All language subtitles for ER (1994) - S02E17 - The Match Game (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:14,615 ( engine revving ) 2 00:00:37,671 --> 00:00:39,307 Ah, good morning. 3 00:00:39,307 --> 00:00:41,842 How's the biker life? 4 00:00:41,842 --> 00:00:43,010 Ahh. 5 00:00:43,010 --> 00:00:44,978 Jerry, I feel like A hell's angel. 6 00:00:44,978 --> 00:00:46,647 I hate to break it To you, dr. G. 7 00:00:46,647 --> 00:00:48,816 But an angel wouldn't Be caught dead 8 00:00:48,816 --> 00:00:49,817 On a rice burner. 9 00:00:49,817 --> 00:00:51,085 Goat's coming in nice. 10 00:00:51,085 --> 00:00:52,786 What's it been, A couple days? 11 00:00:52,786 --> 00:00:54,088 A week. 12 00:00:54,088 --> 00:00:56,257 Some guys need More time. 13 00:01:01,028 --> 00:01:03,097 Oh, uh, mark, We're short staffed. 14 00:01:03,097 --> 00:01:04,832 Malik and wendy Are out sick. 15 00:01:04,832 --> 00:01:06,634 Call the nurses Temp agency 16 00:01:06,634 --> 00:01:08,469 And get some per diems To fill in. 17 00:01:08,469 --> 00:01:10,138 Are you wearing contacts? 18 00:01:10,138 --> 00:01:11,972 Yeah, I thought I'd try them out. 19 00:01:11,972 --> 00:01:13,107 Why the big make-over? 20 00:01:13,107 --> 00:01:14,275 No reason. 21 00:01:14,275 --> 00:01:16,510 Hey, fuzzy. We still on for the mint? 22 00:01:16,510 --> 00:01:17,811 Yeah, sure. 23 00:01:17,811 --> 00:01:19,147 Jazz club. 24 00:01:19,147 --> 00:01:19,780 Meat market. 25 00:01:19,780 --> 00:01:20,781 Hot date? 26 00:01:20,781 --> 00:01:23,151 Just a couple of Single guys hanging out. 27 00:01:23,151 --> 00:01:24,752 Leave around 8:00 For a 9:00 set. 28 00:01:24,752 --> 00:01:27,221 You know, I'm not doing Anything tonight. 29 00:01:27,221 --> 00:01:28,589 Really, jerry? 30 00:01:28,589 --> 00:01:31,225 Good, 'cause there's A great game on tv. 31 00:01:34,495 --> 00:01:36,997 Have you seen This month's journal? 32 00:01:36,997 --> 00:01:38,966 No. 33 00:01:38,966 --> 00:01:41,669 Vucelich published His study. 34 00:01:41,669 --> 00:01:43,036 Hmm. 35 00:01:43,036 --> 00:01:45,573 It's tough your name Couldn't be on it. 36 00:01:45,573 --> 00:01:48,041 I wouldn't want my name To be on it. 37 00:01:48,041 --> 00:01:49,543 The whole study's a sham. 38 00:01:49,543 --> 00:01:51,545 Sour grapes is one thing, peter 39 00:01:51,545 --> 00:01:54,148 But to slander a colleague Is offensive. 40 00:01:54,148 --> 00:01:55,683 Look, it's not slander. 41 00:01:55,683 --> 00:01:57,518 It's the truth. 42 00:01:57,518 --> 00:01:59,653 Are you prepared To back that up? 43 00:01:59,653 --> 00:02:01,889 Take it to the Ethics committee? 44 00:02:03,991 --> 00:02:06,727 Well, then, keep Your mouth shut. 45 00:02:10,198 --> 00:02:13,801 ( man throwing up ) 46 00:02:13,801 --> 00:02:16,170 Tracy: You think it was The ham and eggs? 47 00:02:16,170 --> 00:02:18,172 Because I had two helpings. 48 00:02:18,172 --> 00:02:19,640 Thanks for the concern 49 00:02:19,640 --> 00:02:22,142 But I don't think It was my breakfast. 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 It's the match. 51 00:02:23,644 --> 00:02:26,447 My entire future's Stuffed in an envelope. 52 00:02:26,447 --> 00:02:28,649 I know I'm not going To get in here. 53 00:02:28,649 --> 00:02:30,851 I hope you do, Because if not 54 00:02:30,851 --> 00:02:33,987 I'll have to start Looking for a new boyfriend. 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,323 Better start looking. 56 00:02:35,323 --> 00:02:38,025 They hand out The envelopes At 9:00 sharp. 57 00:02:38,025 --> 00:02:39,159 What time is it? 58 00:02:39,159 --> 00:02:40,494 8:15. 59 00:02:40,494 --> 00:02:41,762 Oh, god! 60 00:02:44,131 --> 00:02:45,633 Hey. 61 00:02:47,134 --> 00:02:48,402 Thanks for coming. 62 00:02:48,402 --> 00:02:50,070 I've got five minutes. 63 00:02:50,070 --> 00:02:51,672 Oh, you didn't bring her. 64 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 No. 65 00:02:52,506 --> 00:02:53,974 Hi. What can I get you? 66 00:02:53,974 --> 00:02:54,908 Nothing. 67 00:02:59,547 --> 00:03:03,150 Uh, I don't blame you For hating me. 68 00:03:03,150 --> 00:03:06,053 When I left last year 69 00:03:06,053 --> 00:03:07,321 I was so screwed up. 70 00:03:07,321 --> 00:03:11,024 I was either going To kill myself 71 00:03:11,024 --> 00:03:12,293 Or turn it around. 72 00:03:12,293 --> 00:03:16,997 What kept me going was Thinking about susie. 73 00:03:16,997 --> 00:03:19,300 Yeah, right. 74 00:03:19,300 --> 00:03:22,035 It's different this time. 75 00:03:22,035 --> 00:03:23,837 I-I, uh... 76 00:03:23,837 --> 00:03:25,172 I got into a program 77 00:03:25,172 --> 00:03:27,708 And I've been clean For five months. 78 00:03:27,708 --> 00:03:29,009 I bet. 79 00:03:29,009 --> 00:03:30,344 And... 80 00:03:30,344 --> 00:03:31,845 I got engaged. 81 00:03:31,845 --> 00:03:33,013 ( laughs ) 82 00:03:33,013 --> 00:03:34,815 He's a great Guy, susan. 83 00:03:36,450 --> 00:03:39,086 Congratulations. 84 00:03:39,086 --> 00:03:40,254 I have to get To work. 85 00:03:40,254 --> 00:03:41,689 What is it You wanted? 86 00:03:48,662 --> 00:03:50,931 I want to be a mother To my daughter. 87 00:03:55,135 --> 00:03:57,170 Well, that's too damn bad 88 00:03:57,170 --> 00:03:59,873 Because you abandoned Your child 89 00:03:59,873 --> 00:04:02,776 And that's the best thing That ever happened to her. 90 00:04:02,776 --> 00:04:04,077 I don't even know 91 00:04:04,077 --> 00:04:05,313 Why I'm talking to you. 92 00:04:05,313 --> 00:04:06,447 Susie, wait! 93 00:04:06,447 --> 00:04:07,848 Susie, please. 94 00:04:07,848 --> 00:04:08,782 Come on. 95 00:04:08,782 --> 00:04:11,051 You can't keep Her away from me. 96 00:04:11,051 --> 00:04:12,353 She's my baby! 97 00:05:05,305 --> 00:05:06,974 ( shoes squeaking ) 98 00:05:11,879 --> 00:05:13,246 Don't say a word. 99 00:05:13,246 --> 00:05:14,247 About what? 100 00:05:14,247 --> 00:05:16,249 Temp agency makes us wear them. 101 00:05:16,249 --> 00:05:17,451 You're the temp? 102 00:05:17,451 --> 00:05:19,052 They cut My hours in half 103 00:05:19,052 --> 00:05:20,554 And I have a mortgage to pay. 104 00:05:20,554 --> 00:05:22,222 What am I supposed to do? 105 00:05:22,222 --> 00:05:23,924 The earthworms Didn't pan out? 106 00:05:23,924 --> 00:05:25,359 They croaked. 107 00:05:27,060 --> 00:05:28,396 What's this? 108 00:05:28,396 --> 00:05:32,065 Oh, uh, jeanie was made Employee of the month. 109 00:05:32,065 --> 00:05:33,200 Uck. 110 00:05:33,200 --> 00:05:34,568 Does anyone have An aspirin? 111 00:05:34,568 --> 00:05:37,237 Carol, can you Start a foley on A guy in three? 112 00:05:37,237 --> 00:05:38,372 I'm on in two minutes. 113 00:05:38,372 --> 00:05:40,541 Ask the employee Of the month. 114 00:05:40,541 --> 00:05:41,809 ( laughing ) 115 00:05:43,744 --> 00:05:46,013 Lewis: You know what She looks like? 116 00:05:46,013 --> 00:05:47,915 Yes. We all know chloe. 117 00:05:47,915 --> 00:05:49,216 If she comes here... 118 00:05:49,216 --> 00:05:51,419 If she's peeking In that window, page me. 119 00:05:51,419 --> 00:05:52,386 Of course. 120 00:05:52,386 --> 00:05:53,754 You don't know my sister. 121 00:05:53,754 --> 00:05:56,424 I'm just afraid She might try something crazy. 122 00:05:56,424 --> 00:05:58,058 Security's right Down the hall. 123 00:05:58,058 --> 00:05:59,460 I'll talk to them. 124 00:05:59,460 --> 00:06:00,928 I already have. 125 00:06:00,928 --> 00:06:03,063 Yeah, but she still... 126 00:06:03,063 --> 00:06:04,765 We're covered, Susan. 127 00:06:04,765 --> 00:06:05,999 Go to work. 128 00:06:08,068 --> 00:06:09,002 Yeah. 129 00:06:12,105 --> 00:06:13,073 Come here. 130 00:06:13,073 --> 00:06:14,408 Come here, my cutie. 131 00:06:14,408 --> 00:06:15,543 Yeah. Say good-bye. 132 00:06:15,543 --> 00:06:16,544 Say good-bye. 133 00:06:16,544 --> 00:06:18,245 Wave bye-bye to mommy. 134 00:06:18,245 --> 00:06:19,680 Bye-bye. 135 00:06:19,680 --> 00:06:21,381 Bye-bye. 136 00:06:21,381 --> 00:06:22,516 That's right. 