Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:07,180
LEGIONS OF THE NILE
2
00:01:58,100 --> 00:01:59,970
- Is there much more to go?
- No.
3
00:02:00,090 --> 00:02:02,390
Alexandria is near, now.
4
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
Are they coming after us?
5
00:02:12,180 --> 00:02:14,430
What do you think they're here for,
to collect sand?
6
00:02:14,530 --> 00:02:16,700
Just stay with me.
7
00:02:17,700 --> 00:02:19,370
Halt there!
8
00:02:19,540 --> 00:02:20,990
Stop!
9
00:02:21,100 --> 00:02:23,620
What are you doing here?
Where are you going?
10
00:02:29,610 --> 00:02:33,720
Disperse your men.
Get to the city as best you can! Go on!
11
00:03:47,910 --> 00:03:51,450
There, another one.
After him!
12
00:04:09,370 --> 00:04:12,770
Remember...
You must speak with Antony...
13
00:04:12,940 --> 00:04:16,160
You know how important it is. Go.
14
00:04:39,830 --> 00:04:42,130
- What is going on?
- Antony is arriving.
15
00:04:42,270 --> 00:04:44,870
- Where?
- In Via Canopus. Let me go!
16
00:05:07,750 --> 00:05:09,990
Antony!
17
00:05:10,200 --> 00:05:11,850
Antony!
18
00:05:57,110 --> 00:06:00,080
Hey, you!
Did you know you have a nice face?
19
00:06:00,160 --> 00:06:02,010
- Are you from here?
- Yes, why?
20
00:06:02,110 --> 00:06:04,490
How can I get
a closer look at Antony?
21
00:06:04,570 --> 00:06:07,940
Go figure! It is easier to destroy
the walls of Alexandria,
22
00:06:08,070 --> 00:06:11,280
Than it is getting close to Antony!
Not to mention Cleopatra...
23
00:06:11,340 --> 00:06:15,080
We have a queen,
but we never see her face!
24
00:06:15,130 --> 00:06:17,340
Only once did she appear
at the window.
25
00:06:17,370 --> 00:06:19,550
"Look at her, there!",
everyone shouted.
26
00:06:19,630 --> 00:06:24,050
She was so far away, it might
as well have been my grandma!
27
00:06:26,010 --> 00:06:28,330
But who are you,
asking all these questions?
28
00:06:28,420 --> 00:06:32,450
- Who am I? I'm a Greek.
- You could've stayed home!
29
00:06:32,570 --> 00:06:35,010
These are not the times
to wander around in Egypt.
30
00:06:35,140 --> 00:06:37,250
Listen, where can I find an inn?
31
00:06:37,350 --> 00:06:42,500
There are as many as you'd want!
Rich, poor, expensive, cheap...
32
00:06:42,840 --> 00:06:47,670
But looking at your attire and
your physique, I think Hiras' tavern...
33
00:06:47,790 --> 00:06:49,930
...Will be just great for you.
34
00:06:49,930 --> 00:06:52,210
- Thank you.
- You're welcome.
35
00:06:52,210 --> 00:06:56,200
Interesting people,
these foreigners!
36
00:07:02,310 --> 00:07:04,620
- Get a hold of him!
- He's gone crazy!
37
00:07:06,490 --> 00:07:08,330
Take that!
38
00:07:13,120 --> 00:07:14,550
Fly away!
39
00:07:19,230 --> 00:07:21,270
- What is going on?
- I don't know.
40
00:07:21,460 --> 00:07:23,120
Take this!
41
00:07:23,160 --> 00:07:24,820
That makes two!
42
00:07:44,620 --> 00:07:47,930
Hey, wait a minute.
Three at a time!
43
00:07:49,350 --> 00:07:52,170
- Here I come!
- Don't let him go!
44
00:07:54,690 --> 00:07:57,430
Enough! Enough!
45
00:08:06,390 --> 00:08:10,250
Stop it! I said enough!
46
00:08:10,320 --> 00:08:14,800
Damn you! Get out! Out!
47
00:08:21,760 --> 00:08:25,140
Hey, buddy,
that's my fiancée!
48
00:08:25,760 --> 00:08:27,280
Leave.
49
00:08:27,720 --> 00:08:32,590
- I'm sorry, they provoked me. Tell her!
- Get out.
50
00:08:32,679 --> 00:08:35,309
Fine... I'll go.
51
00:08:35,429 --> 00:08:38,729
- Thank you, my friend.
- Goodbye.
52
00:08:51,690 --> 00:08:54,050
Tidy everything up, you pigs!
53
00:08:54,390 --> 00:08:57,910
- You treat all men in Egypt like that?
- When they deserve it.
54
00:08:58,110 --> 00:09:00,140
But it varies from one to another.
55
00:09:00,230 --> 00:09:04,940
Even we know how to appreciate
a pretty face, a pretty boy.
56
00:09:05,260 --> 00:09:08,910
I hope so.
I'm jobless and penniless.
57
00:09:09,130 --> 00:09:13,270
In Alexandria, there is still credit.
58
00:09:13,870 --> 00:09:16,130
- Even at your establishment?
- Of course!
59
00:09:16,230 --> 00:09:17,520
Bring some wine!
60
00:09:17,520 --> 00:09:20,850
Rather here than elsewhere;
because here I'm the boss.
61
00:09:20,950 --> 00:09:22,630
The first pennies
I earn will be yours.
62
00:09:22,720 --> 00:09:26,420
- I'll look for work right now.
- Wait until tomorrow.
63
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
There is no rush.
64
00:09:32,420 --> 00:09:34,750
You should be a ballerina,
not a gladiator.
65
00:09:34,870 --> 00:09:39,450
It was you who missed the blow, and
my five talents disappeared like smoke!
66
00:09:40,370 --> 00:09:42,180
Stop it!
67
00:09:42,380 --> 00:09:45,220
Pay your debts instead!
68
00:09:45,270 --> 00:09:48,460
It's his fault, he should've paid
the debt with Antony's five talents.
69
00:09:48,550 --> 00:09:50,940
Antonio gives away talents?
70
00:09:51,260 --> 00:09:52,900
Let's take seat.
71
00:10:04,140 --> 00:10:05,800
Stop!
72
00:10:05,880 --> 00:10:07,240
Give me that.
73
00:10:07,290 --> 00:10:11,110
A trident's a weapon from top to bottom,
and you must know how to use it!
74
00:10:13,410 --> 00:10:15,220
Like that.
75
00:10:24,850 --> 00:10:28,430
- Is this the Greek?
- It's me. My name is Curridius.
76
00:10:28,510 --> 00:10:31,840
I'm not talking to you!
Answer only when spoken to directly.
77
00:10:31,950 --> 00:10:34,880
- What can you do?
- Can I answer?
78
00:10:34,940 --> 00:10:38,090
Yes, I'm talking to you!
What can you do?
79
00:10:38,170 --> 00:10:40,100
What can I do? Hmm!
80
00:10:40,370 --> 00:10:42,670
Oh, there!
81
00:11:24,790 --> 00:11:29,840
- That's one of the things I can do.
- Now I'll teach you something new.
82
00:11:30,030 --> 00:11:32,450
Give me the trident.
83
00:11:40,650 --> 00:11:44,470
Oh, sorry, sorry,
I didn't mean to...
84
00:11:44,530 --> 00:11:48,340
- May I speak, master?
- As a gladiator, you're no good to me.
85
00:11:48,430 --> 00:11:52,400
You talk too much,
and laugh too much!
86
00:11:52,440 --> 00:11:54,710
Wait, Imotium!
I can do other things.
87
00:11:55,350 --> 00:11:58,130
Only one...
Leave!
88
00:11:58,250 --> 00:11:59,490
Back to work!
89
00:11:59,570 --> 00:12:01,860
Move! Move!
90
00:12:07,270 --> 00:12:10,290
What do you want?
Speak, what's up with you?
91
00:12:10,400 --> 00:12:12,770
Oh, I didn't realize, sorry.
92
00:12:12,990 --> 00:12:16,420
We're alike, my friend.
If I don't work, I don't eat.
93
00:12:17,150 --> 00:12:20,510
No, thank you.
It wouldn't solve anything.
94
00:12:21,350 --> 00:12:24,130
Instead... Why don't you
take me to Antony?
95
00:12:25,070 --> 00:12:28,210
You don't have to carry me
on your back! I just need help.
96
00:12:28,420 --> 00:12:31,050
Yes, yours.
Two pennies of help. Listen.
97
00:12:33,000 --> 00:12:35,050
Are you afraid of the night?
Excellent.
98
00:12:35,110 --> 00:12:38,420
So, wanna know what we'll do?
Tonight, while everyone sleeps...
99
00:13:00,380 --> 00:13:02,010
What are you doing?
100
00:13:03,760 --> 00:13:07,480
If I catch you...
I'll teach you something!
101
00:13:16,560 --> 00:13:19,650
Stay still. Don't run away!
102
00:13:29,920 --> 00:13:33,150
Oh, let him go!
103
00:14:27,310 --> 00:14:28,420
Halt!
104
00:14:28,510 --> 00:14:31,020
Where are you going?
Who do you seek?
105
00:14:38,780 --> 00:14:41,150
Lower your weapons!
106
00:14:41,660 --> 00:14:43,780
I am your prisoner.
107
00:14:44,040 --> 00:14:46,200
Arrest him!
108
00:15:05,110 --> 00:15:08,520
Do you know what the punishment is
for breaking into the palace?
109
00:15:08,730 --> 00:15:11,000
Wait!
110
00:15:11,130 --> 00:15:12,640
I will judge him.
111
00:15:12,880 --> 00:15:13,990
Divine...
112
00:15:14,120 --> 00:15:16,460
Daughter of Amon-Ra.
113
00:15:21,040 --> 00:15:23,370
Come closer, foreigner.
114
00:15:26,160 --> 00:15:28,700
- What is your name?
- Curridius.
115
00:15:29,750 --> 00:15:33,160
I was born in Greece and didn't intend
to die in your palace.
116
00:15:33,290 --> 00:15:37,290
Why did you enter this holy place?
It is forbidden.
117
00:15:37,490 --> 00:15:39,610
For you... To see you.
118
00:15:39,730 --> 00:15:43,570
In Greece, Rome, all over the world
people talk about your beauty.
119
00:15:43,810 --> 00:15:48,370
Some... say it's worth a man's life,
some say it gives life.
