All language subtitles for ER (1994) - S02E03 - Do One, Teach One, Kill One (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:07,608 ( shower running ) 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,177 Greene: Oh. 3 00:00:24,725 --> 00:00:26,060 Good morning. 4 00:00:26,060 --> 00:00:27,361 Good morning. 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,397 To what do I owe this? 6 00:00:29,397 --> 00:00:31,365 It's been a great few days. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,034 I kind of wish It wasn't going to end. 8 00:00:34,034 --> 00:00:35,336 Ah, me neither. 9 00:00:35,336 --> 00:00:38,906 The thought of getting On that train. 10 00:00:38,906 --> 00:00:40,908 ( sighs ) 11 00:00:40,908 --> 00:00:43,177 I was thinking... 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,481 Maybe I'd stay in chicago Some nights 13 00:00:47,481 --> 00:00:49,883 When I have to work The next day. 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,185 Stay where? 15 00:00:51,185 --> 00:00:53,421 I don't know. Maybe doug's. 16 00:00:53,421 --> 00:00:55,022 Doug's? 17 00:00:55,022 --> 00:00:56,657 You disapprove? 18 00:00:56,657 --> 00:01:00,561 It's just the thought Of all those pretty girls 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,364 Padding around In their underwear. 20 00:01:03,364 --> 00:01:06,500 Yeah. Beats The y.M.C.A. 21 00:01:09,870 --> 00:01:12,340 You have nothing To worry about. 22 00:01:14,308 --> 00:01:15,643 It was my understanding 23 00:01:15,643 --> 00:01:17,978 A sub-internship involved More responsibilities. 24 00:01:17,978 --> 00:01:19,147 You want to do Whipple's? 25 00:01:19,147 --> 00:01:20,314 Trisegmentectomies? 26 00:01:20,314 --> 00:01:22,783 I thought I'd have My own patients. 27 00:01:22,783 --> 00:01:23,751 This is ed. 28 00:01:23,751 --> 00:01:24,885 I'm thirsty, doc. 29 00:01:24,885 --> 00:01:26,487 I'll get you some water. 30 00:01:26,487 --> 00:01:27,188 How about 31 00:01:27,188 --> 00:01:28,522 A scotch And water? 32 00:01:28,522 --> 00:01:31,392 Patient experienced Shortness of breath. 33 00:01:31,392 --> 00:01:34,395 B.P. 120/80, pulse 112, Respiration's 28. 34 00:01:34,395 --> 00:01:37,698 History of emphysema, congestive Heart failure, pneumonia. 35 00:01:37,698 --> 00:01:41,068 Upon auscultation, diminished Breath sounds were noted 36 00:01:41,068 --> 00:01:43,471 At the base of the Patient's right lung. 37 00:01:43,471 --> 00:01:46,640 Intrigued, I tested Vocal fremitus per bates 38 00:01:46,640 --> 00:01:47,841 Second edition 39 00:01:47,841 --> 00:01:49,843 Leading me To a diagnosis 40 00:01:49,843 --> 00:01:51,345 Of pleural effusion 41 00:01:51,345 --> 00:01:53,347 Confirmed by This radiograph 42 00:01:53,347 --> 00:01:57,185 Which shows fluid In the patient's right... 43 00:01:58,419 --> 00:01:59,987 Costophrenic sulcus. 44 00:01:59,987 --> 00:02:01,522 Thank you, professor carter. 45 00:02:01,522 --> 00:02:02,690 What do you Want to do? 46 00:02:02,690 --> 00:02:03,624 Tap the fluid. 47 00:02:03,624 --> 00:02:05,259 How many pleural taps Have you done? 48 00:02:05,259 --> 00:02:06,059 Eight or nine. 49 00:02:06,059 --> 00:02:07,027 Run the procedure. 50 00:02:07,027 --> 00:02:08,896 Prep and drape, anesthetize... 51 00:02:08,896 --> 00:02:09,963 What's on tap? 52 00:02:09,963 --> 00:02:11,399 Procure a 14-gauge Needle... 53 00:02:11,399 --> 00:02:12,933 All right, carter. 54 00:02:12,933 --> 00:02:15,035 Call me If you need me. 55 00:02:15,035 --> 00:02:18,472 Consider ed here... Your patient. 56 00:02:20,208 --> 00:02:22,610 Uh... Harper 57 00:02:22,610 --> 00:02:23,744 You ever seen 58 00:02:23,744 --> 00:02:24,845 A pleural tap? 59 00:02:24,845 --> 00:02:26,280 It's 2-b, guys. 60 00:02:26,280 --> 00:02:27,648 ( yawning ) 61 00:02:27,648 --> 00:02:30,218 Getting tired of life In the fast lane, hathaway? 62 00:02:30,218 --> 00:02:31,419 Just of your jokes, Shepherd. 63 00:02:31,419 --> 00:02:34,255 15 more minutes, I'm recertified. 64 00:02:34,255 --> 00:02:36,490 I won't have To hear any of them. 65 00:02:36,490 --> 00:02:39,193 Woman: Yoo-hoo! Up here. 66 00:02:39,193 --> 00:02:41,462 Man: * without a piece of toast... 67 00:02:41,462 --> 00:02:42,396 Whoa! 68 00:02:42,396 --> 00:02:45,199 Smells like He's gone already. 69 00:02:45,199 --> 00:02:47,401 I wish. 70 00:02:47,401 --> 00:02:49,270 * that hasn't Got a ghost... * 71 00:02:49,270 --> 00:02:51,405 He's been sitting there For weeks 72 00:02:51,405 --> 00:02:52,806 Using himself As a toilet. 73 00:02:52,806 --> 00:02:55,175 He hasn't paid his Rent in six months. 74 00:02:55,175 --> 00:02:57,711 I'm losing tenants Because of the smell. 75 00:02:57,711 --> 00:02:59,079 ( humming ) 76 00:02:59,079 --> 00:03:00,481 I brought a dolly. 77 00:03:00,481 --> 00:03:03,351 Man, his b.P.'s 220/130. 78 00:03:03,351 --> 00:03:05,018 We'd better Take him in. 79 00:03:05,018 --> 00:03:06,220 Do I have to? 80 00:03:06,220 --> 00:03:08,356 You don't want To go to the hospital? 81 00:03:08,356 --> 00:03:10,924 I... I'd rather stay here 82 00:03:10,924 --> 00:03:12,260 With my rabbits. 83 00:03:12,260 --> 00:03:14,862 All right, well, He doesn't want to go. 84 00:03:14,862 --> 00:03:17,731 Oh, no. The sheriff Said you'd take him. 85 00:03:17,731 --> 00:03:18,966 Lady, we don't run 86 00:03:18,966 --> 00:03:20,167 An eviction service. 87 00:03:20,167 --> 00:03:21,201 We can't leave him. 88 00:03:21,201 --> 00:03:22,436 He doesn't Want to come. 89 00:03:22,436 --> 00:03:24,238 He's not competent to decide. 90 00:03:24,238 --> 00:03:25,273 How do we know that? 91 00:03:25,273 --> 00:03:27,140 Look at him. 92 00:03:27,140 --> 00:03:28,242 * I'm a mousetrap 93 00:03:28,242 --> 00:03:29,843 * without a piece of cheese 94 00:03:29,843 --> 00:03:30,678 * I'm vienna 95 00:03:30,678 --> 00:03:33,046 * without the viennese... 96 00:03:33,046 --> 00:03:34,348 So, he's eccentric. 97 00:03:34,348 --> 00:03:35,516 * I'm da vinci 98 00:03:35,516 --> 00:03:38,018 * without the mona lees... 99 00:03:38,018 --> 00:03:39,487 Mona lees? 100 00:03:39,487 --> 00:03:42,290 * when I'm without you... 101 00:03:42,290 --> 00:03:43,724 I just cleaned the rig. 102 00:03:43,724 --> 00:03:44,625 Shep. 103 00:03:44,625 --> 00:03:47,227 * without a hitching post 104 00:03:47,227 --> 00:03:48,496 * I'm a network 105 00:03:48,496 --> 00:03:50,864 * without a coast-to-coast... 106 00:03:50,864 --> 00:03:51,865 Raul? 107 00:03:51,865 --> 00:03:53,567 * just a poached egg 108 00:03:53,567 --> 00:03:57,371 * that hasn't got a toast 109 00:03:57,371 --> 00:04:00,107 * when I'm without you... 110 00:04:00,107 --> 00:04:01,208 Ready? 111 00:04:01,208 --> 00:04:02,175 I'm ready. 112 00:04:02,175 --> 00:04:03,677 One... 113 00:04:03,677 --> 00:04:54,094 Two... 114 00:04:54,094 --> 00:04:55,896 Hey, dr. Lewis. 115 00:04:55,896 --> 00:04:57,631 Hello, little girl. 116 00:04:57,631 --> 00:04:58,932 Yeah. 117 00:04:58,932 --> 00:05:00,133 Yeah. 118 00:05:00,133 --> 00:05:01,369 How's chloe? 119 00:05:01,369 --> 00:05:03,236 Uh, she's Become disenchanted 120 00:05:03,236 --> 00:05:04,505 With computer classes. 121 00:05:04,505 --> 00:05:06,507 She's now going To find her bliss 122 00:05:06,507 --> 00:05:08,442 At the diesel Mechanics academy. 123 00:05:08,442 --> 00:05:09,877 Oh, good school. 124 00:05:09,877 --> 00:05:12,913 How come I'm signed up For four patients already? 125 00:05:12,913 --> 00:05:14,482 Courtesy Of doc weaver. 126 00:05:14,482 --> 00:05:16,750 I'm not on for Another ten minutes. 127 00:05:16,750 --> 00:05:17,918 Eight. 