Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:07,608
( shower running )
2
00:00:07,608 --> 00:00:09,177
Greene:
Oh.
3
00:00:24,725 --> 00:00:26,060
Good morning.
4
00:00:26,060 --> 00:00:27,361
Good morning.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,397
To what do I owe this?
6
00:00:29,397 --> 00:00:31,365
It's been a great few days.
7
00:00:31,365 --> 00:00:34,034
I kind of wish
It wasn't going to end.
8
00:00:34,034 --> 00:00:35,336
Ah, me neither.
9
00:00:35,336 --> 00:00:38,906
The thought of getting
On that train.
10
00:00:38,906 --> 00:00:40,908
( sighs )
11
00:00:40,908 --> 00:00:43,177
I was thinking...
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,481
Maybe I'd stay in chicago
Some nights
13
00:00:47,481 --> 00:00:49,883
When I have to work
The next day.
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,185
Stay where?
15
00:00:51,185 --> 00:00:53,421
I don't know. Maybe doug's.
16
00:00:53,421 --> 00:00:55,022
Doug's?
17
00:00:55,022 --> 00:00:56,657
You disapprove?
18
00:00:56,657 --> 00:01:00,561
It's just the thought
Of all those pretty girls
19
00:01:00,561 --> 00:01:03,364
Padding around
In their underwear.
20
00:01:03,364 --> 00:01:06,500
Yeah. Beats
The y.M.C.A.
21
00:01:09,870 --> 00:01:12,340
You have nothing
To worry about.
22
00:01:14,308 --> 00:01:15,643
It was my understanding
23
00:01:15,643 --> 00:01:17,978
A sub-internship involved
More responsibilities.
24
00:01:17,978 --> 00:01:19,147
You want to do
Whipple's?
25
00:01:19,147 --> 00:01:20,314
Trisegmentectomies?
26
00:01:20,314 --> 00:01:22,783
I thought I'd have
My own patients.
27
00:01:22,783 --> 00:01:23,751
This is ed.
28
00:01:23,751 --> 00:01:24,885
I'm thirsty, doc.
29
00:01:24,885 --> 00:01:26,487
I'll get you some water.
30
00:01:26,487 --> 00:01:27,188
How about
31
00:01:27,188 --> 00:01:28,522
A scotch
And water?
32
00:01:28,522 --> 00:01:31,392
Patient experienced
Shortness of breath.
33
00:01:31,392 --> 00:01:34,395
B.P. 120/80, pulse 112,
Respiration's 28.
34
00:01:34,395 --> 00:01:37,698
History of emphysema, congestive
Heart failure, pneumonia.
35
00:01:37,698 --> 00:01:41,068
Upon auscultation, diminished
Breath sounds were noted
36
00:01:41,068 --> 00:01:43,471
At the base of the
Patient's right lung.
37
00:01:43,471 --> 00:01:46,640
Intrigued, I tested
Vocal fremitus per bates
38
00:01:46,640 --> 00:01:47,841
Second edition
39
00:01:47,841 --> 00:01:49,843
Leading me
To a diagnosis
40
00:01:49,843 --> 00:01:51,345
Of pleural effusion
41
00:01:51,345 --> 00:01:53,347
Confirmed by
This radiograph
42
00:01:53,347 --> 00:01:57,185
Which shows fluid
In the patient's right...
43
00:01:58,419 --> 00:01:59,987
Costophrenic sulcus.
44
00:01:59,987 --> 00:02:01,522
Thank you, professor carter.
45
00:02:01,522 --> 00:02:02,690
What do you
Want to do?
46
00:02:02,690 --> 00:02:03,624
Tap the fluid.
47
00:02:03,624 --> 00:02:05,259
How many pleural taps
Have you done?
48
00:02:05,259 --> 00:02:06,059
Eight or nine.
49
00:02:06,059 --> 00:02:07,027
Run the procedure.
50
00:02:07,027 --> 00:02:08,896
Prep and drape, anesthetize...
51
00:02:08,896 --> 00:02:09,963
What's on tap?
52
00:02:09,963 --> 00:02:11,399
Procure a
14-gauge
Needle...
53
00:02:11,399 --> 00:02:12,933
All right, carter.
54
00:02:12,933 --> 00:02:15,035
Call me
If you need me.
55
00:02:15,035 --> 00:02:18,472
Consider ed here...
Your patient.
56
00:02:20,208 --> 00:02:22,610
Uh... Harper
57
00:02:22,610 --> 00:02:23,744
You ever seen
58
00:02:23,744 --> 00:02:24,845
A pleural tap?
59
00:02:24,845 --> 00:02:26,280
It's 2-b, guys.
60
00:02:26,280 --> 00:02:27,648
( yawning )
61
00:02:27,648 --> 00:02:30,218
Getting tired of life
In the fast lane, hathaway?
62
00:02:30,218 --> 00:02:31,419
Just of your jokes,
Shepherd.
63
00:02:31,419 --> 00:02:34,255
15 more minutes,
I'm recertified.
64
00:02:34,255 --> 00:02:36,490
I won't have
To hear any of them.
65
00:02:36,490 --> 00:02:39,193
Woman:
Yoo-hoo! Up here.
66
00:02:39,193 --> 00:02:41,462
Man:
* without a piece of toast...
67
00:02:41,462 --> 00:02:42,396
Whoa!
68
00:02:42,396 --> 00:02:45,199
Smells like
He's gone already.
69
00:02:45,199 --> 00:02:47,401
I wish.
70
00:02:47,401 --> 00:02:49,270
* that hasn't
Got a ghost... *
71
00:02:49,270 --> 00:02:51,405
He's been sitting there
For weeks
72
00:02:51,405 --> 00:02:52,806
Using himself
As a toilet.
73
00:02:52,806 --> 00:02:55,175
He hasn't paid his
Rent in six months.
74
00:02:55,175 --> 00:02:57,711
I'm losing tenants
Because of the smell.
75
00:02:57,711 --> 00:02:59,079
( humming )
76
00:02:59,079 --> 00:03:00,481
I brought a dolly.
77
00:03:00,481 --> 00:03:03,351
Man, his b.P.'s 220/130.
78
00:03:03,351 --> 00:03:05,018
We'd better
Take him in.
79
00:03:05,018 --> 00:03:06,220
Do I have to?
80
00:03:06,220 --> 00:03:08,356
You don't want
To go to the hospital?
81
00:03:08,356 --> 00:03:10,924
I... I'd rather stay here
82
00:03:10,924 --> 00:03:12,260
With my rabbits.
83
00:03:12,260 --> 00:03:14,862
All right, well,
He doesn't want to go.
84
00:03:14,862 --> 00:03:17,731
Oh, no. The sheriff
Said you'd take him.
85
00:03:17,731 --> 00:03:18,966
Lady, we don't run
86
00:03:18,966 --> 00:03:20,167
An eviction service.
87
00:03:20,167 --> 00:03:21,201
We can't leave him.
88
00:03:21,201 --> 00:03:22,436
He doesn't
Want to come.
89
00:03:22,436 --> 00:03:24,238
He's not competent to decide.
90
00:03:24,238 --> 00:03:25,273
How do we know that?
91
00:03:25,273 --> 00:03:27,140
Look at him.
92
00:03:27,140 --> 00:03:28,242
* I'm a mousetrap
93
00:03:28,242 --> 00:03:29,843
* without a piece of cheese
94
00:03:29,843 --> 00:03:30,678
* I'm vienna
95
00:03:30,678 --> 00:03:33,046
* without the viennese...
96
00:03:33,046 --> 00:03:34,348
So, he's eccentric.
97
00:03:34,348 --> 00:03:35,516
* I'm da vinci
98
00:03:35,516 --> 00:03:38,018
* without the mona lees...
99
00:03:38,018 --> 00:03:39,487
Mona lees?
100
00:03:39,487 --> 00:03:42,290
* when I'm without you...
101
00:03:42,290 --> 00:03:43,724
I just cleaned the rig.
102
00:03:43,724 --> 00:03:44,625
Shep.
103
00:03:44,625 --> 00:03:47,227
* without a hitching post
104
00:03:47,227 --> 00:03:48,496
* I'm a network
105
00:03:48,496 --> 00:03:50,864
* without a coast-to-coast...
106
00:03:50,864 --> 00:03:51,865
Raul?
107
00:03:51,865 --> 00:03:53,567
* just a poached egg
108
00:03:53,567 --> 00:03:57,371
* that hasn't got a toast
109
00:03:57,371 --> 00:04:00,107
* when I'm without you...
110
00:04:00,107 --> 00:04:01,208
Ready?
111
00:04:01,208 --> 00:04:02,175
I'm ready.
112
00:04:02,175 --> 00:04:03,677
One...
113
00:04:03,677 --> 00:04:54,094
Two...
114
00:04:54,094 --> 00:04:55,896
Hey, dr. Lewis.
115
00:04:55,896 --> 00:04:57,631
Hello, little girl.
116
00:04:57,631 --> 00:04:58,932
Yeah.
117
00:04:58,932 --> 00:05:00,133
Yeah.
118
00:05:00,133 --> 00:05:01,369
How's chloe?
119
00:05:01,369 --> 00:05:03,236
Uh, she's
Become disenchanted
120
00:05:03,236 --> 00:05:04,505
With computer classes.
121
00:05:04,505 --> 00:05:06,507
She's now going
To find her bliss
122
00:05:06,507 --> 00:05:08,442
At the diesel
Mechanics academy.
123
00:05:08,442 --> 00:05:09,877
Oh, good school.
124
00:05:09,877 --> 00:05:12,913
How come I'm signed up
For four patients already?
125
00:05:12,913 --> 00:05:14,482
Courtesy
Of doc weaver.
126
00:05:14,482 --> 00:05:16,750
I'm not on for
Another ten minutes.
127
00:05:16,750 --> 00:05:17,918
Eight.
128
00:05:17,918 --> 00:05:19,319
Morning, baby.
129
00:05:19,319 --> 00:05:20,488
Kerry...
I appreciate
130
00:05:20,488 --> 00:05:21,989
The vote of confidence
131
00:05:21,989 --> 00:05:24,858
But I'm used to signing up
For patients one at a time.
132
00:05:24,858 --> 00:05:27,495
Mark and I decided
Residents should carry
133
00:05:27,495 --> 00:05:29,096
At least
Four patients.
