All language subtitles for Comanche Territory (1950) UK sNL .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,342 --> 00:04:16,476 Drop your rifle. 2 00:04:16,520 --> 00:04:18,870 Get your hands up over your head. 3 00:04:21,002 --> 00:04:24,963 Well, so you've come to thank me, stranger? 4 00:04:25,006 --> 00:04:26,268 That's one way of putting it, 5 00:04:26,312 --> 00:04:27,835 but I'm a curious man, mister. 6 00:04:27,879 --> 00:04:29,446 Before I thank you, I'd like to know 7 00:04:29,489 --> 00:04:30,621 what you got against me. 8 00:04:30,664 --> 00:04:31,839 Why nothing, son, 9 00:04:31,883 --> 00:04:33,624 nothing at all. 10 00:04:33,667 --> 00:04:35,669 Then why did you shoot at me instead of the Comanches? 11 00:04:35,713 --> 00:04:37,541 I'd call that a mighty fair question. 12 00:04:37,584 --> 00:04:39,673 You mind if I put my arm down, son? 13 00:04:39,717 --> 00:04:41,327 I got a bad shoulder. 14 00:04:41,370 --> 00:04:43,808 Just don't go reaching for any iron, huh. 15 00:04:43,851 --> 00:04:45,331 Well, you might put it onto the head 16 00:04:45,374 --> 00:04:47,159 in the military strategy, son. 17 00:04:47,202 --> 00:04:50,162 You see Comanches sometimes get queer notions. 18 00:04:50,205 --> 00:04:51,729 They figure that land back there 19 00:04:51,772 --> 00:04:53,426 is kind of sacred. 20 00:04:53,470 --> 00:04:54,688 As long as you was trespassing, 21 00:04:54,732 --> 00:04:56,298 you were safe. 22 00:04:56,342 --> 00:04:58,649 I was just trying to coax you 23 00:04:58,692 --> 00:05:00,433 back onto sacred territory. 24 00:05:00,477 --> 00:05:02,783 So that's why they kept changing their minds. 25 00:05:05,177 --> 00:05:08,528 I'm afraid I owe you my sincere apology, sir, 26 00:05:08,572 --> 00:05:09,616 and my thanks. 27 00:05:09,660 --> 00:05:11,749 Ah, there was no real danger. 28 00:05:11,792 --> 00:05:12,967 There's only ten of them 29 00:05:13,011 --> 00:05:14,969 and I still got one good arm left. 30 00:05:15,013 --> 00:05:16,536 Mind if I have a look at this one? 31 00:05:16,580 --> 00:05:18,103 Yeah. 32 00:05:28,853 --> 00:05:31,986 This is right friendly of you, stranger. 33 00:05:32,030 --> 00:05:33,510 Looks as though the Comanches got to you 34 00:05:33,553 --> 00:05:34,815 before they got to me. 35 00:05:34,859 --> 00:05:36,208 There was no Comanches. 36 00:05:36,251 --> 00:05:37,862 Comanches is real friendly people, 37 00:05:37,905 --> 00:05:40,691 if you don't rub them the wrong way. 38 00:05:40,734 --> 00:05:43,084 Let's just say it's a snake bite. 39 00:05:43,128 --> 00:05:44,477 Seems as though the snake 40 00:05:44,521 --> 00:05:46,435 left a little bit of lead in there. 41 00:05:46,479 --> 00:05:49,308 Only one kind of snake around these parts. 42 00:05:51,179 --> 00:05:53,442 I'll get it out as quick and easy as I can. 43 00:05:53,486 --> 00:05:54,487 There's no hurry, son. 44 00:05:54,531 --> 00:05:56,010 Only don't throw it away, 45 00:05:56,054 --> 00:05:58,360 I like to save the lead folks take out of me. 46 00:05:58,404 --> 00:06:01,494 I got me three pounds of it. 47 00:06:01,538 --> 00:06:02,974 I reckon that there is supposed to be 48 00:06:03,017 --> 00:06:04,584 one of them Bowie knives. 49 00:06:04,628 --> 00:06:06,107 That's exactly what it is. 50 00:06:06,151 --> 00:06:08,022 That is exactly what it ain't. 51 00:06:08,066 --> 00:06:09,328 That's the poorest imitation 52 00:06:09,371 --> 00:06:12,113 of the genuine article as ever I seen. 53 00:06:12,157 --> 00:06:13,637 - It is. - Yessiree. 54 00:06:13,680 --> 00:06:16,074 That one is the same as thousands of others 55 00:06:16,117 --> 00:06:18,032 folks are selling back east. 56 00:06:18,076 --> 00:06:19,643 A real Bowie knife, 57 00:06:19,686 --> 00:06:21,688 that's something else again. 58 00:06:21,732 --> 00:06:23,908 I'd ought to know, I gave Jim Bowie the idea 59 00:06:23,951 --> 00:06:25,562 for that weapon myself. 60 00:06:25,605 --> 00:06:26,911 That's mighty interesting. 61 00:06:26,954 --> 00:06:29,566 Yessiree, it was back in Louisiana. 62 00:06:29,609 --> 00:06:31,698 Me and Jim were sitting on the front porch whipping. 63 00:06:31,742 --> 00:06:33,613 Jim was a rich man in them days. 64 00:06:33,657 --> 00:06:35,093 It was on account that I'd given him 65 00:06:35,136 --> 00:06:37,835 the idea there's plenty of money in sugar. 66 00:06:37,878 --> 00:06:39,967 No time at all, Jim had cleaned up 67 00:06:40,011 --> 00:06:41,621 three million dollars. 68 00:06:41,665 --> 00:06:43,623 Two million. 69 00:06:43,667 --> 00:06:45,277 You a friend of Jim Bowie's? 70 00:06:45,320 --> 00:06:47,975 - Not particularly. - Hmm. 71 00:06:48,019 --> 00:06:49,368 Well, anyways, Jim, 72 00:06:49,411 --> 00:06:51,457 I says, 'Someday I'm gonna fashion me 73 00:06:51,500 --> 00:06:54,286 a hunting knife, 16 inches long, 74 00:06:54,329 --> 00:06:57,115 and curved in the end like a heathen...' 75 00:06:57,158 --> 00:06:58,899 Scimitar. 76 00:06:58,943 --> 00:07:01,162 That's right, scimitar. 77 00:07:01,206 --> 00:07:02,642 'So as my hand won't slip, ' I says, 78 00:07:02,686 --> 00:07:04,513 'aimed to put cross guard on the hilt, 79 00:07:04,557 --> 00:07:06,254 and I'm going to put a double edge 80 00:07:06,298 --> 00:07:07,821 on the last three inches.' 81 00:07:07,865 --> 00:07:10,041 Four inches. 82 00:07:10,084 --> 00:07:11,564 Next thing I knowed, 83 00:07:11,608 --> 00:07:12,826 Jim Bowie had beat me to it 84 00:07:12,870 --> 00:07:16,700 and made the knife his self. 85 00:07:16,743 --> 00:07:19,137 I don't think I quite got your name, son. 86 00:07:19,180 --> 00:07:20,834 James Bowie of Louisiana. 87 00:07:20,878 --> 00:07:23,402 Oh, while you was talking I was beginning to think... 88 00:07:23,445 --> 00:07:25,839 James Bowie? 89 00:07:25,883 --> 00:07:28,799 Why, I'll be hog swallowed. 90 00:07:28,842 --> 00:07:31,628 And whom do I have the pleasure of digging into? 91 00:07:31,671 --> 00:07:32,803 Dan'I Seeger, 92 00:07:32,846 --> 00:07:34,543 Dan'I Gideon Seeger, 93 00:07:34,587 --> 00:07:36,154 ex-hunter, ex-Indian fighter, 94 00:07:36,197 --> 00:07:39,026 ex-congressman, and as you have probably figured out, 95 00:07:39,070 --> 00:07:41,028 the biggest hogtied, jugheaded, 96 00:07:41,072 --> 00:07:43,814 turnip sucking liar in the whole world. 97 00:07:43,857 --> 00:07:45,816 Steady now, Dan'I. 98 00:07:45,859 --> 00:07:47,948 I think I got it. 99 00:08:25,029 --> 00:08:27,031 I find this mighty interesting, Jim. 100 00:08:27,074 --> 00:08:29,381 Them bucks out there, come galloping by, 101 00:08:29,424 --> 00:08:31,252 and see how close they can come to us 102 00:08:31,296 --> 00:08:32,819 with their arrows 103 00:08:32,863 --> 00:08:34,952 and they try again 10 paces further on, 104 00:08:34,995 --> 00:08:38,390 and so on. 105 00:08:38,433 --> 00:08:43,221 It's that so on that bothers me. 106 00:08:45,527 --> 00:08:48,487 Well, I wish you were still a member of congress, Dan'I. 107 00:08:48,530 --> 00:08:50,228 This seems the most appropriate time 108 00:08:50,271 --> 00:08:51,533 to register a complaint. 109 00:09:06,244 --> 00:09:08,420 I call that mighty fair shooting. 110 00:09:08,463 --> 00:09:09,813 You take Shoshones, Jim, 111 00:09:09,856 --> 00:09:12,206 they're a bit nearsighted for Indians. 112 00:09:12,250 --> 00:09:14,600 Now, if them were Shoshones instead of Comanches, 113 00:09:14,643 --> 00:09:16,384 I'd be getting a little nervous. 114 00:09:25,176 --> 00:09:27,569 How many rounds do these games usually run? 115 00:09:27,613 --> 00:09:29,006 Three is about average, 116 00:09:29,049 --> 00:09:30,703 four rounds is extra good. 117 00:09:30,747 --> 00:09:33,271 If it should happen to run up to five, 118 00:09:33,314 --> 00:09:36,013 well, them bucks would be talking about nothing else 119 00:09:36,056 --> 00:09:38,015 for weeks to come. 120 00:09:38,058 --> 00:09:39,320 That's nice to know. 121 00:09:54,988 --> 00:09:57,861 Well, in case they're only playing a three rounder, 122 00:09:57,904 --> 00:10:01,386 it was mighty nice meeting up with you, Jim Bowie. 123 00:10:01,429 --> 00:10:03,562 Excuse the left hand, Dan'I. 124 00:10:03,605 --> 00:10:06,043 It's been a nice friendship, 125 00:10:06,086 --> 00:10:07,392 if a short one. 126 00:10:07,435 --> 00:10:09,394 Yeah, me unconscious 127 00:10:09,437 --> 00:10:11,962 most of the time. 128 00:10:20,840 --> 00:10:22,668 Look yonder, Jim. 129 00:10:28,630 --> 00:10:31,851 It's Quisima, the number one chief. 130 00:10:31,895 --> 00:10:34,767 I'd seen him once in Washington. 131 00:10:34,811 --> 00:10:38,118 He's the one I came out here to see. 132 00:10:52,132 --> 00:10:53,917 Does he understand English? 133 00:10:53,960 --> 00:10:55,440 I don't know. 134 00:10:57,921 --> 00:10:59,226 So this is the mighty Quisima, 135 00:10:59,270 --> 00:11:00,924 who sat in the Council of the White Man 136 00:11:00,967 --> 00:11:02,969 in Washington. 137 00:11:03,013 --> 00:11:04,057 This is Quisima, 138 00:11:04,101 --> 00:11:06,059 who gave one hand in friendship 139 00:11:06,103 --> 00:11:07,539 to his white brothers, 140 00:11:07,582 --> 00:11:10,150 while the other hand held a knife. 141 00:11:10,194 --> 00:11:11,804 This is Quisima 142 00:11:11,848 --> 00:11:14,894 whose word is shifting as the wind, 143 00:11:14,938 --> 00:11:17,505 whose tongue twists like a river 144 00:11:17,549 --> 00:11:19,333 of many branches. 145 00:11:19,377 --> 00:11:22,728 This is Quisima, breaker of treaties. 146 00:11:27,080 --> 00:11:30,170 Today, the Comanche is held in honor and respect, 147 00:11:30,214 --> 00:11:33,043 like the mountain that never yields 148 00:11:33,086 --> 00:11:36,046 or the sun that never changes. 