All language subtitles for Aquaman and The Lost Kingdom 2023 V4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:01,863 ¡Y no te levantes! 2 00:01:07,170 --> 00:01:09,245 ¡No te muevas! 3 00:01:21,626 --> 00:01:24,154 ¡May Day! ¡May Day! Este es el Sawyer 2. 4 00:01:24,156 --> 00:01:27,581 ¡Somos atacados por piratas! ¡Requerimos asistencia urgente! 5 00:01:31,662 --> 00:01:33,869 Dicen que todo el mundo es bueno para algo 6 00:01:33,871 --> 00:01:35,866 ¿Yo? Hablo con los peces. 7 00:01:35,868 --> 00:01:38,688 Así conocí a mi amiga Storm. 8 00:01:41,281 --> 00:01:44,767 Siempre está cuando necesito un empujón 9 00:01:54,273 --> 00:01:56,706 Y por eso algunos me ven como un chiste 10 00:01:56,708 --> 00:01:58,667 Pero no me importa. ¿Saben por qué? 11 00:01:58,668 --> 00:02:01,509 Porque también soy bueno en otra cosa. 12 00:02:03,993 --> 00:02:07,194 Romper cabezas. 13 00:02:13,141 --> 00:02:15,633 Papá derribó a los piratas. 14 00:02:15,668 --> 00:02:17,805 ¡Chup, chup!; Yo pensé... Son unos cuantos piratas 15 00:02:17,807 --> 00:02:21,500 ¿Las llaves del pirata? Me cargo a todos los piratas. 16 00:02:25,185 --> 00:02:28,677 Les di una paliza; Oye... ¡¡pam... pam!! 17 00:02:29,284 --> 00:02:32,897 Los 'comesardinas' ¡estaban perdidos! Los dejó en calzones 18 00:02:42,438 --> 00:02:43,995 -Perdón, papá, fue mi culpa 19 00:02:44,126 --> 00:02:47,136 Ah sí. Él es mi hijo Arthur Jr. 20 00:02:47,900 --> 00:02:50,373 Hace cuatro años todo cambió. 21 00:02:50,486 --> 00:02:52,614 Conocí a una mujer. Me enamoré 22 00:02:52,752 --> 00:02:55,823 Y lo siguiente que pasó, nos casamos y tuvimos un hijo 23 00:02:56,191 --> 00:02:59,676 Y este pequeñín es lo mejor que me ha pasado. 24 00:03:03,292 --> 00:03:06,000 Pero el bebé no duerme. 25 00:03:12,316 --> 00:03:15,170 Y tiene puntería. 26 00:03:15,172 --> 00:03:17,713 y luego despierto en cuanto amanece porque además de 27 00:03:17,726 --> 00:03:21,326 casarme y tener un hijo, por fín conseguí trabajo. 28 00:03:22,347 --> 00:03:25,869 Y sí; Soy El Rey De Atlantis. 29 00:03:28,850 --> 00:03:31,307 Se preguntarán cómo lo logré. Bueno, impedí que mi hermano 30 00:03:31,308 --> 00:03:34,792 Orm, atacara al mundo de la superficie. 31 00:03:35,153 --> 00:03:38,353 y con eso le pude arrebatar el trono. 32 00:03:38,856 --> 00:03:41,355 Al principio estaba como... ¡Woooow! 33 00:03:44,416 --> 00:03:48,798 Pero luego resultó que ser rey no es como lo pintan 34 00:03:49,939 --> 00:03:52,421 Audiencias todo el día y política. 35 00:03:52,422 --> 00:03:54,602 Me aburre tanto que muchas veces no sé que lado 36 00:03:54,603 --> 00:03:57,361 del Rey Ryan, estoy viendo. 37 00:04:00,865 --> 00:04:03,298 Y por si eso fuera poco resulta que hay todo un 38 00:04:03,299 --> 00:04:06,007 Consejo de líderes del que nadie me advirtió 39 00:04:06,008 --> 00:04:09,107 que básicamente nulifica todo lo que yo propongo 40 00:04:09,508 --> 00:04:12,249 Lo único que hace que merezca la pena tanto trabajo 41 00:04:12,250 --> 00:04:14,991 y noches sin dormir, es jugar con mi niño. 42 00:04:20,274 --> 00:04:23,494 Pero el trabajo tiene su parte divertida 43 00:04:26,257 --> 00:04:29,036 Hago cuanto puedo para que el mar esté a salvo 44 00:04:32,538 --> 00:04:35,999 Y me encanta detener peleas en jaulas ilegales 45 00:04:36,640 --> 00:04:38,379 ¡No! 46 00:04:40,513 --> 00:04:45,753 Pero por cada cosa que hago bien surge otra que tiene que arreglarse 47 00:05:18,726 --> 00:05:21,168 Oh sí. 48 00:05:22,214 --> 00:05:24,473 Aquí tienes. 49 00:05:28,254 --> 00:05:29,993 Salud. 50 00:05:35,219 --> 00:05:36,804 Entonces, 51 00:05:37,240 --> 00:05:41,295 Necesitará un hermano o hermanita para jugar. 52 00:06:13,840 --> 00:06:15,579 Ya tiene perro 53 00:06:15,708 --> 00:06:17,449 Oye; Hablo en serio. 54 00:06:18,883 --> 00:06:21,868 Yo se muy bien lo que fue para ti, crecer solo. 55 00:06:21,870 --> 00:06:23,878 Hijo único 56 00:06:24,987 --> 00:06:27,447 Y siempre lamenté no haberte dado mas. 57 00:06:28,007 --> 00:06:30,470 Se bueno; No te atormentes tanto. 58 00:06:31,290 --> 00:06:33,919 Pues sí, tengo un hermano y es un completo imbécil 59 00:06:33,920 --> 00:06:36,780 Por favor; Tu relación con Orm 60 00:06:37,463 --> 00:06:39,462 no es como debería de ser. 61 00:06:39,603 --> 00:06:41,962 Sí; Los hermanos pelean, también discuten. 62 00:06:43,134 --> 00:06:45,516 Pero al final son familia 63 00:06:46,736 --> 00:06:49,236 Deberías poder contar con su apoyo 64 00:06:50,267 --> 00:06:53,968 La verdad, prefiero tener al perro que a él. 65 00:06:59,573 --> 00:07:01,548 Oye... mira. 66 00:07:11,358 --> 00:07:13,097 No es posible 67 00:07:18,601 --> 00:07:20,410 Hola, pequeñín. 68 00:07:20,891 --> 00:07:23,662 ¿Hablas con los pececitos? 69 00:07:25,568 --> 00:07:27,146 Ay, papá. 70 00:07:27,614 --> 00:07:29,433 No puedo creer que esté pasando 71 00:07:30,045 --> 00:07:32,916 Siempre he soñado con compartir este don 72 00:07:33,177 --> 00:07:34,061 Sí. 73 00:07:34,062 --> 00:07:35,136 Asi que tú y yo hijo, 74 00:07:35,137 --> 00:07:36,596 somos diferentes. 75 00:07:36,743 --> 00:07:38,484 Especiales. 76 00:07:38,830 --> 00:07:41,599 Encolados a la tierra y el mar. 77 00:07:41,720 --> 00:07:45,063 Verás las majestuosas criaturas que hay en este hermoso planeta 78 00:07:45,064 --> 00:07:48,422 y verás lo increible que es este mundo. 79 00:07:48,843 --> 00:07:50,683 Sí, tú y yo. 80 00:08:45,625 --> 00:08:48,246 Cotejé las coordenadas del Dr. Shin. 81 00:08:48,248 --> 00:08:52,230 Nada. No hay restos atlanteanos bajo el hielo 82 00:08:52,511 --> 00:08:55,292 Parece que es otro callejón sin salida 83 00:09:11,938 --> 00:09:14,220 Cada día que paso sin arreglar mi traje 84 00:09:14,222 --> 00:09:17,141 Es otro día de vida para Aquaman 85 00:09:20,586 --> 00:09:22,325 Revise de nuevo. 86 00:09:23,176 --> 00:09:27,468 Estamos cerca; puedo sentirlo. 87 00:09:32,580 --> 00:09:37,491 Diario de expedición día 463, Dr. Steven Shin, grabando 88 00:09:37,652 --> 00:09:41,054 Mi búsqueda de Atlántis me ha traido a los confines del planeta. 89 00:09:41,135 --> 00:09:43,614 David Kane está perdiendo la paciencia. 90 00:09:43,895 --> 00:09:46,454 Si no encuentro pronto la tecnología atlantiana, 91 00:09:46,456 --> 00:09:49,729 que él está buscando, probablemente va... a... hum 92 00:09:51,626 --> 00:09:55,700 ¿Saben qué? No pensemos en eso. Estoy seguro de que todo estará bien. 93 00:10:07,297 --> 00:10:09,836 ¡Dr. Shin, venga a ver esto! 94 00:10:10,177 --> 00:10:12,316 Dime que encontraron algo. 95 00:10:12,517 --> 00:10:14,199 Los sensores sísmicos están alocados 96 00:10:14,200 --> 00:10:15,939 ¿Cual es el epicentro? 97 00:10:16,715 --> 00:10:18,454 Estamos sobre él. 98 00:10:39,815 --> 00:10:41,861 -¡Ahh! -¡Corre! 99 00:11:15,497 --> 00:11:17,236 ¡Ahhh! 100 00:11:18,697 --> 00:11:20,437 ¡Argh! 101 00:11:28,865 --> 00:11:31,956 ¿Qué pasó, un terremoto? 102 00:11:31,958 --> 00:11:35,890 No; Creo que fue un bloque de hielo lo que se rompió. 103 00:12:10,960 --> 00:12:12,645 ¡Rápido! ¡Levántate! 104 00:12:14,382 --> 00:12:17,462 -Me rompí el tobillo -¡Vamos! 105 00:12:17,463 --> 00:12:20,638 ¡Levántate! ¡Tenemos que irnos! 106 00:12:22,833 --> 00:12:25,901 ¡Vámonos! 107 00:12:32,986 --> 00:12:36,449 -Transmitiendo señal- 108 00:12:44,459 --> 00:12:47,271 Por favor, no... ¡no me sueltes! 109 00:13:17,246 --> 00:13:19,883 ¿Y a usted qué le pasó? 110 00:13:21,259 --> 00:13:23,144 Algo se esconde por allá 111 00:13:36,646 --> 00:13:38,655 Increible 112 00:13:38,816 --> 00:13:41,123 Mis lecturas indican que hay algo acá abajo 113 00:13:41,124 --> 00:13:44,118 y que definitivamente podría ser una nave espacial 114 00:13:44,439 --> 00:13:48,061 Si lo es, buscaremos la tegnología para reparar tu traje 115 00:13:48,386 --> 00:13:50,905 ¿Cómo puede existir este lugar? 116 00:13:51,963 --> 00:13:55,525 Seguramente era hielo sólido antes de que se calentara el planeta. 117 00:13:56,535 --> 00:13:59,374 Hay que agradecer el calentamiento global ¿No lo cree? 118 00:13:59,695 --> 00:14:02,857 Uh, sí, eso no es exactamente algo bueno. 119 00:14:19,694 --> 00:14:21,976 Las huellas van hacia allá. 120 00:14:23,377 --> 00:14:25,116 Prepárese. 121 00:14:25,497 --> 00:14:27,607 Espera; Las huellas van hacia allá, 122 00:14:27,608 --> 00:14:31,759 lo que significa que el monstruo está allá. 123 00:14:36,623 --> 00:14:39,654 Ok; Pues iremos allá. 124 00:15:03,078 --> 00:15:06,245 Ja, ja, ja. No puedo creerlo 125 00:15:06,632 --> 00:15:09,134 Esto es una especie de estructura. 126 00:15:09,966 --> 00:15:12,185 Y hay más enterrado en el hielo. 127 00:15:12,469 --> 00:15:15,942 Creí que sólo encontraríamos una nave. 128 00:15:16,065 --> 00:15:18,719 Escúchenme; Sepárense y busquen. 129 00:15:18,721 --> 00:15:19,891 Sí, señor. 130 00:15:19,893 --> 00:15:22,755 Creo que encontramos algo importante, Doc. 131 00:15:25,478 --> 00:15:28,317 Debe de tener miles de años de antiguedad. 