128 00:05:17,918 --> 00:05:19,319 Morning, baby. 129 00:05:19,319 --> 00:05:20,488 Kerry... I appreciate 130 00:05:20,488 --> 00:05:21,989 The vote of confidence 131 00:05:21,989 --> 00:05:24,858 But I'm used to signing up For patients one at a time. 132 00:05:24,858 --> 00:05:27,495 Mark and I decided Residents should carry 133 00:05:27,495 --> 00:05:29,096 At least Four patients. 134 00:05:29,096 --> 00:05:30,564 Jerry, are My labs ready? 135 00:05:30,564 --> 00:05:32,433 The interviews Have to be today. 136 00:05:32,433 --> 00:05:35,068 Harv from radiology's Coming down at noon 137 00:05:35,068 --> 00:05:36,370 To take your picture. 138 00:05:36,370 --> 00:05:37,337 All right. 139 00:05:37,337 --> 00:05:38,706 Morning, susan. 140 00:05:38,706 --> 00:05:39,607 Yeah, right. 141 00:05:39,607 --> 00:05:41,341 What publication Is this? 142 00:05:41,341 --> 00:05:42,410 Nursing newsletter. 143 00:05:42,410 --> 00:05:43,811 The swimsuit issue? 144 00:05:43,811 --> 00:05:46,313 I'm doing a cover story On our newest attending. 145 00:05:46,313 --> 00:05:48,416 And I want quotes From all of you 146 00:05:48,416 --> 00:05:50,250 So get your Thinking caps out. 147 00:05:50,250 --> 00:05:52,152 You're a shameless Self-promoter. 148 00:05:52,152 --> 00:05:53,421 Yeah, yeah. 149 00:05:53,421 --> 00:05:55,088 Nice shirt, jer. 150 00:06:01,228 --> 00:06:02,930 Consent on bed five. 151 00:06:02,930 --> 00:06:04,164 Just leave it. 152 00:06:04,164 --> 00:06:05,499 I need your Juan hancock. 153 00:06:05,499 --> 00:06:07,000 Hey, jeanie. 154 00:06:07,000 --> 00:06:08,502 Look, we need To talk. 155 00:06:08,502 --> 00:06:09,803 7:00, same spot. 156 00:06:09,803 --> 00:06:12,205 Any problems, Beep me, all right? 157 00:06:12,205 --> 00:06:13,607 Girlfriend? 158 00:06:18,311 --> 00:06:22,483 * I'm a doctor Without a single pill * 159 00:06:22,483 --> 00:06:26,420 * I'm a dentist Without a tooth to fill... * 160 00:06:26,420 --> 00:06:28,021 ( humming ) 161 00:06:28,021 --> 00:06:29,222 Carotid bruits 162 00:06:29,222 --> 00:06:30,891 Papilledema. 163 00:06:30,891 --> 00:06:32,092 Mitchell? 164 00:06:32,092 --> 00:06:33,427 Yes? 165 00:06:33,427 --> 00:06:35,796 Do you have headaches Or loss of consciousness? 166 00:06:35,796 --> 00:06:40,267 Uh, sometimes I, I, Sort of, sort of drift off. 167 00:06:40,267 --> 00:06:42,269 It's a good thing That you're here. 168 00:06:42,269 --> 00:06:44,337 He's at risk for A cerebral hemorrhage. 169 00:06:44,337 --> 00:06:45,773 ( yawns ) 170 00:06:45,773 --> 00:06:49,009 Let's start him with A nipride drip and get a c.T. 171 00:06:49,009 --> 00:06:50,077 Okay. 172 00:06:50,077 --> 00:06:51,278 Can I borrow a pen? 173 00:06:51,278 --> 00:06:52,780 Burning the candle? 174 00:06:52,780 --> 00:06:55,282 Uh. Paramedic ride-along All night. 175 00:06:55,282 --> 00:06:56,283 * I'm las vegas 176 00:06:56,283 --> 00:06:59,553 * without a slot machine 177 00:06:59,553 --> 00:07:01,589 ( greene joining in ): * I'm a gypsy 178 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 * without a tambourine 179 00:07:03,557 --> 00:07:05,425 * I'm napoleon 180 00:07:05,425 --> 00:07:08,061 * without his josephine... 181 00:07:08,061 --> 00:07:10,130 Hey! How's he doing? 182 00:07:10,130 --> 00:07:11,298 He's clean. 183 00:07:11,298 --> 00:07:12,533 Yeah, that's more 184 00:07:12,533 --> 00:07:14,502 Than I can say For my rig. 185 00:07:14,502 --> 00:07:16,369 ( sobbing ) 186 00:07:16,369 --> 00:07:18,706 What's the matter, mitchell? 187 00:07:18,706 --> 00:07:23,010 What's going to happen To my rabbits? 188 00:07:23,010 --> 00:07:25,012 Oh, they'll be okay. 189 00:07:25,012 --> 00:07:27,214 How? 190 00:07:27,214 --> 00:07:29,650 Who's going to feed them? 191 00:07:33,987 --> 00:07:35,255 No. 192 00:07:35,255 --> 00:07:36,724 No. No way. 193 00:07:36,724 --> 00:07:39,660 If nobody feeds them, They're all going to die. 194 00:07:41,328 --> 00:07:43,597 Shep? 195 00:07:43,597 --> 00:07:47,134 ( sobbing ) 196 00:07:47,134 --> 00:07:48,235 Okay, what happened? 197 00:07:48,235 --> 00:07:49,537 Mother couldn't Wake him up. 198 00:07:49,537 --> 00:07:50,538 Is he breathing? 199 00:07:50,538 --> 00:07:51,705 Barely. 200 00:07:51,705 --> 00:07:53,206 Could he have Swallowed something? 201 00:07:53,206 --> 00:07:54,642 Mother: I don't think so. 202 00:07:54,642 --> 00:07:56,076 Has he been sick? 203 00:07:56,076 --> 00:07:56,877 Yes. 204 00:07:56,877 --> 00:07:58,345 Has he been On medication? 205 00:07:58,345 --> 00:08:00,413 Haleh: Bactrim, Phenytoin, azt. 206 00:08:00,413 --> 00:08:02,449 Azt. He's got aids? 207 00:08:02,449 --> 00:08:04,017 Aids? Yes. 208 00:08:04,017 --> 00:08:05,085 Dilantin. 209 00:08:05,085 --> 00:08:07,020 You have him on phenytoin And dilantin? 210 00:08:07,020 --> 00:08:07,955 Yes. 211 00:08:07,955 --> 00:08:09,189 Ross: It's the Same thing. 212 00:08:09,189 --> 00:08:11,424 He's o.D.'d on dilantin. 213 00:08:11,424 --> 00:08:12,560 He's not breathing. 214 00:08:12,560 --> 00:08:13,661 Get an intubation tray. 215 00:08:13,661 --> 00:08:14,862 I give too much? 216 00:08:14,862 --> 00:08:16,429 Yes, you gave way too much. 217 00:08:16,429 --> 00:08:18,098 What do you need, doug? 218 00:08:18,098 --> 00:08:20,233 C.B.C., chem 7. 219 00:08:20,233 --> 00:08:22,002 Get a dilantin level 220 00:08:22,002 --> 00:08:24,972 And set up For a gastric lavage kit. 221 00:08:24,972 --> 00:08:26,574 We'll have to pump His stomach. 222 00:08:26,574 --> 00:08:27,841 Hold his head. 223 00:08:29,142 --> 00:08:30,477 Okay. Here we go. 224 00:08:30,477 --> 00:08:31,845 He's in. 225 00:08:31,845 --> 00:08:33,280 All right, bag him. 226 00:08:33,280 --> 00:08:35,115 Let's get That lavage. 227 00:08:35,115 --> 00:08:37,585 Come on, little guy. 228 00:08:37,585 --> 00:08:40,287 Come on. 229 00:08:40,287 --> 00:08:41,689 Come on, baby. 230 00:08:47,227 --> 00:08:48,528 Carter: You go in 231 00:08:48,528 --> 00:08:50,598 Right over the top Of rib number eight 232 00:08:50,598 --> 00:08:53,667 At the posterior- Axillary line 233 00:08:53,667 --> 00:08:57,204 Advancing and Aspirating as you go. 234 00:08:57,204 --> 00:08:58,538 I got to call home. 235 00:08:58,538 --> 00:08:59,673 Your wife? 236 00:08:59,673 --> 00:09:01,041 Oh, no, not for me. 237 00:09:01,041 --> 00:09:03,844 Why buy the cow When you get the Milk for free? 238 00:09:03,844 --> 00:09:06,346 Take care to avoid The neurovascular bundle. 239 00:09:06,346 --> 00:09:08,015 I got to call olaf, My roomie. 240 00:09:08,015 --> 00:09:10,751 I left a half a sandwich In the refrigerator 241 00:09:10,751 --> 00:09:13,186 And I don't want anything To happen to it. 242 00:09:13,186 --> 00:09:14,822 Now is not A good time. 243 00:09:14,822 --> 00:09:16,323 We're about To draw fluid. 244 00:09:16,323 --> 00:09:18,325 I'll bet he's Over at molly's. 245 00:09:18,325 --> 00:09:19,392 Who's molly? 246 00:09:19,392 --> 00:09:21,128 She's a bar. My bar. 247 00:09:21,128 --> 00:09:22,195 Voila. 248 00:09:22,195 --> 00:09:23,463 ( sighing in relief ) 249 00:09:23,463 --> 00:09:25,165 That's better. 250 00:09:25,165 --> 00:09:26,466 That's better. 251 00:09:26,466 --> 00:09:28,201 ( sighing ) 252 00:09:30,137 --> 00:09:31,839 Why'd it stop? 253 00:09:31,839 --> 00:09:35,609 Sometimes, you hit an adhesion. 254 00:09:38,646 --> 00:09:40,213 Damn. 255 00:09:40,213 --> 00:09:42,082 Should I get benton? 256 00:09:42,082 --> 00:09:43,383 No. 257 00:09:43,383 --> 00:09:44,918 ( patient yells ) 258 00:09:44,918 --> 00:09:45,318 Whoops! 259 00:09:46,186 --> 00:09:47,788 What'd you do? 260 00:09:47,788 --> 00:09:48,689 I'll get benton. 261 00:09:48,689 --> 00:09:50,157 No! He's my patient. 262 00:09:50,157 --> 00:09:52,626 Yeah. Get him, Get him, get him. 263 00:09:52,626 --> 00:09:54,494 Dilantin level's 40. 264 00:09:54,494 --> 00:09:56,063 Ross: Double dose. 265 00:09:56,063 --> 00:09:57,597 No surprise. 