120
00:15:48,770 --> 00:15:52,100
Now, it's up to you to decide...
who's right.
121
00:15:52,430 --> 00:15:54,690
You are audacious.
122
00:15:54,790 --> 00:15:58,590
But who risks so much
out of a strange curiosity...
123
00:15:58,850 --> 00:16:01,380
deserves to go on living.
124
00:16:01,770 --> 00:16:04,050
Let him free!
125
00:16:04,240 --> 00:16:06,850
If you are as beautiful
as you are merciful,
126
00:16:06,950 --> 00:16:09,570
I'm glad for having taken the risk.
127
00:16:09,990 --> 00:16:11,970
Thank you, Divine.
128
00:16:38,090 --> 00:16:42,950
A singing woman, dancer,
great for cooking and housekeeping.
129
00:16:43,050 --> 00:16:45,560
First-grade merchandise!
130
00:16:46,730 --> 00:16:49,490
One talent? No...
131
00:16:49,700 --> 00:16:53,920
For one talent,
I can give you him, look...
132
00:16:54,670 --> 00:16:58,880
He's a strong, docile boy...
For you, it'll do!
133
00:16:58,990 --> 00:17:01,250
But for this one...
134
00:17:01,390 --> 00:17:04,130
I want 15, and that's cheap!
135
00:17:04,220 --> 00:17:07,170
And if you don't have the money,
stop bothering me!
136
00:17:18,369 --> 00:17:21,049
I said no! 15 talents!
137
00:17:21,329 --> 00:17:24,069
I think it's better to wait
for Imotium to calm down.
138
00:17:24,210 --> 00:17:25,740
He needs gladiators.
139
00:17:25,810 --> 00:17:29,650
In the last combat he lost six.
It's better to wait.
140
00:17:29,950 --> 00:17:31,200
Here, give us some advice.
141
00:17:31,300 --> 00:17:34,700
Imotium wants a slave.
What do you think of this one?
142
00:17:40,280 --> 00:17:42,710
Before the war
it was something else, see.
143
00:17:42,750 --> 00:17:47,810
Nowadays, even slaves fast,
and they become as fragile as glass.
144
00:17:47,870 --> 00:17:51,150
And he has made his mind
on buying a slave for three talents.
145
00:17:51,250 --> 00:17:53,600
The last one we brought him
was acceptable, wasn't he?
146
00:17:53,750 --> 00:17:56,410
And he died in five days!
147
00:17:57,090 --> 00:17:59,070
You, get down here.
148
00:18:05,390 --> 00:18:08,000
- How much for him?
- Six talents.
149
00:18:08,090 --> 00:18:09,880
Are you crazy? He limps!
150
00:18:09,970 --> 00:18:13,250
That's nothing! Tomorrow he'll wake up
better than you and me.
151
00:18:13,370 --> 00:18:16,060
These are common,
momentary wounds of slaves.
152
00:18:16,150 --> 00:18:18,510
But look at that set of teeth!
153
00:18:20,950 --> 00:18:23,170
One is missing!
154
00:18:23,510 --> 00:18:25,810
Not even for free!
155
00:18:26,410 --> 00:18:27,970
Nosy bastard!
156
00:18:44,230 --> 00:18:46,090
- Set me free!
- Run, run!
157
00:18:46,140 --> 00:18:49,780
Thief! The boy's been stolen! Thief!
158
00:18:50,370 --> 00:18:53,350
Let me go!
159
00:18:53,400 --> 00:18:56,470
- Shameless woman!
- You old man!
160
00:18:56,520 --> 00:18:59,390
No, no, no... Hey!
161
00:18:59,450 --> 00:19:01,710
- What's the boy worth?
- One talent...
162
00:19:01,780 --> 00:19:04,660
- How much?
- Two talents!
163
00:19:05,380 --> 00:19:08,030
- Forget about it...
- No, I'll pay.
164
00:19:08,090 --> 00:19:11,100
- Thank you, sir, thank you.
- Here. It's yours.
165
00:19:11,180 --> 00:19:14,360
- Marianne! My sister!
- Let's go.
166
00:19:14,440 --> 00:19:17,210
- I'm so glad to see you!
- Finally!
167
00:19:17,420 --> 00:19:19,550
Away! Get going!
168
00:19:19,590 --> 00:19:22,570
There's nothing to see here. Move!
169
00:19:22,810 --> 00:19:26,970
The old man was drunk,
imagine the wife!
170
00:19:29,850 --> 00:19:32,250
What more do you want from me?
I have no more money.
171
00:19:32,370 --> 00:19:35,190
And who wants money?
You bought Rays, you must maintain him.
172
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
I gave him to you, didn't I?
173
00:19:37,090 --> 00:19:40,390
- And you think you'll get away with it?
- Get going, girl.
174
00:19:40,490 --> 00:19:41,900
What a great, great hero!
175
00:19:41,950 --> 00:19:44,440
Now that your show's over,
you leave us to rot!
176
00:19:44,530 --> 00:19:48,310
And where are we going to eat?
Where are we going to sleep?
177
00:19:48,630 --> 00:19:52,350
Fine. I'll sell my brother for a talent,
and I'll sell myself too!
178
00:19:52,840 --> 00:19:56,430
Fine, come with me.
Look what had to happen to me!
179
00:19:56,490 --> 00:19:58,250
Because of this brat!
180
00:19:58,330 --> 00:20:01,350
Watch your mouth!
Who do you think you are?
181
00:20:09,550 --> 00:20:11,570
Rays can't sleep.
182
00:20:11,740 --> 00:20:15,590
And you tell me? Rays who?
What do I care about your brother?
183
00:20:15,650 --> 00:20:18,130
You answer me like this?
So, it's really not your business?
184
00:20:18,230 --> 00:20:20,970
- You saved him.
- And what a deal!
185
00:20:21,040 --> 00:20:23,530
You were a soldier, right?
You must have war stories.
186
00:20:23,600 --> 00:20:26,570
So, tell him one!
Our father always did that.
187
00:20:26,680 --> 00:20:29,390
Didn't do it well. Where is he?
188
00:20:35,260 --> 00:20:37,650
Come on!
189
00:20:46,780 --> 00:20:49,590
Hiras! Where are you,
sweet dove?
190
00:20:49,670 --> 00:20:53,010
Hiras! Here's the man of your dreams,
the light of your eyes!
191
00:20:53,100 --> 00:20:55,650
- I'm here.
- The love of your life is so hungry!
192
00:20:55,710 --> 00:20:57,770
Are you drunk?
193
00:20:57,990 --> 00:21:02,110
If I dreamed of you,
I'd wake up with nightmares.
194
00:21:02,430 --> 00:21:07,450
Still, you are the best of the worst.
At least that's something!
195
00:21:08,810 --> 00:21:12,330
How much wit!
What a joyful company!
196
00:21:12,420 --> 00:21:15,190
And this is Alexandria's nightlife,
according to you.
197
00:21:15,230 --> 00:21:17,450
Now I understand
why we lost the wars.
198
00:21:17,510 --> 00:21:19,760
Who lost the wars? Who lost them?
199
00:21:19,860 --> 00:21:21,950
You and your sissy parents?
200
00:21:21,990 --> 00:21:24,930
We're discussing other things,
far beyond my parents.
201
00:21:24,990 --> 00:21:27,230
Oh, you'll see, you dirty--!
202
00:21:27,270 --> 00:21:30,460
Oh, am I scared!
I'll break you in two!
203
00:21:30,510 --> 00:21:34,230
- Sit down, come on.
- Eat quietly, calm down.
204
00:21:34,310 --> 00:21:36,570
Berenice!
205
00:21:36,640 --> 00:21:38,310
Berenice is back!
206
00:21:38,360 --> 00:21:41,480
It was time for you to return!
207
00:21:41,540 --> 00:21:45,450
Holy Amon, may a wretched mortal
claim to be your slave?
208
00:21:47,990 --> 00:21:50,840
- Berenice!
- Dance, Berenice!
209
00:21:51,470 --> 00:21:54,610
Dance! Music!
210
00:21:54,670 --> 00:21:57,730
First, I want to hear
my favorite song.
211
00:21:57,820 --> 00:22:00,740
This is the song you like, isn't it?
212
00:22:33,530 --> 00:22:36,490
- And then?
- And then, Caesar gets out of his tent.
213
00:22:36,970 --> 00:22:39,590
The sun shines
on the metal of his armor.
214
00:22:39,830 --> 00:22:43,790
As he appears, a welcoming shout
roars throughout the Roman camp.
215
00:22:43,890 --> 00:22:46,230
Caesar draws his sword.
216
00:22:46,370 --> 00:22:49,180
In an instant,
the legion starts the attack.
217
00:22:49,440 --> 00:22:52,750
- The enemy was over there...
- And you were there too?
218
00:22:53,750 --> 00:22:55,530
Yes, of course!
219
00:23:10,510 --> 00:23:12,380
Let's bring the table.
220
00:23:20,160 --> 00:23:22,490
Berenice, here! On the table!
221
00:23:37,810 --> 00:23:40,710
The cavalry crossed the pit, and then...
222
00:23:41,930 --> 00:23:43,970
You'll hear the rest tomorrow.
223
00:23:44,090 --> 00:23:47,020
- But I'm still awake.
- Precisely!
224
00:23:49,060 --> 00:23:51,770
See? It's not easy to get him to sleep.
225
00:23:51,820 --> 00:23:53,800
I can't do better!
226
00:23:54,400 --> 00:23:56,650
Try it with his daddy.
227
00:25:03,480 --> 00:25:05,780
- What a woman!
- Gorgeous!
228
00:25:07,580 --> 00:25:10,260
Wonderful...
Stupendous creature...
229
00:25:10,470 --> 00:25:13,170
- Magnificent, fantastic...
- No one touches Berenice!
230
00:25:13,240 --> 00:25:15,840
- You pig!
- Let me go!
231
00:25:59,940 --> 00:26:03,930
- I knew you would come.
- Yes. I wanted to see you alone.
232
00:26:04,060 --> 00:26:07,090
The eyes of others
prevented me from seeing you properly.
233
00:26:07,330 --> 00:26:09,870
- What is it?
- Fear...
234
00:26:09,930 --> 00:26:11,520
Of what?
235
00:26:11,580 --> 00:26:14,290
It all happened... So fast.
236
00:26:14,430 --> 00:26:18,080
The life of a gladiator is very short.
Every day could be the last.
237
00:26:18,150 --> 00:26:19,940
So, time is precious.
