All language subtitles for Baby Assassins 2 Babies (2023).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,388 --> 00:00:11,531 Good day. First of all, I would like to thank you for your interest in our company. 2 00:00:12,031 --> 00:00:14,653 Good day. I'm sorry for the trouble I've caused. Tell me your name. 3 00:00:15,153 --> 00:00:17,996 Please tell me your name. My name is Rina Maeno. Rina 4 00:00:18,496 --> 00:00:20,838 What is today's question, Rina? Eh? 5 00:00:21,338 --> 00:00:25,341 Well, the ocean is 6 00:00:25,841 --> 00:00:39,081 There are many oceans, 7 00:00:39,091 --> 00:00:39,872 How can you make them by hand without coloring them? 8 00:00:40,812 --> 00:00:42,353 It's hard to explain, but I'm sure it's something that can be done by hand. 9 00:00:42,853 --> 00:00:43,313 Sunshine and light... Hey, don't go home, back at you. 10 00:00:43,813 --> 00:00:44,114 Hey, don't go home, Makoto. Did you guys hear that? Muchacha 11 00:00:44,614 --> 00:00:44,794 I was listening to it so much. I'm going to enjoy this. 12 00:00:45,294 --> 00:00:46,375 I'm living for fun. Sorry, sorry, sorry. 13 00:00:46,875 --> 00:00:47,836 I'm not a goblin. Don't be sorry. Jikjado 14 00:00:48,336 --> 00:00:48,996 You were scared to death when you heard my answer. 15 00:00:49,496 --> 00:00:53,559 That's too beautiful. Too beautiful! Oh, it bothers me. 16 00:00:54,059 --> 00:00:55,980 Oh, it bothers me. What is it? No, blue is teres. 17 00:00:56,480 --> 00:00:57,980 No, if Blue eats Teresa, why does it become transparent? That's right. 18 00:00:58,480 --> 00:01:00,302 Yes. Yes, that's it. Blue is a distant color. 19 00:01:00,802 --> 00:01:05,764 Blue is a distant color. What is that? What's that? It's a "C. 20 00:01:06,264 --> 00:01:07,024 It's a "Sí". Sí? You don't know? What's a "C"? 21 00:01:07,524 --> 00:01:10,886 What "Ci"? Who's Si? Hey, don't ignore me. 22 00:01:11,386 --> 00:01:13,347 Come on, let's go! There's a wedge. 23 00:01:13,847 --> 00:01:15,488 Do you have a webpage? You don't have a wedding? That's it. No. 24 00:01:15,988 --> 00:01:16,829 No. No. No. No? This one is good too. It's good. 25 00:01:17,329 --> 00:01:18,470 What can I do? Take your handkerchief and walk around. 26 00:01:18,970 --> 00:01:22,881 I'll take the handkerchief. Thank you very much. 27 00:01:23,381 --> 00:01:25,070 You're a good man. I'm going to kill him. 28 00:01:25,570 --> 00:01:29,191 Is that it? No! Hey! 29 00:01:29,691 --> 00:01:34,292 Yes! All right! Let's do it all! 30 00:01:34,792 --> 00:01:40,934 Ah! 31 00:01:41,434 --> 00:01:41,994 It's hot! It's hot! Akagi's finished. 32 00:01:42,494 --> 00:01:44,015 Mr. Akagi said he'd take me out for barbecue when he's done. 33 00:01:44,515 --> 00:01:46,626 Grilled meat? Yakiniku? Yum! 34 00:01:47,126 --> 00:01:50,957 I'll take it! Yes! Nantian Punishment Sword Gathering 35 00:01:51,457 --> 00:01:54,989 Nantian Punishing Sword Gathering! What do we have here? 36 00:01:55,489 --> 00:01:57,810 Hey, did you forget about that? 37 00:01:58,310 --> 00:02:01,291 I miss the sound of the bass kibble. 38 00:02:01,791 --> 00:02:03,972 I'll ask you to do it for me. 39 00:02:04,472 --> 00:02:06,873 We were the best, remember? 40 00:02:07,373 --> 00:02:07,893 You remember? Wait a bit. Let's go. 41 00:02:08,393 --> 00:02:11,534 Let's go! Let's go! 42 00:02:12,034 --> 00:02:16,115 We're strong. 43 00:02:16,615 --> 00:02:23,171 Oh, come on, do it with me, Hon. 44 00:02:23,671 --> 00:02:27,295 I wonder if there's really no one here. 45 00:02:27,795 --> 00:02:35,943 Ping-pong, ping-pong. Ping-pong, ping-pong. 46 00:02:36,443 --> 00:02:41,429 Ping pong, ping pong. 47 00:02:41,929 --> 00:02:47,495 Ah! 48 00:02:47,995 --> 00:02:56,477 Ah. Ah. 49 00:02:56,487 --> 00:03:00,829 Don't do that. 50 00:03:01,329 --> 00:03:03,110 What are you guys? Oh, what if...? 51 00:03:03,610 --> 00:03:06,352 Oh, I don't know... it's not exactly what you wrote in your e-mail. 52 00:03:06,852 --> 00:03:10,514 But, hey, what are you doing? What are you doing? 53 00:03:11,014 --> 00:03:12,315 I don't know how to read a message. 54 00:03:12,815 --> 00:03:15,727 But it's funny. What? What? 55 00:03:16,227 --> 00:03:18,858 What? - Marjane? 56 00:03:19,358 --> 00:03:20,059 I stopped reading it after I started Marjane. 57 00:03:20,559 --> 00:03:24,461 I know, right? So what? 58 00:03:24,961 --> 00:03:25,562 I don't want to talk to you. 59 00:03:26,062 --> 00:03:34,287 I don't want to talk. 60 00:03:34,787 --> 00:04:13,883 I'll do it! Yes! 61 00:04:13,893 --> 00:04:17,596 Yeah, yeah, yeah! 62 00:04:18,096 --> 00:04:25,886 YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH! 63 00:04:26,386 --> 00:04:30,812 ee ee ee ee ee ee 64 00:04:31,312 --> 00:04:33,735 ... 65 00:04:34,235 --> 00:05:10,426 Aa. 66 00:05:10,926 --> 00:05:13,929 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 67 00:05:14,429 --> 00:05:16,731 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 68 00:05:43,243 --> 00:05:50,889 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 69 00:05:51,389 --> 00:05:55,994 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 70 00:05:56,494 --> 00:06:08,935 Ah Ah Ah Ah Ah 71 00:06:09,435 --> 00:06:13,637 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 72 00:06:14,137 --> 00:06:16,998 E-majidete iidaete ao a-geban soko 73 00:06:17,498 --> 00:06:18,838 ... 74 00:06:19,338 --> 00:06:22,740 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 75 00:06:23,240 --> 00:06:26,981 It's okay... just a little bit. 76 00:06:27,481 --> 00:06:31,303 Yes, I'll give you a little more. 77 00:06:31,803 --> 00:06:36,284 Aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah, aah. 78 00:06:36,784 --> 00:06:39,968 Yakiniku yakiniku every day! Ya! 79 00:06:40,468 --> 00:06:43,910 I did it! Yes! What can I say? 80 00:06:44,410 --> 00:06:47,431 I know it's supposed to be the superior's mistake, but... 81 00:06:47,931 --> 00:06:49,511 But... it's my fault... 82 00:06:50,011 --> 00:06:55,193 No matter what we do... 83 00:06:55,693 --> 00:06:59,495 Please, Mr. Akagi, we... 84 00:06:59,995 --> 00:07:00,975 We're risking our lives to dispose of the body. 85 00:07:01,475 --> 00:07:04,796 We'll take care of the corpse. 86 00:07:05,296 --> 00:07:06,657 You handle all the management, negotiations, and intermediary work. 87 00:07:07,157 --> 00:07:08,835 As it turns out, we were the wrong target. 88 00:07:09,335 --> 00:07:10,076 So I'm not going to give you the money because I'm not in the right place. 89 00:07:10,576 --> 00:07:13,097 That's absolutely right. 90 00:07:13,597 --> 00:07:16,379 I thought I could eat something like that, but I'm sorry. 91 00:07:16,879 --> 00:07:20,980 I'm sorry. I don't want to eat my rice. 92 00:07:21,480 --> 00:07:24,802 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry 93 00:07:25,302 --> 00:07:28,804 Is it OK? It doesn't take much. 94 00:07:29,304 --> 00:07:30,284 Is it okay? Is it sturdy? Is he a good husband? 95 00:07:30,784 --> 00:07:37,087 Very well, please. 96 00:07:37,587 --> 00:07:40,715 What is it? No, no, no. 97 00:07:41,215 --> 00:07:42,597 No, I'm sorry about that. 98 00:07:43,097 --> 00:07:46,460 I really think about it. 99 00:07:46,960 --> 00:07:49,022 But I can't help but think that if we were to subcontract the work, we'd have to 100 00:07:49,522 --> 00:07:52,965 I'm not sure I'll be able to get a job at the regular killers' association. 101 00:07:53,465 --> 00:07:54,366 I think it would be a different story if I could belong to a regular killers' association. 102 00:07:54,866 --> 00:07:59,149 But let's face it, we're not that kind of people. 103 00:07:59,649 --> 00:08:00,450 I mean, we treat them like they're our bytes, you know? 104 00:08:00,950 --> 00:08:03,192 We're killing people... we're killing people. 105 00:08:03,692 --> 00:08:04,754 So what we're doing is the same thing, isn't it? 106 00:08:05,254 --> 00:08:06,235 I have nothing to do with it. 107 00:08:06,735 --> 00:08:11,040 I think so, I think so, I think so, I think so... 108 00:08:11,540 --> 00:08:15,502 I don't have anything to do with it. 109 00:08:16,002 --> 00:08:17,183 It wasn't like that in the past. 110 00:08:17,683 --> 00:08:20,724 I'm just saying, what kind of life is this? 111 00:08:21,224 --> 00:08:24,445 What kind of life is this? 112 00:08:24,945 --> 00:08:26,446 Mr. Akagi, you've been a great help to me. 113 00:08:26,946 --> 00:08:27,466 I don't want to say too much. 114 00:08:27,966 --> 00:08:31,328 But I'll tell you... he licked me. 115 00:08:31,828 --> 00:08:35,549 I'm being licked. 116 00:08:36,049 --> 00:08:38,471 Mr. Akagi? Mr. Akagi, we've got to go further up. 117 00:08:38,971 --> 00:08:41,719 I want to spend my life delivering lunches. 118 00:08:42,219 --> 00:08:45,322 We don't want to end up delivering lunches. I don't want to spend my life on a lunch box delivery service. 119 00:08:45,822 --> 00:08:50,105 From here on, it's just a rumor. 120 00:08:50,605 --> 00:08:51,986 I'm sure there will be more byte groups like ours. The number of byte groups like ours is increasing. 121 00:08:52,486 --> 00:08:55,029 The number of regular killer crews has decreased. 122 00:08:55,529 --> 00:08:58,551 I heard that there are not so many regular killers' crews. Hmmm... 123 00:08:59,051 --> 00:09:02,934 Hmmm... And they seem to be in Taito Ward. 124 00:09:03,434 --> 00:09:05,076 He is a regular crew member. He is a regular crew member, and his bytes are of a different quality. 125 00:09:05,576 --> 00:09:08,398 A killer of a different caliber than the bytes. So, what? 126 00:09:08,898 --> 00:09:11,117 What the hell? If you kill him, he won't open the door. 127 00:09:11,617 --> 00:09:14,200 We've been waiting for that seat for a long time. 128 00:09:14,700 --> 00:09:15,941 We've been doing this for a long time, so as long as we have a frame, we can open it right away. 129 00:09:16,441 --> 00:09:17,562 Someone said I could move up as soon as I had enough slots. 130 00:09:18,062 --> 00:09:21,285 The association will never find out. 131 00:09:21,785 --> 00:09:25,108 I don't want to become a murderer. 132 00:09:25,608 --> 00:09:29,171 I don't want to kill a murderer. 133 00:09:29,671 --> 00:09:31,773 I've never worked with a professional before. 134 00:09:32,273 --> 00:09:34,915 I've never worked with a professional before, and I'm sure it's very dangerous. 135 00:09:35,415 --> 00:09:37,738 I thought you were going to say that. 136 00:09:38,238 --> 00:09:41,040 Let's do it! Let's do it! Let's beat them! 137 00:09:41,540 --> 00:09:44,381 And then... and then... and then... and then... and then... and then... and then... and then... 138 00:09:44,881 --> 00:09:45,721 Let us in, you'll have to risk your lives, too. 139 00:09:46,221 --> 00:09:49,582 Give us your lives so we can get in, and we'll give you ours. 140 00:09:50,082 --> 00:09:54,244 We're going to fight to win. 141 00:09:54,744 --> 00:09:57,425 I'm going to do the same thing, and I'm going to grab it like I'm going to die. 142 00:09:57,925 --> 00:10:01,266 I'm gonna grab it like it's my last breath. 143 00:10:01,766 --> 00:10:03,106 I have a picture of it, but... oh, my God. 144 00:10:03,606 --> 00:10:06,788 What kind of people? 145 00:10:07,288 --> 00:10:08,895 These two, huh? 146 00:10:08,905 --> 00:10:17,808 Women? 147 00:10:18,308 --> 00:10:24,010 Chisato Sugimoto and Makoto Fukagawa 148 00:10:24,510 --> 00:10:29,171 Hiroshi Chisato Sugimoto Fukagawa 149 00:10:29,671 --> 00:10:36,714 Makoto Fukagawa 150 00:10:37,214 --> 00:10:44,234 Hiroshi Burns, Wheat! 151 00:10:44,734 --> 00:10:51,364 D o 152 00:10:51,864 --> 00:10:58,494 D o y 153 00:10:58,994 --> 00:11:05,624 o o 154 00:11:06,124 --> 00:11:12,754 u 155 00:11:12,764 --> 00:11:13,344 p r a y ? W e s t a n d u p f 156 00:11:13,844 --> 00:11:15,736 o r p r e c i o u s n e d a y 157 00:11:16,236 --> 00:11:20,269 The engine is on and holding the wind. 158 00:11:20,769 --> 00:11:24,052 Don't give up! 159 00:11:24,552 --> 00:11:28,915 D o y u p r a y ? G u n e r n e t 160 00:11:29,415 --> 00:11:33,298 The ger nets are still in place. 161 00:11:33,798 --> 00:11:35,920 This is Doyupray ? W e s t 162 00:11:36,420 --> 00:11:40,131 A n d u p a g a i n a n d 163 00:11:40,631 --> 00:11:44,227 D o o u r 164 00:11:44,727 --> 00:11:53,537 I'm not a bester...what the hell is this? 165 00:11:54,037 --> 00:11:57,679 What? What? What? No, no, no, no, no. 166 00:11:58,179 --> 00:11:59,400 Yes ... yes ... yes ... three million eight hundred and ninety thousand. 167 00:11:59,900 --> 00:12:01,651 ! 168 00:12:02,151 --> 00:12:06,773 What ... what? 169 00:12:07,273 --> 00:12:14,527 Huh? Huh... Huh... Huh, Mr. Kanagawa... 170 00:12:15,027 --> 00:12:22,684 Huh? Fugagawa... 171 00:12:23,184 --> 00:12:26,497 Huh? What? What? 172 00:12:26,997 --> 00:12:31,291 No, there is something. 173 00:12:31,791 --> 00:12:35,274 No, there is something. Jim. Jim? Jim, the contract. 174 00:12:35,774 --> 00:12:39,817 Jim, you had a contract. In high school. Jim. 175 00:12:40,317 --> 00:12:42,700 I did. I did, you know. You see... 176 00:12:43,200 --> 00:12:44,401 I was only with Ika in Ueno. 177 00:12:44,901 --> 00:12:48,267 Oh! Oh, okachi mochi. 178 00:12:48,767 --> 00:12:51,189 I sold Okachi mochi (rice cakes) and other church foods. 179 00:12:51,689 --> 00:12:54,810 But even after that, we were still going abu abu abu. 180 00:12:55,310 --> 00:12:56,431 But after that, I went to Abu Abu Suipala, and it ended up being meaningless. 181 00:12:56,931 --> 00:12:58,492 I said, "It's not worth it." That's right, that's right, that's right. 182 00:12:58,992 --> 00:13:00,754 It didn't make any sense after all. 183 00:13:01,254 --> 00:13:02,414 But, yes, it's a Suphala. - I've been going there for years. 184 00:13:02,914 --> 00:13:04,495 I haven't been there for years. 