266 00:10:01,534 --> 00:10:03,303 What's her name? 267 00:10:03,303 --> 00:10:05,072 Ma'am, what's your name? 268 00:10:05,072 --> 00:10:06,740 Mei-sun. 269 00:10:06,740 --> 00:10:08,275 What's your little boy's name? 270 00:10:08,275 --> 00:10:09,576 Chia-chia. 271 00:10:09,576 --> 00:10:12,012 We've washed All the medicine out 272 00:10:12,012 --> 00:10:14,848 And now we're Putting charcoal 273 00:10:14,848 --> 00:10:16,216 Into chia-chia's Stomach 274 00:10:16,216 --> 00:10:17,517 To absorb what's left. 275 00:10:17,517 --> 00:10:18,652 Doug? 276 00:10:18,652 --> 00:10:19,853 Hmm? 277 00:10:22,422 --> 00:10:23,724 Hey. 278 00:10:23,724 --> 00:10:25,058 Hi, buddy. 279 00:10:26,960 --> 00:10:28,862 Don't be scared, All right? 280 00:10:28,862 --> 00:10:30,330 You got a little sick 281 00:10:30,330 --> 00:10:33,333 And your mom brought you To the hospital. 282 00:10:33,333 --> 00:10:35,635 She's right here. 283 00:10:35,635 --> 00:10:36,970 Come on. 284 00:10:39,206 --> 00:10:41,141 Dui bu qi. 285 00:10:44,511 --> 00:10:47,247 Dui bu qi. 286 00:10:47,247 --> 00:10:48,749 Okay, mm-hmm. 287 00:10:48,749 --> 00:10:50,083 Thank you. 288 00:10:50,083 --> 00:10:50,884 What happened? 289 00:10:50,884 --> 00:10:52,119 I pushed it too far. 290 00:10:52,119 --> 00:10:53,854 You were supposed To tap his lung 291 00:10:53,854 --> 00:10:54,988 Not biopsy his liver. 292 00:10:54,988 --> 00:10:57,524 Let's get him up To the o.R. Now! 293 00:10:57,524 --> 00:10:58,759 Move! 294 00:10:58,759 --> 00:11:00,527 ( patient screaming ) 295 00:11:00,527 --> 00:11:01,995 I don't believe this. 296 00:11:01,995 --> 00:11:05,032 There goes next year's Surgical residency. 297 00:11:05,032 --> 00:11:06,199 Carter! 298 00:11:16,409 --> 00:11:18,678 He had curly hair and so polite. 299 00:11:18,678 --> 00:11:20,180 All I did 300 00:11:20,180 --> 00:11:23,383 Was ask and he would Be cleaning the bedpans 301 00:11:23,383 --> 00:11:25,585 And changing the sheets and... 302 00:11:25,585 --> 00:11:29,156 He was the best scut puppy I ever had. 303 00:11:29,156 --> 00:11:31,792 Would you say, back then, He was sort of green? 304 00:11:31,792 --> 00:11:34,928 No, wendy, I would never say that. 305 00:11:34,928 --> 00:11:37,364 Okay, retract the Liver inferiorly 306 00:11:37,364 --> 00:11:39,299 And rotate the right lobe. 307 00:11:39,299 --> 00:11:40,633 Oh... There she blows. 308 00:11:40,633 --> 00:11:42,535 Benton: You hit the hepatic vein. 309 00:11:42,535 --> 00:11:43,871 Nice shot, carter. 310 00:11:43,871 --> 00:11:45,572 I'm really sorry, Dr. Hicks. 311 00:11:45,572 --> 00:11:47,574 It's just when I felt resistance... 312 00:11:47,574 --> 00:11:48,675 Tie it off. 313 00:11:48,675 --> 00:11:50,010 It felt like an adhesion 314 00:11:50,010 --> 00:11:52,045 I'd encountered With a patient. 315 00:11:52,045 --> 00:11:54,447 One-handed. You've been practicing. 316 00:11:54,447 --> 00:11:55,648 I'm really sorry. 317 00:11:55,648 --> 00:11:57,317 Carter, it happens. 318 00:11:57,317 --> 00:11:58,718 It's all right. 319 00:11:58,718 --> 00:12:00,921 My best student Once did a sigmoidoscopy 320 00:12:00,921 --> 00:12:03,256 Punched through And saw the appendix. 321 00:12:03,256 --> 00:12:04,291 ( laughing ) 322 00:12:04,291 --> 00:12:05,625 Sound familiar, peter? 323 00:12:05,625 --> 00:12:06,760 Metz. 324 00:12:06,760 --> 00:12:08,628 What I'm more Concerned about 325 00:12:08,628 --> 00:12:10,363 Is the condition Of his liver. 326 00:12:10,363 --> 00:12:11,464 Feel that. 327 00:12:11,464 --> 00:12:14,434 Hard as a rock, Shriveled like An old shoe. 328 00:12:14,434 --> 00:12:15,668 Gallon-a-day drinker. 329 00:12:15,668 --> 00:12:17,037 Look at the size 330 00:12:17,037 --> 00:12:19,139 Of those mesenteric veins. 331 00:12:19,139 --> 00:12:21,574 What does that suggest To you, carter? 332 00:12:21,574 --> 00:12:22,876 Portal hypertension. 333 00:12:22,876 --> 00:12:24,945 What are the hallmarks Of portal hypertension? 334 00:12:24,945 --> 00:12:28,715 Caput medusae, esophageal Varices, hemorrhoids, ascites 335 00:12:28,715 --> 00:12:29,682 Splenomegaly. 336 00:12:29,682 --> 00:12:30,483 Good. 337 00:12:31,819 --> 00:12:33,486 I wouldn't give this Liver three weeks. 338 00:12:33,486 --> 00:12:34,788 N.G.'s returning blood. 339 00:12:34,788 --> 00:12:36,356 Varices are Bleeding. 340 00:12:36,356 --> 00:12:37,390 We'll do something. 341 00:12:37,390 --> 00:12:38,191 Portal bypass? 342 00:12:38,191 --> 00:12:39,059 We could 343 00:12:39,059 --> 00:12:40,961 But with a liver This oozy... 344 00:12:40,961 --> 00:12:43,763 Have you ever done A tips procedure? 345 00:12:43,763 --> 00:12:45,565 No. But I'd like to. 346 00:12:45,565 --> 00:12:46,934 I bet. 347 00:12:46,934 --> 00:12:49,602 In fact, it's an excellent case For teaching. 348 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 Sylvia, round up 349 00:12:50,603 --> 00:12:51,905 All surgical Residents 350 00:12:51,905 --> 00:12:53,106 Who aren't busy. 351 00:12:53,106 --> 00:12:55,909 Tell them We're starting a tips-- 352 00:12:55,909 --> 00:12:57,577 Standing room only. 353 00:12:57,577 --> 00:12:59,146 What do you know, carter? 354 00:12:59,146 --> 00:13:01,048 You did this guy a favor. 355 00:13:04,017 --> 00:13:07,187 ( high-pitched tone ) 356 00:13:09,022 --> 00:13:11,859 ( tone continues ) 357 00:13:18,832 --> 00:13:20,133 Mr. Holthouse? 358 00:13:21,835 --> 00:13:22,970 Yes? 359 00:13:22,970 --> 00:13:25,005 I'm dr. Lewis. What is that? 360 00:13:25,005 --> 00:13:26,573 Tibetan singing bowl. 361 00:13:26,573 --> 00:13:28,375 I get anxious in hospitals. 362 00:13:28,375 --> 00:13:29,476 It helps me relax. 363 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 Uh-huh. I understand You're feeling dizzy. 364 00:13:31,979 --> 00:13:34,781 Yes. I've had These spinning sensations 365 00:13:34,781 --> 00:13:36,850 On and off all week. 366 00:13:36,850 --> 00:13:38,585 Headaches? 367 00:13:38,585 --> 00:13:40,520 No. Some nausea, though. 368 00:13:40,520 --> 00:13:41,889 Spots before your eyes? 369 00:13:41,889 --> 00:13:43,123 No. Say, you're under 370 00:13:43,123 --> 00:13:45,725 A lot of stress right now, Aren't you? 371 00:13:45,725 --> 00:13:47,060 Who isn't? 372 00:13:47,060 --> 00:13:49,863 Yes, I can see the Tension in your face. 373 00:13:49,863 --> 00:13:51,999 I could suggest some Relaxation techniques. 374 00:13:51,999 --> 00:13:53,600 Thanks, but I'm 375 00:13:53,600 --> 00:13:55,802 A lot more relaxed than I look. 376 00:13:55,802 --> 00:13:57,170 Open your mouth. 377 00:14:00,740 --> 00:14:02,342 Hey, big guy. 378 00:14:02,342 --> 00:14:03,676 Love the tie. 379 00:14:03,676 --> 00:14:04,945 Thank you, malik. 380 00:14:04,945 --> 00:14:06,880 Thank you very much. 381 00:14:06,880 --> 00:14:08,815 What's the occasion? 382 00:14:08,815 --> 00:14:10,683 Well, since you asked 383 00:14:10,683 --> 00:14:12,285 I've been promoted. 384 00:14:12,285 --> 00:14:13,353 To what? 385 00:14:13,353 --> 00:14:15,889 Supervising emergency Service coordinator. 386 00:14:15,889 --> 00:14:17,958 Ah, more money, huh? 387 00:14:17,958 --> 00:14:20,894 Uh, unfortunately, no. 388 00:14:20,894 --> 00:14:21,895 Oh. 389 00:14:21,895 --> 00:14:23,796 Better benefits? 390 00:14:23,796 --> 00:14:25,065 No. 391 00:14:25,065 --> 00:14:28,168 More responsibility. 392 00:14:28,168 --> 00:14:29,903 No. 393 00:14:29,903 --> 00:14:31,504 Well, congratulations. 394 00:14:31,504 --> 00:14:34,874 Mark, that big guy, Mitchell, he's seizing. 395 00:14:37,010 --> 00:14:39,579 All right, let's make some room. 396 00:14:40,880 --> 00:14:42,782 Bite block. 397 00:14:42,782 --> 00:14:45,552 .5 ativan I.V. Push. 398 00:14:45,552 --> 00:14:47,020 Positive babinski. 