238
00:26:20,020 --> 00:26:22,560
You sound like a rhetoric student!
239
00:26:32,450 --> 00:26:35,390
- Will you fight here in Alexandria?
- I hope so.
240
00:26:35,670 --> 00:26:37,700
- What a pity.
- Why?
241
00:26:37,760 --> 00:26:40,250
Seeing a young man like you die
is a shame.
242
00:26:40,590 --> 00:26:42,470
- But not all of them die...
- No.
243
00:26:42,950 --> 00:26:47,570
Some are left crippled,
mutilated, deformed...
244
00:26:47,730 --> 00:26:50,960
And what would you like
a man to do?
245
00:26:52,250 --> 00:26:55,550
There are so many
other ways to achieve victory...
246
00:26:55,850 --> 00:26:57,890
I'll try.
247
00:27:01,990 --> 00:27:04,830
You've met me too late.
248
00:27:05,970 --> 00:27:08,690
Why? It's fine with me.
249
00:27:08,790 --> 00:27:10,990
Today we met...
250
00:27:11,200 --> 00:27:14,140
And if we see each other again,
it won't have been too late.
251
00:27:14,480 --> 00:27:16,100
Tomorrow?
252
00:27:16,320 --> 00:27:19,010
Maybe. I haven't decided yet.
253
00:27:27,870 --> 00:27:29,570
And now?
254
00:27:29,650 --> 00:27:30,410
No.
255
00:27:32,470 --> 00:27:34,660
Ouch! It hurts!
256
00:27:39,400 --> 00:27:41,010
- Wine!
- Finally!
257
00:27:41,090 --> 00:27:44,230
Wine here, quick!
258
00:27:45,790 --> 00:27:48,630
Let me go!
259
00:27:49,170 --> 00:27:51,030
Let me go!
260
00:27:57,670 --> 00:28:00,550
No... Let go of me!
261
00:28:00,770 --> 00:28:02,280
Help!
262
00:28:02,360 --> 00:28:04,170
Stand still!
263
00:28:06,070 --> 00:28:08,360
Let me go! Let me go!
264
00:28:09,100 --> 00:28:11,040
Let go of my sister!
265
00:28:11,090 --> 00:28:13,740
Calm down, it's me!
266
00:28:23,830 --> 00:28:25,820
You Egyptian pig!
267
00:28:25,870 --> 00:28:28,590
Get down here!
I'll punch you in the snout!
268
00:28:28,670 --> 00:28:31,180
- Damn you!
- Hey, listen...
269
00:28:32,880 --> 00:28:35,470
Nice blow!
Run in here, there are seven more!
270
00:28:35,510 --> 00:28:38,230
Don't touch them!
They are useful to me.
271
00:28:38,850 --> 00:28:41,210
- Bring me the helmet.
- Alright!
272
00:28:41,750 --> 00:28:44,710
She said she was a widow,
to my benefit!
273
00:28:48,050 --> 00:28:51,250
- Cheers!
- Here's wine for you, Romans!
274
00:28:51,360 --> 00:28:53,650
Of wine there's plenty!
275
00:28:59,330 --> 00:29:02,810
Give me some more.
276
00:29:04,210 --> 00:29:07,370
The helmet has arrived, centurion!
277
00:29:20,900 --> 00:29:23,510
You, dressed as a Roman!
278
00:29:28,450 --> 00:29:31,500
Roman soldiers!
What is going on?
279
00:29:34,250 --> 00:29:37,150
Quick, to the horses. Follow me.
280
00:29:38,830 --> 00:29:41,500
Is he crazy? They haven't paid yet!
281
00:29:41,580 --> 00:29:44,400
Don't worry, calm down. Go, go.
282
00:29:45,870 --> 00:29:48,200
Quick, to the palace!
283
00:30:07,770 --> 00:30:09,330
Come forward.
284
00:30:42,590 --> 00:30:44,780
- Is Antony here?
- Yes, but who are you?
285
00:30:44,850 --> 00:30:46,720
What do you want at this hour
of Mark Antony?
286
00:30:46,800 --> 00:30:50,710
- Let me through, it's an order!
- You cannot! Come back!
287
00:30:52,850 --> 00:30:55,300
What's this? Who is it?
288
00:30:55,380 --> 00:30:57,950
This centurion
wanted to force his way in.
289
00:31:04,750 --> 00:31:07,400
Let him go. Get out.
290
00:31:13,030 --> 00:31:15,240
Curridius. You here?
291
00:31:15,330 --> 00:31:17,660
Forgive my presentation.
292
00:31:17,790 --> 00:31:21,090
Caesar Augustus sent me
because he knows I'm your friend.
293
00:31:25,340 --> 00:31:27,910
These were the temptations of Caesar:
294
00:31:27,990 --> 00:31:32,470
This silence, this air of happiness
and indifference of all things.
295
00:31:32,550 --> 00:31:35,320
Divine Augustus, I was born in the East.
296
00:31:35,460 --> 00:31:39,820
I know how many traps, corruption
and death this mysterious peace hides.
297
00:31:39,950 --> 00:31:41,910
It's better that way.
298
00:31:42,070 --> 00:31:45,810
A land of intrigue will serve
Antony's temptations.
299
00:31:46,030 --> 00:31:50,870
But do you really want peace?
Glory is far away from peace.
300
00:31:51,050 --> 00:31:54,260
You are cunning.
Aren't you afraid to annoy me?
301
00:31:54,310 --> 00:31:58,550
The truth doesn't burn you.
You are way above the truth, Augustus.
302
00:31:58,700 --> 00:32:01,450
In that case, let's say
I seek the world.
303
00:32:01,640 --> 00:32:03,830
I want the world.
304
00:32:04,280 --> 00:32:08,180
And also a bard,
to celebrate my victories.
305
00:32:12,290 --> 00:32:15,010
The collapse of Egypt
is a matter of days.
306
00:32:15,710 --> 00:32:17,640
You think so?
307
00:32:17,850 --> 00:32:20,510
Augustus' legions
already march towards Alexandria.
308
00:32:20,690 --> 00:32:23,770
If you make a deal with him,
you'll save the lives of many Romans.
309
00:32:24,060 --> 00:32:26,150
The life of many Romans...
310
00:32:26,210 --> 00:32:28,730
The lives of the others don't count?
311
00:32:29,140 --> 00:32:31,390
His, for example.
312
00:32:31,560 --> 00:32:34,950
Look at him.
He rebels at the very idea of dying!
313
00:32:35,940 --> 00:32:38,330
And was it necessary to risk yours
to tell me that?
314
00:32:38,380 --> 00:32:40,240
There was no other way.
315
00:32:40,370 --> 00:32:42,860
They keep you prisoner in this palace.
316
00:32:43,780 --> 00:32:47,250
You laugh, but you live in fear.
317
00:32:48,030 --> 00:32:50,610
I don't like the East, Antony.
318
00:32:50,890 --> 00:32:55,180
Even if Rome is grayer,
sadder, without fantasy.
319
00:32:56,090 --> 00:32:59,280
And in Rome is your wife.
320
00:32:59,470 --> 00:33:01,750
Her love for you, always alive.
321
00:33:01,940 --> 00:33:06,310
If you'd return, she'd protect you,
and some of the people are on your side.
322
00:33:06,530 --> 00:33:08,190
I understand.
323
00:33:08,350 --> 00:33:11,400
A trap to kill me without risk.
324
00:33:12,010 --> 00:33:14,970
Augustus still fears me.
325
00:33:15,950 --> 00:33:18,400
How naive you are, Curridius.
326
00:33:18,520 --> 00:33:20,940
As is everyone in Rome!
327
00:33:21,030 --> 00:33:23,710
This is just the appearance of things.
328
00:33:23,850 --> 00:33:28,790
It's the cloud behind which the
fiery Sun hides, Augustus' hatred.
329
00:33:28,970 --> 00:33:31,150
And I should trust it?
330
00:33:31,320 --> 00:33:34,120
Yes, because Augustus
is an honest man.
331
00:33:34,240 --> 00:33:36,290
A man's honesty
is worth a fistful of sand.
332
00:33:36,370 --> 00:33:38,800
It slips through your fingers
as you try to obtain it.
333
00:33:39,260 --> 00:33:41,430
But, there's your son...
334
00:33:48,060 --> 00:33:49,810
What?
335
00:33:50,160 --> 00:33:53,990
He's almost my height.
Already shoots with my bow.
336
00:33:54,440 --> 00:33:56,370
With your bow...
337
00:33:57,310 --> 00:33:59,380
So he is strong.
338
00:34:00,420 --> 00:34:02,500
And does he resemble me?
339
00:34:02,830 --> 00:34:05,010
Has your very eyes.
340
00:34:05,260 --> 00:34:08,000
And he's just like you
when told to obey.
341
00:34:08,280 --> 00:34:10,890
Your same stubborn face.
342
00:34:11,380 --> 00:34:13,750
If I returned to Rome now...
343
00:34:14,110 --> 00:34:16,030
It would be everyone's misfortune.
344
00:34:16,150 --> 00:34:18,720
Returning after victory, however...
345
00:34:18,880 --> 00:34:20,370
Victory?
346
00:34:20,520 --> 00:34:23,330
Is your love for Cleopatra
really that strong?
347
00:34:24,679 --> 00:34:27,209
What do you know about it?
348
00:34:32,130 --> 00:34:37,200
You are young, Curridius, and for you
what isn't black is white, it's simple.
349
00:34:37,500 --> 00:34:39,720
Too simple.
350
00:34:39,889 --> 00:34:42,119
But things are not like that!
351
00:34:42,179 --> 00:34:44,459
My heart is split in two.
352
00:34:44,929 --> 00:34:49,019
There isn't just one side. Do you know
what's not to have a moment of joy?
353
00:34:49,170 --> 00:34:52,890
Because memories of your distant home
torments you...
354
00:34:53,330 --> 00:34:55,320
Of your children...
355
00:34:56,030 --> 00:34:58,900
People look at you and think:
356
00:34:59,060 --> 00:35:01,270
"He forgot."
357
00:35:01,590 --> 00:35:03,660
But what do people know?
358
00:35:03,740 --> 00:35:06,530
Who knows how much I love
everything I left behind?
359
00:35:06,590 --> 00:35:08,610
Are you sure no one's listening to you?
360
00:35:09,030 --> 00:35:10,710
You're clearly from Rome!