149 00:11:36,089 --> 00:11:38,613 Tomorrow you will be driven off like a dog 150 00:11:38,657 --> 00:11:40,528 that wanders close to a campfire 151 00:11:40,572 --> 00:11:44,141 to take his place among men. 152 00:11:44,184 --> 00:11:47,144 White men broke treaty, 153 00:11:47,187 --> 00:11:50,321 went where forbidden to go. 154 00:11:50,364 --> 00:11:52,236 He's a stranger in these parts. 155 00:11:52,279 --> 00:11:54,064 Your men should've come to him friendly-like 156 00:11:54,107 --> 00:11:55,630 and told him he was trespassing 157 00:11:55,674 --> 00:11:56,631 on sacred ground 158 00:11:56,675 --> 00:11:58,024 instead of swooping down on him 159 00:11:58,068 --> 00:12:00,461 like chicken hawks trying to kill him. 160 00:12:00,505 --> 00:12:01,898 I come from the Land of the Naches, 161 00:12:01,941 --> 00:12:03,638 in the Muscogeean, to sit in council 162 00:12:03,682 --> 00:12:05,771 with the mighty Quisima. 163 00:12:05,814 --> 00:12:07,251 If I did not come in friendship, 164 00:12:07,294 --> 00:12:09,644 your three braves would now lie dead. 165 00:13:00,173 --> 00:13:03,524 Comanche honors his treaties. 166 00:13:03,568 --> 00:13:06,005 Hope my white brothers do same 167 00:13:06,049 --> 00:13:08,268 when time comes. 168 00:13:18,365 --> 00:13:21,020 One white brother hurt, 169 00:13:21,064 --> 00:13:22,761 Comanche medicine man 170 00:13:22,804 --> 00:13:25,546 make him well again. 171 00:13:25,590 --> 00:13:27,548 Meantime, white man, 172 00:13:27,592 --> 00:13:31,161 whose tongue is as sharp as his blade, 173 00:13:31,204 --> 00:13:33,206 will teach Quisima 174 00:13:33,250 --> 00:13:36,209 more about his knife. 175 00:13:47,003 --> 00:13:49,048 James Bowie, 176 00:13:49,092 --> 00:13:51,007 if I had your gift of speeching 177 00:13:51,050 --> 00:13:53,313 I'd still be in congress. 178 00:14:58,813 --> 00:15:00,554 It's all right, Jim. 179 00:15:00,598 --> 00:15:03,470 My arm being as good as new, we are pulling out tomorrow. 180 00:15:03,514 --> 00:15:05,516 Well, Quisima, I've kept my part of the bargain. 181 00:15:05,559 --> 00:15:07,431 In the two weeks we've been here, I've taught your men 182 00:15:07,474 --> 00:15:09,389 how to make and fight with my kind of knife. 183 00:15:09,433 --> 00:15:11,174 A blade that cuts two ways 184 00:15:11,217 --> 00:15:13,089 has kept his word. 185 00:15:13,132 --> 00:15:15,265 Quisima will keep his 186 00:15:15,308 --> 00:15:18,137 when treaty with white man is renewed, 187 00:15:18,181 --> 00:15:20,096 Bowie, brother of Quisima, 188 00:15:20,139 --> 00:15:21,445 may dig silver ore 189 00:15:21,488 --> 00:15:24,709 that lies beneath land of Comanches. 190 00:15:24,752 --> 00:15:27,103 And the Comanches will get a good price for it. 191 00:15:27,146 --> 00:15:29,714 As long as campfires burn 192 00:15:29,757 --> 00:15:32,108 before the tents of Comanches, 193 00:15:32,151 --> 00:15:33,761 the blade that cuts two ways 194 00:15:33,805 --> 00:15:37,156 and his friends will be welcome. 195 00:15:50,387 --> 00:15:51,779 I ain't aiming to pry 196 00:15:51,823 --> 00:15:53,477 into your private affairs, Jim, 197 00:15:53,520 --> 00:15:57,089 but that silver deal you made with Quisima... 198 00:15:57,133 --> 00:15:59,526 You're not prying, Dan'l, since the war of 1812, 199 00:15:59,570 --> 00:16:01,528 the country's been trying to get back on its feet. 200 00:16:01,572 --> 00:16:03,269 We need that silver to help us do it. 201 00:16:03,313 --> 00:16:05,358 That's why I came out here. 202 00:16:05,402 --> 00:16:06,881 I hate to disappoint you, Jim, 203 00:16:06,925 --> 00:16:10,058 but that treaty ain't being renewed next week. 204 00:16:10,102 --> 00:16:11,538 You're mistaken. 205 00:16:11,582 --> 00:16:13,540 The renewal was drawn up when I left the east. 206 00:16:13,584 --> 00:16:14,498 Oh, it was drawn up all right. 207 00:16:14,541 --> 00:16:15,803 But Andy Jackson gave it 208 00:16:15,847 --> 00:16:17,979 to a dimwit named Dan'I Seeger 209 00:16:18,023 --> 00:16:20,243 to give to the Comanches for ratification. 210 00:16:20,286 --> 00:16:21,853 Well, then, what's wrong? 211 00:16:21,896 --> 00:16:24,769 Remember that bullet you took out of my shoulder? 212 00:16:24,812 --> 00:16:26,771 Well, a short while before I run into you, 213 00:16:26,814 --> 00:16:28,512 I was dragged and thieved. 214 00:16:28,555 --> 00:16:31,210 The ornery skunks took the treaty renewal. 215 00:16:31,254 --> 00:16:33,343 But the president can always send the Comanches another copy. 216 00:16:33,386 --> 00:16:35,345 Yeah, but it'll be weeks before they get here. 217 00:16:35,388 --> 00:16:37,085 Meanwhile, folks are pouring into the territory 218 00:16:37,129 --> 00:16:39,392 by the dozens, just waiting for the treaty to expire. 219 00:16:39,436 --> 00:16:41,307 Comes the deadline, they all will be staking claim. 220 00:16:41,351 --> 00:16:42,917 Once they get in here, 221 00:16:42,961 --> 00:16:45,181 it ain't gonna be as easy to get out of here. 222 00:16:45,224 --> 00:16:46,791 Any idea who might have done it? 223 00:16:46,834 --> 00:16:48,532 Nope, but I'm hoping I might find out something 224 00:16:48,575 --> 00:16:49,968 when we get to Crooked Tongue. 225 00:16:50,011 --> 00:16:52,231 Don't your remember anything? 226 00:16:52,275 --> 00:16:55,800 As a matter of fact, there was something, Jim. 227 00:16:55,843 --> 00:16:57,628 Just before I passed out, 228 00:16:57,671 --> 00:17:00,413 I got a whiff of fancy perfume. 229 00:17:00,457 --> 00:17:02,154 - Perfume? - Perfume. 230 00:17:02,198 --> 00:17:03,721 Smelled real good, too. 231 00:17:03,764 --> 00:17:05,418 For a minute, I thought I was getting mighty 232 00:17:05,462 --> 00:17:07,246 too close to the pearly gates. 233 00:17:07,290 --> 00:17:09,683 Do you know what kind it was? 234 00:17:09,727 --> 00:17:11,294 No, but I'd recollect it 235 00:17:11,337 --> 00:17:12,817 if I ever ran cross it again. 236 00:17:12,860 --> 00:17:14,471 I may not have good brains, 237 00:17:14,514 --> 00:17:16,560 but I sure got a good smeller. 238 00:17:38,843 --> 00:17:40,801 Dan'I and I have been doing some tall thinking 239 00:17:40,845 --> 00:17:43,456 along the way. 240 00:17:43,500 --> 00:17:44,936 Whoever took that treaty knows for certain 241 00:17:44,979 --> 00:17:46,546 there'll be no renewal next week. 242 00:17:46,590 --> 00:17:48,331 - That follows. - So naturally, you'll expect 243 00:17:48,374 --> 00:17:50,463 to have a lot of silver to sell in the near future. 244 00:17:50,507 --> 00:17:52,160 - Well, seems logical. - Well, I'm gonna spread it 245 00:17:52,204 --> 00:17:53,292 around town 246 00:17:53,336 --> 00:17:54,641 I came out here to buy silver, 247 00:17:54,685 --> 00:17:56,252 all I can lay my hands on. 248 00:17:56,295 --> 00:17:57,949 Now, why couldn't I have thunk of that? 249 00:17:57,992 --> 00:18:00,821 The best way to get polecats is to smoke them out. 250 00:18:00,865 --> 00:18:02,867 Anybody who's ready to make a deal with you 251 00:18:02,910 --> 00:18:04,434 knows more than he had ought to. 252 00:18:04,477 --> 00:18:06,174 Precisely. 253 00:18:06,218 --> 00:18:07,741 And since you're evidently known by sight, 254 00:18:07,785 --> 00:18:09,830 I suggest we ride into town alone, hmm? 255 00:18:09,874 --> 00:18:11,223 As we used to say in congress, 256 00:18:11,267 --> 00:18:12,659 'The motion is seconded and passed 257 00:18:12,703 --> 00:18:15,009 and the meeting is adjourned.' 258 00:18:19,144 --> 00:18:20,276 Come on, you cow-heels. 259 00:18:20,319 --> 00:18:22,016 Now, put your money down. 260 00:18:22,060 --> 00:18:23,496 Boozer here will take all bets. 261 00:18:23,540 --> 00:18:25,498 Your money or your livestock. 262 00:18:25,542 --> 00:18:28,196 But just see that you make it big. 263 00:18:28,240 --> 00:18:30,242 With our luck, I'm not gonna make this ride 264 00:18:30,286 --> 00:18:32,636 unless you fellas make it worth my while. 265 00:18:32,679 --> 00:18:34,551 Now let me get this straight, Katie. 266 00:18:34,594 --> 00:18:37,380 You're betting you can take that tray in one hand 267 00:18:37,423 --> 00:18:39,686 and ride full gallop to the end of town... 268 00:18:39,730 --> 00:18:41,601 Stop dead, ride back at full speed, 269 00:18:41,645 --> 00:18:43,037 return the tray, 270 00:18:43,081 --> 00:18:45,779 and if one of the glasses is spilled, 271 00:18:45,823 --> 00:18:48,304 - I've lost my bet. - Katie, you've just made 272 00:18:48,347 --> 00:18:49,740 yourself a wager. 273 00:18:49,783 --> 00:18:51,524 Do you call that a wager? 274 00:18:51,568 --> 00:18:52,786 Take that trash out of my sight. 275 00:18:52,830 --> 00:18:54,005 I don't aim to be insulted 276 00:18:54,048 --> 00:18:56,747 by small bets like that. 277 00:18:56,790 --> 00:18:58,923 Well, come on some man-sized bets 278 00:18:58,966 --> 00:19:00,751 or I'm not going to trouble myself. 279 00:19:00,794 --> 00:19:01,708 All right. 280 00:19:01,752 --> 00:19:02,970 There you are. 281 00:19:03,014 --> 00:19:04,450 That's more I like it. 282 00:19:04,494 --> 00:19:07,366 - Come on, now. Come on. - $14, keep going. 283 00:19:16,244 --> 00:19:18,116 Come on now, come on. 284 00:19:25,950 --> 00:19:27,386 All right. 285 00:19:27,430 --> 00:19:29,736 Come on now. Let him do it. Come on. 286 00:19:29,780 --> 00:19:32,304 Come on, put your hands over here. 287 00:19:32,348 --> 00:19:35,394 Come on, Katie. Come on, Katie. 288 00:19:35,438 --> 00:19:36,613 Get away, folks. 289 00:19:36,656 --> 00:19:38,005 Go on, hanging right on to it. 290 00:19:38,049 --> 00:19:40,530 There. 