399 00:14:47,020 --> 00:14:48,221 Pinpoint pupils. 400 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 Does not bode well. 401 00:14:49,889 --> 00:14:51,224 Pressure's up, 250/140. 402 00:14:51,224 --> 00:14:52,792 Jack up the nipride. 403 00:14:52,792 --> 00:14:54,694 Load him up with dilantin. 404 00:14:54,694 --> 00:14:55,695 How much? 405 00:14:55,695 --> 00:14:56,964 Uh, let's see. 406 00:14:56,964 --> 00:14:58,999 He's about, uh, 400 pounds divided 407 00:14:58,999 --> 00:15:00,233 By 2.2 is, uh... 408 00:15:00,233 --> 00:15:02,002 That's 181 kilograms. 409 00:15:02,002 --> 00:15:03,370 Times 12 milligrams 410 00:15:03,370 --> 00:15:05,638 Per kilogram Would be, uh... 411 00:15:05,638 --> 00:15:06,873 Uh, 2,730. 412 00:15:06,873 --> 00:15:08,575 I have a facility For simple math. 413 00:15:08,575 --> 00:15:11,945 Right. All right, We'll start with a gram 414 00:15:11,945 --> 00:15:13,180 And we'll titrate up. 415 00:15:13,180 --> 00:15:15,282 Come on, mitchell, Stay with us. 416 00:15:15,282 --> 00:15:17,484 Stay with us, mitchell. Come on. 417 00:15:19,252 --> 00:15:21,989 Vitals are coming Back to normal. 418 00:15:21,989 --> 00:15:24,424 Let's get him to Pedes I.C.U., huh? 419 00:15:24,424 --> 00:15:27,027 Hey, chia-chia, How you doing? 420 00:15:27,027 --> 00:15:29,296 I'm doug. 421 00:15:29,296 --> 00:15:31,131 He doesn't like doctors. 422 00:15:31,131 --> 00:15:32,699 Bet he sees a lot. 423 00:15:32,699 --> 00:15:34,034 Where do you take him? 424 00:15:34,034 --> 00:15:36,169 Uh, pediatric Clinic upstairs. 425 00:15:36,169 --> 00:15:37,937 Who's your doctor? 426 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Always a different one. 427 00:15:39,939 --> 00:15:41,774 Yeah, they're Pretty busy up there. 428 00:15:41,774 --> 00:15:43,143 Very nice 429 00:15:43,143 --> 00:15:46,980 But sometime, we wait Four, five hour. 430 00:15:46,980 --> 00:15:48,915 It's hard for him. 431 00:15:48,915 --> 00:15:51,084 Listen, I have To make sure 432 00:15:51,084 --> 00:15:53,053 That this medication problem Doesn't happen again 433 00:15:53,053 --> 00:15:55,088 So I have to ask you. 434 00:15:55,088 --> 00:15:56,889 Can you read english? 435 00:15:56,889 --> 00:15:57,890 Yes! 436 00:15:57,890 --> 00:16:01,094 I follow direction. 437 00:16:04,097 --> 00:16:06,699 This one from two week ago 438 00:16:06,699 --> 00:16:10,337 And this one From yesterday. 439 00:16:14,774 --> 00:16:16,809 He gave you Two prescriptions 440 00:16:16,809 --> 00:16:18,711 For the same thing. 441 00:16:18,711 --> 00:16:20,213 ( sighs ) 442 00:16:20,213 --> 00:16:23,683 You did exactly what They asked you to. 443 00:16:27,320 --> 00:16:30,157 I'm sorry that I Was angry with you. 444 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 This is not your fault. 445 00:16:32,159 --> 00:16:35,695 This is the doctors At the clinic's fault. 446 00:16:36,863 --> 00:16:38,265 All right. 447 00:16:38,265 --> 00:16:41,068 Next time, You bring chia-chia here. 448 00:16:41,068 --> 00:16:43,636 You give this To the nurse out front 449 00:16:43,636 --> 00:16:47,340 And she will bring you Straight back, no waiting. 450 00:16:47,340 --> 00:16:48,775 Okay? 451 00:16:48,775 --> 00:16:49,942 Now... 452 00:16:49,942 --> 00:16:52,445 I thought He didn't like doctors. 453 00:16:52,445 --> 00:16:53,380 Chia-chia, no. 454 00:16:54,481 --> 00:16:55,848 That's okay. 455 00:16:55,848 --> 00:16:56,916 He can 456 00:16:56,916 --> 00:16:59,052 Hang on to it For a while. 457 00:17:02,455 --> 00:17:04,557 Mr. Holthouse? 458 00:17:04,557 --> 00:17:05,725 Over here. 459 00:17:08,328 --> 00:17:11,264 I see you're feeling Much better. 460 00:17:11,264 --> 00:17:14,267 Yeah, but I still have That spinning feeling 461 00:17:14,267 --> 00:17:15,568 Even upside down. 462 00:17:15,568 --> 00:17:18,238 Tony will take you For a cat scan. 463 00:17:18,238 --> 00:17:19,506 Doesn't that cause cancer? 464 00:17:19,506 --> 00:17:23,009 Weaver: Susan, a word, Please? 465 00:17:23,009 --> 00:17:25,312 Why are you ordering A c.T. For vertigo? 466 00:17:25,312 --> 00:17:27,480 Why are you Questioning my order? 467 00:17:27,480 --> 00:17:28,615 It's a $1,500 Procedure. 468 00:17:28,615 --> 00:17:30,817 I have to rule out Acoustic neuroma. 469 00:17:30,817 --> 00:17:34,254 He's had five bouts Of dizziness in a week. 470 00:17:34,254 --> 00:17:36,323 You wouldn't know By his chart. 471 00:17:36,323 --> 00:17:38,358 I haven't had time To write notes. 472 00:17:38,358 --> 00:17:39,492 I've had other patients. 473 00:17:39,492 --> 00:17:41,561 So do I, and I Keep track of details. 474 00:17:41,561 --> 00:17:43,463 So have I, on My note cards. 475 00:17:43,463 --> 00:17:45,064 I don't have Access to those. 476 00:17:45,064 --> 00:17:46,299 Here. 477 00:17:46,299 --> 00:17:49,202 Put them on the chart, And in the future 478 00:17:49,202 --> 00:17:50,637 Run all procedures by me. 479 00:17:54,541 --> 00:17:56,376 ( sighs ) 480 00:18:04,317 --> 00:18:05,952 Hey, what happened? 481 00:18:05,952 --> 00:18:07,320 Subarachnoid Hemorrhage. 482 00:18:07,320 --> 00:18:09,289 He went Just like that. 483 00:18:09,289 --> 00:18:11,458 What are you Doing with him? 484 00:18:11,458 --> 00:18:13,393 Landlady called Animal control. 485 00:18:13,393 --> 00:18:14,994 They were rounding them up. 486 00:18:14,994 --> 00:18:16,296 It was awful. 487 00:18:16,296 --> 00:18:18,665 This guy followed me Down the hall. 488 00:18:18,665 --> 00:18:19,666 Is he clean? 489 00:18:19,666 --> 00:18:21,100 Sure, he's clean. 490 00:18:21,100 --> 00:18:22,335 And he's soft too. 491 00:18:22,335 --> 00:18:24,904 Poor fat guy-- He never hurt anybody. 492 00:18:24,904 --> 00:18:26,906 Just sat around With his bunnies 493 00:18:26,906 --> 00:18:29,309 Singing that nutty song. 494 00:18:29,309 --> 00:18:30,910 * I'm a mousetrap 495 00:18:30,910 --> 00:18:34,747 * without A piece of cheese * 496 00:18:34,747 --> 00:18:35,582 * I'm... 497 00:18:35,582 --> 00:18:36,716 What was it? 498 00:18:37,917 --> 00:18:39,319 Vienna. 499 00:18:40,520 --> 00:18:42,589 * without the viennese 500 00:18:44,291 --> 00:18:45,758 * I'm da vinci 501 00:18:47,360 --> 00:18:49,296 * without the mona lees 502 00:18:49,296 --> 00:18:52,799 * when I'm without you. 503 00:18:52,799 --> 00:18:54,434 Mona lees? 504 00:18:59,606 --> 00:19:02,942 No, he is a patient of Yours. Chia-chia leow. 505 00:19:02,942 --> 00:19:04,711 He's a four-year-old with aids? 506 00:19:04,711 --> 00:19:07,614 Try to remember, Because you almost killed him. 507 00:19:07,614 --> 00:19:09,949 By giving him A dilantin prescription 508 00:19:09,949 --> 00:19:13,253 When one of your cohorts Already had him on phenytoin. 509 00:19:13,253 --> 00:19:15,322 Don't you people Talk to each other? 510 00:19:15,322 --> 00:19:16,889 Making friends Again? 511 00:19:16,889 --> 00:19:20,893 Idiots at the pedes clinic Doubled up a kid's prescription 512 00:19:20,893 --> 00:19:22,395 And almost killed him. 513 00:19:22,395 --> 00:19:23,863 Get her off My back. 514 00:19:23,863 --> 00:19:25,198 Her? 515 00:19:25,198 --> 00:19:27,600 Weaver dressed me down For ordering a c.T. 516 00:19:27,600 --> 00:19:29,736 We're getting pressure From upstairs. 517 00:19:29,736 --> 00:19:31,971 She scours my Charts for errors 518 00:19:31,971 --> 00:19:33,440 Treats me With disdain. 519 00:19:33,440 --> 00:19:35,442 Want me to talk to her? 520 00:19:35,442 --> 00:19:37,710 Yeah. Tell her to Cut me some slack. 521 00:19:46,586 --> 00:19:48,455 Hicks: See how peter's snaking 522 00:19:48,455 --> 00:19:50,490 The sheath Through the vena cava 523 00:19:50,490 --> 00:19:52,359 To the right hepatic vein? 524 00:19:53,960 --> 00:19:55,528 I'm in. 525 00:19:55,528 --> 00:19:57,830 Now comes The fun part. 526 00:19:57,830 --> 00:19:59,532 Remove the guide wire. 527 00:19:59,532 --> 00:20:01,368 Rotate the needle Counterclockwise. 