185 00:13:04,995 --> 00:13:08,257 I haven't been there in a long time I want to go there now 186 00:13:08,757 --> 00:13:11,371 Pasta is delicious this day, 187 00:13:11,871 --> 00:13:12,751 Pasta is the best! 188 00:13:13,251 --> 00:13:14,713 Raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw, raw! 189 00:13:15,653 --> 00:13:16,854 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 190 00:13:17,354 --> 00:13:17,935 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 191 00:13:18,435 --> 00:13:19,216 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 192 00:13:19,716 --> 00:13:20,516 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 193 00:13:21,016 --> 00:13:23,699 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 194 00:13:24,199 --> 00:13:25,340 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 195 00:13:25,840 --> 00:13:29,622 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 196 00:13:30,122 --> 00:13:30,583 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 197 00:13:31,083 --> 00:13:34,265 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 198 00:13:35,146 --> 00:13:35,806 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 199 00:13:36,306 --> 00:13:36,407 Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw Raw 200 00:13:36,907 --> 00:13:40,343 I have to pay a monthly membership fee. 201 00:13:40,843 --> 00:13:43,825 I just received my bill in full because I had to pay it every month. 202 00:13:44,325 --> 00:13:47,508 The two of us together 38 203 00:13:48,008 --> 00:13:53,513 38.9 204 00:13:54,013 --> 00:13:57,826 Three hundred and eighty-nine thousand? What? ? ? 205 00:13:58,326 --> 00:14:07,143 ? ? ? ? 389,000 206 00:14:07,643 --> 00:14:08,244 ? Isn't that too much? What about the personnel compensation and the 207 00:14:08,744 --> 00:14:27,479 There are all kinds of things. 208 00:14:27,979 --> 00:14:31,232 Good morning. Good morning, 209 00:14:31,732 --> 00:14:32,883 Oh, Mr. Stand, did you see my e-mail? 210 00:14:34,164 --> 00:14:34,805 I see that you have a mail. So, please... 211 00:14:35,305 --> 00:14:40,189 Please do me a favor. It is unreasonable. 212 00:14:40,689 --> 00:14:40,870 It's not possible. Oh, no...? Jim and the crew. 213 00:14:41,370 --> 00:14:43,032 There is no off system in the gym. And I'm not sure if it's a good idea. 214 00:14:43,532 --> 00:14:44,593 I have sent about 20 postcards so far. 215 00:14:45,093 --> 00:14:46,254 And the two of you who continued to ignore them. 216 00:14:46,754 --> 00:14:48,116 We blame the two of you for continuing to ignore them. 217 00:14:48,616 --> 00:14:49,597 But, that's not the case. But, after all, they only used the service once. 218 00:14:50,097 --> 00:14:52,099 I have only used it once! And yet, the membership fee 219 00:14:52,599 --> 00:14:55,809 And they want me to pay the membership fee retroactively for four years? Is that right? 220 00:14:56,309 --> 00:14:58,291 So, I was told to pay the dues every month on the monthly payment slip, and I was told that I had to pay the dues for four years. 221 00:14:58,791 --> 00:14:59,913 I should have read it, but I threw it away without reading it. 222 00:15:00,413 --> 00:15:03,196 It is the fault of the two of us who discarded it without reading it. Chisato, Consumption 223 00:15:03,696 --> 00:15:04,797 Senri, let's call the Consumer Center. I'll call the Consumer Affairs Center, 224 00:15:05,297 --> 00:15:06,639 Let's do that. That's definitely not going to happen. 225 00:15:07,139 --> 00:15:09,983 Please don't do that. Also, our church, WAKU 226 00:15:10,483 --> 00:15:11,204 It's called the "Waki-killer Insurance Plan. 227 00:15:11,704 --> 00:15:12,625 There is a Wakakunin insurance plan, and both of you have enrolled in it. 228 00:15:13,125 --> 00:15:16,220 But, what is it? 229 00:15:16,720 --> 00:15:18,261 I'm not sure if it's the WAKU WAKU insurance colossia plan, but it's a good idea. 230 00:15:18,761 --> 00:15:20,441 They are also 18 years old now. 231 00:15:20,941 --> 00:15:22,161 The plan is automatically changed at the time they turn 18. 232 00:15:22,661 --> 00:15:24,162 The WACC plan is automatically changed at the age of 18. 233 00:15:24,662 --> 00:15:25,942 The WAKWAK Colossia insurance plan is automatically changed from the WAKWAK Colossia insurance plan to the WOOKY WOOKY Colossia insurance plan. 234 00:15:26,442 --> 00:15:30,643 The payment for these two plans has been changed. 235 00:15:31,143 --> 00:15:33,004 The payment change procedure for these plans has not yet been completed, and therefore, the payment has not been changed. 236 00:15:33,504 --> 00:15:36,785 The payments for the past two years have not been processed. 237 00:15:37,285 --> 00:15:38,265 What is this person saying? 238 00:15:38,765 --> 00:15:39,065 What is he talking about? 239 00:15:39,565 --> 00:15:39,665 I can't pay my insurance and service fees until 15:00 on Friday, the last day of this week. 240 00:15:40,165 --> 00:15:41,265 I'm so sick of it. 241 00:15:41,765 --> 00:15:44,864 I can't take it anymore. 242 00:15:45,364 --> 00:15:46,505 I can't stand it... 243 00:15:47,005 --> 00:15:48,786 I've been going to a driving school recently. 244 00:15:49,286 --> 00:15:49,326 I recently took a driving school and paid 500,000 yen for it. 245 00:15:49,826 --> 00:15:50,147 That's because Mahiro fell many times. 246 00:15:50,647 --> 00:15:50,767 I'm not even close to having enough money saved up. 247 00:15:51,267 --> 00:15:52,128 It's not good enough to save money. 248 00:15:52,628 --> 00:15:56,491 Please make sure to pay at the bank by 15:00 on Fridays. 249 00:15:56,991 --> 00:16:03,695 YYes, in person 250 00:16:04,195 --> 00:16:05,997 You must pay directly at the bank you specified at the counter. 251 00:16:06,497 --> 00:16:08,799 I understand, but which bank do you use now? 252 00:16:09,299 --> 00:16:10,620 I understand." Now I don't have to be told that over and over again. 253 00:16:11,120 --> 00:16:12,021 I understand that you don't know how many times I've been told that you don't need to pay. 254 00:16:12,521 --> 00:16:25,309 I'll pay for it this time, too. 255 00:16:25,809 --> 00:16:33,212 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 256 00:16:33,712 --> 00:16:37,074 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 257 00:16:37,574 --> 00:16:46,458 Ah! 258 00:16:46,958 --> 00:16:50,699 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 259 00:16:51,199 --> 00:17:11,864 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 260 00:17:12,364 --> 00:17:14,046 I wonder why they haven't caught the serial bank robbers yet. 261 00:17:14,546 --> 00:17:29,423 I'm afraid they haven't caught it yet. 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,715 I'm scared! I got it! It's so good! 263 00:17:33,445 --> 00:17:34,686 Shoo! I'm tired! Oh, I'm tired. 264 00:17:35,186 --> 00:17:37,717 Ah! Yes! Yes! Yes! 265 00:17:38,217 --> 00:17:38,308 Yes! Yes! Yes! Yes! 266 00:17:39,148 --> 00:17:40,329 Yes ! Yes! Yes! Yes! 267 00:17:41,169 --> 00:17:41,829 ! Yes! Yes! Yes! Yes! 268 00:17:42,579 --> 00:17:49,353 Yes! Yes! Yes! Yes! 269 00:17:49,853 --> 00:17:50,904 Haa ! Yes! Yes! Yes! 270 00:17:51,404 --> 00:17:52,895 Yes! Yes! Yes! Yes! 271 00:17:53,395 --> 00:17:55,656 Haa ! Yes! Yes! Yes! Yes! 272 00:17:56,446 --> 00:18:05,953 Yes! Yes! Yes ! is a person 273 00:18:06,453 --> 00:18:12,656 There are two kinds of people. 274 00:18:13,156 --> 00:18:16,557 What? The type of people who make Belo look like a stranger. 275 00:18:17,057 --> 00:18:20,019 The kind of people who show Belo to others and the kind of people who don't show Belo to others. 276 00:18:20,519 --> 00:18:21,739 The type of person who shows it to others. 277 00:18:22,239 --> 00:18:25,681 I'm Belo, and I'm the type of person who lets others see me. 278 00:18:26,181 --> 00:18:33,139 The type of person who shows others... well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well 279 00:18:33,639 --> 00:18:35,402 100 yen sale for a rice ball in a convenience store 280 00:18:35,902 --> 00:18:39,367 It's that time of the year! 281 00:18:39,867 --> 00:18:42,090 It's always a good time for a snack! 282 00:18:42,590 --> 00:18:44,573 Choose your rice balls. 283 00:18:45,073 --> 00:18:46,094 I don't want to make the mayonnaise look like a fool. 284 00:18:46,594 --> 00:18:50,196 I'm sure you don't want to make a fool of yourself. 285 00:18:50,696 --> 00:18:52,097 A large number of shells in a convenience store. 286 00:18:52,597 --> 00:18:54,498 The stuff from the cookie shells? I'm sure it's the same thing. In the 287 00:18:54,998 --> 00:18:56,198 So, there was a guy who was buying that salted rice-ball, and this 288 00:18:56,698 --> 00:18:58,039 I don't want to buy it. Hmmm. That's a bit of a surprise. 289 00:18:58,539 --> 00:19:00,420 That really scared me. Oh, I don't feel anything. 290 00:19:00,920 --> 00:19:02,340 I was like, "Oh, I don't feel anything. That's why I don't like salted rice balls. 291 00:19:02,840 --> 00:19:03,881 I mean, salted rice balls are 100 yen, right? Ummm... 292 00:19:04,381 --> 00:19:05,941 I don't know.... So, it's a last call, but......, 293 00:19:06,441 --> 00:19:07,182 I want to have it, I want to have it! 294 00:19:07,682 --> 00:19:09,403 I want to be able to do it. So, that's it. 295 00:19:09,903 --> 00:19:11,383 I was really impressed by that. 296 00:19:11,883 --> 00:19:13,424 I was really impressed. I was really struck by the fact that he was a person who did not feel anything. 297 00:19:13,924 --> 00:19:18,332 Ah. I can feel that you have a lot of energy in your heart. 298 00:19:18,342 --> 00:19:20,764 He's a real rich man, a real cycopath. 299 00:19:21,264 --> 00:19:23,566 Is it a cycopath? Hold the saucer in your hand with your claw. 300 00:19:24,066 --> 00:19:27,588 I'm sure it's a real money thing. 301 00:19:28,088 --> 00:19:29,390 Oh, the insurance premiums are due by the end of the day or something. 302 00:19:29,890 --> 00:19:30,510 But he paid me at noon. 303 00:19:31,010 --> 00:19:33,152 Right? Well, they paid it right away. 304 00:19:33,652 --> 00:19:40,056 Did he pay you? 305 00:19:40,556 --> 00:19:43,749 What? What? 306 00:19:44,249 --> 00:19:46,943 Ehhhh! ? 307 00:19:47,443 --> 00:19:49,160 ? Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 308 00:19:49,660 --> 00:19:54,124 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 309 00:19:54,624 --> 00:19:56,146 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 310 00:19:56,646 --> 00:19:59,809 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 311 00:20:17,082 --> 00:20:18,823 What about it? No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 312 00:20:20,183 --> 00:20:23,305 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 313 00:20:23,805 --> 00:20:24,705 I was tired and stuff yesterday. 314 00:20:25,205 --> 00:20:26,927 Do you know that it's really bad? I did not mean to... 315 00:20:27,427 --> 00:20:28,467 I purposely went out at the right time. 316 00:20:28,967 --> 00:20:29,908 I'm afraid that people might think I'm out of the house because I'm trying to find out when the time is right. 317 00:20:30,408 --> 00:20:31,469 The risk of being thought of as a stalker is high. 318 00:20:31,969 --> 00:20:32,369 No one is going to take the risk of being considered a stoker. 319 00:20:33,209 --> 00:20:39,092 I'm so tired of being called a talker! 320 00:20:39,592 --> 00:20:53,231 You'd better get a move on, huh? 321 00:20:53,731 --> 00:20:55,877 I thought you'd already gone. 322 00:20:56,377 --> 00:20:59,724 I think you've already gone. 323 00:21:00,224 --> 00:21:00,887 I think we've already done that, but for the sake of the eyes, we might as well just throw the wood grain. 324 00:21:01,387 --> 00:21:04,494 I don't know if that's a good idea. 325 00:21:04,994 --> 00:21:12,899 I'm going to go. 326 00:21:13,399 --> 00:21:24,207 Ah! Ah! 327 00:21:24,707 --> 00:21:28,570 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 328 00:21:29,070 --> 00:21:32,973 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 329 00:21:33,473 --> 00:21:37,677 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 330 00:21:38,677 --> 00:21:39,458 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 331 00:21:44,125 --> 00:22:00,777 large 332 00:22:01,277 --> 00:22:14,945 The number that got bigger. 333 00:22:15,445 --> 00:22:22,327 I would like to pay for the number 45. 334 00:22:22,827 --> 00:22:28,008 Yes, I'd like to pay you. 335 00:22:28,508 --> 00:22:39,110 Yes, I've got it. 336 00:22:39,610 --> 00:22:40,471 Yes! No, he's stronger than I thought. 337 00:22:40,971 --> 00:22:41,432 Yes, it was surprisingly strong. Now a man is dead. Hey! 338 00:22:41,932 --> 00:22:42,252 Let's go! Raise your hands! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 339 00:22:42,752 --> 00:22:43,433 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh! 340 00:22:43,933 --> 00:22:45,214 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 341 00:22:46,034 --> 00:22:46,635 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 342 00:22:47,135 --> 00:22:47,676 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 343 00:22:48,936 --> 00:22:50,998 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 344 00:22:51,498 --> 00:22:52,639 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 345 00:22:53,139 --> 00:22:54,080 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 346 00:22:55,200 --> 00:22:57,822 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 347 00:22:58,322 --> 00:22:58,442 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 348 00:22:59,863 --> 00:23:00,924 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 349 00:23:01,424 --> 00:23:01,965 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 350 00:23:02,465 --> 00:23:03,546 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 351 00:23:04,646 --> 00:23:04,867 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 352 00:23:05,667 --> 00:23:21,453 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ma 353 00:23:21,953 --> 00:23:23,635 What a timing, really. 354 00:23:24,135 --> 00:23:25,776 . I'm in a hurry, but make it quick. 355 00:23:26,276 --> 00:23:26,816 Hurry up! Hurry up! How much time do you have? 356 00:23:27,316 --> 00:23:29,278 How long is this going to take? I'm sorry, I'm sorry. 357 00:23:29,778 --> 00:23:41,565 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 358 00:23:42,065 --> 00:23:45,127 I want to be happy. 359 00:23:46,228 --> 00:23:46,758 Do it! Hang in there, Grandpa. 