361
00:35:10,820 --> 00:35:13,540
Yes, surely they spy on me! So what?
362
00:35:13,660 --> 00:35:17,230
Why should I care?
And why should I return to Rome?
363
00:35:17,330 --> 00:35:20,010
To find the pettiness,
the anguish of life?
364
00:35:20,070 --> 00:35:24,290
Which renders you weak, miserable
in front of your own existence?
365
00:35:27,330 --> 00:35:29,040
No.
366
00:35:29,190 --> 00:35:31,580
I will never return to Rome.
367
00:35:31,720 --> 00:35:34,080
My life is here.
368
00:35:35,580 --> 00:35:38,610
Goodbye, Curridius.
Come back, we'll talk again.
369
00:35:55,050 --> 00:35:57,180
The legions are ready, Cleopatra.
370
00:35:57,280 --> 00:35:59,930
And not just ours,
but those of our allies as well.
371
00:36:00,060 --> 00:36:01,850
All that's left
is to outline a war plan.
372
00:36:02,130 --> 00:36:05,140
Will your plan be enough
to win the war?
373
00:36:05,210 --> 00:36:06,530
Why?
374
00:36:06,570 --> 00:36:10,740
Egypt still trusts us.
And I trust you.
375
00:36:10,890 --> 00:36:13,400
What's important
is that we stay together.
376
00:36:13,810 --> 00:36:17,260
Today the sun is high, and
the air is warm.
377
00:36:17,630 --> 00:36:20,350
Would you like to go to the Nile?
378
00:36:21,030 --> 00:36:24,910
- A year ago, remember?
- A year ago it was different.
379
00:36:24,970 --> 00:36:27,260
Today, a man marches over Alexandria...
380
00:36:27,350 --> 00:36:29,800
The man of icy eyes, Augustus.
381
00:36:29,970 --> 00:36:34,000
And I shall blind them, Cleopatra,
with the sand of the Nile.
382
00:36:44,390 --> 00:36:46,750
Our alliance, in this decisive moment
383
00:36:46,790 --> 00:36:50,370
Represents the guarantee of success
against Augustus' forces.
384
00:36:50,490 --> 00:36:54,440
His victory would be the end
of everything, particularly of you.
385
00:36:54,630 --> 00:36:58,190
Your end, Archedemus of Cilicia,
and yours, Herod of Judea,
386
00:36:58,340 --> 00:37:00,290
And yours, Philadelphus of Patagonia,
387
00:37:00,330 --> 00:37:03,310
and above all yours,
Archelaus of Cappadocia.
388
00:37:03,480 --> 00:37:08,320
The kingdom of each of you would become
a Roman province ruled by Augustus.
389
00:37:08,410 --> 00:37:11,090
Mark Antony,
we've come here as faithful allies,
390
00:37:11,140 --> 00:37:13,760
Ready for anything, at your command.
391
00:37:14,310 --> 00:37:16,780
I see you understand.
392
00:37:17,280 --> 00:37:20,190
Defeat would tear us apart like death.
393
00:37:20,620 --> 00:37:23,040
But we will not be defeated.
394
00:37:23,290 --> 00:37:27,270
Our legions, united,
will await Augustus' forces in Badir.
395
00:37:27,440 --> 00:37:29,450
And from Badir...
396
00:37:29,510 --> 00:37:32,340
Only the winners will return.
397
00:37:47,190 --> 00:37:50,090
Since I got your message,
I've been counting the hours.
398
00:37:50,180 --> 00:37:52,560
Night was always far away.
399
00:38:00,810 --> 00:38:03,180
We must say goodbye, Roman.
400
00:38:03,610 --> 00:38:07,210
- How do you know I'm Roman?
- Just as I know you're not a gladiator.
401
00:38:08,110 --> 00:38:11,760
And now, how can I say goodbye
to a woman who knows me so well?
402
00:38:11,820 --> 00:38:14,080
And yet, we must.
403
00:38:14,250 --> 00:38:17,920
There's nothing sincere in me,
nor in you.
404
00:38:18,060 --> 00:38:20,360
You're such a mysterious man.
405
00:38:22,180 --> 00:38:25,340
What does it matter who I am,
if I love you?
406
00:38:25,750 --> 00:38:28,160
Maybe you're right.
407
00:38:29,430 --> 00:38:32,270
There's a time in life
when anything is possible.
408
00:38:32,500 --> 00:38:35,150
Even loving those we don't know.
409
00:38:36,090 --> 00:38:37,910
As a child,
I counted the stars,
410
00:38:38,040 --> 00:38:42,220
And wished to know why they lit up
and shone so brightly at night.
411
00:38:42,410 --> 00:38:44,310
I couldn't sleep.
412
00:38:44,400 --> 00:38:47,090
I wanted to know, and I couldn't.
413
00:38:47,660 --> 00:38:50,420
It's much later that
one learns not to think,
414
00:38:50,710 --> 00:38:52,350
To be satisfied,
415
00:38:52,450 --> 00:38:55,190
To not always wish for the truth.
416
00:38:56,840 --> 00:38:59,400
If you wish, there will be
no more mysteries between us.
417
00:39:00,210 --> 00:39:02,950
It's the first time
I love a woman like this,
418
00:39:03,070 --> 00:39:06,160
And with that, I abandon
the joy of existence.
419
00:39:06,540 --> 00:39:10,590
Is it me you want...
more than anything else?
420
00:39:10,690 --> 00:39:12,890
Kiss me, my love.
421
00:39:30,470 --> 00:39:31,480
- Curridius!
- Vetius!
422
00:39:31,530 --> 00:39:33,670
You in Alexandria!
It's a pleasure seeing you again.
423
00:39:33,720 --> 00:39:36,180
I say the same!
Rome greets and awaits you.
424
00:39:36,220 --> 00:39:39,490
Yes, but with their weapons ready.
I hope you're on our side.
425
00:39:40,090 --> 00:39:43,170
That man must die,
Divine Cleopatra.
426
00:39:43,400 --> 00:39:47,750
His words, his memories
are dangerous for Antony.
427
00:39:48,550 --> 00:39:52,080
- I don't want him to die.
- You are a Goddess, Cleopatra...
428
00:39:52,250 --> 00:39:54,250
And to a Goddess
everything is allowed...
429
00:39:54,350 --> 00:39:56,460
To be loved by one man or by a thousand.
430
00:39:56,570 --> 00:40:00,310
But don't let that interfere
with your work. It is your destiny.
431
00:40:00,530 --> 00:40:03,370
Whoever weakens
the divine force must die.
432
00:40:03,480 --> 00:40:05,920
Remember the ancient papyrus of Ra?
433
00:40:06,270 --> 00:40:10,700
The day you become
an ordinary woman, your body will burn.
434
00:40:10,760 --> 00:40:14,430
There is no escape,
like for Cheops, and for Sahure,
435
00:40:14,490 --> 00:40:16,020
dust of dust.
436
00:40:16,070 --> 00:40:19,520
You must defend the ancient Gods
against the Roman idols,
437
00:40:19,660 --> 00:40:23,480
Their eternal life against
the conquerors' sacrilegious images.
438
00:40:23,570 --> 00:40:27,270
You'll disappear if you don't find
the strength to resist.
439
00:40:28,130 --> 00:40:30,480
That Roman must die...
440
00:40:30,610 --> 00:40:33,030
This very night.
441
00:40:36,030 --> 00:40:39,330
There's still time to
avoid a pointless massacre.
442
00:40:39,440 --> 00:40:42,330
Ask Augustus to solve this problem.
443
00:40:42,520 --> 00:40:44,610
Do you understand
how dangerous that man is?
444
00:40:44,710 --> 00:40:47,050
Do you understand
what his traitorous voice says,
445
00:40:47,210 --> 00:40:49,570
while Augustus marches
towards Alexandria?
446
00:40:49,610 --> 00:40:52,800
Nobody will be hurt.
Run away from this land.
447
00:40:52,870 --> 00:40:56,140
Run away from that woman who burns
your desire. It'll be your downfall!
448
00:40:56,200 --> 00:40:58,870
If it was someone else
talking to me like that...
449
00:40:59,000 --> 00:41:01,590
My reaction,
my wrath would be tremendous!
450
00:41:01,680 --> 00:41:02,730
No, Curridius.
451
00:41:02,930 --> 00:41:03,890
Neither Cleopatra...
452
00:41:04,370 --> 00:41:06,460
Nor this land will be my downfall,
453
00:41:06,510 --> 00:41:08,540
And I will prevail
over all things and all men.
454
00:41:08,650 --> 00:41:11,850
Adacius had twice as many ships
as Augustus and was defeated.
455
00:41:12,000 --> 00:41:14,980
And you think you will defeat
his legions with these men?
456
00:41:15,100 --> 00:41:18,040
Yes, these very men.
457
00:41:18,300 --> 00:41:20,750
You don't know
Egyptian ingenuity.
458
00:41:20,910 --> 00:41:24,890
And tell me, Curridius,
have you forgotten your past victories?
459
00:41:25,070 --> 00:41:27,980
Thousands of men
in Caesar's legions,
460
00:41:28,050 --> 00:41:31,170
But how many of them were real soldiers?
Three or four hundred.
461
00:41:31,260 --> 00:41:34,870
But Caesar, Pompey, Crassus and I
knew how to lead them, and we won.
462
00:41:34,920 --> 00:41:36,350
It's not that time anymore.
463
00:41:36,440 --> 00:41:40,060
Each of Augustus' warriors
is a disciplined, trained soldier.
464
00:41:40,120 --> 00:41:41,700
That is the strength of his legions!
465
00:41:41,760 --> 00:41:44,660
You underestimate the strength
and loyalty of my allies.
466
00:41:44,730 --> 00:41:47,310
Your allies! Until when?
467
00:41:47,390 --> 00:41:51,050
They'll join the strongest right away,
to save their skins and kingdoms.
468
00:41:51,280 --> 00:41:55,490
No, Marc Antony. You'll need much more
to beat Augustus' soldiers.
469
00:41:55,830 --> 00:41:59,730
You ignore my
legions stationed in Badir.
470
00:42:00,090 --> 00:42:03,240
Did you know they are commanded
by a real soldier?
471
00:42:03,710 --> 00:42:07,230
Vetius, a Roman like you and me.
472
00:42:07,300 --> 00:42:10,690
It could be Jupiter commanding them,
and that still wouldn't be enough.
473
00:42:11,660 --> 00:42:14,850
If you still had courage,
you could command them.