137 00:06:23,417 --> 00:06:24,918 That's right, Little girl. 138 00:06:24,918 --> 00:06:26,554 Come on. 139 00:06:26,554 --> 00:06:28,989 Are you on any medications, Mr. Bartoli? 140 00:06:28,989 --> 00:06:30,424 I can't understand it. 141 00:06:30,424 --> 00:06:33,226 I was feeling like A million bucks, you know. 142 00:06:33,226 --> 00:06:34,895 I was in the sack, actually 143 00:06:34,895 --> 00:06:36,764 With this Knock-out postmistress-- 144 00:06:36,764 --> 00:06:38,932 Amazing how well you can do 145 00:06:38,932 --> 00:06:41,101 Just hanging around A post office-- 146 00:06:41,101 --> 00:06:43,771 And then, bam, you know, Right in the chest. 147 00:06:43,771 --> 00:06:46,106 Any medications, Mr. Bartoli? 148 00:06:46,106 --> 00:06:47,875 Well, I got this ointment 149 00:06:47,875 --> 00:06:51,378 From one of those, uh... Catalogs. 150 00:06:51,378 --> 00:06:54,247 "Dr. Joe's Prolonging cream"? 151 00:06:54,247 --> 00:06:55,716 Keeps me going all night. 152 00:06:55,716 --> 00:06:58,418 How much did you use? 153 00:06:58,418 --> 00:06:59,820 The whole tube. 154 00:06:59,820 --> 00:07:01,889 Mr. Bartoli, This is digitalis. 155 00:07:01,889 --> 00:07:04,792 It can cause A heart arrhythmia. 156 00:07:04,792 --> 00:07:06,527 You got to stop Using it. 157 00:07:06,527 --> 00:07:08,028 Cold turkey? 158 00:07:08,028 --> 00:07:08,796 Yeah. 159 00:07:08,796 --> 00:07:10,964 ( snorting laughter ) 160 00:07:10,964 --> 00:07:12,399 Doesn't this stuff 161 00:07:12,399 --> 00:07:14,067 Make you Completely numb? 162 00:07:14,067 --> 00:07:15,435 An unfortunate side effect. 163 00:07:15,435 --> 00:07:18,405 Nevertheless, It helps guys like us 164 00:07:18,405 --> 00:07:20,407 You know, make the grade. 165 00:07:20,407 --> 00:07:22,109 "Guys like us"? 166 00:07:22,109 --> 00:07:23,376 Bald guys. 167 00:07:23,376 --> 00:07:26,947 Babes know we have More testosterone. 168 00:07:26,947 --> 00:07:28,448 They expect more. 169 00:07:28,448 --> 00:07:30,618 Am I right? 170 00:07:41,261 --> 00:07:42,596 Oh, no. 171 00:07:44,231 --> 00:07:45,398 Bad news? 172 00:07:45,398 --> 00:07:46,399 No news. 173 00:07:46,399 --> 00:07:47,701 Hicks is late. 174 00:07:47,701 --> 00:07:49,737 Should I grab An emesis basin? 175 00:07:49,737 --> 00:07:51,038 No, I'm all right. 176 00:07:51,038 --> 00:07:53,273 Resigned myself To the painful truth. 177 00:07:53,273 --> 00:07:54,542 What are you talking about? 178 00:07:54,542 --> 00:07:56,409 I don't deserve To match here. 179 00:07:56,409 --> 00:07:58,045 I don't. 180 00:07:58,045 --> 00:08:00,748 I've been so wrapped up In the competition 181 00:08:00,748 --> 00:08:02,650 That I lost sight Of what it's all about. 182 00:08:02,650 --> 00:08:07,087 I've become this Brown-nosing procedure... 183 00:08:07,087 --> 00:08:08,488 Whore. 184 00:08:08,488 --> 00:08:10,591 Treating patients Like guinea pigs. 185 00:08:10,591 --> 00:08:12,225 I've been dishonest. 186 00:08:12,225 --> 00:08:13,326 I've been arrogant. 187 00:08:13,326 --> 00:08:14,494 Jump in if you disagree. 188 00:08:14,494 --> 00:08:16,396 No. You've been a real schmuck. 189 00:08:16,396 --> 00:08:17,230 I know. 190 00:08:19,099 --> 00:08:20,467 But no more. 191 00:08:20,467 --> 00:08:23,170 From now on, The patients come first. 192 00:08:23,170 --> 00:08:24,271 Trauma coming through! 193 00:08:24,271 --> 00:08:26,907 Grandfather brought him To the main entrance. 194 00:08:26,907 --> 00:08:28,876 Paramedics bringing In two more. 195 00:08:28,876 --> 00:08:31,545 On our way to school, Guy ran a red light. 196 00:08:31,545 --> 00:08:32,412 Where's it hurt? 197 00:08:32,412 --> 00:08:33,446 My leg. 198 00:08:33,446 --> 00:08:34,447 Will he be okay? 199 00:08:34,447 --> 00:08:35,616 Dr. Benton's the best. 200 00:08:35,616 --> 00:08:36,617 What can I do? 201 00:08:36,617 --> 00:08:38,018 Check mr. Bowman's vitals. 202 00:08:38,018 --> 00:08:40,353 I'm fine. I want to stay with my grandson. 203 00:08:40,353 --> 00:08:42,089 No. We have to check you out. 204 00:08:42,089 --> 00:08:43,423 Carter, take him. 205 00:08:43,423 --> 00:08:46,560 Why don't you come With me, mr. Bowman. 206 00:08:52,332 --> 00:08:54,234 Freddie robinson, 19, jackass 207 00:08:54,234 --> 00:08:56,536 Took out three cars At racine and polk. 208 00:08:56,536 --> 00:08:58,171 There's one fatality On the scene. 209 00:08:58,171 --> 00:09:01,274 We've pumped him with two liters Of saline in the field. 210 00:09:01,274 --> 00:09:02,275 Vitals? 211 00:09:02,275 --> 00:09:04,277 Uh, b.P. 140, Resp 22. 212 00:09:04,277 --> 00:09:05,412 Twenty-four. 213 00:09:05,412 --> 00:09:07,981 B.P.'s 140/100, Pulse is 90. 214 00:09:07,981 --> 00:09:09,282 It hurts. 215 00:09:09,282 --> 00:09:10,317 Any meds? 216 00:09:10,317 --> 00:09:11,551 Yeah. Found some In the car. 217 00:09:11,551 --> 00:09:12,786 I left them in the rig. 218 00:09:12,786 --> 00:09:14,888 Why don't you Go get them? 219 00:09:16,289 --> 00:09:17,424 New guy, huh? 220 00:09:17,424 --> 00:09:19,159 I'm a baby-sitter, Not a fireman. 221 00:09:19,159 --> 00:09:20,427 I'm going to die. 222 00:09:20,427 --> 00:09:21,995 One, two 223 00:09:21,995 --> 00:09:22,896 Three. 224 00:09:23,631 --> 00:09:24,632 I'll get him. 225 00:09:28,568 --> 00:09:30,738 Mr. Bowman, you're not Letting me finish 226 00:09:30,738 --> 00:09:32,272 My physical examination. 227 00:09:32,272 --> 00:09:34,274 I'm going to see my grandson. 228 00:09:34,274 --> 00:09:35,575 Hey, lydia, Need any help? 229 00:09:35,575 --> 00:09:38,111 Sure. Take mr. Phelps To the bathroom 230 00:09:38,111 --> 00:09:39,079 And check the board. 231 00:09:39,079 --> 00:09:41,348 My pleasure. Hi. I'm john carter. 232 00:09:41,348 --> 00:09:42,816 Let's get his clothes off. 233 00:09:42,816 --> 00:09:44,517 Where is everybody? 234 00:09:44,517 --> 00:09:45,585 Shorthanded. Just us. 235 00:09:45,585 --> 00:09:46,720 Here. Start cutting. 236 00:09:46,720 --> 00:09:47,988 It's hard To do my job 237 00:09:47,988 --> 00:09:49,890 When I have to do Everybody else's. 238 00:09:49,890 --> 00:09:52,292 You have noticed we do Something around here. 239 00:09:52,292 --> 00:09:53,226 How is he? 240 00:09:53,226 --> 00:09:54,962 Benton: Did carter Check you out? 241 00:09:54,962 --> 00:09:56,429 I'm fine. How's my boy? 242 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 I'm okay, grandpa. 243 00:09:57,430 --> 00:09:58,732 Sir, could you Wait outside? 244 00:09:58,732 --> 00:10:00,433 I'm staying With my grandson. 245 00:10:00,433 --> 00:10:01,434 It's okay. 246 00:10:01,434 --> 00:10:02,469 How you doing? 247 00:10:02,469 --> 00:10:04,237 My leg hurts so bad. 248 00:10:04,237 --> 00:10:06,774 We'll get you something As soon as we can. 249 00:10:06,774 --> 00:10:08,541 Hurt that same knee 250 00:10:08,541 --> 00:10:10,543 Four months ago Playing basketball. 251 00:10:10,543 --> 00:10:12,579 Jeanie, call up His old chart. 252 00:10:12,579 --> 00:10:13,747 C-spine, chest And a.P. Pelvis? 253 00:10:13,747 --> 00:10:14,848 Ross: That's right. 254 00:10:14,848 --> 00:10:16,349 Better add a femur film. 255 00:10:16,349 --> 00:10:17,450 He's got a fracture. 256 00:10:17,450 --> 00:10:19,820 A big ecchymosis Of the left thigh. 257 00:10:19,820 --> 00:10:21,554 I don't feel A fracture 258 00:10:21,554 --> 00:10:22,589 But you're right. 259 00:10:22,589 --> 00:10:23,523 It could be broken. 260 00:10:23,523 --> 00:10:25,425 Doug, need your help. 261 00:10:25,425 --> 00:10:26,894 All right. 262 00:10:30,698 --> 00:10:32,399 Barry meeks, Eight years old 263 00:10:32,399 --> 00:10:33,801 Restrained In the back seat. 264 00:10:33,801 --> 00:10:34,968 Car was t-boned. 265 00:10:34,968 --> 00:10:36,770 Used the jaws of life To cut him out. 266 00:10:36,770 --> 00:10:37,971 B.P.'s 60 palp. 267 00:10:37,971 --> 00:10:39,873 Difficult airway. Can't get a line. 268 00:10:39,873 --> 00:10:41,441 I'll do A saphenous cut-down. 269 00:10:41,441 --> 00:10:42,810 He's bradycardic, 40. 