360 00:23:46,768 --> 00:23:50,631 Byte. 361 00:23:51,131 --> 00:23:53,254 Is it there? By 15:00 today. 362 00:23:53,754 --> 00:23:55,035 If you don't make it by 15:00 this day, you will be charged 30% in late fees. 363 00:23:55,535 --> 00:23:57,857 Seriously? That's a black market. 364 00:23:58,357 --> 00:24:01,257 You're overcharging me. 365 00:24:01,757 --> 00:24:02,858 I'm talking about 40,000,000 yen a month for 4 years. 366 00:24:03,358 --> 00:24:05,918 I'm so angry. 367 00:24:06,418 --> 00:24:07,619 He's a murderer, so it's no wonder it's a little expensive. 368 00:24:08,119 --> 00:24:09,659 You always say something like that, don't you? 369 00:24:10,159 --> 00:24:11,800 I think they are taking advantage of that. 370 00:24:12,300 --> 00:24:14,380 I think they are often killers. 371 00:24:14,880 --> 00:24:16,741 I get so angry when they say, "What's the price? 372 00:24:17,241 --> 00:24:21,282 I'm angry at you. 373 00:24:21,782 --> 00:24:25,763 Very, very, very strange. 374 00:24:26,263 --> 00:24:28,026 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 375 00:24:28,526 --> 00:24:30,107 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. - Oh, no, no, no, no. 376 00:24:30,607 --> 00:24:32,109 Oh, no, no, no, no. We are here to support you, and we are here to help you. 377 00:24:32,609 --> 00:24:34,071 We are supporting you. - Please finish early. 378 00:24:34,571 --> 00:24:37,874 Please finish early. - You're crying, first of all. Oh! 379 00:24:38,374 --> 00:24:41,016 You shouldn't have shot me so quickly. You are a fool. 380 00:24:41,516 --> 00:24:43,558 It's because he's too slow, isn't it? You're a fool. 381 00:24:44,058 --> 00:24:46,181 You don't play either. Do it right! 382 00:24:46,681 --> 00:24:48,563 I'm not playing. I'm not playing. I'm supervising. 383 00:24:49,063 --> 00:24:50,504 I was supervising, you were transporting. That's the way it was supposed to go. 384 00:24:51,004 --> 00:24:52,566 Don't break the formation. Don't break the formation. 385 00:24:53,066 --> 00:24:54,768 What's with the "formations"? What's with the formations? 386 00:24:55,268 --> 00:24:56,902 There are only two of us. There are only two of us. I mean.... 387 00:24:57,402 --> 00:24:58,883 You bought Icos last time. 388 00:24:59,383 --> 00:25:01,765 What's with that igusa! What's with that igusa? Just a little... 389 00:25:02,265 --> 00:25:03,225 Just a little! If you're going to steal, you'd better teach me a lesson. 390 00:25:03,725 --> 00:25:10,829 Do some hand-education! Of course! 391 00:25:11,329 --> 00:25:12,070 But if you kill someone outside of work... 392 00:25:12,570 --> 00:25:14,171 It's no good. Insurance is not effective either. 393 00:25:14,671 --> 00:25:16,092 And I can't get support from the church. 394 00:25:16,592 --> 00:25:18,093 So, a department store is not a reasonable choice. 395 00:25:18,593 --> 00:25:20,054 It's not unreasonable. It is not unreasonable. 396 00:25:20,554 --> 00:25:21,594 It's not that they don't have a reason. I am a good person, and I can help people. 397 00:25:22,094 --> 00:25:23,700 That's right. That's right. No, I've done all kinds of things. 398 00:25:24,200 --> 00:25:25,582 I am sure there are times when circumstances change, but for example 399 00:25:26,082 --> 00:25:27,843 For example, I have received a job without going through the church. 400 00:25:28,343 --> 00:25:30,425 For example, there is no black market business that accepts work without going through a church. 401 00:25:30,925 --> 00:25:34,348 There is no such thing as a black market, and all of them are murderers. 402 00:25:34,848 --> 00:25:38,130 Isn't it a black-market business? Anyway, I'd like to ask you about your previous comment. 403 00:25:38,630 --> 00:25:39,711 It's like the old maid's coffee shop, but on a higher level. 404 00:25:40,211 --> 00:25:41,673 It's not like they are connected to a high-rise building, so they kill people unnecessarily. 405 00:25:42,173 --> 00:25:44,074 We must stop unnecessary killings by the vicious shoppers. 406 00:25:44,574 --> 00:25:45,615 In case of malicious cases, they may be banned or even punished. 407 00:25:46,115 --> 00:25:49,458 Yes, you are welcome! 408 00:25:49,958 --> 00:26:05,143 Yes, it's okay. 409 00:26:05,153 --> 00:26:07,415 Can I say what's on my mind? Yes. 410 00:26:07,915 --> 00:26:10,678 Can I say what I'm thinking? Ummm... Hmm. Let's do them. 411 00:26:11,178 --> 00:26:14,682 I think it's a good idea. Bingo. 412 00:26:15,182 --> 00:26:16,764 Bingo. You've got it right, Bingo. What do you want to do? 413 00:26:17,264 --> 00:26:19,927 What are you thinking of doing? Well, next time, I'm going to be suspended. 414 00:26:20,427 --> 00:26:23,610 I'll think about it then. I'll think about it then. 415 00:26:24,110 --> 00:26:41,339 I'll think about it then. 416 00:26:41,349 --> 00:26:43,650 You guys keep looking over there. 417 00:26:44,150 --> 00:26:47,731 Please close your eyes. 418 00:26:48,231 --> 00:26:52,913 Do you understand? 419 00:26:53,413 --> 00:26:55,874 You understand? Don't kill him. 420 00:26:56,374 --> 00:27:00,235 What are you doing? 421 00:27:00,735 --> 00:27:01,536 You should've paid them off and sold them. 422 00:27:02,036 --> 00:27:04,337 It's better to sell them for money. Yes, that's right. 423 00:27:04,837 --> 00:27:07,415 Let's finish in a minute. Okay. 424 00:27:07,915 --> 00:27:07,995 What the hell? What the hell! Hey, just a kid. 425 00:27:08,495 --> 00:27:09,286 You're not just a kid! Who the hell are you! 426 00:27:09,786 --> 00:27:27,700 Where are you going? 427 00:27:28,200 --> 00:27:30,401 Where did you go? 428 00:27:30,901 --> 00:27:34,642 Over there. 429 00:27:35,142 --> 00:27:35,392 There! - Formation B, right? 430 00:27:36,263 --> 00:27:36,944 You're Formation B! - You fucking asshole! Where am I hiding? 431 00:27:37,444 --> 00:27:40,306 I know where you're hiding! 432 00:27:40,806 --> 00:27:44,110 - Kill him! 433 00:27:44,610 --> 00:27:48,354 When you kill them! 434 00:27:48,854 --> 00:27:53,219 You mustn't hesitate! Don't hesitate! 435 00:27:53,719 --> 00:28:15,374 No! - Aah! Aah! Aah! 436 00:28:15,384 --> 00:29:03,542 Aah! Aah! Aah! Aah! 437 00:29:04,042 --> 00:29:04,102 I got it, I got it, I got it, I got it, I got it 438 00:29:04,602 --> 00:29:10,942 I got it I got it I got it I got it I got it I got it 439 00:29:11,442 --> 00:29:16,388 My sister paid for it. 440 00:29:16,888 --> 00:29:20,053 I want to pay you, but I need it by 15:00. 441 00:29:20,553 --> 00:29:21,054 I have to pay the police by 15:00. 442 00:29:21,974 --> 00:29:22,215 But I'm in a bit of a hurry. 443 00:29:22,715 --> 00:29:23,076 I'm sorry, but we're in a bit of a hurry. 444 00:29:23,576 --> 00:29:27,601 Police, please don't kill me. 445 00:29:28,562 --> 00:29:28,742 I'm in trouble! Please wait a little! 446 00:29:29,242 --> 00:29:29,293 Please wait! Wait a little longer! 447 00:29:29,793 --> 00:29:29,843 Wait a little! Wait a little! 448 00:29:30,663 --> 00:29:30,724 Wait a little! Wait a minute! 449 00:29:31,534 --> 00:29:31,704 Wait a little! Wait a little! 450 00:29:32,204 --> 00:29:32,265 Wait a little! Wait a little! 451 00:29:33,085 --> 00:29:33,476 Wait a little! Wait a little! 452 00:29:33,976 --> 00:29:34,867 Wait a little! Wait a little! 453 00:29:35,367 --> 00:29:35,728 Wait a little! Wait a little! 454 00:29:36,228 --> 00:29:36,628 Wait a little! Wait a little longer! 455 00:29:38,249 --> 00:29:39,591 Wait a little longer! Wait a little longer! 456 00:29:40,091 --> 00:29:41,062 Wait a little! Wait a little longer! 457 00:29:41,952 --> 00:29:42,073 Wait a little! Wait a little! 458 00:29:42,573 --> 00:29:42,813 Wait a little! Wait a little longer! 459 00:29:43,313 --> 00:29:43,464 Wait a little! Wait a little longer! 460 00:29:46,806 --> 00:29:46,997 Wait a little! Wait a little! 461 00:29:47,797 --> 00:29:48,818 Wait a little! Wait a minute! 462 00:29:50,499 --> 00:29:51,960 Wait a little! Wait a little longer! 463 00:29:52,460 --> 00:29:52,931 Wait a little! Wait a little longer! 464 00:29:54,342 --> 00:30:22,216 Please! 465 00:30:22,226 --> 00:30:26,728 - - 466 00:30:27,228 --> 00:30:31,358 Church members 467 00:30:31,858 --> 00:30:33,960 When directly indicated and entrusted by a person of the Church 468 00:30:34,460 --> 00:30:36,002 Well, you can't say that at first. 469 00:30:36,502 --> 00:30:40,485 I can't say that at first, but it's a pity. 470 00:30:40,985 --> 00:30:43,888 I don't know if you have any feelings about this, but we are all in this together. 471 00:30:44,388 --> 00:30:46,330 We couldn't even pay the insurance premiums, so we had to borrow money. 472 00:30:46,830 --> 00:30:48,752 We couldn't even pay the insurance premiums, so we had to take on the debt. 473 00:30:49,252 --> 00:30:50,914 He was so serious about the church that he worked himself to death for the church. 474 00:30:51,414 --> 00:30:52,735 He had killed people for the sake of the church, and yet he was still a good man. 475 00:30:53,235 --> 00:30:55,658 What the heck! I can't believe that Tasaka-san will be here any day now. 476 00:30:56,158 --> 00:30:57,720 I wish Mr. Tasaka would have taken care of it. 477 00:30:58,220 --> 00:31:02,029 Seriously? That's what really bothers me. 478 00:31:02,529 --> 00:31:02,709 I don't think they really care about that. I'm Tasaka, though. 479 00:31:03,209 --> 00:31:05,410 Did you say something? Oh, I'm tired. 480 00:31:05,910 --> 00:31:06,711 Oh, thank you. Thank you very much. Thank you. 481 00:31:07,211 --> 00:31:10,013 Thank you very much. My name is Miyauchi. I am Miyauchi. 482 00:31:10,513 --> 00:31:11,494 Hello. I'm Miyauchi, 483 00:31:11,994 --> 00:31:12,054 We too are not interested in the work of cleaners. 484 00:31:12,844 --> 00:31:13,755 We are interested in the relationship between Krueger and the police. 485 00:31:14,255 --> 00:31:16,246 The relationship between Crews and the police is very delicate. You see? Not at all, 486 00:31:16,746 --> 00:31:17,277 When the police are notified, it is a yellow signal. And then, the police 487 00:31:17,777 --> 00:31:18,838 Once the police have arrived at the scene, a red signal is sent. 488 00:31:19,338 --> 00:31:20,238 So it is a red signal. Oh, no, Tasaka. 489 00:31:20,738 --> 00:31:21,319 Mr. Tasaka, you are talking too long. That's why I don't like it. 490 00:31:21,819 --> 00:31:25,701 Isn't that why they don't like you? Hey! 491 00:31:26,201 --> 00:31:28,463 Shut up, Mr. Miyauchi. Oh, I don't like it. 492 00:31:28,963 --> 00:31:34,798 She hates me. On the contrary. 493 00:31:35,298 --> 00:31:37,799 The two of them spend a lot of time together. 494 00:31:38,299 --> 00:31:38,960 Please spend time with them. From this month's salary 495 00:31:39,780 --> 00:31:39,840 Tomorrow, we will go to Asakusa for a night of sunset. Well, tomorrow is the night of Asakusa. 496 00:31:40,340 --> 00:31:41,841 I was planning to go to Asakusa tomorrow. 497 00:31:42,341 --> 00:31:44,182 I was going to go to a night diary in Asakusa tomorrow, but it's already become a fried sky. 498 00:31:44,682 --> 00:31:46,583 I was going to go to the restaurant tomorrow, but it's already become an empty noodle soup. Tomorrow, I'm going to try the amitsu eating ratio at Mihashiya. 499 00:31:47,083 --> 00:31:48,524 I was planning to have an amitsu eating festival at Mihashiya tomorrow. I was planning to have an amitsu eating festival at Mitsuhashi-ya tomorrow. 500 00:31:49,024 --> 00:31:52,016 What's the plan for the food walking tour along the Yane Line? 501 00:31:52,516 --> 00:31:53,567 We've been eating all day. All night long. 502 00:31:54,067 --> 00:31:55,348 I don't know why we have to wait in line at the silver table. 503 00:31:55,848 --> 00:31:57,441 There is ice, isn't there? That's the secret hall. 504 00:31:57,941 --> 00:31:58,882 I used to go there with a girl I used to date. I used to go there with a girl I used to date. 505 00:31:59,382 --> 00:32:04,325 I've been there. I've been there. 506 00:32:04,825 --> 00:32:05,686 Have you ever been there? How does it feel? 507 00:32:06,186 --> 00:32:08,407 What was it like? Kind, loving, but bitter. 508 00:32:08,907 --> 00:32:10,368 She likes spicy food, so we used to go out together a lot. 509 00:32:10,868 --> 00:32:11,509 No, it's my ex-girlfriend. 510 00:32:12,009 --> 00:32:15,451 No, I'm not talking about my ex-girlfriend. No, I'm not talking about my ex-girlfriend. 511 00:32:15,951 --> 00:32:16,712 Tasaka, I'm going to have to ask you to mute for a minute. 512 00:32:17,212 --> 00:32:19,834 Let's go for a strike. Let's go stray. 513 00:32:20,334 --> 00:32:23,601 Let's go for a strike. That's it! Let's go strait! 514 00:32:24,101 --> 00:32:25,022 Let's do it! Let's do it! Let's work! Let's work! 515 00:32:25,522 --> 00:32:34,228 Let them work! Let them work! Let them work! 516 00:32:34,728 --> 00:32:35,689 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 517 00:32:36,189 --> 00:32:37,910 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 518 00:32:38,410 --> 00:32:38,591 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 519 00:32:39,091 --> 00:32:39,211 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 520 00:32:39,711 --> 00:32:39,791 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 521 00:32:40,291 --> 00:32:40,832 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 522 00:32:41,332 --> 00:32:41,873 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 523 00:32:42,373 --> 00:32:46,636 Let them work! Let them work! 524 00:32:47,136 --> 00:32:47,917 Let them work! Let them work! Let them work! Let them work! 525 00:32:48,417 --> 00:32:51,726 Let them work! Let them work! Let them work! 526 00:32:52,226 --> 00:32:55,228 If you do that, it's like a bondage, it'll be longer. 