Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,933 --> 00:00:32,933
www.titlovi.com
2
00:00:35,933 --> 00:00:37,134
"Vnetljivi plin"
3
00:00:37,213 --> 00:00:38,973
"Nevnetljivi plin � helij"
4
00:00:59,454 --> 00:01:02,454
"Ljubim te, Heather Duke"
5
00:01:07,373 --> 00:01:08,774
J. D.?
6
00:01:09,813 --> 00:01:11,454
Kaj po�ne� tu?
7
00:01:12,653 --> 00:01:15,733
"Dragi kruti svet,
ne morem ve� prena�ati
8
00:01:15,813 --> 00:01:18,853
vseh virov bole�ine in trpljenja
v svojem �ivljenju."
9
00:01:30,813 --> 00:01:34,813
"Ljubil sem te, Heather Duke"
10
00:01:49,493 --> 00:01:51,493
SMRTONOSNA IGRA
11
00:01:54,293 --> 00:01:56,774
"Jaz imam raje
sredstvo proti rjavenju"
12
00:01:59,014 --> 00:02:02,013
Maturantski bo to�no to.
�Kako naj se vedemo?
13
00:02:02,093 --> 00:02:05,573
Ti bo� zagotovo kraljica.
�Raje si prere�em �ile.
14
00:02:05,733 --> 00:02:12,853
Kraljica? Kak�na sramota.
Saj bi zavrnila, kajne? �Seveda.
15
00:02:12,933 --> 00:02:16,614
Edina stvar, mo�nej�a od statusa
najbolj priljubljene punce na �oli
16
00:02:16,734 --> 00:02:18,174
je to, da ti je vseeno za to.
17
00:02:18,253 --> 00:02:20,253
"92 dni brez samomora! Bravo!"
18
00:02:20,413 --> 00:02:24,093
Komaj �akam, da odidem.
�Ne skrbi, �e kak teden
19
00:02:24,213 --> 00:02:27,614
in iz te strani��ne �koljke
bo� gledala samo �e mene.
20
00:02:27,693 --> 00:02:31,014
Vse ostale zgube pa bodo
izginile iz mojega �ivljenja.
21
00:02:31,134 --> 00:02:34,493
Ko smo �e pri tem ...
�Ste sli�ali? Kurt se je ubil
22
00:02:34,574 --> 00:02:37,894
med postavljanjem poziva
za maturantski za Heather Duke.
23
00:02:37,973 --> 00:02:39,454
�ivjo, Heather.
24
00:02:47,413 --> 00:02:49,213
"0 dni brez samomora!"
25
00:03:07,813 --> 00:03:13,014
Moj sin je bil homoseksualec,
ki ni ogro�al nikogar
26
00:03:14,734 --> 00:03:16,093
in jaz sem ga ljubil.
27
00:03:18,413 --> 00:03:24,614
Ljubil sem svojega mrtvega
negroze�ega sina homoseksualca.
28
00:03:28,373 --> 00:03:29,973
Ne morem.
29
00:03:32,694 --> 00:03:36,493
Vem, da si �alostna,
toda to bo zate pomembno.
30
00:03:37,894 --> 00:03:39,054
Ne govori z mano.
31
00:03:53,734 --> 00:03:55,093
�udovit klobuk.
32
00:03:55,574 --> 00:03:57,334
Heather.
33
00:03:57,413 --> 00:03:59,614
Hotela sva ti dati to.
34
00:04:01,653 --> 00:04:03,973
XL? Pravite,
da sem debela?
35
00:04:04,054 --> 00:04:07,813
Ne. To je Kurtov dres.
Hotel bi, da ga ima�.
36
00:04:09,894 --> 00:04:12,894
Ja, seveda. Hvala.
37
00:04:13,533 --> 00:04:14,973
Zelo te je hvalil.
38
00:04:15,054 --> 00:04:19,134
Vedno je hvalil tvojo pamet.
�Marsi�esa si ga nau�ila.
39
00:04:19,254 --> 00:04:23,014
�e ne bi bilo tebe,
ne bi znal uporabiti besede "obilje".
40
00:04:23,293 --> 00:04:27,894
In komaj je �akal, da ti pove
za Francijo. �Zdaj ne bo mogel.
41
00:04:28,134 --> 00:04:29,853
Za Francijo?
42
00:04:29,934 --> 00:04:32,173
Hotel te je povabiti,
da bi �el z nami.
43
00:04:32,254 --> 00:04:34,694
Poletja vedno pre�ivimo
na francoskem pode�elju.
44
00:04:34,814 --> 00:04:37,613
Tam imamo dvorec.
�Majhen.
45
00:04:37,694 --> 00:04:40,814
Ja, samo 16 sob.
�V glavni hi�i.
46
00:04:40,894 --> 00:04:43,853
Kurt je imel dvorec
in mi ni povedal?
47
00:04:43,933 --> 00:04:49,093
Ni ne vem kaj, a je na�. �Ravno smo
zgradili konju�nico za Kurta.
48
00:04:49,173 --> 00:04:52,494
Rad je jahal. Zdaj pa jih
ne bo nih�e uporabljal.
49
00:04:52,973 --> 00:04:56,254
Vseeno lahko grem.
Jaz jo bom uporabljala.
50
00:04:56,774 --> 00:04:59,853
Ne. �e bi bila tam,
bi Kurta �e bolj pogre�ala.