270 00:10:42,810 --> 00:10:43,844 .5 atropine. 271 00:10:43,844 --> 00:10:45,378 Get that o-neg down here. 272 00:10:45,378 --> 00:10:46,379 What's happening? 273 00:10:46,379 --> 00:10:47,380 Nicole, take her 274 00:10:47,380 --> 00:10:48,415 To the waiting room. 275 00:10:48,415 --> 00:10:49,482 Abdomen's rigid. 276 00:10:49,482 --> 00:10:51,184 Could be a ruptured spleen. 277 00:10:51,184 --> 00:10:52,519 Lily, cut-down tray 278 00:10:52,519 --> 00:10:54,554 Number 15 blade And a kelly, please. 279 00:10:54,554 --> 00:10:56,289 Need a cut-down tray. 280 00:10:56,289 --> 00:10:57,758 Check next door. 281 00:10:57,758 --> 00:10:59,292 Man: It hurts! 282 00:10:59,292 --> 00:11:00,427 Hold still. Hold still. 283 00:11:00,427 --> 00:11:01,729 What are you doing?! 284 00:11:01,729 --> 00:11:03,530 Is he the guy Who got t-boned? 285 00:11:03,530 --> 00:11:04,631 No. He's the t-boner. 286 00:11:04,631 --> 00:11:06,233 Ran a red, Decapitated a pedestrian 287 00:11:06,233 --> 00:11:08,902 And smashed up Our other two customers. 288 00:11:08,902 --> 00:11:09,937 D.P.L.'s positive. 289 00:11:09,937 --> 00:11:11,604 We'll take him to the o.R. 290 00:11:11,604 --> 00:11:13,273 As soon as I do A central line. 291 00:11:13,273 --> 00:11:15,008 Heart rate's up to 130. 292 00:11:15,008 --> 00:11:16,276 Are you on any drugs? 293 00:11:16,276 --> 00:11:17,610 No. I'm clean. 294 00:11:17,610 --> 00:11:19,679 Track marks on the left arm. 295 00:11:19,679 --> 00:11:21,281 Oh, here too. 296 00:11:21,281 --> 00:11:22,850 I'm clean. I swear. 297 00:11:22,850 --> 00:11:24,084 Yeah, right. 298 00:11:24,084 --> 00:11:26,653 Okay, give him narcan, Two migs, I.V. Push. 299 00:11:26,653 --> 00:11:29,522 I'm going to try A straight blade. 300 00:11:29,522 --> 00:11:31,458 Give me cricoid pressure. 301 00:11:31,458 --> 00:11:32,592 How you doing, doug? 302 00:11:32,592 --> 00:11:33,927 Almost there. 303 00:11:33,927 --> 00:11:35,662 Lily, give me an o-silk tie 304 00:11:35,662 --> 00:11:37,765 And a 14-gauge angiocath, Please. 305 00:11:37,765 --> 00:11:38,899 Here you go. 306 00:11:38,899 --> 00:11:40,467 Hathaway: Are you in? 307 00:11:40,467 --> 00:11:41,735 Yes. 308 00:11:41,735 --> 00:11:42,803 I'll bag him. 309 00:11:42,803 --> 00:11:44,437 Mark, guy's Crashing in two. 310 00:11:44,437 --> 00:11:45,538 Doug, you okay? 311 00:11:45,538 --> 00:11:46,740 Yeah, he's out Of the woods. 312 00:11:46,740 --> 00:11:49,276 Dropped his pressure, Just tubed him. 313 00:11:49,276 --> 00:11:50,978 Pumping in the o-neg. 314 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 How's it going? 315 00:11:53,213 --> 00:11:55,248 Ah, swell. First, Coffee with chloe 316 00:11:55,248 --> 00:11:57,084 Now, chest trauma With freddie. 317 00:11:57,084 --> 00:11:59,419 Sounds like a nice way To start the day. 318 00:11:59,419 --> 00:12:00,754 Oh, yeah. 319 00:12:00,754 --> 00:12:02,289 I don't feel a pulse. 320 00:12:02,289 --> 00:12:04,124 These chest films Just came in. 321 00:12:04,124 --> 00:12:06,526 Damn. Widened mediastinum. 322 00:12:06,526 --> 00:12:08,328 Probably ruptured His aorta. 323 00:12:09,429 --> 00:12:11,431 Lewis: Ten blade. 324 00:12:11,431 --> 00:12:13,100 Oh, labs came back. 325 00:12:13,100 --> 00:12:15,568 Coked up, Blood alcohol 322. 326 00:12:15,568 --> 00:12:16,736 Rib spreader. 327 00:12:16,736 --> 00:12:18,839 Looks like freddie Had a party. 328 00:12:18,839 --> 00:12:20,107 Maybe his last. 329 00:12:20,107 --> 00:12:20,974 Suction. 330 00:12:20,974 --> 00:12:23,977 Man, that's a Lot of blood. 331 00:12:23,977 --> 00:12:26,479 Okay, I've got the aorta. 332 00:12:26,479 --> 00:12:27,414 Clamp. 333 00:12:28,515 --> 00:12:31,318 Two more units o-neg. 334 00:12:32,619 --> 00:12:34,121 Got it? 335 00:12:34,121 --> 00:12:35,322 Yeah. 336 00:12:35,322 --> 00:12:36,924 Nice work, susan. 337 00:12:36,924 --> 00:12:38,091 Yeah, great. 338 00:12:38,091 --> 00:12:40,994 I just saved the life Of a murderer. 339 00:12:42,963 --> 00:12:44,764 And take a deep breath. 340 00:12:44,764 --> 00:12:46,499 Um, you know what? 341 00:12:46,499 --> 00:12:48,101 I've had enough of this. 342 00:12:48,101 --> 00:12:49,469 I-I got a deposition. 343 00:12:49,469 --> 00:12:50,770 I still hear wheezes. 344 00:12:50,770 --> 00:12:53,173 I'd like to take A full history. 345 00:12:53,173 --> 00:12:56,443 If you can do it in the time It takes me to get dressed 346 00:12:56,443 --> 00:12:57,744 You can be my guest. 347 00:12:57,744 --> 00:12:59,446 Asthma run In your family? 348 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 No. 349 00:13:00,447 --> 00:13:01,214 Any other symptoms? 350 00:13:01,214 --> 00:13:03,383 Coughing, difficulty breathing 351 00:13:03,383 --> 00:13:03,951 Fatigue, weight loss? 352 00:13:03,951 --> 00:13:05,418 Yeah, fatigue. 353 00:13:05,418 --> 00:13:08,355 I've been up for two days Preparing for this brief. 354 00:13:08,355 --> 00:13:10,023 I'm concerned About these attacks. 355 00:13:10,023 --> 00:13:13,793 Look, um, I am up For partner, okay? 356 00:13:13,793 --> 00:13:16,196 One screw-up now, I'm finished. 357 00:13:16,196 --> 00:13:18,031 Let me run A couple quick tests 358 00:13:18,031 --> 00:13:20,901 So you don't have To come back, huh? 359 00:13:20,901 --> 00:13:22,435 How long? 360 00:13:22,435 --> 00:13:23,770 45 minutes. 361 00:13:23,770 --> 00:13:25,272 Ugh... Uh... 362 00:13:25,272 --> 00:13:28,241 I wouldn't feel right About letting you walk out. 363 00:13:28,241 --> 00:13:31,078 Okay. Well, make it Snappy, okay? 364 00:13:34,581 --> 00:13:36,316 No fracture. 365 00:13:36,316 --> 00:13:37,250 What's that? 366 00:13:37,250 --> 00:13:39,119 Looks like an osteosarcoma. 367 00:13:39,119 --> 00:13:41,321 You have his old Chart and films? 368 00:13:41,321 --> 00:13:42,355 Yeah. Here. 369 00:13:46,293 --> 00:13:47,494 Mm-hmm. 370 00:13:47,494 --> 00:13:48,428 There it is. 371 00:13:48,428 --> 00:13:49,596 What? 372 00:13:49,596 --> 00:13:50,964 The beginnings of a tumor. 373 00:13:50,964 --> 00:13:52,165 No mention of it In his chart. 374 00:13:52,165 --> 00:13:53,901 When was he Brought in here? 375 00:13:53,901 --> 00:13:54,968 November 20. 376 00:13:54,968 --> 00:13:56,703 No. They should have Caught this. 377 00:13:56,703 --> 00:13:57,971 Who was the doctor? 378 00:13:57,971 --> 00:13:59,306 Doug ross. 379 00:14:06,746 --> 00:14:08,281 Periosteal reaction. He missed it. 380 00:14:08,281 --> 00:14:10,083 Couple of millimeters. Easy to miss. 381 00:14:10,083 --> 00:14:11,418 We both see it. 382 00:14:11,418 --> 00:14:13,486 Sure. Today's x-ray Tells us where to look. 383 00:14:13,486 --> 00:14:17,024 But you can't change the fact That he misdiagnosed the kid. 384 00:14:17,024 --> 00:14:18,191 I'll talk to doug. 385 00:14:18,191 --> 00:14:19,426 Have you told The family? 386 00:14:19,426 --> 00:14:20,493 No, not yet. 387 00:14:20,493 --> 00:14:22,862 Good. Don't. I'll Take it from here. 388 00:14:23,730 --> 00:14:25,565 You seen john carter? 389 00:14:25,565 --> 00:14:27,200 In the drug lockup. 390 00:14:30,437 --> 00:14:31,638 From dr. Hicks. 391 00:14:38,745 --> 00:14:40,213 I'm in! I'm in! I'm in! 392 00:14:40,213 --> 00:14:41,714 I knew you'd Make it. 393 00:14:41,714 --> 00:14:42,882 Are you off? 394 00:14:42,882 --> 00:14:44,384 Yep. Come with me. 395 00:14:44,384 --> 00:14:45,585 You're not off. 396 00:14:45,585 --> 00:14:46,886 We're going To celebrate. 397 00:14:46,886 --> 00:14:47,921 I got one more patient 398 00:14:47,921 --> 00:14:49,589 And then, I Can take lunch. 399 00:14:49,589 --> 00:14:50,690 Where did you match? 400 00:14:50,690 --> 00:14:51,891 Here. 401 00:14:51,891 --> 00:14:54,061 Congratulations. Labs on your asthma guy. 402 00:14:54,061 --> 00:14:55,728 Uh-huh. Uh-huh, Uh-huh, uh-huh. 403 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 Damn. 404 00:14:56,729 --> 00:14:57,730 Bad? 405 00:14:57,730 --> 00:14:59,199 He'll just need more tests. 406 00:14:59,199 --> 00:15:00,867 I should do a blood smear. 