527 00:32:55,728 --> 00:33:02,592 It's not a long time ago, it's a very long time ago, it's a very long time ago. 528 00:33:03,092 --> 00:33:06,614 Stop it! Kill it! 529 00:33:07,114 --> 00:33:11,337 Kill them! Kill them! 530 00:33:11,837 --> 00:33:16,539 I shall not have an easy life. 531 00:33:17,039 --> 00:33:27,703 I look at the fruit and the hand. 532 00:33:28,203 --> 00:33:31,124 Every time I come to a restaurant, I think 533 00:33:31,624 --> 00:33:33,365 I think about it every time I come to a teishoku-ya, the ¥700 wall, the ¥800 wall. 534 00:33:33,865 --> 00:33:34,925 The wall of 700 yen, the wall of 800 yen, the wall of 900 yen, the wall of 10000 yen 535 00:33:35,425 --> 00:33:36,485 The ¥100 wall is clearly divided into a ¥700 wall, an ¥800 wall, a ¥900 wall, and a ¥100 wall. 536 00:33:36,985 --> 00:33:40,646 I understood that. 537 00:33:41,146 --> 00:33:43,667 This chicken and pork set meal for 680 yen 538 00:33:44,167 --> 00:33:47,088 The ¥880 set meal of grilled pork with ginger. 539 00:33:47,588 --> 00:33:49,748 880 Teriyaki & Aji Furai Set Meal 540 00:33:50,248 --> 00:33:54,069 And the 100-yen yakiniku set meal. 541 00:33:54,569 --> 00:33:56,070 This is the pyramid of capitalism! 542 00:33:57,947 --> 00:34:00,928 I'm going to eat the yakiniku set meal on my own. 543 00:34:01,428 --> 00:34:05,870 Don't look at me, it's obvious. 544 00:34:06,370 --> 00:34:08,190 Is it obvious? Do they know? I don't know, but look. 545 00:34:08,690 --> 00:34:11,293 I don't know, but it looks like he's too busy to look. 546 00:34:11,793 --> 00:34:15,813 It's very conspicuous in this kind of shop, isn't it? 547 00:34:16,313 --> 00:34:18,815 I tried talking to him. 548 00:34:19,315 --> 00:34:22,106 What do you say, Gaila? No, no, no, 549 00:34:22,606 --> 00:34:24,858 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! I don't feel good. 550 00:34:25,358 --> 00:34:28,806 That's not nice! You're a cheapskate. Sorry. 551 00:34:29,306 --> 00:34:32,088 I guess I'll have to go. Well, let's talk about it. 552 00:34:32,588 --> 00:34:35,409 I can talk to you about this fay in the store. 553 00:34:35,909 --> 00:34:36,049 I know the shop's fayce book, and from there I can talk to them. 554 00:34:36,549 --> 00:34:37,230 I'm going to identify the person. Now, over there... 555 00:34:37,730 --> 00:34:37,909 I don't feel good about that. Huh? Huh? Huh? Tea. 556 00:34:38,409 --> 00:34:39,011 I'll make you some tea. Ah, ah, ah, ah, ah. 557 00:34:39,511 --> 00:34:39,541 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, 558 00:34:40,431 --> 00:34:40,461 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, 559 00:34:41,170 --> 00:34:42,312 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 560 00:34:42,812 --> 00:34:45,393 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 561 00:34:45,893 --> 00:34:46,483 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 562 00:34:46,983 --> 00:34:50,635 Ah, ah, ah, ah, ah, 563 00:34:51,135 --> 00:34:52,357 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 564 00:34:53,066 --> 00:35:05,512 Ah , ah , 565 00:35:05,522 --> 00:35:09,004 Thank you very much. Thank you very much. 566 00:35:09,504 --> 00:35:12,147 What? What? What? 567 00:35:12,647 --> 00:35:14,108 I'd like to take a look at your books. 568 00:35:14,608 --> 00:35:16,290 I was looking at the face book in your shop and I saw you there. 569 00:35:16,790 --> 00:35:18,932 Thank you very much. Thank you very much. Separate supervision 570 00:35:19,432 --> 00:35:20,273 It is not that I am supervising or anything like that. 571 00:35:20,773 --> 00:35:27,159 I am not supervising you or anything like that. Thank you very much. 572 00:35:27,659 --> 00:35:29,373 Thank you very much. Thank you very much. Exchange staff member pulls up. 573 00:35:29,873 --> 00:35:36,254 I'll be back in a few days. 574 00:35:36,754 --> 00:35:40,715 I don't know. 575 00:35:41,215 --> 00:35:44,796 Were they? The two of them. 576 00:35:45,296 --> 00:35:46,956 They were banned for beating up a bank robber. 577 00:35:47,456 --> 00:36:13,977 Seriously? It's on TV! 578 00:36:13,987 --> 00:36:19,010 This is good! 579 00:36:19,510 --> 00:36:25,054 Thank you, Father, you're too shy. 580 00:36:25,554 --> 00:36:27,680 You're too shy. Makoto-kun... 581 00:36:28,180 --> 00:36:30,441 Are you a Hoji with your hand in mine? Hoji. 582 00:36:30,941 --> 00:36:34,242 Hoji? Hoji? It's the Hoji. 583 00:36:34,742 --> 00:36:36,483 Stop saying that. 584 00:36:36,983 --> 00:36:39,924 Stop it! 585 00:36:40,424 --> 00:36:41,924 It was given to me by a boy when I was a little girl. 586 00:36:42,424 --> 00:36:45,985 For me? For me? For me? 587 00:36:46,485 --> 00:36:49,166 Congratulations! 588 00:36:49,666 --> 00:36:51,027 I got a present for you. 589 00:36:51,527 --> 00:36:53,094 I got a sweet treat from Mr. Sakura! 590 00:36:53,594 --> 00:36:54,796 I'm not very good at it, but what can I do? 591 00:36:55,296 --> 00:36:57,138 I'll save it for later. 592 00:36:57,638 --> 00:37:00,461 I'll save it for later. 593 00:37:00,961 --> 00:37:05,144 You'll get used to it, then I'll ask you to go out with me. 594 00:37:05,644 --> 00:37:08,027 If there is one, the sooner the better. 595 00:37:08,527 --> 00:37:11,190 We'll do it right away. 596 00:37:11,690 --> 00:37:14,252 I like being young. I like it too. When I was a student, I had a girl. 597 00:37:14,752 --> 00:37:15,593 I used to go skiing a lot when I was in school. 598 00:37:16,093 --> 00:37:17,255 I never went with you, so I joined in. 599 00:37:17,755 --> 00:37:39,724 No, I don't. What do you mean you don't? 600 00:37:40,224 --> 00:37:42,344 Why are you so fucking hot? I can't help it. 601 00:37:42,844 --> 00:37:44,765 I'm not a customer. I'm not going to be a customer with a high G level. 602 00:37:45,265 --> 00:37:46,066 It's okay if you don't want to serve them, just let them fall clean white. 603 00:37:46,566 --> 00:37:54,259 I'm just giving them a clean slate. 604 00:37:54,269 --> 00:37:56,541 I didn't do anything to you, Mr. Reigo. 605 00:37:57,041 --> 00:37:57,151 Stop kicking. Stop it! 606 00:37:57,651 --> 00:37:58,492 Pre-slater! You'll get in trouble. 607 00:37:58,992 --> 00:38:02,035 I'm becoming a mess! We're getting messed up! 608 00:38:02,535 --> 00:38:05,378 It's getting messy! One more time! Come on! 609 00:38:05,878 --> 00:38:08,220 Get away from me or I'll kick it in! Mother! 610 00:38:08,720 --> 00:38:12,423 I'm not going to tell your mother! I'm not going to tell your mother! 611 00:38:12,923 --> 00:38:16,166 Are you sure this is in there? Just a little! Stop it. 612 00:38:16,666 --> 00:38:17,707 Stop it! Stop it! Sorry! Is that it? 613 00:38:18,207 --> 00:38:20,329 You're going to love it. 614 00:38:20,829 --> 00:38:22,391 Oh! Oh, no! What are you doing, Mother? 615 00:38:22,891 --> 00:38:34,814 Stop! Just a little! No. 616 00:38:34,824 --> 00:38:36,905 Okay, next one, please. Next. Next. 617 00:38:37,405 --> 00:38:43,410 Kira Kira 618 00:38:43,910 --> 00:38:48,133 The Tachi Bore 619 00:38:48,633 --> 00:38:49,614 Hello to everyone who has come to the mediation meeting! 620 00:38:50,114 --> 00:38:50,414 Good day to all of you. I challenge you all to try to play the game of buki-biki. 621 00:38:50,914 --> 00:38:51,165 Would you like to try a fukubiki challenge? Bewhip! Bewhip! 622 00:38:51,665 --> 00:38:53,016 Buki Buki! Buki Buki! The big winners are 623 00:38:53,516 --> 00:38:55,878 No misalignment! Big win! Bewicki! 624 00:38:56,378 --> 00:38:59,101 Buki-buki! Breath! We're taking a break. 625 00:38:59,601 --> 00:39:00,471 Thank you very much. Thank you very much. 626 00:39:00,971 --> 00:39:01,411 Thank you very much. Thank you very much. Umaai, 627 00:39:01,911 --> 00:39:02,062 This one. It tastes so good. It's so good! 628 00:39:02,562 --> 00:39:03,702 Is this homemade? It's amazing. Student 629 00:39:04,202 --> 00:39:23,399 It's a heater. It's a hairdresser. 630 00:39:23,409 --> 00:39:24,890 Well, there's a lot we can do. 631 00:39:25,390 --> 00:39:28,672 I guess so. Yes, there is. J From now on 632 00:39:29,172 --> 00:39:31,433 J. I guess we'll see. J. Let's start from now. Sakamoto 633 00:39:31,933 --> 00:39:36,635 Yuji I fell in love like a bunch of flowers on a leg. 634 00:39:37,135 --> 00:39:37,876 Oh, it's kind of a board. Oh, it's a board, isn't it? 635 00:39:38,376 --> 00:39:40,137 I don't know. We never watch love stories. 636 00:39:40,637 --> 00:39:42,298 We don't watch romance. That's right. No, I don't, 637 00:39:42,798 --> 00:39:44,819 That was great, wasn't it? That one. 638 00:39:45,319 --> 00:39:46,860 If you haven't seen it, you've lost half your life. 639 00:39:47,360 --> 00:39:50,002 If you haven't seen it, it's like you've lost half your life. Grandpa, you're super! 640 00:39:50,502 --> 00:39:52,954 You sound like a super college student. 641 00:39:52,964 --> 00:39:54,806 You know, Zelda's brace of the 642 00:39:55,306 --> 00:39:56,207 I bought the last of Zelda's Brace of the Fields. 643 00:39:56,707 --> 00:39:59,150 But Masaki Suda bought only pazdras. 644 00:39:59,650 --> 00:40:00,792 I told him that I didn't feel like doing anything but playing pazdras. 645 00:40:01,292 --> 00:40:06,197 I don't feel like playing anything but pazdoras. 646 00:40:06,697 --> 00:40:10,480 What kind of movie is it? What kind of movie is it? Oh, you know, 647 00:40:10,980 --> 00:40:12,622 I was wondering if you could tell me what kind of movie it is? 648 00:40:13,122 --> 00:40:13,804 What kind of film is this? 649 00:40:14,304 --> 00:40:18,107 I was influenced by them. They were affected. 650 00:40:18,117 --> 00:40:19,958 I bought it! That's amazing! That's amazing! 651 00:40:20,458 --> 00:40:23,661 Amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing! 652 00:40:24,161 --> 00:40:27,463 Amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing! 653 00:40:27,963 --> 00:40:29,945 Great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great 654 00:40:30,445 --> 00:40:34,748 Great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, great 655 00:40:35,248 --> 00:40:35,308 amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing 656 00:40:35,808 --> 00:40:35,829 amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing 657 00:40:36,329 --> 00:40:36,649 amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing 658 00:40:37,149 --> 00:40:40,832 amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing, amazing 659 00:40:41,332 --> 00:40:45,014 amazing amazing amazing amazing amazing amazing amazing amazing amazing amazing amazing 660 00:40:45,514 --> 00:40:46,195 I'll go all at once if they say they'll go all at once. 661 00:40:46,695 --> 00:40:47,516 They will go all together. 662 00:40:48,016 --> 00:40:48,036 I will go to Qi and I will go to Qi and I will go to Qi and I will go to Qi and I will go to Qi and I will go to Qi 663 00:40:48,536 --> 00:40:49,056 If they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say 664 00:40:49,556 --> 00:40:50,417 If it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if 665 00:40:50,917 --> 00:40:51,758 If they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say 666 00:40:52,258 --> 00:40:53,259 If it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if it is said if 667 00:40:53,759 --> 00:40:54,959 If they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say 668 00:40:55,459 --> 00:40:59,922 If it is said if it is said if it is said if 669 00:41:00,422 --> 00:41:00,662 If they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say if they say 670 00:41:01,162 --> 00:41:03,924 If you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say 671 00:41:04,424 --> 00:41:06,025 If it is said that 672 00:41:06,525 --> 00:41:08,686 If you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say 673 00:41:09,186 --> 00:41:10,307 If it is said that 674 00:41:10,807 --> 00:41:17,001 If you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say if you say 675 00:41:17,501 --> 00:41:22,183 Live a happy life! 676 00:41:22,683 --> 00:41:25,364 What is it? Pine, pine, pine, pine. 677 00:41:25,864 --> 00:41:29,026 Mr. Matsushita, Mr. Matsumoto, right? 678 00:41:29,526 --> 00:41:31,687 Masaki Tada's biju blasts, right? 679 00:41:32,187 --> 00:41:34,228 He's like a mason marziela, isn't he? 680 00:41:34,728 --> 00:41:39,150 He's like a mason marguerite. 681 00:41:39,650 --> 00:41:42,291 Oh, there it is! Oh, yeah! Oh, my God! 682 00:41:42,791 --> 00:41:43,112 You've won again! 683 00:41:43,612 --> 00:41:47,340 5,000 yen was 30,000 yen the other day! 684 00:41:47,840 --> 00:41:49,522 I'll always have a job. 685 00:41:50,022 --> 00:41:53,645 I want to ask you a question. 686 00:41:54,145 --> 00:41:57,858 Is that always the case? 687 00:41:58,358 --> 00:42:03,492 I don't know. 688 00:42:03,992 --> 00:42:07,656 I don't know. This is the current Sotori. Oh! 689 00:42:08,156 --> 00:42:12,673 That's it, that's all there is. 690 00:42:12,683 --> 00:42:14,884 You should definitely open the door. 691 00:42:15,384 --> 00:42:16,484 What do you think you're doing if you're not a deer? 692 00:42:16,984 --> 00:42:18,425 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 693 00:42:18,925 --> 00:42:20,686 yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay yay 694 00:42:21,186 --> 00:42:23,927 No No No No No No No No No No No No No No No No No 695 00:42:24,427 --> 00:42:24,667 YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY 696 00:42:25,167 --> 00:42:25,988 No No No No No No No No No No No No No No No No No 697 00:42:26,488 --> 00:42:28,749 YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY 698 00:42:29,249 --> 00:42:33,010 No No No No No No No No No No No No No No No No No 699 00:42:33,510 --> 00:42:34,971 YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY 700 00:42:35,471 --> 00:42:42,179 Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay Yay What? 701 00:42:42,679 --> 00:42:45,940 What's wrong with my eyes? I like it better now. 702 00:42:46,440 --> 00:42:49,721 I'll like it now. 703 00:42:50,221 --> 00:42:57,342 I like it. I like it. 704 00:42:57,842 --> 00:43:01,883 One piece of music 705 00:43:02,383 --> 00:43:05,444 I can see it in your eyes. 706 00:43:13,435 --> 00:43:57,317 It's not just me, Ma. 707 00:43:57,817 --> 00:43:57,997 What is it? What is it? No, no, no, not yet. 708 00:43:58,497 --> 00:44:04,620 I don't get it, 709 00:44:05,120 --> 00:44:10,944 I don't know. 710 00:44:11,444 --> 00:44:18,127 This is a cinch. 