51
00:04:59,933 --> 00:05:04,093
Potem lahko ostanete tukaj,
jaz pa grem sama.
52
00:05:04,173 --> 00:05:07,293
Da vam pomagam skozi to.
�Lepo od tebe.
53
00:05:07,374 --> 00:05:09,733
Toda potrebujem �as
za razmislek.
54
00:05:10,574 --> 00:05:15,053
Heather, hvala,
da si ljubila najinega sina.
55
00:05:16,053 --> 00:05:19,374
Pridi, sr�ek.
Greva razmi�ljat v dvorec.
56
00:05:19,934 --> 00:05:22,853
Misli�, da so �e zgradili
zrcalni bazen?
57
00:05:29,293 --> 00:05:31,653
Lahko bi imela zrcalni bazen?
58
00:05:35,413 --> 00:05:39,374
Tako se mr��i�,
da bo� dobila gube na �elu.
59
00:05:39,454 --> 00:05:40,653
Nehaj.
60
00:05:41,973 --> 00:05:44,973
Nenehno se spra�ujem,
ali je morda J. D ....
61
00:05:45,093 --> 00:05:47,533
Prosim.
Tvoj fant je zguba.
62
00:05:47,613 --> 00:05:50,173
Ne bi mogel nekoga ubiti
in se izvle�i.
63
00:05:50,293 --> 00:05:53,374
In seveda se je Kurt ubil.
Vsi znaki so bili jasni.
64
00:05:53,454 --> 00:05:57,374
Bil je dolgo�asen, belec in mo�ki.
65
00:05:57,454 --> 00:05:59,374
Ni imel razloga za �ivljenje.
66
00:05:59,454 --> 00:06:04,213
In Heather je bila grozna do njega.
Zagotovo je vesela, da je mrtev.
67
00:06:11,853 --> 00:06:13,213
Heather.
68
00:06:15,613 --> 00:06:19,934
Moj o�e je dodal ESPN 2 v na�
kabelski paket v Kurtovo �ast.
69
00:06:20,213 --> 00:06:21,653
Hvala.
70
00:06:21,774 --> 00:06:24,934
Glej na to s pozitivne strani.
Kmalu bo maturantski
71
00:06:25,014 --> 00:06:27,814
in zdaj ima� razlog,
da oble�e� �rno.
72
00:06:29,653 --> 00:06:32,334
�rna mi dobro stoji.
�Tako je.
73
00:06:34,973 --> 00:06:38,254
Westerburg je letos
veliko pretrpel.
74
00:06:38,334 --> 00:06:42,213
To, da gremo na maturantski ples,
je najve�, kar lahko storimo.
75
00:06:44,254 --> 00:06:47,494
Spomnim se njegovih zadnjih besed.
�Veronica, si sli�ala?
76
00:06:47,574 --> 00:06:51,613
Vsi govorijo, da bo�
kraljica maturantskega plesa.
77
00:07:00,334 --> 00:07:04,134
Peticija za odpoved maturantskega.
�Podpi�ite se tukaj.
78
00:07:05,533 --> 00:07:09,694
Maturantski je patriarhalno orodje
in ga je treba odpovedati.
79
00:07:10,413 --> 00:07:11,613
J. D.: "Morava se pogovoriti."
80
00:07:13,733 --> 00:07:16,533
Takoj bom nazaj.
�Levi�ar. To mi je v�e�.
81
00:07:18,053 --> 00:07:20,814
Ustavite to barbarsko tradicijo.
82
00:07:40,733 --> 00:07:43,733
VERONICA,
83
00:07:47,454 --> 00:07:53,653
GRE�
84
00:07:54,653 --> 00:08:01,454
Z MANO
85
00:08:02,694 --> 00:08:04,694
NA
86
00:08:12,454 --> 00:08:14,454
MATURANTSKI PLES?
87
00:08:14,653 --> 00:08:16,814
Pomislil sem,
da ima� morda prav.
88
00:08:17,454 --> 00:08:22,814
Morda je malce staromodnosti
ravno to, kar potrebujeva.
89
00:08:24,173 --> 00:08:26,053
Zato me ti, J. D.,
90
00:08:27,814 --> 00:08:29,574
vabi� na maturantski ples?
91
00:08:30,733 --> 00:08:31,934
Ja.
92
00:08:32,974 --> 00:08:36,053
Ni to korporativno su�enjstvo?
93
00:08:36,134 --> 00:08:37,374
Je.
94
00:08:38,094 --> 00:08:41,734
Toda spoznal sem,
da po vsem, kar sva pre�ivela,
95
00:08:42,573 --> 00:08:44,293
to morava storiti.
96
00:08:45,134 --> 00:08:46,734
Iti na maturantski ples.
97
00:08:47,614 --> 00:08:48,854
Skupaj.
98
00:08:50,894 --> 00:08:53,614
Heather in Heather sem obljubila,
da bom �la z njima.
99
00:08:53,693 --> 00:08:56,494
To bi bila grozna te�ava.
100
00:08:56,573 --> 00:09:00,173
Izberem prijatelje, ki jih sovra�im,
ali fanta, ki ga sovra�im?
101
00:09:00,254 --> 00:09:01,653
Fanta, ki ga sovra�i�.
102
00:09:03,774 --> 00:09:07,854
A ne bomo nikoli izvedeli.
�Zakaj ne?