407 00:15:00,867 --> 00:15:02,202 I'll turf him to hematology. 408 00:15:02,202 --> 00:15:03,603 Give me five minutes. 409 00:15:03,603 --> 00:15:04,871 Coming through! 410 00:15:04,871 --> 00:15:06,739 Coming through. 411 00:15:06,739 --> 00:15:08,541 Look out, we're Coming through. 412 00:15:08,541 --> 00:15:11,911 Ah... Hugo's back For spring cleaning. 413 00:15:11,911 --> 00:15:13,080 Oh, man! 414 00:15:13,080 --> 00:15:14,647 Sores are infected. 415 00:15:14,647 --> 00:15:15,815 Carol, it's your turn. 416 00:15:15,815 --> 00:15:17,717 I took that crazy Rabbit guy. Haleh? 417 00:15:17,717 --> 00:15:19,752 No way. I took The guy 418 00:15:19,752 --> 00:15:20,920 With the maggots Last week. 419 00:15:20,920 --> 00:15:22,322 Don't look at me. 420 00:15:22,322 --> 00:15:25,092 Girls, girls, there's plenty Of me to go around. 421 00:15:25,092 --> 00:15:27,727 There's only one way To settle this. 422 00:15:27,727 --> 00:15:28,828 Ready? 423 00:15:28,828 --> 00:15:30,797 One, two, three. 424 00:15:30,797 --> 00:15:32,799 Best out of three? 425 00:15:32,799 --> 00:15:34,601 Hathaway: Come on, guys. 426 00:15:34,601 --> 00:15:35,468 Hey, jeanie. 427 00:15:35,468 --> 00:15:37,604 Hugo here needs To be cleaned up 428 00:15:37,604 --> 00:15:38,705 And we're busy. 429 00:15:38,705 --> 00:15:40,040 Can you do it? 430 00:15:40,040 --> 00:15:42,042 No. That's A nurse's job. 431 00:15:47,180 --> 00:15:49,016 My mother was a nurse. 432 00:15:49,016 --> 00:15:50,650 Great. That's great. 433 00:15:51,784 --> 00:15:52,885 Ah, dr. Lewis. 434 00:15:52,885 --> 00:15:53,886 Yes. 435 00:15:53,886 --> 00:15:55,488 Can you talk To that lady? 436 00:15:55,488 --> 00:15:56,623 Who is she? 437 00:15:56,623 --> 00:15:59,892 The mother of the junkie That ran the red light. 438 00:15:59,892 --> 00:16:02,162 Ma'am... I'm dr. Lewis. 439 00:16:02,162 --> 00:16:04,531 Oh. You worked On my son? 440 00:16:04,531 --> 00:16:05,665 Yes, I did. 441 00:16:05,665 --> 00:16:08,301 They told me you saved His life. Thank you. 442 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 Did they tell you What happened? 443 00:16:10,303 --> 00:16:13,673 Yeah. Some idiot Crashed into him. 444 00:16:13,673 --> 00:16:15,542 No. He ran a red light. 445 00:16:15,542 --> 00:16:17,510 There were Eyewitnesses. He was under 446 00:16:17,510 --> 00:16:19,879 The influence of Alcohol and cocaine. 447 00:16:19,879 --> 00:16:21,848 My son doesn't use drugs. 448 00:16:21,848 --> 00:16:23,683 Tell it to the police. 449 00:16:23,683 --> 00:16:24,584 The police? 450 00:16:24,584 --> 00:16:27,254 Yeah. His tox screen Was positive. 451 00:16:27,254 --> 00:16:28,821 You reported him? 452 00:16:28,821 --> 00:16:30,257 It's required by the law. 453 00:16:30,257 --> 00:16:31,824 The test was wrong. 454 00:16:31,824 --> 00:16:33,060 Your son was drunk 455 00:16:33,060 --> 00:16:35,528 Coked out of his mind, Got behind the wheel 456 00:16:35,528 --> 00:16:37,764 Put three people In the hospital 457 00:16:37,764 --> 00:16:39,599 And killed a little girl! 458 00:16:51,044 --> 00:16:53,446 Dad, did you hear what I said? 459 00:16:53,446 --> 00:16:54,547 Dad? 460 00:16:54,547 --> 00:16:56,916 Oh, I'm losing you. I'm losing you. 461 00:16:56,916 --> 00:16:58,385 Can you hear me? 462 00:16:58,385 --> 00:17:03,056 All right, you got to call me When you dock. Okay? 463 00:17:04,357 --> 00:17:07,227 A hematologist will be Down in a few minutes. 464 00:17:07,227 --> 00:17:09,562 He'll want to run Some more tests. 465 00:17:09,562 --> 00:17:10,730 A hematologist? 466 00:17:10,730 --> 00:17:11,898 What is that? 467 00:17:11,898 --> 00:17:12,965 It's a blood doctor. 468 00:17:12,965 --> 00:17:14,501 Why do I have To see him? 469 00:17:14,501 --> 00:17:17,770 You are severely anemic, And we need to find out why. 470 00:17:17,770 --> 00:17:19,439 I'm not understanding you. 471 00:17:19,439 --> 00:17:22,742 Dr. Berenson will explain it All to you when he gets here. 472 00:17:22,742 --> 00:17:25,512 All right, what is The treatment for anemia? 473 00:17:25,512 --> 00:17:27,780 I really couldn't Tell you without 474 00:17:27,780 --> 00:17:28,915 Doing more tests. 475 00:17:28,915 --> 00:17:30,049 How serious is this? 476 00:17:30,049 --> 00:17:31,784 I wouldn't even hazard a guess. 477 00:17:31,784 --> 00:17:34,787 Dr. Berenson will explain All this to you. 478 00:17:34,787 --> 00:17:36,055 I got another patient. 479 00:17:36,055 --> 00:17:37,524 Excuse me. 480 00:17:38,825 --> 00:17:40,193 All set? 481 00:17:40,193 --> 00:17:41,694 Where are we going? 482 00:17:41,694 --> 00:17:42,795 Surprise. 483 00:17:44,297 --> 00:17:46,499 He came in for a sore knee. 484 00:17:46,499 --> 00:17:48,768 Anyone could have missed that. 485 00:17:48,768 --> 00:17:50,470 He could lose his leg. 486 00:17:50,470 --> 00:17:51,638 Dr. Greene? 487 00:17:51,638 --> 00:17:52,605 Dr. Ross? 488 00:17:52,605 --> 00:17:54,441 Kathy snyder, Hospital counsel. 489 00:17:54,441 --> 00:17:55,808 I asked her To come down. 490 00:17:55,808 --> 00:17:58,711 So I'm looking at my First malpractice suit. 491 00:17:58,711 --> 00:17:59,746 It's my understanding 492 00:17:59,746 --> 00:18:02,582 That the patient And his family are unaware 493 00:18:02,582 --> 00:18:05,485 That the tumor was visible On the earlier x-ray. 494 00:18:05,485 --> 00:18:09,122 There's no legal obligation To make them aware of it. 495 00:18:09,122 --> 00:18:10,857 So we don't Say anything? 496 00:18:10,857 --> 00:18:12,225 What good will it do? 497 00:18:12,225 --> 00:18:14,261 Will it change The treatment? 498 00:18:14,261 --> 00:18:16,496 No. You comfortable With that? 499 00:18:16,496 --> 00:18:19,699 I don't see any advantage In telling them. 500 00:18:19,699 --> 00:18:20,400 There is none. 501 00:18:24,737 --> 00:18:26,173 So where's the kid? 502 00:18:26,173 --> 00:18:27,874 We moved him To exam four. 503 00:18:27,874 --> 00:18:29,209 Does the grandfather know? 504 00:18:29,209 --> 00:18:30,877 I haven't told them yet. 505 00:18:30,877 --> 00:18:32,179 I'll do it. 506 00:18:32,179 --> 00:18:34,314 You should disengage From the case. 507 00:18:34,314 --> 00:18:36,082 Kathy's right. I'll handle it. 508 00:18:36,082 --> 00:18:38,485 My case, my responsibility. 509 00:18:42,889 --> 00:18:44,591 Hugo: Ah! 510 00:18:44,591 --> 00:18:49,229 * younger than springtime am I 511 00:18:49,229 --> 00:18:52,699 * gayer than laughter am I 512 00:18:52,699 --> 00:18:55,935 * angel and lover, Heaven and.... * 513 00:18:55,935 --> 00:18:57,370 Raise your arms, hugo! 514 00:18:57,370 --> 00:19:03,042 * ...Am I with you. 515 00:19:03,042 --> 00:19:05,778 Oh, man! Use a lot Of soap down there. 516 00:19:05,778 --> 00:19:08,014 I'm a mess. 517 00:19:08,014 --> 00:19:09,982 Yes, you are. Scrub really hard. 518 00:19:09,982 --> 00:19:11,751 When you're done, We'll get you 519 00:19:11,751 --> 00:19:13,386 Some clean clothes. 520 00:19:13,386 --> 00:19:15,355 Can I keep my lucky shoes? 521 00:19:15,355 --> 00:19:17,524 If you use more shampoo. 522 00:19:17,524 --> 00:19:19,726 We need a nurse In two. 523 00:19:19,726 --> 00:19:20,660 Ahh! 524 00:19:22,929 --> 00:19:23,863 ( laughs ) 525 00:19:23,863 --> 00:19:26,833 Oh, I am so sorry. 526 00:19:26,833 --> 00:19:29,035 They need the beds changed. 527 00:19:29,035 --> 00:19:30,370 I'll be right there. 528 00:19:32,772 --> 00:19:34,807 ( giggling ) 529 00:19:34,807 --> 00:19:38,778 Hey. I've been looking Everywhere for you. 530 00:19:38,778 --> 00:19:40,112 Yeah, I'm hiding out. 531 00:19:40,112 --> 00:19:41,414 You want some juice? 532 00:19:41,414 --> 00:19:43,883 Sure. I hear you got In a slap fight 533 00:19:43,883 --> 00:19:44,851 With a patient. 534 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 And lost. 535 00:19:45,852 --> 00:19:48,388 Oh, man, I just want This morning to end. 536 00:19:48,388 --> 00:19:49,956 How is it going With chloe? 537 00:19:49,956 --> 00:19:51,924 She wants To play mommy again. 