528 00:20:01,368 --> 00:20:03,370 Pressure's dropping, 80/60. 529 00:20:03,370 --> 00:20:05,104 Give him pressors 530 00:20:05,104 --> 00:20:06,606 And keep me posted. 531 00:20:06,606 --> 00:20:08,875 Now, puncture The cirrhotic tissue 532 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 And enter the portal vein 533 00:20:10,877 --> 00:20:12,579 Creating a new pathway. 534 00:20:12,579 --> 00:20:14,247 Balloon stent's in. 535 00:20:14,247 --> 00:20:15,982 Hicks: Expand the balloon... 536 00:20:15,982 --> 00:20:17,149 Slowly. 537 00:20:17,149 --> 00:20:18,418 Easy. 538 00:20:18,418 --> 00:20:19,552 We have circulation. 539 00:20:19,552 --> 00:20:21,388 Portal pressure's coming down. 540 00:20:21,388 --> 00:20:22,655 And the liver is reborn. 541 00:20:22,655 --> 00:20:23,423 Hallelujah. 542 00:20:23,423 --> 00:20:24,724 He's getting tachy. 180. 543 00:20:24,724 --> 00:20:27,394 There's not much we Can do for his heart. 544 00:20:27,394 --> 00:20:28,295 Run of five. 545 00:20:29,095 --> 00:20:30,129 Get out, peter. 546 00:20:30,129 --> 00:20:31,264 I'm getting... 547 00:20:31,931 --> 00:20:32,799 Out. 548 00:20:32,799 --> 00:20:33,933 He's fibrillating. 549 00:20:33,933 --> 00:20:35,635 Carter, c.P.R. 550 00:20:37,337 --> 00:20:38,871 Charge it to 200. 551 00:20:38,871 --> 00:20:39,772 Stand back. 552 00:20:39,772 --> 00:20:40,940 Clear! 553 00:20:46,145 --> 00:20:48,180 Hey, kerry, How's it going? 554 00:20:48,180 --> 00:20:49,549 Uh, pretty good. 555 00:20:49,549 --> 00:20:50,683 Good. 556 00:20:50,683 --> 00:20:53,620 But there's something We need to talk about. 557 00:20:53,620 --> 00:20:54,421 Oh? 558 00:20:54,421 --> 00:20:55,688 Susan lewis. 559 00:20:55,688 --> 00:20:56,589 Oh. 560 00:20:56,589 --> 00:20:58,257 This is a bit awkward. 561 00:20:58,257 --> 00:20:59,692 I know you are friends 562 00:20:59,692 --> 00:21:02,128 But she seems To resent my being here 563 00:21:02,128 --> 00:21:03,896 And it's creating Some tension. 564 00:21:03,896 --> 00:21:05,532 I picked up on that. 565 00:21:05,532 --> 00:21:07,767 It has nothing to do With her ability. 566 00:21:07,767 --> 00:21:11,471 She's quite competent, but Her attitude is openly hostile. 567 00:21:11,471 --> 00:21:13,540 It's probably a Communication thing. 568 00:21:13,540 --> 00:21:15,542 I mean, you're Very authoritative 569 00:21:15,542 --> 00:21:17,744 Which is great, But your assertiveness 570 00:21:17,744 --> 00:21:19,846 Might be off-putting To some. 571 00:21:19,846 --> 00:21:20,813 I'm aware of that. 572 00:21:20,813 --> 00:21:23,115 That's why I bent over backwards 573 00:21:23,115 --> 00:21:25,184 To be sensitive with susan. 574 00:21:25,184 --> 00:21:26,586 Uh-huh. 575 00:21:26,586 --> 00:21:28,555 I wanted to Make you aware 576 00:21:28,555 --> 00:21:30,056 That this is a Potential problem area. 577 00:21:30,056 --> 00:21:32,024 Right. Thank you. 578 00:21:32,024 --> 00:21:33,560 Uh-huh. 579 00:21:39,766 --> 00:21:41,934 A picture-perfect Procedure, benton. 580 00:21:41,934 --> 00:21:43,403 Bev, save the tape. 581 00:21:43,403 --> 00:21:44,937 We'll show it at m&m. 582 00:21:44,937 --> 00:21:46,439 Carter, you can present. 583 00:21:46,439 --> 00:21:48,140 It'll be your first time. 584 00:21:48,140 --> 00:21:49,542 I'll tell him. 585 00:21:57,083 --> 00:21:58,451 My first official patient. 586 00:21:58,451 --> 00:22:01,020 Carter, the guy Was a train wreck. 587 00:22:01,020 --> 00:22:02,889 He died Of heart failure. 588 00:22:02,889 --> 00:22:05,925 It had nothing to do With you perfing his liver. 589 00:22:05,925 --> 00:22:08,895 If the guy hadn't been On the operating table... 590 00:22:08,895 --> 00:22:10,029 Then his liver 591 00:22:10,029 --> 00:22:14,300 Would have failed him In a month, maybe sooner. 592 00:22:14,300 --> 00:22:15,435 I'll tell the family. 593 00:22:15,435 --> 00:22:17,003 He didn't have any. 594 00:22:17,003 --> 00:22:17,937 Carter. 595 00:22:17,937 --> 00:22:19,872 It's how you learn. 596 00:22:19,872 --> 00:22:22,775 It'll make you A better doctor. 597 00:22:27,980 --> 00:22:29,682 That hasn't been said? 598 00:22:29,682 --> 00:22:30,883 Everybody knows how he 599 00:22:30,883 --> 00:22:32,785 Overcame adversity As a child of quakers 600 00:22:32,785 --> 00:22:35,522 His years in exile, His political writings 601 00:22:35,522 --> 00:22:36,623 And limericks 602 00:22:36,623 --> 00:22:38,290 His mod period With the turtlenecks 603 00:22:38,290 --> 00:22:40,192 His blue period, And, of course 604 00:22:40,192 --> 00:22:42,161 His ruthless March to power 605 00:22:42,161 --> 00:22:44,631 And the silencing Of his rivals. 606 00:22:46,298 --> 00:22:47,900 Dr. Ross? 607 00:22:47,900 --> 00:22:48,901 Dr. Ross? 608 00:22:48,901 --> 00:22:49,902 Hmm? 609 00:22:52,539 --> 00:22:55,408 * I'm a doctor Without a single pill... * 610 00:22:55,408 --> 00:22:57,243 Which one do you think? 611 00:22:57,243 --> 00:22:58,545 It's for the Nursing newsletter? 612 00:22:58,545 --> 00:23:00,046 Yeah. This one? 613 00:23:00,046 --> 00:23:01,147 I'm looking for 614 00:23:01,147 --> 00:23:03,416 The supervising Emergency service coordinator. 615 00:23:03,416 --> 00:23:05,151 You've found him. 616 00:23:05,151 --> 00:23:07,186 Oh, hi. I'm randi. 617 00:23:07,186 --> 00:23:08,921 I'm the new clerk. 618 00:23:08,921 --> 00:23:11,157 I understand I'll be working under you. 619 00:23:11,157 --> 00:23:12,592 Uh... Right. 620 00:23:12,592 --> 00:23:15,762 I, uh, I was expecting a guy, Because of the name. 621 00:23:15,762 --> 00:23:17,597 "Randi." Yeah, I get that a lot. 622 00:23:17,597 --> 00:23:19,932 Uh, personnel said That you would have 623 00:23:19,932 --> 00:23:22,602 Some immunization forms For me to fill out. 624 00:23:22,602 --> 00:23:24,471 Right. Um, you're Going to need 625 00:23:24,471 --> 00:23:26,205 A rubella and a heptovax. 626 00:23:26,205 --> 00:23:27,640 Lab's on the second floor. 627 00:23:27,640 --> 00:23:30,242 And they said I would need An employee physical 628 00:23:30,242 --> 00:23:32,078 And that somebody here Could do it. 629 00:23:32,078 --> 00:23:33,245 Jerry, you have 630 00:23:33,245 --> 00:23:35,314 Any charts for me, Any patients? 631 00:23:35,314 --> 00:23:37,083 Anything? 632 00:23:39,418 --> 00:23:46,125 Oh, yeah. Well, I'll Be at pedes I.C.U. 633 00:23:50,029 --> 00:23:51,030 You got to come quick. 634 00:23:51,030 --> 00:23:52,064 What's up? 635 00:23:52,064 --> 00:23:54,266 The angel duster broke Out of restraints-- 636 00:23:54,266 --> 00:23:55,868 Climbed on top Of the ambulance. 637 00:23:55,868 --> 00:23:57,537 What is this, Crazy, fat guy day? 638 00:23:57,537 --> 00:23:58,671 This dude is mad. 639 00:23:58,671 --> 00:24:00,807 Call security, Go find mark greene. 640 00:24:00,807 --> 00:24:03,009 The tests show There's nothing seriously wrong. 641 00:24:03,009 --> 00:24:05,211 Your dizziness is caused By labyrinthitis. 642 00:24:05,211 --> 00:24:06,646 What's that? 643 00:24:06,646 --> 00:24:08,981 Inflammation of the inner ear, Very minor. 644 00:24:08,981 --> 00:24:11,618 Don't aggravate it, It'll go away. You swim? 645 00:24:11,618 --> 00:24:12,785 No. I don't know how 646 00:24:12,785 --> 00:24:14,754 But I do spend a lot Of time floating 647 00:24:14,754 --> 00:24:16,489 In my sensory Deprivation tank. 648 00:24:16,489 --> 00:24:18,958 Not for the next Two weeks, you don't. 649 00:24:18,958 --> 00:24:21,861 No standing on your head, Either. 650 00:24:21,861 --> 00:24:23,162 Dr. Lewis? 651 00:24:23,162 --> 00:24:25,264 I'd like for you to have this. 652 00:24:25,264 --> 00:24:26,666 No, thanks. 