103
00:09:08,173 --> 00:09:12,453
Heather Chandler se je odlo�ila,
da je maturantski patriarhalno orodje
104
00:09:12,614 --> 00:09:15,214
in bo poskrbela,
da ga odpovedo.
105
00:09:17,533 --> 00:09:20,933
Kaj? �Ni va�no.
Saj je samo maturantski.
106
00:09:21,014 --> 00:09:25,453
Raje se vso no� ljubiva
za "Snappy Snack Shackom".
107
00:09:26,974 --> 00:09:29,693
Ja. To zveni odli�no.
108
00:09:33,894 --> 00:09:35,453
To je samo maturantski.
109
00:09:42,334 --> 00:09:44,494
Zato predlagam,
110
00:09:45,173 --> 00:09:48,374
da �ola spremeni
omejujo�a pravila
111
00:09:48,533 --> 00:09:52,974
o dol�ini kril na maturantskem.
Moramo imeti pravico biti seksi.
112
00:09:53,053 --> 00:09:55,533
Dekletom ne smemo govoriti,
kaj lahko oble�ejo.
113
00:09:55,653 --> 00:09:58,894
Hvala, Shelby.
Na koncu lepo povedano.
114
00:09:59,293 --> 00:10:01,573
Bomo sprejeli ta predlog?
115
00:10:01,653 --> 00:10:04,494
Ne vem. Njeno krilo
je �e zdaj kratko.
116
00:10:04,573 --> 00:10:06,413
Izgleda kot striptizeta.
�Hvala.
117
00:10:06,494 --> 00:10:08,453
Ne bo to zmedlo fantov?
118
00:10:08,573 --> 00:10:10,774
Da lahko gledajo,
ne smejo pa se dotikati?
119
00:10:10,854 --> 00:10:14,094
Potem prisilimo vsa dekleta,
naj nosijo burko.
120
00:10:14,173 --> 00:10:17,173
Ne moremo. �Potem je urejeno.
�Pomagaj mi, Maurice.
121
00:10:17,254 --> 00:10:22,374
Strinjam se s Pauline. �Ja?
�Seveda. Kratka krila so zabavna.
122
00:10:22,494 --> 00:10:24,653
Naj dekleta poka�ejo
svoje no�ice.
123
00:10:24,734 --> 00:10:27,333
Jaz pravim: �e ima�, to poka�i.
124
00:10:27,494 --> 00:10:31,693
Kmalu bodo ta �vrsta stegna
izgledala kot mehke klobase,
125
00:10:31,774 --> 00:10:33,573
namo�ene v moker krep papir.
126
00:10:33,653 --> 00:10:36,693
Pravzaprav, Maurice,
�e malce razmislim,
127
00:10:37,334 --> 00:10:41,293
no�em, da dekleta izkori��ajo
same sebe. �Izkori��ajo?
128
00:10:41,374 --> 00:10:44,614
�e ti nisi bila nikoli
nasekana, brez hla�k
129
00:10:44,693 --> 00:10:48,014
in obkro�ena s 14 mo�kimi
na parkiri��u,
130
00:10:48,094 --> 00:10:50,453
to ne pomeni, da mora�
drugim pokvariti zabavo.
131
00:10:51,254 --> 00:10:54,614
Po�akaj, da razmislim.
132
00:10:56,254 --> 00:11:01,413
Mlade �enske bi morale oble�i,
kar �elijo,
133
00:11:02,094 --> 00:11:06,173
vendar ne bi smele
zadovoljevati mo�kih pogledov
134
00:11:06,254 --> 00:11:07,974
samo zato,
da bi se po�utile videne.
135
00:11:08,053 --> 00:11:11,734
Moramo jih za��ititi,
a jim tudi dati mo�.
136
00:11:11,813 --> 00:11:14,974
Kaj je z njo? �Mislim, da vro�inski
oblivi, a to je �e davna preteklost.
137
00:11:15,053 --> 00:11:21,053
Morajo se odlo�iti, kaj ho�ejo,
a se ne smejo zmotiti.
138
00:11:21,134 --> 00:11:24,774
Kot bi gledal
eksplozijo ohrovtove solate.
139
00:11:24,854 --> 00:11:28,894
In �e so krila kraj�a
za recimo pet centimetrov?
140
00:11:29,254 --> 00:11:31,374
To ni preve� izzivalno.
141
00:11:38,453 --> 00:11:42,053
To daje mo�.
Meni se to zdi dobro.
142
00:11:42,134 --> 00:11:43,894
In zabavno, kajne?
143
00:11:43,974 --> 00:11:48,974
V redu. Hvala, Shelby.
Pravilo je spremenjeno.
144
00:11:49,254 --> 00:11:53,014
Dekleta lahko nosijo
pet centimetrov kraj�a krila.
145
00:11:56,213 --> 00:11:57,413
Hvala.
146
00:11:58,494 --> 00:11:59,693
"Naj �ivi satan!"
147
00:12:01,293 --> 00:12:05,014
Ste sli�ali? Heather Chandler
zahteva ukinitev maturantskega.
148
00:12:05,094 --> 00:12:07,813
Odli�no. Kdo je za?
�Jaz.
149
00:12:12,734 --> 00:12:13,933
"Odpovedano"
150
00:12:18,374 --> 00:12:20,213
Heather, pogovoriva se.
151
00:12:25,014 --> 00:12:27,573
Mora� preklicati odpoved.
�Ni� mi ni treba.