474
00:42:15,190 --> 00:42:16,450
No...
475
00:42:16,560 --> 00:42:19,600
Sorry, Antony,
but I can't follow you on your madness.
476
00:42:20,390 --> 00:42:22,350
Sure, let him go back to Augustus.
477
00:42:22,410 --> 00:42:25,810
Curridius thinks
fighting with us is riskier.
478
00:42:25,890 --> 00:42:28,030
Are you saying I'm a coward?
479
00:42:28,090 --> 00:42:32,370
He just said you won't fight us.
Do you believe Rome is with Augustus'?
480
00:42:32,410 --> 00:42:35,090
I don't believe anything,
I just know I'm Roman!
481
00:42:35,170 --> 00:42:37,030
Whereas here,
Antony is a foreigner.
482
00:42:37,190 --> 00:42:40,370
A foreigner who never forgot
his duty towards a republican Rome.
483
00:42:40,710 --> 00:42:42,090
The Rome of Mario, of Caesar.
484
00:42:42,130 --> 00:42:44,920
His homeland is on the other side
of the Mediterranean.
485
00:42:45,130 --> 00:42:48,460
So it is! A homeland
without ideas, without freedom,
486
00:42:48,520 --> 00:42:50,550
Bent to the rule of one man...
487
00:42:50,630 --> 00:42:52,890
...to his instinct.
That's what Vetius meant!
488
00:42:52,990 --> 00:42:55,910
And that is why he generously fights.
489
00:42:56,080 --> 00:42:58,910
Perhaps here I'm a foreigner,
you're right.
490
00:42:59,150 --> 00:43:02,870
But remember that if Augustus wins,
he'll build himself a throne.
491
00:43:02,930 --> 00:43:04,730
He'll make himself
worshipped as a God,
492
00:43:04,770 --> 00:43:07,270
And will order frankincense
to be put at his feet.
493
00:43:07,320 --> 00:43:11,770
Only you can stop him, but not
by fighting him in Egypt, but in Rome!
494
00:43:12,050 --> 00:43:14,810
Rome is a land
to be conquered, Curridius.
495
00:43:15,050 --> 00:43:17,990
But now it's too late,
war is coming.
496
00:43:18,280 --> 00:43:22,270
Wars are made of soldiers,
but they are won by ideas.
497
00:43:22,590 --> 00:43:24,410
And when historians write about them,
498
00:43:24,480 --> 00:43:28,810
They're often mistaken about the
friendships and grudges that cause them.
499
00:43:31,380 --> 00:43:33,610
You've already made your choice,
haven't you?
500
00:43:33,790 --> 00:43:36,630
Yes, and I think it's the right one.
501
00:43:36,870 --> 00:43:38,580
But you, Mark Antony,
have you chosen?
502
00:43:38,700 --> 00:43:43,310
Are you sure it's your mind who chose,
not your self-love and your passion?
503
00:43:44,590 --> 00:43:48,590
Wait for my return.
I'll organize our defense at Badir.
504
00:43:48,760 --> 00:43:52,430
We still have a lot to talk about,
you and I.
505
00:44:05,870 --> 00:44:08,010
They are coming!
506
00:44:11,100 --> 00:44:13,320
How many women
do you have in Rome, Curridius?
507
00:44:13,440 --> 00:44:15,450
Me? None!
508
00:44:15,750 --> 00:44:18,770
Well then, either marry Marianne
or take her as a slave.
509
00:44:18,850 --> 00:44:20,910
What are you talking about?
510
00:44:21,060 --> 00:44:22,620
What is it?
511
00:44:30,040 --> 00:44:31,850
What is it?
512
00:44:34,300 --> 00:44:36,170
- Hide and don't move.
- What's happening?
513
00:44:36,230 --> 00:44:37,870
Shut up!
514
00:44:54,080 --> 00:44:56,260
Help!
515
00:45:36,500 --> 00:45:38,580
Help!
516
00:45:38,900 --> 00:45:40,910
Help!
517
00:45:57,250 --> 00:45:59,630
Here I come!
518
00:46:11,490 --> 00:46:13,750
Thanks. Without you,
it would've ended badly.
519
00:46:13,790 --> 00:46:16,390
You're welcome,
Gotarzo is a friend!
520
00:46:16,520 --> 00:46:19,020
And me? Nobody thanks me?
521
00:46:19,230 --> 00:46:21,170
Thank you, Rays.
522
00:46:26,870 --> 00:46:29,930
- Don't take advantage of my weakness!
- My Sun and my Moon,
523
00:46:29,980 --> 00:46:32,870
I'm so in love with you
that I thank the Gods I'm hurt.
524
00:46:32,930 --> 00:46:35,910
I preferred you healthy, my bison!
Stop that!
525
00:46:36,080 --> 00:46:38,010
It must've been a trap
from that damned woman.
526
00:46:38,130 --> 00:46:41,000
You can't accuse Hiras
of beating me up out of jealousy!
527
00:46:41,070 --> 00:46:43,660
Stop it, presumptuous!
He's talking about Cleopatra.
528
00:46:43,710 --> 00:46:45,200
I must warn Antony.
529
00:46:45,280 --> 00:46:48,110
This way, he'll understand
that he's being deceived.
530
00:46:48,320 --> 00:46:50,630
They attacked me for fear
that I would convince him.
531
00:46:50,850 --> 00:46:52,730
Enough, that's fine.
532
00:46:52,830 --> 00:46:55,400
I want to open his eyes,
if it's not too late.
533
00:46:55,560 --> 00:46:57,870
He is camped in Badir.
I must leave now.
534
00:46:57,950 --> 00:47:01,650
Without an escort or guide you'll never
make it there, it's in the desert.
535
00:47:01,730 --> 00:47:05,290
- Think of something, there's no time.
- Alright.
536
00:47:05,870 --> 00:47:08,590
- I'll get myself ready!
- Rays!
537
00:47:08,740 --> 00:47:11,150
Rays, this is a dangerous trip.
538
00:47:11,830 --> 00:47:13,820
I'll tell you about it later,
if you behave.
539
00:47:13,870 --> 00:47:16,490
Go to bed and stay there!
540
00:47:29,570 --> 00:47:32,210
- When will you come back?
- Only the Gods know.
541
00:47:32,310 --> 00:47:36,570
- How will I live without you?
- Tell Rays Caesar's story.
542
00:47:36,990 --> 00:47:39,150
Curridius, you pretend
not to understand,
543
00:47:39,200 --> 00:47:41,960
But I'll tell you at once,
so there are no more excuses.
544
00:47:42,160 --> 00:47:44,170
- I love--
- No, no...
545
00:47:44,270 --> 00:47:46,350
I don't want to hear your words.
546
00:47:46,800 --> 00:47:50,520
I am grown up, and you are young,
like a flower in spring.
547
00:47:50,650 --> 00:47:53,230
Keep quiet, it's best for both of us.
548
00:47:56,690 --> 00:47:58,640
What are you doing?
549
00:47:59,180 --> 00:48:01,930
Why are you crying?
550
00:48:02,080 --> 00:48:06,960
I can't hold back the tears.
I don't want to cry, I'm trying...
551
00:48:07,060 --> 00:48:08,340
But I cry anyway.
552
00:48:08,430 --> 00:48:11,650
I don't want you to suffer,
I don't want that because of me...
553
00:48:11,710 --> 00:48:13,550
No, Marianne...
554
00:48:13,630 --> 00:48:16,440
- Curridius, we're ready, quick.
- I'll be right there.
555
00:48:16,620 --> 00:48:18,890
Listen. Remember what I told you.
556
00:48:19,020 --> 00:48:21,920
You must not suffer.
It would be cruel and useless.
557
00:48:22,210 --> 00:48:24,190
Come on, don't cry.
558
00:48:24,360 --> 00:48:27,510
There. Good.
Goodbye, Marianne.
559
00:48:56,860 --> 00:48:58,370
We'll camp at the cave.
560
00:49:09,230 --> 00:49:11,050
What are you doing here?
561
00:49:14,250 --> 00:49:15,570
Hurry, take cover!
562
00:49:17,370 --> 00:49:19,690
- Curridius, they're attacking us!
- This way!
563
00:49:19,820 --> 00:49:22,180
Surround the cave!
564
00:49:24,790 --> 00:49:27,030
In there, quick!
565
00:49:31,400 --> 00:49:34,960
- What do you want? Out!
- Quiet! Don't move if you wanna live!
566
00:49:36,180 --> 00:49:39,150
Remember... I want them alive.
567
00:49:39,310 --> 00:49:42,580
The fire, quick!
So we can see them without being seen.
568
00:50:13,470 --> 00:50:16,470
Let's go back to cover.
They won't run away.
569
00:50:16,590 --> 00:50:18,210
Come on, move!
570
00:50:18,330 --> 00:50:21,140
I think that for tonight
they'll leave us alone.
571
00:50:21,390 --> 00:50:23,390
Do we have enough firewood?
572
00:50:23,490 --> 00:50:25,730
Yes, but in the morning,
how will we get out?
573
00:50:25,810 --> 00:50:28,490
I don't know. I've been scared
many times, but never like this.
574
00:50:28,540 --> 00:50:32,270
- Why not make a hole in the ceiling?
- You can start digging!
575
00:50:32,370 --> 00:50:35,660
Go to sleep and stop thinking.
Hang on...
576
00:50:35,770 --> 00:50:37,170
Let's settle some business.
577
00:50:44,530 --> 00:50:48,320
Divine Cleopatra!
I fear so, so much for you!
578
00:50:48,410 --> 00:50:53,610
It's alright. It's so beautiful to feel
like an ordinary woman for once.
579
00:50:53,750 --> 00:50:56,250
Attached to the words
of an ordinary man,
580
00:50:56,310 --> 00:51:01,550
With the jealousy, the fear,
the anxiety of a girl in love,
581
00:51:01,620 --> 00:51:05,260
With the same hopes,
the same illusions,
582
00:51:05,390 --> 00:51:10,390
Without the intrigues, complications,
the obligations of Cleopatra.
583
00:51:11,560 --> 00:51:15,870
It's like when you stare
at a mountain and, in the distance...
584
00:51:15,970 --> 00:51:17,750
There's the sea...
585
00:51:17,840 --> 00:51:23,190
Life is immense, and it is
fascinating to believe in life,
586
00:51:23,320 --> 00:51:27,500
For someone who, like me,
always ruled it without living it.