653 00:24:26,666 --> 00:24:27,867 Please. It's a spare. 654 00:24:27,867 --> 00:24:30,202 It's not necessary, really. 655 00:24:30,202 --> 00:24:31,538 I think it is. 656 00:24:31,538 --> 00:24:33,973 Really. 657 00:24:37,009 --> 00:24:39,245 Oh, god! 658 00:24:39,245 --> 00:24:40,613 Hathaway: Easy, fella! 659 00:24:40,613 --> 00:24:42,314 All right. I'm here. 660 00:24:42,314 --> 00:24:44,283 Hey, relax, buddy, relax! 661 00:24:44,283 --> 00:24:46,118 Come on down! 662 00:24:46,118 --> 00:24:48,921 Relax, up there. 663 00:24:48,921 --> 00:24:50,557 Mara! 664 00:24:50,557 --> 00:24:51,423 Mara?! 665 00:24:51,423 --> 00:24:53,259 Back off there, mara. 666 00:24:53,259 --> 00:24:54,226 What's he on? 667 00:24:54,226 --> 00:24:55,227 P.C.P. 668 00:24:55,227 --> 00:24:56,228 I got him! 669 00:24:56,228 --> 00:24:57,463 Oh, my god! 670 00:24:57,463 --> 00:24:58,998 Are you all right? 671 00:24:58,998 --> 00:24:59,799 You okay? 672 00:24:59,799 --> 00:25:02,101 You get away from me. 673 00:25:02,101 --> 00:25:03,603 You stay away from me. 674 00:25:04,503 --> 00:25:06,739 Where the hell is security?! 675 00:25:06,739 --> 00:25:08,207 Let's shoot him. 676 00:25:08,207 --> 00:25:09,408 I can't think. 677 00:25:09,408 --> 00:25:11,177 Wait. Let me talk to him. 678 00:25:11,177 --> 00:25:12,645 Make it stop. 679 00:25:12,645 --> 00:25:13,980 Okay. Okay. 680 00:25:13,980 --> 00:25:16,182 Hey, what you doing Up there, big guy? 681 00:25:16,182 --> 00:25:17,584 Mara. 682 00:25:17,584 --> 00:25:18,885 Why don't you Come down here? 683 00:25:18,885 --> 00:25:20,587 It's much Safer, okay? 684 00:25:20,587 --> 00:25:21,688 Mara! 685 00:25:21,688 --> 00:25:23,289 Yes, babe, come on down. 686 00:25:23,289 --> 00:25:24,156 Mara! 687 00:25:24,156 --> 00:25:27,193 Hey, what are you doing? 688 00:25:27,193 --> 00:25:27,794 Hey! 689 00:25:27,794 --> 00:25:29,428 What are you doing?! 690 00:25:29,428 --> 00:25:30,362 Hey! Hey, no! 691 00:25:30,362 --> 00:25:32,064 No! 692 00:25:32,064 --> 00:25:33,332 Oh, my god. 693 00:25:33,332 --> 00:25:34,734 ( screaming ) 694 00:25:35,968 --> 00:25:38,137 Oh, mark, did you And you-know-who 695 00:25:38,137 --> 00:25:39,371 Have a you-know-what? 696 00:25:39,371 --> 00:25:40,439 You bet. 697 00:25:40,439 --> 00:25:41,874 Good. 698 00:25:41,874 --> 00:25:44,977 And then, these extensions Are for internal use only. 699 00:25:44,977 --> 00:25:45,978 Uh, dr. Lewis? 700 00:25:45,978 --> 00:25:46,979 Yeah? 701 00:25:46,979 --> 00:25:49,215 Can you do an employee physical? 702 00:25:49,215 --> 00:25:50,249 On? 703 00:25:50,249 --> 00:25:51,250 Randi? 704 00:25:51,250 --> 00:25:52,351 Hi. 705 00:25:52,351 --> 00:25:53,886 Hi. Breathe in. 706 00:25:55,454 --> 00:25:56,422 Breathe out. 707 00:25:56,422 --> 00:25:57,423 You're fine. 708 00:25:57,423 --> 00:25:59,225 Where's the form? 709 00:25:59,225 --> 00:26:01,160 ( scribbling ) 710 00:26:01,160 --> 00:26:02,729 ( sighing ) 711 00:26:11,671 --> 00:26:15,074 Uh, do you have my Roommate as a patient? 712 00:26:15,074 --> 00:26:16,208 Uh, ed menke? 713 00:26:16,208 --> 00:26:19,378 Yes. Uh, you must be olaf. 714 00:26:19,378 --> 00:26:20,446 Uh-huh. 715 00:26:20,446 --> 00:26:21,981 Uh, I'm afraid I have 716 00:26:21,981 --> 00:26:25,017 Some... Some bad news About... About ed. 717 00:26:25,017 --> 00:26:26,018 Oh. 718 00:26:26,018 --> 00:26:28,821 He... Well, he had fluid In his lungs 719 00:26:28,821 --> 00:26:32,892 And during the course of trying To remove it, we... I... 720 00:26:32,892 --> 00:26:35,327 Accidently punctured his liver. 721 00:26:35,327 --> 00:26:37,964 We took him to the o.R. 722 00:26:37,964 --> 00:26:39,966 And successfully Stopped the bleeding 723 00:26:39,966 --> 00:26:43,502 And did some additional surgery, But, um... Uh, unfortunately 724 00:26:43,502 --> 00:26:46,272 His heart gave out, and, uh... 725 00:26:46,272 --> 00:26:48,174 He died... On the table. 726 00:26:48,174 --> 00:26:49,809 I'm very sorry. 727 00:26:49,809 --> 00:26:51,778 Yeah, they told me That upstairs. 728 00:26:51,778 --> 00:26:53,212 They said you 729 00:26:53,212 --> 00:26:54,180 Had his property. 730 00:26:54,180 --> 00:26:55,748 Property? 731 00:26:55,748 --> 00:26:56,949 Yeah. He took 732 00:26:56,949 --> 00:26:58,651 The remote control Doohickey. 733 00:26:58,651 --> 00:26:59,952 It's his tv 734 00:26:59,952 --> 00:27:02,789 And, uh, he's kind of Tightfisted about it 735 00:27:02,789 --> 00:27:04,323 But, uh, I don't think 736 00:27:04,323 --> 00:27:06,325 He's going To mind now. 737 00:27:08,427 --> 00:27:10,429 Double dose of haldol. 738 00:27:10,429 --> 00:27:11,698 It's about time. 739 00:27:11,698 --> 00:27:14,466 Look, why don't you Try and... You know. 740 00:27:14,466 --> 00:27:15,401 Right, right, right. 741 00:27:15,401 --> 00:27:16,402 All right. 742 00:27:16,402 --> 00:27:18,070 Hey! Hey... Hey, big guy! 743 00:27:18,070 --> 00:27:19,939 Hi! 744 00:27:19,939 --> 00:27:23,109 Hi. So... Are you from chicago? 745 00:27:24,243 --> 00:27:26,345 Ah! Geez! 746 00:27:26,345 --> 00:27:28,147 Um... Come on. Come on. 747 00:27:28,147 --> 00:27:30,282 You can do Better than that, huh? 748 00:27:30,282 --> 00:27:31,684 You weren't even close. 749 00:27:31,684 --> 00:27:33,019 Come on. 750 00:27:34,386 --> 00:27:35,221 Oh, god! 751 00:27:35,221 --> 00:27:36,388 2 and 0, big guy. 752 00:27:36,388 --> 00:27:37,690 Come on. Come on. 753 00:27:37,690 --> 00:27:39,391 Put some Mustard on it. 754 00:27:39,391 --> 00:27:40,659 Come on. That's it. 755 00:27:40,659 --> 00:27:41,493 That's it. 756 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 Yeah! Yes! 757 00:27:43,495 --> 00:27:44,831 Bull's-eye. 758 00:27:47,066 --> 00:27:48,868 Nice work. 759 00:27:48,868 --> 00:27:50,202 Make them stop... 760 00:27:50,202 --> 00:27:51,804 ( laughs ) 761 00:27:51,804 --> 00:27:53,339 ( thudding ) 762 00:27:53,339 --> 00:27:55,975 Jeanie: With a regimen of Ultrasound and tens 763 00:27:55,975 --> 00:27:59,211 It's possible He could regain The use of his legs. 764 00:27:59,211 --> 00:28:00,813 Jeanie! 765 00:28:00,813 --> 00:28:02,248 You get my message? 766 00:28:02,248 --> 00:28:03,049 Yeah. 767 00:28:03,049 --> 00:28:04,216 7:00. 768 00:28:04,216 --> 00:28:07,787 Found him on the floor Of his cell, spitting blood. 769 00:28:07,787 --> 00:28:09,521 Swallowed a dozen Razor blades. 770 00:28:09,521 --> 00:28:11,023 Suicide try? 771 00:28:11,023 --> 00:28:12,959 Maybe he wanted A field trip. 772 00:28:12,959 --> 00:28:14,761 Haleh: Set up for Endoscopy? 773 00:28:14,761 --> 00:28:17,029 Get a k.U.B. And a rat's tooth on the scope 774 00:28:17,029 --> 00:28:18,197 So I can grab the blades. 775 00:28:18,197 --> 00:28:21,533 Hey, chloe, what Are you doing up here? 776 00:28:21,533 --> 00:28:23,369 Hi. Just talking To my baby. 777 00:28:23,369 --> 00:28:26,305 Why don't you listen To her breathing? 778 00:28:26,305 --> 00:28:27,473 Sounds like... 779 00:28:27,473 --> 00:28:30,609 Sounds like she's got Pneumonia or something. 780 00:28:30,609 --> 00:28:32,544 Okay. Well. 781 00:28:32,544 --> 00:28:35,547 Okay. Hang on a second. 782 00:28:35,547 --> 00:28:38,017 No. 783 00:28:38,017 --> 00:28:39,185 She's just gurgling. 784 00:28:39,185 --> 00:28:40,386 Oh. 785 00:28:40,386 --> 00:28:43,722 Come here. Yeah. 786 00:28:43,722 --> 00:28:45,491 You picking Little susie up? 787 00:28:45,491 --> 00:28:46,525 What? 788 00:28:46,525 --> 00:28:47,960 You picking Little susie up? 789 00:28:47,960 --> 00:28:50,897 Oh, no. I'm just taking Her for a little walk. 790 00:28:50,897 --> 00:28:52,899 Big susie Know you're here? 791 00:28:52,899 --> 00:28:55,234 You know, I'm going To go wait outside. 