132 00:15:28,581 --> 00:15:30,323 Es impresionante. 133 00:16:36,193 --> 00:16:38,495 ¿Qué es este lugar? 134 00:16:39,726 --> 00:16:42,907 Por fin... 135 00:16:42,908 --> 00:16:46,619 Has llegado 136 00:17:15,365 --> 00:17:18,695 Libérame de mi prisión 137 00:17:18,697 --> 00:17:21,556 y te conseguiré la fuerza 138 00:17:21,557 --> 00:17:24,838 para matar al hombre que asesinó a tu padre 139 00:17:24,839 --> 00:17:26,839 No nos puedes dejar asi 140 00:17:26,840 --> 00:17:28,624 Que el océano tenga piedad 141 00:17:28,626 --> 00:17:30,692 ¡Vete de aquí, tienes que vivir! 142 00:17:30,694 --> 00:17:32,755 ¡Para que puedas matar a ese hijo de perra! 143 00:17:32,757 --> 00:17:37,637 Has de rebatar lo que él te robó. 144 00:17:39,037 --> 00:17:42,106 Su hogar arderá 145 00:17:42,107 --> 00:17:44,988 su reino caerá 146 00:17:44,999 --> 00:17:48,251 ante mis legiones 147 00:17:48,475 --> 00:17:52,171 Su brazo arderá y su reino caerá ante ti. 148 00:17:52,392 --> 00:17:54,417 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, 149 00:17:54,418 --> 00:17:59,774 ¡David! ¡David! ¡David! ¡David! ¡David! Está bien. 150 00:17:59,981 --> 00:18:01,720 Tranquilo 151 00:18:02,355 --> 00:18:05,406 ¿Qué carajo es? 152 00:18:19,414 --> 00:18:22,333 Imágenes impresionantes están llegando de todas partes del mundo. 153 00:18:22,334 --> 00:18:23,353 Buenas noches, amigos. 154 00:18:23,354 --> 00:18:25,898 En los últimos cinco meses, hemos visto un extraordinario 155 00:18:25,899 --> 00:18:28,726 aumento en las temperaturas en todo el mundo. 156 00:18:28,727 --> 00:18:32,959 y eso ha resultado en fenómenos climáticos sin precedentes 157 00:18:54,974 --> 00:18:55,933 Arthur. 158 00:18:55,935 --> 00:18:57,674 Oh. 159 00:18:59,062 --> 00:19:01,791 El consejo convocó una reunión de emergencia. 160 00:19:01,792 --> 00:19:04,011 Parece que hubo otra propagación. 161 00:19:12,236 --> 00:19:14,727 ¿Cuanto más continuará? 162 00:19:17,265 --> 00:19:19,407 ¿Y hasta dónde va a llegar? 163 00:19:19,868 --> 00:19:22,307 -¿Dónde empezó esta vez? -En el noveno sector de Atlantis 164 00:19:22,508 --> 00:19:26,230 Y tambien hay reportes de casos en el Reino de los Pescadores 165 00:19:26,331 --> 00:19:29,210 No habíamos visto brotes asi hace siglos. 166 00:19:29,231 --> 00:19:30,188 ¿Porqué ahora? 167 00:19:30,190 --> 00:19:33,232 Un aumento en la acidez, disminución 168 00:19:33,233 --> 00:19:36,212 de oxígeno, proliferación de algas tóxicas muchos factores. 169 00:19:36,214 --> 00:19:40,856 La superficie lleva más de un siglo envenenando nuestra atmósfera. 170 00:19:41,617 --> 00:19:43,234 Y ¿cómo esperan que les importemos? 171 00:19:43,235 --> 00:19:45,877 si ni siquiera saben de nuestra existencia 172 00:19:46,580 --> 00:19:50,639 Para participar en la conversación hay que sentarse a la mesa. 173 00:19:55,654 --> 00:19:58,593 Es hora de que Atlántis se muestre a la superficie. 174 00:20:02,766 --> 00:20:05,786 Su Majestad conoce bien nuestra postura en el asunto 175 00:20:05,787 --> 00:20:07,648 Aun podemos hablar con los científicos. 176 00:20:07,649 --> 00:20:11,468 y emplear nuestra tecnología para revertir el daño que han hecho 177 00:20:11,809 --> 00:20:14,231 Sé que va contra nuestras tradiciones. 178 00:20:14,622 --> 00:20:16,221 pero el mundo nos necesita 179 00:20:16,222 --> 00:20:19,041 y las tradiciones no nos protegerán más. 180 00:20:19,733 --> 00:20:21,474 Los tiempos cambian. 181 00:20:21,795 --> 00:20:23,634 Atlantis quiere esto. 182 00:20:23,635 --> 00:20:26,857 Hay toda una generación que ya no quiere ocultarse. 183 00:20:26,858 --> 00:20:29,208 ¿Y acaso usted ya olvidó... 184 00:20:29,209 --> 00:20:33,218 que esta plaga mató a su propio y amado mentor? 185 00:20:33,219 --> 00:20:36,240 ¿Y usted quiere negociar con ellos? 186 00:20:36,241 --> 00:20:38,375 Le dimos a su hermano poderes bélicos 187 00:20:38,376 --> 00:20:40,923 lo nombramos amo del océano por una razón. 188 00:20:41,464 --> 00:20:45,283 Si alguna vez decidimos revelarnos ante los moradores de la superficie, 189 00:20:45,284 --> 00:20:49,526 lo haremos para erradicarlos, no para coexistir. 190 00:21:17,509 --> 00:21:19,368 Bueno, no estuvo tan mal. 191 00:21:21,782 --> 00:21:24,471 A mi me llevaba el doble de tiempo hacer que te durmieras 192 00:21:24,472 --> 00:21:26,331 No sé cómo lo hacías, papá. 193 00:21:26,768 --> 00:21:29,124 Mary y yo tenemos a todo el reino ayudándonos. 194 00:21:29,125 --> 00:21:31,024 pero este niño nos trae de cabeza 195 00:21:31,025 --> 00:21:32,750 Y tú, 196 00:21:32,751 --> 00:21:36,437 cuidándome y criándome solo, 197 00:21:40,719 --> 00:21:42,500 Tú eres el superhéroe. 198 00:21:45,401 --> 00:21:47,141 ¿Por los padres solteros? 199 00:21:49,874 --> 00:21:52,783 Mi trabajo era menos estresante que el tuyo. 200 00:21:53,055 --> 00:21:55,926 Sí, pues soy un fracaso en mi trabajo. 201 00:21:56,571 --> 00:21:59,606 Volko me dijo que uniera el mar con la tierra 202 00:22:00,053 --> 00:22:04,609 La cosa es que la mitad de Atlantis quiere destruir la superficie. 203 00:22:04,730 --> 00:22:05,669 No escuchan, 204 00:22:05,670 --> 00:22:06,989 no entran en razón 205 00:22:06,990 --> 00:22:09,072 Volko creía en ti. 206 00:22:09,073 --> 00:22:10,647 Sí, lo sé 207 00:22:13,549 --> 00:22:15,288 Lo extraño 208 00:22:17,606 --> 00:22:19,345 Oye 209 00:22:21,097 --> 00:22:22,838 No puedes salvarlos a todos. 210 00:22:24,259 --> 00:22:27,989 ¿Quieres saber cómo te crié en este lugar? 211 00:22:29,130 --> 00:22:30,869 Yo solo, nunca me detuve. 212 00:22:31,947 --> 00:22:34,819 Celebras las victorias, lloras las pérdidas, 213 00:22:35,089 --> 00:22:37,788 despiertas al día siguiente y lo vuelves a hacer. 214 00:22:38,215 --> 00:22:42,717 A veces no rendirte es lo más heróico que puedes hacer. 215 00:22:45,458 --> 00:22:47,197 Irás donde estés. 216 00:22:47,708 --> 00:22:49,780 Sabemos que vas a morir. 217 00:23:40,602 --> 00:23:43,324 Los humanos no pueden vivir a tales profundidades. 218 00:23:44,205 --> 00:23:46,204 Ya no se preocupe por eso. 219 00:23:46,655 --> 00:23:49,005 Solo recuerde quién creó esta nave 220 00:23:49,353 --> 00:23:52,292 Me preocupa más, hace cuanto que la fabricaron. 221 00:23:52,821 --> 00:23:56,573 Ya estamos muy cerca. Activen modo furtivo. 222 00:24:12,967 --> 00:24:14,706 ¡Eh! 223 00:24:15,347 --> 00:24:18,009 Quiero que esté preparado con esa arma suya 224 00:24:28,183 --> 00:24:31,605 Vitácora de expedición, día 613. 225 00:24:31,607 --> 00:24:34,046 Kane iniciará nuestra misión más peligrosa hasta ahora. 226 00:24:34,048 --> 00:24:37,070 Un equipo de infiltración de tres hombres octopods 227 00:24:38,709 --> 00:24:40,882 Es increíble que estas máquinas antiguas 228 00:24:40,884 --> 00:24:43,952 funcionen después de tantos años. 229 00:24:43,954 --> 00:24:46,073 Solo las adapté a nuestras necesidades, 230 00:24:46,075 --> 00:24:49,781 pero requieren de un combustible muy especializado para operar 231 00:24:49,848 --> 00:24:52,007 Kane lo llama Orichalcum 232 00:24:52,028 --> 00:24:53,588 No sé cómo sabe de esto. 233 00:24:53,589 --> 00:24:56,970 pero todo comenzó el día que encontró el tridente. 234 00:24:57,071 --> 00:24:59,730 De pronto sabe secretos que es imposible que sepa 235 00:24:59,731 --> 00:25:02,031 incluyendo que la única forma de obtener el Orichalcum 236 00:25:02,032 --> 00:25:04,814 es robarlo de bóvedas altamente fortificadas 237 00:25:05,239 --> 00:25:09,397 y estamos por entrar a la más peligrosa. 238 00:25:53,955 --> 00:25:57,085 Ok; Tienen 15 minutos para entrar y salir. 239 00:25:57,568 --> 00:25:59,815 No existe margen de error. 240 00:26:13,574 --> 00:26:15,938 Es la entrada que deben tomar 241 00:26:28,148 --> 00:26:30,753 No queremos confrontaciónes. 242 00:26:30,755 --> 00:26:33,754 David, no podemos contra todo su ejército. 243 00:26:49,248 --> 00:26:51,071 Estén alerta. 244 00:26:51,073 --> 00:26:55,017 No sabemos que medidas de seguridad tienen ahí abajo. 245 00:27:05,542 --> 00:27:09,409 Bóveda de almacenamiento de Orichalcum 246 00:27:20,340 --> 00:27:22,340 Comenzando extracción 247 00:27:22,343 --> 00:27:24,574 Tengan cuidado, es altamente volátil. 248 00:27:24,576 --> 00:27:26,317 Ok 249 00:27:31,808 --> 00:27:34,029 Cargando vehículo 250 00:27:50,709 --> 00:27:52,810 ¡Fuera! 251 00:27:52,879 --> 00:27:54,378 Cambio de planes. 252 00:27:54,380 --> 00:27:56,559 ¡Necesito una extracción, ahora! 253 00:27:56,589 --> 00:27:59,230 ¡Todos a las estaciones de batalla! 254 00:27:59,231 --> 00:28:01,231 ¡Vamos! 255 00:28:15,363 --> 00:28:18,957 REINO DE ATLANTIS 256 00:28:32,139 --> 00:28:34,406 Es fascinante 257 00:28:37,465 --> 00:28:42,782 Atención, Vehículo No Identificado; Está fuera de la zona de tránsito 258 00:28:42,784 --> 00:28:44,306 Doctor; Active la batería sónica 259 00:28:44,309 --> 00:28:48,849 -Un cruce ilegal de la frontera nos obligara a usar fuerza letal_ -¡Ya! 260 00:28:50,090 --> 00:28:51,991 Iniciando carga 261 00:28:58,370 --> 00:29:00,789 Patrulla fronteriza; Intruso aproximándose. 