291 00:19:40,573 --> 00:19:41,835 - Now, y'all set, Katie? - All set. 292 00:19:41,879 --> 00:19:43,271 Good lord, there we go. 293 00:19:43,315 --> 00:19:44,577 Now, easy does it. 294 00:19:44,621 --> 00:19:46,013 Easy does it. 295 00:19:48,668 --> 00:19:51,584 Don't spill it, I got my money on it. 296 00:20:26,663 --> 00:20:29,709 You clumsy ox. 297 00:20:29,753 --> 00:20:31,232 I'm terribly sorry. 298 00:20:31,276 --> 00:20:32,495 Blundering fool. 299 00:20:32,538 --> 00:20:34,018 Now, now, miss. I said I was sorry. 300 00:20:34,061 --> 00:20:36,063 It's not nice for a lady not to be a lady. 301 00:20:36,107 --> 00:20:37,195 Sorry? 302 00:20:37,238 --> 00:20:39,458 He said he's sorry. 303 00:20:39,502 --> 00:20:40,938 You blundering tinhorn, 304 00:20:40,981 --> 00:20:43,157 - you made me lose all my bets. - Bets? 305 00:20:43,201 --> 00:20:45,246 I didn't know ladies made bets. 306 00:20:45,290 --> 00:20:47,248 You call me a lady once more 307 00:20:47,292 --> 00:20:49,076 and I'll fill you full of lead. 308 00:20:49,120 --> 00:20:50,469 Easy now, miss. The mood you're in, 309 00:20:50,513 --> 00:20:51,992 you're liable to pull that trigger 310 00:20:52,036 --> 00:20:53,690 thereby causing a most embarrassing situation 311 00:20:53,733 --> 00:20:54,734 for both of us. 312 00:20:54,778 --> 00:20:57,041 You did that on purpose. 313 00:20:57,084 --> 00:20:59,217 Look, mister. If the lady wants to pull a gun on me, 314 00:20:59,260 --> 00:21:00,697 that's quite all right. Where I come from, 315 00:21:00,740 --> 00:21:02,699 we usually let the ladies have their way. 316 00:21:02,742 --> 00:21:04,222 But I don't like a man doing it. 317 00:21:04,265 --> 00:21:05,615 Oh, you don't? Now I'm gonna shoot... 318 00:21:05,658 --> 00:21:07,399 - You get out of this. - But Miss Katie, 319 00:21:07,443 --> 00:21:09,836 - I bet my whole bankroll on you. - I can take care of this, 320 00:21:09,880 --> 00:21:11,882 this tinhorn without your help. 321 00:21:11,925 --> 00:21:14,232 I've got an idea. Why don't you two toss a coin 322 00:21:14,275 --> 00:21:16,843 to see who shoots me, huh? 323 00:21:16,887 --> 00:21:19,759 You talk too much. 324 00:21:19,803 --> 00:21:21,718 All right, mister. 325 00:21:21,761 --> 00:21:23,197 Draw. 326 00:21:26,200 --> 00:21:28,420 I said draw. 327 00:21:28,464 --> 00:21:30,335 Sorry, ma'am. Back in Louisiana, 328 00:21:30,378 --> 00:21:31,467 when we meet any pretty ladies, 329 00:21:31,510 --> 00:21:32,729 we make love to them, 330 00:21:32,772 --> 00:21:34,208 we kiss them, 331 00:21:34,252 --> 00:21:35,601 spank them on occasion, 332 00:21:35,645 --> 00:21:39,518 but we never go around shooting them. 333 00:21:39,562 --> 00:21:41,607 Are you going to draw or aren't you? 334 00:21:46,133 --> 00:21:48,484 Of all the yellow, spineless, 335 00:21:48,527 --> 00:21:50,877 cowardly coyotes I... 336 00:21:54,228 --> 00:21:56,492 Pay off all bets. 337 00:22:10,027 --> 00:22:12,508 Another thing I forgot to mention, 338 00:22:12,551 --> 00:22:13,639 I dislike the sound of someone 339 00:22:13,683 --> 00:22:16,294 cocking a pistol behind my back. 340 00:22:31,570 --> 00:22:32,789 Hello. 341 00:22:32,832 --> 00:22:34,138 Howdy? 342 00:22:34,181 --> 00:22:36,140 I'd like to deposit this bank draft 343 00:22:36,183 --> 00:22:37,445 and draw some cash against it. 344 00:22:37,489 --> 00:22:39,491 Oh, sure, sure. 345 00:22:41,798 --> 00:22:43,626 Hmm, $5,000? 346 00:22:43,669 --> 00:22:45,628 You have to take this up with the boss, 347 00:22:45,671 --> 00:22:47,064 in there. 348 00:22:52,286 --> 00:22:54,680 It's all right. Go right in. 349 00:23:12,393 --> 00:23:14,744 Well? 350 00:23:14,787 --> 00:23:17,181 Look, miss, I'm liable to run out of apologies 351 00:23:17,224 --> 00:23:19,879 if you're following me around to start trouble again. 352 00:23:19,923 --> 00:23:21,359 What do you want to see me about? 353 00:23:21,402 --> 00:23:23,187 I can assure you, miss, seeing you was the least 354 00:23:23,230 --> 00:23:25,624 of my intentions. 355 00:23:25,668 --> 00:23:28,366 I'm waiting to see the president of the bank. 356 00:23:30,890 --> 00:23:31,978 All right, 357 00:23:32,022 --> 00:23:34,328 start talking. 358 00:23:38,289 --> 00:23:39,943 You're not the bank president. 359 00:23:39,986 --> 00:23:43,381 Mister, I am the bank and I'm busy. 360 00:23:43,424 --> 00:23:46,602 Now, what do you want? 361 00:23:46,645 --> 00:23:48,516 I'd like to deposit this draft 362 00:23:48,560 --> 00:23:51,650 and draw some cash against it. 363 00:23:53,347 --> 00:23:56,307 James Bowie, Louisiana. 364 00:23:56,350 --> 00:23:57,830 And now you got the better of me. 365 00:23:57,874 --> 00:23:59,527 I usually like to know the names of people 366 00:23:59,571 --> 00:24:01,791 - I do business with. - The name's Kathryn Howard, 367 00:24:01,834 --> 00:24:04,707 and we're not doing any business. 368 00:24:04,750 --> 00:24:06,709 Do you mean you're not going to honor this draft? 369 00:24:06,752 --> 00:24:08,885 That's exactly what I do mean. 370 00:24:08,928 --> 00:24:11,061 I don't like the look of it. 371 00:24:11,104 --> 00:24:12,845 Meaning, you don't like me? 372 00:24:12,889 --> 00:24:14,717 Suit yourself. 373 00:24:14,760 --> 00:24:16,327 I don't like you, mister, 374 00:24:16,370 --> 00:24:18,982 or your bank draft. 375 00:24:19,025 --> 00:24:22,420 But there isn't another bank within 200 miles. 376 00:24:22,463 --> 00:24:24,335 I'm considered a fairly wealthy man back east, 377 00:24:24,378 --> 00:24:26,424 but if you refuse to cash this draft, 378 00:24:26,467 --> 00:24:30,080 I might as well be broke. 379 00:24:30,123 --> 00:24:31,734 Now, it does seem to work out 380 00:24:31,777 --> 00:24:33,692 that way, doesn't it? 381 00:24:35,476 --> 00:24:38,479 Thanks for dropping in, Mr. Bowie. 382 00:24:38,523 --> 00:24:39,872 But this is ridiculous. 383 00:24:39,916 --> 00:24:43,093 This is a perfectly legal bank draft. 384 00:24:43,136 --> 00:24:44,660 You can't refuse to recognize 385 00:24:44,703 --> 00:24:46,662 - The Bank of Louisiana. - I refuse to recognize 386 00:24:46,705 --> 00:24:49,882 the whole State of Louisiana. 387 00:24:49,926 --> 00:24:52,232 Ms. Howard, I've done a lot of things in my life, 388 00:24:52,276 --> 00:24:54,408 but I've never had a bank president across my knee 389 00:24:54,452 --> 00:24:55,801 for a good spanking. 390 00:24:55,845 --> 00:24:58,325 That's a pleasure I shall look forward to. 391 00:24:58,369 --> 00:24:59,805 If you refuse to accept this draft, 392 00:24:59,849 --> 00:25:01,459 I'm sure the gambling casino next door 393 00:25:01,502 --> 00:25:02,765 will be very glad to. 394 00:25:02,808 --> 00:25:04,462 Mr. Bowie. 395 00:25:06,856 --> 00:25:07,770 Let me give you 396 00:25:07,813 --> 00:25:11,425 some friendly advice. 397 00:25:11,469 --> 00:25:13,819 Get out of town. You've already been here too long. 398 00:25:13,863 --> 00:25:16,082 Very kind of you to want to be my friend. 399 00:25:16,126 --> 00:25:17,736 Thank you. 400 00:25:17,780 --> 00:25:20,478 We must have dinner together sometime. 401 00:25:28,442 --> 00:25:31,532 Jack. Good 402 00:25:31,576 --> 00:25:33,709 How about you? 403 00:25:33,752 --> 00:25:35,667 - Eight. - Seven. 404 00:25:35,711 --> 00:25:37,408 - Four. - Who's in charge around here? 405 00:25:37,451 --> 00:25:38,757 Stacey. 406 00:25:40,803 --> 00:25:43,240 That's him at the end of the bar. 407 00:25:43,283 --> 00:25:47,200 - How about you? - Yeah. 408 00:25:47,244 --> 00:25:49,550 Excuse me. They tell me you're in charge around here. 409 00:25:49,594 --> 00:25:51,770 - That's right. - I'd like to cash a draft 410 00:25:51,814 --> 00:25:53,032 drawn on the Bank of Louisiana. 411 00:25:53,076 --> 00:25:54,425 Certainly. How large? 412 00:25:54,468 --> 00:25:55,861 - Five thousand. - You know, that size, 413 00:25:55,905 --> 00:25:59,038 you have to take it up with the big boss. 414 00:25:59,082 --> 00:26:01,780 And where do I find the big boss? 415 00:26:01,824 --> 00:26:03,695 In the office. 416 00:26:25,369 --> 00:26:28,720 Oh, no. 417 00:26:28,764 --> 00:26:30,678 - It's you again. - Get to the point, Mister. 418 00:26:30,722 --> 00:26:32,593 This happens to be one of my busy days. 419 00:26:32,637 --> 00:26:33,856 Now, what can I do for you? 420 00:26:33,899 --> 00:26:36,467 Oh, I've seen everything. 421 00:26:36,510 --> 00:26:38,730 I have no time for small talk, Mr. Bowie. 422 00:26:38,774 --> 00:26:41,167 But if this is a social call, I... 423 00:26:41,211 --> 00:26:42,516 No, not at all. 424 00:26:42,560 --> 00:26:43,953 Ms. Howard, I have in my possession 425 00:26:43,996 --> 00:26:45,868 a draft drawn on the bank... 426 00:26:48,392 --> 00:26:50,437 Oh, what's the use? 427 00:26:50,481 --> 00:26:52,831 Look, I need cash. 428 00:26:52,875 --> 00:26:54,920 I'll make you a sporting proposition. 429 00:26:54,964 --> 00:26:57,183 I'm not a gambler, but evidently you are. 430 00:26:57,227 --> 00:27:00,230 One cut of the cards for five thousand. 431 00:27:05,191 --> 00:27:07,498 You've made yourself a bet, Mr. Bowie. 432 00:27:07,541 --> 00:27:08,804 Come on. 433 00:27:14,897 --> 00:27:17,900 We're breaking in for one hand of high card, Slim. 434 00:27:17,943 --> 00:27:19,423 That's all, boys. Pick up your chips. 435 00:27:21,468 --> 00:27:23,427 Give me 5,000. 436 00:27:23,470 --> 00:27:24,863 Five thousand one hand? 437 00:27:24,907 --> 00:27:28,736 You ask too many questions. 438 00:27:28,780 --> 00:27:30,651 Cash if you don't mind. 439 00:27:37,702 --> 00:27:40,009 Mind if I have a look at those cards? 440 00:27:47,277 --> 00:27:49,453 - Why you little... - That's all right, Slim. 441 00:27:49,496 --> 00:27:52,804 Mr. Bowie has a peculiar sense of humor. 442 00:27:55,807 --> 00:27:57,026 Why don't you shuffle them, too? 443 00:27:57,069 --> 00:27:58,636 Well, it's not necessary. 