152
00:12:27,653 --> 00:12:31,333
Samo izgledati dobro
in gledati tvoj neuspeh. �Kristus.
153
00:12:31,413 --> 00:12:35,573
Mislila sem, da bo� vesel.
Maturantski je bur�ujski obi�aj
154
00:12:35,653 --> 00:12:38,974
z namenom, da se pove�a dobi�ek
butikov in frizerjev.
155
00:12:39,053 --> 00:12:42,653
Kolege bo� prikraj�ala
za klju�en iniciacijski obred.
156
00:12:42,774 --> 00:12:47,734
Ne, tiste na dnu socialne lestvice
sem osvobodila
157
00:12:47,813 --> 00:12:50,453
pred vplivi stresa in obupa.
158
00:12:50,653 --> 00:12:53,533
Torej so lepi
in priljubljeni prikraj�ani,
159
00:12:53,653 --> 00:12:56,374
ker �ibki
ne prenesejo pritiska?
160
00:12:57,293 --> 00:12:59,894
Ne verjame� v to,
kar govori�, kajne?
161
00:12:59,974 --> 00:13:03,573
Verjame� ti? �Seveda ne,
ampak tako funkcioniram.
162
00:13:04,053 --> 00:13:05,614
Pa ti?
163
00:13:05,894 --> 00:13:10,173
Najstni�ki Nietzsche je nenadoma
vla�en zaradi �olskega plesa?
164
00:13:11,053 --> 00:13:12,254
Zakaj?
165
00:13:18,813 --> 00:13:20,014
Mojbog.
166
00:13:22,053 --> 00:13:23,374
Vem.
167
00:13:25,813 --> 00:13:27,894
Veronico ho�e� nazaj.
168
00:13:30,974 --> 00:13:32,933
Obljubi mi,
da ji ne bo� povedala.
169
00:13:33,533 --> 00:13:35,774
Nisem mislila,
da bo nastopil ta dan,
170
00:13:35,854 --> 00:13:38,734
a Veronica je kon�no
pri�la k pameti glede tebe.
171
00:13:39,293 --> 00:13:41,494
Samo spravi maturantski nazaj,
Heather.
172
00:13:43,774 --> 00:13:46,173
Ve�, kaj si za Veronico?
173
00:13:49,413 --> 00:13:51,213
Spremstvo.
174
00:13:51,933 --> 00:13:53,854
Ti si prazno mesto.
175
00:13:53,933 --> 00:13:56,813
Tisti, ki ga nih�e
ne prepozna na fotografijah.
176
00:13:57,854 --> 00:14:01,774
Tudi �e bo maturantski za vaju
kot romanti�ni film�ek,
177
00:14:02,453 --> 00:14:06,453
bo� takoj, ko odide na univerzo,
zanjo popolna preteklost.
178
00:14:06,774 --> 00:14:09,854
�ez nekaj mesecev
se bo v �tudentskem domu
179
00:14:09,933 --> 00:14:13,974
smejala tvojim sporo�ilom,
ko ji jo bo lizal njen novi fant.
180
00:14:14,933 --> 00:14:18,894
Ko pa bo na zahvalni dan
v Sherwood,
181
00:14:19,974 --> 00:14:22,053
bo poklicala mene.
182
00:14:22,974 --> 00:14:24,813
In �li bova na slushy.
183
00:14:25,734 --> 00:14:27,894
In navdu�eno
mi bo pripovedovala,
184
00:14:27,974 --> 00:14:31,173
kako je kon�no na�la tipa,
s katerimi ji lahko pride.
185
00:14:33,254 --> 00:14:35,293
�udovita pravljica, Heather.
186
00:14:36,053 --> 00:14:39,894
�el mi je, J. D.,
s Heather sva povedali svoje.
187
00:14:41,413 --> 00:14:44,053
Maturantski je preteklost,
tako kot si ti.
188
00:15:00,374 --> 00:15:03,413
Zdaj mi skozi stegna
skoraj �e posvetijo son�ni �arki.
189
00:15:03,494 --> 00:15:05,413
Pomembno je izpustiti sladkor.
190
00:15:05,974 --> 00:15:07,374
Kaj je to?
191
00:15:07,533 --> 00:15:09,214
Vrstni red za sprejem.
192
00:15:09,653 --> 00:15:13,014
Heather Duke sprejema darila
v �ast Kurtove smrti.
193
00:15:19,413 --> 00:15:21,213
Prosim, sprejmi moje darilo.
194
00:15:34,413 --> 00:15:36,693
Kak�no so�utje te obhaja?
195
00:15:41,293 --> 00:15:43,894
Hotel sem izre�i so�alje.
196
00:15:44,573 --> 00:15:47,894
Prepri�an sem, da te je
Kurtova smrt zelo prizadela.
197
00:15:48,693 --> 00:15:51,653
Zdelo se je,
da ti veliko pomeni.
198
00:15:52,374 --> 00:15:54,494
Kaj ho�e�,
lizalec no�ev?
199
00:15:54,573 --> 00:15:58,494
Ho�em, da spravi� maturantski
nazaj na spored. �Zakaj?
200
00:15:58,573 --> 00:16:02,094
Zaradi Veronice.
Ve�, kako si ga �eli.
201
00:16:02,173 --> 00:16:07,053
Vrni se v svoj kamnolom,
gozdni termit. Vrsto zadr�uje�.
