All language subtitles for [English] Le Legioni di Cleopatra (_Legions of the Nile_) - Vittorio Cottafavi, 1959 [ENG, PT Subs] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:07,180 LEGIONS OF THE NILE 2 00:01:58,100 --> 00:01:59,970 - Is there much more to go? - No. 3 00:02:00,090 --> 00:02:02,390 Alexandria is near, now. 4 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 Are they coming after us? 5 00:02:12,180 --> 00:02:14,430 What do you think they're here for, to collect sand? 6 00:02:14,530 --> 00:02:16,700 Just stay with me. 7 00:02:17,700 --> 00:02:19,370 Halt there! 8 00:02:19,540 --> 00:02:20,990 Stop! 9 00:02:21,100 --> 00:02:23,620 What are you doing here? Where are you going? 10 00:02:29,610 --> 00:02:33,720 Disperse your men. Get to the city as best you can! Go on! 11 00:03:47,910 --> 00:03:51,450 There, another one. After him! 12 00:04:09,370 --> 00:04:12,770 Remember... You must speak with Antony... 13 00:04:12,940 --> 00:04:16,160 You know how important it is. Go. 14 00:04:39,830 --> 00:04:42,130 - What is going on? - Antony is arriving. 15 00:04:42,270 --> 00:04:44,870 - Where? - In Via Canopus. Let me go! 16 00:05:07,750 --> 00:05:09,990 Antony! 17 00:05:10,200 --> 00:05:11,850 Antony! 18 00:05:57,110 --> 00:06:00,080 Hey, you! Did you know you have a nice face? 19 00:06:00,160 --> 00:06:02,010 - Are you from here? - Yes, why? 20 00:06:02,110 --> 00:06:04,490 How can I get a closer look at Antony? 21 00:06:04,570 --> 00:06:07,940 Go figure! It is easier to destroy the walls of Alexandria, 22 00:06:08,070 --> 00:06:11,280 Than it is getting close to Antony! Not to mention Cleopatra... 23 00:06:11,340 --> 00:06:15,080 We have a queen, but we never see her face! 24 00:06:15,130 --> 00:06:17,340 Only once did she appear at the window. 25 00:06:17,370 --> 00:06:19,550 "Look at her, there!", everyone shouted. 26 00:06:19,630 --> 00:06:24,050 She was so far away, it might as well have been my grandma! 27 00:06:26,010 --> 00:06:28,330 But who are you, asking all these questions? 28 00:06:28,420 --> 00:06:32,450 - Who am I? I'm a Greek. - You could've stayed home! 29 00:06:32,570 --> 00:06:35,010 These are not the times to wander around in Egypt. 30 00:06:35,140 --> 00:06:37,250 Listen, where can I find an inn? 31 00:06:37,350 --> 00:06:42,500 There are as many as you'd want! Rich, poor, expensive, cheap... 32 00:06:42,840 --> 00:06:47,670 But looking at your attire and your physique, I think Hiras' tavern... 33 00:06:47,790 --> 00:06:49,930 ...Will be just great for you. 34 00:06:49,930 --> 00:06:52,210 - Thank you. - You're welcome. 35 00:06:52,210 --> 00:06:56,200 Interesting people, these foreigners! 36 00:07:02,310 --> 00:07:04,620 - Get a hold of him! - He's gone crazy! 37 00:07:06,490 --> 00:07:08,330 Take that! 38 00:07:13,120 --> 00:07:14,550 Fly away! 39 00:07:19,230 --> 00:07:21,270 - What is going on? - I don't know. 40 00:07:21,460 --> 00:07:23,120 Take this! 41 00:07:23,160 --> 00:07:24,820 That makes two! 42 00:07:44,620 --> 00:07:47,930 Hey, wait a minute. Three at a time! 43 00:07:49,350 --> 00:07:52,170 - Here I come! - Don't let him go! 44 00:07:54,690 --> 00:07:57,430 Enough! Enough! 45 00:08:06,390 --> 00:08:10,250 Stop it! I said enough! 46 00:08:10,320 --> 00:08:14,800 Damn you! Get out! Out! 47 00:08:21,760 --> 00:08:25,140 Hey, buddy, that's my fiancée! 48 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 Leave. 49 00:08:27,720 --> 00:08:32,590 - I'm sorry, they provoked me. Tell her! - Get out. 50 00:08:32,679 --> 00:08:35,309 Fine... I'll go. 51 00:08:35,429 --> 00:08:38,729 - Thank you, my friend. - Goodbye. 52 00:08:51,690 --> 00:08:54,050 Tidy everything up, you pigs! 53 00:08:54,390 --> 00:08:57,910 - You treat all men in Egypt like that? - When they deserve it. 54 00:08:58,110 --> 00:09:00,140 But it varies from one to another. 55 00:09:00,230 --> 00:09:04,940 Even we know how to appreciate a pretty face, a pretty boy. 56 00:09:05,260 --> 00:09:08,910 I hope so. I'm jobless and penniless. 57 00:09:09,130 --> 00:09:13,270 In Alexandria, there is still credit. 58 00:09:13,870 --> 00:09:16,130 - Even at your establishment? - Of course! 59 00:09:16,230 --> 00:09:17,520 Bring some wine! 60 00:09:17,520 --> 00:09:20,850 Rather here than elsewhere; because here I'm the boss. 61 00:09:20,950 --> 00:09:22,630 The first pennies I earn will be yours. 62 00:09:22,720 --> 00:09:26,420 - I'll look for work right now. - Wait until tomorrow. 