134
00:05:29,096 --> 00:05:30,564
Jerry, are
My labs ready?
135
00:05:30,564 --> 00:05:32,433
The interviews
Have to be today.
136
00:05:32,433 --> 00:05:35,068
Harv from radiology's
Coming down at noon
137
00:05:35,068 --> 00:05:36,370
To take your picture.
138
00:05:36,370 --> 00:05:37,337
All right.
139
00:05:37,337 --> 00:05:38,706
Morning, susan.
140
00:05:38,706 --> 00:05:39,607
Yeah, right.
141
00:05:39,607 --> 00:05:41,341
What publication
Is this?
142
00:05:41,341 --> 00:05:42,410
Nursing newsletter.
143
00:05:42,410 --> 00:05:43,811
The swimsuit issue?
144
00:05:43,811 --> 00:05:46,313
I'm doing a cover story
On our newest attending.
145
00:05:46,313 --> 00:05:48,416
And I want quotes
From all of you
146
00:05:48,416 --> 00:05:50,250
So get your
Thinking caps out.
147
00:05:50,250 --> 00:05:52,152
You're a shameless
Self-promoter.
148
00:05:52,152 --> 00:05:53,421
Yeah, yeah.
149
00:05:53,421 --> 00:05:55,088
Nice shirt, jer.
150
00:06:01,228 --> 00:06:02,930
Consent on bed five.
151
00:06:02,930 --> 00:06:04,164
Just leave it.
152
00:06:04,164 --> 00:06:05,499
I need your
Juan hancock.
153
00:06:05,499 --> 00:06:07,000
Hey, jeanie.
154
00:06:07,000 --> 00:06:08,502
Look, we need
To talk.
155
00:06:08,502 --> 00:06:09,803
7:00, same spot.
156
00:06:09,803 --> 00:06:12,205
Any problems,
Beep me, all right?
157
00:06:12,205 --> 00:06:13,607
Girlfriend?
158
00:06:18,311 --> 00:06:22,483
* I'm a doctor
Without a single pill *
159
00:06:22,483 --> 00:06:26,420
* I'm a dentist
Without a tooth to fill... *
160
00:06:26,420 --> 00:06:28,021
( humming )
161
00:06:28,021 --> 00:06:29,222
Carotid bruits
162
00:06:29,222 --> 00:06:30,891
Papilledema.
163
00:06:30,891 --> 00:06:32,092
Mitchell?
164
00:06:32,092 --> 00:06:33,427
Yes?
165
00:06:33,427 --> 00:06:35,796
Do you have headaches
Or loss of consciousness?
166
00:06:35,796 --> 00:06:40,267
Uh, sometimes I, I,
Sort of, sort of drift off.
167
00:06:40,267 --> 00:06:42,269
It's a good thing
That you're here.
168
00:06:42,269 --> 00:06:44,337
He's at risk for
A cerebral hemorrhage.
169
00:06:44,337 --> 00:06:45,773
( yawns )
170
00:06:45,773 --> 00:06:49,009
Let's start him with
A nipride drip and get a c.T.
171
00:06:49,009 --> 00:06:50,077
Okay.
172
00:06:50,077 --> 00:06:51,278
Can I borrow a pen?
173
00:06:51,278 --> 00:06:52,780
Burning the candle?
174
00:06:52,780 --> 00:06:55,282
Uh. Paramedic ride-along
All night.
175
00:06:55,282 --> 00:06:56,283
* I'm las vegas
176
00:06:56,283 --> 00:06:59,553
* without a slot machine
177
00:06:59,553 --> 00:07:01,589
( greene joining in ):
* I'm a gypsy
178
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
* without a tambourine
179
00:07:03,557 --> 00:07:05,425
* I'm napoleon
180
00:07:05,425 --> 00:07:08,061
* without his josephine...
181
00:07:08,061 --> 00:07:10,130
Hey! How's he doing?
182
00:07:10,130 --> 00:07:11,298
He's clean.
183
00:07:11,298 --> 00:07:12,533
Yeah, that's more
184
00:07:12,533 --> 00:07:14,502
Than I can say
For my rig.
185
00:07:14,502 --> 00:07:16,369
( sobbing )
186
00:07:16,369 --> 00:07:18,706
What's the matter, mitchell?
187
00:07:18,706 --> 00:07:23,010
What's going to happen
To my rabbits?
188
00:07:23,010 --> 00:07:25,012
Oh, they'll be okay.
189
00:07:25,012 --> 00:07:27,214
How?
190
00:07:27,214 --> 00:07:29,650
Who's going to feed them?
191
00:07:33,987 --> 00:07:35,255
No.
192
00:07:35,255 --> 00:07:36,724
No. No way.
193
00:07:36,724 --> 00:07:39,660
If nobody feeds them,
They're all going to die.
194
00:07:41,328 --> 00:07:43,597
Shep?
195
00:07:43,597 --> 00:07:47,134
( sobbing )
196
00:07:47,134 --> 00:07:48,235
Okay, what happened?
197
00:07:48,235 --> 00:07:49,537
Mother couldn't
Wake him up.
198
00:07:49,537 --> 00:07:50,538
Is he breathing?
199
00:07:50,538 --> 00:07:51,705
Barely.
200
00:07:51,705 --> 00:07:53,206
Could he have
Swallowed something?
201
00:07:53,206 --> 00:07:54,642
Mother:
I don't think so.
202
00:07:54,642 --> 00:07:56,076
Has he been sick?
203
00:07:56,076 --> 00:07:56,877
Yes.
204
00:07:56,877 --> 00:07:58,345
Has he been
On medication?
205
00:07:58,345 --> 00:08:00,413
Haleh:
Bactrim,
Phenytoin, azt.
206
00:08:00,413 --> 00:08:02,449
Azt.
He's got aids?
207
00:08:02,449 --> 00:08:04,017
Aids? Yes.
208
00:08:04,017 --> 00:08:05,085
Dilantin.
209
00:08:05,085 --> 00:08:07,020
You have him on phenytoin
And dilantin?
210
00:08:07,020 --> 00:08:07,955
Yes.
211
00:08:07,955 --> 00:08:09,189
Ross:
It's the
Same thing.
212
00:08:09,189 --> 00:08:11,424
He's o.D.'d on dilantin.
213
00:08:11,424 --> 00:08:12,560
He's not breathing.
214
00:08:12,560 --> 00:08:13,661
Get an intubation tray.
215
00:08:13,661 --> 00:08:14,862
I give too much?
216
00:08:14,862 --> 00:08:16,429
Yes, you gave way too much.
217
00:08:16,429 --> 00:08:18,098
What do you need, doug?
218
00:08:18,098 --> 00:08:20,233
C.B.C., chem 7.
219
00:08:20,233 --> 00:08:22,002
Get a dilantin level
220
00:08:22,002 --> 00:08:24,972
And set up
For a gastric lavage kit.
221
00:08:24,972 --> 00:08:26,574
We'll have to pump
His stomach.
222
00:08:26,574 --> 00:08:27,841
Hold his head.
223
00:08:29,142 --> 00:08:30,477
Okay. Here we go.
224
00:08:30,477 --> 00:08:31,845
He's in.
225
00:08:31,845 --> 00:08:33,280
All right, bag him.
226
00:08:33,280 --> 00:08:35,115
Let's get
That lavage.
227
00:08:35,115 --> 00:08:37,585
Come on, little guy.
228
00:08:37,585 --> 00:08:40,287
Come on.
229
00:08:40,287 --> 00:08:41,689
Come on, baby.
230
00:08:47,227 --> 00:08:48,528
Carter:
You go in
231
00:08:48,528 --> 00:08:50,598
Right over the top
Of rib number eight
232
00:08:50,598 --> 00:08:53,667
At the posterior-
Axillary line
233
00:08:53,667 --> 00:08:57,204
Advancing and
Aspirating as you go.
234
00:08:57,204 --> 00:08:58,538
I got to call home.
235
00:08:58,538 --> 00:08:59,673
Your wife?
236
00:08:59,673 --> 00:09:01,041
Oh, no, not for me.
237
00:09:01,041 --> 00:09:03,844
Why buy the cow
When you get the
Milk for free?
238
00:09:03,844 --> 00:09:06,346
Take care to avoid
The neurovascular bundle.
239
00:09:06,346 --> 00:09:08,015
I got to call olaf,
My roomie.
240
00:09:08,015 --> 00:09:10,751
I left a half a sandwich
In the refrigerator
241
00:09:10,751 --> 00:09:13,186
And I don't want anything
To happen to it.
242
00:09:13,186 --> 00:09:14,822
Now is not
A good time.
243
00:09:14,822 --> 00:09:16,323
We're about
To draw fluid.
244
00:09:16,323 --> 00:09:18,325
I'll bet he's
Over at molly's.
245
00:09:18,325 --> 00:09:19,392
Who's molly?
246
00:09:19,392 --> 00:09:21,128
She's a bar.
My bar.
247
00:09:21,128 --> 00:09:22,195
Voila.
248
00:09:22,195 --> 00:09:23,463
( sighing in relief )
249
00:09:23,463 --> 00:09:25,165
That's better.
250
00:09:25,165 --> 00:09:26,466
That's better.
251
00:09:26,466 --> 00:09:28,201
( sighing )
252
00:09:30,137 --> 00:09:31,839
Why'd it stop?
253
00:09:31,839 --> 00:09:35,609
Sometimes, you hit an adhesion.
254
00:09:38,646 --> 00:09:40,213
Damn.
255
00:09:40,213 --> 00:09:42,082
Should I get benton?
256
00:09:42,082 --> 00:09:43,383
No.
257
00:09:43,383 --> 00:09:44,918
( patient yells )
258
00:09:44,918 --> 00:09:45,318
Whoops!
259
00:09:46,186 --> 00:09:47,788
What'd you do?
260
00:09:47,788 --> 00:09:48,689
I'll get benton.
261
00:09:48,689 --> 00:09:50,157
No! He's my patient.
262
00:09:50,157 --> 00:09:52,626
Yeah. Get him,
Get him, get him.
263
00:09:52,626 --> 00:09:54,494
Dilantin level's 40.
264
00:09:54,494 --> 00:09:56,063
Ross:
Double dose.
265
00:09:56,063 --> 00:09:57,597
No surprise.
266
00:10:01,534 --> 00:10:03,303
What's her name?