711 00:44:18,137 --> 00:44:51,500 Winning without being united 712 00:44:52,000 --> 00:44:58,403 Winning and losing 713 00:44:58,903 --> 00:45:00,224 It seems that there was a game. 714 00:45:00,724 --> 00:45:02,585 What's the matter with you? 715 00:45:03,085 --> 00:45:04,206 It's not facing me, so hit it! 716 00:45:04,706 --> 00:45:07,887 I could have shot him. 717 00:45:08,387 --> 00:45:09,568 I'm going to go drink. I'm going to go drink. 718 00:45:10,068 --> 00:45:10,788 I'm going to drink, I'm going to drink, I'm going to drink. 719 00:45:11,288 --> 00:46:07,158 Let's go. 720 00:46:07,658 --> 00:46:19,347 I thought that's what you were talking about. 721 00:46:19,847 --> 00:46:19,907 I thought that's what I was going to do. 722 00:46:20,407 --> 00:46:23,348 I want to go home! What a fool! Look. Look. 723 00:46:23,848 --> 00:46:26,049 I bought a tommyon. I bought it. 724 00:46:26,549 --> 00:46:27,970 I bought it because it will grow back when I grow it. I bought it because it will grow back after I grow it, 725 00:46:28,470 --> 00:46:34,853 It's permanent. Oh, it's so big. 726 00:46:35,353 --> 00:46:37,454 Oh, it's so spacious. I'm going home. Tomorrow is another byte. 727 00:46:37,954 --> 00:46:43,316 I'm going home. I'm going home. 728 00:46:43,816 --> 00:46:47,704 I'll do it! I'll commit! You have to promise me. 729 00:46:47,714 --> 00:46:48,454 Oh, I'll see the bouquet when I get back. 730 00:46:48,954 --> 00:46:49,455 Look at it, look at it, look at it! 731 00:46:49,955 --> 00:47:09,092 Let's blow up the bijuu! 732 00:47:09,592 --> 00:47:17,668 Mizon Margielanes is blowing up. 733 00:47:18,168 --> 00:47:20,750 I think she should have just pulled it out. 734 00:47:21,250 --> 00:47:25,673 I can't get it out of my head. 735 00:47:26,173 --> 00:47:27,594 I just can't get my head around it. 736 00:47:28,094 --> 00:47:31,797 I don't care, I'm just trying to live my life. 737 00:47:32,297 --> 00:47:35,760 I'm just a guy trying to make a living. 738 00:47:36,260 --> 00:47:40,263 It's not that big of a deal. 739 00:47:40,763 --> 00:47:42,565 I don't know why we have all this money if we're together. 740 00:47:43,385 --> 00:47:44,888 I don't want to do it for that. 741 00:47:45,388 --> 00:47:49,109 I don't want to do that either. 742 00:47:49,609 --> 00:47:50,649 I lived a sad life with a mother who didn't want to do it. 743 00:47:51,149 --> 00:47:52,590 I don't want to do anything I don't want to do, and I don't want to live sadly with my baby girl. 744 00:47:53,090 --> 00:47:56,010 I'll work hard, I'll earn my money, you stay at home. 745 00:47:56,510 --> 00:47:59,491 You don't have to work, you don't have to do housework. 746 00:47:59,991 --> 00:48:09,333 I don't even have to do the housework. 747 00:48:09,833 --> 00:48:10,213 I don't have to work, I don't have to do housework, I don't have to do anything else, I just have to do what I like every day. 748 00:48:11,133 --> 00:48:14,901 I don't know, it seems like a lot of work. 749 00:48:15,401 --> 00:48:17,222 I just want to be in a relationship and be happy. 750 00:48:17,722 --> 00:48:20,303 So let's get married. 751 00:48:20,803 --> 00:48:23,725 Let's get married I'll work hard and make money 752 00:48:24,225 --> 00:48:27,046 I'll work hard and make money. 753 00:48:27,546 --> 00:48:32,608 I don't understand why he's getting married... he's a child. 754 00:48:33,108 --> 00:48:35,910 And I'm not sure if he's a child... and a proposer. 755 00:48:36,410 --> 00:48:41,722 I think he just did. 756 00:48:42,222 --> 00:48:45,905 It wasn't what I was expecting... that's what I was thinking. 757 00:48:46,405 --> 00:48:47,666 I'm sorry, but I'm not sure I can do it. Hmmm. Oh, but Jersey Ne. 758 00:48:48,166 --> 00:48:48,767 I went to the Jersey Cat's Live with her. 759 00:48:49,267 --> 00:48:51,709 I wish I had. Oh, well. Oh, well... 760 00:48:52,209 --> 00:48:54,110 But the last one, the family of the restaurant, was the best. 761 00:48:54,610 --> 00:48:57,433 But the last one, the rest of the family, the scene was good. Ummm... 762 00:48:57,933 --> 00:48:59,774 That's the normal way. That's normal, I guess. 763 00:49:00,274 --> 00:49:03,857 I wonder if that is the norm. No. 764 00:49:04,357 --> 00:49:05,918 I saw a beautiful woman in Ali Brakas. 765 00:49:06,418 --> 00:49:10,061 Yes, a beautiful Alibraqi woman. A beautiful marcher. You know what I mean? 766 00:49:10,561 --> 00:49:11,062 I've always wondered about that, but I don't see the context for that either. 767 00:49:11,072 --> 00:49:14,758 I'm just trying to make a connection with Biju Kazuya. 768 00:49:15,258 --> 00:49:16,378 I'm trying to create a context with Bijou, so it's not like that. 769 00:49:16,878 --> 00:49:17,658 I'll go where she makes me go. 770 00:49:18,158 --> 00:49:19,419 I'll go out there. 771 00:49:19,919 --> 00:49:27,060 I'm just a cheap pair of wrappers. 772 00:49:27,560 --> 00:49:30,841 This is where the richness of life is enhanced. 773 00:49:31,341 --> 00:49:32,281 The richness of life is rapidly disappearing in these places. 774 00:49:32,781 --> 00:49:33,862 The daily life of the people is being eroded by the lack of a good life in the city. 775 00:49:34,362 --> 00:49:36,562 It's a joke! 776 00:49:37,062 --> 00:49:41,655 That's it! Let's get married. 777 00:49:42,485 --> 00:49:42,556 Let's get married! What? What? What? 778 00:49:43,056 --> 00:49:57,390 What? I'm a little involved. I'm a little involved. 779 00:49:57,890 --> 00:49:58,151 I was involved. 780 00:49:58,651 --> 00:50:13,080 It depends on the price. 781 00:50:13,580 --> 00:50:14,880 I didn't realize there was such a difference in taste. 782 00:50:15,380 --> 00:50:16,421 I've been thinking about it now. 783 00:50:16,921 --> 00:50:20,502 I paid around $1,300 for the ramen. 784 00:50:21,002 --> 00:50:22,282 I wasn't playing Shogi when I was paying around 130 yen for Ramen either. 785 00:50:22,782 --> 00:50:26,983 Surely you played Shadow Shogi again, right? 786 00:50:27,483 --> 00:50:31,184 Eh, why? So we played Shadow Shogi again. 787 00:50:31,684 --> 00:50:33,384 So we played Shadow Shogi again. 788 00:50:33,884 --> 00:50:37,825 Oh, oh! Let's see if I played Bridge Shogi. 789 00:50:38,325 --> 00:50:40,711 You mean you doubt whether I played bridge shogi? I don't think so. 790 00:50:41,211 --> 00:50:42,472 I'm too young to understand. 791 00:50:42,972 --> 00:50:43,912 I didn't understand it because I didn't have that idea. 792 00:50:44,412 --> 00:50:47,532 I left home about two hours early before coming here. 793 00:50:48,032 --> 00:50:49,753 I wanted to go see the mikes. 794 00:50:50,253 --> 00:50:52,293 I was just trying to get home so I could change my clothes. 795 00:50:52,793 --> 00:50:55,994 I could smell the liquor and tobacco. 796 00:50:56,494 --> 00:51:00,815 An old man with gray hair in a tisato shirt. 797 00:51:01,315 --> 00:51:02,735 The tzatziki shirts smelled faintly of liquor and tobacco, and there was a gray-haired old man's hair on them. 798 00:51:03,235 --> 00:51:05,275 A video of him becoming a better chess player in his Youtbee history. 799 00:51:05,775 --> 00:51:07,796 We need to share our account. 800 00:51:08,296 --> 00:51:09,969 It was good. 801 00:51:10,469 --> 00:51:14,533 I don't care how much we lose. 802 00:51:15,033 --> 00:51:17,215 But it's best if they break the contract. 803 00:51:17,715 --> 00:51:21,219 I don't like it. 804 00:51:21,719 --> 00:51:24,682 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, I'm in control. 805 00:51:25,182 --> 00:51:27,545 I didn't exactly become a manager, but it spread out. 806 00:51:28,045 --> 00:51:29,206 I'm not exactly a manager, but I'm a man who is going to spread out. 807 00:51:29,706 --> 00:51:30,548 I know because I got it from my father. 808 00:51:31,048 --> 00:51:38,586 I don't know. 809 00:51:39,086 --> 00:52:45,638 I got fired too... it's bad. 810 00:52:46,138 --> 00:52:51,542 But... 811 00:52:52,042 --> 00:53:01,787 ...Akimoto-san was so strong... 812 00:53:02,287 --> 00:53:05,429 ...If the Gambles get involved with Sugimoto... 813 00:53:05,929 --> 00:53:06,250 I'm sorry... 814 00:53:06,750 --> 00:53:09,912 I'm sorry... I have to go somewhere else. 815 00:53:10,412 --> 00:53:14,435 I'll find another place. 816 00:53:14,935 --> 00:53:20,530 I can't even afford to buy a mac anymore. 817 00:53:20,540 --> 00:53:28,287 I can't afford to buy any more macks. 818 00:53:28,787 --> 00:53:31,670 Is that right? I don't even know what it costs now. 819 00:53:32,170 --> 00:53:35,113 I can't buy it if I don't know the current price. 820 00:53:35,613 --> 00:53:42,980 Hey, that's... that's... that's... that's... that's... 821 00:53:43,480 --> 00:53:47,670 I can't buy them if I don't have them, right? 822 00:53:48,170 --> 00:53:49,551 If you put two layers of Hamburger and Cheeseburger on top of each other........ 823 00:53:50,051 --> 00:53:51,212 I can't believe it! 824 00:53:51,712 --> 00:53:52,613 I'm sure you've heard that before. 825 00:53:53,113 --> 00:53:55,995 Oh, and double cheeseburger 1 826 00:53:56,495 --> 00:53:59,397 Oh, and instead of buying 1 double cheeseburger, buy 2 cheeseburgers. 827 00:53:59,897 --> 00:54:00,918 It's more economical to buy two cheeseburgers than one double cheeseburger. 828 00:54:01,418 --> 00:54:04,020 I mean, it's like, you know, a bargain. 829 00:54:04,520 --> 00:54:05,901 What? Well, I don't know. I mean, it's just that... 830 00:54:06,401 --> 00:54:09,704 I mean, you know, just... just... just... just... just... just... just... just... just... 831 00:54:10,204 --> 00:54:11,385 Just do it, just do it, just do it, just do it, just do it! 832 00:54:11,885 --> 00:54:12,645 Just do it, just do it, just do it, just do it, just do it, just do it, just do it, just do it, just do it, just do it, just do it. 833 00:54:13,145 --> 00:54:14,186 Do it, do it, do it, do it, do it, do it! 834 00:54:14,686 --> 00:54:15,387 That's why I think so when I eat. 835 00:54:15,887 --> 00:54:16,488 But, you know... 836 00:54:16,988 --> 00:54:18,498 Did you know that? I feel like... 837 00:54:18,998 --> 00:54:19,558 I mean, it's not like they're saying that to us. 838 00:54:20,058 --> 00:54:21,039 It's a little bit... a little bit... a little bit crazy... a little bit... a little bit... a little bit... a little bit. 839 00:54:21,539 --> 00:54:22,880 I don't like it, 840 00:54:23,380 --> 00:54:23,980 I don't know... I don't know... I don't know... 841 00:54:24,480 --> 00:54:25,601 I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know. 842 00:54:26,101 --> 00:54:26,701 I mean, it's fine, but, uh, what do you think? 843 00:54:27,201 --> 00:54:28,342 What do you think? Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh. 844 00:54:28,842 --> 00:54:32,973 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 845 00:54:33,473 --> 00:54:37,156 ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh ugh 846 00:54:37,656 --> 00:54:41,757 ... 847 00:54:42,257 --> 00:54:45,522 ... 848 00:54:46,022 --> 00:54:49,704 ... 849 00:54:50,204 --> 00:54:54,305 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 850 00:54:54,805 --> 00:54:59,261 I've got a patch, I'll go. 851 00:54:59,761 --> 00:55:00,461 Why don't you go? I'm not going, I'm not going, 852 00:55:00,961 --> 00:55:03,893 Oh, you're not going? What? 853 00:55:04,393 --> 00:55:06,824 I've been playing Shogi for a while now. 854 00:55:07,324 --> 00:55:08,785 You've been watching the shogi players, haven't you? 855 00:55:09,285 --> 00:55:10,526 If you want to go, you can go. 856 00:55:11,026 --> 00:55:12,147 Go ahead, you're mistaken. 857 00:55:12,647 --> 00:55:14,408 I'm only looking out for you, Masahiro. 858 00:55:14,908 --> 00:55:17,588 I don't want to be beaten on a bet at the critical moment 859 00:55:18,088 --> 00:55:20,570 I don't want to work with them too much. 860 00:55:21,070 --> 00:55:22,391 Oh, well, let me tell you something, 861 00:55:22,891 --> 00:55:25,149 I have to tell you, that knee kick on your forehead hurt. 862 00:55:25,649 --> 00:55:26,750 It still hurts. Oh, it hurt. 863 00:55:27,250 --> 00:55:28,351 Did it hurt? Oh, that's right, eating. 864 00:55:28,851 --> 00:55:30,051 It's not the eating that's bad. 865 00:55:30,551 --> 00:55:31,052 I wonder if it's not worse to eat. By the way, I have a trolley. 866 00:55:31,552 --> 00:55:33,553 In any case, the top kick didn't hurt at all, 867 00:55:34,053 --> 00:55:35,154 I think it's better to keep practicing. 868 00:55:35,654 --> 00:55:36,315 Oh, me too. Oh, me too. It doesn't hurt. 869 00:55:36,815 --> 00:55:38,296 I said it hurts in the book. Pine 870 00:55:38,796 --> 00:55:39,577 If I laughed, I'd say it's Matsumoto-san's product. 871 00:55:40,077 --> 00:55:41,238 If it wasn't Matsumoto, I would have won. 872 00:55:41,738 --> 00:55:42,698 I would have won. You know, I was not the only one who was not a Matsumoto-san. 873 00:55:43,198 --> 00:55:44,059 What do you want? What do you mean? You know... 874 00:55:44,559 --> 00:55:46,701 You know? You know, people who quit their contracts are going to be in trouble. 875 00:55:47,201 --> 00:55:48,442 You know, people who quit their commitments fall into the jungle. Do you understand? 876 00:55:48,942 --> 00:55:50,052 You see? If I can kill him, I'll ask him for a date! 877 00:55:50,552 --> 00:55:53,557 Oh, and the date is at the Shabsha in Aoyama. 878 00:55:54,057 --> 00:55:55,459 Oh, the date is Aoyama's shabu-shabu! Present is carte blanche! 879 00:55:55,959 --> 00:55:58,101 Oh, cartier! Oh, cartier! Perfume? 880 00:55:58,601 --> 00:56:01,333 No, you can't have perfume! 881 00:56:01,833 --> 00:56:03,215 I have a taste for it! What? ! Oh, yeah! 882 00:56:03,715 --> 00:56:04,926 Oh, yeah! But the sweets my sister gave me. 883 00:56:05,426 --> 00:56:06,827 I have to do it! No, but it's nice! 884 00:56:07,327 --> 00:56:08,689 But I'm sure you'll be fine, I'll go with you. 885 00:56:09,189 --> 00:56:10,991 I'll follow you! It's so strong! Ah.., 886 00:56:11,491 --> 00:56:15,254 Oh, that's a new one, isn't it? 887 00:56:15,754 --> 00:56:16,575 Oh, yes! Oh, that's right, Akagi-san is excited. 888 00:56:17,075 --> 00:56:17,956 Akagi inspired you, didn't she! Hmmm... Yo! 889 00:56:18,456 --> 00:56:20,378 Okay! Let's do it! 890 00:56:20,878 --> 00:56:39,232 Oh, you can do it. 891 00:56:39,732 --> 00:56:42,792 Yes, okay, Otsu! Otsu, Otsu, Otsu, Otsu, Otsu 892 00:56:43,292 --> 00:56:43,973 ... 