63 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 There is no rush. 64 00:09:32,420 --> 00:09:34,750 You should be a ballerina, not a gladiator. 65 00:09:34,870 --> 00:09:39,450 It was you who missed the blow, and my five talents disappeared like smoke! 66 00:09:40,370 --> 00:09:42,180 Stop it! 67 00:09:42,380 --> 00:09:45,220 Pay your debts instead! 68 00:09:45,270 --> 00:09:48,460 It's his fault, he should've paid the debt with Antony's five talents. 69 00:09:48,550 --> 00:09:50,940 Antonio gives away talents? 70 00:09:51,260 --> 00:09:52,900 Let's take seat. 71 00:10:04,140 --> 00:10:05,800 Stop! 72 00:10:05,880 --> 00:10:07,240 Give me that. 73 00:10:07,290 --> 00:10:11,110 A trident's a weapon from top to bottom, and you must know how to use it! 74 00:10:13,410 --> 00:10:15,220 Like that. 75 00:10:24,850 --> 00:10:28,430 - Is this the Greek? - It's me. My name is Curridius. 76 00:10:28,510 --> 00:10:31,840 I'm not talking to you! Answer only when spoken to directly. 77 00:10:31,950 --> 00:10:34,880 - What can you do? - Can I answer? 78 00:10:34,940 --> 00:10:38,090 Yes, I'm talking to you! What can you do? 79 00:10:38,170 --> 00:10:40,100 What can I do? Hmm! 80 00:10:40,370 --> 00:10:42,670 Oh, there! 81 00:11:24,790 --> 00:11:29,840 - That's one of the things I can do. - Now I'll teach you something new. 82 00:11:30,030 --> 00:11:32,450 Give me the trident. 83 00:11:40,650 --> 00:11:44,470 Oh, sorry, sorry, I didn't mean to... 84 00:11:44,530 --> 00:11:48,340 - May I speak, master? - As a gladiator, you're no good to me. 85 00:11:48,430 --> 00:11:52,400 You talk too much, and laugh too much! 86 00:11:52,440 --> 00:11:54,710 Wait, Imotium! I can do other things. 87 00:11:55,350 --> 00:11:58,130 Only one... Leave! 88 00:11:58,250 --> 00:11:59,490 Back to work! 89 00:11:59,570 --> 00:12:01,860 Move! Move! 90 00:12:07,270 --> 00:12:10,290 What do you want? Speak, what's up with you? 91 00:12:10,400 --> 00:12:12,770 Oh, I didn't realize, sorry. 92 00:12:12,990 --> 00:12:16,420 We're alike, my friend. If I don't work, I don't eat. 93 00:12:17,150 --> 00:12:20,510 No, thank you. It wouldn't solve anything. 94 00:12:21,350 --> 00:12:24,130 Instead... Why don't you take me to Antony? 95 00:12:25,070 --> 00:12:28,210 You don't have to carry me on your back! I just need help. 96 00:12:28,420 --> 00:12:31,050 Yes, yours. Two pennies of help. Listen. 97 00:12:33,000 --> 00:12:35,050 Are you afraid of the night? Excellent. 98 00:12:35,110 --> 00:12:38,420 So, wanna know what we'll do? Tonight, while everyone sleeps... 99 00:13:00,380 --> 00:13:02,010 What are you doing? 100 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 If I catch you... I'll teach you something! 101 00:13:16,560 --> 00:13:19,650 Stay still. Don't run away! 102 00:13:29,920 --> 00:13:33,150 Oh, let him go! 103 00:14:27,310 --> 00:14:28,420 Halt! 104 00:14:28,510 --> 00:14:31,020 Where are you going? Who do you seek? 105 00:14:38,780 --> 00:14:41,150 Lower your weapons! 106 00:14:41,660 --> 00:14:43,780 I am your prisoner. 107 00:14:44,040 --> 00:14:46,200 Arrest him! 108 00:15:05,110 --> 00:15:08,520 Do you know what the punishment is for breaking into the palace? 109 00:15:08,730 --> 00:15:11,000 Wait! 110 00:15:11,130 --> 00:15:12,640 I will judge him. 111 00:15:12,880 --> 00:15:13,990 Divine... 112 00:15:14,120 --> 00:15:16,460 Daughter of Amon-Ra. 113 00:15:21,040 --> 00:15:23,370 Come closer, foreigner. 114 00:15:26,160 --> 00:15:28,700 - What is your name? - Curridius. 115 00:15:29,750 --> 00:15:33,160 I was born in Greece and didn't intend to die in your palace. 116 00:15:33,290 --> 00:15:37,290 Why did you enter this holy place? It is forbidden. 117 00:15:37,490 --> 00:15:39,610 For you... To see you. 118 00:15:39,730 --> 00:15:43,570 In Greece, Rome, all over the world people talk about your beauty. 119 00:15:43,810 --> 00:15:48,370 Some... say it's worth a man's life, some say it gives life. 120 00:15:48,770 --> 00:15:52,100 Now, it's up to you to decide... who's right. 121 00:15:52,430 --> 00:15:54,690 You are audacious. 122 00:15:54,790 --> 00:15:58,590 But who risks so much out of a strange curiosity... 123 00:15:58,850 --> 00:16:01,380 deserves to go on living. 124 00:16:01,770 --> 00:16:04,050 Let him free! 125 00:16:04,240 --> 00:16:06,850 If you are as beautiful as you are merciful, 126 00:16:06,950 --> 00:16:09,570 I'm glad for having taken the risk. 127 00:16:09,990 --> 00:16:11,970 Thank you, Divine. 128 00:16:38,090 --> 00:16:42,950 A singing woman, dancer, great for cooking and housekeeping. 