 01:20:45,199 --> 01:20:46,760 Gas valve first on the frame 1023 01:20:46,760 --> 01:20:47,760 Then on the canister. 1024 01:20:48,079 --> 01:20:50,520 Once you see the blue flame of the pilot, 1025 01:20:51,119 --> 01:20:52,279 you open the oxygen valve 1026 01:20:52,279 --> 01:20:54,439 first on the frame and then on the canister... 1027 01:20:54,920 --> 01:20:56,319 You understand me Janek? 1028 01:20:56,319 --> 01:20:58,319 Don't open the oxygen valve 1029 01:20:58,319 --> 01:20:59,720 until the flame from the gas is lit. 1030 01:20:59,720 --> 01:21:00,840 Do you hear me? 1031 01:21:02,119 --> 01:21:03,039 I got it. 1032 01:21:10,960 --> 01:21:13,840 - What are you doing? - I'm having a smoke. 1033 01:21:13,840 --> 01:21:15,199 You're a child! 1034 01:21:16,119 --> 01:21:17,399 Get out of my chair. 1035 01:22:00,399 --> 01:22:02,039 Twenty minutes have passed, sir. 1036 01:22:04,640 --> 01:22:06,720 Get ready to deliver the body. 1037 01:22:14,520 --> 01:22:15,920 Lower him down. 1038 01:22:55,359 --> 01:22:57,920 It wasn't intentional. We're sorry, Reverend. 1039 01:23:06,640 --> 01:23:09,880 No, the other side. Headfirst. 1040 01:24:43,000 --> 01:24:45,119 Think he needs more time? 1041 01:24:57,239 --> 01:24:59,720 What are we putting it in? 1042 01:25:09,039 --> 01:25:12,000 One morning at Birkenau they woke us up very early. 1043 01:25:12,680 --> 01:25:13,680 It was freezing. 1044 01:25:13,680 --> 01:25:14,960 It was always cold, 1045 01:25:15,279 --> 01:25:17,720 but nothing like that day. 1046 01:25:18,279 --> 01:25:21,600 When we went outside the Polish guards handed us shovels, 1047 01:25:21,920 --> 01:25:25,640 and told us that the path from the Nazi barracks was completely frozen, 1048 01:25:25,640 --> 01:25:28,000 and that we had to cover it with sand 1049 01:25:28,000 --> 01:25:31,960 so the SS officers wouldn't slip on their way to breakfast. 1050 01:25:32,840 --> 01:25:37,880 As the sun came up, we saw what we were shoveling onto the path wasn't sand. 1051 01:25:38,520 --> 01:25:40,359 It was ash. 1052 01:25:41,199 --> 01:25:43,560 There were mountains of ashes 1053 01:25:44,439 --> 01:25:47,520 piled up behind the crematorium. 1054 01:25:50,720 --> 01:25:53,079 So little ash one person makes. 1055 01:26:35,640 --> 01:26:37,640 Janek, did it work? 1056 01:26:38,520 --> 01:26:39,920 Janek. 1057 01:26:42,239 --> 01:26:43,159 Did you do it? 1058 01:26:44,760 --> 01:26:46,359 Did it work? 1059 01:26:47,039 --> 01:26:47,960 Janek! 1060 01:26:50,159 --> 01:26:51,119 Did you succeed!? 1061 01:27:04,960 --> 01:27:05,880 Yes. 1062 01:27:06,479 --> 01:27:07,399 David. 1063 01:27:09,720 --> 01:27:10,720 Come on up. 1064 01:27:12,840 --> 01:27:13,800 Shlomi, did you hear? 1065 01:27:18,079 --> 01:27:19,399 Yes! 1066 01:27:20,600 --> 01:27:22,279 I don't believe it! 1067 01:27:23,039 --> 01:27:24,640 We did it. Just us. 1068 01:27:26,640 --> 01:27:28,319 Now you can add a new souvenir. 1069 01:27:28,319 --> 01:27:29,319 Here. 1070 01:27:32,000 --> 01:27:32,920 What is it? 1071 01:27:33,479 --> 01:27:34,600 It's not payday. 1072 01:27:34,600 --> 01:27:35,600 Go home. 1073 01:27:36,239 --> 01:27:37,279 I got some sleep already. I'll help Janek. 