444 00:27:58,679 --> 00:28:01,378 After all, we do trust each other, don't we? 445 00:28:09,168 --> 00:28:10,822 Ladies first. 446 00:28:10,866 --> 00:28:13,346 Oh, I forgot, you don't like to be called a lady 447 00:28:13,390 --> 00:28:15,696 or dress like one either. 448 00:28:18,786 --> 00:28:22,573 An eight. 449 00:28:22,616 --> 00:28:25,315 Four. 450 00:28:25,358 --> 00:28:26,707 Your money, Mr. Bowie. 451 00:28:26,751 --> 00:28:28,274 I believe I mentioned before, 452 00:28:28,318 --> 00:28:30,320 I don't gamble, Ms. Howard. 453 00:28:30,363 --> 00:28:32,017 You can have the draft. 454 00:28:32,061 --> 00:28:33,932 That'll keep it from being gambling. 455 00:28:33,976 --> 00:28:35,803 Now, look, Mr. Bowie, if that's a bet, 456 00:28:35,847 --> 00:28:39,459 I don't think you meant that to be an insult or did you? 457 00:28:39,503 --> 00:28:42,898 I never insult anyone with $5,000, 458 00:28:42,941 --> 00:28:44,900 especially a lady. 459 00:29:06,530 --> 00:29:07,487 What'll it be? 460 00:29:07,531 --> 00:29:09,011 That'll be all right. 461 00:29:14,407 --> 00:29:16,714 Any kind of will do. 462 00:29:22,459 --> 00:29:25,679 Jim, I've have smelled half the people in town, 463 00:29:25,723 --> 00:29:28,508 and believe me, there are no lilies. 464 00:29:28,552 --> 00:29:30,510 I've smelled polecat and sheepherder 465 00:29:30,554 --> 00:29:32,338 and about a dozen assorted smells 466 00:29:32,382 --> 00:29:33,992 I haven't classified as yet. 467 00:29:34,036 --> 00:29:35,428 Any trace of that perfume? 468 00:29:35,472 --> 00:29:37,953 Not a whiff, but I'll keep on smelling 469 00:29:37,996 --> 00:29:41,260 until my smeller gives up. 470 00:29:52,010 --> 00:29:54,317 I'm sorry you had trouble with the boss. 471 00:29:54,360 --> 00:29:56,536 If she'd known who Jim Bowie was, 472 00:29:56,580 --> 00:29:58,843 I'm sure she would have been more courteous. 473 00:29:58,886 --> 00:30:00,410 I can't imagine that female tiger, 474 00:30:00,453 --> 00:30:01,759 if she is a female, 475 00:30:01,802 --> 00:30:03,413 being courteous under any circumstances. 476 00:30:03,456 --> 00:30:05,458 Oh, Katie's really a nice person, Mr. Bowie, 477 00:30:05,502 --> 00:30:06,938 when you get to know her better. 478 00:30:06,982 --> 00:30:08,853 Getting to know her better is one ordeal 479 00:30:08,896 --> 00:30:10,159 I'm hoping to spare myself. 480 00:30:10,202 --> 00:30:11,421 Can I buy you a drink? 481 00:30:11,464 --> 00:30:13,858 - Thanks. - Boozer. 482 00:30:13,901 --> 00:30:15,860 So far, all the friends I've made in this town 483 00:30:15,903 --> 00:30:17,949 - add up to zero. - Well, your entrance into town 484 00:30:17,993 --> 00:30:21,997 wasn't exactly conducive to making friends. 485 00:30:22,040 --> 00:30:24,477 You know, I spent most of my life in the east. 486 00:30:24,521 --> 00:30:26,044 That's where I first heard of Jim Bowie 487 00:30:26,088 --> 00:30:27,915 and his fabulous knife. 488 00:30:27,959 --> 00:30:30,788 I hear tell it's a deadly man killer. 489 00:30:30,831 --> 00:30:32,833 It's a hunting knife. 490 00:30:32,877 --> 00:30:34,270 Sorry. 491 00:30:34,313 --> 00:30:37,055 You're in sugar, aren't you? 492 00:30:37,099 --> 00:30:39,840 Used to be. 493 00:30:39,884 --> 00:30:42,147 We don't grow much sugar in these parts. 494 00:30:42,191 --> 00:30:44,062 No, but I understand you're expecting a fine 495 00:30:44,106 --> 00:30:45,977 crop of silver very soon. 496 00:30:46,021 --> 00:30:48,762 Thinking of staking your claim in Comanche Territory? 497 00:30:48,806 --> 00:30:50,938 I'm leaving the claim taking to others. 498 00:30:50,982 --> 00:30:54,029 I'm buying silver. All I can get. 499 00:30:54,072 --> 00:30:55,943 That's very interesting, Mr. Bowie. 500 00:30:55,987 --> 00:30:58,294 If I hear of anyone with silver to sell, 501 00:30:58,337 --> 00:31:00,296 I'll pass the word along. 502 00:31:18,923 --> 00:31:22,187 Well, if it ain't Ms. Katie Howard. 503 00:31:22,231 --> 00:31:23,623 Lucky for you, Lem, 504 00:31:23,667 --> 00:31:25,060 I can't tote any guns in this outfit. 505 00:31:25,103 --> 00:31:26,191 What are you rigged up for, Katie, 506 00:31:26,235 --> 00:31:28,063 a wedding or a funeral? 507 00:31:28,106 --> 00:31:30,848 Wait until you see the dress I wear the day we bury you. 508 00:31:34,025 --> 00:31:35,461 All right, boys. 509 00:31:51,173 --> 00:31:54,132 When Katie goes feminine, somebody better watch out. 510 00:31:56,308 --> 00:31:59,616 Still wondering if the tiger is female? 511 00:31:59,659 --> 00:32:01,705 Not anymore. 512 00:32:03,968 --> 00:32:05,448 I'm raising 10 more. 513 00:32:05,491 --> 00:32:07,667 No bet. 514 00:32:07,711 --> 00:32:08,755 What's the idea? 515 00:32:08,799 --> 00:32:10,279 I thought I told you card sharks 516 00:32:10,322 --> 00:32:11,236 to keep out of my place. 517 00:32:11,280 --> 00:32:12,324 - Now get. - But I... 518 00:32:12,368 --> 00:32:13,891 Go on. 519 00:32:26,860 --> 00:32:28,819 Mighty affectionate for a man your age. 520 00:32:28,862 --> 00:32:32,301 It ain't affection. It's that perfume. 521 00:32:32,344 --> 00:32:33,998 Well, if it's going to affect people like that, 522 00:32:34,041 --> 00:32:35,739 I better not use it anymore. 523 00:32:35,782 --> 00:32:38,698 All right, miss, where is the treaty? 524 00:32:38,742 --> 00:32:40,352 - Treaty? - The treaty with the Comanches. 525 00:32:40,396 --> 00:32:41,658 The one you took from me. 526 00:32:41,701 --> 00:32:43,181 What have you done with it? 527 00:32:43,225 --> 00:32:44,922 I don't know what you're talking about. 528 00:32:44,965 --> 00:32:46,750 That treaty was a property of the federal government 529 00:32:46,793 --> 00:32:48,317 and I aim to get it back. 530 00:32:58,979 --> 00:33:00,198 I'm sorry, Ms. Katie. 531 00:33:00,242 --> 00:33:02,331 Why you clumsy mutt. 532 00:33:47,724 --> 00:33:49,769 Hey, someone get me out of here. 533 00:33:49,813 --> 00:33:52,163 Someone get me out of here. 534 00:33:53,860 --> 00:33:57,516 I promised myself this pleasure, Ms. Bank President. 535 00:33:57,560 --> 00:33:59,257 - Ow. - That's for not cashing 536 00:33:59,301 --> 00:34:00,563 my draft. 537 00:34:00,606 --> 00:34:03,392 I'll kill you when I get out of here. 538 00:34:03,435 --> 00:34:05,176 Ow. 539 00:34:05,220 --> 00:34:08,092 That's for giving me so much trouble. 540 00:34:19,799 --> 00:34:22,454 Throw these two gentlemen out of here. 541 00:34:34,597 --> 00:34:36,163 Well, I hope you know what you're doing. 542 00:34:36,207 --> 00:34:37,948 You bet I do. 543 00:34:37,991 --> 00:34:40,255 You know, people don't toss Jim Bowie around like that 544 00:34:40,298 --> 00:34:41,995 - and get away with it. - I'll take my chances 545 00:34:42,039 --> 00:34:43,519 whoever he is. 546 00:34:43,562 --> 00:34:45,260 For your information, he's a very wealthy man. 547 00:34:45,303 --> 00:34:47,827 - He's in town to buy silver. - So what? 548 00:34:47,871 --> 00:34:50,003 A Comanche silver is no good to us if we don't get someone 549 00:34:50,047 --> 00:34:52,049 - to take it off our hands. - There'll be other buyers. 550 00:34:52,092 --> 00:34:54,356 Sure, maybe in a few months? 551 00:34:54,399 --> 00:34:56,401 But we can use Jim Bowie now. 552 00:34:56,445 --> 00:34:58,273 If you don't want all our plans to fall through, 553 00:34:58,316 --> 00:34:59,796 you'd better go after him. 554 00:34:59,839 --> 00:35:02,102 See if you can repair the damage you've done. 555 00:35:02,146 --> 00:35:03,800 Me go crawling to him? 556 00:35:03,843 --> 00:35:06,324 I'd rather die first. 557 00:35:06,368 --> 00:35:09,109 I'm not asking you, Katie. 558 00:35:09,153 --> 00:35:10,763 I'm telling you. 559 00:35:31,567 --> 00:35:32,872 Eh, it's no use, Jim. 560 00:35:32,916 --> 00:35:34,874 I'll never learn to keep my mouth shut. 561 00:35:34,918 --> 00:35:37,224 If I had, I'd still be in Congress. 562 00:35:37,268 --> 00:35:38,878 You never struck me as the kind of man 563 00:35:38,922 --> 00:35:40,532 that goes around kissing strange girls 564 00:35:40,576 --> 00:35:42,360 in the shoulder 565 00:35:42,404 --> 00:35:43,709 and in one drink, too. 566 00:35:43,753 --> 00:35:47,539 I wasn't kissing, I was whiffing. 567 00:35:47,583 --> 00:35:49,976 And I got me a nose full of that perfume. 568 00:35:50,020 --> 00:35:51,369 - Ms. Howard? - Uh-hmm. 569 00:35:51,413 --> 00:35:53,023 Instead of saying nothing, playing possum, 570 00:35:53,066 --> 00:35:55,068 I had to raise a fuss and get us thrown out. 571 00:35:55,112 --> 00:35:58,202 Now, we can't get back in there to snoop around. 572 00:35:59,682 --> 00:36:02,641 I'm not so sure of that, Dan'l. 573 00:36:04,904 --> 00:36:07,994 I came out to tell you that I was sorry. 574 00:36:08,038 --> 00:36:10,345 I want to apologize. 575 00:36:10,388 --> 00:36:11,520 Well, this is a surprise. 576 00:36:11,563 --> 00:36:14,174 It is to me, too. 577 00:36:14,218 --> 00:36:17,134 I mean, we try to run a respectable place 578 00:36:17,177 --> 00:36:19,789 and if your friend here hadn't started all the trouble... 579 00:36:19,832 --> 00:36:21,007 He's no friend of mine. 580 00:36:21,051 --> 00:36:23,532 I never saw him before. 581 00:36:23,575 --> 00:36:25,360 Well, you were trying to help him. 582 00:36:25,403 --> 00:36:26,926 Just a case of helping the underdog, 583 00:36:26,970 --> 00:36:29,102 too many against one. 584 00:36:29,146 --> 00:36:31,540 I reckon I could take the blame for that little fracas, miss. 585 00:36:31,583 --> 00:36:33,759 You see, I met up with an accident awhile back 586 00:36:33,803 --> 00:36:36,283 and I've been kind of getting funny spells ever since, 587 00:36:36,327 --> 00:36:41,201 you know, imagining all sorts of funny things. 