262 00:29:01,030 --> 00:29:03,189 Armen hidro-cañón y apunten al objetivo. 263 00:29:03,190 --> 00:29:05,732 El Hidrocañón de la frontera localizando al objetivo 264 00:29:05,733 --> 00:29:08,382 Cargadores a máxima potencia. 265 00:29:10,603 --> 00:29:14,654 -¡Intruso en la mira! -¡Destrúyanlo! 266 00:29:15,818 --> 00:29:19,209 ¿Qué están esperando? 267 00:29:19,210 --> 00:29:21,210 ¡Fuego! 268 00:29:50,964 --> 00:29:53,918 Señor; Atlantianos hostiles se aproximan 269 00:29:53,920 --> 00:29:56,798 -Sepárense; Lleguen al punto de extracción -Roger 270 00:29:56,800 --> 00:29:58,787 Fue en la bóveda de almacenaje 271 00:29:58,789 --> 00:30:00,456 No podemos dejar que escapen. 272 00:30:00,523 --> 00:30:02,169 No van a escapar 273 00:30:02,171 --> 00:30:03,911 Yo me encargo. 274 00:30:16,972 --> 00:30:20,309 No disparen el mercado nocturno. 275 00:30:20,310 --> 00:30:22,590 Cuidado con los civiles 276 00:31:14,201 --> 00:31:15,708 Advertencia, advertencia 277 00:31:15,709 --> 00:31:19,208 Entrada ilegal al hipertubo. 278 00:31:19,210 --> 00:31:21,731 excediendo velocidad máxima de 600 nudos 279 00:31:21,733 --> 00:31:24,124 Reduzca velocidad de inmediato 280 00:32:08,163 --> 00:32:09,837 ¡Carajo! 281 00:32:25,460 --> 00:32:29,599 David, estamos en el punto de extración. Orichalcum, a bordo y seguro 282 00:32:29,656 --> 00:32:30,784 ¡Rápido, vámonos! 283 00:32:30,785 --> 00:32:32,189 ¡No! ¡Aún no! 284 00:32:32,191 --> 00:32:36,008 Voy a matar a cierta sirena. 285 00:32:45,327 --> 00:32:47,760 ¡Deje en paz a mi esposa! 286 00:32:49,114 --> 00:32:50,491 ¿Tu esposa? 287 00:32:50,493 --> 00:32:53,174 Primero robas el trono de tu hermano. 288 00:32:53,176 --> 00:32:56,472 ¿Después le robas a su mujer? Aquaman. 289 00:32:56,485 --> 00:32:58,224 ¡Qué vergüenza! 290 00:33:05,112 --> 00:33:07,291 David, hay que irnos 291 00:33:07,292 --> 00:33:09,271 Todo el ejército atlantiano viene hacia acá 292 00:33:09,272 --> 00:33:11,492 Si no nos vamos ahora, estamos muertos. 293 00:33:56,932 --> 00:33:59,583 ¡20 grados a babor! 294 00:34:14,065 --> 00:34:17,569 ¡Disparen el cañón sónico! 295 00:34:17,570 --> 00:34:19,570 ¡Rápido, Shin! 296 00:34:32,086 --> 00:34:35,486 Lady Karshok convocó una sesión de emergencia del Consejo Supremo, para 297 00:34:35,487 --> 00:34:39,528 discutir una moción que despojaría al trono de su poder ejecutivo 298 00:34:39,719 --> 00:34:43,608 El trono es el corazón de Atlantis. 299 00:34:44,089 --> 00:34:46,792 Nuevamente se encuentra desocupado 300 00:34:46,793 --> 00:34:50,177 mientras nuestro rey pasa la mitad de su tiempo en tierra. 301 00:34:50,256 --> 00:34:54,358 Y ahora sus enemigos de la superficie lo siguieron a casa 302 00:34:54,454 --> 00:34:58,597 Esta tragedia es tan solo una muestra de lo que podría estar por venir 303 00:34:58,598 --> 00:35:03,361 si Atlantis llega a ser revelada, de la superficie. 304 00:35:03,362 --> 00:35:06,658 Porque si no puede proteger a su propia familia, 305 00:35:06,660 --> 00:35:10,492 ¿Cómo esperan que nos proteja? 306 00:35:16,317 --> 00:35:18,317 Ahora es distinto 307 00:35:18,319 --> 00:35:20,380 Es más fuerte aún 308 00:35:20,481 --> 00:35:22,670 Puede pelear sin el traje de poder. 309 00:35:22,671 --> 00:35:24,656 ¿De dónde sacó esos juguetes? 310 00:35:24,657 --> 00:35:26,458 La tecnología parece antigua, 311 00:35:26,459 --> 00:35:28,526 pero algo asi, no había sido visto. 312 00:35:28,545 --> 00:35:31,029 El arma que usó emite una especie de 313 00:35:31,075 --> 00:35:33,932 energía ultrasónica que afecta el sistema nervioso 314 00:35:33,934 --> 00:35:35,746 ¿Sabemos qué robaron? 315 00:35:35,747 --> 00:35:38,729 Se escapó con una cantidad importante de... 316 00:35:38,731 --> 00:35:40,470 oricalco. 317 00:35:40,859 --> 00:35:43,229 ¿Esperas que sepa lo que es? 318 00:35:43,231 --> 00:35:46,493 El oricalco es una fuente de energía usada en la antiguedad. 319 00:35:46,495 --> 00:35:48,765 Emite grandes cantidades de gases tóxicos 320 00:35:48,788 --> 00:35:50,817 altamente dañinos para nuestro planeta. 321 00:35:50,818 --> 00:35:52,846 De hecho, casi destruimos los océanos. 322 00:35:52,847 --> 00:35:56,079 antes de descubrir lo que provocaban. 323 00:35:56,114 --> 00:35:59,426 No puede desecharse de forma segura, asi que, lo que aun queda 324 00:35:59,427 --> 00:36:03,254 se enterró en doce bóvedas de almacenaje bajo tierra. 325 00:36:03,256 --> 00:36:05,489 Que sepan las otras vóbedas donde se almacena_ 326 00:36:05,491 --> 00:36:07,859 Él llegó primero. Ya no hay nada. 327 00:36:07,860 --> 00:36:11,700 Creemos que estuvo infiltrándose durante al menos cinco meses. 328 00:36:11,701 --> 00:36:13,242 Pero esta vez, lo descubrimos 329 00:36:13,243 --> 00:36:15,541 Los picos de las temperaturas causan desastres 330 00:36:15,542 --> 00:36:18,865 en la superficie y enferman a los de los océanos 331 00:36:19,166 --> 00:36:21,085 Empezó hace cinco meses. 332 00:36:21,422 --> 00:36:24,682 Él está usando el oricalco para calentar el planeta. 333 00:36:26,472 --> 00:36:28,331 ¿Y por qué haría eso? 334 00:36:28,372 --> 00:36:30,541 No lo sé, pero lo averiguaré. 335 00:36:30,542 --> 00:36:33,874 Si está usando el oricalco para calentar el planeta, no hay mucho tiempo. 336 00:36:33,875 --> 00:36:35,989 Después no habrá marcha atrás. 337 00:36:35,990 --> 00:36:40,377 Hay que detenerlo o un colapso climático global será inminente. 338 00:36:40,378 --> 00:36:43,377 Hay que encontrarlo, pero desapareció por completo del radar. 339 00:36:43,378 --> 00:36:46,200 Creo que sé quién podrá ayudarnos con esto. 340 00:36:46,709 --> 00:36:49,088 No les gustará. 341 00:36:49,705 --> 00:36:51,139 Tu hermano. 342 00:36:51,141 --> 00:36:53,528 Créeme; Es el último a quién le 343 00:36:53,530 --> 00:36:55,977 pediría ayuda, pero vivió con Manta en el pasado. 344 00:36:56,022 --> 00:36:58,320 Es el único que podría saber cómo encontrarlo. 345 00:36:58,322 --> 00:37:01,643 Los Pescadores jamás te dejarán hablar con Orm 346 00:37:01,645 --> 00:37:03,384 ¡Mató a su Rey! 347 00:37:03,866 --> 00:37:06,048 Pues no pensaba pedirles permiso 348 00:37:06,072 --> 00:37:09,158 Arthur; Atlantis no puede extraer a Orm 349 00:37:09,160 --> 00:37:13,215 de una nación aliada. Lo verían como un acto de guerra. 350 00:37:14,199 --> 00:37:16,558 Atlantis no lo hará. 351 00:37:16,711 --> 00:37:18,937 Lo voy a sacar yo mismo. 352 00:37:19,008 --> 00:37:22,211 Arthur, Karshon está buscando una razón para tomar acciones bélicas. 353 00:37:22,267 --> 00:37:24,974 Tú solamente serás un soldado si lo logra 354 00:37:25,031 --> 00:37:28,012 Mi lugar es afuera, donde pertenezco donde soy bueno en lo que hago 355 00:37:28,013 --> 00:37:30,312 Estoy harto de que nunca se haga nada. 356 00:37:30,707 --> 00:37:32,549 Tengo que hacerlo. 357 00:37:33,746 --> 00:37:35,583 Si alguien se entera, 358 00:37:35,584 --> 00:37:37,417 si te descubren, 359 00:37:37,418 --> 00:37:39,528 todos los reinos se dividirán. 360 00:37:40,996 --> 00:37:43,423 Entonces ayúdeme a que no se enteren. 361 00:37:48,442 --> 00:37:51,648 Según lo que sabemos tenemos motivos para creer que tienen a tu hermano 362 00:37:51,649 --> 00:37:54,663 en la superficie en instalaciónes subterráneas secretas 363 00:37:54,665 --> 00:37:58,847 Suponen que ningún morador del mar se atrevería a cruzar el desierto. 364 00:37:58,871 --> 00:38:01,550 Este traje especial es para ti. 365 00:38:02,706 --> 00:38:04,170 Esto es talla de una chica 366 00:38:04,171 --> 00:38:05,958 Es que debe de ser ajustado 367 00:38:05,959 --> 00:38:07,669 Los cromatóforos cambian de color y te camuflan 368 00:38:07,671 --> 00:38:11,093 hasta por un minuto, volviéndote indetectable a los sensores. 369 00:38:11,094 --> 00:38:13,296 Jamás te verán venir. 370 00:38:15,192 --> 00:38:16,738 -Y nos comunicaremos_ 371 00:38:16,740 --> 00:38:18,708 Un comunicador sería arriesgado 372 00:38:18,709 --> 00:38:22,162 Enviaré un cefalópodo contigo para que sea tu mensajero. 373 00:38:23,412 --> 00:38:25,152 Es un pulpo. 374 00:38:25,154 --> 00:38:28,292 Operativo de Operaciones Tácticas y de Persecución. 375 00:38:28,293 --> 00:38:30,050 TOPO, para abreviar. 376 00:38:30,123 --> 00:38:34,385 Una inteligencia diseñada geneticamente para infiltración y espionaje. 377 00:38:34,390 --> 00:38:37,685 También toca varios instrumentos musicales. 378 00:38:43,077 --> 00:38:45,430 Sé sigiloso cuando entremos, ¿ok? 379 00:38:45,432 --> 00:38:47,251 Tal vez seas invisible, pero tu cuerpo 380 00:38:47,253 --> 00:38:49,732 huele a salmón podrido 381 00:38:51,164 --> 00:38:53,157 ¡Argh! ¡Calamar estúpido! 382 00:38:53,159 --> 00:38:54,898 ¿Qué te pasa? 383 00:38:56,170 --> 00:38:57,529 ¿La tinta es pipí? 384 00:38:57,530 --> 00:39:00,892 La prisión está protegida por feroces moradores del desierto 385 00:39:00,893 --> 00:39:03,695 Fanáticos adoradores de la muerte que sobrevivieron cuando se secó 386 00:39:03,696 --> 00:39:06,936 el Sahara consumiendo sangre como sustento. 