893 00:56:44,473 --> 00:56:46,231 It was just a moment. Hmmm... 894 00:56:46,731 --> 00:56:49,132 It's cool. I wonder if the previous bank was strong. 895 00:56:49,632 --> 00:56:52,932 I think it's a little bit stronger than the robbery of the previous bank. 896 00:56:53,432 --> 00:56:54,832 I wish they would let me do it with a stronger person. You know... 897 00:56:55,332 --> 00:56:57,933 What? How did you notice? What? 898 00:56:58,433 --> 00:57:00,963 I smelled nitrous, and... 899 00:57:01,463 --> 00:57:03,794 I smelled nitrogen, and then he was vomiting, and then... 900 00:57:04,294 --> 00:57:05,874 I intentionally made Masahiro stop, 901 00:57:06,374 --> 00:57:07,525 He was acting suspiciously, wasn't he? Fishing 902 00:57:08,025 --> 00:57:09,215 You could have split the fish. VaNaNce aCk 903 00:57:09,715 --> 00:57:10,635 It's a victory accident. Misawa-kun, right? So, you're Misawa, right? 904 00:57:11,135 --> 00:57:13,456 So, how did you notice it, Mahiro? Eh? 905 00:57:13,956 --> 00:57:18,165 Huh? That's amazing. That's great. 906 00:57:18,175 --> 00:57:21,017 At any rate, well, Tasaka-san? Ah! 907 00:57:21,517 --> 00:57:24,839 Yes, that's right. Oh, wait. 908 00:57:25,339 --> 00:57:30,062 Wait, wait, wait, wait. Kill him. 909 00:57:30,562 --> 00:57:32,363 Isn't that wrong? I mean, we don't even know who he is. 910 00:57:32,863 --> 00:57:34,325 We don't even know who he is. So, I'll take this with me. 911 00:57:34,825 --> 00:57:36,186 That's why I was carrying it, and that's why I was attacked. Well... 912 00:57:36,686 --> 00:57:38,147 Yes, that's right, but it's forbidden for people to be inside. 913 00:57:38,647 --> 00:57:41,689 I was told not to kill people during the prohibition. Well... 914 00:57:42,189 --> 00:57:44,591 Oh, but, Mr. Sugimoto, the gangster. 915 00:57:45,091 --> 00:57:47,540 But if Mr. Sugimoto, the gang leader, wanted to kill me, I would not do it. 916 00:57:48,040 --> 00:57:50,501 But I won't stop him. 917 00:57:51,001 --> 00:57:54,322 Why are you angry? 918 00:57:54,822 --> 00:58:05,705 The two of you were just undergoing medical examinations, weren't you? 919 00:58:06,205 --> 00:58:10,246 Right? They were under medical examination, weren't they? 920 00:58:10,746 --> 00:58:14,327 Right now... Right now, those two men are unidentified. 921 00:58:14,827 --> 00:58:15,787 So, there is a possibility that they will not be covered by the insurance either. 922 00:58:16,287 --> 00:58:17,772 There is a possibility that they will not be covered by the insurance. Oh, no. No, it's not. 923 00:58:18,272 --> 00:58:19,753 They had guns, you know. 924 00:58:20,253 --> 00:58:22,214 They had a gun. It was the same as the robbery of the bank. 925 00:58:22,714 --> 00:58:24,835 Like the robbery of the bank, this is considered an avoidable case. 926 00:58:25,335 --> 00:58:26,715 It's a case that can be avoided. Even a single shot is enough. 927 00:58:27,215 --> 00:58:30,456 If they had shot me, it might have been quicker. 928 00:58:30,956 --> 00:58:32,357 If they had shot us, we would have died. No, if he had been shot, he would have died. 929 00:58:32,857 --> 00:58:34,057 No, if he had been shot, he would have died. Hold that for a moment. 930 00:58:34,557 --> 00:58:36,358 Please hold it. Please hold it. Hold it. 931 00:58:36,858 --> 00:58:37,958 I'm going. What? What's wrong? 932 00:58:38,458 --> 00:58:39,569 Will you do it? 933 00:58:40,069 --> 00:58:43,597 Can you do it? 934 00:58:43,607 --> 00:58:50,291 I can do it this way. 935 00:58:50,791 --> 00:58:55,114 It's very interesting. 936 00:58:55,614 --> 00:58:59,597 What's funny? This report! Submit it! 937 00:59:00,097 --> 00:59:02,239 Don't forget, eh? Who is it? Who? 938 00:59:02,739 --> 00:59:04,220 Who are they? 10 Nambar 939 00:59:04,720 --> 00:59:04,920 I'm a homeowner, by the way. 940 00:59:05,420 --> 00:59:06,421 So, I'll find out right away in the middle of the interview. 941 00:59:06,921 --> 00:59:08,343 I'm sure you'll find out soon enough. 942 00:59:08,843 --> 00:59:10,484 I've already done it. 943 00:59:10,984 --> 00:59:12,005 Oh, you are really busy, really busy, really busy. 944 00:59:17,539 --> 00:59:21,362 I'm really, really busy. 945 00:59:21,862 --> 00:59:24,646 I'm really busy. 946 00:59:25,146 --> 00:59:28,249 Yes, that's right. It's so relaxing. 947 00:59:28,749 --> 00:59:32,339 Yes, that's right. But nowadays, it's hand-drawn. 948 00:59:32,839 --> 00:59:35,201 Ah, hand-drawn. Oh, hand-drawn. It's hand-drawn. 949 00:59:35,701 --> 00:59:37,453 Wow. They are just 950 00:59:37,953 --> 00:59:39,024 They are the busiest people in the world, and they screw around every time. 951 00:59:39,524 --> 00:59:40,906 They are the busiest people in the world. But they stay up late every time. 952 00:59:41,406 --> 00:59:42,447 It's late at night, or it's some kind of yakuza office. 953 00:59:42,947 --> 00:59:43,788 I don't want to stay up that late. I want it to be this late at night. 954 00:59:44,288 --> 00:59:45,209 What the hell? Don't be silly. Hey.., 955 00:59:45,709 --> 00:59:46,400 I don't know, it's just that at a time like this... 956 00:59:46,900 --> 00:59:48,271 You know, like, you know... hmm? Ballpoint pen? 957 00:59:48,771 --> 00:59:52,812 Ballpoint pen? Ball-point pen. 958 00:59:52,822 --> 00:59:57,646 I'll have to buy a sealing tube or something. 959 00:59:58,146 --> 00:59:59,928 I had to buy ballpoint pens, envelopes, and so on, and it just piled up and piled up. 960 01:00:00,428 --> 01:00:03,211 It sounds like a lot of fun. 961 01:00:03,711 --> 01:00:04,832 I know... it's over! It's over! 962 01:00:05,332 --> 01:00:09,276 It's over! It's over! 963 01:00:09,776 --> 01:00:13,800 It's over! Now, go home and Yoo-Uh! 964 01:00:14,300 --> 01:00:16,282 I'm going home to relax and watch some real estate on Yoo Tbe. 965 01:00:16,782 --> 01:00:17,604 I'm going home to relax and have a drink while watching some real estate on Youtube... No, wait! 966 01:00:18,104 --> 01:00:19,680 I can't leave the bathhouse either. Sento no sau (public bath) 967 01:00:19,690 --> 01:00:21,731 Maybe I'll just use the sauna in the public bath to get myself ready. No way, 968 01:00:22,231 --> 01:00:24,132 If I get ready, you know. I'll get sleepy. 969 01:00:24,632 --> 01:00:26,193 I get sleepy. When I get sleepy, I drink alcohol. 970 01:00:26,693 --> 01:00:27,313 I can't drink when I'm sleepy. 971 01:00:27,813 --> 01:00:28,574 I guess so. This means that if you drink alcohol, you may not be able to drink alcohol. 972 01:00:29,074 --> 01:00:29,974 So, you'll be able to drink and then you'll be sauna. No, that's not it. 973 01:00:30,474 --> 01:00:31,415 No, it's not about the order, it's about the decision. 974 01:00:31,915 --> 01:00:32,835 No, it will not be settled, it will be decided. It will not be settled, it will be dead. 975 01:00:33,335 --> 01:00:34,096 There is a possibility that he will die. He is always there. 976 01:00:34,596 --> 01:00:36,357 Is he always talking about that person? 977 01:00:36,857 --> 01:00:37,777 He is basically crazy. That's very true. I'm not sure. 978 01:00:38,277 --> 01:00:40,438 Bad? Oh, no. You two are done with work. 979 01:00:40,938 --> 01:00:43,700 What do you two do after work? Shopping. 980 01:00:44,200 --> 01:00:47,123 Go shopping? Go to a live show, watch a movie. 981 01:00:47,623 --> 01:00:51,126 Going to a club, going to see a movie, etc. Palace 982 01:00:51,626 --> 01:00:57,731 Do you do anything for fun? 983 01:00:58,231 --> 01:01:01,634 Lately, I've been smoking C cars and playing catan. 984 01:01:02,134 --> 01:01:03,616 Recently, he smokes a C-car and plays katanas. C-car smoking and playing katan? Wow! 985 01:01:04,116 --> 01:01:06,358 That's amazing. 986 01:01:06,858 --> 01:01:08,019 It's a girly thing. It's a gull. Gyaru. It's a girly thing. 987 01:01:08,519 --> 01:01:11,562 Gyal. Super cute. It's nice, 988 01:01:12,062 --> 01:01:14,965 Gyal. - Gyal. 989 01:01:15,465 --> 01:01:20,499 Gyal! Gyal! Gyal! Gyal! 990 01:01:20,999 --> 01:01:21,710 Gyal! 991 01:01:22,210 --> 01:01:41,156 Good. 992 01:01:41,166 --> 01:01:47,609 Good! I'm sure you'll have a great night and a great job too, 993 01:01:48,109 --> 01:01:48,259 I'm proud to say that I only work for my friends. 994 01:01:48,759 --> 01:01:49,249 I am proud to work with my friends. 995 01:01:49,749 --> 01:01:50,470 If only you could see that. 996 01:01:50,970 --> 01:01:52,871 I hope that this attitude will be conveyed to you, and I look forward to working with you in the future as well. 997 01:01:53,371 --> 01:01:54,011 I hope you will continue to work hard as a professional. 998 01:01:54,511 --> 01:01:55,512 I hope you will continue to work hard as a professional. 999 01:01:56,012 --> 01:01:57,233 Well then, Mr. Miyauchi, let's go up. 1000 01:01:57,733 --> 01:01:59,153 Yes, yes, yes... 1001 01:01:59,653 --> 01:02:06,816 I beat him in the first round! Oh, no! 1002 01:02:08,517 --> 01:02:10,318 Oh my God! 1003 01:02:10,818 --> 01:02:22,520 Miyachan shot! 1004 01:02:22,530 --> 01:02:29,291 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 1005 01:02:29,791 --> 01:02:31,412 Dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah dah 1006 01:02:31,912 --> 01:02:34,132 meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh, meh. 1007 01:02:34,632 --> 01:02:36,733 da da da da da da da da da da da da da da da da da da da 1008 01:02:37,233 --> 01:02:39,313 Meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda-meda 1009 01:02:39,813 --> 01:02:41,614 da da da da da da da da da da da da da da da da da da da 1010 01:02:42,114 --> 01:02:43,454 Méda méda méda méda méda méda méda méda méda méda méda méda méda méda 1011 01:02:46,635 --> 01:02:48,188 We're never coming back. 1012 01:02:48,688 --> 01:02:56,290 I thought we would never come back. Shall I help you? 1013 01:02:56,790 --> 01:02:57,331 I know how to run. 1014 01:02:57,831 --> 01:03:02,772 I am confident in running. I'll ask you to help me. Yes. Yes. 1015 01:03:03,272 --> 01:03:06,813 Huh? Did you hear something, Mahiro? Hmm? 1016 01:03:07,313 --> 01:03:09,024 Yes, too. No problem. 1017 01:03:09,524 --> 01:03:14,696 Yes. Yes. 1018 01:03:15,196 --> 01:03:22,488 I made a tentative plan for those two, didn't I? 1019 01:03:22,498 --> 01:03:33,384 I'm going to go look for them too. 1020 01:03:33,884 --> 01:03:36,445 Oh, no! I wonder if they're licking my chops. 1021 01:03:36,945 --> 01:03:37,626 I'm not sure... I'm not sure... 1022 01:03:38,126 --> 01:03:39,767 I was in a very good mood. 1023 01:03:40,267 --> 01:03:41,328 I was in a very good mood, but now there's nothing. 1024 01:03:41,828 --> 01:03:45,150 As a cleaning lady, I'd like to clean this place up a bit. 1025 01:03:45,650 --> 01:03:47,711 I'm going to clean this place up and scare the shit out of them. 1026 01:03:48,211 --> 01:03:49,652 I regret that I made Mamoru Tasaka angry. 1027 01:03:50,152 --> 01:03:52,308 I'll make him regret it. 1028 01:03:52,808 --> 01:03:53,749 Are you okay, Tasaka-san? It's hot, fly away, wind Tasaka! 1029 01:03:54,249 --> 01:04:19,643 Tasaka-san? 1030 01:04:20,143 --> 01:04:22,624 A direction 1031 01:04:22,634 --> 01:04:27,118 one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way 1032 01:04:27,618 --> 01:04:30,740 one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way one way 1033 01:04:31,240 --> 01:04:49,682 Blood on all sides with alcohol, then high. 1034 01:04:50,182 --> 01:04:53,284 Is there a blue shirt in the ace? 1035 01:04:53,784 --> 01:04:55,625 Wrap it up in that and put it on the hill. 1036 01:04:56,125 --> 01:04:57,987 Oh, and that one. 1037 01:04:58,487 --> 01:05:01,709 It's okay. 1038 01:05:02,209 --> 01:05:10,934 What's this? 1039 01:05:11,434 --> 01:05:15,256 What is it? No, you have to draw the corpse. 1040 01:05:15,756 --> 01:05:18,311 No, the cook won't accept it if I don't draw a picture of the dead body. 1041 01:05:18,811 --> 01:05:20,993 So tell me what's going on. 1042 01:05:21,493 --> 01:05:25,256 Just draw it! 1043 01:05:25,756 --> 01:05:31,260 I'm sorry, Mr. Uchisan. 1044 01:05:31,760 --> 01:05:37,084 Switching over to the other side 1045 01:05:37,584 --> 01:05:47,139 No. 1046 01:05:47,639 --> 01:05:52,061 The name of the person to be treated is Mamoru Sasaki. 1047 01:05:52,561 --> 01:05:59,265 Other hemorrhage due to baking soda to Fukubu. 1048 01:05:59,765 --> 01:06:03,787 Sasa 1049 01:06:04,287 --> 01:06:07,909 Mamoru Sasaki to Fukube 1050 01:06:08,409 --> 01:06:12,151 Sodium bicarbonate 1051 01:06:12,651 --> 01:06:18,929 It's okay, it's been hit. 1052 01:06:19,429 --> 01:06:21,270 The two of them are hitting me. 1053 01:06:21,770 --> 01:06:25,070 They beat me up. 1054 01:06:25,570 --> 01:06:35,013 Which way did they go? 1055 01:06:35,513 --> 01:06:44,254 When was he shot? 1056 01:06:44,754 --> 01:06:50,269 4 minutes ago 1057 01:06:50,769 --> 01:06:53,390 Let's find out while we can. 1058 01:06:53,890 --> 01:07:01,472 Yes, I died on the job. 1059 01:07:01,972 --> 01:07:06,873 I died on the job. 1060 01:07:07,373 --> 01:07:11,354 Seriously, I stepped on it, I kicked it, I kicked it. 1061 01:07:11,854 --> 01:07:15,595 Oh, you lost... 1062 01:07:16,095 --> 01:07:17,410 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1063 01:07:17,910 --> 01:07:18,550 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1064 01:07:19,050 --> 01:07:19,091 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1065 01:07:19,591 --> 01:07:19,851 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1066 01:07:20,351 --> 01:07:22,292 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1067 01:07:22,792 --> 01:07:23,732 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1068 01:07:24,232 --> 01:07:25,093 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1069 01:07:25,593 --> 01:07:26,633 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1070 01:07:27,133 --> 01:07:29,214 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1071 01:07:29,714 --> 01:07:31,215 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1072 01:07:32,175 --> 01:07:32,275 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1073 01:07:32,775 --> 01:07:32,795 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1074 01:07:33,295 --> 01:07:36,817 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1075 01:07:37,317 --> 01:07:46,420 Hey, hey! Hey, hey, hey, hey. 1076 01:07:47,580 --> 01:07:50,069 Wait a minute! 