129 00:16:43,050 --> 00:16:45,560 First-grade merchandise! 130 00:16:46,730 --> 00:16:49,490 One talent? No... 131 00:16:49,700 --> 00:16:53,920 For one talent, I can give you him, look... 132 00:16:54,670 --> 00:16:58,880 He's a strong, docile boy... For you, it'll do! 133 00:16:58,990 --> 00:17:01,250 But for this one... 134 00:17:01,390 --> 00:17:04,130 I want 15, and that's cheap! 135 00:17:04,220 --> 00:17:07,170 And if you don't have the money, stop bothering me! 136 00:17:18,369 --> 00:17:21,049 I said no! 15 talents! 137 00:17:21,329 --> 00:17:24,069 I think it's better to wait for Imotium to calm down. 138 00:17:24,210 --> 00:17:25,740 He needs gladiators. 139 00:17:25,810 --> 00:17:29,650 In the last combat he lost six. It's better to wait. 140 00:17:29,950 --> 00:17:31,200 Here, give us some advice. 141 00:17:31,300 --> 00:17:34,700 Imotium wants a slave. What do you think of this one? 142 00:17:40,280 --> 00:17:42,710 Before the war it was something else, see. 143 00:17:42,750 --> 00:17:47,810 Nowadays, even slaves fast, and they become as fragile as glass. 144 00:17:47,870 --> 00:17:51,150 And he has made his mind on buying a slave for three talents. 145 00:17:51,250 --> 00:17:53,600 The last one we brought him was acceptable, wasn't he? 146 00:17:53,750 --> 00:17:56,410 And he died in five days! 147 00:17:57,090 --> 00:17:59,070 You, get down here. 148 00:18:05,390 --> 00:18:08,000 - How much for him? - Six talents. 149 00:18:08,090 --> 00:18:09,880 Are you crazy? He limps! 150 00:18:09,970 --> 00:18:13,250 That's nothing! Tomorrow he'll wake up better than you and me. 151 00:18:13,370 --> 00:18:16,060 These are common, momentary wounds of slaves. 152 00:18:16,150 --> 00:18:18,510 But look at that set of teeth! 153 00:18:20,950 --> 00:18:23,170 One is missing! 154 00:18:23,510 --> 00:18:25,810 Not even for free! 155 00:18:26,410 --> 00:18:27,970 Nosy bastard! 156 00:18:44,230 --> 00:18:46,090 - Set me free! - Run, run! 157 00:18:46,140 --> 00:18:49,780 Thief! The boy's been stolen! Thief! 158 00:18:50,370 --> 00:18:53,350 Let me go! 159 00:18:53,400 --> 00:18:56,470 - Shameless woman! - You old man! 160 00:18:56,520 --> 00:18:59,390 No, no, no... Hey! 161 00:18:59,450 --> 00:19:01,710 - What's the boy worth? - One talent... 162 00:19:01,780 --> 00:19:04,660 - How much? - Two talents! 163 00:19:05,380 --> 00:19:08,030 - Forget about it... - No, I'll pay. 164 00:19:08,090 --> 00:19:11,100 - Thank you, sir, thank you. - Here. It's yours. 165 00:19:11,180 --> 00:19:14,360 - Marianne! My sister! - Let's go. 166 00:19:14,440 --> 00:19:17,210 - I'm so glad to see you! - Finally! 167 00:19:17,420 --> 00:19:19,550 Away! Get going! 168 00:19:19,590 --> 00:19:22,570 There's nothing to see here. Move! 169 00:19:22,810 --> 00:19:26,970 The old man was drunk, imagine the wife! 170 00:19:29,850 --> 00:19:32,250 What more do you want from me? I have no more money. 171 00:19:32,370 --> 00:19:35,190 And who wants money? You bought Rays, you must maintain him. 172 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 I gave him to you, didn't I? 173 00:19:37,090 --> 00:19:40,390 - And you think you'll get away with it? - Get going, girl. 174 00:19:40,490 --> 00:19:41,900 What a great, great hero! 175 00:19:41,950 --> 00:19:44,440 Now that your show's over, you leave us to rot! 176 00:19:44,530 --> 00:19:48,310 And where are we going to eat? Where are we going to sleep? 177 00:19:48,630 --> 00:19:52,350 Fine. I'll sell my brother for a talent, and I'll sell myself too! 178 00:19:52,840 --> 00:19:56,430 Fine, come with me. Look what had to happen to me! 179 00:19:56,490 --> 00:19:58,250 Because of this brat! 180 00:19:58,330 --> 00:20:01,350 Watch your mouth! Who do you think you are? 181 00:20:09,550 --> 00:20:11,570 Rays can't sleep. 182 00:20:11,740 --> 00:20:15,590 And you tell me? Rays who? What do I care about your brother? 183 00:20:15,650 --> 00:20:18,130 You answer me like this? So, it's really not your business? 184 00:20:18,230 --> 00:20:20,970 - You saved him. - And what a deal! 185 00:20:21,040 --> 00:20:23,530 You were a soldier, right? You must have war stories. 186 00:20:23,600 --> 00:20:26,570 So, tell him one! Our father always did that. 187 00:20:26,680 --> 00:20:29,390 Didn't do it well. Where is he? 188 00:20:35,260 --> 00:20:37,650 Come on! 189 00:20:46,780 --> 00:20:49,590 Hiras! Where are you, sweet dove? 190 00:20:49,670 --> 00:20:53,010 Hiras! Here's the man of your dreams, the light of your eyes! 191 00:20:53,100 --> 00:20:55,650 - I'm here. - The love of your life is so hungry! 