387 00:39:07,014 --> 00:39:10,435 Si te atrapan, te van a desangrar. 388 00:39:10,756 --> 00:39:13,016 Cuando encuentres a Orm, estará débil. 389 00:39:13,017 --> 00:39:15,917 Le limitan el agua. 390 00:39:15,918 --> 00:39:18,661 Solo para mantenerlo con vida 391 00:39:21,677 --> 00:39:26,496 Y si encuentras a Orm, dile que lo amo. 392 00:39:26,773 --> 00:39:29,869 Y dile que pienso en él todos los días. 393 00:39:30,072 --> 00:39:31,685 Lo haré. 394 00:39:31,686 --> 00:39:33,333 Mirad; Sé que es familia, 395 00:39:33,334 --> 00:39:35,707 pero no puedes olvidar con quién lidias. 396 00:39:35,709 --> 00:39:37,667 Una vez que liberes a Orm, 397 00:39:37,668 --> 00:39:39,549 no podrás darle la espalda. 398 00:39:39,551 --> 00:39:43,289 Lo necesitas, pero no puedes confiar en él. 399 00:40:41,645 --> 00:40:44,836 Uhh... te ves muy mal. 400 00:40:44,973 --> 00:40:47,611 ¿Pero qué haces aquí? 401 00:40:47,929 --> 00:40:50,071 Vengo a liberarte 402 00:40:50,261 --> 00:40:52,250 Te volviste loco 403 00:40:52,251 --> 00:40:54,024 Estoy aquí por tu culpa 404 00:40:54,025 --> 00:40:55,683 Eh... Démosle vuelta a la hoja. 405 00:40:55,684 --> 00:40:57,653 Ven; Luego hablaremos de eso. 406 00:40:57,654 --> 00:40:59,625 No puedes sacarme de aquí 407 00:40:59,626 --> 00:41:02,026 Hay un tratado con el Reino de los Pescadores. 408 00:41:02,027 --> 00:41:03,863 Oye; Debo impedir que David Kane destruya el mundo 409 00:41:03,864 --> 00:41:05,686 y tú puedes ayudarme. 410 00:41:05,687 --> 00:41:07,429 Asi que no hay opción. 411 00:41:08,389 --> 00:41:10,129 ¡Carajo! 412 00:41:10,130 --> 00:41:12,649 Rápido greñudo; Toma el arma; ¡Vámonos! 413 00:41:12,660 --> 00:41:14,582 ¡Rápido, ahora! 414 00:41:14,584 --> 00:41:16,584 Grrr... 415 00:41:27,679 --> 00:41:29,798 Esto no cambia nada. 416 00:41:29,912 --> 00:41:31,919 No esperaba otra cosa, hermanito. 417 00:41:33,059 --> 00:41:36,311 No me digas, 'hermanito' 418 00:41:36,313 --> 00:41:40,064 '¿Hermanastro?', Nooo. 419 00:41:43,545 --> 00:41:46,364 ¡Rápido Topo! Calamar estúpido. 420 00:41:46,365 --> 00:41:48,107 Despierta y abre la puerta. 421 00:41:49,268 --> 00:41:51,007 ¿Topo? 422 00:41:51,620 --> 00:41:53,340 ¿El cefalópodo? 423 00:41:53,452 --> 00:41:55,533 Créeme, no fue mi idea. 424 00:41:56,555 --> 00:41:58,294 ¡Topo! 425 00:42:21,884 --> 00:42:23,863 Ok, vamos. 426 00:42:23,885 --> 00:42:24,908 ¿Trajiste un poco de agua? 427 00:42:24,910 --> 00:42:27,229 Sí; Ay, no. Disculpa. 428 00:42:28,036 --> 00:42:29,896 Antes de llegar, se acabó. 429 00:42:30,238 --> 00:42:31,391 ¿Por qué? 430 00:42:31,393 --> 00:42:33,595 Porque me dio sed. 431 00:43:03,103 --> 00:43:05,487 ¿Sabes cómo montar estas cosas? 432 00:43:05,489 --> 00:43:08,253 ¿Estás de broma?. Ni siquiera sé qué son. 433 00:44:25,807 --> 00:44:28,027 Perfecto; Ahí está el agua. 434 00:44:28,029 --> 00:44:29,768 Vámonos 'flaquito' 435 00:46:18,141 --> 00:46:19,220 Sí. 436 00:46:19,221 --> 00:46:20,790 Hecho. 437 00:46:20,791 --> 00:46:22,461 Asi se hace, hermanito; ¡Chócala! 438 00:46:22,462 --> 00:46:24,203 No. 439 00:46:24,214 --> 00:46:26,263 Ok. Bien. 440 00:46:33,547 --> 00:46:37,833 Oye... Tengo varias cosas de rey, que hacer en Atlantis. 441 00:46:37,834 --> 00:46:39,349 Vámonos. 442 00:46:40,059 --> 00:46:41,798 ¡Vamos hermano! 443 00:47:33,998 --> 00:47:36,957 Esto es mucho peor de lo que imaginé 444 00:47:37,015 --> 00:47:40,717 La seguridad y protección de Atlantis es algo sagrado. 445 00:47:40,719 --> 00:47:45,178 Ningún rey había permitido que la muralla de la ciudad fuera violada en 100 generaciones 446 00:47:45,459 --> 00:47:47,774 ¿100 generaciones, en serio? 447 00:47:47,775 --> 00:47:49,074 ¿Cuántos años son? 448 00:47:49,075 --> 00:47:52,174 Soy más de geología. ¿Un millón de años? 449 00:47:52,175 --> 00:47:53,374 ¡Oh! 450 00:47:53,375 --> 00:47:54,957 ¿No soy uno en un millón? 451 00:47:54,958 --> 00:47:57,817 ¿Cómo puedes bromear en un momento asi? 452 00:47:57,888 --> 00:48:00,238 Ser un bufón no es digno de un rey 453 00:48:00,239 --> 00:48:02,490 Oh, disculpe, 'su alteza'; Uso la comedia 454 00:48:02,491 --> 00:48:04,800 para poder controlar el estrés, porque si no 455 00:48:04,801 --> 00:48:08,483 terminaría como tú con el ano apretado. 456 00:48:08,880 --> 00:48:10,619 Súper-cerrado 457 00:48:11,914 --> 00:48:15,126 Si la presión de liderazgo te estresa tanto 458 00:48:15,447 --> 00:48:17,917 tal vez deberías retirarte y dejar que alguien 459 00:48:17,918 --> 00:48:19,930 que sabe lo que hace, sea el rey. 460 00:48:21,510 --> 00:48:22,539 ¿Te digo algo? 461 00:48:22,540 --> 00:48:24,349 Ya quiero que esto termine para volverte a meter en prisión. 462 00:48:24,350 --> 00:48:26,089 No será necesario. 463 00:48:26,330 --> 00:48:27,792 No tendrás que hacerlo. 464 00:48:27,793 --> 00:48:30,628 Cuando detenga a David Kane, yo me entregaré a los pescadores 465 00:48:30,630 --> 00:48:33,209 Ese es mi deber con Atlantis. 466 00:48:33,553 --> 00:48:35,055 Qué dramático. 467 00:48:35,056 --> 00:48:37,435 Como sea, ayúdame a encontrar a ese idiota. 468 00:48:37,586 --> 00:48:40,086 Mi contacto sabrá dónde buscar. 469 00:48:42,077 --> 00:48:43,876 ¿Qué le pasó a ese hombre? 470 00:48:45,419 --> 00:48:49,081 El David Kane que conocía era impacable pero no estaba loco. 471 00:48:49,242 --> 00:48:52,661 Acaba de apuntar al mundo con un arma y tiró del gatillo. 472 00:48:52,742 --> 00:48:55,104 Sin siquiera hacer ninguna demanda. 473 00:49:57,682 --> 00:49:59,261 Felicidades, Dr. Shane. 474 00:49:59,262 --> 00:50:02,244 Su cañón funcionó justamente como usted lo dijo. 475 00:50:02,765 --> 00:50:04,064 No, tú lo encontraste. 476 00:50:04,065 --> 00:50:06,364 Yo solamente deduje cómo funcionaba. 477 00:50:07,145 --> 00:50:10,567 Mira, nunca pensé que tendríamos que usarlo contra alguien 478 00:50:10,858 --> 00:50:12,967 Sí, bueno, ¿qué quiere? 479 00:50:13,298 --> 00:50:15,128 Las cosas no siempre salen bien. 480 00:50:15,129 --> 00:50:16,910 Sí; Eso es lo que temo. 481 00:50:18,031 --> 00:50:21,283 David; Esta cosa 482 00:50:21,284 --> 00:50:23,353 podría remoldear todo el planeta. 483 00:50:25,534 --> 00:50:27,273 Oiga, 'doc' 484 00:50:29,757 --> 00:50:34,176 Ya estamos muy cerca de conseguir el poder más grande 485 00:50:34,177 --> 00:50:35,979 en toda la historia. 486 00:50:37,157 --> 00:50:40,036 y en serio, ¿me va a decir que ahora se retirará? 487 00:50:43,823 --> 00:50:45,976 Si digo sí, ¿tú me dejarías? 488 00:50:47,712 --> 00:50:49,217 Claro. 489 00:50:51,136 --> 00:50:53,836 ¿Quiere ver cuánto durarías en esa jungla? 490 00:50:55,066 --> 00:50:56,828 Adelante 491 00:51:09,277 --> 00:51:12,151 Sí. Creo que me quedo. 492 00:51:13,735 --> 00:51:15,520 Sí. 493 00:51:29,492 --> 00:51:31,753 Bienvenido al último rincón 494 00:51:32,055 --> 00:51:36,017 Usamos piezas de barcos de todo el mundo para construir este lugar. 495 00:51:36,591 --> 00:51:38,240 El Alcázar hundido 496 00:51:38,241 --> 00:51:42,673 Es el único lugar del mundo donde la escoria del mar y la tierrra, conviven 497 00:51:43,474 --> 00:51:45,773 Es a donde viene la gente para desaparecer. 498 00:51:45,774 --> 00:51:47,513 Guau. 499 00:51:47,654 --> 00:51:49,876 Impresionante basurero. 500 00:51:50,737 --> 00:51:53,056 ¿Por qué no había oído de este lugar, antes? 501 00:51:53,057 --> 00:51:55,356 La idea es que sólo algunos lo conozcan 502 00:51:55,538 --> 00:51:57,319 Es un refugio de piratas. 503 00:51:57,689 --> 00:51:59,428 ¿Piratas? 504 00:52:00,480 --> 00:52:02,785 No sé si sepas 505 00:52:02,786 --> 00:52:05,285 pero no soy muy popular entre los piratas. 506 00:52:13,131 --> 00:52:15,352 Por supuesto que lo sé. 507 00:52:20,387 --> 00:52:21,825 Relájate. 508 00:52:21,827 --> 00:52:25,226 Era la única forma para entrar juntos 509 00:52:27,425 --> 00:52:29,185 Al menos, me hubieras avisado 510 00:52:29,186 --> 00:52:30,750 ¿Y hubieras estado de acuerdo? 511 00:52:30,751 --> 00:52:31,840 Claro que no. 512 00:52:31,842 --> 00:52:33,701 Entonces, aguántate. 513 00:53:04,441 --> 00:53:06,473 Ese es el pez gordo 514 00:53:06,507 --> 00:53:08,863 Él me puso en contacto con David Kane. 515 00:53:08,864 --> 00:53:12,486 Hace tratos con piratas, mercenarios, y hasta con esclavos 516 00:53:12,487 --> 00:53:13,946 'Cool' 517 00:53:13,948 --> 00:53:15,366 Voy a ir a provocarlo 518 00:53:15,367 --> 00:53:17,788 Sólo deja que yo me encargue de esto 519 00:53:17,865 --> 00:53:20,629 Él puede llevarnos a Manta 520 00:53:20,686 --> 00:53:24,018 y no nos dirá nada si llegas con él flexionando tus músculos. 521 00:53:25,673 --> 00:53:28,892 Tienes suerte de que no creciéramos juntos, hermanito. 522 00:53:29,688 --> 00:53:32,355 Deja de decirme, 'hermanito' 523 00:53:32,676 --> 00:53:34,167 Vaya... 524 00:53:34,168 --> 00:53:38,282 Esta sí que es una sorpresa, ¿no lo creen? 