792 00:28:55,234 --> 00:28:55,701 You okay? 793 00:28:55,701 --> 00:28:56,969 Yes. 794 00:28:56,969 --> 00:28:59,371 I'm just a little Tired, that's all. 795 00:28:59,371 --> 00:29:01,007 Well, see you. 796 00:29:05,978 --> 00:29:08,247 No bleeding in the Esophagus or antrum. 797 00:29:08,247 --> 00:29:09,281 H & h back yet? 798 00:29:09,281 --> 00:29:10,582 Normal, 14 and 42. 799 00:29:10,582 --> 00:29:12,952 Ah, got one. Razor Blade coming up. 800 00:29:12,952 --> 00:29:14,286 How's his pressure? 801 00:29:14,286 --> 00:29:16,255 120/80. Won't that Slice up his throat? 802 00:29:16,255 --> 00:29:18,791 Nope, because he Taped the blades. 803 00:29:18,791 --> 00:29:19,892 So much for suicide. 804 00:29:19,892 --> 00:29:21,560 What's this about, curtis? 805 00:29:21,560 --> 00:29:22,862 Not trying to escape, Are you? 806 00:29:22,862 --> 00:29:24,797 What's this? 807 00:29:24,797 --> 00:29:26,298 Swallowed razor blades. 808 00:29:26,298 --> 00:29:27,900 No blood in the gut? 809 00:29:27,900 --> 00:29:29,235 You're done. Pull out the scope. 810 00:29:29,235 --> 00:29:31,003 He's tubed. I'm not stopping. 811 00:29:31,003 --> 00:29:32,404 I told you no procedures 812 00:29:32,404 --> 00:29:34,440 Without going through me. 813 00:29:37,576 --> 00:29:39,778 Go get mark. 814 00:29:39,778 --> 00:29:41,747 Dr. Greene... 815 00:29:41,747 --> 00:29:43,249 We need you In trauma one. 816 00:29:50,256 --> 00:29:51,891 What's up, guys? 817 00:29:51,891 --> 00:29:52,959 Patient swallowed Taped razors. 818 00:29:52,959 --> 00:29:53,960 I want to Pull them out. 819 00:29:53,960 --> 00:29:55,027 Kerry wants To leave them. 820 00:29:55,027 --> 00:29:56,328 His gut's not bleeding. 821 00:29:56,328 --> 00:29:56,929 It could. 822 00:29:56,929 --> 00:29:58,264 Hasn't yet. 823 00:29:58,264 --> 00:29:59,065 Let them pass. 824 00:29:59,932 --> 00:30:02,034 It's a judgment call, guys. 825 00:30:03,936 --> 00:30:05,571 Well, if he bleeds 826 00:30:05,571 --> 00:30:07,773 We go in, we Take them out. 827 00:30:07,773 --> 00:30:10,142 For now, pull the scope out. 828 00:30:14,480 --> 00:30:15,915 Excuse me. 829 00:30:27,559 --> 00:30:29,896 Carter, you had a patient Named menke, right? 830 00:30:29,896 --> 00:30:31,430 Yeah. Why? 831 00:30:31,430 --> 00:30:33,933 Dr. Hicks had pathology Take out his liver 832 00:30:33,933 --> 00:30:36,402 For some cirrhosis study At the stendhal clinic. 833 00:30:36,402 --> 00:30:39,138 She said you should arrange To get it over there. 834 00:30:39,138 --> 00:30:41,540 Ugly little thing, ain't it? 835 00:30:41,540 --> 00:30:42,942 Ay, que feo. 836 00:30:53,619 --> 00:30:55,955 An exciting case? 837 00:30:55,955 --> 00:30:57,789 Here's one. 838 00:30:57,789 --> 00:30:59,959 Guy comes in, Hypervolemic shock. 839 00:30:59,959 --> 00:31:02,094 Defibrillated ten, 15 times. 840 00:31:02,094 --> 00:31:03,529 We maxed out On lidocaine 841 00:31:03,529 --> 00:31:04,596 Added bretylium. 842 00:31:04,596 --> 00:31:07,133 Finally, shocked him back To sinus. 843 00:31:07,133 --> 00:31:08,300 He goes bradycardic. 844 00:31:08,300 --> 00:31:10,736 So I float A trans-venous pacemaker 845 00:31:10,736 --> 00:31:12,704 Get capture, he stops breathing. 846 00:31:12,704 --> 00:31:14,173 I had To climb on 847 00:31:14,173 --> 00:31:16,575 Intubate him, cowboy-style, Right there on the table. 848 00:31:16,575 --> 00:31:17,876 Wow! 849 00:31:17,876 --> 00:31:19,011 Yeah. 850 00:31:19,011 --> 00:31:20,579 What happened? 851 00:31:23,215 --> 00:31:24,483 He died. 852 00:31:38,830 --> 00:31:42,568 Kerry's voice: Please enter the patient number Before proceeding. 853 00:31:42,568 --> 00:31:44,036 Jerry? 854 00:31:44,036 --> 00:31:46,238 Dr. Weaver loaded An audio program 855 00:31:46,238 --> 00:31:47,739 On to the computer. 856 00:31:47,739 --> 00:31:49,041 With her own voice?! 857 00:31:49,041 --> 00:31:51,077 Where's greene? 858 00:31:51,077 --> 00:31:53,545 He and dr. Ross Went to the gift shop. 859 00:31:56,548 --> 00:31:59,018 Don't forget to log off. 860 00:32:03,055 --> 00:32:04,056 You don't mind? 861 00:32:04,056 --> 00:32:05,124 Are you kidding? 862 00:32:05,124 --> 00:32:06,458 Mark, anytime. 863 00:32:06,458 --> 00:32:07,960 Yeah? Well, How about tonight? 864 00:32:07,960 --> 00:32:09,962 Now, tonight, I may have company 865 00:32:09,962 --> 00:32:11,964 Depending on the weather Over greenland. 866 00:32:11,964 --> 00:32:13,399 What? 867 00:32:13,399 --> 00:32:14,333 Dr. Ross? 868 00:32:14,333 --> 00:32:16,168 Next time you get the urge 869 00:32:16,168 --> 00:32:17,936 To pick up the phone And scream at one 870 00:32:17,936 --> 00:32:18,971 Of my residents 871 00:32:18,971 --> 00:32:19,905 Ask for me... 872 00:32:19,905 --> 00:32:21,207 One of them screwed up. 873 00:32:21,207 --> 00:32:22,074 You're not in a position 874 00:32:22,074 --> 00:32:23,976 To make That judgment. 875 00:32:23,976 --> 00:32:26,112 Your job is hanging By a thread 876 00:32:26,112 --> 00:32:28,047 And I'm the guy With the knife. 877 00:32:28,047 --> 00:32:30,082 You pull this Prima donna crap again 878 00:32:30,082 --> 00:32:31,984 And it'll take more Than your friend here 879 00:32:31,984 --> 00:32:33,152 To save you. 880 00:32:40,959 --> 00:32:44,230 ( tibetan bowl playing ) 881 00:32:44,230 --> 00:32:47,266 ( lewis harmonizes with bowl ) 882 00:33:00,212 --> 00:33:02,448 ( harmonizing continues ) 883 00:33:08,587 --> 00:33:11,157 Hey, didn't see Much of you today. 884 00:33:11,157 --> 00:33:13,159 Whatever happened To old ed? 885 00:33:15,261 --> 00:33:16,562 Ed? 886 00:33:16,562 --> 00:33:17,829 Yeah. 887 00:33:17,829 --> 00:33:19,998 They transplanted him? 888 00:33:19,998 --> 00:33:22,134 He died. 889 00:33:25,571 --> 00:33:26,605 From the tap? 890 00:33:26,605 --> 00:33:27,706 No. 891 00:33:27,706 --> 00:33:30,609 Well, not directly. 892 00:33:31,677 --> 00:33:34,480 So, are they taking away Your sub-I? 893 00:33:34,480 --> 00:33:35,781 Are you kidding? 894 00:33:35,781 --> 00:33:39,017 Hicks and benton were so excited About getting to do a tips 895 00:33:39,017 --> 00:33:40,386 They were glad I screwed up. 896 00:33:40,386 --> 00:33:42,788 Thing is, I didn't Really care, either. 897 00:33:42,788 --> 00:33:45,857 When I put the needle through, All I thought was 898 00:33:45,857 --> 00:33:48,894 "There goes my surgical career." 899 00:33:48,894 --> 00:33:51,063 So here he is. 900 00:33:51,063 --> 00:33:53,199 What a way to go, huh? 901 00:33:55,534 --> 00:34:01,307 Well, from the looks of things, He knew how to have a good time. 902 00:34:01,307 --> 00:34:03,942 What do you say We give him a send-off? 903 00:34:03,942 --> 00:34:05,544 What? 904 00:34:05,544 --> 00:34:07,213 Get your coat. 905 00:34:13,719 --> 00:34:16,288 Hey, quite a day, huh? 906 00:34:16,288 --> 00:34:17,889 I'm telling you. 907 00:34:17,889 --> 00:34:19,091 Head okay? 908 00:34:19,091 --> 00:34:20,092 Yeah. 909 00:34:20,092 --> 00:34:21,327 Knock on wood. 910 00:34:22,228 --> 00:34:24,463 Hey, I'm sorry about that. 911 00:34:24,463 --> 00:34:28,167 Yeah. Don't worry about it. 912 00:34:29,601 --> 00:34:31,470 Hey, we were... 913 00:34:31,470 --> 00:34:33,205 We were pretty good Out there today. 914 00:34:33,205 --> 00:34:35,241 Not bad, huh? 915 00:34:35,241 --> 00:34:37,809 Uh, we should go out. 916 00:34:40,011 --> 00:34:41,213 Really? 917 00:34:41,213 --> 00:34:42,181 Definitely. 918 00:34:43,849 --> 00:34:48,086 Well, right now's not a really Good time for me, but... 919 00:34:48,086 --> 00:34:50,222 I've got your number. 920 00:34:52,391 --> 00:34:55,161 You going to blow me off Just like that? 921 00:34:56,061 --> 00:34:57,663 No, look. 922 00:34:57,663 --> 00:35:02,534 I'm just getting over A relationship, so... 923 00:35:02,534 --> 00:35:03,902 Good night. 