538 00:19:51,924 --> 00:19:52,892 I called my lawyer. 539 00:19:52,892 --> 00:19:54,661 Police? And the police. 540 00:19:54,661 --> 00:19:56,829 Yeah. What if she Tries to take her? 541 00:19:56,829 --> 00:19:58,398 Maybe I can buy her off. 542 00:19:58,398 --> 00:20:00,533 Does she know You're adopting her? 543 00:20:00,533 --> 00:20:03,002 No, and I'm not Going to tell her. 544 00:20:03,002 --> 00:20:04,504 Wait a minute. 545 00:20:04,504 --> 00:20:06,172 What? 546 00:20:06,172 --> 00:20:08,207 I thought your eyes were brown. 547 00:20:08,207 --> 00:20:13,012 Oh. For 15 extra bucks, They can be blue. 548 00:20:13,012 --> 00:20:14,981 Does it look dumb? 549 00:20:14,981 --> 00:20:16,349 No. 550 00:20:16,349 --> 00:20:17,817 I like blue eyes. 551 00:20:17,817 --> 00:20:18,951 ( beeper beeping ) 552 00:20:18,951 --> 00:20:20,787 Now what? 553 00:20:21,821 --> 00:20:22,955 Oh, my god! 554 00:20:22,955 --> 00:20:24,591 Call security to day care. 555 00:20:25,325 --> 00:20:26,926 Looking good, hugo. 556 00:20:26,926 --> 00:20:30,330 We'll call you a cab, And they'll take you to shelter. 557 00:20:30,330 --> 00:20:31,798 What about my shoes? 558 00:20:31,798 --> 00:20:32,932 What about them? 559 00:20:32,932 --> 00:20:34,267 I need some tape. 560 00:20:34,267 --> 00:20:35,302 Here. 561 00:20:35,302 --> 00:20:37,270 Patient in three Needs a nurse. 562 00:20:37,270 --> 00:20:38,237 I'm busy. 563 00:20:38,237 --> 00:20:39,439 I need scissors. 564 00:20:39,439 --> 00:20:41,408 This patient Is puking His guts out. 565 00:20:41,408 --> 00:20:42,675 What do you Want me to do? 566 00:20:42,675 --> 00:20:44,977 Why don't you get him An emesis basin? 567 00:20:44,977 --> 00:20:46,245 That's a nurse's job. 568 00:20:46,245 --> 00:20:47,580 Can you find Another nurse? 569 00:20:47,580 --> 00:20:49,081 Excuse me. They're busy. 570 00:20:49,081 --> 00:20:50,450 I cut my finger. 571 00:20:50,450 --> 00:20:53,453 Oh, hugo, you're going To need stitches. 572 00:20:53,453 --> 00:20:55,254 That's a p.A. Job. 573 00:20:57,790 --> 00:20:59,258 Oh, jeanie, hugo. 574 00:20:59,258 --> 00:21:00,727 Hugo, jeanie. 575 00:21:01,828 --> 00:21:03,162 ( sneezes ) 576 00:21:03,162 --> 00:21:05,197 Watch it! Watch it! 577 00:21:05,197 --> 00:21:07,300 Sir! Sir, please! 578 00:21:07,300 --> 00:21:09,436 I need your help. Come on! 579 00:21:17,176 --> 00:21:18,345 Where's susie? 580 00:21:18,345 --> 00:21:19,712 Calm down, dr. Lewis. 581 00:21:19,712 --> 00:21:22,281 Don't tell me To calm down! Where is she? 582 00:21:22,281 --> 00:21:23,983 She's taking Her first steps. 583 00:21:25,084 --> 00:21:26,386 ( gasps ) 584 00:21:26,386 --> 00:21:28,755 I didn't want you To miss it. 585 00:21:29,789 --> 00:21:31,824 Oh, yeah. 586 00:21:31,824 --> 00:21:33,826 Susie. 587 00:21:33,826 --> 00:21:35,395 Yeah. 588 00:21:35,395 --> 00:21:36,529 ( gasps ) 589 00:21:36,529 --> 00:21:38,731 ( laughing ): Oh, yes! 590 00:21:38,731 --> 00:21:39,832 Oh, yeah! 591 00:21:39,832 --> 00:21:41,501 Oh! Oh! 592 00:21:41,501 --> 00:21:43,736 Oh, that's my girl. 593 00:21:43,736 --> 00:21:47,507 Oh, yeah, that's my big girl. 594 00:21:47,507 --> 00:21:49,308 ( sighs ) 595 00:21:51,878 --> 00:21:53,212 Mr. Bowman? 596 00:21:53,212 --> 00:21:55,682 Can I see you Out here, please? 597 00:21:59,018 --> 00:22:00,653 Oh. Dr. Ross, right? 598 00:22:00,653 --> 00:22:03,222 You're the one Who took care of brett 599 00:22:03,222 --> 00:22:05,358 When he was in here A few months ago. 600 00:22:05,358 --> 00:22:06,559 That's right. 601 00:22:06,559 --> 00:22:08,528 I'm afraid the news Isn't good. 602 00:22:08,528 --> 00:22:09,729 His leg is broken? 603 00:22:09,729 --> 00:22:11,230 No. His injury Alerted us 604 00:22:11,230 --> 00:22:13,199 To a much more Serious problem. 605 00:22:13,199 --> 00:22:14,501 He has an osteosarcoma. 606 00:22:14,501 --> 00:22:15,668 It's a bone tumor 607 00:22:15,668 --> 00:22:18,237 In his leg, Above his knee. 608 00:22:18,237 --> 00:22:19,606 A tumor? 609 00:22:19,606 --> 00:22:21,608 It's a form of cancer. 610 00:22:24,276 --> 00:22:25,712 Oh. 611 00:22:29,782 --> 00:22:31,584 ( sighs ) 612 00:22:33,453 --> 00:22:35,622 Uh... How bad is it? 613 00:22:35,622 --> 00:22:37,557 Well, we need To determine that. 614 00:22:37,557 --> 00:22:40,359 There's an oncologist On his way down here. 615 00:22:40,359 --> 00:22:41,594 He's a friend of mine. 616 00:22:41,594 --> 00:22:43,830 He's one of the best In the country. 617 00:22:43,830 --> 00:22:47,400 He's had great success With these kind of cases. 618 00:22:52,271 --> 00:22:54,441 ( sighs heavily ) 619 00:22:55,575 --> 00:22:58,911 My boy has cancer?! 620 00:23:09,856 --> 00:23:13,359 Bowman: We'll be leaving As soon as we talk 621 00:23:13,359 --> 00:23:15,027 To the oncologist. 622 00:23:15,027 --> 00:23:16,463 Thank you. 623 00:23:21,834 --> 00:23:23,069 Mr. Bowman. 624 00:23:24,937 --> 00:23:25,905 Hi. 625 00:23:25,905 --> 00:23:29,842 Did, uh... Dr. Greene talk to you? 626 00:23:29,842 --> 00:23:31,611 No. Dr. Ross. 627 00:23:31,611 --> 00:23:33,746 Oh. So, um... 628 00:23:33,746 --> 00:23:35,782 He explained The situation. 629 00:23:35,782 --> 00:23:38,585 He did, but I Don't understand. 630 00:23:38,585 --> 00:23:41,287 Brett was in here Four months ago. 631 00:23:41,287 --> 00:23:42,421 He was okay. 632 00:23:42,421 --> 00:23:45,257 This cropped up So fast. 633 00:23:45,257 --> 00:23:46,425 I'm sorry. 634 00:23:46,425 --> 00:23:50,162 Um, what exactly Did dr. Ross tell you? 635 00:23:50,162 --> 00:23:53,065 That my boy Has got cancer. 636 00:23:54,534 --> 00:23:58,204 That is what we're talking About, isn't it? 637 00:24:00,272 --> 00:24:02,509 Yeah. Yeah. 638 00:24:02,509 --> 00:24:03,910 Excuse me. 639 00:24:11,083 --> 00:24:14,020 What's happening With the bowman case? 640 00:24:14,020 --> 00:24:15,054 Excuse us. 641 00:24:15,054 --> 00:24:15,988 Doug's handling it. 642 00:24:15,988 --> 00:24:17,757 Well, I just Got finished talking 643 00:24:17,757 --> 00:24:19,191 To the kid's grandfather. 644 00:24:19,191 --> 00:24:21,894 Doug didn't tell him that He missed the diagnosis. 645 00:24:21,894 --> 00:24:23,496 Hospital counsel Advised against it. 646 00:24:23,496 --> 00:24:25,865 You're not going to tell Them the truth? 647 00:24:25,865 --> 00:24:28,034 It's not going To change the diagnosis. 648 00:24:28,034 --> 00:24:29,502 We're under No legal obligation. 649 00:24:29,502 --> 00:24:31,137 What about An ethical obligation? 650 00:24:31,137 --> 00:24:33,239 You're not the physician On the case. 651 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 They have a right to know. 652 00:24:35,675 --> 00:24:37,476 It's none of your business. 653 00:24:37,476 --> 00:24:39,045 We made a decision. 654 00:24:39,045 --> 00:24:41,047 That's final. 655 00:24:41,047 --> 00:24:42,248 Lucky the kid came in. 656 00:24:42,248 --> 00:24:43,315 Can you take him? 657 00:24:43,315 --> 00:24:44,684 They don't have insurance. 658 00:24:44,684 --> 00:24:46,285 Are they friends Of yours? 659 00:24:46,285 --> 00:24:47,754 No, they just need A break. 660 00:24:47,754 --> 00:24:49,656 Sorry. There's not Much I can do. 661 00:24:49,656 --> 00:24:52,091 I guess I'm going to send My referrals elsewhere. 662 00:24:52,091 --> 00:24:54,761 Doug, I didn't say I didn't want to help... 663 00:24:54,761 --> 00:24:56,763 How about waiving Your professional fee? 664 00:24:56,763 --> 00:24:58,765 I could, but The chemotherapy's expensive. 665 00:24:58,765 --> 00:25:00,032 Ballpark. How much? 666 00:25:00,032 --> 00:25:01,701 12,000. That doesn't Cover surgery. 667 00:25:01,701 --> 00:25:03,603 Okay, how about I give you 5,000 668 00:25:03,603 --> 00:25:05,938 I work in your clinic On my days off. 669 00:25:05,938 --> 00:25:09,141 You do this for every Patient who needs a break... 670 00:25:09,141 --> 00:25:10,376 Would you do it? 671 00:25:10,376 --> 00:25:11,711 Okay. One day a week. 672 00:25:11,711 --> 00:25:13,045 Four to five months 673 00:25:13,045 --> 00:25:14,781 Ought to just About cover it. 674 00:25:14,781 --> 00:25:16,348 Deal. Okay. Thanks. 