267
00:10:03,303 --> 00:10:05,072
Ma'am, what's your name?
268
00:10:05,072 --> 00:10:06,740
Mei-sun.
269
00:10:06,740 --> 00:10:08,275
What's your little boy's name?
270
00:10:08,275 --> 00:10:09,576
Chia-chia.
271
00:10:09,576 --> 00:10:12,012
We've washed
All the medicine out
272
00:10:12,012 --> 00:10:14,848
And now we're
Putting charcoal
273
00:10:14,848 --> 00:10:16,216
Into chia-chia's
Stomach
274
00:10:16,216 --> 00:10:17,517
To absorb what's left.
275
00:10:17,517 --> 00:10:18,652
Doug?
276
00:10:18,652 --> 00:10:19,853
Hmm?
277
00:10:22,422 --> 00:10:23,724
Hey.
278
00:10:23,724 --> 00:10:25,058
Hi, buddy.
279
00:10:26,960 --> 00:10:28,862
Don't be scared,
All right?
280
00:10:28,862 --> 00:10:30,330
You got a little sick
281
00:10:30,330 --> 00:10:33,333
And your mom brought you
To the hospital.
282
00:10:33,333 --> 00:10:35,635
She's right here.
283
00:10:35,635 --> 00:10:36,970
Come on.
284
00:10:39,206 --> 00:10:41,141
Dui bu qi.
285
00:10:44,511 --> 00:10:47,247
Dui bu qi.
286
00:10:47,247 --> 00:10:48,749
Okay, mm-hmm.
287
00:10:48,749 --> 00:10:50,083
Thank you.
288
00:10:50,083 --> 00:10:50,884
What happened?
289
00:10:50,884 --> 00:10:52,119
I pushed it too far.
290
00:10:52,119 --> 00:10:53,854
You were supposed
To tap his lung
291
00:10:53,854 --> 00:10:54,988
Not biopsy his liver.
292
00:10:54,988 --> 00:10:57,524
Let's get him up
To the o.R. Now!
293
00:10:57,524 --> 00:10:58,759
Move!
294
00:10:58,759 --> 00:11:00,527
( patient screaming )
295
00:11:00,527 --> 00:11:01,995
I don't believe this.
296
00:11:01,995 --> 00:11:05,032
There goes next year's
Surgical residency.
297
00:11:05,032 --> 00:11:06,199
Carter!
298
00:11:16,409 --> 00:11:18,678
He had curly hair and so polite.
299
00:11:18,678 --> 00:11:20,180
All I did
300
00:11:20,180 --> 00:11:23,383
Was ask and he would
Be cleaning the bedpans
301
00:11:23,383 --> 00:11:25,585
And changing the sheets and...
302
00:11:25,585 --> 00:11:29,156
He was the best scut puppy
I ever had.
303
00:11:29,156 --> 00:11:31,792
Would you say, back then,
He was sort of green?
304
00:11:31,792 --> 00:11:34,928
No, wendy,
I would never say that.
305
00:11:34,928 --> 00:11:37,364
Okay, retract the
Liver inferiorly
306
00:11:37,364 --> 00:11:39,299
And rotate the right lobe.
307
00:11:39,299 --> 00:11:40,633
Oh... There she blows.
308
00:11:40,633 --> 00:11:42,535
Benton:
You hit the hepatic vein.
309
00:11:42,535 --> 00:11:43,871
Nice shot, carter.
310
00:11:43,871 --> 00:11:45,572
I'm really sorry,
Dr. Hicks.
311
00:11:45,572 --> 00:11:47,574
It's just when
I felt resistance...
312
00:11:47,574 --> 00:11:48,675
Tie it off.
313
00:11:48,675 --> 00:11:50,010
It felt like an adhesion
314
00:11:50,010 --> 00:11:52,045
I'd encountered
With a patient.
315
00:11:52,045 --> 00:11:54,447
One-handed.
You've been practicing.
316
00:11:54,447 --> 00:11:55,648
I'm really sorry.
317
00:11:55,648 --> 00:11:57,317
Carter, it happens.
318
00:11:57,317 --> 00:11:58,718
It's all right.
319
00:11:58,718 --> 00:12:00,921
My best student
Once did a sigmoidoscopy
320
00:12:00,921 --> 00:12:03,256
Punched through
And saw the appendix.
321
00:12:03,256 --> 00:12:04,291
( laughing )
322
00:12:04,291 --> 00:12:05,625
Sound familiar, peter?
323
00:12:05,625 --> 00:12:06,760
Metz.
324
00:12:06,760 --> 00:12:08,628
What I'm more
Concerned about
325
00:12:08,628 --> 00:12:10,363
Is the condition
Of his liver.
326
00:12:10,363 --> 00:12:11,464
Feel that.
327
00:12:11,464 --> 00:12:14,434
Hard as a rock,
Shriveled like
An old shoe.
328
00:12:14,434 --> 00:12:15,668
Gallon-a-day drinker.
329
00:12:15,668 --> 00:12:17,037
Look at the size
330
00:12:17,037 --> 00:12:19,139
Of those mesenteric veins.
331
00:12:19,139 --> 00:12:21,574
What does that suggest
To you, carter?
332
00:12:21,574 --> 00:12:22,876
Portal hypertension.
333
00:12:22,876 --> 00:12:24,945
What are the hallmarks
Of portal hypertension?
334
00:12:24,945 --> 00:12:28,715
Caput medusae, esophageal
Varices, hemorrhoids, ascites
335
00:12:28,715 --> 00:12:29,682
Splenomegaly.
336
00:12:29,682 --> 00:12:30,483
Good.
337
00:12:31,819 --> 00:12:33,486
I wouldn't give this
Liver three weeks.
338
00:12:33,486 --> 00:12:34,788
N.G.'s returning blood.
339
00:12:34,788 --> 00:12:36,356
Varices are
Bleeding.
340
00:12:36,356 --> 00:12:37,390
We'll do something.
341
00:12:37,390 --> 00:12:38,191
Portal bypass?
342
00:12:38,191 --> 00:12:39,059
We could
343
00:12:39,059 --> 00:12:40,961
But with a liver
This oozy...
344
00:12:40,961 --> 00:12:43,763
Have you ever done
A tips procedure?
345
00:12:43,763 --> 00:12:45,565
No. But I'd like to.
346
00:12:45,565 --> 00:12:46,934
I bet.
347
00:12:46,934 --> 00:12:49,602
In fact, it's an excellent case
For teaching.
348
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
Sylvia, round up
349
00:12:50,603 --> 00:12:51,905
All surgical
Residents
350
00:12:51,905 --> 00:12:53,106
Who aren't busy.
351
00:12:53,106 --> 00:12:55,909
Tell them
We're starting a tips--
352
00:12:55,909 --> 00:12:57,577
Standing room only.
353
00:12:57,577 --> 00:12:59,146
What do you know, carter?
354
00:12:59,146 --> 00:13:01,048
You did this guy a favor.
355
00:13:04,017 --> 00:13:07,187
( high-pitched tone )
356
00:13:09,022 --> 00:13:11,859
( tone continues )
357
00:13:18,832 --> 00:13:20,133
Mr. Holthouse?
358
00:13:21,835 --> 00:13:22,970
Yes?
359
00:13:22,970 --> 00:13:25,005
I'm dr. Lewis. What is that?
360
00:13:25,005 --> 00:13:26,573
Tibetan singing bowl.
361
00:13:26,573 --> 00:13:28,375
I get anxious in hospitals.
362
00:13:28,375 --> 00:13:29,476
It helps me relax.
363
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
Uh-huh. I understand
You're feeling dizzy.
364
00:13:31,979 --> 00:13:34,781
Yes. I've had
These spinning sensations
365
00:13:34,781 --> 00:13:36,850
On and off all week.
366
00:13:36,850 --> 00:13:38,585
Headaches?
367
00:13:38,585 --> 00:13:40,520
No. Some nausea, though.
368
00:13:40,520 --> 00:13:41,889
Spots before your eyes?
369
00:13:41,889 --> 00:13:43,123
No. Say, you're under
370
00:13:43,123 --> 00:13:45,725
A lot of stress right now,
Aren't you?
371
00:13:45,725 --> 00:13:47,060
Who isn't?
372
00:13:47,060 --> 00:13:49,863
Yes, I can see the
Tension in your face.
373
00:13:49,863 --> 00:13:51,999
I could suggest some
Relaxation techniques.
374
00:13:51,999 --> 00:13:53,600
Thanks, but I'm
375
00:13:53,600 --> 00:13:55,802
A lot more relaxed than I look.
376
00:13:55,802 --> 00:13:57,170
Open your mouth.
377
00:14:00,740 --> 00:14:02,342
Hey, big guy.
378
00:14:02,342 --> 00:14:03,676
Love the tie.
379
00:14:03,676 --> 00:14:04,945
Thank you, malik.
380
00:14:04,945 --> 00:14:06,880
Thank you very much.
381
00:14:06,880 --> 00:14:08,815
What's the occasion?
382
00:14:08,815 --> 00:14:10,683
Well, since you asked
383
00:14:10,683 --> 00:14:12,285
I've been promoted.
384
00:14:12,285 --> 00:14:13,353
To what?
385
00:14:13,353 --> 00:14:15,889
Supervising emergency
Service coordinator.
386
00:14:15,889 --> 00:14:17,958
Ah, more money, huh?
387
00:14:17,958 --> 00:14:20,894
Uh, unfortunately, no.
388
00:14:20,894 --> 00:14:21,895
Oh.
389
00:14:21,895 --> 00:14:23,796
Better benefits?
390
00:14:23,796 --> 00:14:25,065
No.
391
00:14:25,065 --> 00:14:28,168
More responsibility.
392
00:14:28,168 --> 00:14:29,903
No.
393
00:14:29,903 --> 00:14:31,504
Well, congratulations.
394
00:14:31,504 --> 00:14:34,874
Mark, that big guy,
Mitchell, he's seizing.
395
00:14:37,010 --> 00:14:39,579
All right, let's make some room.
396
00:14:40,880 --> 00:14:42,782
Bite block.
397
00:14:42,782 --> 00:14:45,552
.5 ativan I.V. Push.
398
00:14:45,552 --> 00:14:47,020
Positive babinski.
399
00:14:47,020 --> 00:14:48,221
Pinpoint pupils.
400
00:14:48,221 --> 00:14:49,889
Does not bode well.