192 00:20:55,710 --> 00:20:57,770 Are you drunk? 193 00:20:57,990 --> 00:21:02,110 If I dreamed of you, I'd wake up with nightmares. 194 00:21:02,430 --> 00:21:07,450 Still, you are the best of the worst. At least that's something! 195 00:21:08,810 --> 00:21:12,330 How much wit! What a joyful company! 196 00:21:12,420 --> 00:21:15,190 And this is Alexandria's nightlife, according to you. 197 00:21:15,230 --> 00:21:17,450 Now I understand why we lost the wars. 198 00:21:17,510 --> 00:21:19,760 Who lost the wars? Who lost them? 199 00:21:19,860 --> 00:21:21,950 You and your sissy parents? 200 00:21:21,990 --> 00:21:24,930 We're discussing other things, far beyond my parents. 201 00:21:24,990 --> 00:21:27,230 Oh, you'll see, you dirty--! 202 00:21:27,270 --> 00:21:30,460 Oh, am I scared! I'll break you in two! 203 00:21:30,510 --> 00:21:34,230 - Sit down, come on. - Eat quietly, calm down. 204 00:21:34,310 --> 00:21:36,570 Berenice! 205 00:21:36,640 --> 00:21:38,310 Berenice is back! 206 00:21:38,360 --> 00:21:41,480 It was time for you to return! 207 00:21:41,540 --> 00:21:45,450 Holy Amon, may a wretched mortal claim to be your slave? 208 00:21:47,990 --> 00:21:50,840 - Berenice! - Dance, Berenice! 209 00:21:51,470 --> 00:21:54,610 Dance! Music! 210 00:21:54,670 --> 00:21:57,730 First, I want to hear my favorite song. 211 00:21:57,820 --> 00:22:00,740 This is the song you like, isn't it? 212 00:22:33,530 --> 00:22:36,490 - And then? - And then, Caesar gets out of his tent. 213 00:22:36,970 --> 00:22:39,590 The sun shines on the metal of his armor. 214 00:22:39,830 --> 00:22:43,790 As he appears, a welcoming shout roars throughout the Roman camp. 215 00:22:43,890 --> 00:22:46,230 Caesar draws his sword. 216 00:22:46,370 --> 00:22:49,180 In an instant, the legion starts the attack. 217 00:22:49,440 --> 00:22:52,750 - The enemy was over there... - And you were there too? 218 00:22:53,750 --> 00:22:55,530 Yes, of course! 219 00:23:10,510 --> 00:23:12,380 Let's bring the table. 220 00:23:20,160 --> 00:23:22,490 Berenice, here! On the table! 221 00:23:37,810 --> 00:23:40,710 The cavalry crossed the pit, and then... 222 00:23:41,930 --> 00:23:43,970 You'll hear the rest tomorrow. 223 00:23:44,090 --> 00:23:47,020 - But I'm still awake. - Precisely! 224 00:23:49,060 --> 00:23:51,770 See? It's not easy to get him to sleep. 225 00:23:51,820 --> 00:23:53,800 I can't do better! 226 00:23:54,400 --> 00:23:56,650 Try it with his daddy. 227 00:25:03,480 --> 00:25:05,780 - What a woman! - Gorgeous! 228 00:25:07,580 --> 00:25:10,260 Wonderful... Stupendous creature... 229 00:25:10,470 --> 00:25:13,170 - Magnificent, fantastic... - No one touches Berenice! 230 00:25:13,240 --> 00:25:15,840 - You pig! - Let me go! 231 00:25:59,940 --> 00:26:03,930 - I knew you would come. - Yes. I wanted to see you alone. 232 00:26:04,060 --> 00:26:07,090 The eyes of others prevented me from seeing you properly. 233 00:26:07,330 --> 00:26:09,870 - What is it? - Fear... 234 00:26:09,930 --> 00:26:11,520 Of what? 235 00:26:11,580 --> 00:26:14,290 It all happened... So fast. 236 00:26:14,430 --> 00:26:18,080 The life of a gladiator is very short. Every day could be the last. 237 00:26:18,150 --> 00:26:19,940 So, time is precious. 238 00:26:20,020 --> 00:26:22,560 You sound like a rhetoric student! 239 00:26:32,450 --> 00:26:35,390 - Will you fight here in Alexandria? - I hope so. 240 00:26:35,670 --> 00:26:37,700 - What a pity. - Why? 241 00:26:37,760 --> 00:26:40,250 Seeing a young man like you die is a shame. 242 00:26:40,590 --> 00:26:42,470 - But not all of them die... - No. 243 00:26:42,950 --> 00:26:47,570 Some are left crippled, mutilated, deformed... 244 00:26:47,730 --> 00:26:50,960 And what would you like a man to do? 245 00:26:52,250 --> 00:26:55,550 There are so many other ways to achieve victory... 246 00:26:55,850 --> 00:26:57,890 I'll try. 247 00:27:01,990 --> 00:27:04,830 You've met me too late. 248 00:27:05,970 --> 00:27:08,690 Why? It's fine with me. 249 00:27:08,790 --> 00:27:10,990 Today we met... 250 00:27:11,200 --> 00:27:14,140 And if we see each other again, it won't have been too late. 251 00:27:14,480 --> 00:27:16,100 Tomorrow? 252 00:27:16,320 --> 00:27:19,010 Maybe. I haven't decided yet. 253 00:27:27,870 --> 00:27:29,570 And now? 254 00:27:29,650 --> 00:27:30,410 No. 255 00:27:32,470 --> 00:27:34,660 Ouch! It hurts! 