1077 01:07:50,569 --> 01:08:30,702 I'm glad you came, Mr. Tano. 1078 01:08:30,712 --> 01:08:33,573 I thought I'd die of regret. 1079 01:08:34,073 --> 01:08:35,256 I was so shocked. 1080 01:08:35,756 --> 01:08:38,118 I was really scared to death when I heard I was shot. 1081 01:08:38,618 --> 01:08:39,859 I really thought I was dead. 1082 01:08:40,359 --> 01:08:41,801 I really want you to investigate your own corpse. 1083 01:08:42,301 --> 01:08:44,103 He's seriously not a bad person, is he? 1084 01:08:44,603 --> 01:08:47,505 Isn't he seriously a bad person? At that time, I almost thought he was going to die. 1085 01:08:48,005 --> 01:08:48,846 I thought I was going to die! 1086 01:08:49,346 --> 01:08:50,287 Just before he shot me, he grabbed me by the armpit and flipped me over. 1087 01:08:50,787 --> 01:08:52,129 I was able to get away with it, but nothing. 1088 01:08:52,629 --> 01:08:54,091 Tanaka, you're still full of energy, aren't you? 1089 01:08:54,591 --> 01:08:56,072 Please stop it! 1090 01:08:56,572 --> 01:08:58,783 Oh, by the way, I found the two guys who shot at me. 1091 01:08:59,283 --> 01:09:00,185 Did you see the two guys who shot at me? Oh, they restrained my handles. 1092 01:09:00,685 --> 01:09:02,027 No, but they were restrained by my partner. 1093 01:09:02,527 --> 01:09:03,428 Oh, is that right? How did you feel? 1094 01:09:03,928 --> 01:09:05,310 How did you feel? What did it feel like to be our subcontractor? 1095 01:09:05,810 --> 01:09:07,051 It was our subcontractor, Byte. 1096 01:09:07,551 --> 01:09:08,683 Oh, it's Pullin! The middleman didn't talk at all. 1097 01:09:09,183 --> 01:09:11,555 It took a while, but I did it. 1098 01:09:12,055 --> 01:09:13,596 The duo who had done it were purged at the meeting. 1099 01:09:14,096 --> 01:09:15,839 So, in the meantime, we're going to purge them. 1100 01:09:16,339 --> 01:09:18,301 I don't think they'll be purged, though. 1101 01:09:18,801 --> 01:09:20,423 If Mr. Purge comes out, it's a big deal. He shot me. 1102 01:09:20,923 --> 01:09:22,865 It's not important that he shot me, is it? 1103 01:09:23,365 --> 01:09:26,118 If I kill the hard work of the regulars, the bytes will rise to the occasion. 1104 01:09:26,618 --> 01:09:28,538 I believed the false rumor that by killing the regulars' hard work, Byte would get promoted to the role. 1105 01:09:29,038 --> 01:09:30,000 Why would you believe such a false rumor? 1106 01:09:30,500 --> 01:09:32,941 Why do you believe such a false rumor? 1107 01:09:33,441 --> 01:09:36,482 Then they are Mr. and Mrs. Hi. 1108 01:09:36,982 --> 01:09:38,622 Do you feel that the two of them are trying to kill you? 1109 01:09:39,122 --> 01:09:41,004 They're banned, but I think they were looking for them until this morning. 1110 01:09:41,504 --> 01:09:43,104 They're both on house arrest, so I guess they'll be asleep by now. 1111 01:09:43,604 --> 01:09:46,845 I don't care who killed him. 1112 01:09:47,345 --> 01:09:49,487 But it's always best to have an easy way to deal with the aftermath. 1113 01:09:49,987 --> 01:09:53,924 Yum! It's good! It's good! 1114 01:09:54,424 --> 01:09:56,226 Is it good? Eat up, eat up, which one is it? 1115 01:09:56,726 --> 01:09:58,658 Train station Train station? ! No problem, we could just go to the station. 1116 01:09:59,158 --> 01:10:00,570 Eat up, eat up, eat up, eat up, eat up! 1117 01:10:01,070 --> 01:10:05,314 What do you mean? Wait for me. 1118 01:10:05,814 --> 01:10:11,400 What? Oh, my goodness! Why did you make me wait? 1119 01:10:11,900 --> 01:10:12,921 Why did you make me wait? Why did you make me wait? Mak Mak! 1120 01:10:13,421 --> 01:10:16,824 Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack, Mack. 1121 01:10:17,324 --> 01:10:18,225 It's good! Why did you tell me to wait? 1122 01:10:18,725 --> 01:10:22,736 Why do we have to wait? Why do you make us wait? 1123 01:10:23,236 --> 01:10:23,618 Why do we have to wait? Wait, wait, wait, what? It's good. 1124 01:10:24,118 --> 01:10:27,148 What's the point of waiting? 1125 01:10:27,648 --> 01:10:51,733 I haven't asked you out yet. 1126 01:10:52,233 --> 01:10:53,375 You haven't asked me out on a date yet, have you? 1127 01:10:53,875 --> 01:10:59,460 I guess I still have a few things left to do. 1128 01:10:59,960 --> 01:11:01,222 I've still got some things to do. 1129 01:11:01,722 --> 01:11:15,894 I got it back. 1130 01:11:16,394 --> 01:11:23,332 This is the first time I've asked for it myself. I've never asked you to do it by yourself. 1131 01:11:23,832 --> 01:11:26,966 If I win, I get to eat every day. Every day. 1132 01:11:27,466 --> 01:11:31,480 Every day. Every day. Every day. - Every.., 1133 01:11:31,980 --> 01:11:35,063 So, date, date. I have to invite him. 1134 01:11:35,563 --> 01:11:39,157 If I get nervous, I won't be able to clear my throat. 1135 01:11:39,657 --> 01:11:42,870 I can't even get anything down my throat. Hmmm. Oh well, don't do it. 1136 01:11:43,370 --> 01:11:45,693 Well, I'll just have to do it quickly. 1137 01:11:46,193 --> 01:12:03,083 I met him at the last bird. 1138 01:12:03,093 --> 01:12:10,477 I met him at the last bird. He's not here. 1139 01:12:10,977 --> 01:12:11,457 I wonder what that means, seriously. 1140 01:12:13,198 --> 01:12:14,309 That's how serious he is. 1141 01:12:14,809 --> 01:12:15,580 I guess it's just that I'm a bit of a crazy person. Tea at a teishoku-ya is the best tea. 1142 01:12:16,080 --> 01:12:17,881 What? What? Of all the drinks? In summer. 1143 01:12:18,381 --> 01:12:22,057 It's not so cool in there. 1144 01:12:22,557 --> 01:12:23,558 Point. Wow. Sounds delicious! 1145 01:12:24,058 --> 01:12:28,241 I've seen too much. I'm looking too much. Eh, yummy! 1146 01:12:28,741 --> 01:12:30,563 It looks good, doesn't it? You're right. 1147 01:12:31,063 --> 01:12:34,345 I'm sure it's delicious. Well, it sure looks good. 1148 01:12:34,845 --> 01:12:35,126 It's 10000 yen. It's 10000 yen! 1149 01:12:35,626 --> 01:12:38,949 I'm sure it's delicious. A low-priced restaurant is a ¥700 wall. 1150 01:12:39,449 --> 01:12:41,170 The ¥700 wall, the ¥800 wall, the ¥900 wall, 1151 01:12:41,670 --> 01:12:42,381 Do you understand that there is a 100-yen wall? 1152 01:12:42,881 --> 01:12:44,873 It depends on your sense of money at the time. 1153 01:12:44,883 --> 01:12:47,464 Is it whether you can pay it or not? Hmmm, yes. 1154 01:12:47,964 --> 01:12:52,166 Hmm, yes. Yes, I have been in a convenience store for a little while now. 1155 01:12:52,666 --> 01:12:54,707 I used to be okay with spending about ¥1,000 at the convenience store. 1156 01:12:55,207 --> 01:12:57,388 It's so hard. It's hard. It's hard. 1157 01:12:57,888 --> 01:13:01,070 Enjoy the present. This situation right now, 1158 01:13:01,570 --> 01:13:04,901 I'm done. It's good to be in the now. 1159 01:13:05,401 --> 01:13:11,294 Now? Now? It's so good. Thank you. 1160 01:13:11,794 --> 01:13:15,011 Thank you very much. Thank you very much. 1161 01:13:15,511 --> 01:13:19,294 Thank you very much. 1162 01:13:19,794 --> 01:13:22,716 Thank you very much. 1163 01:13:23,216 --> 01:13:26,718 But, yes, that's right. Oh, that's right. It is my mother who makes the food. 1164 01:13:27,218 --> 01:13:30,521 I'll tell them. Oh, please do. 1165 01:13:31,021 --> 01:13:33,262 Thank you very much. 1166 01:13:34,062 --> 01:13:37,344 Good day. Good morning. Good morning. 1167 01:13:37,844 --> 01:13:40,146 Good morning. Good morning. Child 1168 01:13:40,646 --> 01:13:41,087 I'm sorry to hear about the phone calls from your children. 1169 01:13:41,587 --> 01:13:43,028 What is it? 1170 01:13:43,528 --> 01:14:22,122 Thank you for waiting. Looks delicious. 1171 01:14:22,132 --> 01:14:23,843 It looks delicious. I'm so happy. 1172 01:14:24,833 --> 01:14:28,474 It's the best. 1173 01:14:28,974 --> 01:14:34,577 I am very happy. I'd love to have it. If it moves, kill it. 1174 01:14:35,077 --> 01:14:45,322 They don't want to cause a scene. 1175 01:14:45,332 --> 01:14:50,136 What is the purpose? 1176 01:14:50,636 --> 01:14:55,060 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1177 01:14:55,560 --> 01:14:58,222 I want to eat it fresh. 1178 01:14:58,722 --> 01:15:19,525 I'd like to eat it fresh, but please don't. Let's go. 1179 01:15:20,025 --> 01:15:31,469 I'm sorry. I won't go. 1180 01:15:33,529 --> 01:15:37,450 Move. Move. 1181 01:15:37,950 --> 01:15:45,393 Really. Can you do it? Mmm, ping pong. 1182 01:15:46,113 --> 01:15:48,010 Oh, you're mad. Oh, thanks for dinner. 1183 01:15:49,291 --> 01:15:49,791 Thank you! Thank you, Mr. Nakahara! 1184 01:15:50,291 --> 01:15:50,511 Thank you, Mr. Nakahara! You're a fisherman! 1185 01:15:51,011 --> 01:15:51,171 Please tell me you were fishing. Oh, no, no, no, no! 1186 01:15:51,671 --> 01:15:51,711 No, no, no, no. 1187 01:15:52,211 --> 01:16:03,715 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1188 01:16:04,215 --> 01:16:05,035 It's okay, it's early! Later, later. 1189 01:16:05,535 --> 01:16:07,756 I'll eat later. 1190 01:16:08,256 --> 01:16:27,132 Let's split up here. 1191 01:16:27,142 --> 01:16:29,343 I'll follow them and kick their asses. 1192 01:16:29,843 --> 01:16:32,223 What the hell are you talking about, man? 1193 01:16:32,723 --> 01:16:34,404 You can't win by yourself. 1194 01:16:34,904 --> 01:16:38,185 We'll fight to win. 1195 01:16:38,685 --> 01:16:40,665 You'll have to fight to win. 1196 01:16:41,165 --> 01:16:43,866 We're going to fight to win. 1197 01:16:44,366 --> 01:16:45,967 I don't care about the church or the murderers or the future. 1198 01:16:46,467 --> 01:16:50,248 Let's beat those two together. 1199 01:16:50,748 --> 01:16:53,432 Let's fight together, together we'll beat them! 1200 01:16:53,932 --> 01:17:02,255 Yeah, yeah, yeah. Yeah, absolutely. 1201 01:17:02,755 --> 01:17:05,936 We're going to win, right? Yes! 1202 01:17:06,436 --> 01:17:19,521 All right, all right, all right, all right. 1203 01:17:20,021 --> 01:17:39,525 I think we should contact them just in case. 1204 01:17:40,025 --> 01:17:41,408 I don't know... or maybe we can do a post-event report together. 1205 01:17:41,908 --> 01:17:46,656 I'm not sure. 1206 01:17:47,156 --> 01:17:51,237 I've never tasted such good Japanese food since I was a child. 1207 01:17:51,737 --> 01:17:54,459 It's supposed to be that way. 1208 01:17:54,959 --> 01:17:56,401 You don't know what taste is. 1209 01:17:56,901 --> 01:17:57,902 I don't know, it's like perfumed water. Aromatic water 1210 01:17:58,402 --> 01:18:00,263 If you compare Japanese food to perfumed water, you get it. 1211 01:18:00,763 --> 01:18:02,825 So, we are both from Kyoto or Miyazaki. 1212 01:18:03,325 --> 01:18:04,847 So, we both have a lot of experience with Kyoto and Mr. Miyanai and Japanese cuisine in Kyoto, and so on. 1213 01:18:05,347 --> 01:18:07,388 So, I'd like to ask you both about Kyoto and Mr. Miyanai and Japanese cuisine in Kyoto, and I don't see anything like that. 1214 01:18:07,888 --> 01:18:08,489 What did you do? We chased those two down. 1215 01:18:08,989 --> 01:18:11,852 But is it okay if I do it? 1216 01:18:12,352 --> 01:18:18,930 No, it's not about the rules. 1217 01:18:18,940 --> 01:18:20,681 No, I'm not talking about the rules, I'm talking about the passions. 1218 01:18:21,181 --> 01:18:21,862 Passions of passions? What is it? 1219 01:18:22,362 --> 01:18:24,163 No, I'm a murderer, even though I'm banned from doing so. 1220 01:18:24,663 --> 01:18:26,745 No, you're a murderer, so you have to kill the target in front of you. 1221 01:18:27,245 --> 01:18:28,265 We have to kill the target in front of us. 1222 01:18:28,765 --> 01:18:30,507 We are killers and that's all we can do. 1223 01:18:31,007 --> 01:18:31,848 No matter what you say, we can't do it. 1224 01:18:32,348 --> 01:18:34,409 What is wrong with you, Mr. Chita? Ah! 1225 01:18:34,909 --> 01:18:37,111 Ah, what did you do with the duo, Chita and Masahiro? 1226 01:18:37,611 --> 01:18:39,012 Oh, Chita and Masahiro found the two and told me to have them killed. 1227 01:18:39,512 --> 01:18:40,273 But that's forbidden in the first place. 1228 01:18:40,773 --> 01:18:41,994 But since it is forbidden, I wonder what we are going to do. 1229 01:18:42,494 --> 01:18:45,916 Well, shall I ask him to do it? 1230 01:18:46,416 --> 01:18:51,099 I'm going to order the two of you to kill them. 1231 01:18:51,599 --> 01:18:53,241 That would certainly be an extraordinary measure. 1232 01:18:53,741 --> 01:18:55,943 The murderer will support them. 1233 01:18:56,443 --> 01:18:59,867 It is NG to kill a support list, though. 1234 01:19:00,367 --> 01:19:01,948 It's not the NGOs we depend on. 1235 01:19:02,448 --> 01:19:03,810 Isn't that right? That's the theory. 1236 01:19:04,310 --> 01:19:07,153 But why? So you're paying for it? No, I don't want to, 1237 01:19:07,653 --> 01:19:11,146 No, he's laughing at himself for shooting his senior. 1238 01:19:11,646 --> 01:19:12,517 No, I'm angry, you know. 1239 01:19:13,017 --> 01:19:16,200 I'm angry because he shot my senior. 1240 01:19:16,700 --> 01:19:18,988 You don't get angry when you get hit by a simple, simple, simple? Hella, hella, hella, hella, hella. 1241 01:19:19,488 --> 01:19:21,569 Hella, hella, hella, hella, hella, that's what I'm talking about. 1242 01:19:22,069 --> 01:19:23,730 That's what's wrong with you... you're a slave to the very core of your being. 1243 01:19:24,230 --> 01:19:26,992 It's in their very bones. 1244 01:19:27,492 --> 01:19:30,994 I want to know. I'll get it. 1245 01:19:31,494 --> 01:19:32,214 I'll get it. 1246 01:19:32,714 --> 01:19:35,276 I don't think you'd mind if I got hit. 1247 01:19:35,776 --> 01:19:37,097 He didn't think anything of it, did he? I don't think so. 1248 01:19:37,597 --> 01:19:38,678 It's not that I'm worried about you, but I'm worried about all of you. 1249 01:19:39,178 --> 01:19:40,299 I don't know why I'm being so unreasonable. 1250 01:19:40,799 --> 01:19:42,060 I've been acting so clearly. 