202
00:16:07,854 --> 00:16:13,053
Prav. Mislil sem, da zdaj,
ko je Heather C. Spet priljubljena,
203
00:16:13,134 --> 00:16:15,053
ker je dosegla
odpoved maturantskega ...
204
00:16:15,134 --> 00:16:18,453
Ni bolj priljubljena kot jaz.
Si videl vrsto?
205
00:16:18,653 --> 00:16:22,854
Pomilujejo te.
Heather Chandler pa se bojijo.
206
00:16:24,693 --> 00:16:29,014
Zaradi Kurtove smrti bo�
sredi��e sveta kak teden,
207
00:16:29,533 --> 00:16:31,653
a vemo, kaj sledi.
208
00:16:31,734 --> 00:16:35,453
Tragedija plus �as
pomeni izgubo mo�i.
209
00:16:36,813 --> 00:16:38,134
Res �koda.
210
00:16:38,573 --> 00:16:42,254
To je verjetno edini trenutek,
ko si imela mo�nosti.
211
00:16:44,374 --> 00:16:45,614
Za?
212
00:16:50,653 --> 00:16:53,894
Da bi postala
kraljica maturantskega. �Kaj?
213
00:16:53,974 --> 00:16:55,933
To bi bilo zajam�eno.
214
00:16:56,014 --> 00:16:59,014
Heather Duke
kot kraljica maturantskega?
215
00:16:59,533 --> 00:17:02,173
To bi nekaj pomenilo.
216
00:17:03,214 --> 00:17:06,253
Heather Chandler
je samo �e eno dekle.
217
00:17:06,334 --> 00:17:10,693
�e pa bi ti postala
kraljica maturantskega plesa,
218
00:17:12,294 --> 00:17:14,693
bi bilo to revolucionarno.
219
00:17:16,013 --> 00:17:17,973
V Westerburgu zagotovo,
220
00:17:19,453 --> 00:17:21,493
verjetno pa po vsej dr�avi.
221
00:17:24,453 --> 00:17:29,733
Toda o�itno bo� spet dovolila,
222
00:17:30,453 --> 00:17:36,653
da ti Heather Chandler vzame,
kar ti pripada.
223
00:18:02,094 --> 00:18:04,453
Zakaj lobiram
za maturantski ples?
224
00:18:04,534 --> 00:18:06,614
Hotela sem dialog.
225
00:18:06,693 --> 00:18:10,693
Pri naslovu kraljice maturantskega
ne gre za spol ampak stali��e.
226
00:18:11,054 --> 00:18:15,134
Vsi u�enci bo morali sodelovati
v tej sveti ameri�ki tradiciji,
227
00:18:15,213 --> 00:18:19,013
ne glede na to, ali so fantje,
dekleta ali nekaj vmes.
228
00:18:19,614 --> 00:18:20,653
Hvala.
229
00:18:23,814 --> 00:18:26,574
Heather, zmedena sem.
230
00:18:27,134 --> 00:18:31,013
Videti si precej pametna.
Zakaj se vede� kot neumnica?
231
00:18:31,413 --> 00:18:32,574
Oprosti, Heather.
232
00:18:32,653 --> 00:18:36,733
Te drugo mesto spominja na tvoje
rezultate na lepotnih tekmovanjih?
233
00:18:37,773 --> 00:18:41,894
Misli�, da samo zato,
ker ho�e� voditi, to tudi zmore�.
234
00:18:41,973 --> 00:18:46,334
Toda voditi pomeni ve� kot
u�ivanje v aplavzu hvale�ne publike.
235
00:18:46,413 --> 00:18:51,294
Tega nisi nikoli razumela.
�Zakaj potem osvajam srca vseh?
236
00:18:51,374 --> 00:18:52,693
Povej, Heather.
237
00:18:52,773 --> 00:18:56,933
Bo� res nastopila proti
westerbur�ki Jackie O?
238
00:18:57,933 --> 00:19:00,733
"Pred razsulom hodi napuh,"
Heather.
239
00:19:01,213 --> 00:19:04,213
Te je ta svetopisemski verz
nau�ila Prikoli�arka?
240
00:19:05,413 --> 00:19:09,213
To je moja zabava, Heather.
Ti si samo catering.
241
00:19:19,693 --> 00:19:21,173
Hvala.
242
00:19:25,054 --> 00:19:29,134
Kaj se dogaja?
�Zdi se, da maturantski bo.
243
00:19:29,894 --> 00:19:31,894
Zdaj ima� izbiro.
244
00:19:31,973 --> 00:19:34,213
Heatherke ali jaz.
245
00:19:35,653 --> 00:19:39,054
Prej�nji teden je bil
maturantski sovra�nik mno�ic,
246
00:19:39,134 --> 00:19:44,973
zdaj pa si ga �eli�?
�Zaradi tebe. Vem, da ti je pomemben.
247
00:19:45,094 --> 00:19:46,854
Naklada�.
248
00:19:48,773 --> 00:19:50,374
Si ti ubil Kurta?
249
00:19:53,013 --> 00:19:54,614
Pravzaprav no�em vedeti.
250
00:19:54,693 --> 00:19:57,574
Ho�em samo,
da se me izogiba�.
251
00:19:58,733 --> 00:20:00,294
Veronica ...
�In ne.
252
00:20:01,173 --> 00:20:03,213
Ne grem s tabo
na maturantski ples.
253
00:20:14,134 --> 00:20:15,413
Veronica!