256 00:27:39,400 --> 00:27:41,010 - Wine! - Finally! 257 00:27:41,090 --> 00:27:44,230 Wine here, quick! 258 00:27:45,790 --> 00:27:48,630 Let me go! 259 00:27:49,170 --> 00:27:51,030 Let me go! 260 00:27:57,670 --> 00:28:00,550 No... Let go of me! 261 00:28:00,770 --> 00:28:02,280 Help! 262 00:28:02,360 --> 00:28:04,170 Stand still! 263 00:28:06,070 --> 00:28:08,360 Let me go! Let me go! 264 00:28:09,100 --> 00:28:11,040 Let go of my sister! 265 00:28:11,090 --> 00:28:13,740 Calm down, it's me! 266 00:28:23,830 --> 00:28:25,820 You Egyptian pig! 267 00:28:25,870 --> 00:28:28,590 Get down here! I'll punch you in the snout! 268 00:28:28,670 --> 00:28:31,180 - Damn you! - Hey, listen... 269 00:28:32,880 --> 00:28:35,470 Nice blow! Run in here, there are seven more! 270 00:28:35,510 --> 00:28:38,230 Don't touch them! They are useful to me. 271 00:28:38,850 --> 00:28:41,210 - Bring me the helmet. - Alright! 272 00:28:41,750 --> 00:28:44,710 She said she was a widow, to my benefit! 273 00:28:48,050 --> 00:28:51,250 - Cheers! - Here's wine for you, Romans! 274 00:28:51,360 --> 00:28:53,650 Of wine there's plenty! 275 00:28:59,330 --> 00:29:02,810 Give me some more. 276 00:29:04,210 --> 00:29:07,370 The helmet has arrived, centurion! 277 00:29:20,900 --> 00:29:23,510 You, dressed as a Roman! 278 00:29:28,450 --> 00:29:31,500 Roman soldiers! What is going on? 279 00:29:34,250 --> 00:29:37,150 Quick, to the horses. Follow me. 280 00:29:38,830 --> 00:29:41,500 Is he crazy? They haven't paid yet! 281 00:29:41,580 --> 00:29:44,400 Don't worry, calm down. Go, go. 282 00:29:45,870 --> 00:29:48,200 Quick, to the palace! 283 00:30:07,770 --> 00:30:09,330 Come forward. 284 00:30:42,590 --> 00:30:44,780 - Is Antony here? - Yes, but who are you? 285 00:30:44,850 --> 00:30:46,720 What do you want at this hour of Mark Antony? 286 00:30:46,800 --> 00:30:50,710 - Let me through, it's an order! - You cannot! Come back! 287 00:30:52,850 --> 00:30:55,300 What's this? Who is it? 288 00:30:55,380 --> 00:30:57,950 This centurion wanted to force his way in. 289 00:31:04,750 --> 00:31:07,400 Let him go. Get out. 290 00:31:13,030 --> 00:31:15,240 Curridius. You here? 291 00:31:15,330 --> 00:31:17,660 Forgive my presentation. 292 00:31:17,790 --> 00:31:21,090 Caesar Augustus sent me because he knows I'm your friend. 293 00:31:25,340 --> 00:31:27,910 These were the temptations of Caesar: 294 00:31:27,990 --> 00:31:32,470 This silence, this air of happiness and indifference of all things. 295 00:31:32,550 --> 00:31:35,320 Divine Augustus, I was born in the East. 296 00:31:35,460 --> 00:31:39,820 I know how many traps, corruption and death this mysterious peace hides. 297 00:31:39,950 --> 00:31:41,910 It's better that way. 298 00:31:42,070 --> 00:31:45,810 A land of intrigue will serve Antony's temptations. 299 00:31:46,030 --> 00:31:50,870 But do you really want peace? Glory is far away from peace. 300 00:31:51,050 --> 00:31:54,260 You are cunning. Aren't you afraid to annoy me? 301 00:31:54,310 --> 00:31:58,550 The truth doesn't burn you. You are way above the truth, Augustus. 302 00:31:58,700 --> 00:32:01,450 In that case, let's say I seek the world. 303 00:32:01,640 --> 00:32:03,830 I want the world. 304 00:32:04,280 --> 00:32:08,180 And also a bard, to celebrate my victories. 305 00:32:12,290 --> 00:32:15,010 The collapse of Egypt is a matter of days. 306 00:32:15,710 --> 00:32:17,640 You think so? 307 00:32:17,850 --> 00:32:20,510 Augustus' legions already march towards Alexandria. 308 00:32:20,690 --> 00:32:23,770 If you make a deal with him, you'll save the lives of many Romans. 309 00:32:24,060 --> 00:32:26,150 The life of many Romans... 310 00:32:26,210 --> 00:32:28,730 The lives of the others don't count? 311 00:32:29,140 --> 00:32:31,390 His, for example. 312 00:32:31,560 --> 00:32:34,950 Look at him. He rebels at the very idea of dying! 313 00:32:35,940 --> 00:32:38,330 And was it necessary to risk yours to tell me that? 314 00:32:38,380 --> 00:32:40,240 There was no other way. 315 00:32:40,370 --> 00:32:42,860 They keep you prisoner in this palace. 316 00:32:43,780 --> 00:32:47,250 You laugh, but you live in fear. 317 00:32:48,030 --> 00:32:50,610 I don't like the East, Antony. 318 00:32:50,890 --> 00:32:55,180 Even if Rome is grayer, sadder, without fantasy. 319 00:32:56,090 --> 00:32:59,280 And in Rome is your wife. 320 00:32:59,470 --> 00:33:01,750 Her love for you, always alive. 321 00:33:01,940 --> 00:33:06,310 If you'd return, she'd protect you, and some of the people are on your side. 322 00:33:06,530 --> 00:33:08,190 I understand. 