675 00:25:16,348 --> 00:25:18,217 Jerry, have you seen susan? 676 00:25:18,217 --> 00:25:19,151 Not for a while. 677 00:25:19,151 --> 00:25:21,187 Hope nothing happened Upstairs. 678 00:25:21,187 --> 00:25:22,088 ( laughing ) 679 00:25:22,088 --> 00:25:23,222 What's so funny? 680 00:25:23,222 --> 00:25:25,625 Right after jeanie Stitched up hugo's finger 681 00:25:25,625 --> 00:25:27,193 He tripped On the way out. 682 00:25:27,193 --> 00:25:28,494 Yeah? 683 00:25:28,494 --> 00:25:30,863 Well, now she's got To stitch up his head. 684 00:25:32,264 --> 00:25:33,365 Susan... 685 00:25:33,365 --> 00:25:35,434 Is everything all right? 686 00:25:35,434 --> 00:25:36,502 It's great. 687 00:25:36,502 --> 00:25:37,503 What happened? 688 00:25:37,503 --> 00:25:38,504 It's amazing. 689 00:25:38,504 --> 00:25:39,572 What? 690 00:25:39,572 --> 00:25:41,440 Susie took her first steps! 691 00:25:41,440 --> 00:25:43,209 Two little steps! 692 00:25:43,209 --> 00:25:45,011 Oh, you have crumbs. 693 00:25:46,378 --> 00:25:48,080 Hazards of the hirsute. 694 00:25:55,788 --> 00:25:57,590 ( sighs softly ) 695 00:26:02,962 --> 00:26:04,396 Dr. Benton? 696 00:26:04,396 --> 00:26:05,364 Yes? 697 00:26:05,364 --> 00:26:06,733 I want to thank you 698 00:26:06,733 --> 00:26:09,035 For everything You've done for my grandson. 699 00:26:09,035 --> 00:26:12,038 We'll be leaving as soon as We talk to the oncologist. 700 00:26:12,038 --> 00:26:14,573 Well, good luck. 701 00:26:15,407 --> 00:26:17,576 Thank you very much. 702 00:26:29,622 --> 00:26:31,323 Mr. Bowman. 703 00:26:36,062 --> 00:26:39,065 I think there's something You should know. 704 00:26:40,900 --> 00:26:42,735 Just follow my finger. 705 00:26:43,602 --> 00:26:45,171 Okay. 706 00:26:45,171 --> 00:26:46,072 Yep. 707 00:26:46,072 --> 00:26:49,441 Extraocular movements Are intact. 708 00:26:49,441 --> 00:26:51,644 We were dollying in For a close-up 709 00:26:51,644 --> 00:26:53,079 When we hit a sandbag. 710 00:26:53,079 --> 00:26:55,782 Eyepiece smashed Right into my eye. 711 00:26:55,782 --> 00:26:58,250 Oh, so you're a cameraman... Woman? 712 00:26:58,250 --> 00:27:01,187 Director and producer Of infomercials. 713 00:27:01,187 --> 00:27:03,890 You ever see "30 days To a tighter butt"? 714 00:27:03,890 --> 00:27:06,893 No. Uh, miss... Missed that. 715 00:27:07,760 --> 00:27:08,795 Hey, uh... 716 00:27:08,795 --> 00:27:10,329 Can you raise Your eyebrows? 717 00:27:11,297 --> 00:27:12,131 Smile. 718 00:27:12,131 --> 00:27:13,800 Nice teeth. 719 00:27:14,801 --> 00:27:16,335 Greene: Cranial nerves 720 00:27:16,335 --> 00:27:17,403 Are intact. 721 00:27:18,470 --> 00:27:20,372 You ever do any modeling? 722 00:27:20,372 --> 00:27:22,641 Me? No. 723 00:27:22,641 --> 00:27:23,943 Been on camera? 724 00:27:23,943 --> 00:27:26,645 You made that teaching video A few years back. 725 00:27:26,645 --> 00:27:30,349 Yeah, well, I'm the star Of how to intubate. 726 00:27:30,349 --> 00:27:34,486 So...You do have On-camera experience. 727 00:27:34,486 --> 00:27:35,688 ( softly ): Oh..! 728 00:27:35,688 --> 00:27:36,823 ( giggles ) 729 00:27:36,823 --> 00:27:38,390 Just take a quick look 730 00:27:38,390 --> 00:27:40,392 At the other Side here. 731 00:27:43,662 --> 00:27:45,464 Where in the Hell is he? 732 00:27:45,464 --> 00:27:46,498 Who? 733 00:27:46,498 --> 00:27:48,200 The damn medical student. 734 00:27:48,200 --> 00:27:49,468 Carter. 735 00:27:49,468 --> 00:27:52,805 Yeah, carter. He has kept me Waiting here for two hours. 736 00:27:52,805 --> 00:27:54,640 Now I would like My test results. 737 00:27:54,640 --> 00:27:55,975 Okay. Please calm down. 738 00:27:55,975 --> 00:27:57,276 I'll page dr. Carter. 739 00:27:57,276 --> 00:27:58,811 Fax this to my office. 740 00:27:58,811 --> 00:28:00,747 The number Is on the top. 741 00:28:16,362 --> 00:28:17,363 Dr. Ross. 742 00:28:17,363 --> 00:28:18,697 Oh, yeah. Good news. 743 00:28:18,697 --> 00:28:20,399 I spoke to the oncologist. 744 00:28:20,399 --> 00:28:21,868 He can take care of brett. 745 00:28:21,868 --> 00:28:24,470 You missed it And didn't have the decency 746 00:28:24,470 --> 00:28:25,838 To tell us. 747 00:28:35,381 --> 00:28:36,582 I'm sorry. 748 00:28:36,582 --> 00:28:38,885 No, you're not. 749 00:28:38,885 --> 00:28:42,454 You're trying To cover your ass. 750 00:28:46,725 --> 00:28:50,196 At least, let me set The oncologist up 751 00:28:50,196 --> 00:28:51,163 With brett. 752 00:28:51,163 --> 00:28:53,232 I don't want you Near my boy. 753 00:29:14,120 --> 00:29:17,323 Hi. Sorry, I don't have Anything on me right now. 754 00:29:17,323 --> 00:29:18,991 Uh, catch you later? 755 00:29:37,776 --> 00:29:40,112 Your c.T. Looks normal. 756 00:29:40,112 --> 00:29:43,182 Ooh. Ooh, is that my brain? 757 00:29:43,182 --> 00:29:44,350 Yes, it is. 758 00:29:44,350 --> 00:29:45,284 How's it look? 759 00:29:45,284 --> 00:29:46,218 Perfect. 760 00:29:46,218 --> 00:29:48,487 So, have you thought About my offer? 761 00:29:48,487 --> 00:29:51,123 Yes, and your project Sounds intriguing. 762 00:29:51,123 --> 00:29:53,092 Well, we'll discuss it Over dinner. 763 00:29:53,092 --> 00:29:54,593 What do I have to do? 764 00:29:54,593 --> 00:29:56,128 Just be yourself. 765 00:29:56,128 --> 00:29:59,565 You'll be a spokesperson for A new f.D.A.-approved drug. 766 00:29:59,565 --> 00:30:00,699 What sort of drug? 767 00:30:00,699 --> 00:30:02,434 A more potent version Of minoxidil. 768 00:30:02,434 --> 00:30:03,535 For high blood pressure? 769 00:30:03,535 --> 00:30:04,837 Yeah, that's the one 770 00:30:04,837 --> 00:30:07,974 But we're more interested In promoting it 771 00:30:07,974 --> 00:30:09,575 For male pattern baldness. 772 00:30:09,575 --> 00:30:12,078 I see. Uh... 773 00:30:12,078 --> 00:30:13,412 You know, I thought... 774 00:30:13,412 --> 00:30:14,813 I mean, I read somewhere 775 00:30:14,813 --> 00:30:17,249 That women find baldness A sign of virility. 776 00:30:17,249 --> 00:30:18,550 ( laughing ): Oh, really? 777 00:30:18,550 --> 00:30:20,786 Who told you that? 778 00:30:20,786 --> 00:30:22,121 Some bald guy? 779 00:30:24,290 --> 00:30:26,959 Hugo needs a ride Back to the shelter. 780 00:30:26,959 --> 00:30:28,160 Call him a cab 781 00:30:28,160 --> 00:30:29,395 Jerry's got vouchers. 782 00:30:29,395 --> 00:30:30,696 That's a nurse's job. 783 00:30:30,696 --> 00:30:31,998 I'm on a break. 784 00:30:31,998 --> 00:30:33,099 Hugo will wait. 785 00:30:33,099 --> 00:30:35,601 The nurse will be Right with you. 786 00:30:38,670 --> 00:30:40,739 I wait here the whole damn day 787 00:30:40,739 --> 00:30:43,109 And all you can say is You're sorry? 788 00:30:43,109 --> 00:30:44,243 I have your tests. 789 00:30:44,243 --> 00:30:45,377 I called a hematologist... 790 00:30:45,377 --> 00:30:47,579 That is what The medical student said 791 00:30:47,579 --> 00:30:48,714 Three hours ago! 792 00:30:48,714 --> 00:30:50,749 This had better be worse Than anemia. 793 00:30:50,749 --> 00:30:52,051 I'm afraid it is. 794 00:30:52,051 --> 00:30:54,887 Mr. Ledbetter, your Blood smear shows evidence 795 00:30:54,887 --> 00:30:56,622 Of acute Myelogenous leukemia. 796 00:30:58,324 --> 00:30:59,325 What?! 797 00:31:00,359 --> 00:31:03,195 We need to admit you To run more tests. 798 00:31:03,195 --> 00:31:05,197 Is there anyone I should call? 799 00:31:05,197 --> 00:31:06,966 Excuse me, Mr. Ledbetter? 800 00:31:06,966 --> 00:31:09,235 Your office Just faxed this over. 801 00:31:17,944 --> 00:31:19,578 ( giggling ) 802 00:31:21,813 --> 00:31:22,982 To the future. 803 00:31:22,982 --> 00:31:24,583 To surgery. 804 00:31:24,583 --> 00:31:26,385 To my future in surgery! 805 00:31:29,655 --> 00:31:31,123 Ah. 806 00:31:32,458 --> 00:31:34,994 Do you realize that You're taking a bath 807 00:31:34,994 --> 00:31:37,563 With one of the most Sought-after residents 808 00:31:37,563 --> 00:31:38,830 In the country? 