401
00:14:49,889 --> 00:14:51,224
Pressure's up, 250/140.
402
00:14:51,224 --> 00:14:52,792
Jack up the nipride.
403
00:14:52,792 --> 00:14:54,694
Load him up with dilantin.
404
00:14:54,694 --> 00:14:55,695
How much?
405
00:14:55,695 --> 00:14:56,964
Uh, let's see.
406
00:14:56,964 --> 00:14:58,999
He's about, uh,
400 pounds divided
407
00:14:58,999 --> 00:15:00,233
By 2.2 is, uh...
408
00:15:00,233 --> 00:15:02,002
That's 181 kilograms.
409
00:15:02,002 --> 00:15:03,370
Times 12 milligrams
410
00:15:03,370 --> 00:15:05,638
Per kilogram
Would be, uh...
411
00:15:05,638 --> 00:15:06,873
Uh, 2,730.
412
00:15:06,873 --> 00:15:08,575
I have a facility
For simple math.
413
00:15:08,575 --> 00:15:11,945
Right. All right,
We'll start with a gram
414
00:15:11,945 --> 00:15:13,180
And we'll titrate up.
415
00:15:13,180 --> 00:15:15,282
Come on, mitchell,
Stay with us.
416
00:15:15,282 --> 00:15:17,484
Stay with us, mitchell.
Come on.
417
00:15:19,252 --> 00:15:21,989
Vitals are coming
Back to normal.
418
00:15:21,989 --> 00:15:24,424
Let's get him to
Pedes I.C.U., huh?
419
00:15:24,424 --> 00:15:27,027
Hey, chia-chia,
How you doing?
420
00:15:27,027 --> 00:15:29,296
I'm doug.
421
00:15:29,296 --> 00:15:31,131
He doesn't like doctors.
422
00:15:31,131 --> 00:15:32,699
Bet he sees a lot.
423
00:15:32,699 --> 00:15:34,034
Where do you take him?
424
00:15:34,034 --> 00:15:36,169
Uh, pediatric
Clinic upstairs.
425
00:15:36,169 --> 00:15:37,937
Who's your doctor?
426
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Always a different one.
427
00:15:39,939 --> 00:15:41,774
Yeah, they're
Pretty busy up there.
428
00:15:41,774 --> 00:15:43,143
Very nice
429
00:15:43,143 --> 00:15:46,980
But sometime, we wait
Four, five hour.
430
00:15:46,980 --> 00:15:48,915
It's hard for him.
431
00:15:48,915 --> 00:15:51,084
Listen, I have
To make sure
432
00:15:51,084 --> 00:15:53,053
That this medication problem
Doesn't happen again
433
00:15:53,053 --> 00:15:55,088
So I have to ask you.
434
00:15:55,088 --> 00:15:56,889
Can you read english?
435
00:15:56,889 --> 00:15:57,890
Yes!
436
00:15:57,890 --> 00:16:01,094
I follow direction.
437
00:16:04,097 --> 00:16:06,699
This one from two week ago
438
00:16:06,699 --> 00:16:10,337
And this one
From yesterday.
439
00:16:14,774 --> 00:16:16,809
He gave you
Two prescriptions
440
00:16:16,809 --> 00:16:18,711
For the same thing.
441
00:16:18,711 --> 00:16:20,213
( sighs )
442
00:16:20,213 --> 00:16:23,683
You did exactly what
They asked you to.
443
00:16:27,320 --> 00:16:30,157
I'm sorry that I
Was angry with you.
444
00:16:30,157 --> 00:16:32,159
This is not your fault.
445
00:16:32,159 --> 00:16:35,695
This is the doctors
At the clinic's fault.
446
00:16:36,863 --> 00:16:38,265
All right.
447
00:16:38,265 --> 00:16:41,068
Next time,
You bring chia-chia here.
448
00:16:41,068 --> 00:16:43,636
You give this
To the nurse out front
449
00:16:43,636 --> 00:16:47,340
And she will bring you
Straight back, no waiting.
450
00:16:47,340 --> 00:16:48,775
Okay?
451
00:16:48,775 --> 00:16:49,942
Now...
452
00:16:49,942 --> 00:16:52,445
I thought
He didn't like doctors.
453
00:16:52,445 --> 00:16:53,380
Chia-chia, no.
454
00:16:54,481 --> 00:16:55,848
That's okay.
455
00:16:55,848 --> 00:16:56,916
He can
456
00:16:56,916 --> 00:16:59,052
Hang on to it
For a while.
457
00:17:02,455 --> 00:17:04,557
Mr. Holthouse?
458
00:17:04,557 --> 00:17:05,725
Over here.
459
00:17:08,328 --> 00:17:11,264
I see you're feeling
Much better.
460
00:17:11,264 --> 00:17:14,267
Yeah, but I still have
That spinning feeling
461
00:17:14,267 --> 00:17:15,568
Even upside down.
462
00:17:15,568 --> 00:17:18,238
Tony will take you
For a cat scan.
463
00:17:18,238 --> 00:17:19,506
Doesn't that cause cancer?
464
00:17:19,506 --> 00:17:23,009
Weaver:
Susan, a word,
Please?
465
00:17:23,009 --> 00:17:25,312
Why are you ordering
A c.T. For vertigo?
466
00:17:25,312 --> 00:17:27,480
Why are you
Questioning my order?
467
00:17:27,480 --> 00:17:28,615
It's a $1,500
Procedure.
468
00:17:28,615 --> 00:17:30,817
I have to rule out
Acoustic neuroma.
469
00:17:30,817 --> 00:17:34,254
He's had five bouts
Of dizziness in a week.
470
00:17:34,254 --> 00:17:36,323
You wouldn't know
By his chart.
471
00:17:36,323 --> 00:17:38,358
I haven't had time
To write notes.
472
00:17:38,358 --> 00:17:39,492
I've had other patients.
473
00:17:39,492 --> 00:17:41,561
So do I, and I
Keep track of details.
474
00:17:41,561 --> 00:17:43,463
So have I, on
My note cards.
475
00:17:43,463 --> 00:17:45,064
I don't have
Access to those.
476
00:17:45,064 --> 00:17:46,299
Here.
477
00:17:46,299 --> 00:17:49,202
Put them on the chart,
And in the future
478
00:17:49,202 --> 00:17:50,637
Run all procedures by me.
479
00:17:54,541 --> 00:17:56,376
( sighs )
480
00:18:04,317 --> 00:18:05,952
Hey, what happened?
481
00:18:05,952 --> 00:18:07,320
Subarachnoid
Hemorrhage.
482
00:18:07,320 --> 00:18:09,289
He went
Just like that.
483
00:18:09,289 --> 00:18:11,458
What are you
Doing with him?
484
00:18:11,458 --> 00:18:13,393
Landlady called
Animal control.
485
00:18:13,393 --> 00:18:14,994
They were rounding them up.
486
00:18:14,994 --> 00:18:16,296
It was awful.
487
00:18:16,296 --> 00:18:18,665
This guy followed me
Down the hall.
488
00:18:18,665 --> 00:18:19,666
Is he clean?
489
00:18:19,666 --> 00:18:21,100
Sure, he's clean.
490
00:18:21,100 --> 00:18:22,335
And he's soft too.
491
00:18:22,335 --> 00:18:24,904
Poor fat guy--
He never hurt anybody.
492
00:18:24,904 --> 00:18:26,906
Just sat around
With his bunnies
493
00:18:26,906 --> 00:18:29,309
Singing that nutty song.
494
00:18:29,309 --> 00:18:30,910
* I'm a mousetrap
495
00:18:30,910 --> 00:18:34,747
* without
A piece of cheese *
496
00:18:34,747 --> 00:18:35,582
* I'm...
497
00:18:35,582 --> 00:18:36,716
What was it?
498
00:18:37,917 --> 00:18:39,319
Vienna.
499
00:18:40,520 --> 00:18:42,589
* without the viennese
500
00:18:44,291 --> 00:18:45,758
* I'm da vinci
501
00:18:47,360 --> 00:18:49,296
* without the mona lees
502
00:18:49,296 --> 00:18:52,799
* when I'm without you.
503
00:18:52,799 --> 00:18:54,434
Mona lees?
504
00:18:59,606 --> 00:19:02,942
No, he is a patient of
Yours. Chia-chia leow.
505
00:19:02,942 --> 00:19:04,711
He's a four-year-old with aids?
506
00:19:04,711 --> 00:19:07,614
Try to remember,
Because you almost killed him.
507
00:19:07,614 --> 00:19:09,949
By giving him
A dilantin prescription
508
00:19:09,949 --> 00:19:13,253
When one of your cohorts
Already had him on phenytoin.
509
00:19:13,253 --> 00:19:15,322
Don't you people
Talk to each other?
510
00:19:15,322 --> 00:19:16,889
Making friends
Again?
511
00:19:16,889 --> 00:19:20,893
Idiots at the pedes clinic
Doubled up a kid's prescription
512
00:19:20,893 --> 00:19:22,395
And almost killed him.
513
00:19:22,395 --> 00:19:23,863
Get her off
My back.
514
00:19:23,863 --> 00:19:25,198
Her?
515
00:19:25,198 --> 00:19:27,600
Weaver dressed me down
For ordering a c.T.
516
00:19:27,600 --> 00:19:29,736
We're getting pressure
From upstairs.
517
00:19:29,736 --> 00:19:31,971
She scours my
Charts for errors
518
00:19:31,971 --> 00:19:33,440
Treats me
With disdain.
519
00:19:33,440 --> 00:19:35,442
Want me to talk to her?
520
00:19:35,442 --> 00:19:37,710
Yeah. Tell her to
Cut me some slack.
521
00:19:46,586 --> 00:19:48,455
Hicks:
See how peter's snaking
522
00:19:48,455 --> 00:19:50,490
The sheath
Through the vena cava
523
00:19:50,490 --> 00:19:52,359
To the right hepatic vein?
524
00:19:53,960 --> 00:19:55,528
I'm in.
525
00:19:55,528 --> 00:19:57,830
Now comes
The fun part.
526
00:19:57,830 --> 00:19:59,532
Remove the guide wire.
527
00:19:59,532 --> 00:20:01,368
Rotate the needle
Counterclockwise.
528
00:20:01,368 --> 00:20:03,370
Pressure's dropping, 80/60.