323 00:33:08,350 --> 00:33:11,400 A trap to kill me without risk. 324 00:33:12,010 --> 00:33:14,970 Augustus still fears me. 325 00:33:15,950 --> 00:33:18,400 How naive you are, Curridius. 326 00:33:18,520 --> 00:33:20,940 As is everyone in Rome! 327 00:33:21,030 --> 00:33:23,710 This is just the appearance of things. 328 00:33:23,850 --> 00:33:28,790 It's the cloud behind which the fiery Sun hides, Augustus' hatred. 329 00:33:28,970 --> 00:33:31,150 And I should trust it? 330 00:33:31,320 --> 00:33:34,120 Yes, because Augustus is an honest man. 331 00:33:34,240 --> 00:33:36,290 A man's honesty is worth a fistful of sand. 332 00:33:36,370 --> 00:33:38,800 It slips through your fingers as you try to obtain it. 333 00:33:39,260 --> 00:33:41,430 But, there's your son... 334 00:33:48,060 --> 00:33:49,810 What? 335 00:33:50,160 --> 00:33:53,990 He's almost my height. Already shoots with my bow. 336 00:33:54,440 --> 00:33:56,370 With your bow... 337 00:33:57,310 --> 00:33:59,380 So he is strong. 338 00:34:00,420 --> 00:34:02,500 And does he resemble me? 339 00:34:02,830 --> 00:34:05,010 Has your very eyes. 340 00:34:05,260 --> 00:34:08,000 And he's just like you when told to obey. 341 00:34:08,280 --> 00:34:10,890 Your same stubborn face. 342 00:34:11,380 --> 00:34:13,750 If I returned to Rome now... 343 00:34:14,110 --> 00:34:16,030 It would be everyone's misfortune. 344 00:34:16,150 --> 00:34:18,720 Returning after victory, however... 345 00:34:18,880 --> 00:34:20,370 Victory? 346 00:34:20,520 --> 00:34:23,330 Is your love for Cleopatra really that strong? 347 00:34:24,679 --> 00:34:27,209 What do you know about it? 348 00:34:32,130 --> 00:34:37,200 You are young, Curridius, and for you what isn't black is white, it's simple. 349 00:34:37,500 --> 00:34:39,720 Too simple. 350 00:34:39,889 --> 00:34:42,119 But things are not like that! 351 00:34:42,179 --> 00:34:44,459 My heart is split in two. 352 00:34:44,929 --> 00:34:49,019 There isn't just one side. Do you know what's not to have a moment of joy? 353 00:34:49,170 --> 00:34:52,890 Because memories of your distant home torments you... 354 00:34:53,330 --> 00:34:55,320 Of your children... 355 00:34:56,030 --> 00:34:58,900 People look at you and think: 356 00:34:59,060 --> 00:35:01,270 "He forgot." 357 00:35:01,590 --> 00:35:03,660 But what do people know? 358 00:35:03,740 --> 00:35:06,530 Who knows how much I love everything I left behind? 359 00:35:06,590 --> 00:35:08,610 Are you sure no one's listening to you? 360 00:35:09,030 --> 00:35:10,710 You're clearly from Rome! 361 00:35:10,820 --> 00:35:13,540 Yes, surely they spy on me! So what? 362 00:35:13,660 --> 00:35:17,230 Why should I care? And why should I return to Rome? 363 00:35:17,330 --> 00:35:20,010 To find the pettiness, the anguish of life? 364 00:35:20,070 --> 00:35:24,290 Which renders you weak, miserable in front of your own existence? 365 00:35:27,330 --> 00:35:29,040 No. 366 00:35:29,190 --> 00:35:31,580 I will never return to Rome. 367 00:35:31,720 --> 00:35:34,080 My life is here. 368 00:35:35,580 --> 00:35:38,610 Goodbye, Curridius. Come back, we'll talk again. 369 00:35:55,050 --> 00:35:57,180 The legions are ready, Cleopatra. 370 00:35:57,280 --> 00:35:59,930 And not just ours, but those of our allies as well. 371 00:36:00,060 --> 00:36:01,850 All that's left is to outline a war plan. 372 00:36:02,130 --> 00:36:05,140 Will your plan be enough to win the war? 373 00:36:05,210 --> 00:36:06,530 Why? 374 00:36:06,570 --> 00:36:10,740 Egypt still trusts us. And I trust you. 375 00:36:10,890 --> 00:36:13,400 What's important is that we stay together. 376 00:36:13,810 --> 00:36:17,260 Today the sun is high, and the air is warm. 377 00:36:17,630 --> 00:36:20,350 Would you like to go to the Nile? 378 00:36:21,030 --> 00:36:24,910 - A year ago, remember? - A year ago it was different. 379 00:36:24,970 --> 00:36:27,260 Today, a man marches over Alexandria... 380 00:36:27,350 --> 00:36:29,800 The man of icy eyes, Augustus. 381 00:36:29,970 --> 00:36:34,000 And I shall blind them, Cleopatra, with the sand of the Nile. 382 00:36:44,390 --> 00:36:46,750 Our alliance, in this decisive moment 383 00:36:46,790 --> 00:36:50,370 Represents the guarantee of success against Augustus' forces. 384 00:36:50,490 --> 00:36:54,440 His victory would be the end of everything, particularly of you. 385 00:36:54,630 --> 00:36:58,190 Your end, Archedemus of Cilicia, and yours, Herod of Judea, 386 00:36:58,340 --> 00:37:00,290 And yours, Philadelphus of Patagonia, 387 00:37:00,330 --> 00:37:03,310 and above all yours, Archelaus of Cappadocia. 