254
00:20:15,493 --> 00:20:17,493
Izkazalo se je,
da je bil pravi duh.
255
00:20:18,334 --> 00:20:20,134
Zdaj razumem.
256
00:20:20,894 --> 00:20:22,814
Hitro jih zame�a�.
257
00:20:22,894 --> 00:20:25,173
Kje si ga skrivala?
258
00:20:26,173 --> 00:20:29,614
J. D., �e ve�,
kaj bo� po maturi?
259
00:20:29,693 --> 00:20:33,733
Mislim, da bo� �tudiral
izobra�evanje v rani mladosti.
260
00:20:34,733 --> 00:20:38,894
Nelson Mandela je rekel, da je
izobrazba na�e najbolj�e oro�je.
261
00:20:38,973 --> 00:20:42,173
Jaz pa ho�em oboro�iti
�im ve� otrok.
262
00:20:42,773 --> 00:20:46,253
To je �udovito.
Ni to �udovito, Kevin?
263
00:20:46,334 --> 00:20:48,733
Ne morem spustiti rolet.
264
00:20:49,213 --> 00:20:52,534
Zakaj sem vgradil motorje?
�Ker si idiot.
265
00:20:52,614 --> 00:20:55,253
Ne, Veronica. Ne zato.
266
00:20:56,013 --> 00:20:57,534
Vidva ...
267
00:20:58,334 --> 00:21:01,614
Na katero fakulteto
si oddal prijavo? �Na Oberlin.
268
00:21:01,693 --> 00:21:04,094
To je na drugi strani dr�ave.
269
00:21:04,173 --> 00:21:08,054
Ne bo� potreboval avta?
�Novega imam.
270
00:21:08,173 --> 00:21:10,854
Kaj se je zgodilo s starim?
�Pregrel se je.
271
00:21:10,933 --> 00:21:15,413
Ga. Sawyer, �pageti so �udoviti.
Popolno al dente.
272
00:21:15,973 --> 00:21:17,213
Z ve� origana.
273
00:21:17,334 --> 00:21:20,213
Stavim, da �e dolgo
nisi jedel doma�e hrane.
274
00:21:20,294 --> 00:21:21,534
Zakaj?
�Kevin.
275
00:21:21,614 --> 00:21:23,493
Kaj je? Kaj sem rekel?
276
00:21:23,733 --> 00:21:26,013
J. D.-jeve mame
ni ve� z nami.
277
00:21:28,374 --> 00:21:29,933
�al mi je.
278
00:21:30,013 --> 00:21:33,173
�e lahko vpra�am
Kaj se je zgodilo?
279
00:21:33,973 --> 00:21:37,973
No, moja mama
je imela veliko te�av.
280
00:21:39,413 --> 00:21:42,173
V �ivljenju vseh
mora tudi malce de�evati.
281
00:21:42,253 --> 00:21:45,773
Tako je.
Vsaj na�el sem svojo mavrico.
282
00:21:46,294 --> 00:21:48,933
Kako lepo. Ni to lepo, Kevin?
283
00:21:49,134 --> 00:21:52,374
Tako. Kje je pa�teta?
284
00:21:52,574 --> 00:21:54,013
Ni je ve�.
285
00:21:54,094 --> 00:21:57,534
Odkar je Veronici postala v�e�,
je ne morem kupiti dovolj.
286
00:21:57,814 --> 00:21:59,693
Nenasitna je.
287
00:22:00,534 --> 00:22:02,534
Kupit jo grem.
288
00:22:02,614 --> 00:22:05,534
Grem jaz.
�Si prepri�an? �Seveda.
289
00:22:05,614 --> 00:22:08,973
Grem s tabo.
�Ne, ti ostani tukaj.
290
00:22:09,054 --> 00:22:12,413
Povej jima najino zgodbo
o Willu in Kate.
291
00:22:12,493 --> 00:22:14,413
Zelo je romanti�na.
292
00:22:14,894 --> 00:22:16,854
Obo�ujem kraljevo dru�ino.
293
00:22:17,374 --> 00:22:19,013
Res je.
294
00:22:22,693 --> 00:22:24,894
Videti je kot
zelo prijeten fant.
295
00:22:24,973 --> 00:22:27,294
To�no tak vpliv,
kot ga potrebuje�.
296
00:22:27,374 --> 00:22:30,534
Lahko si vaju predstavljam skupaj.
Sr�kani otroci.
297
00:22:40,773 --> 00:22:42,894
Mentolke. In hot dog.
298
00:23:03,253 --> 00:23:05,253
Tudi najbolj privilegirani
ameri�ki najstniki
299
00:23:05,334 --> 00:23:08,054
potrebujejo dnevno dozo
predelanega mesa.
300
00:23:08,574 --> 00:23:12,294
Ker si mi pomagal, �e ne pomeni,
da lahko govori� z mano v javnosti.
301
00:23:12,374 --> 00:23:16,653
Prav. Tako in tako o�itno
nimajo gosje pa�tete.
302
00:23:16,814 --> 00:23:20,094
Gosje pa�tete
V mini marketu v Ohiu?
303
00:23:20,933 --> 00:23:23,374
Ti si �e bolj razvajen kot jaz.
304
00:23:23,653 --> 00:23:26,134
Mini marketi so se izbolj�ali.
305
00:23:26,213 --> 00:23:28,534
Tu imajo su�i, belo kavo ...