809 00:31:38,830 --> 00:31:40,332 ( laughing ): I have goose bumps. 810 00:31:40,332 --> 00:31:41,467 So I see. 811 00:31:41,467 --> 00:31:42,501 ( beeping ) 812 00:31:42,501 --> 00:31:43,669 Is that you? 813 00:31:43,669 --> 00:31:44,670 Not me. 814 00:31:44,670 --> 00:31:45,972 ( growls ) 815 00:31:47,206 --> 00:31:48,207 Oop. 816 00:31:48,207 --> 00:31:49,308 Oops. 817 00:31:53,479 --> 00:31:54,613 Where is it? 818 00:31:56,615 --> 00:31:57,916 Ten year-old girl 819 00:31:57,916 --> 00:32:00,152 Fell off a balance beam And hit her neck. 820 00:32:00,152 --> 00:32:01,887 Her throat's too swollen To tube her. 821 00:32:01,887 --> 00:32:03,155 Vitals? Get 'em right. 822 00:32:03,155 --> 00:32:04,490 B.P.'s 70 over 50. 823 00:32:04,490 --> 00:32:06,192 Pulse thready at 180. Cyanotic. 824 00:32:06,192 --> 00:32:07,793 How's the air exchange? 825 00:32:07,793 --> 00:32:09,795 Bad. She's hard to ventilate. 826 00:32:09,795 --> 00:32:11,063 Her I.V.'s Infiltrated! 827 00:32:11,063 --> 00:32:12,398 I thought you got it! 828 00:32:12,398 --> 00:32:13,332 I did! 829 00:32:14,400 --> 00:32:15,434 All right. 830 00:32:15,434 --> 00:32:17,036 What do we got? 831 00:32:18,504 --> 00:32:20,072 One... Two... 832 00:32:20,072 --> 00:32:21,974 Buckle my shoe And kiss my ass. 833 00:32:21,974 --> 00:32:23,875 Haleh, get me A pertrach kit, please. 834 00:32:23,875 --> 00:32:25,144 Let the nurse do that. 835 00:32:25,144 --> 00:32:25,944 I can get it. 836 00:32:25,944 --> 00:32:27,179 Let the nurse do it. 837 00:32:27,179 --> 00:32:28,614 Take your beef outside. 838 00:32:29,648 --> 00:32:31,317 Why don't you go with him? 839 00:32:31,317 --> 00:32:32,985 I've done more of these. 840 00:32:32,985 --> 00:32:34,753 Sterile gloves, please. 841 00:32:34,753 --> 00:32:36,455 You hand him Those sterile gloves 842 00:32:36,455 --> 00:32:38,424 And you're both Out of here. 843 00:32:38,424 --> 00:32:39,325 Give me that. 844 00:32:42,828 --> 00:32:44,363 Okay. You ready? 845 00:32:46,232 --> 00:32:48,167 Trach tube introducer. 846 00:32:49,035 --> 00:32:50,102 Okay. Bag her. 847 00:32:50,102 --> 00:32:52,071 Look, family Had a right to know. 848 00:32:52,071 --> 00:32:53,505 You're right, peter. 849 00:32:53,505 --> 00:32:54,540 You made a mistake. 850 00:32:54,540 --> 00:32:55,741 Own up to it! 851 00:32:55,741 --> 00:32:56,975 Get out! 852 00:32:56,975 --> 00:32:57,909 Greene: Settle down! 853 00:32:57,909 --> 00:32:58,810 Peter 854 00:32:58,810 --> 00:33:00,512 Doug can handle this. 855 00:33:00,512 --> 00:33:01,413 Go on. 856 00:33:03,582 --> 00:33:04,616 Go on. 857 00:33:18,330 --> 00:33:19,498 Jerry. 858 00:33:20,599 --> 00:33:22,234 I think I was paged. 859 00:33:22,234 --> 00:33:24,636 Mm-hmm. Indeed, you were. 860 00:33:24,636 --> 00:33:26,272 Four times from dr. Lewis 861 00:33:26,272 --> 00:33:29,208 Twice from dr. Hicks And twice from hematology 862 00:33:29,208 --> 00:33:30,542 And from morgenstern 863 00:33:30,542 --> 00:33:32,511 A congratulatory basket Of muffins. 864 00:33:32,511 --> 00:33:33,579 Oh! 865 00:33:34,480 --> 00:33:36,582 Dr. Morgenstern Leave a note? 866 00:33:36,582 --> 00:33:39,318 Carter! Where the hell Have you been? 867 00:33:39,318 --> 00:33:40,119 Lunch. 868 00:33:40,119 --> 00:33:41,153 For three hours? 869 00:33:41,153 --> 00:33:42,854 Long lunch. 870 00:33:42,854 --> 00:33:44,656 You left Mr. Ledbetter waiting. 871 00:33:44,656 --> 00:33:46,125 I'll go see him now. 872 00:33:46,125 --> 00:33:48,194 Don't bother. I admitted Him with leukemia. 873 00:33:48,194 --> 00:33:50,162 Leukemia?! I didn't think It was that serious. 874 00:33:50,162 --> 00:33:51,697 Are you a first year? 875 00:33:51,697 --> 00:33:55,234 He had low crit and fatigue, And you didn't work him up? 876 00:33:55,234 --> 00:33:56,968 Is that alcohol On your breath? 877 00:33:56,968 --> 00:33:58,937 It's champagne. 878 00:33:58,937 --> 00:34:00,906 From your mom And big roland. 879 00:34:00,906 --> 00:34:02,674 Hicks: I've been paging you 880 00:34:02,674 --> 00:34:04,176 For the last three hours. 881 00:34:04,176 --> 00:34:05,111 Sorry, dr. Hicks. 882 00:34:05,111 --> 00:34:06,178 You're in luck. 883 00:34:06,178 --> 00:34:08,214 I have an Emergency appendectomy 884 00:34:08,214 --> 00:34:09,148 In ten minutes. 885 00:34:09,148 --> 00:34:10,482 Kindly scrub in. 886 00:34:12,618 --> 00:34:13,685 Dr. Hicks. 887 00:34:13,685 --> 00:34:15,587 Dr. Hicks. 888 00:34:15,587 --> 00:34:18,124 Dr. Hicks, I better think I not... 889 00:34:18,124 --> 00:34:19,858 I think I better not. 890 00:34:19,858 --> 00:34:20,992 Why? 891 00:34:20,992 --> 00:34:23,429 I went out to lunch To celebrate 892 00:34:23,429 --> 00:34:25,897 And had a little Champagne... 893 00:34:25,897 --> 00:34:27,899 You drank during Rotation hours? 894 00:34:27,899 --> 00:34:29,501 Uh, yeah. 895 00:34:29,501 --> 00:34:32,204 It's bad enough you failed To answer your pages 896 00:34:32,204 --> 00:34:34,240 But the use of Alcohol on call 897 00:34:34,240 --> 00:34:35,641 Is inexcusable. 898 00:34:35,641 --> 00:34:36,742 I'm sorry. 899 00:34:36,742 --> 00:34:39,411 It's grounds for expulsion. 900 00:34:40,146 --> 00:34:41,547 But... 901 00:34:42,281 --> 00:34:45,083 But I just matched! 902 00:34:51,089 --> 00:34:52,424 Another basket Of treats 903 00:34:52,424 --> 00:34:54,059 For our fallen Med student? 904 00:34:54,059 --> 00:34:55,427 I'm afraid so. 905 00:34:55,427 --> 00:34:57,529 I have to beg off For tonight. 906 00:34:57,529 --> 00:34:59,431 Our friendly In-house attorney 907 00:34:59,431 --> 00:35:01,567 Wants me to file An incident report. 908 00:35:01,567 --> 00:35:03,402 I'm thinking About canceling too. 909 00:35:03,402 --> 00:35:05,437 Don't. Go. Have a good time. 910 00:35:05,437 --> 00:35:07,606 Don't let that Goatee go to waste. 911 00:35:07,606 --> 00:35:10,176 Did you hear About him and benton? 912 00:35:10,176 --> 00:35:12,811 I saw them practically Duke it out 913 00:35:12,811 --> 00:35:13,812 In the trauma room. 914 00:35:13,812 --> 00:35:15,147 Benton's right. 915 00:35:15,147 --> 00:35:18,284 If it were my kid, I'd want to know. 916 00:35:18,984 --> 00:35:20,319 Carter? 917 00:35:20,319 --> 00:35:22,288 You got another basket. 918 00:35:22,288 --> 00:35:24,290 Leave it outside. 919 00:35:24,290 --> 00:35:26,292 Hmm... What have we got? 920 00:35:26,292 --> 00:35:28,927 Pate, smoked oysters 921 00:35:28,927 --> 00:35:30,962 Pickled quail eggs... 922 00:35:30,962 --> 00:35:32,764 ( retching ) 923 00:35:32,764 --> 00:35:34,200 You all right? 924 00:35:35,734 --> 00:35:37,269 I really screwed up. 925 00:35:37,269 --> 00:35:39,405 I neglected My patient 926 00:35:39,405 --> 00:35:41,440 Got really Out of control. 927 00:35:41,440 --> 00:35:43,442 What you did Was incredibly stupid 928 00:35:43,442 --> 00:35:45,110 And you're in big trouble 929 00:35:45,110 --> 00:35:46,612 But hicks Can't expel you 930 00:35:46,612 --> 00:35:47,813 Without an Administrative hearing. 931 00:35:47,813 --> 00:35:49,281 Will I lose my match? 932 00:35:49,281 --> 00:35:51,483 I don't know. 933 00:35:51,483 --> 00:35:52,618 Oh, god! 934 00:35:52,618 --> 00:35:54,453 ( retching ) 935 00:35:54,453 --> 00:35:56,588 I'll see what I can do. 936 00:35:57,656 --> 00:35:59,991 The note says, "Love, nana and poopie." 937 00:35:59,991 --> 00:36:02,160 ( retching ) 938 00:36:05,297 --> 00:36:07,299 Hey, carol, I need some help. 939 00:36:07,299 --> 00:36:08,700 What is it? 940 00:36:08,700 --> 00:36:12,471 My partner backed over a bum In the parking lot. 941 00:36:14,340 --> 00:36:15,974 Are you okay, sir? 942 00:36:15,974 --> 00:36:17,309 I didn't see you. 943 00:36:17,309 --> 00:36:18,610 I'm sorry. 944 00:36:18,610 --> 00:36:20,312 Hugo, are you All right? 945 00:36:20,312 --> 00:36:21,813 What happened? 