588 00:36:41,245 --> 00:36:44,988 I'm sorry if I caused you any trouble, stranger. 589 00:36:48,992 --> 00:36:52,865 Um, I hope we can consider all this 590 00:36:52,909 --> 00:36:55,041 a misunderstanding, Mr. Bowie. 591 00:36:55,085 --> 00:36:56,782 I'm sure that's all it was, Ms. Howard. 592 00:36:56,826 --> 00:36:59,437 Oh, that's very kind of you to say so. 593 00:36:59,481 --> 00:37:01,918 If you're not holding any grudges, 594 00:37:01,961 --> 00:37:04,094 I... I'd like to offer you a drink. 595 00:37:04,137 --> 00:37:05,704 Well, the offer is gratefully accepted. 596 00:37:05,748 --> 00:37:07,402 Providing of course I'm still welcome inside. 597 00:37:07,445 --> 00:37:10,709 Oh, of course, Mr. Bowie. 598 00:37:10,753 --> 00:37:12,494 And again, 599 00:37:12,537 --> 00:37:14,713 my deepest apologies. 600 00:37:14,757 --> 00:37:15,932 Not at all, Ms. Howard. 601 00:37:15,975 --> 00:37:17,412 My apologies to you. 602 00:37:17,455 --> 00:37:18,804 Oh. 603 00:37:24,767 --> 00:37:26,508 Well, I'll be... 604 00:37:26,551 --> 00:37:28,466 hogswalled. 605 00:37:28,510 --> 00:37:30,120 How about this table, Mr. Bowie. 606 00:37:30,163 --> 00:37:31,426 Splendid. 607 00:37:31,469 --> 00:37:33,384 You can see everything from here. 608 00:37:33,428 --> 00:37:35,821 And nobody can get behind me. 609 00:37:35,865 --> 00:37:38,084 Oh, now, Mr. Bowie. 610 00:37:38,128 --> 00:37:40,435 Boozer, 611 00:37:40,478 --> 00:37:43,089 see that Mr. Bowie has anything he wants. 612 00:37:43,133 --> 00:37:44,569 But, Ms. Katie, I think he's just a... 613 00:37:44,613 --> 00:37:46,092 You're not paid to think. 614 00:37:46,136 --> 00:37:48,007 Mr. Bowie is a guest of mine. 615 00:37:48,051 --> 00:37:50,967 Give him the best in the house. 616 00:37:51,010 --> 00:37:53,752 Oh, by the way, have you made any arrangements 617 00:37:53,796 --> 00:37:55,406 - for your lodgings? - No, not yet. 618 00:37:55,450 --> 00:37:56,625 Well, then it's all settled. 619 00:37:56,668 --> 00:37:58,191 You'll stay at my ranch. 620 00:37:58,235 --> 00:38:00,672 That's very gracious of you, Ms. Howard. 621 00:38:00,716 --> 00:38:03,022 Oh, not at all, Mr. Bowie. 622 00:38:39,755 --> 00:38:41,017 You know, I had no idea 623 00:38:41,060 --> 00:38:42,845 Stacey was your brother. 624 00:38:42,888 --> 00:38:44,542 You didn't? 625 00:38:44,586 --> 00:38:46,370 He told me when I got to know you better, 626 00:38:46,413 --> 00:38:48,154 I'd get to like you, 627 00:38:48,198 --> 00:38:49,678 and I believe he was right. 628 00:38:49,721 --> 00:38:50,940 Oh? 629 00:38:50,983 --> 00:38:52,550 So, in two days, you think 630 00:38:52,594 --> 00:38:54,117 you're beginning to know me? 631 00:38:54,160 --> 00:38:56,162 At least I'm beginning to like you. 632 00:38:56,206 --> 00:38:57,381 Oh. 633 00:39:04,475 --> 00:39:06,042 Come. 634 00:39:06,085 --> 00:39:07,870 I thought the Comanche had a peace treaty 635 00:39:07,913 --> 00:39:09,045 with his white brothers. 636 00:39:09,088 --> 00:39:11,047 Come. 637 00:39:13,136 --> 00:39:15,442 It seems that's his entire vocabulary. 638 00:39:15,486 --> 00:39:16,835 I think we better go with him. 639 00:39:35,375 --> 00:39:37,203 Why are we brought here like this? 640 00:39:37,247 --> 00:39:38,683 Quisima breaks his word to keep the peace 641 00:39:38,727 --> 00:39:39,728 with the white man. 642 00:39:39,771 --> 00:39:42,034 Quisima keeps his word. 643 00:39:42,078 --> 00:39:43,340 Want to know if white men 644 00:39:43,383 --> 00:39:45,821 will keep theirs. 645 00:39:45,864 --> 00:39:47,692 A blade that cuts two ways 646 00:39:47,736 --> 00:39:48,954 will sit in council 647 00:39:48,998 --> 00:39:50,260 of Comanches. 648 00:40:54,498 --> 00:40:56,674 Pakanah. 649 00:41:04,116 --> 00:41:06,162 This is Pakanah, 650 00:41:06,205 --> 00:41:07,642 my son. 651 00:41:07,685 --> 00:41:09,469 He lived with white man. 652 00:41:09,513 --> 00:41:12,124 He tell you when your tongue message 653 00:41:12,168 --> 00:41:14,518 is given to us. 654 00:41:16,346 --> 00:41:17,956 White man like bird 655 00:41:18,000 --> 00:41:20,089 that makes sweet music 656 00:41:20,132 --> 00:41:23,309 but rob nest of others. 657 00:41:23,353 --> 00:41:26,051 He promised Comanche peace 658 00:41:26,095 --> 00:41:28,575 while hand reaches for a gun 659 00:41:28,619 --> 00:41:31,056 to slay him. 660 00:41:31,100 --> 00:41:32,754 Every day, 661 00:41:32,797 --> 00:41:34,712 we see white man 662 00:41:34,756 --> 00:41:36,148 come across plain 663 00:41:36,192 --> 00:41:39,586 from direction of morning sun. 664 00:41:39,630 --> 00:41:42,328 He bring tools with him, 665 00:41:42,372 --> 00:41:45,157 not for planting of corn, 666 00:41:45,201 --> 00:41:48,987 but for digging of silver. 667 00:41:49,031 --> 00:41:50,075 White man 668 00:41:50,119 --> 00:41:53,122 plan to betray Comanche. 669 00:41:53,165 --> 00:41:55,733 He will take his land. 670 00:41:55,777 --> 00:41:59,519 There will be no new treaty. 671 00:42:00,564 --> 00:42:03,480 Each day Comanche wait, 672 00:42:03,523 --> 00:42:07,179 white man becomes stronger. 673 00:42:07,223 --> 00:42:10,269 Comanche must strike 674 00:42:10,313 --> 00:42:14,143 at once tonight. 675 00:42:14,186 --> 00:42:17,929 Council agrees with Pakanah. 676 00:42:17,973 --> 00:42:19,801 But I told them, 677 00:42:19,844 --> 00:42:21,759 'My brother, Bowie, 678 00:42:21,803 --> 00:42:23,152 man of honor. 679 00:42:23,195 --> 00:42:25,720 He not lie.' 680 00:42:25,763 --> 00:42:27,199 If he tell me 681 00:42:27,243 --> 00:42:29,898 white man renew treaty, 682 00:42:29,941 --> 00:42:33,684 Quisima believe him. 683 00:42:36,208 --> 00:42:38,428 What do you think, Ms. Howard? 684 00:42:38,471 --> 00:42:40,560 I... 685 00:42:40,604 --> 00:42:42,432 I don't know. 686 00:42:45,391 --> 00:42:48,394 I pledge my word of honor, Quisima, 687 00:42:48,438 --> 00:42:49,961 that the treaty has already been renewed 688 00:42:50,005 --> 00:42:51,615 and has been sent on its way here 689 00:42:51,658 --> 00:42:52,616 from Washington. 690 00:42:52,659 --> 00:42:54,313 White man has false tongue. 691 00:43:03,235 --> 00:43:04,671 I don't blame you 692 00:43:04,715 --> 00:43:05,977 for being angry, Pakanah, 693 00:43:06,021 --> 00:43:07,762 but I don't like to be called a liar. 694 00:43:07,805 --> 00:43:09,328 White man lie. 695 00:43:09,372 --> 00:43:11,678 I make him admit. 696 00:43:13,724 --> 00:43:15,595 If that's the way you want it. 697 00:43:16,814 --> 00:43:18,685 Not with your weapons, 698 00:43:18,729 --> 00:43:20,383 with ours. 699 00:43:23,299 --> 00:43:25,040 Each to his own. 700 00:43:28,478 --> 00:43:29,784 Please don't. 701 00:43:29,827 --> 00:43:31,786 You won't stand a chance. 702 00:43:33,526 --> 00:43:35,833 Then why don't you stop it? 703 00:43:35,877 --> 00:43:36,921 You know there's a new treaty 704 00:43:36,965 --> 00:43:39,445 and you know who took it. 705 00:43:40,664 --> 00:43:43,058 I can't. 706 00:43:43,101 --> 00:43:44,668 Then I've got to fight him 707 00:43:44,711 --> 00:43:46,278 or every Comanche in the territory 708 00:43:46,322 --> 00:43:49,238 will be on the warpath before morning. 709 00:44:03,948 --> 00:44:06,690 I wish you'd change your mind, Pakanah. 710 00:44:08,213 --> 00:44:10,520 I don't wanna kill you. 711 00:44:10,563 --> 00:44:12,870 I want kill you. 712 00:44:59,830 --> 00:45:01,092 I told the truth. 713 00:45:01,136 --> 00:45:03,181 I told the truth. 714 00:45:03,225 --> 00:45:06,097 White man tell truth. 715 00:45:30,774 --> 00:45:31,862 You think I want that silver 716 00:45:31,906 --> 00:45:33,777 for myself, don't you? 717 00:45:33,820 --> 00:45:35,126 Well, you're wrong. 718 00:45:35,170 --> 00:45:36,519 I have my reasons, good reasons, 719 00:45:36,562 --> 00:45:39,391 but they wouldn't mean anything to you. 720 00:45:39,435 --> 00:45:40,479 Maybe they would. 721 00:45:40,523 --> 00:45:42,699 Not to an Easterner. 722 00:45:42,742 --> 00:45:44,919 You would have to be a part of that 723 00:45:44,962 --> 00:45:46,529 to understand 724 00:45:46,572 --> 00:45:49,358 and that would have to be a part of you. 725 00:45:50,620 --> 00:45:51,708 My father and grandfather 726 00:45:51,751 --> 00:45:53,797 came out here to try 727 00:45:53,840 --> 00:45:56,060 and make something out of that wilderness 728 00:45:56,104 --> 00:45:57,975 and they died trying. 729 00:45:58,019 --> 00:45:59,368 They brought all their friends with them 730 00:45:59,411 --> 00:46:01,239 and everyone who'd listen. 731 00:46:03,154 --> 00:46:04,677 Go on. 732 00:46:07,158 --> 00:46:09,726 But things didn't work out the way they expected them. 733 00:46:09,769 --> 00:46:11,293 They raised cattle, 734 00:46:11,336 --> 00:46:12,772 but there was no way to get them 735 00:46:12,816 --> 00:46:15,036 to the eastern markets. 736 00:46:15,079 --> 00:46:16,472 People began to get discouraged. 737 00:46:16,515 --> 00:46:18,256 Lately things have been getting worse. 738 00:46:18,300 --> 00:46:21,129 A lot of families have left the territory and gone back. 739 00:46:21,172 --> 00:46:22,521 And you think that Comanche silver 740 00:46:22,565 --> 00:46:23,609 will keep them from leaving, 741 00:46:23,653 --> 00:46:24,654 is that it? 742 00:46:24,697 --> 00:46:25,785 Yes, that's it. 743 00:46:25,829 --> 00:46:26,830 Once they stake claims, 744 00:46:26,873 --> 00:46:27,962 they'd have to stay here. 745 00:46:28,005 --> 00:46:29,311 And no one, the Indians 746 00:46:29,354 --> 00:46:30,834 and the federal government included, 747 00:46:30,877 --> 00:46:32,140 is going to stop us. 748 00:46:32,183 --> 00:46:34,577 That's mighty big talk, Ms. Howard. 749 00:46:34,620 --> 00:46:37,449 Well, that's the way we feel about it, all of us, 750 00:46:37,493 --> 00:46:39,582 even my brother Stacey. 