529
00:20:03,370 --> 00:20:05,104
Give him pressors
530
00:20:05,104 --> 00:20:06,606
And keep me posted.
531
00:20:06,606 --> 00:20:08,875
Now, puncture
The cirrhotic tissue
532
00:20:08,875 --> 00:20:10,877
And enter the portal vein
533
00:20:10,877 --> 00:20:12,579
Creating a new pathway.
534
00:20:12,579 --> 00:20:14,247
Balloon stent's in.
535
00:20:14,247 --> 00:20:15,982
Hicks:
Expand the balloon...
536
00:20:15,982 --> 00:20:17,149
Slowly.
537
00:20:17,149 --> 00:20:18,418
Easy.
538
00:20:18,418 --> 00:20:19,552
We have circulation.
539
00:20:19,552 --> 00:20:21,388
Portal pressure's coming down.
540
00:20:21,388 --> 00:20:22,655
And the liver is reborn.
541
00:20:22,655 --> 00:20:23,423
Hallelujah.
542
00:20:23,423 --> 00:20:24,724
He's getting tachy. 180.
543
00:20:24,724 --> 00:20:27,394
There's not much we
Can do for his heart.
544
00:20:27,394 --> 00:20:28,295
Run of five.
545
00:20:29,095 --> 00:20:30,129
Get out, peter.
546
00:20:30,129 --> 00:20:31,264
I'm getting...
547
00:20:31,931 --> 00:20:32,799
Out.
548
00:20:32,799 --> 00:20:33,933
He's fibrillating.
549
00:20:33,933 --> 00:20:35,635
Carter, c.P.R.
550
00:20:37,337 --> 00:20:38,871
Charge it to 200.
551
00:20:38,871 --> 00:20:39,772
Stand back.
552
00:20:39,772 --> 00:20:40,940
Clear!
553
00:20:46,145 --> 00:20:48,180
Hey, kerry,
How's it going?
554
00:20:48,180 --> 00:20:49,549
Uh, pretty good.
555
00:20:49,549 --> 00:20:50,683
Good.
556
00:20:50,683 --> 00:20:53,620
But there's something
We need to talk about.
557
00:20:53,620 --> 00:20:54,421
Oh?
558
00:20:54,421 --> 00:20:55,688
Susan lewis.
559
00:20:55,688 --> 00:20:56,589
Oh.
560
00:20:56,589 --> 00:20:58,257
This is a bit awkward.
561
00:20:58,257 --> 00:20:59,692
I know you are friends
562
00:20:59,692 --> 00:21:02,128
But she seems
To resent my being here
563
00:21:02,128 --> 00:21:03,896
And it's creating
Some tension.
564
00:21:03,896 --> 00:21:05,532
I picked up on that.
565
00:21:05,532 --> 00:21:07,767
It has nothing to do
With her ability.
566
00:21:07,767 --> 00:21:11,471
She's quite competent, but
Her attitude is openly hostile.
567
00:21:11,471 --> 00:21:13,540
It's probably a
Communication thing.
568
00:21:13,540 --> 00:21:15,542
I mean, you're
Very authoritative
569
00:21:15,542 --> 00:21:17,744
Which is great,
But your assertiveness
570
00:21:17,744 --> 00:21:19,846
Might be off-putting
To some.
571
00:21:19,846 --> 00:21:20,813
I'm aware of that.
572
00:21:20,813 --> 00:21:23,115
That's why
I bent over backwards
573
00:21:23,115 --> 00:21:25,184
To be sensitive with susan.
574
00:21:25,184 --> 00:21:26,586
Uh-huh.
575
00:21:26,586 --> 00:21:28,555
I wanted to
Make you aware
576
00:21:28,555 --> 00:21:30,056
That this is a
Potential problem area.
577
00:21:30,056 --> 00:21:32,024
Right. Thank you.
578
00:21:32,024 --> 00:21:33,560
Uh-huh.
579
00:21:39,766 --> 00:21:41,934
A picture-perfect
Procedure, benton.
580
00:21:41,934 --> 00:21:43,403
Bev, save the tape.
581
00:21:43,403 --> 00:21:44,937
We'll show it at m&m.
582
00:21:44,937 --> 00:21:46,439
Carter, you can present.
583
00:21:46,439 --> 00:21:48,140
It'll be your first time.
584
00:21:48,140 --> 00:21:49,542
I'll tell him.
585
00:21:57,083 --> 00:21:58,451
My first official patient.
586
00:21:58,451 --> 00:22:01,020
Carter, the guy
Was a train wreck.
587
00:22:01,020 --> 00:22:02,889
He died
Of heart failure.
588
00:22:02,889 --> 00:22:05,925
It had nothing to do
With you perfing his liver.
589
00:22:05,925 --> 00:22:08,895
If the guy hadn't been
On the operating table...
590
00:22:08,895 --> 00:22:10,029
Then his liver
591
00:22:10,029 --> 00:22:14,300
Would have failed him
In a month, maybe sooner.
592
00:22:14,300 --> 00:22:15,435
I'll tell the family.
593
00:22:15,435 --> 00:22:17,003
He didn't have any.
594
00:22:17,003 --> 00:22:17,937
Carter.
595
00:22:17,937 --> 00:22:19,872
It's how you learn.
596
00:22:19,872 --> 00:22:22,775
It'll make you
A better doctor.
597
00:22:27,980 --> 00:22:29,682
That hasn't been said?
598
00:22:29,682 --> 00:22:30,883
Everybody knows how he
599
00:22:30,883 --> 00:22:32,785
Overcame adversity
As a child of quakers
600
00:22:32,785 --> 00:22:35,522
His years in exile,
His political writings
601
00:22:35,522 --> 00:22:36,623
And limericks
602
00:22:36,623 --> 00:22:38,290
His mod period
With the turtlenecks
603
00:22:38,290 --> 00:22:40,192
His blue period,
And, of course
604
00:22:40,192 --> 00:22:42,161
His ruthless
March to power
605
00:22:42,161 --> 00:22:44,631
And the silencing
Of his rivals.
606
00:22:46,298 --> 00:22:47,900
Dr. Ross?
607
00:22:47,900 --> 00:22:48,901
Dr. Ross?
608
00:22:48,901 --> 00:22:49,902
Hmm?
609
00:22:52,539 --> 00:22:55,408
* I'm a doctor
Without a single pill... *
610
00:22:55,408 --> 00:22:57,243
Which one do you think?
611
00:22:57,243 --> 00:22:58,545
It's for the
Nursing newsletter?
612
00:22:58,545 --> 00:23:00,046
Yeah. This one?
613
00:23:00,046 --> 00:23:01,147
I'm looking for
614
00:23:01,147 --> 00:23:03,416
The supervising
Emergency service coordinator.
615
00:23:03,416 --> 00:23:05,151
You've found him.
616
00:23:05,151 --> 00:23:07,186
Oh, hi. I'm randi.
617
00:23:07,186 --> 00:23:08,921
I'm the new clerk.
618
00:23:08,921 --> 00:23:11,157
I understand
I'll be working under you.
619
00:23:11,157 --> 00:23:12,592
Uh... Right.
620
00:23:12,592 --> 00:23:15,762
I, uh, I was expecting a guy,
Because of the name.
621
00:23:15,762 --> 00:23:17,597
"Randi."
Yeah, I get that a lot.
622
00:23:17,597 --> 00:23:19,932
Uh, personnel said
That you would have
623
00:23:19,932 --> 00:23:22,602
Some immunization forms
For me to fill out.
624
00:23:22,602 --> 00:23:24,471
Right. Um, you're
Going to need
625
00:23:24,471 --> 00:23:26,205
A rubella and a heptovax.
626
00:23:26,205 --> 00:23:27,640
Lab's on the second floor.
627
00:23:27,640 --> 00:23:30,242
And they said I would need
An employee physical
628
00:23:30,242 --> 00:23:32,078
And that somebody here
Could do it.
629
00:23:32,078 --> 00:23:33,245
Jerry, you have
630
00:23:33,245 --> 00:23:35,314
Any charts for me,
Any patients?
631
00:23:35,314 --> 00:23:37,083
Anything?
632
00:23:39,418 --> 00:23:46,125
Oh, yeah. Well, I'll
Be at pedes I.C.U.
633
00:23:50,029 --> 00:23:51,030
You got to come quick.
634
00:23:51,030 --> 00:23:52,064
What's up?
635
00:23:52,064 --> 00:23:54,266
The angel duster broke
Out of restraints--
636
00:23:54,266 --> 00:23:55,868
Climbed on top
Of the ambulance.
637
00:23:55,868 --> 00:23:57,537
What is this,
Crazy, fat guy day?
638
00:23:57,537 --> 00:23:58,671
This dude is mad.
639
00:23:58,671 --> 00:24:00,807
Call security,
Go find mark greene.
640
00:24:00,807 --> 00:24:03,009
The tests show
There's nothing seriously wrong.
641
00:24:03,009 --> 00:24:05,211
Your dizziness is caused
By labyrinthitis.
642
00:24:05,211 --> 00:24:06,646
What's that?
643
00:24:06,646 --> 00:24:08,981
Inflammation of the inner ear,
Very minor.
644
00:24:08,981 --> 00:24:11,618
Don't aggravate it,
It'll go away. You swim?
645
00:24:11,618 --> 00:24:12,785
No. I don't know how
646
00:24:12,785 --> 00:24:14,754
But I do spend a lot
Of time floating
647
00:24:14,754 --> 00:24:16,489
In my sensory
Deprivation tank.
648
00:24:16,489 --> 00:24:18,958
Not for the next
Two weeks, you don't.
649
00:24:18,958 --> 00:24:21,861
No standing on your head,
Either.
650
00:24:21,861 --> 00:24:23,162
Dr. Lewis?
651
00:24:23,162 --> 00:24:25,264
I'd like for you to have this.
652
00:24:25,264 --> 00:24:26,666
No, thanks.
653
00:24:26,666 --> 00:24:27,867
Please. It's a spare.
654
00:24:27,867 --> 00:24:30,202
It's not necessary, really.
655
00:24:30,202 --> 00:24:31,538
I think it is.
656
00:24:31,538 --> 00:24:33,973
Really.
657
00:24:37,009 --> 00:24:39,245
Oh, god!
658
00:24:39,245 --> 00:24:40,613
Hathaway:
Easy, fella!
659
00:24:40,613 --> 00:24:42,314
All right.