525 00:53:38,350 --> 00:53:41,629 No sabía que te habían liberado de prisión. 526 00:53:41,630 --> 00:53:44,332 Hubo un... 'acontecimiento' reciente. 527 00:53:44,432 --> 00:53:47,931 Forajidos; Todos los somos 528 00:53:48,833 --> 00:53:51,355 Tengo que encontrar a David Kane. 529 00:53:51,537 --> 00:53:54,341 Malas noticias les tengo. 530 00:53:54,343 --> 00:53:57,917 David Kane ya no está en el mercado. 531 00:53:57,918 --> 00:54:00,765 No está a la venta por ningún precio. 532 00:54:00,919 --> 00:54:05,021 Ahora está trabajando como agente independiente. 533 00:54:05,632 --> 00:54:07,451 ¿Dónde se esconde ahora? 534 00:54:10,815 --> 00:54:14,125 A cambio le ofrezco un favor 535 00:54:14,126 --> 00:54:17,717 del Rey de Atlantis. 536 00:54:19,127 --> 00:54:21,569 ¿En serio esperas que coopere con 537 00:54:21,571 --> 00:54:23,560 alguien que tiene sangre en las manos? 538 00:54:23,594 --> 00:54:26,125 ¡Yo no tengo manos! 539 00:54:26,126 --> 00:54:27,933 ¡O pies! 540 00:54:33,139 --> 00:54:34,903 Escucha, 541 00:54:34,904 --> 00:54:37,581 si la información es útil, 542 00:54:37,583 --> 00:54:39,466 te prometo 543 00:54:39,468 --> 00:54:43,602 que no volveré de inmediato para hacer este lugar pedazos. 544 00:54:43,747 --> 00:54:46,071 Es una pena 545 00:54:46,604 --> 00:54:49,000 Tradicionalmente, los reyes de Atlantis 546 00:54:49,001 --> 00:54:52,986 ya han hecho la vista gorda con el Alcázar hundido. 547 00:54:53,387 --> 00:54:57,769 Y ahora, tendremos que dejarte ciego. 548 00:55:05,533 --> 00:55:08,032 Bueno, reacciona tus huesos. 549 00:55:18,546 --> 00:55:21,358 ¡Aplástenle la cabeza! 550 00:55:38,866 --> 00:55:41,321 Te tengo Pez Gordo 551 00:55:43,599 --> 00:55:46,557 Ok, ok; Lo resolveremos. ¿sí? 552 00:55:46,961 --> 00:55:48,310 Te oigo. 553 00:55:48,311 --> 00:55:51,318 No sé dónde está, pero oí rumores. 554 00:55:51,320 --> 00:55:55,479 Un volcán inactivo en el Pacífico Sur llamado "La boca del Diablo" 555 00:55:55,856 --> 00:55:57,304 Habla rápido. 556 00:55:57,305 --> 00:55:58,833 Fue árido durante años, 557 00:55:58,834 --> 00:56:01,130 pero los viajeros dicen que ahora hay una jungla 558 00:56:01,160 --> 00:56:03,860 Los navegadores se movilizan en cuanto te acercas 559 00:56:03,871 --> 00:56:06,852 Y si te acercas mucho, nunca regresarás. 560 00:56:07,010 --> 00:56:09,829 Si tengo que apostar, y créeme, me gusta 561 00:56:09,830 --> 00:56:12,952 así que diría que ahí se oculta Kane 562 00:56:15,538 --> 00:56:18,107 Ya lo sabemos; Hay que irnos. 563 00:56:29,219 --> 00:56:32,894 ¡Chicos, ya voy! ¡Chicos, ya voy! 564 00:56:38,155 --> 00:56:40,875 Pronto serás más poderoso que él. 565 00:56:40,876 --> 00:56:43,194 pero aún no estás listo. 566 00:56:43,195 --> 00:56:45,860 Y te involucraste antes de tiempo 567 00:56:45,862 --> 00:56:48,501 Presiento que se acercan a nosotros. 568 00:56:48,528 --> 00:56:50,267 ¿Parezco preocupado? 569 00:56:51,601 --> 00:56:54,920 E incluso todo es más sencillo ahora. 570 00:56:55,088 --> 00:56:57,628 No pudimos planearlo mejor de_ 571 00:57:05,015 --> 00:57:06,756 Ah; Hola. 572 00:57:06,758 --> 00:57:10,042 Solo queria decirte que el horno de oricalco 573 00:57:10,043 --> 00:57:12,200 opera a máxima capacidad 574 00:57:24,346 --> 00:57:29,293 -En algún lugar del Pacífico Sur- 575 00:57:38,801 --> 00:57:42,786 -La boca del diablo- 576 00:58:10,684 --> 00:58:13,307 Topo, vuelve a Atlantis y da nuestras coordenadas. 577 00:58:14,319 --> 00:58:16,176 Venga 578 00:58:20,770 --> 00:58:23,689 Oye ¿Sabes qué sería increíble ahora? -¿Tener refuerzos? 579 00:58:23,691 --> 00:58:27,488 Una grasosa y enorme hamburguesa con una cerveza 580 00:58:27,763 --> 00:58:30,182 Lo reconozco. La comida es mejor aquí. 581 00:58:30,183 --> 00:58:32,975 -Me parece difícil de creer -Espera. 582 00:58:32,977 --> 00:58:35,477 ¿Nunca has ido a la superficie a comer una hamburguesa? 583 00:58:35,479 --> 00:58:36,138 ¿Eh? 584 00:58:36,140 --> 00:58:38,280 ¿O una pizza? ¿De pepperoni? 585 00:58:38,446 --> 00:58:42,458 O un jugoso y grueso filete término medio con papas 586 00:58:42,459 --> 00:58:45,292 Las palabras que escojes para su comida 587 00:58:45,293 --> 00:58:47,535 suenan asquerosas 588 00:58:48,472 --> 00:58:51,701 Dejas que tus prejuicios te impidan disfrutar. 589 00:58:52,149 --> 00:58:54,011 Solo, piénsalo. 590 00:58:54,094 --> 00:58:55,833 ¡Te lo pierdes 'hermanito'! 591 00:59:02,888 --> 00:59:04,467 Oh sí. 592 00:59:04,713 --> 00:59:06,614 Seguro no has probado esto. 593 00:59:06,951 --> 00:59:07,866 ¿Qué es? 594 00:59:07,960 --> 00:59:09,699 Una cucaracha. 595 00:59:09,791 --> 00:59:12,001 -¿Y se come? -Oh sí. 596 00:59:12,003 --> 00:59:14,002 Camarones de tierra. 597 00:59:30,533 --> 00:59:32,952 Te gustó; Oye, ten esto. 598 00:59:35,900 --> 00:59:37,639 Tú primero. 599 01:00:10,676 --> 01:00:12,921 ¿Estás viendo eso? 600 01:00:15,010 --> 01:00:17,112 ¿No es normal? 601 01:00:21,079 --> 01:00:23,021 Definitivamente no es normal. 602 01:00:26,036 --> 01:00:27,604 -Vámonos de aquí. 603 01:00:27,606 --> 01:00:29,758 -¿Ves lo peligroso que puede ser el oricalco? 604 01:00:29,821 --> 01:00:32,745 Apuesto que hizo mutar la flora y fauna en poco tiempo 605 01:00:32,746 --> 01:00:34,485 convirtiéndolos en mons.... truos 606 01:00:34,646 --> 01:00:36,388 Carajo 607 01:00:58,568 --> 01:01:00,052 ¡Ahhh! ¡Corre! 608 01:01:02,260 --> 01:01:04,084 ¡Rápido! 609 01:01:05,831 --> 01:01:07,270 ¡Más rápido! 610 01:01:13,687 --> 01:01:15,509 ¿Qué crees que haces? 611 01:01:15,510 --> 01:01:17,735 ¡No losé; No acostumbro a correr! 612 01:01:17,737 --> 01:01:20,606 Haz lo que yo. ¡Levanta los brazos y las piernas! 613 01:01:20,607 --> 01:01:22,607 ¿Asi? 614 01:01:23,735 --> 01:01:25,735 -¡Espera -¡Sí! 615 01:01:58,191 --> 01:01:59,590 Hay que saltar. 616 01:01:59,591 --> 01:02:00,530 Resistiremos la caída. 617 01:02:00,531 --> 01:02:01,470 ¿Estás loco? 618 01:02:01,471 --> 01:02:02,190 Va a doler. 619 01:02:02,191 --> 01:02:03,448 ¿Qué quieres hacer? 620 01:02:03,450 --> 01:02:05,752 ¿Enfrentar a los saltamontes demonios? 621 01:02:05,754 --> 01:02:06,773 Grrr.... ¿Qué es eso? 622 01:02:06,774 --> 01:02:07,973 ¿Qué dice ahí? 623 01:02:07,974 --> 01:02:09,693 Es atlantiano antiguo 624 01:02:09,694 --> 01:02:12,736 "Un verdadero rey construye puentes". 625 01:02:16,407 --> 01:02:18,429 ¿Qué haces? 626 01:02:23,320 --> 01:02:25,736 ¿Alguna otra idea estúpida? 627 01:02:52,736 --> 01:02:54,035 ¿Ves? 628 01:02:54,037 --> 01:02:55,776 "Un rey construye puentes". 629 01:02:55,777 --> 01:02:57,024 Ja, ja, ja. 630 01:02:57,982 --> 01:02:59,744 ¡Es una metáfora! 631 01:02:59,985 --> 01:03:00,864 ¡Oye! 632 01:03:00,865 --> 01:03:02,484 Me olvidé decírtelo 633 01:03:02,485 --> 01:03:03,764 Mamá dice que te ama. 634 01:03:03,765 --> 01:03:05,507 Siempre está pensando en ti. 635 01:03:05,739 --> 01:03:07,900 ¿Y porqué me lo dices ahora? 636 01:03:07,902 --> 01:03:11,300 -No lo sé. Estaba esperando el mejor momento. 637 01:03:17,033 --> 01:03:18,484 ¡Sígueme! 638 01:03:45,700 --> 01:03:49,026 Me parece que mi metáfora te salvó el trasero. 639 01:03:58,034 --> 01:04:01,376 Oye David, acabo de hacer más pruebas y es muy alarmante 640 01:04:01,378 --> 01:04:03,537 Tenemos que dejar de procesar el orical_ 641 01:04:03,784 --> 01:04:05,208 ...co. 642 01:04:06,681 --> 01:04:08,178 ¿David? 643 01:05:16,056 --> 01:05:18,056 A ver, Doc; 644 01:05:18,315 --> 01:05:21,113 ¿De verdad quiere conocer mi plan? 645 01:05:22,251 --> 01:05:23,993 Es este; 646 01:05:24,479 --> 01:05:28,761 Voy a matar a Aquaman y destruir todo lo que el atesora. 647 01:05:29,367 --> 01:05:31,875 Mataré a su familia 648 01:05:31,876 --> 01:05:34,566 y quemaré su reino hasta las cenizas. 649 01:05:35,370 --> 01:05:39,369 Voy a vengar a mi padre. 650 01:05:39,910 --> 01:05:43,572 Aunque tenga que hacer un trato con el diablo para lograrlo 651 01:05:44,383 --> 01:05:46,652 David, no confíes en el tridente. 652 01:05:52,006 --> 01:05:55,417 Nunca saco esta navaja 653 01:05:55,418 --> 01:05:57,538 a no ser que cobre sangre. 654 01:05:59,859 --> 01:06:03,386 Implora porque no te la muestre de nuevo. 655 01:06:26,809 --> 01:06:29,419 Debemos de estar cerca de la fuente de radiación 656 01:06:29,429 --> 01:06:31,800 Esperemos que Atlantis reciba tu mensaje. 657 01:06:31,801 --> 01:06:33,560 Mientras tanto, podemos hacer reconocimiento. 658 01:06:33,561 --> 01:06:34,680 Sí, oye, 'Loki'. 659 01:06:34,681 --> 01:06:36,341 No te estoy pidiendo un consejo. 660 01:06:36,342 --> 01:06:38,508 Cumpliste tu parte del trato 661 01:06:38,587 --> 01:06:40,703 Así que me da igual si vuelves a Azkaban. 662 01:06:40,704 --> 01:06:42,083 ¿Cuál es tu plan? 663 01:06:42,084 --> 01:06:43,446 Aún no tengo uno. 664 01:06:43,447 --> 01:06:45,195 Pero cazó a mi exposa 665 01:06:45,197 --> 01:06:47,386 asi que le meteré el casco por atrás. 666 01:06:47,487 --> 01:06:49,929 Arthur, tú eres el rey. No lo hagas algo personal. 