751 00:46:41,366 --> 00:46:42,672 Of all the upside down, 752 00:46:42,715 --> 00:46:44,065 back into, 753 00:46:44,108 --> 00:46:45,544 mule-headed, illogical, 754 00:46:45,588 --> 00:46:47,590 irrational feminine reasoning. 755 00:46:47,633 --> 00:46:50,549 You saw the mood those Comanches are in. 756 00:46:50,593 --> 00:46:52,595 Do you think for one moment the shooting stop 757 00:46:52,638 --> 00:46:54,075 with that one rifle ball I took out 758 00:46:54,118 --> 00:46:55,511 of Dan'I Seeger's shoulder? 759 00:46:55,554 --> 00:46:58,731 I'm sorry about that. 760 00:46:58,775 --> 00:47:00,820 There wasn't supposed to be a shooting 761 00:47:00,864 --> 00:47:03,301 but the men with me were pretty desperate. 762 00:47:03,345 --> 00:47:05,477 - Somebody slipped up. - And they'll slip up again 763 00:47:05,521 --> 00:47:08,089 if they try to jump Indian land. 764 00:47:08,132 --> 00:47:10,047 Quisima has already given the government permission 765 00:47:10,091 --> 00:47:11,657 to dig for their silver. 766 00:47:14,225 --> 00:47:16,140 That's mighty fine for the government, 767 00:47:16,184 --> 00:47:18,316 but it doesn't do us any good. 768 00:47:18,360 --> 00:47:21,015 Listen, Ms. Howard, 769 00:47:21,058 --> 00:47:22,929 your desire to improve this territory 770 00:47:22,973 --> 00:47:25,497 is most commendable, but you're going about it 771 00:47:25,541 --> 00:47:26,716 in the wrong way. 772 00:47:26,759 --> 00:47:28,935 Don't you understand? 773 00:47:28,979 --> 00:47:31,155 The country needs this silver. 774 00:47:31,199 --> 00:47:32,809 They'll make a road out here. 775 00:47:32,852 --> 00:47:34,854 Wagon trains will be rolling in and out of here. 776 00:47:34,898 --> 00:47:36,073 People who left will be coming back 777 00:47:36,117 --> 00:47:37,727 and hundreds more. 778 00:47:37,770 --> 00:47:39,555 Besides, this territory will be bigger than anything 779 00:47:39,598 --> 00:47:41,861 your father or grandfather ever dreamed of. 780 00:47:43,428 --> 00:47:44,908 You really believe that? 781 00:47:44,951 --> 00:47:47,258 Believe that? I know it. 782 00:47:52,046 --> 00:47:53,917 So you're calling off the deal, Katie? 783 00:47:53,960 --> 00:47:55,005 All our plans, 784 00:47:55,049 --> 00:47:56,050 everything we've worked for? 785 00:47:56,093 --> 00:47:57,660 Not unless you agree, Stacey, 786 00:47:57,703 --> 00:48:00,576 after all, that's your problem as much as mine. 787 00:48:02,752 --> 00:48:03,709 Oh, anything you say 788 00:48:03,753 --> 00:48:04,754 is all right with me, 789 00:48:04,797 --> 00:48:06,016 you know that. 790 00:48:06,060 --> 00:48:07,452 Since we only have three days left, 791 00:48:07,496 --> 00:48:08,888 I suggest we get the treaty to Quisima 792 00:48:08,932 --> 00:48:10,629 as quickly as possible. 793 00:48:10,673 --> 00:48:12,762 I didn't know there'd would be a change in plans. 794 00:48:12,805 --> 00:48:14,242 I destroyed it. 795 00:48:14,285 --> 00:48:15,982 I'm sorry. 796 00:48:17,288 --> 00:48:18,724 Well, no harm done. 797 00:48:18,768 --> 00:48:19,682 You two confess the word out 798 00:48:19,725 --> 00:48:21,292 that there is a new treaty 799 00:48:21,336 --> 00:48:23,251 and nobody is to try moving in on the Comanches. 800 00:48:23,294 --> 00:48:24,469 That'll protect us till Andy Jackson 801 00:48:24,513 --> 00:48:26,080 can send along a new copy. 802 00:48:26,123 --> 00:48:28,386 Yeah, I'm afraid that won't work, Jim. 803 00:48:28,430 --> 00:48:29,996 A lot of newcomers pulled up stakes 804 00:48:30,040 --> 00:48:32,173 and came out here just to get in on the silver rush. 805 00:48:32,216 --> 00:48:34,349 They're not gonna be in a listening mood. 806 00:48:35,785 --> 00:48:37,656 I found out when I was in business back East 807 00:48:37,700 --> 00:48:38,918 that usually the best way 808 00:48:38,962 --> 00:48:39,963 to handle a stubborn customer 809 00:48:40,006 --> 00:48:41,356 was to get a couple of drinks 810 00:48:41,399 --> 00:48:42,748 and a good meal under his belt, 811 00:48:42,792 --> 00:48:44,359 then he'd usually listen to reason. 812 00:48:44,402 --> 00:48:45,751 We're gonna throw the biggest shindig 813 00:48:45,795 --> 00:48:46,970 this territory's ever known. 814 00:48:47,013 --> 00:48:48,928 We'd throw the cafe wide open 815 00:48:48,972 --> 00:48:50,800 and wine them and dine them until they're ready to listen. 816 00:48:50,843 --> 00:48:53,063 And just in case a few of them don't see the light, 817 00:48:53,107 --> 00:48:54,369 I suggest we take their guns away 818 00:48:54,412 --> 00:48:55,979 before they come in. 819 00:49:00,070 --> 00:49:01,071 What's the matter, Tom? 820 00:49:01,115 --> 00:49:02,638 Comanches making trouble? 821 00:49:02,681 --> 00:49:05,119 Heck no, get down to Crooked Tongue today. 822 00:49:05,162 --> 00:49:07,164 Free fills and plenty of liquor. 823 00:49:07,208 --> 00:49:08,252 Katie Howard's throwing a shindig, 824 00:49:08,296 --> 00:49:09,819 - you better hurry. - Yeah? 825 00:49:09,862 --> 00:49:11,690 I guess I better get home and change my duds. 826 00:49:11,734 --> 00:49:13,649 Come on. 827 00:49:13,692 --> 00:49:15,999 Hey, stop everything. 828 00:49:16,042 --> 00:49:17,392 Katie Howard's throwing a party. 829 00:49:17,435 --> 00:49:20,308 Free fills and liquor for everybody. 830 00:49:26,618 --> 00:49:28,403 Are you sure there ain't no charge for this? 831 00:49:28,446 --> 00:49:31,406 Everything is free. 832 00:49:31,449 --> 00:49:33,799 Well, in that case, thanks. 833 00:49:37,803 --> 00:49:38,891 Here now. 834 00:49:38,935 --> 00:49:41,372 We don't have none of that. 835 00:49:50,468 --> 00:49:51,817 I like your neighbors, Katie. 836 00:49:51,861 --> 00:49:52,862 They're nice, friendly people. 837 00:49:52,905 --> 00:49:54,211 I sure hope they stay that way 838 00:49:54,255 --> 00:49:55,865 after we bust the news to them. 839 00:49:55,908 --> 00:49:57,432 Well, I don't expect any trouble 840 00:49:57,475 --> 00:49:59,216 with the old timers, 841 00:49:59,260 --> 00:50:01,044 but there's a lot of newcomers around here 842 00:50:01,087 --> 00:50:02,524 that I've never seen before. 843 00:50:02,567 --> 00:50:04,917 Hello. Jed. 844 00:50:04,961 --> 00:50:06,832 Oh, excuse me. 845 00:50:06,876 --> 00:50:08,704 - Hello, Sue, hello, Jed. - Hello. 846 00:50:08,747 --> 00:50:10,140 I'm sure glad you could make it. 847 00:50:10,184 --> 00:50:12,447 I wouldn't miss this on a bet, Katie. 848 00:50:12,490 --> 00:50:14,231 - What's all this all here? - Oh, sorry, Jed, 849 00:50:14,275 --> 00:50:15,754 everyone is checking their guns. 850 00:50:15,798 --> 00:50:17,452 Fair enough. 851 00:50:27,462 --> 00:50:29,551 Sure is a pretty girl. 852 00:50:29,594 --> 00:50:31,074 Sure is. 853 00:50:31,117 --> 00:50:32,815 Too bad she's always wearing buckskin, 854 00:50:32,858 --> 00:50:34,469 keeping her figure covered. 855 00:50:34,512 --> 00:50:36,862 At your age, Dan'I, you shouldn't be looking. 856 00:50:36,906 --> 00:50:39,865 I ain't seen much else to do. 857 00:50:44,305 --> 00:50:45,784 Uh-oh. 858 00:50:45,828 --> 00:50:48,178 We're just talking about you, Ms. Katie. 859 00:50:48,222 --> 00:50:50,441 Jim here was saying if I'd help keep an eye 860 00:50:50,485 --> 00:50:52,530 on the weapons, he'd sure like to ask you 861 00:50:52,574 --> 00:50:54,010 for a dance. 862 00:50:54,053 --> 00:50:55,577 And what did you say, Mr. Seeger? 863 00:50:55,620 --> 00:50:57,622 I said I'd be delighted. 864 00:50:57,666 --> 00:50:59,885 On the contrary, Mr. Seeger, 865 00:50:59,929 --> 00:51:02,018 I'd be delighted. 866 00:51:27,826 --> 00:51:29,219 Come on, Katie, don't be bashful. 867 00:51:29,263 --> 00:51:30,960 Sing it out loud for all of us. 868 00:53:31,863 --> 00:53:33,648 Uh-oh. I'm sorry, boys, but you have to leave 869 00:53:33,691 --> 00:53:34,605 your shooting guns here. 870 00:53:34,649 --> 00:53:35,432 Who said so? 871 00:53:35,476 --> 00:53:36,999 Ms. Howard. 872 00:53:37,042 --> 00:53:38,914 Yeah? Well, nobody's taking my gun. 873 00:53:38,957 --> 00:53:40,219 Well, then, you can't go in. 874 00:53:40,263 --> 00:53:43,179 Well, why don't you try to stop us? 875 00:53:43,222 --> 00:53:45,399 I got that one from the Iroquois. 876 00:53:47,009 --> 00:53:48,793 The Iroquois taught me that one. 877 00:53:56,148 --> 00:53:58,455 I better tell them now. 878 00:53:58,499 --> 00:54:00,849 I'll take a couple of these. 879 00:54:08,552 --> 00:54:09,988 This is as good a time as any 880 00:54:10,032 --> 00:54:12,513 to make a little announcement. 881 00:54:12,556 --> 00:54:14,732 There's a new treaty with the Comanches 882 00:54:14,776 --> 00:54:15,907 and it'll be here from Washington 883 00:54:15,951 --> 00:54:17,169 in a few days. 884 00:54:17,213 --> 00:54:19,433 That means that you can all forget 885 00:54:19,476 --> 00:54:21,522 that midnight deadline tomorrow. 886 00:54:21,565 --> 00:54:23,088 Nobody is moving in 887 00:54:23,132 --> 00:54:25,656 on Comanche territory, nobody. 888 00:54:25,700 --> 00:54:27,049 You can do whatever you like, lady, 889 00:54:27,092 --> 00:54:28,572 but I'm moving in. 890 00:54:28,616 --> 00:54:30,487 If any of you newcomers feel like arguing, 891 00:54:30,531 --> 00:54:33,447 I've got a couple of good arguments right here. 892 00:54:35,231 --> 00:54:36,319 You old timers 893 00:54:36,362 --> 00:54:37,320 know how my folks felt 894 00:54:37,363 --> 00:54:38,626 about this territory 895 00:54:38,669 --> 00:54:40,105 and how I feel about it, 896 00:54:40,149 --> 00:54:43,239 and I'm not going to let it break up. 897 00:54:43,282 --> 00:54:45,763 That silver is going to be mined, 898 00:54:45,807 --> 00:54:47,635 but it'll be done legally 899 00:54:47,678 --> 00:54:49,463 and there'll be plenty of work for everybody 900 00:54:49,506 --> 00:54:50,855 and a chance to live right 901 00:54:50,899 --> 00:54:53,162 and bring your kids up in the same way. 902 00:54:53,205 --> 00:54:55,904 This territory is going to grow faster 903 00:54:55,947 --> 00:54:58,907 and bigger than we ever dreamed. 