1074 01:27:37,279 --> 01:27:38,680 No, no, you can't. 1075 01:27:39,760 --> 01:27:40,680 Why not? 1076 01:27:41,279 --> 01:27:42,399 There's nothing left to do. 1077 01:27:43,359 --> 01:27:45,880 Nothing left? The Hilton job alone will take three weeks. 1078 01:27:45,880 --> 01:27:47,880 You're not on the Hilton job. 1079 01:27:48,560 --> 01:27:49,479 Why not? 1080 01:27:50,680 --> 01:27:52,920 Because you're fired. 1081 01:27:54,600 --> 01:27:55,560 What do you mean? 1082 01:27:57,119 --> 01:27:58,960 You don't know what fired means? 1083 01:27:59,840 --> 01:28:01,720 It means you don't work here anymore. 1084 01:28:06,479 --> 01:28:08,199 Why wouldn't I keep working here? 1085 01:28:08,600 --> 01:28:09,960 Because I said so. 1086 01:28:10,319 --> 01:28:11,760 - Why? - Because that's what I want. 1087 01:28:11,760 --> 01:28:13,359 - Why? - I don't want you to work here anymore. 1088 01:28:13,359 --> 01:28:16,119 - Why? - Why, why, why? Is that all you can say? 1089 01:28:16,119 --> 01:28:18,279 Because you're a kid, and this isn't a place for kids. 1090 01:28:18,840 --> 01:28:19,960 But what did I do? 1091 01:28:19,960 --> 01:28:21,960 Haven't I done a good job here? Am I not part of the team? 1092 01:28:21,960 --> 01:28:23,800 No. 1093 01:28:25,920 --> 01:28:27,239 Without me there would be no burner. 1094 01:28:27,239 --> 01:28:28,800 Janek wouldn't know how to make it work. 1095 01:28:28,800 --> 01:28:29,800 Nothing would work! 1096 01:28:30,279 --> 01:28:32,399 So, you think it all worked out thanks to you? 1097 01:28:32,399 --> 01:28:34,800 You're wrong. You're a cog in the wheel. 1098 01:28:36,359 --> 01:28:38,399 I'm better than all your workers and you know it. 1099 01:28:38,399 --> 01:28:39,479 You even said so yourself. 1100 01:28:39,479 --> 01:28:41,479 You're an arrogant little punk 1101 01:28:41,479 --> 01:28:43,239 and I want you to go. Now. 1102 01:28:48,600 --> 01:28:50,840 It's not fair. 1103 01:28:55,319 --> 01:28:57,439 What I'm doing now is an opportunity for you. 1104 01:28:58,479 --> 01:28:59,479 You understand that, David? 1105 01:29:01,520 --> 01:29:03,920 Go home, go to school. 1106 01:29:03,920 --> 01:29:05,680 Study something real, get a profession. 1107 01:29:07,439 --> 01:29:08,680 I have a profession. 1108 01:29:09,039 --> 01:29:11,119 I love the factory. I want to work here forever. 1109 01:29:11,840 --> 01:29:12,760 That will never happen. 1110 01:29:14,560 --> 01:29:16,800 Is it because I'm an Arab Jew? Is that why? 1111 01:29:17,840 --> 01:29:19,079 It's because you're a thief. 1112 01:29:21,800 --> 01:29:24,119 Did you think I'd forget that you stole my watch? 1113 01:29:24,960 --> 01:29:26,560 You said everyone deserves a second chance. 1114 01:29:27,079 --> 01:29:29,800 You're right. You had your chance. 1115 01:29:30,199 --> 01:29:31,960 Now it's over. 1116 01:29:34,199 --> 01:29:35,600 You stole the watch first, didn't you? 1117 01:29:35,920 --> 01:29:38,760 - From a British soldier. - I didn't steal it. I took it. 1118 01:29:39,199 --> 01:29:41,000 - What's the difference? - He was dead. 1119 01:29:41,399 --> 01:29:42,720 Because you killed him. 1120 01:29:42,720 --> 01:29:43,880 You're a thief and a murderer. 