667 01:06:49,930 --> 01:06:51,748 ¿Lo dice el que convirtió la 668 01:06:51,749 --> 01:06:53,849 nación de Atlantis en una pelea personal de egos? 669 01:06:53,850 --> 01:06:55,089 ¿Mi ego? 670 01:06:55,090 --> 01:06:57,167 Tú fuiste el que nadó a la entrada principal 671 01:06:57,168 --> 01:06:58,563 y desafió mi derecho al trono. 672 01:06:58,565 --> 01:07:00,954 Porque querías destruir el muro de la superficie. 673 01:07:00,955 --> 01:07:03,685 Si no fueras tan engreído, aún serías rey. 674 01:07:04,348 --> 01:07:05,617 No puedo creerlo. 675 01:07:05,618 --> 01:07:06,667 Espera, espera, espera. 676 01:07:06,668 --> 01:07:08,847 ¿Me quitaste el trono y ni siquiera lo quieres? 677 01:07:08,848 --> 01:07:10,007 ¿Estás bromeando? 678 01:07:10,008 --> 01:07:11,650 Odio ese trabajo. 679 01:07:11,651 --> 01:07:14,532 Lo hago para impedir que Atlantis destruya la superficie. 680 01:07:14,534 --> 01:07:16,243 Y ni siquiera lo hago bien. 681 01:07:16,245 --> 01:07:18,737 -¿No tienes ambición por él? -Por supuesto que no. 682 01:07:19,109 --> 01:07:21,013 Desde que mi padre se enteó de que existías, 683 01:07:21,014 --> 01:07:22,875 me preparó para el momento cuando llegarías 684 01:07:22,876 --> 01:07:25,696 -... a desafíarme por el trono. -Ah, pues qué triste. 685 01:07:25,697 --> 01:07:27,516 Y más cuando piensas en la paliza que te di 686 01:07:27,517 --> 01:07:30,096 sin ningún tipo de preparación. 687 01:07:30,097 --> 01:07:31,809 Exagerado 688 01:07:31,810 --> 01:07:34,089 -Eso no fue lo que pasó -Fue justo lo que pasó 689 01:07:34,090 --> 01:07:35,639 Ferris te salvó. No es cierto. 690 01:07:35,640 --> 01:07:36,819 Te hice puré 691 01:07:36,820 --> 01:07:38,062 No. Creó un pequeño remolino y... 692 01:07:38,163 --> 01:07:39,744 -... yo caí en él. -Cierra la boca 693 01:07:39,746 --> 01:07:41,525 Creo que es aquí 694 01:07:50,176 --> 01:07:51,818 Terminemos con esto. 695 01:07:51,819 --> 01:07:52,943 ¿Qué pasa, hombre? 696 01:07:52,944 --> 01:07:54,358 Cuando todo acabe, vamos por hamburguesas 697 01:07:54,359 --> 01:07:55,378 -y cervezas. -No te ilusiones. 698 01:07:55,379 --> 01:07:56,358 Tacos y tequila. 699 01:07:56,359 --> 01:07:58,787 Ni siquiera sé que es eso. 700 01:08:10,010 --> 01:08:11,863 ¡Shh! 701 01:08:25,047 --> 01:08:26,514 Oye; 702 01:08:58,176 --> 01:09:00,418 Oh hermano. 703 01:09:11,369 --> 01:09:14,017 Es un viejo horno de oricalco. 704 01:09:14,092 --> 01:09:15,991 Y todo ese oricalco robado. 705 01:09:15,992 --> 01:09:17,551 Simplemente lo queman. 706 01:09:17,552 --> 01:09:19,794 Calientan la atmósfera a propósito. 707 01:09:19,815 --> 01:09:21,554 Esto es catastrófico. 708 01:09:21,635 --> 01:09:23,411 Debe haber un escudo de calor para 709 01:09:23,412 --> 01:09:26,115 proteger esto de los termo-satélites de la superficie. 710 01:09:26,622 --> 01:09:28,123 Sí pero ¿cómo lo detenemos? 711 01:09:28,124 --> 01:09:31,183 Para destruir el reactor, hay que convertir toda la isla en un cráter. 712 01:09:31,284 --> 01:09:32,583 ¡Quítense de ahí! 713 01:09:32,617 --> 01:09:34,359 ¡Ahora! 714 01:09:34,867 --> 01:09:39,666 Esta arma es bastante antigua pero se creó para matar a atlantianos. 715 01:09:45,480 --> 01:09:48,062 Ok; Discúlpenme, por favor, no hablaba en serio. 716 01:09:48,063 --> 01:09:51,523 No quería que me partieran en dos antes de rendirme. 717 01:09:51,983 --> 01:09:54,345 Por favor llévenme con ustedes. 718 01:09:54,736 --> 01:09:57,085 Noquéalo y ayúdame a ocultar los cuerpos. 719 01:09:57,308 --> 01:09:59,047 No, no, por favor, esperen. 720 01:09:59,394 --> 01:10:01,146 Yo no quería nada de esto. 721 01:10:01,148 --> 01:10:04,267 Yo sólo quería ver Atlantis con mis propios ojos. 722 01:10:04,269 --> 01:10:06,188 Sólo quería compartir sus maravillas con el mundo. 723 01:10:06,189 --> 01:10:07,401 Soy científico. 724 01:10:07,792 --> 01:10:10,161 Y quería que me tomaran en serio. 725 01:10:10,904 --> 01:10:13,763 David Kane dijo que me ayudaría , pero ahora no me deja ir de aquí 726 01:10:13,864 --> 01:10:17,412 ¿Espera que creamos que no tuviste nada que ver con esto? 727 01:10:17,413 --> 01:10:18,639 Lo sé. 728 01:10:19,531 --> 01:10:21,703 He hecho cosas que me averguenzan 729 01:10:21,771 --> 01:10:24,480 Pero me hubiera matado si no lo hacía. 730 01:10:25,064 --> 01:10:26,803 Golpéalo. 731 01:10:27,406 --> 01:10:28,668 No. 732 01:10:28,669 --> 01:10:29,708 Entonces yo lo hago. 733 01:10:29,720 --> 01:10:31,459 No. 734 01:10:31,489 --> 01:10:33,416 -¿Qué? -No. 735 01:10:34,533 --> 01:10:35,988 Bien. 736 01:10:36,680 --> 01:10:38,371 Vendrás con nosotros. 737 01:10:38,372 --> 01:10:39,827 Oh gracias. 738 01:10:39,829 --> 01:10:41,934 Pero... más vale que hables 739 01:10:41,935 --> 01:10:44,032 - Oh...'waahh.. yah!' -Ok, ok. 740 01:10:44,035 --> 01:10:45,434 Es el Tridente Negro. 741 01:10:45,435 --> 01:10:47,834 Tiene un enlace directo con algún ente maligno 742 01:10:47,836 --> 01:10:50,014 Le da a Kane grandes poderes y a cambio_ 743 01:11:05,957 --> 01:11:07,432 Odio... 744 01:11:07,434 --> 01:11:09,549 ...cuando esto pasa. 745 01:11:21,370 --> 01:11:22,992 ¡Atrápenlos! 746 01:11:22,994 --> 01:11:24,733 ¡Tú y tú! 747 01:13:33,250 --> 01:13:34,967 No, no, no no. 748 01:13:34,980 --> 01:13:36,980 No con el Oricalco ¿Quieres hacernos volar? 749 01:13:36,982 --> 01:13:38,982 -¿Esto explota? -¡Sí! -Está bien. 750 01:13:43,796 --> 01:13:45,855 ¡Entonces para de usarlo! 751 01:13:45,856 --> 01:13:48,235 ¡Cállate y déjame salvarte! 752 01:13:48,236 --> 01:13:49,975 ¡Otra vez! 753 01:15:10,532 --> 01:15:13,334 ¿Nos enfrentará sin su traje de poder? 754 01:15:13,365 --> 01:15:15,694 Te dije que es más fuerte ahora. 755 01:15:15,875 --> 01:15:18,477 Aún es un borrador de la superficie. 756 01:15:26,665 --> 01:15:28,404 -'Bro' -Deja. 757 01:15:32,594 --> 01:15:36,913 Nunca esperé verlos a ustedes dos juntos peleando lado a lado. 758 01:15:36,914 --> 01:15:39,843 Hacemos una excepción sólo por ti. 759 01:15:43,877 --> 01:15:45,899 Nadie golpea a mi hermanito 760 01:15:45,900 --> 01:15:46,939 Excepto yo. 761 01:15:46,940 --> 01:15:49,119 Te iba a matar al final. 762 01:15:49,360 --> 01:15:51,259 Pero gracias por la visita. 763 01:15:51,260 --> 01:15:53,262 Lo estás haciendo muy fácil. 764 01:16:07,329 --> 01:16:08,448 ¡Thomas! 765 01:16:08,449 --> 01:16:10,188 ¡Asesino de reyes! 766 01:16:12,070 --> 01:16:13,811 ¡No! 767 01:17:08,963 --> 01:17:11,453 ¡Destruyan esa isla! 768 01:17:33,500 --> 01:17:36,011 ¡Abran fuego! 769 01:17:46,231 --> 01:17:49,066 ¡Tenemos que salir de aquí! 770 01:18:26,464 --> 01:18:29,354 ¡Shin, hazlo ya! 771 01:18:32,767 --> 01:18:35,110 ¿Que estás esperando? 772 01:18:35,111 --> 01:18:37,525 ¡Dispara el maldito cañón! 773 01:19:38,981 --> 01:19:40,533 Lamento involucrarlos 774 01:19:40,534 --> 01:19:43,003 Los pescadores no deben saber que estamos en esto. 775 01:19:43,004 --> 01:19:45,843 Atlantis no dirige los ejércitos de Xebel. Soy yo. 776 01:19:45,844 --> 01:19:49,646 Y el Reino de Brine no ha olvidado todo lo que le debe 777 01:19:49,647 --> 01:19:51,846 Siempre contarán con nosotros. 778 01:19:52,057 --> 01:19:54,208 Algo extraño me pasó. 779 01:19:54,209 --> 01:19:56,329 Cuando toqué el tridente negro. 780 01:19:56,794 --> 01:19:58,829 ¿Qué está haciendo él aquí? 781 01:19:59,004 --> 01:20:01,092 Debería de estar de vuelta en prisión. 782 01:20:01,093 --> 01:20:02,712 Sólo escucha lo que tiene que decir. 783 01:20:02,713 --> 01:20:04,472 Ya cometí ese error una vez. 784 01:20:04,473 --> 01:20:06,732 Y es por eso que sé que no es de fiar. 785 01:20:06,733 --> 01:20:09,635 Y también me cortó una pinza. 786 01:20:09,976 --> 01:20:12,275 A la cual lleva un año volver a crecer. 787 01:20:12,276 --> 01:20:14,978 Él quiere detener a Manta igual que nosotros. 788 01:20:14,979 --> 01:20:16,718 Y para que lo sepan 789 01:20:16,739 --> 01:20:19,639 Solo llegamos aquí gracias a él 790 01:20:20,812 --> 01:20:23,351 Pude ver el Reino Perdido. 791 01:20:25,830 --> 01:20:30,395 Mamá, no sé mucho sobre esto. ¿Eso es posible? 792 01:20:30,516 --> 01:20:33,601 Lo que sabemos con certeza es que alguna vez hubo un Séptimo Reino 793 01:20:33,603 --> 01:20:35,344 y un día, 794 01:20:35,811 --> 01:20:39,511 antes de la caída, todo indicio fue borrado de las crónicas. 795 01:20:39,513 --> 01:20:42,730 ¿Cómo sabes que lo que viste era el Reino Perdido? 796 01:20:42,731 --> 01:20:45,271 Nadie sabe ni siquiera cómo se llamaba. 797 01:20:45,337 --> 01:20:47,361 Se llama Necrus. 798 01:20:47,603 --> 01:20:50,013 Y no lo vi nada más; 799 01:20:50,794 --> 01:20:52,633 Lo conocía. 800 01:20:53,520 --> 01:20:57,192 Fue como si estuviera... recordándolo. 801 01:20:57,577 --> 01:21:02,199 Destellos de las memorias de otra persona. 802 01:21:02,201 --> 01:21:04,200 Durante el reinado del rey Atlan, 803 01:21:04,202 --> 01:21:07,122 Había 7 Reinos Unidos de Atlantis, 804 01:21:08,036 --> 01:21:12,125 y como una maldición, la Ciudad Negra, cayó sobre todos. 