904 00:54:58,950 --> 00:55:00,474 Those that feel like I do 905 00:55:00,517 --> 00:55:02,867 will do well to stay. 906 00:55:02,911 --> 00:55:04,521 And as for the others, well, 907 00:55:04,565 --> 00:55:05,609 we'll stake them to the expenses 908 00:55:05,653 --> 00:55:07,176 of their trip back home. 909 00:55:11,528 --> 00:55:13,225 I'm staying, Katie. 910 00:55:13,269 --> 00:55:15,401 - You can count on me, too. - Yeah. 911 00:55:15,445 --> 00:55:16,794 What about the rest of you? 912 00:55:30,373 --> 00:55:32,810 Katie, I'm afraid I've got some bad news. 913 00:55:32,854 --> 00:55:34,638 I was up on the north range checking the cattle 914 00:55:34,682 --> 00:55:36,205 and I found a couple of fresh carcasses 915 00:55:36,248 --> 00:55:37,598 and some wolf tracks. 916 00:55:37,641 --> 00:55:39,208 - Wolves? - Yeah, traveling in a pack, 917 00:55:39,251 --> 00:55:41,210 about a dozen of them as near as I can make out. 918 00:55:41,253 --> 00:55:42,777 I've never heard of wolves traveling in packs 919 00:55:42,820 --> 00:55:44,126 this far South. 920 00:55:44,169 --> 00:55:45,649 They're heading towards Timberline. 921 00:55:45,693 --> 00:55:48,130 Oh, I got my stock grazing up there. 922 00:55:48,173 --> 00:55:49,697 I better get my rifle and get going. 923 00:55:49,740 --> 00:55:51,263 - I'll go with you. - Just a minute, boys, 924 00:55:51,307 --> 00:55:52,569 you'll need help. 925 00:55:52,613 --> 00:55:54,702 Folks, as part of these festivities, 926 00:55:54,745 --> 00:55:56,791 I'm organizing a wolf hunt. 927 00:55:56,834 --> 00:55:58,836 I'll pay $20 in gold 928 00:55:58,880 --> 00:56:00,577 for every pelt you bring back. 929 00:56:03,667 --> 00:56:05,843 Well, Jim, you sure you won't change your mind 930 00:56:05,887 --> 00:56:07,279 - and come with us? - No, I better stay 931 00:56:07,323 --> 00:56:08,933 and keep an eye on the party. 932 00:56:08,977 --> 00:56:11,936 Hmm, it's quite a pretty party to keep an eye on. 933 00:56:11,980 --> 00:56:13,851 - What about you, Stacey? - Oh, I'd have trouble 934 00:56:13,895 --> 00:56:15,810 getting on a horse, let alone, riding one. 935 00:56:15,853 --> 00:56:17,246 Well, I'm thinking on four pelts, 936 00:56:17,289 --> 00:56:19,814 - one for each of us. - Let's go. 937 00:57:29,144 --> 00:57:31,929 Well, I guess everybody's here except the boss. 938 00:58:14,580 --> 00:58:16,495 It's only a wild turkey. 939 00:58:18,236 --> 00:58:19,673 We got a long day ahead of us. 940 00:58:19,716 --> 00:58:21,109 They make mighty good eating. 941 00:58:22,850 --> 00:58:24,286 Here he comes. 942 00:58:37,212 --> 00:58:39,170 You all know what we're here for. 943 00:58:39,214 --> 00:58:40,824 I had you men picked because I think 944 00:58:40,868 --> 00:58:42,608 you all feel the way I do. 945 00:58:42,652 --> 00:58:43,914 We didn't come out here 946 00:58:43,958 --> 00:58:45,960 for the good of the glorious West, 947 00:58:46,003 --> 00:58:47,788 but for our own good. 948 00:58:47,831 --> 00:58:49,354 Now, that being so, we are moving in 949 00:58:49,398 --> 00:58:51,705 on Comanche territory tonight. 950 00:58:51,748 --> 00:58:53,532 Are there any questions? 951 00:58:53,576 --> 00:58:55,491 Yeah. 952 00:58:55,534 --> 00:58:56,884 Suppose the federal government 953 00:58:56,927 --> 00:58:58,668 brings troops in here to throw us out. 954 00:58:58,712 --> 00:59:00,191 There won't be any law in this territory 955 00:59:00,235 --> 00:59:01,932 for 25 years. 956 00:59:01,976 --> 00:59:03,586 By that time, we'll all be rich enough 957 00:59:03,629 --> 00:59:04,805 not to have to worry. 958 00:59:04,848 --> 00:59:06,154 You've been talking mighty big 959 00:59:06,197 --> 00:59:07,895 about how we're all gonna get rich, 960 00:59:07,938 --> 00:59:09,331 but you ain't never mentioned 961 00:59:09,374 --> 00:59:10,767 how we're gonna split up the silver. 962 00:59:10,811 --> 00:59:12,551 I'll let you know that after we take over 963 00:59:12,595 --> 00:59:13,857 and start digging it. 964 00:59:13,901 --> 00:59:17,078 I'd like to know right now. 965 00:59:17,121 --> 00:59:18,427 Are there any other troublemakers 966 00:59:18,470 --> 00:59:20,168 hankering to know how we split up? 967 00:59:20,211 --> 00:59:22,518 This ain't no argument, Stacey, 968 00:59:22,561 --> 00:59:23,911 But what are the Comanches gonna be doing 969 00:59:23,954 --> 00:59:25,390 while we're digging the silver? 970 00:59:25,434 --> 00:59:26,914 That's all taken care off. 971 00:59:26,957 --> 00:59:28,350 Comanches without rifles 972 00:59:28,393 --> 00:59:31,179 shouldn't present much of a problem. 973 00:59:31,222 --> 00:59:34,008 I've got the original treaty right here 974 00:59:34,051 --> 00:59:35,487 with, shall we say, 975 00:59:35,531 --> 00:59:37,141 a little added clause. 976 00:59:38,229 --> 00:59:39,796 Clause 10, 977 00:59:39,840 --> 00:59:41,798 this treaty of peace to take effect 978 00:59:41,842 --> 00:59:42,756 only on the condition that said 979 00:59:42,799 --> 00:59:43,844 Comanche Indians 980 00:59:43,887 --> 00:59:45,323 shall immediately as a token 981 00:59:45,367 --> 00:59:47,848 of their intention of keeping said peace, 982 00:59:47,891 --> 00:59:49,937 surrender all guns, rifles, 983 00:59:49,980 --> 00:59:52,243 and powder in their possessions. 984 00:59:52,287 --> 00:59:54,071 Well, there it is, Quisima, 985 00:59:54,115 --> 00:59:55,464 all signed and sealed. 986 00:59:55,507 --> 00:59:56,552 This trick of white man, 987 00:59:56,595 --> 00:59:59,903 Comanche must not give up gun. 988 00:59:59,947 --> 01:00:02,863 Long before white man came, 989 01:00:02,906 --> 01:00:05,213 Comanche hunted with bow 990 01:00:05,256 --> 01:00:08,477 and knife was happy. 991 01:00:08,520 --> 01:00:09,870 White man's gun 992 01:00:09,913 --> 01:00:12,350 has brought them only sorrow 993 01:00:12,394 --> 01:00:14,570 and bloodshed. 994 01:00:14,613 --> 01:00:17,442 Since we will now live in peace 995 01:00:17,486 --> 01:00:19,880 with white brothers, 996 01:00:19,923 --> 01:00:23,013 we not need these guns. 997 01:00:24,362 --> 01:00:28,279 It shall be as white brother's wish. 998 01:00:30,020 --> 01:00:31,805 Sorry you had to leave so soon. 999 01:00:31,848 --> 01:00:33,589 Got to get the youngsters home and straightened out, 1000 01:00:33,632 --> 01:00:35,112 they act too much. 1001 01:00:35,156 --> 01:00:37,462 Sure was a swell shindig, Ms. Howard. 1002 01:00:37,506 --> 01:00:39,856 That cake was every bit as good as mom's. 1003 01:00:39,900 --> 01:00:42,990 Mmm, almost. 1004 01:00:44,078 --> 01:00:46,515 - Bye-bye. - Bye. Bye. 1005 01:00:48,691 --> 01:00:49,953 Well, it looks like your party 1006 01:00:49,997 --> 01:00:51,825 is a success in more ways than one. 1007 01:00:51,868 --> 01:00:52,869 Thanks to you. 1008 01:00:52,913 --> 01:00:55,785 It was really your idea. 1009 01:00:55,829 --> 01:00:57,134 Folks took the change in plans 1010 01:00:57,178 --> 01:00:58,744 very nicely. 1011 01:00:58,788 --> 01:01:01,051 I'm sure you won't have any trouble. 1012 01:01:01,095 --> 01:01:02,357 And someday soon, I'll be coming through 1013 01:01:02,400 --> 01:01:03,619 this way again 1014 01:01:03,662 --> 01:01:06,230 and this territory will be booming. 1015 01:01:06,274 --> 01:01:07,536 You're not leaving. 1016 01:01:07,579 --> 01:01:10,017 In a couple of days. 1017 01:01:10,060 --> 01:01:11,366 I want to get down there 1018 01:01:11,409 --> 01:01:13,585 and find out what it's all about. 1019 01:01:13,629 --> 01:01:15,849 When do you expect to get back? 1020 01:01:17,589 --> 01:01:18,634 I'd be more up to hurry 1021 01:01:18,677 --> 01:01:20,505 if I knew I was being missed. 1022 01:01:22,420 --> 01:01:24,727 In that case, Jim Bowie, 1023 01:01:24,770 --> 01:01:26,555 you'd better hurry. 1024 01:01:36,347 --> 01:01:38,480 I'm going to miss you, too. 1025 01:01:48,098 --> 01:01:49,143 Oh, what's the matter, Dan'l? 1026 01:01:49,186 --> 01:01:50,144 Didn't you get any wolves? 1027 01:01:50,187 --> 01:01:51,188 I found plenty of wolves, 1028 01:01:51,232 --> 01:01:52,668 two-legged wolves. 1029 01:01:52,711 --> 01:01:54,583 Jim Bowie, you and me have been took in 1030 01:01:54,626 --> 01:01:56,890 like a couple of first-class greenhorns. 1031 01:01:56,933 --> 01:01:58,543 - Meaning, what? - Meaning if there's a wolf pack 1032 01:01:58,587 --> 01:02:00,197 in them hills, I'll eat my saddle. 1033 01:02:00,241 --> 01:02:01,982 Looks like Ms. Howard and her brother 1034 01:02:02,025 --> 01:02:03,244 dealt it to us right off 1035 01:02:03,287 --> 01:02:05,202 the bottom of the deck. 1036 01:02:05,246 --> 01:02:08,118 I hope you know what you're talking about, Mr. Seeger 1037 01:02:08,162 --> 01:02:09,511 because I don't. 1038 01:02:09,554 --> 01:02:11,208 No, I suppose you don't know 1039 01:02:11,252 --> 01:02:12,209 where your brother is 1040 01:02:12,253 --> 01:02:13,558 or what he is up to. 1041 01:02:13,602 --> 01:02:15,125 Of course I do. 1042 01:02:15,169 --> 01:02:17,258 He took the buckboard back to the ranch. 1043 01:02:17,301 --> 01:02:19,434 And you can just stop your playacting, young woman. 1044 01:02:19,477 --> 01:02:20,435 Stacey and most of those men 1045 01:02:20,478 --> 01:02:21,740 are up in the hills 1046 01:02:21,784 --> 01:02:23,568 in that supposed-to-be wolf hunt 1047 01:02:23,612 --> 01:02:25,266 and they are aiming to move in 1048 01:02:25,309 --> 01:02:26,267 on the Comanches. 