I'm here.
660
00:24:42,314 --> 00:24:44,283
Hey, relax, buddy, relax!
661
00:24:44,283 --> 00:24:46,118
Come on down!
662
00:24:46,118 --> 00:24:48,921
Relax, up there.
663
00:24:48,921 --> 00:24:50,557
Mara!
664
00:24:50,557 --> 00:24:51,423
Mara?!
665
00:24:51,423 --> 00:24:53,259
Back off there, mara.
666
00:24:53,259 --> 00:24:54,226
What's he on?
667
00:24:54,226 --> 00:24:55,227
P.C.P.
668
00:24:55,227 --> 00:24:56,228
I got him!
669
00:24:56,228 --> 00:24:57,463
Oh, my god!
670
00:24:57,463 --> 00:24:58,998
Are you all right?
671
00:24:58,998 --> 00:24:59,799
You okay?
672
00:24:59,799 --> 00:25:02,101
You get away from me.
673
00:25:02,101 --> 00:25:03,603
You stay away from me.
674
00:25:04,503 --> 00:25:06,739
Where the hell is security?!
675
00:25:06,739 --> 00:25:08,207
Let's shoot him.
676
00:25:08,207 --> 00:25:09,408
I can't think.
677
00:25:09,408 --> 00:25:11,177
Wait. Let me talk to him.
678
00:25:11,177 --> 00:25:12,645
Make it stop.
679
00:25:12,645 --> 00:25:13,980
Okay. Okay.
680
00:25:13,980 --> 00:25:16,182
Hey, what you doing
Up there, big guy?
681
00:25:16,182 --> 00:25:17,584
Mara.
682
00:25:17,584 --> 00:25:18,885
Why don't you
Come down here?
683
00:25:18,885 --> 00:25:20,587
It's much
Safer, okay?
684
00:25:20,587 --> 00:25:21,688
Mara!
685
00:25:21,688 --> 00:25:23,289
Yes, babe, come on down.
686
00:25:23,289 --> 00:25:24,156
Mara!
687
00:25:24,156 --> 00:25:27,193
Hey, what are you doing?
688
00:25:27,193 --> 00:25:27,794
Hey!
689
00:25:27,794 --> 00:25:29,428
What are you doing?!
690
00:25:29,428 --> 00:25:30,362
Hey! Hey, no!
691
00:25:30,362 --> 00:25:32,064
No!
692
00:25:32,064 --> 00:25:33,332
Oh, my god.
693
00:25:33,332 --> 00:25:34,734
( screaming )
694
00:25:35,968 --> 00:25:38,137
Oh, mark, did you
And you-know-who
695
00:25:38,137 --> 00:25:39,371
Have a you-know-what?
696
00:25:39,371 --> 00:25:40,439
You bet.
697
00:25:40,439 --> 00:25:41,874
Good.
698
00:25:41,874 --> 00:25:44,977
And then, these extensions
Are for internal use only.
699
00:25:44,977 --> 00:25:45,978
Uh, dr. Lewis?
700
00:25:45,978 --> 00:25:46,979
Yeah?
701
00:25:46,979 --> 00:25:49,215
Can you do an employee physical?
702
00:25:49,215 --> 00:25:50,249
On?
703
00:25:50,249 --> 00:25:51,250
Randi?
704
00:25:51,250 --> 00:25:52,351
Hi.
705
00:25:52,351 --> 00:25:53,886
Hi. Breathe in.
706
00:25:55,454 --> 00:25:56,422
Breathe out.
707
00:25:56,422 --> 00:25:57,423
You're fine.
708
00:25:57,423 --> 00:25:59,225
Where's the form?
709
00:25:59,225 --> 00:26:01,160
( scribbling )
710
00:26:01,160 --> 00:26:02,729
( sighing )
711
00:26:11,671 --> 00:26:15,074
Uh, do you have my
Roommate as a patient?
712
00:26:15,074 --> 00:26:16,208
Uh, ed menke?
713
00:26:16,208 --> 00:26:19,378
Yes. Uh, you must be olaf.
714
00:26:19,378 --> 00:26:20,446
Uh-huh.
715
00:26:20,446 --> 00:26:21,981
Uh, I'm afraid I have
716
00:26:21,981 --> 00:26:25,017
Some... Some bad news
About... About ed.
717
00:26:25,017 --> 00:26:26,018
Oh.
718
00:26:26,018 --> 00:26:28,821
He... Well, he had fluid
In his lungs
719
00:26:28,821 --> 00:26:32,892
And during the course of trying
To remove it, we... I...
720
00:26:32,892 --> 00:26:35,327
Accidently punctured his liver.
721
00:26:35,327 --> 00:26:37,964
We took him to the o.R.
722
00:26:37,964 --> 00:26:39,966
And successfully
Stopped the bleeding
723
00:26:39,966 --> 00:26:43,502
And did some additional surgery,
But, um... Uh, unfortunately
724
00:26:43,502 --> 00:26:46,272
His heart gave out, and, uh...
725
00:26:46,272 --> 00:26:48,174
He died... On the table.
726
00:26:48,174 --> 00:26:49,809
I'm very sorry.
727
00:26:49,809 --> 00:26:51,778
Yeah, they told me
That upstairs.
728
00:26:51,778 --> 00:26:53,212
They said you
729
00:26:53,212 --> 00:26:54,180
Had his property.
730
00:26:54,180 --> 00:26:55,748
Property?
731
00:26:55,748 --> 00:26:56,949
Yeah. He took
732
00:26:56,949 --> 00:26:58,651
The remote control
Doohickey.
733
00:26:58,651 --> 00:26:59,952
It's his tv
734
00:26:59,952 --> 00:27:02,789
And, uh, he's kind of
Tightfisted about it
735
00:27:02,789 --> 00:27:04,323
But, uh, I don't think
736
00:27:04,323 --> 00:27:06,325
He's going
To mind now.
737
00:27:08,427 --> 00:27:10,429
Double dose of haldol.
738
00:27:10,429 --> 00:27:11,698
It's about time.
739
00:27:11,698 --> 00:27:14,466
Look, why don't you
Try and... You know.
740
00:27:14,466 --> 00:27:15,401
Right, right, right.
741
00:27:15,401 --> 00:27:16,402
All right.
742
00:27:16,402 --> 00:27:18,070
Hey! Hey...
Hey, big guy!
743
00:27:18,070 --> 00:27:19,939
Hi!
744
00:27:19,939 --> 00:27:23,109
Hi. So... Are you from chicago?
745
00:27:24,243 --> 00:27:26,345
Ah! Geez!
746
00:27:26,345 --> 00:27:28,147
Um... Come on.
Come on.
747
00:27:28,147 --> 00:27:30,282
You can do
Better than that, huh?
748
00:27:30,282 --> 00:27:31,684
You weren't even close.
749
00:27:31,684 --> 00:27:33,019
Come on.
750
00:27:34,386 --> 00:27:35,221
Oh, god!
751
00:27:35,221 --> 00:27:36,388
2 and 0, big guy.
752
00:27:36,388 --> 00:27:37,690
Come on.
Come on.
753
00:27:37,690 --> 00:27:39,391
Put some
Mustard on it.
754
00:27:39,391 --> 00:27:40,659
Come on.
That's it.
755
00:27:40,659 --> 00:27:41,493
That's it.
756
00:27:41,493 --> 00:27:43,495
Yeah! Yes!
757
00:27:43,495 --> 00:27:44,831
Bull's-eye.
758
00:27:47,066 --> 00:27:48,868
Nice work.
759
00:27:48,868 --> 00:27:50,202
Make them stop...
760
00:27:50,202 --> 00:27:51,804
( laughs )
761
00:27:51,804 --> 00:27:53,339
( thudding )
762
00:27:53,339 --> 00:27:55,975
Jeanie:
With a regimen of
Ultrasound and tens
763
00:27:55,975 --> 00:27:59,211
It's possible
He could regain
The use of his legs.
764
00:27:59,211 --> 00:28:00,813
Jeanie!
765
00:28:00,813 --> 00:28:02,248
You get my message?
766
00:28:02,248 --> 00:28:03,049
Yeah.
767
00:28:03,049 --> 00:28:04,216
7:00.
768
00:28:04,216 --> 00:28:07,787
Found him on the floor
Of his cell, spitting blood.
769
00:28:07,787 --> 00:28:09,521
Swallowed a dozen
Razor blades.
770
00:28:09,521 --> 00:28:11,023
Suicide try?
771
00:28:11,023 --> 00:28:12,959
Maybe he wanted
A field trip.
772
00:28:12,959 --> 00:28:14,761
Haleh:
Set up for
Endoscopy?
773
00:28:14,761 --> 00:28:17,029
Get a k.U.B.
And a rat's tooth on the scope
774
00:28:17,029 --> 00:28:18,197
So I can grab the blades.
775
00:28:18,197 --> 00:28:21,533
Hey, chloe, what
Are you doing up here?
776
00:28:21,533 --> 00:28:23,369
Hi. Just talking
To my baby.
777
00:28:23,369 --> 00:28:26,305
Why don't you listen
To her breathing?
778
00:28:26,305 --> 00:28:27,473
Sounds like...
779
00:28:27,473 --> 00:28:30,609
Sounds like she's got
Pneumonia or something.
780
00:28:30,609 --> 00:28:32,544
Okay. Well.
781
00:28:32,544 --> 00:28:35,547
Okay. Hang on a second.
782
00:28:35,547 --> 00:28:38,017
No.
783
00:28:38,017 --> 00:28:39,185
She's just gurgling.
784
00:28:39,185 --> 00:28:40,386
Oh.
785
00:28:40,386 --> 00:28:43,722
Come here. Yeah.
786
00:28:43,722 --> 00:28:45,491
You picking
Little susie up?
787
00:28:45,491 --> 00:28:46,525
What?
788
00:28:46,525 --> 00:28:47,960
You picking
Little susie up?
789
00:28:47,960 --> 00:28:50,897
Oh, no. I'm just taking
Her for a little walk.
790
00:28:50,897 --> 00:28:52,899
Big susie
Know you're here?
791
00:28:52,899 --> 00:28:55,234
You know, I'm going
To go wait outside.
792
00:28:55,234 --> 00:28:55,701
You okay?
793
00:28:55,701 --> 00:28:56,969
Yes.
794
00:28:56,969 --> 00:28:59,371
I'm just a little
Tired, that's all.