805 01:21:18,539 --> 01:21:20,701 Con la explotación del Oricalco, 806 01:21:20,702 --> 01:21:23,916 Necrus se convirtió en una superpotencia como ninguna otra. 807 01:21:23,917 --> 01:21:25,981 Pero tuvo un terrible precio. 808 01:21:25,993 --> 01:21:28,954 Envenenó la tierra, el mar, 809 01:21:28,955 --> 01:21:32,155 incluso la mente del tirano que gobernaba Necrus. 810 01:21:34,498 --> 01:21:37,967 El propio hermano de Atlan, Kordax. 811 01:21:38,128 --> 01:21:40,500 Atlan le suplicó que dejara de usarlo 812 01:21:40,501 --> 01:21:43,250 antes de que el mundo se dañara irreversiblemente. 813 01:21:43,252 --> 01:21:45,890 Sin embargo, Kordax se volvió contra Atlan, 814 01:21:45,891 --> 01:21:49,013 pensando que su propio hermano trataba de robarle el poder. 815 01:21:49,014 --> 01:21:53,162 Asi que recurrió a la magia negra y creó un instrumento de maldad. 816 01:21:53,855 --> 01:21:56,042 El Tridente Negro. 817 01:22:04,030 --> 01:22:08,692 Transformó a su pueblo y a sí mismo en monstruos. 818 01:22:11,548 --> 01:22:13,932 Para luchar contra Atlantis. 819 01:22:13,934 --> 01:22:16,918 Asi los hermanos iniciaron la guerra. 820 01:22:24,360 --> 01:22:28,803 Pero Atlan derrotó a Kordax y lo aprisionó y 821 01:22:28,805 --> 01:22:32,763 junto con todo Necrus, con un hechizo creado con su propia sangre. 822 01:22:35,396 --> 01:22:40,055 Para asegurarse que nadie encontrara el poder oscuro de Kordax. 823 01:22:40,629 --> 01:22:43,911 Por eso eliminaron a Necrus de las Crónicas. 824 01:22:54,306 --> 01:22:58,347 Esa maldad debía permanecer congelada por la eternidad. 825 01:23:00,015 --> 01:23:02,337 Pero David Kane la encontró. 826 01:23:02,998 --> 01:23:05,297 Y lentamente lo poseyó. 827 01:23:05,902 --> 01:23:08,104 Aunque se derritiera el hielo, 828 01:23:08,106 --> 01:23:09,965 Kordax no podría liberarse. 829 01:23:09,967 --> 01:23:12,521 Atlan usó magia negra para encerrar a Kordax en su prisión. 830 01:23:12,522 --> 01:23:14,591 Sólo Atlan podría liberarlo. 831 01:23:14,593 --> 01:23:16,284 Manta no necesita a Atlan. 832 01:23:16,286 --> 01:23:19,205 Manta necesita la sangre de Atlan. 833 01:23:19,207 --> 01:23:20,547 La magia negra no es magia, 834 01:23:20,605 --> 01:23:21,706 Es ADN. 835 01:23:21,707 --> 01:23:26,306 La llave de la prisión de Kordax es el linaje... de la misma realeza. 836 01:23:26,545 --> 01:23:30,347 Eso significa que necesita sangre de ti, de mí, o de Arthur. 837 01:23:31,958 --> 01:23:34,532 Los últimos del linaje. 838 01:23:37,313 --> 01:23:39,732 No; No lo somos. 839 01:23:39,733 --> 01:23:42,754 TV: ...incendios forestales habrían sido noticia en todo el mundo 840 01:23:42,755 --> 01:23:45,052 pero ahora ocurren semanalmente 841 01:23:45,054 --> 01:23:48,524 Estamos viendo fenómenos climáticos sin precedentes 842 01:23:48,525 --> 01:23:53,476 y los meteorólogos no pueden explicar este rápido cambio climático 843 01:23:53,477 --> 01:23:56,570 Desde ondas de calor y sequía, que alcanzan temperaturas record 844 01:23:56,719 --> 01:24:00,488 ...hasta lluvias torrenciales e inundaciones -¿Pero qué está pasando? 845 01:24:03,834 --> 01:24:06,447 -dejando un millón de hogares sin electricidad -Pues ya son 1 millón + 1 846 01:24:06,449 --> 01:24:09,367 A ver, voy por una linterna, pequeño. 847 01:24:24,806 --> 01:24:27,667 Voy a dejarte vivir 848 01:24:27,668 --> 01:24:31,291 para que él te vea morir. 849 01:24:37,542 --> 01:24:39,093 ¡Papá! 850 01:24:39,685 --> 01:24:41,041 ¡Papá! 851 01:24:41,209 --> 01:24:43,209 ¡Thomas! 852 01:24:45,040 --> 01:24:47,040 ¿Dónde está Junior? 853 01:24:49,931 --> 01:24:53,290 -No. -Perdóname hijo 854 01:24:53,692 --> 01:24:55,692 ¿Dónde está Junior? 855 01:24:55,813 --> 01:24:58,480 Fue Manta; Se llevó a Junior 856 01:24:58,640 --> 01:25:00,419 ¡No! ¡No! 857 01:25:54,423 --> 01:25:57,402 -Transmitiendo coordenadas- 858 01:25:57,896 --> 01:26:00,212 Los médicos lograron estabilizarlo 859 01:26:00,278 --> 01:26:01,773 Se va a poner bien. 860 01:26:01,851 --> 01:26:03,440 Detectamos una señal. 861 01:26:03,441 --> 01:26:04,680 Es débil. 862 01:26:04,681 --> 01:26:08,203 Pero se está transmitiendo en una frecuencia de sonar atlanteana. 863 01:26:08,204 --> 01:26:09,943 Que se dirige a la Antártida. 864 01:26:10,683 --> 01:26:14,063 -Recupera a nuestro pequeño -Lo haré 865 01:26:14,725 --> 01:26:16,986 Siempre soñé con esto 866 01:26:17,287 --> 01:26:20,166 Ustedes dos unidos como hermanos. 867 01:26:23,731 --> 01:26:26,110 Prometan protegerse el uno al otro 868 01:26:28,638 --> 01:26:31,706 Prométemelo, Orm. 869 01:27:11,135 --> 01:27:13,454 Qué marejada, Nereus 870 01:27:14,049 --> 01:27:18,567 Tu navío de guerra es poderoso, pero es más lento que una vaquita marina. 871 01:27:18,768 --> 01:27:23,630 Yo digo que nos deshagamos de todo este peso muerto y viajemos ligeros. ¿Eh? 872 01:27:23,708 --> 01:27:26,467 ¿Y qué vas a hacer cuando active ese cañón sónico? 873 01:27:26,468 --> 01:27:28,417 Nuestra única opción es atacarlo 874 01:27:28,418 --> 01:27:30,850 con una fuerza abrumadora de todas direcciones. 875 01:27:30,851 --> 01:27:32,590 No con Junior en la línea de fuego. 876 01:27:32,591 --> 01:27:34,110 ¿Y qué opción tenemos? 877 01:27:34,111 --> 01:27:35,531 No hay defensa contra ese cañón. 878 01:27:35,532 --> 01:27:37,233 Un momento 879 01:27:37,234 --> 01:27:39,208 Ese cañón emite ondas sónicas 880 01:27:39,209 --> 01:27:41,293 que afecta a nuestro sistema nervioso ¿no? 881 01:27:41,294 --> 01:27:44,036 Así es; Ecos ultrasónicos. 882 01:27:44,137 --> 01:27:45,856 Podríamos bloquear esos ecos 883 01:27:45,857 --> 01:27:48,375 con otro sonido en la misma frecuencia 884 01:27:48,376 --> 01:27:49,759 pero, mucho más potente. 885 01:27:49,760 --> 01:27:52,180 ¿Bloquear su emisión con otra emisión? 886 01:27:52,185 --> 01:27:54,244 Esa es la parte fácil. 887 01:27:54,760 --> 01:27:56,522 ¡Tomen sus armas! 888 01:27:57,834 --> 01:27:59,962 Y preparen sus corceles 889 01:28:19,922 --> 01:28:22,371 Oye; En serio no le agradas nada ¿eh? 890 01:28:22,372 --> 01:28:24,534 ¡Ja, ja, ja! 891 01:28:52,764 --> 01:28:55,115 Logró muchos avances, 'doc' 892 01:28:55,117 --> 01:28:59,139 Destruyeron el horno, antes de que pudiéramos terminar, pero estuvimos muy cerca. 893 01:28:59,140 --> 01:29:02,139 Con un misil bien dirigido, lo lograremos. 894 01:29:04,293 --> 01:29:06,542 ¿Pero qué hemos hecho? 895 01:29:06,648 --> 01:29:09,384 Nada que el mundo no estuviera haciendo ya. 896 01:29:09,386 --> 01:29:12,028 Solo adelantamos las cosas algunos años. 897 01:29:12,030 --> 01:29:14,250 El hielo aún no se derrite por completo 898 01:29:14,251 --> 01:29:15,989 pero las lecturas dan un punto débil. 899 01:29:16,757 --> 01:29:20,208 Aquí; Eso te llevará directo a Kordax. 900 01:29:21,777 --> 01:29:24,059 Preparen el cañón sónico. 901 01:29:24,824 --> 01:29:28,672 ¡Traiga al niño y prepárese! 902 01:29:54,932 --> 01:29:59,369 Capitán, se aproximan varios enemigos. -MISIL ARMADO- 903 01:29:59,467 --> 01:30:01,706 Llegan muy tarde. 904 01:30:10,872 --> 01:30:12,657 ¡No! 905 01:30:37,667 --> 01:30:39,577 ¡Comiencen carga! 906 01:31:28,656 --> 01:31:32,184 Esto debe de ser una broma. 907 01:32:53,345 --> 01:32:54,824 El lugar es inmenso. Podría estar donde sea. 908 01:32:54,825 --> 01:32:56,845 El trono de Necrus está en el corazón de la ciudad. 909 01:32:56,846 --> 01:32:58,587 Detecto algo en el agua. 910 01:32:58,589 --> 01:33:00,687 Todo el mundo, ¡Bengalas! 911 01:33:04,348 --> 01:33:07,125 ¿No dijiste que Kordax convirtió a su pueblo... 912 01:33:07,126 --> 01:33:10,880 -...en un ejército de monstruos? -Sí, eso dije. 913 01:33:10,882 --> 01:33:13,050 Abran bien los ojos. 914 01:33:13,052 --> 01:33:14,673 Eso será fácil. 915 01:33:14,674 --> 01:33:16,366 Los míos nunca se cierran 916 01:33:16,368 --> 01:33:18,373 ¡Todos estén alerta! ¡Algo viene! 917 01:33:23,009 --> 01:33:25,263 ¡Abran fuego! 918 01:33:38,717 --> 01:33:42,934 -¡Tenemos que salir de aquí! -Creo que por aquí, saldremos 919 01:33:42,936 --> 01:33:46,435 Mis hombres y yo nos encargaremos de estos gusanos. 920 01:33:46,705 --> 01:33:49,187 Sal de aquí y salva al príncipe. 921 01:33:49,285 --> 01:33:51,024 Gracias, Su Alteza. 922 01:33:53,139 --> 01:33:55,821 ¿Qué esperan, gusano cobarde? ¡Aquí estamos! 923 01:35:04,625 --> 01:35:06,285 ¡Ayúdame! 924 01:36:08,629 --> 01:36:10,911 Dame al niño. 925 01:37:02,323 --> 01:37:08,566 Elegió un pésimo día para hacerte el héroe, doc. 926 01:37:11,039 --> 01:37:13,873 Todos detrás del enrejado. 927 01:37:13,886 --> 01:37:16,828 ¡Tenemos que cerrarlo! 928 01:37:52,315 --> 01:37:55,840 ¡Deja en paz a mi hijo! 929 01:37:56,205 --> 01:38:00,043 Con tu sangre será más que suficiente. 930 01:38:01,206 --> 01:38:03,231 ¿Quieres sangre? 931 01:38:03,233 --> 01:38:05,072 ¡Ven por ella! 932 01:38:17,746 --> 01:38:20,022 ¡Aquamán! 