587
00:51:27,770 --> 00:51:31,950
Goodbye, Teyré.
Wait for me here, in an hour.
588
00:51:49,670 --> 00:51:51,850
I know who you're looking for.
589
00:51:54,480 --> 00:51:56,800
Come.
590
00:52:00,770 --> 00:52:05,040
- He's not here. He left.
- He didn't tell me.
591
00:52:05,150 --> 00:52:10,190
It was very sudden. After Cleopatra's
guards almost killed him.
592
00:52:11,760 --> 00:52:15,180
If he'd died, would you've suffered?
593
00:52:15,310 --> 00:52:17,790
Yes. A lot.
594
00:52:18,210 --> 00:52:22,290
- You love him, don't you?
- It's useless.
595
00:52:22,810 --> 00:52:23,920
He prefers you.
596
00:52:23,990 --> 00:52:27,230
But I fear your smiles, your eyes.
597
00:52:27,330 --> 00:52:32,170
Men have ears to purity,
naivety, tenderness.
598
00:52:32,240 --> 00:52:35,890
Firstly, I'm not naive.
599
00:52:36,550 --> 00:52:37,770
Do you know where he went?
600
00:52:37,840 --> 00:52:39,950
- After Antony.
- At Badir?
601
00:52:40,010 --> 00:52:42,180
Yes. He believes
Antony is in danger.
602
00:52:42,330 --> 00:52:46,270
- He went alone?
- No. With Gotarzo and gladiators.
603
00:52:47,410 --> 00:52:50,000
May the Gods protect him.
604
00:54:40,650 --> 00:54:42,130
Out, out, quick!
605
00:54:42,240 --> 00:54:44,450
Over there, go!
606
00:55:41,030 --> 00:55:43,330
You'll pay for this.
607
00:55:43,460 --> 00:55:45,880
Now you'll see.
608
00:55:50,690 --> 00:55:53,540
Do not fear.
They have orders not to attack you.
609
00:55:54,640 --> 00:55:57,090
Because I myself
want to gouge out your eyes.
610
00:55:57,190 --> 00:56:01,210
Champion of the bow,
infallible archer! Now...
611
00:56:01,350 --> 00:56:06,490
I'll teach you how to hit
the target, as if you'd kill a dog...
612
00:56:06,610 --> 00:56:08,910
Give me the bow!
613
00:56:11,130 --> 00:56:13,790
Now the game starts.
614
00:56:33,210 --> 00:56:36,610
Curridius! Rays! Rays!
615
00:56:38,710 --> 00:56:42,590
Thank you, Vetius. But couldn't
you've come a little earlier?
616
00:56:42,780 --> 00:56:46,250
I wish to know what you're up to,
getting into trouble.
617
00:56:46,380 --> 00:56:49,010
Mark Antony.
He's the one I want to save.
618
00:56:49,080 --> 00:56:51,620
You'll never be able
to change Antony's destiny.
619
00:56:51,880 --> 00:56:54,330
He has too strong a connection
to this land.
620
00:57:14,960 --> 00:57:20,010
He was dear to the Gods,
so they desired his youth.
621
00:57:21,430 --> 00:57:24,130
You mustn't cry, Marianne.
622
00:57:26,410 --> 00:57:29,060
I had nothing but him...
623
00:57:33,020 --> 00:57:34,900
You have your life to live.
624
00:57:34,980 --> 00:57:38,630
Life is not made from one day,
it's not just today.
625
00:57:43,170 --> 00:57:45,950
Don't. Leave her alone.
626
00:57:58,450 --> 00:58:03,310
What do you want? There's no music.
There's no one. Can't you see?
627
00:58:05,830 --> 00:58:08,450
- Why does she hate me?
- Nobody hates you.
628
00:58:08,560 --> 00:58:10,440
The boy's death has changed us.
629
00:58:10,490 --> 00:58:12,730
We all feel somewhat guilty.
630
00:58:13,310 --> 00:58:18,010
- Maybe the biggest culprit is me.
- How? You didn't even know him.
631
00:58:21,110 --> 00:58:24,630
I don't like this land, Berenice.
It seems to overwhelm us all.
632
00:58:24,690 --> 00:58:26,590
It stinks of oldness.
633
00:58:26,710 --> 00:58:29,130
Elusive eyes,
incomprehensible gazes,
634
00:58:29,170 --> 00:58:32,940
As if no one here was himself,
but carried another life within.
635
00:58:33,070 --> 00:58:37,130
I spoke to Antony, and my words
seemed to reach him from far away,
636
00:58:37,450 --> 00:58:40,730
And even Marianne looks at me
as if I were a thing and not a person.
637
00:58:40,870 --> 00:58:43,610
Marianne... Loves you.
638
00:58:43,910 --> 00:58:49,770
Her love is like the shadow of a branch.
The wind moves it whenever it wants.
639
00:58:50,180 --> 00:58:53,610
I love you, that's why I want
to leave soon, with you.
640
00:58:53,820 --> 00:58:57,130
And do you think it's right?
Are you sure you won't regret it?
641
00:58:57,270 --> 00:58:59,370
Here I can disappear whenever I want.
642
00:58:59,540 --> 00:59:03,330
In your land I'll be linked to you
as day is to night. Won't you hate me?
643
00:59:03,500 --> 00:59:06,370
In these few days,
when death was close to me--
644
00:59:06,570 --> 00:59:08,130
Yes, I know.
645
00:59:08,330 --> 00:59:11,890
We can leave tomorrow, if you want.
Gotarzo has already arranged the boat.
646
00:59:12,060 --> 00:59:14,870
- But we have to be quick!
- No, you go.
647
00:59:14,930 --> 00:59:17,450
I can't follow you,
I can't go with you.
648
00:59:17,590 --> 00:59:20,490
- But why? Why?
- Tomorrow.
649
00:59:20,640 --> 00:59:22,490
At the Macedonian bay.
650
01:00:14,400 --> 01:00:18,010
May the Gods help you, Cleopatra.
Come, the way is clear.
651
01:00:25,000 --> 01:00:26,690
Cleopatra!
652
01:00:32,720 --> 01:00:34,730
You tricked me.
653
01:00:35,010 --> 01:00:36,650
Why did you play this game with me?
654
01:00:36,770 --> 01:00:39,250
Why did you follow me?
Foolish, stupid Roman!
655
01:00:39,410 --> 01:00:43,250
Your pride has ruined everything.
Yes! I had fun with you.
656
01:00:43,410 --> 01:00:46,650
- And now I'm tired of you!
- I despise you!
657
01:00:46,830 --> 01:00:48,050
How could I believe you?
658
01:00:48,210 --> 01:00:50,290
You could never love Cleopatra.
659
01:00:50,600 --> 01:00:52,970
Even a tavern dancer
is too much for you.
660
01:00:53,130 --> 01:00:55,650
They are right,
those who call you a snake.
661
01:00:56,450 --> 01:00:58,930
There is no love in your soul.
I would--!
662
01:00:59,110 --> 01:01:02,490
You can't fall in love
with the dirt beneath your feet.
663
01:01:02,840 --> 01:01:04,690
No, it cannot be.
664
01:01:04,870 --> 01:01:08,450
- You're lying to me!
- Cleopatra is above all.
665
01:01:09,550 --> 01:01:13,890
Berenice may have lied,
but now I'm honest.
666
01:01:20,130 --> 01:01:21,930
Quick!
667
01:01:32,990 --> 01:01:35,250
You've won, Amon-Ra.
668
01:01:36,110 --> 01:01:40,010
Not even sentiment was able
to bend your cruelty.
669
01:01:40,590 --> 01:01:44,770
You passed over me
like the wind sweeps the sand.
670
01:01:45,780 --> 01:01:48,770
You wished for me to remain yours.
671
01:01:49,950 --> 01:01:52,290
And only yours.
672
01:01:53,210 --> 01:01:57,490
But your love is hatred,
your smile, despair.
673
01:01:58,660 --> 01:02:00,810
Yes, you've won.
674
01:02:01,090 --> 01:02:03,770
But I didn't want your victory.
675
01:02:12,610 --> 01:02:15,250
You were about to lose me, Antony.
676
01:02:17,150 --> 01:02:19,690
But everything went back
to what it was before.
677
01:02:20,570 --> 01:02:23,370
You have your destiny, Cleopatra.
678
01:02:23,770 --> 01:02:25,770
Yes...
679
01:02:30,300 --> 01:02:33,570
- To the death.
- Or to triumph.
680
01:02:34,380 --> 01:02:36,410
By my side...
681
01:02:36,860 --> 01:02:39,130
Or someone else's, it doesn't matter.
682
01:02:39,440 --> 01:02:42,370
But at least, besides...
683
01:02:42,910 --> 01:02:45,410
Someone worthy of you.
684
01:02:50,940 --> 01:02:53,410
Which one is Marianne?
685
01:02:53,770 --> 01:02:55,210
What do you want from Marianne?
686
01:02:55,400 --> 01:02:58,330
- Please, quick, call her.
- Stay quiet!
687
01:02:58,540 --> 01:03:02,490
- It's urgent!
- Marianne! Someone's looking for you.
688
01:03:05,310 --> 01:03:07,690
- Who are you?
- It doesn't matter.
689
01:03:07,910 --> 01:03:11,450
Come outside, I must speak to you.
Curridius is in danger.
690
01:03:15,910 --> 01:03:18,250
Gotarzo. Gotarzo!
691
01:03:18,430 --> 01:03:21,090
Go after them. Keep an eye.
692
01:04:04,640 --> 01:04:07,330
- What is he saying?
- Shut up!
693
01:04:08,470 --> 01:04:09,570
Well, now what?
694
01:04:09,660 --> 01:04:12,730
He said Curridius will be thrown
to the sea with a stone around his neck.
695
01:04:12,850 --> 01:04:14,710
- When?
- When?
696
01:04:15,970 --> 01:04:19,210
- Now! They'll be here soon.
- Let's go.
697
01:04:55,870 --> 01:04:59,330
They decided to throw him overboard
to disappear with the body.
698
01:04:59,630 --> 01:05:02,410
We still have time. Move!
699
01:06:16,230 --> 01:06:19,930
Over there,
quick, arrest them! There!
700
01:06:24,290 --> 01:06:25,890
No! Help!
701
01:06:26,490 --> 01:06:30,170
Let go of me! No!
702
01:06:36,390 --> 01:06:38,450
Get out of there.