306
00:23:29,374 --> 00:23:33,334
In poglej si ta nabor za�imb
za tvoj okusni hot dog.
307
00:23:36,173 --> 00:23:37,653
Kaj si rekel?
308
00:23:41,213 --> 00:23:42,493
O za�imbah?
309
00:23:43,453 --> 00:23:47,134
Poglej si ta nabor za�imb
za tvoj okusni hot dog.
310
00:24:12,733 --> 00:24:17,534
Kje je moj slushy? Pa hot dog?
�Nimam �asa razlagati. Greva.
311
00:24:17,614 --> 00:24:21,653
Prinesi, kar sem hotela.
�Notri je mladi Charles Manson.
312
00:24:21,773 --> 00:24:25,213
�e takoj ne odpre�,
mi bo prerezal vrat.
313
00:24:25,294 --> 00:24:29,054
Torej te ho�e nekdo ubiti?
�Ja.
314
00:24:29,134 --> 00:24:31,534
In �e mu uspe, bo� mrtva?
315
00:24:31,653 --> 00:24:35,973
Sta ti pr�ilo za samoporjavitev
in pivo scvrla mo�gane? Ja.
316
00:24:36,453 --> 00:24:38,933
Prav. �akaj.
317
00:24:43,933 --> 00:24:45,374
Jade!
318
00:24:47,134 --> 00:24:49,894
Mojbog. Dobro, razmisli.
319
00:24:53,094 --> 00:24:56,173
Pride �ez eno minuto?
Pizda!
320
00:24:58,534 --> 00:25:03,374
Klic v sili. ��ivjo. V "Snappy
Snack Shacku" je morilec.
321
00:25:03,453 --> 00:25:07,253
Uporabil je besedo, za katero je bil
moj biv�i preve� neumen,
322
00:25:07,334 --> 00:25:12,493
da bi jo uporabil v poslovilnem
pismu. �Kaj res? Morilec?
323
00:25:12,574 --> 00:25:16,094
To je zagotovo grozno.
Kaj bo� storil?
324
00:25:16,173 --> 00:25:21,453
Ti si tisto malo zmene,
ki nenehno kli�e. �Ojoj.
325
00:25:21,973 --> 00:25:25,614
Klic v sili? Rad bi prijavil
zlo�in na Veronicini glavi.
326
00:25:25,693 --> 00:25:29,894
Prijavil bi nere�eno nesre�o,
ki se je zgodila pred 17 leti.
327
00:25:30,013 --> 00:25:33,534
Imenuje se Prikoli�arka in njeni
star�i tega zagotovo niso hoteli.
328
00:25:33,614 --> 00:25:37,173
Klic v sili, Shelby Dunnstock
ima francosko pedikuro
329
00:25:37,253 --> 00:25:39,213
in nosi gumijaste �evlje.
330
00:25:42,733 --> 00:25:43,933
Policija naj odjebe.
331
00:25:44,013 --> 00:25:46,294
Heather. Kaj se dogaja?
332
00:25:46,574 --> 00:25:48,693
Ti si ubil Kurta,
prekleti prasec!
333
00:25:51,534 --> 00:25:55,534
Kaj se dogaja?
Grem naravnost na policijo.
334
00:25:55,933 --> 00:25:57,134
Vozi.
335
00:26:00,054 --> 00:26:02,493
Sem Dathan.
Imam mentolove bombone.
336
00:26:02,574 --> 00:26:04,614
Utihni in pozorno poslu�aj.
337
00:26:04,693 --> 00:26:06,894
Tisti tip je ubil
mojega biv�ega
338
00:26:06,973 --> 00:26:10,973
in ve, da vem, zato ne bo odnehal,
dokler ne bova oba mrtva.
339
00:26:11,054 --> 00:26:15,054
Gremo na smrtonosno dirko skozi
to od boga pozabljeno mesto,
340
00:26:15,173 --> 00:26:19,854
zato mora� voziti, kot da je tvoje
�ivljenje odvisno od tega, ker je.
341
00:26:20,894 --> 00:26:22,614
Danes ima� sre�o.
�Zakaj?
342
00:26:22,693 --> 00:26:27,134
Ravno sem spil dve energijski pija�i
in pozabil vzeti zdravila.
343
00:26:42,094 --> 00:26:44,173
Dohiteva naju.
�Ne skrbi.
344
00:27:03,493 --> 00:27:04,773
Vozi. Samo vozi.
345
00:27:27,094 --> 00:27:28,773
Pomagaj.
�Z veseljem.
346
00:27:29,054 --> 00:27:30,453
To je za Kurta.
347
00:27:35,574 --> 00:27:38,973
Jaz bi moral uni�iti Kurta,
ti gnoj!
348
00:27:41,013 --> 00:27:43,413
Neumni kreten.
349
00:27:43,493 --> 00:27:44,854
Prekleti prasec.
350
00:27:49,653 --> 00:27:50,653
Kdo je Kurt?
351
00:27:50,773 --> 00:27:53,933
Moj fant, mrtev je, dolga zgodba.
Policija je tam.
352
00:28:19,294 --> 00:28:20,413
Desno.
353
00:28:28,933 --> 00:28:30,773
Mislim, da sva mu u�la.
354
00:28:36,213 --> 00:28:37,253
Malce pomo�i?
355
00:28:37,453 --> 00:28:38,574
Tja.
356
00:28:57,814 --> 00:28:59,413
Kam gre ta kreten?