924 00:35:03,902 --> 00:35:05,737 You know what your problem is 925 00:35:05,737 --> 00:35:06,772 Hathaway? 926 00:35:06,772 --> 00:35:09,341 You've gone out With too many doctors. 927 00:35:09,341 --> 00:35:11,343 You've been checking up on me? 928 00:35:11,343 --> 00:35:14,112 I'm interested, so I ask. 929 00:35:14,112 --> 00:35:15,381 You're shopping 930 00:35:15,381 --> 00:35:18,116 In the wrong part Of the store. 931 00:35:18,116 --> 00:35:19,151 What? 932 00:35:19,151 --> 00:35:21,287 You're lost among the guccis. 933 00:35:21,287 --> 00:35:24,823 And... And where should I be? 934 00:35:25,991 --> 00:35:27,293 Automotive. 935 00:35:36,067 --> 00:35:39,171 Shaw's, friday night, 8:00? 936 00:35:39,171 --> 00:35:41,707 Okay. 937 00:35:41,707 --> 00:35:43,309 Okay. 938 00:36:41,166 --> 00:36:43,201 ( crying ) 939 00:36:51,610 --> 00:36:53,211 Hey. 940 00:36:56,047 --> 00:36:58,216 What's the matter? 941 00:37:00,919 --> 00:37:02,488 It's my fault. 942 00:37:05,023 --> 00:37:06,258 No, it's not your fault. 943 00:37:06,258 --> 00:37:07,559 I told you. 944 00:37:07,559 --> 00:37:09,695 It's the doctors at the clinic. 945 00:37:09,695 --> 00:37:13,565 No, it's my fault he has aids. 946 00:37:16,101 --> 00:37:19,104 I gave it to him. 947 00:37:19,104 --> 00:37:21,973 No, that's nobody's fault. 948 00:37:21,973 --> 00:37:26,945 I gave it to him, And now he is sick and I'm not. 949 00:37:28,780 --> 00:37:30,382 It is punishment. 950 00:37:34,219 --> 00:37:36,021 No. 951 00:37:44,763 --> 00:37:46,998 ( sobbing ) 952 00:37:54,172 --> 00:37:55,407 It's okay. 953 00:38:09,054 --> 00:38:10,989 It's okay. 954 00:38:31,109 --> 00:38:32,778 Peter, what are You doing here? 955 00:38:32,778 --> 00:38:34,446 You couldn't tell me To my face. 956 00:38:34,446 --> 00:38:36,014 Wait, just hold on... 957 00:38:36,014 --> 00:38:37,148 You couldn't call? I was... 958 00:38:37,148 --> 00:38:39,685 So now you're Even lying to me? 959 00:38:39,685 --> 00:38:40,352 What? 960 00:38:40,352 --> 00:38:41,487 I thought we could 961 00:38:41,487 --> 00:38:42,421 Talk to each other. 962 00:38:42,421 --> 00:38:43,789 I needed time to think. 963 00:38:43,789 --> 00:38:45,090 How much time? 964 00:38:45,090 --> 00:38:46,157 Two weeks? A month? 965 00:38:46,157 --> 00:38:47,292 Was I supposed To get a postcard? 966 00:38:47,292 --> 00:38:48,560 Keep your voice down. 967 00:38:48,560 --> 00:38:51,196 Don't tell me what... 968 00:38:51,196 --> 00:38:52,330 Hi. 969 00:38:53,599 --> 00:38:55,567 It's easy for you, peter. 970 00:38:55,567 --> 00:38:59,170 I'm the one who's had To go home to my husband. 971 00:38:59,170 --> 00:39:02,107 You just hand Down ultimatums 972 00:39:02,107 --> 00:39:04,810 You demand answers. 973 00:39:07,446 --> 00:39:09,280 I knew your answer... 974 00:39:09,280 --> 00:39:11,082 Last week. 975 00:39:11,082 --> 00:39:12,250 Peter. 976 00:39:12,250 --> 00:39:13,785 What? 977 00:39:17,423 --> 00:39:19,991 I'm not ready to walk out On my marriage. 978 00:39:22,127 --> 00:39:24,362 Yeah, right. 979 00:39:24,362 --> 00:39:26,998 You, uh... 980 00:39:26,998 --> 00:39:30,969 You take care of yourself, All right? 981 00:39:43,915 --> 00:39:46,117 What about the weather Over greenland? 982 00:39:46,117 --> 00:39:48,386 There's this stewardess I've been seeing. 983 00:39:48,386 --> 00:39:49,421 I met her at work. 984 00:39:49,421 --> 00:39:50,756 A patient? 985 00:39:50,756 --> 00:39:51,690 Sort of. 986 00:39:51,690 --> 00:39:53,725 Anyway, with Her flight schedule 987 00:39:53,725 --> 00:39:56,728 I never know When she might show up. 988 00:39:59,264 --> 00:40:01,099 Guess the weather was bad. 989 00:40:01,099 --> 00:40:03,635 Well, it's Just as well. 990 00:40:03,635 --> 00:40:06,672 Woman: Is there a doctor In the house? 991 00:40:06,672 --> 00:40:07,939 Hey. 992 00:40:07,939 --> 00:40:09,975 Oh, hello. 993 00:40:09,975 --> 00:40:11,276 Hulda, that's mark. 994 00:40:11,276 --> 00:40:12,944 Mark, that's hulda. 995 00:40:12,944 --> 00:40:14,513 Hello. 996 00:40:15,981 --> 00:40:19,985 The, uh, finns Are remarkably Un-self-conscious. 997 00:40:19,985 --> 00:40:21,119 I see that. 998 00:40:22,454 --> 00:40:24,189 I cooked you a lutefisk. 999 00:40:24,189 --> 00:40:25,256 Ross: Great. 1000 00:40:25,256 --> 00:40:27,826 Set your bag down. 1001 00:40:39,671 --> 00:40:41,940 And we are out of here. 1002 00:40:41,940 --> 00:40:43,108 Susie! 1003 00:40:43,108 --> 00:40:45,010 Hey, susie. 1004 00:40:45,010 --> 00:40:46,077 Chloe? 1005 00:40:47,112 --> 00:40:48,480 Who are you with? 1006 00:40:48,480 --> 00:40:51,149 Oh, that's my friend, ruth. 1007 00:40:51,149 --> 00:40:52,584 ( chuckling ) 1008 00:40:52,584 --> 00:40:55,954 Oh, god, you're loaded. 1009 00:40:55,954 --> 00:40:57,455 Oh, come on. 1010 00:40:57,455 --> 00:40:59,457 Chloe! 1011 00:40:59,457 --> 00:41:03,261 Look, hey, everything Is going to be okay. 1012 00:41:03,261 --> 00:41:04,162 What are you on? 1013 00:41:04,162 --> 00:41:05,631 I'm going on a trip. 1014 00:41:05,631 --> 00:41:06,698 The hell you are. 1015 00:41:06,698 --> 00:41:07,966 To flea markets, susie. 1016 00:41:07,966 --> 00:41:11,369 You can make a fortune Selling old stuff. 1017 00:41:11,369 --> 00:41:12,337 Stay there, okay? 1018 00:41:12,337 --> 00:41:13,672 I'm coming around. 1019 00:41:13,672 --> 00:41:15,306 No, no, susie, We got to go. 1020 00:41:15,306 --> 00:41:16,441 Damn it! 1021 00:41:16,441 --> 00:41:18,409 You are not Abandoning this baby. 1022 00:41:18,409 --> 00:41:19,811 I'll be back. 1023 00:41:19,811 --> 00:41:22,514 I got to make us some money So I can buy us a house. 1024 00:41:22,514 --> 00:41:24,282 Chloe, what are You doing? 1025 00:41:24,282 --> 00:41:25,283 Don't do this. 1026 00:41:25,283 --> 00:41:28,486 I'm dying inside, susie. 1027 00:41:28,486 --> 00:41:30,188 I got to go. 1028 00:41:30,188 --> 00:41:31,122 No, I know. 1029 00:41:31,122 --> 00:41:32,190 Chloe, it's fine. 1030 00:41:32,190 --> 00:41:33,224 Don't be mad, please. 1031 00:41:33,224 --> 00:41:34,425 It's okay. 1032 00:41:34,425 --> 00:41:37,262 I just want To do something right, okay? 1033 00:41:37,262 --> 00:41:38,597 It's okay, I'm not. 1034 00:41:38,597 --> 00:41:40,532 I'm not... Chloe, it's okay. 1035 00:41:40,532 --> 00:41:42,167 Bye-bye, baby. 1036 00:41:42,167 --> 00:41:43,635 Mama loves you. 1037 00:41:43,635 --> 00:41:45,937 It's okay... Chloe! 1038 00:41:45,937 --> 00:41:46,705 Bye-bye! 1039 00:41:46,705 --> 00:41:48,874 Chloe. Chloe! 1040 00:41:48,874 --> 00:41:50,208 Chloe! 1041 00:41:50,208 --> 00:41:51,176 It's okay. 1042 00:41:51,176 --> 00:41:52,911 Bye-bye, baby. 1043 00:41:52,911 --> 00:41:54,412 Chloe! 1044 00:41:54,412 --> 00:41:56,548 ( baby crying ) 1045 00:42:14,900 --> 00:42:17,468 This place is a lot nicer Than I expected. 1046 00:42:17,468 --> 00:42:20,005 Yeah, it's not bad. 1047 00:42:20,005 --> 00:42:21,172 What's that? 1048 00:42:21,172 --> 00:42:22,273 A liver. 1049 00:42:22,273 --> 00:42:24,242 What'll it be? 1050 00:42:24,242 --> 00:42:27,178 Whatever's on tap. 1051 00:42:27,178 --> 00:42:29,180 Cruel. Very cruel. 1052 00:42:29,180 --> 00:42:30,515 Two? 1053 00:42:30,515 --> 00:42:32,517 Yes, please. 1054 00:42:32,517 --> 00:42:34,419 Harper: Which stool is ed's? 1055 00:42:34,419 --> 00:42:36,688 Your boyfriend's sitting on it. 1056 00:42:36,688 --> 00:42:39,524 You friends Of his? 1057 00:42:39,524 --> 00:42:42,160 Uh, we knew him. 1058 00:42:42,160 --> 00:42:43,294 He's dead, you know. 1059 00:42:43,294 --> 00:42:45,130 We know. 1060 00:42:52,437 --> 00:42:54,005 To ed. 1061 00:42:54,005 --> 00:42:55,206 To ed. 66785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.