1251 01:19:42,560 --> 01:19:43,580 I'm not the kind of person other people would say that about. 1252 01:19:44,080 --> 01:19:47,167 What have you been talking about all this time? 1253 01:19:47,667 --> 01:19:49,589 What are you talking about all the time? 1254 01:19:50,509 --> 01:19:54,313 What do you mean, it's OK? Yes, I'm out of control. 1255 01:19:54,813 --> 01:19:56,274 Yes, go ahead and do it with flamboyance. 1256 01:19:56,774 --> 01:19:57,836 I'll do it with a lot of flair. 1257 01:19:58,336 --> 01:20:01,499 Oh, if you don't mind, I'm Tasaka. 1258 01:20:01,999 --> 01:20:05,022 You look so beautiful. 1259 01:20:05,522 --> 01:20:08,885 Beautifully. 1260 01:20:09,385 --> 01:20:13,048 It's good to do it. 1261 01:20:13,548 --> 01:20:16,767 Do you want me to do it? Yes, you can do it. 1262 01:20:17,267 --> 01:20:19,409 Do you want to do it? Umm, it's not enough if you do it... 1263 01:20:19,909 --> 01:20:20,430 Can I make it messy? Gugugugugugugugu 1264 01:20:20,930 --> 01:20:22,411 Gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo? Ummm, a lot of mushy tongue. 1265 01:20:22,911 --> 01:20:23,492 I'm just trying to get it to look like a tongue. 1266 01:20:23,992 --> 01:20:25,433 Yes? Gum, gum, gum, gum, gum 1267 01:20:25,933 --> 01:20:28,996 Even in a dirty place like this, me and Mr. Miyauchi can make a big mess. 1268 01:20:29,496 --> 01:20:31,137 I and Mr. Miyauchi will make it sparkling clean! Oh! 1269 01:20:31,637 --> 01:20:32,538 Oh, leave it to me! Hit me in the stomach. 1270 01:20:33,038 --> 01:20:37,462 I'm going to go kill those assholes who hit me in the stomach. 1271 01:20:37,962 --> 01:20:40,564 Please! I understand. 1272 01:20:41,064 --> 01:23:32,933 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1273 01:23:33,433 --> 01:23:36,516 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1274 01:23:37,016 --> 01:23:37,576 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1275 01:23:38,076 --> 01:23:40,979 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 1276 01:23:41,479 --> 01:23:41,819 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1277 01:23:42,319 --> 01:23:44,341 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 1278 01:23:44,841 --> 01:23:47,563 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1279 01:23:48,063 --> 01:23:49,985 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 1280 01:23:50,485 --> 01:23:54,688 ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah 1281 01:23:55,188 --> 01:23:55,868 hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah hah 1282 01:23:56,368 --> 01:23:59,669 They're really getting into it, aren't they? 1283 01:24:00,169 --> 01:24:03,870 Are you okay with the bleeding? Lately 1284 01:24:04,370 --> 01:24:07,570 I've been eating a lot of chicken lately, so I need more blood. 1285 01:24:08,070 --> 01:24:10,691 I don't have enough blood. 1286 01:24:11,191 --> 01:24:14,752 When I'm done here, I'm going to have an iron party. 1287 01:24:15,252 --> 01:24:17,492 I'm going to do an iron partie when I'm done here. 1288 01:24:17,992 --> 01:24:21,093 Let's commit to it. 1289 01:24:21,593 --> 01:24:25,294 Can you give me a contract? Will you promise me? 1290 01:24:25,794 --> 01:24:29,032 Will you commit to it? 1291 01:24:29,532 --> 01:24:44,639 Shake hands and make love. 1292 01:24:45,139 --> 01:24:48,421 I wonder if it would have been more fun if we had been friends. 1293 01:24:48,921 --> 01:24:50,321 But we were always hanging out together. 1294 01:24:50,821 --> 01:24:54,043 I'm sure it would have been the most fun for us to be together. 1295 01:24:54,543 --> 01:24:58,237 Definitely. I'm sure. 1296 01:24:58,737 --> 01:25:04,761 Let's win. Let's win. Let's win. Let's win! Oh! 1297 01:25:05,261 --> 01:25:10,264 Let's go! South Junior High basketball team! We've got one! 1298 01:25:10,764 --> 01:25:13,986 What do we have? Courage! What do we have? We're strong! 1299 01:25:14,486 --> 01:25:16,988 We're strong! They can't beat us! beyond that 1300 01:25:17,488 --> 01:25:20,170 Beyond that ? Winning! Mazi! 1301 01:25:20,670 --> 01:25:25,673 Seriously, it's lame. 1302 01:25:26,173 --> 01:25:38,082 Sorry for breaking so many promises. 1303 01:25:38,092 --> 01:25:41,975 What? No need to go on now. 1304 01:25:42,475 --> 01:25:47,018 We have to win. We're going to die. 1305 01:25:47,518 --> 01:25:53,082 What are you so weak-minded about? 1306 01:25:53,582 --> 01:25:57,445 Bet on me, Senri Sugimoto! 1307 01:25:57,945 --> 01:26:05,351 Go ahead and win, Ma. 1308 01:26:05,851 --> 01:26:10,351 You made him cry! 1309 01:26:10,851 --> 01:26:23,317 Forbid it! 1310 01:26:23,817 --> 01:26:31,601 Don't come here. 1311 01:26:32,101 --> 01:26:35,783 Don't let him win. 1312 01:26:36,283 --> 01:27:07,626 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1313 01:27:08,126 --> 01:27:12,009 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1314 01:27:12,509 --> 01:27:19,054 YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH 1315 01:27:19,554 --> 01:27:23,316 Yea, Yea, Yea, Yea 1316 01:27:23,816 --> 01:27:31,702 ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee 1317 01:27:32,202 --> 01:28:06,814 ... 1318 01:28:07,314 --> 01:29:17,738 Yes 1319 01:29:18,238 --> 01:29:26,881 Yes 1320 01:29:27,701 --> 01:29:54,482 Riiiiiiiight! Mako! Macot! 1321 01:29:54,982 --> 01:29:59,064 Macot ! Ow! ? Hm! 1322 01:29:59,564 --> 01:30:09,277 Hm? ! 1323 01:30:09,777 --> 01:30:19,250 Huh! 1324 01:30:19,750 --> 01:30:53,941 Good morning. 1325 01:30:53,951 --> 01:31:16,118 YEAH, YEAH, YEAH! 1326 01:31:16,618 --> 01:31:22,742 Yes 1327 01:31:23,242 --> 01:31:27,406 YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH 1328 01:31:27,906 --> 01:31:31,769 Yea, Yea, Yea, Yea, Yea 1329 01:31:32,269 --> 01:31:35,611 ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee 1330 01:31:36,111 --> 01:31:42,656 ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee ee 1331 01:31:43,156 --> 01:31:54,825 Heh heh heh heh heh heh heh 1332 01:31:55,325 --> 01:31:57,266 hehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehe 1333 01:31:57,766 --> 01:31:59,667 hehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehehe 1334 01:32:00,167 --> 01:32:15,731 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go 1335 01:32:16,231 --> 01:32:20,633 Heh Heh Heh Heh Heh Heh Heh Heh Heh Heh 1336 01:32:21,133 --> 01:32:23,354 Brother. 1337 01:32:31,808 --> 01:32:36,412 my ... 1338 01:32:36,912 --> 01:32:44,940 Oh, brother. I've been beaten. Next 1339 01:32:45,440 --> 01:32:49,384 I'll be next. 1340 01:32:49,884 --> 01:32:54,178 Next. But it's me. 1341 01:32:54,678 --> 01:32:58,271 We were the best, weren't we? 1342 01:32:58,771 --> 01:33:09,607 Tired! Are you tired? Alive? 1343 01:33:09,617 --> 01:33:11,359 You're alive. 1344 01:33:11,859 --> 01:33:16,922 It was fun. Next time. 1345 01:33:17,422 --> 01:33:22,446 Next time I'll hit you on the head, I promise. 1346 01:33:22,946 --> 01:33:24,907 Don't say "verger, verger" to me. 1347 01:33:25,407 --> 01:33:27,829 Gerber, gerber, gerber. 1348 01:33:28,329 --> 01:33:39,431 Oh, it's your fault. 1349 01:33:39,931 --> 01:33:40,551 You didn't get to eat chicken cutlets because of us. Oh, no! 1350 01:33:41,051 --> 01:33:41,932 It's your fault, really. 1351 01:33:42,432 --> 01:33:42,652 I couldn't fill the quota because of you. 1352 01:33:43,152 --> 01:33:44,173 It's okay to talk about it. It's okay to talk about that. 1353 01:33:44,673 --> 01:33:46,104 I'm not going to go hungry. What? What? 1354 01:33:46,604 --> 01:33:50,035 What? Stop screwing around. 1355 01:33:50,535 --> 01:33:56,858 I mean, that T-shirt is adorable. I mean, that T-shirt is adorable. 1356 01:33:57,358 --> 01:33:59,019 Isn't it cute? Isn't it cute? It's cute. 1357 01:33:59,519 --> 01:34:02,267 Isn't she cute? This is called Mio. 1358 01:34:02,767 --> 01:34:03,888 Isn't this cat cute? Oh, my God! 1359 01:34:04,388 --> 01:34:05,649 Don't be so hard on him, please give him back to me. 1360 01:34:06,149 --> 01:34:07,089 Can I give it to you? I'm giving you a daily churro. 1361 01:34:07,589 --> 01:34:08,930 I give you a tube every day. There's a tube in there. 1362 01:34:09,430 --> 01:34:12,212 Is there any juice in there? Yes, it's in there. Yes, it's in there. 1363 01:34:12,712 --> 01:34:13,412 The best is the Maguro. 1364 01:34:13,912 --> 01:34:15,353 Huh? Chicken breast! Have you ever eaten it? 1365 01:34:15,853 --> 01:34:17,734 Have you ever had it? It's good, it's good, it's good. 1366 01:34:18,234 --> 01:34:20,095 You're impressed with the taste, so let's wrap it up. 1367 01:34:20,595 --> 01:34:23,617 I'll do it while I'm at it. 1368 01:34:24,117 --> 01:34:26,899 You eat tuna, too? 1369 01:34:27,399 --> 01:34:30,841 Are you serious? Are you going to eat this? Yeah, eat it. 1370 01:34:30,851 --> 01:34:32,352 Yeah, we're gonna eat. It's nice. 1371 01:34:32,852 --> 01:34:36,814 It's our last supper. 1372 01:34:37,314 --> 01:34:38,495 It's a churro! Cheers! 1373 01:34:38,995 --> 01:34:42,197 Can we really eat this? 1374 01:34:42,697 --> 01:34:49,580 What is this? 1375 01:34:50,080 --> 01:34:53,772 Yes, it's edible, although it's a little bland. 1376 01:34:54,272 --> 01:34:56,043 Yes, it's edible. 1377 01:34:57,024 --> 01:34:59,185 I'm done. 1378 01:34:59,685 --> 01:35:13,426 I'm done. Next time, I want to live in Hokkaido. 1379 01:35:13,926 --> 01:35:16,208 I want to live in Hokkaido. I'm a rock now. That's nice. 1380 01:35:16,708 --> 01:35:19,331 I've never seen a snowy landscape. I've never seen a snow scene. 1381 01:35:19,831 --> 01:35:20,872 I've never seen a snow scene. Let's relax together. 1382 01:35:21,372 --> 01:35:24,905 No, it's just the three of us, including Mr. Akagi. 1383 01:35:25,405 --> 01:35:29,619 No, it'll be the three of us with Mr. Akagi. It's going to be fun. 1384 01:35:30,119 --> 01:36:10,573 Oh! 1385 01:36:10,583 --> 01:36:27,828 Ahhhhhhhhhhhhhhhh.... 1386 01:36:28,328 --> 01:37:07,708 I keep returning to the same attitude. 1387 01:37:08,208 --> 01:37:12,591 I don't know. 1388 01:37:13,091 --> 01:37:17,074 Tell them I don't have to know. 1389 01:37:17,574 --> 01:37:21,917 I'm going to teach you! 1390 01:37:22,417 --> 01:37:25,940 I'm going to decide on the Tanzen-ten for the triple return. 1391 01:37:26,440 --> 01:37:29,382 I'm going to decide on the heaven of Tanzen and win it as soon as possible. 1392 01:37:29,882 --> 01:37:34,369 It's not a matter of time before tomorrow. 1393 01:37:34,869 --> 01:37:38,418 I can't even think about it. 1394 01:37:38,918 --> 01:38:25,292 Oh, you're so naive. 1395 01:38:25,792 --> 01:38:30,615 What? Mr. Kyoo, look at this. 1396 01:38:31,115 --> 01:38:34,677 Oh, a fijibar coat! 1397 01:38:35,177 --> 01:38:39,340 What did you say? Bijou explosions. 1398 01:38:39,840 --> 01:38:42,706 What are you doing? Don't film me. 1399 01:38:43,206 --> 01:38:43,866 What is this? What the hell? 1400 01:38:44,366 --> 01:38:45,087 What are you doing? I'm taking a picture of Marziela. 1401 01:38:45,587 --> 01:38:48,329 You don't like it? You don't like it? Open it. 1402 01:38:48,829 --> 01:38:54,052 Let's try it... but handmade dumpling party 1403 01:38:54,552 --> 01:38:56,413 Yes, I have. - Hey, have you ever done anything like this? 1404 01:38:56,913 --> 01:38:59,048 Haven't you ever done that before? You have? Mm-hm. 1405 01:38:59,548 --> 01:39:02,669 I did it once in junior high school. 1406 01:39:03,169 --> 01:39:05,550 But it was a very delicate job. 1407 01:39:06,050 --> 01:39:09,132 But I think it would be impossible for me to do that because of the delicate work required. 1408 01:39:09,632 --> 01:39:11,272 Yes, you can do it. No, you can do it. Yes, I can. 1409 01:39:11,772 --> 01:39:13,453 Yes, I can do it. I can definitely do it. Oh, that looks cheap. 1410 01:39:13,953 --> 01:39:16,374 I can do it, absolutely. It's a little bit. Oh, no. 1411 01:39:16,874 --> 01:39:19,916 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, cell phone, cell phone, cell phone. 1412 01:39:20,416 --> 01:39:21,957 Look for a mobile phone, a mobile phone, a mobile phone. Cell phone? 1413 01:39:22,457 --> 01:39:25,378 Hmm. Hmm. 1414 01:39:25,878 --> 01:39:32,806 Oh, he's here. Hmm? Huh? 1415 01:39:32,816 --> 01:39:35,398 Oh, thank you! Oh, dumplings? 1416 01:39:35,898 --> 01:39:38,640 What do you put inside? Hey, just a little. 1417 01:39:39,140 --> 01:39:41,301 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1418 01:39:41,801 --> 01:39:45,824 I've got some cheese. 1419 01:39:46,324 --> 01:39:50,247 Oh, it's absolutely delicious! 1420 01:39:50,747 --> 01:39:51,768 Oh, that's the absolutely delicious sandy mayo dumplings. 1421 01:39:52,268 --> 01:39:56,330 How about adding some mangrove? Oh, that's very good! 1422 01:39:56,830 --> 01:39:58,562 Isn't it good? Let's try adding some churls. 1423 01:39:59,062 --> 01:40:00,283 What? What do you think? Why? 1424 01:40:00,783 --> 01:40:04,144 Yes! Um... ugh. 1425 01:40:04,644 --> 01:40:08,167 Whoa! Whoa! Look! Absolutely delicious, 1426 01:40:08,667 --> 01:40:09,938 Oh, my God! Wow, that looks good! 1427 01:40:10,438 --> 01:40:12,960 That's amazing! What? It's too burnt. 1428 01:40:13,460 --> 01:40:14,611 Are you okay? Are you okay? Eh, this much ... this much 1429 01:40:15,111 --> 01:40:15,592 It's better to be this burnt. 1430 01:40:16,092 --> 01:40:17,953 Yes! Oh, cooked dumplings are good too! 1431 01:40:18,453 --> 01:40:19,954 Do you think I should boil them? What do you think? 1432 01:40:20,454 --> 01:40:21,936 I don't know ... you know, the skin is ... 1433 01:40:22,436 --> 01:40:24,438 cough, cough, cough 1434 01:40:24,448 --> 01:40:27,670 cough cough cough cough cough cough cough 1435 01:40:28,170 --> 01:40:32,113 This is the first time I've ever seen this. 1436 01:40:32,613 --> 01:40:36,675 This is the first time I've ever seen this. 1437 01:40:37,175 --> 01:40:40,698 cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough cough 1438 01:40:41,198 --> 01:40:44,620 This is the first time I've ever seen this. 1439 01:40:45,120 --> 01:40:48,102 ... 1440 01:40:48,112 --> 01:40:55,491 No 1441 01:40:55,501 --> 01:40:57,080 117996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.