946 00:36:21,813 --> 00:36:23,282 I was fixing my shoe. 947 00:36:23,282 --> 00:36:25,617 You forgot To call me a cab. 948 00:36:25,617 --> 00:36:27,853 He was sitting On the curb. 949 00:36:27,853 --> 00:36:29,087 I didn't see him. 950 00:36:29,087 --> 00:36:30,289 I'm really sorry. 951 00:36:30,289 --> 00:36:31,657 Just stay out here 952 00:36:31,657 --> 00:36:33,359 And don't hurt Anyone else. 953 00:36:33,359 --> 00:36:35,193 Hathaway: Cut him some Slack, shep. 954 00:37:08,527 --> 00:37:10,462 It looks like A fractured tib-fib. 955 00:37:10,462 --> 00:37:12,030 My friends were right. 956 00:37:12,030 --> 00:37:13,465 This is a dangerous place. 957 00:37:13,465 --> 00:37:15,000 Hugo, I am so sorry. 958 00:37:15,000 --> 00:37:16,335 It's our fault. 959 00:37:16,335 --> 00:37:17,469 Check on your partner. 960 00:37:17,469 --> 00:37:19,371 We'll take care Of hugo. 961 00:37:19,371 --> 00:37:21,640 Hey, and go easy on him. 962 00:37:26,378 --> 00:37:28,580 I told you Not to say anything. 963 00:37:28,580 --> 00:37:30,282 I didn't agree With that. 964 00:37:30,282 --> 00:37:33,084 You took it upon yourself To tell the family. 965 00:37:33,084 --> 00:37:35,854 The ramifications affect Doug, me, your colleagues 966 00:37:35,854 --> 00:37:37,155 And the entire hospital. 967 00:37:37,155 --> 00:37:38,657 If ross had caught it 968 00:37:38,657 --> 00:37:40,626 That kid might not Be losing his leg. 969 00:37:40,626 --> 00:37:42,260 Shouldn't The family know? 970 00:37:42,260 --> 00:37:43,562 That wasn't your Decision to make. 971 00:37:43,562 --> 00:37:45,597 I tell the truth And break some code? 972 00:37:45,597 --> 00:37:48,400 This isn't about truth Or any kind of code. 973 00:37:48,400 --> 00:37:50,402 This is about Your guilty conscience. 974 00:37:50,402 --> 00:37:52,137 You didn't Have the guts 975 00:37:52,137 --> 00:37:53,238 To speak up About vucelich 976 00:37:53,238 --> 00:37:54,506 So you squeal on doug. 977 00:37:54,506 --> 00:37:55,907 The truth is easier 978 00:37:55,907 --> 00:37:58,944 To tell when it's Not your own career 979 00:37:58,944 --> 00:38:00,579 On the line. 980 00:38:20,031 --> 00:38:22,300 Hey, where's Your partner? 981 00:38:22,300 --> 00:38:24,302 The moron? 982 00:38:24,302 --> 00:38:25,971 He's upstairs Drinking cocoa. 983 00:38:25,971 --> 00:38:28,306 You really shouldn't Ride him so hard. 984 00:38:28,306 --> 00:38:31,242 The department Throws me a rookie. 985 00:38:31,242 --> 00:38:33,111 I guess it's their way 986 00:38:33,111 --> 00:38:34,446 Of punishing me. 987 00:38:34,446 --> 00:38:36,448 They giving you A hard time? 988 00:38:36,448 --> 00:38:39,317 They say they would Have done the same thing. 989 00:38:39,317 --> 00:38:40,652 You don't believe them? 990 00:38:40,652 --> 00:38:43,321 What are they Supposed to say? 991 00:38:43,321 --> 00:38:45,290 Nobody blames you, shep. 992 00:38:45,290 --> 00:38:48,627 I led raul into that fire. 993 00:38:48,627 --> 00:38:51,196 You saved Three kids. 994 00:38:51,196 --> 00:38:53,632 And I killed My best friend. 995 00:39:03,308 --> 00:39:05,444 Hey, how's it going? 996 00:39:07,312 --> 00:39:09,815 Uh... I saw 48 kids that day. 997 00:39:09,815 --> 00:39:12,918 That's about 12 minutes a kid. 998 00:39:12,918 --> 00:39:15,754 I only gave The bowman kid about ten. 999 00:39:15,754 --> 00:39:18,424 Guess I should have Given him a couple more. 1000 00:39:18,424 --> 00:39:21,593 Benton was out of line. 1001 00:39:21,593 --> 00:39:24,463 He just told the truth. 1002 00:39:24,463 --> 00:39:27,065 Now you have to pay for it. 1003 00:39:28,800 --> 00:39:32,438 No, it's the kid Who has to pay for it. 1004 00:39:55,026 --> 00:39:56,628 How you doing? 1005 00:40:01,032 --> 00:40:02,634 Oh, no. 1006 00:40:04,903 --> 00:40:06,438 Oh, god. 1007 00:40:07,873 --> 00:40:09,374 Oops! Sorry. 1008 00:40:09,374 --> 00:40:10,842 I lost my contact. 1009 00:40:10,842 --> 00:40:13,211 Dr. Greene? 1010 00:40:13,211 --> 00:40:14,780 Kathy. 1011 00:40:14,780 --> 00:40:16,482 What are You doing here? 1012 00:40:16,482 --> 00:40:19,718 Uh... Same as you, I suspect. 1013 00:40:19,718 --> 00:40:21,152 Hi. 1014 00:40:21,152 --> 00:40:23,354 Here, let me help you. 1015 00:40:23,354 --> 00:40:24,656 Don't move. 1016 00:40:24,656 --> 00:40:27,559 Are you sure it's not Still in your eye? 1017 00:40:27,559 --> 00:40:29,027 Uh... I don't know. 1018 00:40:29,027 --> 00:40:30,562 Open wide. 1019 00:40:31,930 --> 00:40:34,299 You have one blue eye And one brown. 1020 00:40:34,299 --> 00:40:39,037 Yeah, well, for 15 bucks, They throw in the tinted pair. 1021 00:40:39,037 --> 00:40:42,508 I need my glasses If I'm going to find this. 1022 00:40:42,508 --> 00:40:44,476 Do you have Lens insurance? 1023 00:40:44,476 --> 00:40:46,111 No. 1024 00:40:46,111 --> 00:40:48,980 Well, then, We'd better keep looking. 1025 00:40:51,116 --> 00:40:53,485 This is so embarrassing. 1026 00:40:53,485 --> 00:40:54,886 Wait. Don't move. 1027 00:40:58,323 --> 00:41:00,492 It was caught In your goatee. 1028 00:41:02,193 --> 00:41:03,394 Yeah. 1029 00:41:03,394 --> 00:41:05,363 Thank you. 1030 00:41:05,363 --> 00:41:07,566 Yeah. 1031 00:41:07,566 --> 00:41:09,901 What do you want For dinner tonight? 1032 00:41:09,901 --> 00:41:11,670 You want some Smooshed carrots? 1033 00:41:11,670 --> 00:41:13,839 I have To talk to you. 1034 00:41:13,839 --> 00:41:15,841 There's nothing More to say. 1035 00:41:15,841 --> 00:41:18,376 Can't I just Look at her, please? 1036 00:41:18,376 --> 00:41:19,678 Stay away from us. 1037 00:41:19,678 --> 00:41:21,312 She's so beautiful. 1038 00:41:21,312 --> 00:41:23,048 She's so big. 1039 00:41:23,048 --> 00:41:24,349 Is she crawling yet? 1040 00:41:24,349 --> 00:41:25,684 Chloe, I mean it. 1041 00:41:25,684 --> 00:41:27,686 I know I can't Change what's happened 1042 00:41:27,686 --> 00:41:29,287 But let's Not fight, okay? 1043 00:41:29,287 --> 00:41:31,156 I saw a lawyer today. 1044 00:41:31,156 --> 00:41:34,526 She said I could file For visitation rights. 1045 00:41:38,063 --> 00:41:39,497 I'm adopting her. 1046 00:41:39,497 --> 00:41:40,799 No. 1047 00:41:43,201 --> 00:41:45,203 She is my baby, susan 1048 00:41:45,203 --> 00:41:47,205 And I want her back. 1049 00:41:47,205 --> 00:41:48,840 ( crying ) 1050 00:41:55,046 --> 00:41:58,049 ( crying ) 1051 00:41:58,049 --> 00:41:59,818 Yeah, I'm sorry. 1052 00:42:07,859 --> 00:42:10,295 Hi. Soup of The day to go. 1053 00:42:14,365 --> 00:42:16,034 Hey, peter. 1054 00:42:16,034 --> 00:42:18,069 Hey. 1055 00:42:18,069 --> 00:42:19,270 Rough day. 1056 00:42:20,839 --> 00:42:22,841 You did The right thing. 1057 00:42:22,841 --> 00:42:25,310 Yeah, well, not according To everybody else. 1058 00:42:26,344 --> 00:42:28,279 I broke the code. 1059 00:42:30,048 --> 00:42:31,282 You okay? 1060 00:42:32,851 --> 00:42:36,655 It's kind of like That boys club camp. 1061 00:42:40,158 --> 00:42:43,194 Did my mother tell you Everything about me? 1062 00:42:43,194 --> 00:42:45,330 You were what, 12? 1063 00:42:45,330 --> 00:42:47,699 Ten. 1064 00:42:47,699 --> 00:42:49,034 Yes, ten. 1065 00:42:49,034 --> 00:42:52,037 She said a kid Ripped off the equipment fund 1066 00:42:52,037 --> 00:42:54,706 Showed you the money, You turned him in. 1067 00:42:54,706 --> 00:42:57,342 Nobody spoke to me The rest of the summer. 1068 00:42:57,342 --> 00:42:58,710 They broke your nose. 1069 00:42:58,710 --> 00:43:02,580 I told her I took a curve ball. 1070 00:43:02,580 --> 00:43:04,916 She knew. 1071 00:43:10,521 --> 00:43:13,825 Yeah, well, I guess you never learn. 1072 00:43:21,700 --> 00:43:23,802 Lewis: "Good night, room. 1073 00:43:25,704 --> 00:43:29,107 "Good night, moon. 1074 00:43:29,107 --> 00:43:33,344 "Good night, Cow jumping over the moon. 1075 00:43:35,346 --> 00:43:37,315 "Good night, air. 1076 00:43:39,384 --> 00:43:41,820 "Good night, bears. 1077 00:43:43,421 --> 00:43:45,824 "Good night, chairs. 1078 00:43:47,392 --> 00:43:50,161 "Good night, stars. 1079 00:43:51,362 --> 00:43:54,332 Good night, noises everywhere." 69041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.