1049 01:02:26,310 --> 01:02:27,877 Well, that's not true. 1050 01:02:27,921 --> 01:02:30,053 Naturally, she don't know nothing about it. 1051 01:02:30,097 --> 01:02:31,446 Just like she don't know her brother rides 1052 01:02:31,489 --> 01:02:32,969 like a 1053 01:02:33,013 --> 01:02:34,971 and he's mighty handy in a lot of other ways. 1054 01:02:35,015 --> 01:02:37,408 Jim, I don't know anything about this. 1055 01:02:37,452 --> 01:02:39,280 - I swear it. - I've got to hand it to you, 1056 01:02:39,323 --> 01:02:41,543 Ms. Howard, that wolf hunt was a stroke of genius. 1057 01:02:41,586 --> 01:02:43,588 - You've got to believe me, Jim. - You picked a clever way 1058 01:02:43,632 --> 01:02:45,677 of getting the guns back to the men and sneaking them out 1059 01:02:45,721 --> 01:02:46,809 without arousing suspicion. 1060 01:02:46,852 --> 01:02:48,028 Jim, you've got to listen to me. 1061 01:02:48,071 --> 01:02:49,072 I've listened enough. 1062 01:02:49,116 --> 01:02:50,421 Let's go. 1063 01:02:58,864 --> 01:03:01,171 Boozer, I want to see you in the office. 1064 01:03:22,758 --> 01:03:24,455 I'm kind of busy out there, Ms. Katie. 1065 01:03:24,499 --> 01:03:25,804 Get over there. 1066 01:03:29,199 --> 01:03:31,114 Where's Stacey? 1067 01:03:31,158 --> 01:03:32,768 I don't know. 1068 01:03:32,811 --> 01:03:34,552 I guess he went home. 1069 01:03:34,596 --> 01:03:35,553 You know where he is 1070 01:03:35,597 --> 01:03:36,815 and what he's up to. 1071 01:03:36,859 --> 01:03:38,034 No, ma'am. 1072 01:03:38,078 --> 01:03:39,383 I don't know nothing. 1073 01:03:39,427 --> 01:03:40,645 Then, you'd better start guessing. 1074 01:03:40,689 --> 01:03:41,907 - No. - Stay right where you are 1075 01:03:41,951 --> 01:03:43,126 and don't move. 1076 01:03:43,170 --> 01:03:44,606 What is this, a joke? 1077 01:03:44,649 --> 01:03:46,086 Listen, Boozer, 1078 01:03:46,129 --> 01:03:48,131 I've talked big and tough all of my life, 1079 01:03:48,175 --> 01:03:51,265 but I've never shot anyone. 1080 01:03:51,308 --> 01:03:52,875 You'd better start talking. 1081 01:03:52,918 --> 01:03:54,877 But if I talk, 1082 01:03:54,920 --> 01:03:56,357 Stacey will kill me. 1083 01:03:56,400 --> 01:03:58,098 You can worry about that later. 1084 01:03:58,141 --> 01:04:00,013 If you don't talk, 1085 01:04:00,056 --> 01:04:02,102 I'll kill you. 1086 01:04:02,145 --> 01:04:03,929 We got here as fast as we could. 1087 01:04:03,973 --> 01:04:05,409 We do not want Quisima to think 1088 01:04:05,453 --> 01:04:06,889 it is the white man's government 1089 01:04:06,932 --> 01:04:08,282 that betrays The Comanche. 1090 01:04:08,325 --> 01:04:10,893 Our brother, Bowie has spoken well. 1091 01:04:10,936 --> 01:04:11,894 Quisima understand 1092 01:04:11,937 --> 01:04:13,374 there's great problem. 1093 01:04:13,417 --> 01:04:15,071 The boys still got a few hours before sundown, 1094 01:04:15,115 --> 01:04:16,203 plenty of time to get ready 1095 01:04:16,246 --> 01:04:17,682 for that pack of human hyenas. 1096 01:04:17,726 --> 01:04:20,250 The Comanches have given up their guns. 1097 01:04:20,294 --> 01:04:22,774 They have only arrows and lances 1098 01:04:22,818 --> 01:04:23,819 and few knives 1099 01:04:23,862 --> 01:04:25,560 my brother, Bowie made for them. 1100 01:04:25,603 --> 01:04:27,518 They'll never let you get close enough to use them. 1101 01:04:27,562 --> 01:04:29,912 Well, they'd pick you off like a herd of buffalo. 1102 01:04:29,955 --> 01:04:32,045 If Comanches must die, 1103 01:04:32,088 --> 01:04:33,698 they will die like men, 1104 01:04:33,742 --> 01:04:35,135 but never gave up 1105 01:04:35,178 --> 01:04:37,093 sacred soil of their fathers. 1106 01:04:37,137 --> 01:04:38,442 Listen, Quisima, 1107 01:04:38,486 --> 01:04:40,053 dying may be all right for your men, 1108 01:04:40,096 --> 01:04:41,097 but you've got to get your women 1109 01:04:41,141 --> 01:04:42,490 and children out of here. 1110 01:04:42,533 --> 01:04:44,100 Let them take what they can carry 1111 01:04:44,144 --> 01:04:45,101 and hide out in the hills, 1112 01:04:45,145 --> 01:04:46,624 then spread your men out. 1113 01:04:46,668 --> 01:04:49,105 Let them fight from behind rocks and trees. 1114 01:05:23,400 --> 01:05:24,575 Caution your braves again. 1115 01:05:24,619 --> 01:05:25,707 We'll wait beyond the village 1116 01:05:25,750 --> 01:05:27,143 until Stacey's men come close 1117 01:05:27,187 --> 01:05:28,623 on this mountain then we'll attack. 1118 01:05:38,198 --> 01:05:39,634 Well, Stacey, the men are rested and fed 1119 01:05:39,677 --> 01:05:41,114 and raring to go. 1120 01:05:41,157 --> 01:05:42,637 Well, you can pass out some whiskey, 1121 01:05:42,680 --> 01:05:44,465 no more than two drinks per man. 1122 01:06:12,754 --> 01:06:15,060 You're quite a ways from home, aren't you, sis? 1123 01:06:15,104 --> 01:06:17,324 I had to see for myself. 1124 01:06:17,367 --> 01:06:19,195 Well, now you know. 1125 01:06:19,239 --> 01:06:20,153 You're not thinking of whipping 1126 01:06:20,196 --> 01:06:23,068 your naughty brother. 1127 01:06:23,112 --> 01:06:24,896 Quite an arsenal you've got over there. 1128 01:06:24,940 --> 01:06:26,637 You're not taking any chances. 1129 01:06:26,681 --> 01:06:27,986 I can't afford to. 1130 01:06:28,030 --> 01:06:29,640 The Comanches are most cooperative. 1131 01:06:29,684 --> 01:06:32,165 They gave up their guns without a struggle. 1132 01:06:32,208 --> 01:06:35,037 You've been planning this for a long time. 1133 01:06:35,080 --> 01:06:37,431 Even before I come out here. 1134 01:06:37,474 --> 01:06:39,476 I suppose I'd be wasting my breath 1135 01:06:39,520 --> 01:06:41,174 if I tried to talk you out of it. 1136 01:06:41,217 --> 01:06:42,958 Just as much as if I tried to talk you 1137 01:06:43,001 --> 01:06:44,046 into coming in with me, 1138 01:06:44,089 --> 01:06:45,047 and giving up that nonsense 1139 01:06:45,090 --> 01:06:47,049 about building up the West. 1140 01:06:47,092 --> 01:06:48,659 Very well, Stacey. 1141 01:06:48,703 --> 01:06:50,444 Now we know where we stand. 1142 01:06:50,487 --> 01:06:53,708 From now on, I'm on the other side of the fence. 1143 01:06:53,751 --> 01:06:56,406 Fortunes of war, Katie. 1144 01:06:57,494 --> 01:06:59,409 Where are you going? 1145 01:06:59,453 --> 01:07:02,107 Out of here if I don't get a bullet in my back. 1146 01:07:25,566 --> 01:07:27,132 Take some men and go after her. 1147 01:07:40,711 --> 01:07:42,191 We're not waiting any longer. 1148 01:07:42,235 --> 01:07:43,845 We're moving in on the Comanches right now. 1149 01:08:08,217 --> 01:08:10,437 Ha, ha. 1150 01:08:28,411 --> 01:08:30,370 Ha, ha. 1151 01:09:49,013 --> 01:09:50,537 I don't know how I'm gonna make out 1152 01:09:50,580 --> 01:09:52,060 with your kind of knife, Jim. 1153 01:09:52,103 --> 01:09:53,235 I was practically weaned 1154 01:09:53,278 --> 01:09:55,803 on this Arkansas toothpick. 1155 01:09:55,846 --> 01:09:58,283 Remember, it cuts up as well as down. 1156 01:09:59,894 --> 01:10:02,287 This not white man's fight. 1157 01:10:02,331 --> 01:10:04,768 You go. 1158 01:10:04,812 --> 01:10:06,422 We like it here, Pakanah. 1159 01:10:06,466 --> 01:10:08,076 Besides, we've gotta make things right on account 1160 01:10:08,119 --> 01:10:09,599 of what Stacey's doing. 1161 01:10:09,643 --> 01:10:10,992 It's fellers like him 1162 01:10:11,035 --> 01:10:13,777 that gives a white man a bad name. 1163 01:10:19,522 --> 01:10:21,481 Once, in anger, 1164 01:10:21,524 --> 01:10:24,005 I want kill my brother, Bowie. 1165 01:10:25,398 --> 01:10:28,183 Now, if you let me, 1166 01:10:28,226 --> 01:10:30,664 I want fight beside him. 1167 01:10:31,665 --> 01:10:33,449 Glad to have you. 1168 01:10:34,929 --> 01:10:35,886 Well, wouldn't have to wait long 1169 01:10:35,930 --> 01:10:36,887 to get his wish. 1170 01:10:36,931 --> 01:10:37,888 Here they come. 1171 01:12:04,627 --> 01:12:06,673 They won't get their guns back. 1172 01:12:08,370 --> 01:12:10,415 Tell them to save their arrows. 1173 01:12:13,723 --> 01:12:15,638 Well, you know what it feels like to be a turkey 1174 01:12:15,682 --> 01:12:17,161 in a turkey shoot. 1175 01:12:17,205 --> 01:12:20,034 Well, they can't hold that much longer. 1176 01:12:21,252 --> 01:12:23,167 Maybe if I try to ration them. 1177 01:12:24,821 --> 01:12:26,388 You think so, huh? 1178 01:12:29,347 --> 01:12:31,175 Look. 1179 01:12:39,140 --> 01:12:41,577 They won't get their guns back, eh? 1180 01:12:47,801 --> 01:12:49,324 Quick, rifles. 1181 01:12:56,549 --> 01:12:57,593 Don't get them tied along. 1182 01:12:57,637 --> 01:12:58,594 Let's go. 1183 01:14:39,434 --> 01:14:41,436 I ought to turn you over to The Comanches, 1184 01:14:41,479 --> 01:14:44,265 but you'll be a lot safer with the federal government. 1185 01:14:45,570 --> 01:14:46,659 As soon as I finish my business 1186 01:14:46,702 --> 01:14:47,660 with Mr. Houston, 1187 01:14:47,703 --> 01:14:48,661 I'll be back. 1188 01:14:48,704 --> 01:14:50,401 Hurry, Jim, 1189 01:14:50,445 --> 01:14:52,621 I'll need a lot more help now. 1190 01:14:52,665 --> 01:14:53,622 Looking like that, 1191 01:14:53,666 --> 01:14:55,319 you'll do all right. 1192 01:15:00,934 --> 01:15:02,805 Well, goodbye, Kate. 1193 01:15:02,849 --> 01:15:03,937 Bye, Jim. 1194 01:15:03,980 --> 01:15:05,721 Good luck. 1195 01:15:10,465 --> 01:15:11,596 That ain't no way 1196 01:15:11,640 --> 01:15:12,902 to say goodbye to a gal, 1197 01:15:12,946 --> 01:15:14,599 you big galoot. 1198 01:15:14,643 --> 01:15:16,819 Go ahead and kiss her.83384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.