795
00:28:59,371 --> 00:29:01,007
Well, see you.
796
00:29:05,978 --> 00:29:08,247
No bleeding in the
Esophagus or antrum.
797
00:29:08,247 --> 00:29:09,281
H & h back yet?
798
00:29:09,281 --> 00:29:10,582
Normal, 14 and 42.
799
00:29:10,582 --> 00:29:12,952
Ah, got one. Razor
Blade coming up.
800
00:29:12,952 --> 00:29:14,286
How's his pressure?
801
00:29:14,286 --> 00:29:16,255
120/80. Won't that
Slice up his throat?
802
00:29:16,255 --> 00:29:18,791
Nope, because he
Taped the blades.
803
00:29:18,791 --> 00:29:19,892
So much for suicide.
804
00:29:19,892 --> 00:29:21,560
What's this about, curtis?
805
00:29:21,560 --> 00:29:22,862
Not trying to escape,
Are you?
806
00:29:22,862 --> 00:29:24,797
What's this?
807
00:29:24,797 --> 00:29:26,298
Swallowed razor blades.
808
00:29:26,298 --> 00:29:27,900
No blood in the gut?
809
00:29:27,900 --> 00:29:29,235
You're done.
Pull out the scope.
810
00:29:29,235 --> 00:29:31,003
He's tubed.
I'm not stopping.
811
00:29:31,003 --> 00:29:32,404
I told you no procedures
812
00:29:32,404 --> 00:29:34,440
Without going through me.
813
00:29:37,576 --> 00:29:39,778
Go get mark.
814
00:29:39,778 --> 00:29:41,747
Dr. Greene...
815
00:29:41,747 --> 00:29:43,249
We need you
In trauma one.
816
00:29:50,256 --> 00:29:51,891
What's up, guys?
817
00:29:51,891 --> 00:29:52,959
Patient swallowed
Taped razors.
818
00:29:52,959 --> 00:29:53,960
I want to
Pull them out.
819
00:29:53,960 --> 00:29:55,027
Kerry wants
To leave them.
820
00:29:55,027 --> 00:29:56,328
His gut's not bleeding.
821
00:29:56,328 --> 00:29:56,929
It could.
822
00:29:56,929 --> 00:29:58,264
Hasn't yet.
823
00:29:58,264 --> 00:29:59,065
Let them pass.
824
00:29:59,932 --> 00:30:02,034
It's a judgment call, guys.
825
00:30:03,936 --> 00:30:05,571
Well, if he bleeds
826
00:30:05,571 --> 00:30:07,773
We go in, we
Take them out.
827
00:30:07,773 --> 00:30:10,142
For now, pull the scope out.
828
00:30:14,480 --> 00:30:15,915
Excuse me.
829
00:30:27,559 --> 00:30:29,896
Carter, you had a patient
Named menke, right?
830
00:30:29,896 --> 00:30:31,430
Yeah. Why?
831
00:30:31,430 --> 00:30:33,933
Dr. Hicks had pathology
Take out his liver
832
00:30:33,933 --> 00:30:36,402
For some cirrhosis study
At the stendhal clinic.
833
00:30:36,402 --> 00:30:39,138
She said you should arrange
To get it over there.
834
00:30:39,138 --> 00:30:41,540
Ugly little thing, ain't it?
835
00:30:41,540 --> 00:30:42,942
Ay, que feo.
836
00:30:53,619 --> 00:30:55,955
An exciting case?
837
00:30:55,955 --> 00:30:57,789
Here's one.
838
00:30:57,789 --> 00:30:59,959
Guy comes in,
Hypervolemic shock.
839
00:30:59,959 --> 00:31:02,094
Defibrillated ten, 15 times.
840
00:31:02,094 --> 00:31:03,529
We maxed out
On lidocaine
841
00:31:03,529 --> 00:31:04,596
Added bretylium.
842
00:31:04,596 --> 00:31:07,133
Finally, shocked him back
To sinus.
843
00:31:07,133 --> 00:31:08,300
He goes bradycardic.
844
00:31:08,300 --> 00:31:10,736
So I float
A trans-venous pacemaker
845
00:31:10,736 --> 00:31:12,704
Get capture, he stops breathing.
846
00:31:12,704 --> 00:31:14,173
I had
To climb on
847
00:31:14,173 --> 00:31:16,575
Intubate him, cowboy-style,
Right there on the table.
848
00:31:16,575 --> 00:31:17,876
Wow!
849
00:31:17,876 --> 00:31:19,011
Yeah.
850
00:31:19,011 --> 00:31:20,579
What happened?
851
00:31:23,215 --> 00:31:24,483
He died.
852
00:31:38,830 --> 00:31:42,568
Kerry's voice:
Please enter the patient number
Before proceeding.
853
00:31:42,568 --> 00:31:44,036
Jerry?
854
00:31:44,036 --> 00:31:46,238
Dr. Weaver loaded
An audio program
855
00:31:46,238 --> 00:31:47,739
On to the computer.
856
00:31:47,739 --> 00:31:49,041
With her own voice?!
857
00:31:49,041 --> 00:31:51,077
Where's greene?
858
00:31:51,077 --> 00:31:53,545
He and dr. Ross
Went to the gift shop.
859
00:31:56,548 --> 00:31:59,018
Don't forget to log off.
860
00:32:03,055 --> 00:32:04,056
You don't mind?
861
00:32:04,056 --> 00:32:05,124
Are you kidding?
862
00:32:05,124 --> 00:32:06,458
Mark, anytime.
863
00:32:06,458 --> 00:32:07,960
Yeah? Well,
How about tonight?
864
00:32:07,960 --> 00:32:09,962
Now, tonight,
I may have company
865
00:32:09,962 --> 00:32:11,964
Depending on the weather
Over greenland.
866
00:32:11,964 --> 00:32:13,399
What?
867
00:32:13,399 --> 00:32:14,333
Dr. Ross?
868
00:32:14,333 --> 00:32:16,168
Next time you get the urge
869
00:32:16,168 --> 00:32:17,936
To pick up the phone
And scream at one
870
00:32:17,936 --> 00:32:18,971
Of my residents
871
00:32:18,971 --> 00:32:19,905
Ask for me...
872
00:32:19,905 --> 00:32:21,207
One of them screwed up.
873
00:32:21,207 --> 00:32:22,074
You're not in a position
874
00:32:22,074 --> 00:32:23,976
To make
That judgment.
875
00:32:23,976 --> 00:32:26,112
Your job is hanging
By a thread
876
00:32:26,112 --> 00:32:28,047
And I'm the guy
With the knife.
877
00:32:28,047 --> 00:32:30,082
You pull this
Prima donna crap again
878
00:32:30,082 --> 00:32:31,984
And it'll take more
Than your friend here
879
00:32:31,984 --> 00:32:33,152
To save you.
880
00:32:40,959 --> 00:32:44,230
( tibetan bowl playing )
881
00:32:44,230 --> 00:32:47,266
( lewis harmonizes with bowl )
882
00:33:00,212 --> 00:33:02,448
( harmonizing continues )
883
00:33:08,587 --> 00:33:11,157
Hey, didn't see
Much of you today.
884
00:33:11,157 --> 00:33:13,159
Whatever happened
To old ed?
885
00:33:15,261 --> 00:33:16,562
Ed?
886
00:33:16,562 --> 00:33:17,829
Yeah.
887
00:33:17,829 --> 00:33:19,998
They transplanted him?
888
00:33:19,998 --> 00:33:22,134
He died.
889
00:33:25,571 --> 00:33:26,605
From the tap?
890
00:33:26,605 --> 00:33:27,706
No.
891
00:33:27,706 --> 00:33:30,609
Well, not directly.
892
00:33:31,677 --> 00:33:34,480
So, are they taking away
Your sub-I?
893
00:33:34,480 --> 00:33:35,781
Are you kidding?
894
00:33:35,781 --> 00:33:39,017
Hicks and benton were so excited
About getting to do a tips
895
00:33:39,017 --> 00:33:40,386
They were glad I screwed up.
896
00:33:40,386 --> 00:33:42,788
Thing is, I didn't
Really care, either.
897
00:33:42,788 --> 00:33:45,857
When I put the needle through,
All I thought was
898
00:33:45,857 --> 00:33:48,894
"There goes my surgical career."
899
00:33:48,894 --> 00:33:51,063
So here he is.
900
00:33:51,063 --> 00:33:53,199
What a way to go, huh?
901
00:33:55,534 --> 00:34:01,307
Well, from the looks of things,
He knew how to have a good time.
902
00:34:01,307 --> 00:34:03,942
What do you say
We give him a send-off?
903
00:34:03,942 --> 00:34:05,544
What?
904
00:34:05,544 --> 00:34:07,213
Get your coat.
905
00:34:13,719 --> 00:34:16,288
Hey, quite a day, huh?
906
00:34:16,288 --> 00:34:17,889
I'm telling you.
907
00:34:17,889 --> 00:34:19,091
Head okay?
908
00:34:19,091 --> 00:34:20,092
Yeah.
909
00:34:20,092 --> 00:34:21,327
Knock on wood.
910
00:34:22,228 --> 00:34:24,463
Hey, I'm sorry about that.
911
00:34:24,463 --> 00:34:28,167
Yeah. Don't worry about it.
912
00:34:29,601 --> 00:34:31,470
Hey, we were...
913
00:34:31,470 --> 00:34:33,205
We were pretty good
Out there today.
914
00:34:33,205 --> 00:34:35,241
Not bad, huh?
915
00:34:35,241 --> 00:34:37,809
Uh, we should go out.
916
00:34:40,011 --> 00:34:41,213
Really?
917
00:34:41,213 --> 00:34:42,181
Definitely.
918
00:34:43,849 --> 00:34:48,086
Well, right now's not a really
Good time for me, but...
919
00:34:48,086 --> 00:34:50,222
I've got your number.
920
00:34:52,391 --> 00:34:55,161
You going to blow me off
Just like that?
921
00:34:56,061 --> 00:34:57,663
No, look.
922
00:34:57,663 --> 00:35:02,534
I'm just getting over
A relationship, so...
923
00:35:02,534 --> 00:35:03,902
Good night.
924
00:35:03,902 --> 00:35:05,737
You know what your problem is
925
00:35:05,737 --> 00:35:06,772
Hathaway?