357
00:29:08,253 --> 00:29:09,413
Te�avo imava.
358
00:29:16,334 --> 00:29:18,493
Konec je, jagodna torta.
359
00:29:20,854 --> 00:29:23,693
To bo malce bolelo.
�Povsem ti zaupam.
360
00:29:47,213 --> 00:29:50,693
Daj mi to. Ti si najbolj�i
voznik na svetu. �Hvala.
361
00:29:50,773 --> 00:29:55,894
Za nagrado ti dovolim, da mi pove�
eno osebno informacijo.
362
00:29:55,973 --> 00:30:00,773
Prav. Pi�em roman
o kentavru, ki �ivi v svetilniku.
363
00:30:00,894 --> 00:30:02,013
Sranje!
364
00:30:40,094 --> 00:30:42,653
�al mi je, Dathan,
toda zaletela sva se.
365
00:30:42,733 --> 00:30:44,374
Zato tri zvezdice.
366
00:30:48,334 --> 00:30:50,173
Ne bo� se izvlekel.
367
00:30:50,253 --> 00:30:52,614
Zelo sem priljubljena.
In zelo bela.
368
00:30:56,054 --> 00:30:57,973
U�ivaj v zaporu, psihopat!
369
00:31:13,733 --> 00:31:14,894
Ogabno.
370
00:32:08,534 --> 00:32:10,733
�e sam te ne bi ubil bolje.
371
00:32:11,253 --> 00:32:12,334
J. D ....
372
00:32:15,374 --> 00:32:18,374
Pridi bli�je, da ti povem
nekaj pomembnega.
373
00:32:32,453 --> 00:32:37,374
Povej mami, naj izpljune satanovo
spermo, preden jo zali�e� v peklu.
374
00:33:36,213 --> 00:33:40,253
Bil sem v petih trgovinah,
a sem le na�el pa�teto.
375
00:33:40,334 --> 00:33:43,614
Hvala. Ni bilo treba.
376
00:33:44,134 --> 00:33:45,933
Ni bilo te�ko.
377
00:34:03,493 --> 00:34:05,013
Kdo je bil tokrat?
378
00:34:09,054 --> 00:34:10,454
Nisem imel izbire.
379
00:34:13,974 --> 00:34:15,773
Pri Kurtu pa?
380
00:34:18,574 --> 00:34:19,813
Kristus.
381
00:34:20,934 --> 00:34:23,253
Greva na maturantski ali v pekel?
382
00:34:30,414 --> 00:34:31,534
Halo?
383
00:34:50,614 --> 00:34:53,893
Veronica, poslu�aj ...
�Ti si ne zaslu�i� niti pekla.
384
00:35:17,693 --> 00:35:22,773
Mojbog, Heather ...
Sovra�ila bi, kako so te nali�ili.
385
00:35:41,853 --> 00:35:42,934
Tako.
386
00:35:56,974 --> 00:35:58,693
Iz tega kota si najlep�a.
387
00:36:03,893 --> 00:36:05,813
Te �e pogre�am, Heather.
388
00:36:14,653 --> 00:36:15,653
Adijo.
389
00:36:30,213 --> 00:36:33,293
Bi zdaj sploh �li na
maturantski ples? �Ne vem.
390
00:36:33,373 --> 00:36:36,173
Mislim, da Heather
ne bi hotela, da gremo.
391
00:36:36,534 --> 00:36:39,333
Jezila se je �e, �e sva �li
na strani��e brez nje.
392
00:36:39,893 --> 00:36:43,693
Zagotovo bi hotela, da �alujeva
vsaj mesec dni. �Ja.
393
00:36:45,373 --> 00:36:49,094
Heather, si sli�ala? Vsi pravijo,
da bo� ti kraljica maturantskega,
394
00:36:49,173 --> 00:36:51,574
ker je Heather mrtva.
395
00:36:54,773 --> 00:36:57,333
Ko bi bile vsaj
okoli��ine bolj�e,
396
00:36:58,014 --> 00:37:01,253
toda �e ljudje to ho�ejo,
potem to ho�ejo.
397
00:37:02,014 --> 00:37:03,773
Hvala, Peter.
�Prosim.
398
00:37:08,494 --> 00:37:12,893
Heather ... �udovita si.
399
00:37:15,173 --> 00:37:17,534
Kot da ti ne bi storila enako.
400
00:37:18,213 --> 00:37:19,534
Daj no, Veronica,
401
00:37:20,454 --> 00:37:24,293
zdaj ko Heather ne bo,
ima� lahko srebrno obleko.
402
00:37:25,773 --> 00:37:27,134
Odrasti, Heather.
403
00:37:30,813 --> 00:37:31,974
Sr�ek?
404
00:37:33,373 --> 00:37:35,253
Bolje pozno koz nikoli, kajne?
405
00:37:35,534 --> 00:37:38,534
Veronica, �al mi je.
406
00:37:39,373 --> 00:37:41,414
Povej mi, kaj ho�e�.
407
00:37:44,213 --> 00:37:45,934
Ve�, kaj ho�em?
408
00:37:46,974 --> 00:37:50,653
Da kul otroci, kot si ti,
izginejo iz mojega �ivljenja.
409
00:38:19,733 --> 00:38:22,733
MEDIATRANSLATIONS
410
00:38:25,733 --> 00:38:29,733
Preuzeto sa www.titlovi.com
31420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.