1121 01:29:43,880 --> 01:29:45,600 British. Arabs. You even killed Jews. 1122 01:29:45,600 --> 01:29:46,800 And you're proud of it. 1123 01:29:46,800 --> 01:29:48,600 Your crimes hang all over your walls. 1124 01:29:49,439 --> 01:29:50,920 Do you know the difference between us? 1125 01:29:50,920 --> 01:29:52,880 What I did, I did for my country. 1126 01:29:53,359 --> 01:29:55,399 What you did, you did for yourself. 1127 01:29:57,560 --> 01:29:58,479 Now, 1128 01:29:59,000 --> 01:29:59,920 you're out. 1129 01:30:04,000 --> 01:30:05,840 You want to hit me? 1130 01:30:13,399 --> 01:30:14,439 What did you do? 1131 01:30:31,560 --> 01:30:34,239 We're now beyond our territorial waters. 1132 01:31:03,359 --> 01:31:04,760 I'm telling you, she's Italian. 1133 01:31:05,560 --> 01:31:07,840 She's French, my father was there. 1134 01:31:08,279 --> 01:31:09,640 Italian, can't you see? 1135 01:31:10,119 --> 01:31:11,079 She looks like your mom. 1136 01:31:16,159 --> 01:31:18,199 Can I look at that with you? 1137 01:31:19,840 --> 01:31:21,239 10 cents for a peek. 1138 01:31:25,239 --> 01:31:26,960 I'll give you 10 Liras for the whole paper. 1139 01:31:35,960 --> 01:31:38,760 Greetings from Tomer's mom. 1140 01:31:40,039 --> 01:31:41,600 Give it to me! 1141 01:31:42,399 --> 01:31:43,439 Get lost! 1142 01:31:43,439 --> 01:31:45,560 You'll get it when we're done. 1143 01:32:36,279 --> 01:32:37,640 Why would I make this up? 1144 01:32:37,640 --> 01:32:39,680 I'm not saying you made it up. 1145 01:32:39,680 --> 01:32:42,000 But you don't believe my story. 1146 01:32:42,000 --> 01:32:44,279 You don't believe I built the oven. 1147 01:32:44,279 --> 01:32:48,079 It's not about whether I believe it or not. 1148 01:32:49,880 --> 01:32:53,239 Wikipedia can't add your name to the Eichmann execution page 1149 01:32:53,239 --> 01:32:54,760 as a builder of the oven 1150 01:32:54,760 --> 01:32:57,800 because you can't prove your participation. 1151 01:32:58,960 --> 01:33:02,279 And I tried to contact the two factory workers who are still alive, 1152 01:33:02,279 --> 01:33:04,159 Zvika and Ezra and... 1153 01:33:04,159 --> 01:33:05,159 Kookoo. 1154 01:33:06,000 --> 01:33:07,840 No one called him Zvika. 1155 01:33:07,840 --> 01:33:09,800 They called him Kookoo, short for Kookooricoo, 1156 01:33:09,800 --> 01:33:14,159 because he loved those red lollipops shaped like roosters! 1157 01:33:14,159 --> 01:33:15,199 You get it? 1158 01:33:15,560 --> 01:33:18,119 I couldn't contact Kookoo. 1159 01:33:18,520 --> 01:33:20,000 Kookoo has dementia. He's in a nursing home, 1160 01:33:20,000 --> 01:33:21,279 I visit him once a week. 1161 01:33:22,319 --> 01:33:24,680 Okay, but I talked to Ezra 1162 01:33:24,680 --> 01:33:26,399 and Ezra said 1163 01:33:26,399 --> 01:33:30,039 that no 13 year-old helped build the oven. 1164 01:33:30,039 --> 01:33:32,239 He worked there for over twenty-five years 1165 01:33:32,239 --> 01:33:36,159 and said no child ever worked in the factory. 