388 00:37:03,480 --> 00:37:08,320 The kingdom of each of you would become a Roman province ruled by Augustus. 389 00:37:08,410 --> 00:37:11,090 Mark Antony, we've come here as faithful allies, 390 00:37:11,140 --> 00:37:13,760 Ready for anything, at your command. 391 00:37:14,310 --> 00:37:16,780 I see you understand. 392 00:37:17,280 --> 00:37:20,190 Defeat would tear us apart like death. 393 00:37:20,620 --> 00:37:23,040 But we will not be defeated. 394 00:37:23,290 --> 00:37:27,270 Our legions, united, will await Augustus' forces in Badir. 395 00:37:27,440 --> 00:37:29,450 And from Badir... 396 00:37:29,510 --> 00:37:32,340 Only the winners will return. 397 00:37:47,190 --> 00:37:50,090 Since I got your message, I've been counting the hours. 398 00:37:50,180 --> 00:37:52,560 Night was always far away. 399 00:38:00,810 --> 00:38:03,180 We must say goodbye, Roman. 400 00:38:03,610 --> 00:38:07,210 - How do you know I'm Roman? - Just as I know you're not a gladiator. 401 00:38:08,110 --> 00:38:11,760 And now, how can I say goodbye to a woman who knows me so well? 402 00:38:11,820 --> 00:38:14,080 And yet, we must. 403 00:38:14,250 --> 00:38:17,920 There's nothing sincere in me, nor in you. 404 00:38:18,060 --> 00:38:20,360 You're such a mysterious man. 405 00:38:22,180 --> 00:38:25,340 What does it matter who I am, if I love you? 406 00:38:25,750 --> 00:38:28,160 Maybe you're right. 407 00:38:29,430 --> 00:38:32,270 There's a time in life when anything is possible. 408 00:38:32,500 --> 00:38:35,150 Even loving those we don't know. 409 00:38:36,090 --> 00:38:37,910 As a child, I counted the stars, 410 00:38:38,040 --> 00:38:42,220 And wished to know why they lit up and shone so brightly at night. 411 00:38:42,410 --> 00:38:44,310 I couldn't sleep. 412 00:38:44,400 --> 00:38:47,090 I wanted to know, and I couldn't. 413 00:38:47,660 --> 00:38:50,420 It's much later that one learns not to think, 414 00:38:50,710 --> 00:38:52,350 To be satisfied, 415 00:38:52,450 --> 00:38:55,190 To not always wish for the truth. 416 00:38:56,840 --> 00:38:59,400 If you wish, there will be no more mysteries between us. 417 00:39:00,210 --> 00:39:02,950 It's the first time I love a woman like this, 418 00:39:03,070 --> 00:39:06,160 And with that, I abandon the joy of existence. 419 00:39:06,540 --> 00:39:10,590 Is it me you want... more than anything else? 420 00:39:10,690 --> 00:39:12,890 Kiss me, my love. 421 00:39:30,470 --> 00:39:31,480 - Curridius! - Vetius! 422 00:39:31,530 --> 00:39:33,670 You in Alexandria! It's a pleasure seeing you again. 423 00:39:33,720 --> 00:39:36,180 I say the same! Rome greets and awaits you. 424 00:39:36,220 --> 00:39:39,490 Yes, but with their weapons ready. I hope you're on our side. 425 00:39:40,090 --> 00:39:43,170 That man must die, Divine Cleopatra. 426 00:39:43,400 --> 00:39:47,750 His words, his memories are dangerous for Antony. 427 00:39:48,550 --> 00:39:52,080 - I don't want him to die. - You are a Goddess, Cleopatra... 428 00:39:52,250 --> 00:39:54,250 And to a Goddess everything is allowed... 429 00:39:54,350 --> 00:39:56,460 To be loved by one man or by a thousand. 430 00:39:56,570 --> 00:40:00,310 But don't let that interfere with your work. It is your destiny. 431 00:40:00,530 --> 00:40:03,370 Whoever weakens the divine force must die. 432 00:40:03,480 --> 00:40:05,920 Remember the ancient papyrus of Ra? 433 00:40:06,270 --> 00:40:10,700 The day you become an ordinary woman, your body will burn. 434 00:40:10,760 --> 00:40:14,430 There is no escape, like for Cheops, and for Sahure, 435 00:40:14,490 --> 00:40:16,020 dust of dust. 436 00:40:16,070 --> 00:40:19,520 You must defend the ancient Gods against the Roman idols, 437 00:40:19,660 --> 00:40:23,480 Their eternal life against the conquerors' sacrilegious images. 438 00:40:23,570 --> 00:40:27,270 You'll disappear if you don't find the strength to resist. 439 00:40:28,130 --> 00:40:30,480 That Roman must die... 440 00:40:30,610 --> 00:40:33,030 This very night. 441 00:40:36,030 --> 00:40:39,330 There's still time to avoid a pointless massacre. 442 00:40:39,440 --> 00:40:42,330 Ask Augustus to solve this problem. 443 00:40:42,520 --> 00:40:44,610 Do you understand how dangerous that man is? 444 00:40:44,710 --> 00:40:47,050 Do you understand what his traitorous voice says, 445 00:40:47,210 --> 00:40:49,570 while Augustus marches towards Alexandria? 