933 01:39:07,156 --> 01:39:09,553 Portas la armadura de mi hermano 934 01:39:09,554 --> 01:39:11,319 y empuñas su tridente 935 01:39:11,320 --> 01:39:14,229 pero no eres ni la mitad del hombre que era él. 936 01:39:14,230 --> 01:39:16,230 ¡Que patetico! 937 01:39:30,299 --> 01:39:31,799 Mera 938 01:39:47,267 --> 01:39:49,365 ¡Iros! 939 01:40:02,799 --> 01:40:04,375 Mera 940 01:40:05,887 --> 01:40:07,626 ¡Corre! 941 01:40:10,797 --> 01:40:12,069 Líberame de mi prisión 942 01:40:12,070 --> 01:40:16,885 y todo mi poder será tuyo para que lo uses como te plazca 943 01:40:53,750 --> 01:40:59,022 ¡Mátalo y volverás a ser el Amo del Océano!. 944 01:41:06,220 --> 01:41:08,840 Vaya; Wow, aquí parece que ya estamos avanzando 945 01:41:09,023 --> 01:41:11,123 Un poderoso cuerpo atlantiano 946 01:41:11,124 --> 01:41:14,462 Y éste te odia mucho más que el otro. 947 01:41:14,463 --> 01:41:15,665 Eso no es cierto. 948 01:41:15,666 --> 01:41:18,154 Oye hermanito, ¡sé que estás ahí! 949 01:41:18,156 --> 01:41:20,187 ¿No lo entiendes? No puedes ganar. 950 01:41:20,366 --> 01:41:24,401 O matas a tu hermano o mueres tú. 951 01:41:38,125 --> 01:41:41,042 Con la sangre de Atlan, 952 01:41:41,043 --> 01:41:43,754 Esta magia se rompe. 953 01:41:56,494 --> 01:42:00,028 Mi noche eterna llegó a su fin. 954 01:42:06,037 --> 01:42:09,076 Estoy harto de pelear con tus marionetas, Kordax. 955 01:42:09,558 --> 01:42:11,959 Acabaré contigo. 956 01:42:14,505 --> 01:42:16,544 ¿Puedo morir ahora? 957 01:42:16,546 --> 01:42:18,467 ¿Cómo puedo conseguir esto? No, atlante. 958 01:42:18,469 --> 01:42:22,226 ¿No lo ha retomado ya? 959 01:42:22,826 --> 01:42:24,343 Cede el trono, 960 01:42:24,345 --> 01:42:27,864 ya es momento de que reclame mi destino. 961 01:42:27,865 --> 01:42:30,567 Sería tonto pensar que puede cambiar 962 01:42:30,568 --> 01:42:32,307 Sabía que harías esto 963 01:42:32,448 --> 01:42:34,287 ¡Tú eres el verdadero Rey! 964 01:42:34,288 --> 01:42:38,130 Atlantis merece un verdadero rey 965 01:42:40,531 --> 01:42:44,133 ¡Yo!, ¡Soy el único verdadero rey! 966 01:42:51,381 --> 01:42:54,889 ¿Sabes? Hubo un momento que quería conocerte , más que nada. 967 01:42:54,890 --> 01:42:58,829 Decirte que no estábamos solos, que estábamos juntos en esto. 968 01:42:58,831 --> 01:43:02,158 "Prometan protejerse el uno al otro" 969 01:43:06,053 --> 01:43:08,130 Por favor hermano. 970 01:43:08,132 --> 01:43:09,871 Hay que acabar con él 971 01:43:10,066 --> 01:43:12,924 Lo que dije cuando te conocí, fue en serio. 972 01:43:12,926 --> 01:43:15,605 Pase lo que pase, no estás solo en esto. 973 01:43:15,723 --> 01:43:17,702 Estamos juntos. 974 01:43:20,372 --> 01:43:22,658 Tú eres mi hermano... 975 01:43:27,181 --> 01:43:28,687 Orm. 976 01:43:31,058 --> 01:43:33,037 Suéltalo. 977 01:43:46,162 --> 01:43:48,595 Orm, suéltalo. 978 01:44:06,928 --> 01:44:10,397 Vuelvo a vivir. 979 01:44:10,800 --> 01:44:14,728 Dormí durante incontables siglos esperando este momento. 980 01:44:14,729 --> 01:44:16,729 No es cierto 981 01:44:21,799 --> 01:44:23,763 ¡Mierda! 982 01:44:30,496 --> 01:44:32,062 ¡Arthur! 983 01:44:36,312 --> 01:44:39,784 Oh, ¿será mejor que te atienda? (Oh, go America eiya!) 984 01:45:56,407 --> 01:45:58,728 ¡Jamás! 985 01:46:05,967 --> 01:46:07,607 ¡Arthur, tenemos que irnos! 986 01:46:07,609 --> 01:46:10,377 Se rompió la magia. 987 01:46:23,637 --> 01:46:25,958 ¡Vámonos! 988 01:46:36,374 --> 01:46:38,047 ¡Corre! 989 01:46:43,352 --> 01:46:44,540 ¡Eso es, asi hermosa! 990 01:46:44,542 --> 01:46:46,281 No, no, baby. 991 01:47:22,417 --> 01:47:24,313 ¡Mi amor! 992 01:47:26,201 --> 01:47:28,343 ¡Hola mi pequeñín! 993 01:47:36,408 --> 01:47:38,408 Shin; 994 01:47:38,410 --> 01:47:40,244 Gracias. 995 01:47:45,829 --> 01:47:47,571 Fascinante 996 01:47:52,487 --> 01:47:55,732 Todos parecen intacto. Muy bien. 997 01:47:55,734 --> 01:47:59,188 Pero yo no. ¡Me cortaron una pinza! 998 01:47:59,190 --> 01:48:01,273 ¡Otra vez! 999 01:48:01,543 --> 01:48:04,532 (Es un crustáceo muy rudo, Su Alteza) 1000 01:48:04,534 --> 01:48:07,806 En lo que me concierne, tu deuda está pagada. 1001 01:48:07,815 --> 01:48:10,514 Pero no todo el mundo lo verá de esa forma. 1002 01:48:14,814 --> 01:48:17,793 Es una pena que te hayan 'matado', allá. 1003 01:48:18,854 --> 01:48:21,996 Sí. Con todo este hielo 1004 01:48:22,717 --> 01:48:25,476 'Sería imposible encontrar el cuerpo'. 1005 01:48:26,957 --> 01:48:29,019 Ocúltate por un tiempo. 1006 01:48:29,020 --> 01:48:30,759 Pero no te alejes mucho. 1007 01:48:30,761 --> 01:48:32,899 Podría necesitar tu consejo... 1008 01:48:32,900 --> 01:48:36,622 con todo el asunto del Reino. 1009 01:48:41,249 --> 01:48:42,991 Gracias. 1010 01:48:44,205 --> 01:48:45,944 Hermano. 1011 01:49:00,652 --> 01:49:03,094 No eres tan malo en esto como crees. 1012 01:49:04,475 --> 01:49:07,594 El pueblo de Atlantis tiene suerte de tenerte. 1013 01:49:08,355 --> 01:49:10,408 Tú eres todo lo que yo no fui. 1014 01:49:10,410 --> 01:49:13,749 Haces lo correcto cuando hacer lo incorrecto es mucho más fácil. 1015 01:49:14,538 --> 01:49:16,716 Y estás dispuesto a pedir ayuda. 1016 01:49:17,218 --> 01:49:19,200 Incluso de tu peor enemigo. 1017 01:49:20,454 --> 01:49:23,001 Sé que a veces sientes que no sabes lo que haces 1018 01:49:23,002 --> 01:49:25,843 pero confía en tu instinto. 1019 01:49:26,184 --> 01:49:29,746 Si tú guías, Atlantis te seguirá. 1020 01:49:32,347 --> 01:49:33,540 Después de todo, 1021 01:49:33,541 --> 01:49:35,969 un verdadero rey, construye puentes, ¿no? 1022 01:49:36,870 --> 01:49:38,869 Pero eso fue sólo una metáfora. 1023 01:49:41,030 --> 01:49:43,792 Tan solo era una metáfora. 1024 01:49:43,793 --> 01:49:46,112 Bueno, tu metáfora salvó el trasero de todos. 1025 01:50:10,397 --> 01:50:13,708 Noticia de último momento 1026 01:50:13,709 --> 01:50:15,844 esto pasará a la historia. 1027 01:50:15,845 --> 01:50:21,088 Un primer contacto con la nación submarina de Atlantis. 1028 01:50:21,089 --> 01:50:25,910 Toda una civilización oculta durante miles de años pronto se revelará. 1029 01:50:31,614 --> 01:50:34,553 Creo que es seguro decir que nunca volverá a ser lo mismo. 1030 01:50:34,554 --> 01:50:37,276 El Rey de Atlantis contactó a las Naciones Unidas. 1031 01:50:37,277 --> 01:50:39,746 Estamos buscando permiso rápidamente y se espera que 1032 01:50:39,747 --> 01:50:42,496 propondrá un esfuerzo conjunto para revertir el daño climático. 1033 01:50:42,497 --> 01:50:44,481 Nos informan que esto es el resultado de semanas 1034 01:50:44,482 --> 01:50:46,679 de negociaciones privadas con las Naciones Unidas. 1035 01:50:46,680 --> 01:50:49,526 Vamos en vivo desde Ellis Islan, donde el primer embajador oficial 1036 01:50:49,527 --> 01:50:52,702 de Atlantis está a punto de dirigirse a las Naciones Unidas. 1037 01:51:00,746 --> 01:51:04,348 Estoy aquí hoy como representante de dos mundos. 1038 01:51:04,350 --> 01:51:07,008 La Tierra y el Mar. 1039 01:51:10,312 --> 01:51:12,917 Y estoy aquí como prueba 1040 01:51:12,918 --> 01:51:14,951 de que habrá cambios en ambos. 1041 01:51:14,953 --> 01:51:17,667 Hago una llamada a la unidad global, 1042 01:51:17,668 --> 01:51:19,475 frente a una crisis global. 1043 01:51:20,009 --> 01:51:22,375 Para que hallemos la armonía entre nosotros 1044 01:51:22,376 --> 01:51:24,411 y el equilibrio natural. 1045 01:51:25,011 --> 01:51:28,741 Atlantis se dispone a contribuir con su ciencia y su tecnología 1046 01:51:29,189 --> 01:51:31,375 con tu conocimiento del aire 1047 01:51:31,376 --> 01:51:33,380 y nuestro conocimiento de los mares. 1048 01:51:33,382 --> 01:51:35,958 Escribiremos el siguiente capítulo de la historia, 1049 01:51:35,970 --> 01:51:37,970 en vez de su final. 1050 01:51:38,271 --> 01:51:41,691 A veces parecerá que nuestras diferencias son enormes, 1051 01:51:41,693 --> 01:51:45,241 pero solo hay que ver bajo la superficie. 1052 01:51:45,243 --> 01:51:49,202 Ver que estamos aquí con los mismos objetivos y aspiraciones. 1053 01:51:49,326 --> 01:51:52,388 Incluso cuando las costumbres sean extrañas y poco familiares 1054 01:51:52,399 --> 01:51:56,220 -Una hamburguesa extragrasosa como la pidió. 1055 01:51:56,844 --> 01:51:59,335 pero superando nuestros prejuicios, 1056 01:51:59,337 --> 01:52:03,295 nos haremos más fuertes y aprenderemos de nosotros. 1057 01:52:03,297 --> 01:52:06,359 Aprovechemos para crear un mejor/i> 1058 01:52:06,756 --> 01:52:10,555 futuro lleno de esperanza para nuestros hijos y nuestras familias. 1059 01:52:11,839 --> 01:52:14,124 Mi nombre es Arthur Curry; 1060 01:52:14,125 --> 01:52:17,318 El soberano legítimo de la Nación Acuática de Atlantis. 1061 01:52:17,599 --> 01:52:21,981 Soy padre, hermano, guerrero, y amigo. 1062 01:52:22,982 --> 01:52:24,964 Soy el Rey de Atlantis. 1063 01:52:26,785 --> 01:52:27,785 Yo soy Aquaman. 1064 01:52:30,386 --> 01:52:33,125 ---oOo--- 74050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.