703
01:06:53,570 --> 01:06:58,530
No!
704
01:07:01,170 --> 01:07:04,690
No!
705
01:07:33,170 --> 01:07:35,330
Speak, if you don't want to die.
Where is he?
706
01:07:35,470 --> 01:07:39,690
- I know nothing, I swear!
- Nothing, huh? Lower it!
707
01:08:21,069 --> 01:08:23,129
She fainted.
708
01:08:24,450 --> 01:08:26,170
Enough.
709
01:08:28,140 --> 01:08:29,410
What a pity.
710
01:08:29,560 --> 01:08:32,450
We could've spared
many men and a lot of time.
711
01:08:32,710 --> 01:08:36,490
- Take back command of your legion.
- You don't want to know anything else?
712
01:08:36,890 --> 01:08:39,530
About what, Cleopatra? No.
713
01:08:40,390 --> 01:08:42,330
About Mark Antony's allies?
714
01:08:42,500 --> 01:08:45,370
- History is not written by them.
- Is their cavalry big?
715
01:08:45,510 --> 01:08:49,010
You worry about the battle
as if you had a hand in the outcome.
716
01:08:49,180 --> 01:08:51,490
I don't speak for myself, but for you.
717
01:08:51,790 --> 01:08:54,090
I am the will of an epoch.
718
01:08:54,229 --> 01:08:56,409
When my epoch is over,
I too will come to an end.
719
01:08:56,529 --> 01:09:01,849
Don't worry. You'll already be in
the pantheon of the masters of history!
720
01:09:02,010 --> 01:09:04,650
Certainly not thanks to your songs!
721
01:09:06,090 --> 01:09:07,930
So then, you don't need me anymore?
722
01:09:08,130 --> 01:09:10,890
How is Cleopatra?
Is she really that beautiful?
723
01:09:11,100 --> 01:09:14,290
- Even more.
- Her eyes burn, Cleopatra's.
724
01:09:14,550 --> 01:09:18,890
But whoever allows himself to get burnt
has already given up as a man.
725
01:09:19,040 --> 01:09:24,090
Nostalgia is dangerous.
Go, Curridius. Your men await you.
726
01:09:28,920 --> 01:09:32,090
- He should at least thank you!
- Why?
727
01:09:32,350 --> 01:09:36,210
For all you risked going to Alexandria.
You almost died twenty times.
728
01:09:36,370 --> 01:09:37,570
That's one too many!
729
01:09:37,729 --> 01:09:39,329
Tomorrow, thousands will die.
730
01:09:39,490 --> 01:09:41,810
Do we have to wear this?
731
01:09:41,960 --> 01:09:44,610
I'll put mine on later,
but a much prettier one!
732
01:09:45,700 --> 01:09:48,770
Curridius, I didn't know
you were so important!
733
01:09:48,910 --> 01:09:50,930
It is not the importance
of the commander,
734
01:09:51,050 --> 01:09:53,610
But the actions of each man that count.
735
01:09:56,180 --> 01:09:58,610
You look beautiful!
736
01:10:12,210 --> 01:10:16,210
Vetius! Reinforce the hill
with Alexea's legion.
737
01:10:16,470 --> 01:10:21,170
Behind, Herod and Philadelphus' troops.
The Egyptian troops in the center. Go.
738
01:10:28,790 --> 01:10:31,570
- Prepare the attack!
- Follow me!
739
01:11:10,390 --> 01:11:13,370
Augustus, all legions are advancing.
740
01:11:38,170 --> 01:11:40,970
First and fourth legions, attack!
741
01:12:11,270 --> 01:12:14,570
Archelaus, our allies
are attacking. We are ready.
742
01:12:14,770 --> 01:12:16,690
Let's wait.
743
01:12:17,170 --> 01:12:19,930
It is wise to consider
each decision carefully.
744
01:14:29,780 --> 01:14:32,330
Archelaus, the Egyptians
are almost defeated.
745
01:14:32,430 --> 01:14:35,240
- We've made a deal, and it's time!
- No.
746
01:14:35,350 --> 01:14:38,050
This is the time to get to know
Augustus more closely,
747
01:14:38,210 --> 01:14:40,490
If we wish to hold on to our power.
748
01:14:54,820 --> 01:14:57,930
Augustus! The right wing
of the Egyptian army is destroyed.
749
01:14:58,040 --> 01:15:00,170
We can attack it
with the second and fifth legions.
750
01:15:00,220 --> 01:15:01,610
No, it is no longer necessary.
751
01:15:01,730 --> 01:15:05,450
- Why?
- Because they've already lost.
752
01:15:29,170 --> 01:15:31,690
Caesar Augustus,
I am Archelaus of Cappadocia.
753
01:15:31,880 --> 01:15:35,210
Me and my friends
put our armies at your disposal.
754
01:15:35,310 --> 01:15:38,250
You always put yourself at the
disposal of the strongest, don't you?
755
01:15:39,130 --> 01:15:41,570
Archelaus and the others
have lined along Augustus' flanks.
756
01:15:41,810 --> 01:15:45,530
Traitors! Back to Alexandria.
We can still resist.
757
01:15:45,690 --> 01:15:47,970
Arrange the withdrawal.
758
01:15:57,690 --> 01:16:00,250
Roman soldiers!
Antony's legionaries!
759
01:16:00,380 --> 01:16:04,850
Today the Roman Republic dies with us!
Forward, legionaries!
760
01:16:09,890 --> 01:16:11,730
It's truly madness.
761
01:16:12,600 --> 01:16:15,930
Augustus, spare Vetius.
He is valiant.
762
01:16:16,180 --> 01:16:18,690
Curridius, your soul is too tender.
763
01:16:18,810 --> 01:16:22,370
History will never care about you.
Massacre those fools!
764
01:16:22,690 --> 01:16:25,090
It's an order!
765
01:17:05,570 --> 01:17:08,210
Open formation!
766
01:18:01,610 --> 01:18:03,050
No one shall surrender!
767
01:18:22,050 --> 01:18:23,930
Fight and kill me, Curridius.
768
01:18:24,910 --> 01:18:28,530
No, Vetius.
Rome does not kill its heroes.
769
01:18:34,070 --> 01:18:36,970
- Do you want the usual hairstyle?
- No.
770
01:18:37,310 --> 01:18:40,130
Nothing should be as usual today.
771
01:18:40,380 --> 01:18:44,050
Not even those who know me
should recognize me.
772
01:18:54,550 --> 01:18:56,770
Why did you dress up so beautifully?
773
01:18:56,850 --> 01:18:58,770
For Rome...
774
01:18:59,230 --> 01:19:01,290
That wants to kill us.
775
01:19:01,540 --> 01:19:03,410
Then, this is goodbye.
776
01:19:03,610 --> 01:19:06,410
- You've chosen the winners.
- No...
777
01:19:06,590 --> 01:19:08,490
No.
778
01:19:12,560 --> 01:19:16,970
You know it very well.
I chose the defeated.
779
01:19:17,170 --> 01:19:19,690
It's easy to believe you even now...
780
01:19:19,910 --> 01:19:23,090
But everything is already decided,
I can't do anything for us.
781
01:19:23,370 --> 01:19:25,490
Your lie is noble.
782
01:19:25,610 --> 01:19:28,450
- You think I'm lying?
- It doesn't matter.
783
01:19:28,680 --> 01:19:31,210
I don't think it's necessary
to be honest.
784
01:19:31,990 --> 01:19:34,970
Once, a legionary
sentenced to death...
785
01:19:35,090 --> 01:19:38,330
Was asked if he would rather die
a hero or as a coward...
786
01:19:38,610 --> 01:19:42,370
He replied, "I'd rather not die."
787
01:19:43,460 --> 01:19:47,530
When you die, it's all over.
I only realize it now.
788
01:19:48,800 --> 01:19:53,650
Forgive me, I talk too much.
I've got the Orientals' bad manners.
789
01:19:55,500 --> 01:19:57,090
Goodbye.
790
01:19:57,390 --> 01:19:59,810
May the Gods protect you.
791
01:20:20,510 --> 01:20:23,530
How hard it is to smile.
792
01:20:24,240 --> 01:20:28,210
Look...
The face is marked by wrinkles...
793
01:20:28,510 --> 01:20:31,490
And the eyes do not shine with joy.
794
01:20:31,850 --> 01:20:33,890
When...
795
01:20:34,230 --> 01:20:37,210
When will it end,
this tiredness of living?
796
01:21:08,470 --> 01:21:10,530
Domitian...
797
01:21:11,700 --> 01:21:14,530
- You must kill me.
- I will never!
798
01:21:14,810 --> 01:21:17,330
Cleopatra is gone.
799
01:21:17,620 --> 01:21:21,250
What is Egypt without Cleopatra?
Not even a name.
800
01:21:21,430 --> 01:21:23,030
Because she was life...
801
01:21:23,030 --> 01:21:26,490
- You must stop her getting to Augustus.
- No, Domitian.
802
01:21:27,410 --> 01:21:29,810
Cleopatra has the right to live.
803
01:21:30,440 --> 01:21:33,930
She's like an idea
that escapes a city on fire.
804
01:21:34,180 --> 01:21:39,490
She'll never erase herself in the defeat
of a man, she's greater than that.
805
01:21:41,130 --> 01:21:44,450
- That's why I think it's fair.
- Let's escape by sea.
806
01:21:44,660 --> 01:21:46,650
What's it worth, running away?
807
01:21:46,920 --> 01:21:51,530
Cling desperately to this fragile branch
that is life, if she...
808
01:21:52,230 --> 01:21:54,130
By leaving me...
809
01:21:54,360 --> 01:21:57,410
Has taken away everything,
everything from me.
810
01:21:57,620 --> 01:22:00,610
Thoughts, joy of living...
811
01:22:00,870 --> 01:22:03,210
Memories.
812
01:22:05,570 --> 01:22:09,970
I know that you'll never kill me,
and that my death...
813
01:22:10,180 --> 01:22:13,150
I shall look for it elsewhere,
like a mouse in water.
814
01:22:13,550 --> 01:22:14,610
Antony!
815
01:22:14,970 --> 01:22:17,000
I will never abandon you.
816
01:22:17,250 --> 01:22:19,250
Thank you, Domitian.
817
01:22:19,770 --> 01:22:22,250
Maybe that's why...
818
01:22:22,850 --> 01:22:25,850
- I must leave, on my tiptoes.
- Antony...
819
01:22:26,640 --> 01:22:29,370
In silence, like she did...