926
00:35:06,772 --> 00:35:09,341
You've gone out
With too many doctors.
927
00:35:09,341 --> 00:35:11,343
You've been checking up on me?
928
00:35:11,343 --> 00:35:14,112
I'm interested, so I ask.
929
00:35:14,112 --> 00:35:15,381
You're shopping
930
00:35:15,381 --> 00:35:18,116
In the wrong part
Of the store.
931
00:35:18,116 --> 00:35:19,151
What?
932
00:35:19,151 --> 00:35:21,287
You're lost among the guccis.
933
00:35:21,287 --> 00:35:24,823
And... And where should I be?
934
00:35:25,991 --> 00:35:27,293
Automotive.
935
00:35:36,067 --> 00:35:39,171
Shaw's, friday night, 8:00?
936
00:35:39,171 --> 00:35:41,707
Okay.
937
00:35:41,707 --> 00:35:43,309
Okay.
938
00:36:41,166 --> 00:36:43,201
( crying )
939
00:36:51,610 --> 00:36:53,211
Hey.
940
00:36:56,047 --> 00:36:58,216
What's the matter?
941
00:37:00,919 --> 00:37:02,488
It's my fault.
942
00:37:05,023 --> 00:37:06,258
No, it's not your fault.
943
00:37:06,258 --> 00:37:07,559
I told you.
944
00:37:07,559 --> 00:37:09,695
It's the doctors at the clinic.
945
00:37:09,695 --> 00:37:13,565
No, it's my fault he has aids.
946
00:37:16,101 --> 00:37:19,104
I gave it to him.
947
00:37:19,104 --> 00:37:21,973
No, that's nobody's fault.
948
00:37:21,973 --> 00:37:26,945
I gave it to him,
And now he is sick and I'm not.
949
00:37:28,780 --> 00:37:30,382
It is punishment.
950
00:37:34,219 --> 00:37:36,021
No.
951
00:37:44,763 --> 00:37:46,998
( sobbing )
952
00:37:54,172 --> 00:37:55,407
It's okay.
953
00:38:09,054 --> 00:38:10,989
It's okay.
954
00:38:31,109 --> 00:38:32,778
Peter, what are
You doing here?
955
00:38:32,778 --> 00:38:34,446
You couldn't tell me
To my face.
956
00:38:34,446 --> 00:38:36,014
Wait, just hold on...
957
00:38:36,014 --> 00:38:37,148
You couldn't call?
I was...
958
00:38:37,148 --> 00:38:39,685
So now you're
Even lying to me?
959
00:38:39,685 --> 00:38:40,352
What?
960
00:38:40,352 --> 00:38:41,487
I thought we could
961
00:38:41,487 --> 00:38:42,421
Talk to each other.
962
00:38:42,421 --> 00:38:43,789
I needed time to think.
963
00:38:43,789 --> 00:38:45,090
How much time?
964
00:38:45,090 --> 00:38:46,157
Two weeks? A month?
965
00:38:46,157 --> 00:38:47,292
Was I supposed
To get a postcard?
966
00:38:47,292 --> 00:38:48,560
Keep your voice down.
967
00:38:48,560 --> 00:38:51,196
Don't tell me what...
968
00:38:51,196 --> 00:38:52,330
Hi.
969
00:38:53,599 --> 00:38:55,567
It's easy for you, peter.
970
00:38:55,567 --> 00:38:59,170
I'm the one who's had
To go home to my husband.
971
00:38:59,170 --> 00:39:02,107
You just hand
Down ultimatums
972
00:39:02,107 --> 00:39:04,810
You demand answers.
973
00:39:07,446 --> 00:39:09,280
I knew your answer...
974
00:39:09,280 --> 00:39:11,082
Last week.
975
00:39:11,082 --> 00:39:12,250
Peter.
976
00:39:12,250 --> 00:39:13,785
What?
977
00:39:17,423 --> 00:39:19,991
I'm not ready to walk out
On my marriage.
978
00:39:22,127 --> 00:39:24,362
Yeah, right.
979
00:39:24,362 --> 00:39:26,998
You, uh...
980
00:39:26,998 --> 00:39:30,969
You take care of yourself,
All right?
981
00:39:43,915 --> 00:39:46,117
What about the weather
Over greenland?
982
00:39:46,117 --> 00:39:48,386
There's this stewardess
I've been seeing.
983
00:39:48,386 --> 00:39:49,421
I met her at work.
984
00:39:49,421 --> 00:39:50,756
A patient?
985
00:39:50,756 --> 00:39:51,690
Sort of.
986
00:39:51,690 --> 00:39:53,725
Anyway, with
Her flight schedule
987
00:39:53,725 --> 00:39:56,728
I never know
When she might show up.
988
00:39:59,264 --> 00:40:01,099
Guess the weather was bad.
989
00:40:01,099 --> 00:40:03,635
Well, it's
Just as well.
990
00:40:03,635 --> 00:40:06,672
Woman:
Is there a doctor
In the house?
991
00:40:06,672 --> 00:40:07,939
Hey.
992
00:40:07,939 --> 00:40:09,975
Oh, hello.
993
00:40:09,975 --> 00:40:11,276
Hulda, that's mark.
994
00:40:11,276 --> 00:40:12,944
Mark, that's hulda.
995
00:40:12,944 --> 00:40:14,513
Hello.
996
00:40:15,981 --> 00:40:19,985
The, uh, finns
Are remarkably
Un-self-conscious.
997
00:40:19,985 --> 00:40:21,119
I see that.
998
00:40:22,454 --> 00:40:24,189
I cooked you a lutefisk.
999
00:40:24,189 --> 00:40:25,256
Ross:
Great.
1000
00:40:25,256 --> 00:40:27,826
Set your bag down.
1001
00:40:39,671 --> 00:40:41,940
And we are out of here.
1002
00:40:41,940 --> 00:40:43,108
Susie!
1003
00:40:43,108 --> 00:40:45,010
Hey, susie.
1004
00:40:45,010 --> 00:40:46,077
Chloe?
1005
00:40:47,112 --> 00:40:48,480
Who are you with?
1006
00:40:48,480 --> 00:40:51,149
Oh, that's my friend, ruth.
1007
00:40:51,149 --> 00:40:52,584
( chuckling )
1008
00:40:52,584 --> 00:40:55,954
Oh, god, you're loaded.
1009
00:40:55,954 --> 00:40:57,455
Oh, come on.
1010
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
Chloe!
1011
00:40:59,457 --> 00:41:03,261
Look, hey, everything
Is going to be okay.
1012
00:41:03,261 --> 00:41:04,162
What are you on?
1013
00:41:04,162 --> 00:41:05,631
I'm going on a trip.
1014
00:41:05,631 --> 00:41:06,698
The hell you are.
1015
00:41:06,698 --> 00:41:07,966
To flea markets, susie.
1016
00:41:07,966 --> 00:41:11,369
You can make a fortune
Selling old stuff.
1017
00:41:11,369 --> 00:41:12,337
Stay there, okay?
1018
00:41:12,337 --> 00:41:13,672
I'm coming around.
1019
00:41:13,672 --> 00:41:15,306
No, no, susie,
We got to go.
1020
00:41:15,306 --> 00:41:16,441
Damn it!
1021
00:41:16,441 --> 00:41:18,409
You are not
Abandoning this baby.
1022
00:41:18,409 --> 00:41:19,811
I'll be back.
1023
00:41:19,811 --> 00:41:22,514
I got to make us some money
So I can buy us a house.
1024
00:41:22,514 --> 00:41:24,282
Chloe, what are
You doing?
1025
00:41:24,282 --> 00:41:25,283
Don't do this.
1026
00:41:25,283 --> 00:41:28,486
I'm dying inside, susie.
1027
00:41:28,486 --> 00:41:30,188
I got to go.
1028
00:41:30,188 --> 00:41:31,122
No, I know.
1029
00:41:31,122 --> 00:41:32,190
Chloe, it's fine.
1030
00:41:32,190 --> 00:41:33,224
Don't be mad, please.
1031
00:41:33,224 --> 00:41:34,425
It's okay.
1032
00:41:34,425 --> 00:41:37,262
I just want
To do something right, okay?
1033
00:41:37,262 --> 00:41:38,597
It's okay, I'm not.
1034
00:41:38,597 --> 00:41:40,532
I'm not...
Chloe, it's okay.
1035
00:41:40,532 --> 00:41:42,167
Bye-bye, baby.
1036
00:41:42,167 --> 00:41:43,635
Mama loves you.
1037
00:41:43,635 --> 00:41:45,937
It's okay... Chloe!
1038
00:41:45,937 --> 00:41:46,705
Bye-bye!
1039
00:41:46,705 --> 00:41:48,874
Chloe. Chloe!
1040
00:41:48,874 --> 00:41:50,208
Chloe!
1041
00:41:50,208 --> 00:41:51,176
It's okay.
1042
00:41:51,176 --> 00:41:52,911
Bye-bye, baby.
1043
00:41:52,911 --> 00:41:54,412
Chloe!
1044
00:41:54,412 --> 00:41:56,548
( baby crying )
1045
00:42:14,900 --> 00:42:17,468
This place is a lot nicer
Than I expected.
1046
00:42:17,468 --> 00:42:20,005
Yeah, it's not bad.
1047
00:42:20,005 --> 00:42:21,172
What's that?
1048
00:42:21,172 --> 00:42:22,273
A liver.
1049
00:42:22,273 --> 00:42:24,242
What'll it be?
1050
00:42:24,242 --> 00:42:27,178
Whatever's on tap.
1051
00:42:27,178 --> 00:42:29,180
Cruel. Very cruel.
1052
00:42:29,180 --> 00:42:30,515
Two?
1053
00:42:30,515 --> 00:42:32,517
Yes, please.
1054
00:42:32,517 --> 00:42:34,419
Harper:
Which stool is ed's?
1055
00:42:34,419 --> 00:42:36,688
Your boyfriend's sitting on it.
1056
00:42:36,688 --> 00:42:39,524
You friends
Of his?
1057
00:42:39,524 --> 00:42:42,160
Uh, we knew him.
1058
00:42:42,160 --> 00:42:43,294
He's dead, you know.
1059
00:42:43,294 --> 00:42:45,130
We know.
1060
00:42:52,437 --> 00:42:54,005
To ed.
1061
00:42:54,005 --> 00:42:55,206
To ed.
66785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.