1166 01:33:36,920 --> 01:33:39,000 Why would you take his word and not mine? 1167 01:33:40,760 --> 01:33:41,800 Why? 1168 01:33:41,800 --> 01:33:43,880 Because they were contracted at the factory, 1169 01:33:43,880 --> 01:33:45,359 because they appear in photos 1170 01:33:45,359 --> 01:33:50,319 and because Ezra identified Zebco's body after he was killed in a car accident. 1171 01:33:50,319 --> 01:33:54,840 It's in the 1978 police report. It's clear cut. 1172 01:33:56,000 --> 01:33:59,199 This is concrete evidence. There's no ambiguity. 1173 01:34:01,560 --> 01:34:04,640 Maybe you can double-check for pay-stubs? 1174 01:34:04,640 --> 01:34:07,760 No. Shlomi paid me in cash. 1175 01:34:07,760 --> 01:34:12,680 In my last email I sent you a picture. 1176 01:34:13,600 --> 01:34:14,520 It's in the folder. 1177 01:34:18,079 --> 01:34:20,079 It's from the night I quit the factory. 1178 01:34:20,079 --> 01:34:21,920 The night Eichmann was executed. 1179 01:34:21,920 --> 01:34:23,279 Look at the date. 1180 01:34:26,319 --> 01:34:28,880 Zero-six, sixty-two? I don't get it. 1181 01:34:30,439 --> 01:34:32,000 June Zero. 1182 01:34:32,000 --> 01:34:34,640 June the nothing, 1962. 1183 01:34:34,640 --> 01:34:36,920 There's no date to commemorate the execution. 1184 01:34:40,119 --> 01:34:41,399 Are you mentioned in this article? 1185 01:34:42,680 --> 01:34:45,520 No. What we did was top secret. 1186 01:34:45,520 --> 01:34:49,319 But I bought it with the last 10 Liras Shlomi gave me. 1187 01:34:54,119 --> 01:34:55,279 Shira, please... 1188 01:34:55,680 --> 01:34:58,359 Don't take my name off. 1189 01:34:59,600 --> 01:35:02,760 David, I'm truly sorry. 1190 01:35:03,800 --> 01:35:07,359 But until you can produce some kind of proof, 1191 01:35:07,359 --> 01:35:09,079 even if you add your name back in every day, 1192 01:35:09,079 --> 01:35:10,960 I'll continue to delete it. 1193 01:35:15,159 --> 01:35:19,960 I fought in '67. And again in the Yom Kippur War. 1194 01:35:20,560 --> 01:35:22,439 So did my little brother, Israel. 1195 01:35:23,520 --> 01:35:24,920 Israel was killed. 1196 01:35:25,840 --> 01:35:28,159 He didn't get to do anything meaningful in his life. 1197 01:35:28,800 --> 01:35:29,720 I did. 1198 01:35:30,840 --> 01:35:31,760 Nothing spectacular. 1199 01:35:33,039 --> 01:35:34,920 But not many people can say they were a part of history. 1200 01:35:34,920 --> 01:35:36,439 I am a part of history. 1201 01:35:36,439 --> 01:35:38,039 A small part, I know. 1202 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 But my part made a difference. 1203 01:35:40,880 --> 01:35:44,800 Building the oven is the most significant thing I've done in my life. 1204 01:35:44,800 --> 01:35:47,560 Probably, the most important thing I'll ever do. 1205 01:35:47,960 --> 01:35:49,600 I touched history. 1206 01:35:50,039 --> 01:35:52,079 Or it touched me. 1207 01:35:53,000 --> 01:35:55,600 What's wrong with asking for that recognition? 1208 01:36:05,960 --> 01:36:06,880 David. 1209 01:36:07,399 --> 01:36:11,000 Some truths have to wait patiently to be discovered. 1210 01:36:14,479 --> 01:36:16,279 Maybe you're one of them. 81940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.