820
01:22:29,870 --> 01:22:32,290
With a smile.
821
01:22:32,810 --> 01:22:34,410
Let me go.
822
01:22:34,680 --> 01:22:40,130
Think only that the day you'll have to
mourn my death is still far away.
823
01:23:36,550 --> 01:23:37,610
Stop!
824
01:23:38,870 --> 01:23:40,450
Who are you?
825
01:23:41,160 --> 01:23:44,330
Cleopatra, Queen of Egypt.
Take me to Caesar Augustus.
826
01:23:44,650 --> 01:23:46,690
To the camp!
827
01:24:03,310 --> 01:24:08,810
"Thus wins Divine Augustus!
With his white horse and his spear."
828
01:24:08,980 --> 01:24:11,290
Stupid adulation!
This glory is useless.
829
01:24:11,420 --> 01:24:14,450
The words of the poets are
more hypocritical than those of women.
830
01:24:14,630 --> 01:24:16,890
Listen, I change the name,
the poem is the same.
831
01:24:17,050 --> 01:24:22,490
"Thus wins Divine Antony!
With his white horse and his spear"
832
01:24:22,610 --> 01:24:25,570
But he doesn't sound like a bad poet
when you listen to him.
833
01:24:25,710 --> 01:24:27,330
Cleopatra, Queen of Egypt.
834
01:24:49,300 --> 01:24:52,130
I was waiting for you.
I was sure you'd come.
835
01:24:52,310 --> 01:24:56,850
Just like I was sure you would say that.
836
01:24:57,160 --> 01:24:59,930
I haven't seen you
since I was in Rome with Caesar,
837
01:25:00,120 --> 01:25:01,970
And it's been a few years.
838
01:25:02,160 --> 01:25:06,410
But you've lost nothing,
neither your character nor your beauty.
839
01:25:07,070 --> 01:25:11,170
- You, on the contrary, are kinder.
- I hope you are, too.
840
01:25:11,390 --> 01:25:14,650
When I touched you,
it was as if I were a snake.
841
01:25:15,210 --> 01:25:19,370
Maybe I hadn't realized
who the winner was. I was silly, then.
842
01:25:19,510 --> 01:25:23,050
You almost frighten me.
It's unbelievable.
843
01:25:23,430 --> 01:25:26,930
It seems that in your heart
there never was a true feeling.
844
01:25:28,230 --> 01:25:30,930
This is not what
we should be talking about.
845
01:25:32,970 --> 01:25:35,890
Well. You've come
to offer yourself to the victor.
846
01:25:36,140 --> 01:25:38,570
You hope this will save your life?
847
01:25:38,770 --> 01:25:40,430
Yes.
848
01:25:40,530 --> 01:25:42,850
I came to offer myself to you...
849
01:25:43,180 --> 01:25:45,490
But not to save my life...
850
01:25:45,920 --> 01:25:48,250
To save Antony's.
851
01:25:48,610 --> 01:25:52,610
Be careful, Augustus.
Every word from this woman is a lie.
852
01:25:52,870 --> 01:25:55,450
Oh, you're here.
853
01:25:56,790 --> 01:25:58,850
I knew it.
854
01:26:00,010 --> 01:26:02,440
I'm not surprised to see you.
855
01:26:03,620 --> 01:26:05,030
What do you say?
856
01:26:05,190 --> 01:26:08,450
Did you hear the proposal, Curridius?
You should answer.
857
01:26:08,870 --> 01:26:11,570
She's a viper with a treacherous soul.
858
01:26:11,730 --> 01:26:15,330
The Gods made her white skin
and her sweet eyes...
859
01:26:15,470 --> 01:26:17,730
To hide the heart of a vulture.
860
01:26:17,870 --> 01:26:20,790
Did you hear what he thinks of you?
861
01:26:20,930 --> 01:26:23,570
And I think he knows you
better than I do.
862
01:26:25,290 --> 01:26:28,490
Men either speak out of anger
or disappointment.
863
01:26:28,950 --> 01:26:32,650
If they spoke out of love,
I'd tell you to accept his words.
864
01:26:32,950 --> 01:26:37,210
Don't trust her. The truer she sounds,
the more you must fear her.
865
01:26:38,930 --> 01:26:40,450
There's no need to fear.
866
01:26:40,890 --> 01:26:43,650
Your game is flawed,
Cleopatra, Queen of Egypt.
867
01:26:43,810 --> 01:26:45,890
You roll the dice when
I've already won the game.
868
01:26:46,300 --> 01:26:50,450
You offer me yourself
when I can take everything from you.
869
01:26:50,930 --> 01:26:55,330
No, I do not grant you Antony's life,
for I've never granted anyone anything.
870
01:26:55,540 --> 01:26:57,730
We'll talk later, Cleopatra.
871
01:26:58,080 --> 01:27:01,370
In Alexandria we'll continue
the conversation we interrupted in Rome,
872
01:27:01,470 --> 01:27:03,090
Under the eyes of Julius Caesar.
873
01:27:03,980 --> 01:27:07,410
Now, go. Go!
874
01:27:19,500 --> 01:27:24,130
Augustus marches towards our city.
He shall find a deserted city.
875
01:27:24,370 --> 01:27:27,170
No Roman or friend
of the Romans must survive.
876
01:27:27,320 --> 01:27:29,570
Kill them all here, in the temple.
877
01:27:29,710 --> 01:27:32,410
A sea of blood
will welcome the great Augustus.
878
01:27:32,570 --> 01:27:36,730
A sea of blood that shall drown him
with the vengeful hand of Amon-Ra.
879
01:27:36,880 --> 01:27:40,290
You, Imotium,
shall be the executioner of the God.
880
01:27:41,160 --> 01:27:43,690
I want you to bring
all the prisoners here.
881
01:27:43,850 --> 01:27:46,290
Romans, and friends of the Romans!
882
01:27:46,430 --> 01:27:48,970
Did you hear? Move!
883
01:27:49,190 --> 01:27:51,570
Forward!
884
01:28:49,660 --> 01:28:51,410
Antony...
885
01:29:00,690 --> 01:29:02,930
The Gods are unfair...
886
01:29:03,600 --> 01:29:06,930
Making us understand in an instant
what we truly love...
887
01:29:07,090 --> 01:29:11,010
What is truly beautiful...
What is truly worthy...
888
01:29:11,390 --> 01:29:14,130
When it's already too late...
889
01:29:15,930 --> 01:29:19,730
I fooled myself thinking
he still had the strength to live.
890
01:29:21,410 --> 01:29:23,650
Leave us alone.
891
01:29:48,070 --> 01:29:50,770
Hey, Curridius!
892
01:30:02,400 --> 01:30:05,930
Run! The high priest
is massacring all prisoners...
893
01:30:06,090 --> 01:30:08,370
And all friends of the Romans.
894
01:30:15,450 --> 01:30:16,470
Augustus!
895
01:30:16,510 --> 01:30:19,810
They're being massacred in Alexandria.
You must run and save them!
896
01:30:20,050 --> 01:30:22,330
Let the Egyptians kill each other.
897
01:30:22,450 --> 01:30:24,810
It's a way of justifying our dead.
898
01:30:25,300 --> 01:30:29,970
Fifty casualties more or less
do not change the judgment of History.
899
01:30:30,590 --> 01:30:33,090
No, I don't agree with your History.
900
01:30:33,270 --> 01:30:35,250
And those innocents
don't serve to your glory.
901
01:30:35,410 --> 01:30:37,450
I will save them for you, too.
902
01:30:40,330 --> 01:30:41,890
Should I stop him?
903
01:30:42,060 --> 01:30:45,370
Let him go. Each one has
their own debts to their conscience.
904
01:30:45,610 --> 01:30:50,250
Curridius is an everyday man...
Let him go, otherwise he wouldn't sleep.
905
01:31:09,090 --> 01:31:12,970
Great Imotium, tell us the truth.
What is our destiny?
906
01:31:13,320 --> 01:31:15,850
Now you'll see.
907
01:31:16,730 --> 01:31:18,850
No!
908
01:31:19,160 --> 01:31:21,330
Why must we die?
909
01:31:21,510 --> 01:31:23,610
No!
910
01:31:24,960 --> 01:31:28,650
No! Have mercy!
It's not fair!
911
01:31:29,010 --> 01:31:31,290
Have mercy! No!
912
01:31:40,930 --> 01:31:43,210
No! I don't wanna die!
913
01:31:48,710 --> 01:31:50,810
We've met before.
914
01:31:51,090 --> 01:31:55,290
We have a score to settle,
the two of us.
915
01:31:56,470 --> 01:31:59,170
No! Marianne!
916
01:32:09,990 --> 01:32:12,650
Only you won't die.
917
01:32:12,820 --> 01:32:16,410
But you'll never see
Curridius' face again!
918
01:32:16,710 --> 01:32:20,970
What a pity! I won't be there
when he finds you.
919
01:32:23,210 --> 01:32:25,770
No!
920
01:32:27,010 --> 01:32:29,050
Let me go!
921
01:32:30,370 --> 01:32:32,890
Help!
922
01:32:50,020 --> 01:32:53,410
- Gotarzo!
- Hiras!
923
01:32:54,420 --> 01:32:56,570
And you too!
924
01:35:05,190 --> 01:35:06,530
What a pity.
925
01:35:06,730 --> 01:35:09,530
The world wasn't yet
out of reach for her hands.
926
01:35:09,900 --> 01:35:12,810
And her hands were still so young.
927
01:35:13,880 --> 01:35:16,410
They shall be buried as kings.
928
01:35:17,230 --> 01:35:20,410
These dead are on you, Augustus.
929
01:35:51,730 --> 01:35:53,970
And here we part ways. Goodbye.
930
01:35:54,120 --> 01:35:56,290
You still haven't told me
where you're going.
931
01:35:57,060 --> 01:36:02,290
I don't know. I want to find a country
where there's no talk of war, death...
932
01:36:02,720 --> 01:36:05,730
- ...of emperors!
- And you think you'll find it?
933
01:36:06,470 --> 01:36:08,050
I hope so.
934
01:36:08,310 --> 01:36:11,160
- Goodbye, my friends.
- Goodbye.
935
01:36:20,700 --> 01:36:24,210
- Thank you, Gotarzo. Goodbye!
- Good luck!
936
01:37:04,780 --> 01:37:09,570
Subtitles by gfcarvalho
Revised by octolove
68236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.