446 00:40:49,610 --> 00:40:52,800 Nobody will be hurt. Run away from this land. 447 00:40:52,870 --> 00:40:56,140 Run away from that woman who burns your desire. It'll be your downfall! 448 00:40:56,200 --> 00:40:58,870 If it was someone else talking to me like that... 449 00:40:59,000 --> 00:41:01,590 My reaction, my wrath would be tremendous! 450 00:41:01,680 --> 00:41:02,730 No, Curridius. 451 00:41:02,930 --> 00:41:03,890 Neither Cleopatra... 452 00:41:04,370 --> 00:41:06,460 Nor this land will be my downfall, 453 00:41:06,510 --> 00:41:08,540 And I will prevail over all things and all men. 454 00:41:08,650 --> 00:41:11,850 Adacius had twice as many ships as Augustus and was defeated. 455 00:41:12,000 --> 00:41:14,980 And you think you will defeat his legions with these men? 456 00:41:15,100 --> 00:41:18,040 Yes, these very men. 457 00:41:18,300 --> 00:41:20,750 You don't know Egyptian ingenuity. 458 00:41:20,910 --> 00:41:24,890 And tell me, Curridius, have you forgotten your past victories? 459 00:41:25,070 --> 00:41:27,980 Thousands of men in Caesar's legions, 460 00:41:28,050 --> 00:41:31,170 But how many of them were real soldiers? Three or four hundred. 461 00:41:31,260 --> 00:41:34,870 But Caesar, Pompey, Crassus and I knew how to lead them, and we won. 462 00:41:34,920 --> 00:41:36,350 It's not that time anymore. 463 00:41:36,440 --> 00:41:40,060 Each of Augustus' warriors is a disciplined, trained soldier. 464 00:41:40,120 --> 00:41:41,700 That is the strength of his legions! 465 00:41:41,760 --> 00:41:44,660 You underestimate the strength and loyalty of my allies. 466 00:41:44,730 --> 00:41:47,310 Your allies! Until when? 467 00:41:47,390 --> 00:41:51,050 They'll join the strongest right away, to save their skins and kingdoms. 468 00:41:51,280 --> 00:41:55,490 No, Marc Antony. You'll need much more to beat Augustus' soldiers. 469 00:41:55,830 --> 00:41:59,730 You ignore my legions stationed in Badir. 470 00:42:00,090 --> 00:42:03,240 Did you know they are commanded by a real soldier? 471 00:42:03,710 --> 00:42:07,230 Vetius, a Roman like you and me. 472 00:42:07,300 --> 00:42:10,690 It could be Jupiter commanding them, and that still wouldn't be enough. 473 00:42:11,660 --> 00:42:14,850 If you still had courage, you could command them. 474 00:42:15,190 --> 00:42:16,450 No... 475 00:42:16,560 --> 00:42:19,600 Sorry, Antony, but I can't follow you on your madness. 476 00:42:20,390 --> 00:42:22,350 Sure, let him go back to Augustus. 477 00:42:22,410 --> 00:42:25,810 Curridius thinks fighting with us is riskier. 478 00:42:25,890 --> 00:42:28,030 Are you saying I'm a coward? 479 00:42:28,090 --> 00:42:32,370 He just said you won't fight us. Do you believe Rome is with Augustus'? 480 00:42:32,410 --> 00:42:35,090 I don't believe anything, I just know I'm Roman! 481 00:42:35,170 --> 00:42:37,030 Whereas here, Antony is a foreigner. 482 00:42:37,190 --> 00:42:40,370 A foreigner who never forgot his duty towards a republican Rome. 483 00:42:40,710 --> 00:42:42,090 The Rome of Mario, of Caesar. 484 00:42:42,130 --> 00:42:44,920 His homeland is on the other side of the Mediterranean. 485 00:42:45,130 --> 00:42:48,460 So it is! A homeland without ideas, without freedom, 486 00:42:48,520 --> 00:42:50,550 Bent to the rule of one man... 487 00:42:50,630 --> 00:42:52,890 ...to his instinct. That's what Vetius meant! 488 00:42:52,990 --> 00:42:55,910 And that is why he generously fights. 489 00:42:56,080 --> 00:42:58,910 Perhaps here I'm a foreigner, you're right. 490 00:42:59,150 --> 00:43:02,870 But remember that if Augustus wins, he'll build himself a throne. 491 00:43:02,930 --> 00:43:04,730 He'll make himself worshipped as a God, 492 00:43:04,770 --> 00:43:07,270 And will order frankincense to be put at his feet. 493 00:43:07,320 --> 00:43:11,770 Only you can stop him, but not by fighting him in Egypt, but in Rome! 494 00:43:12,050 --> 00:43:14,810 Rome is a land to be conquered, Curridius. 495 00:43:15,050 --> 00:43:17,990 But now it's too late, war is coming. 496 00:43:18,280 --> 00:43:22,270 Wars are made of soldiers, but they are won by ideas. 497 00:43:22,590 --> 00:43:24,410 And when historians write about them, 498 00:43:24,480 --> 00:43:28,810 They're often mistaken about the friendships and grudges that cause them. 499 00:43:31,380 --> 00:43:33,610 You've already made your choice, haven't you? 500 00:43:33,790 --> 00:43:36,630 Yes, and I think it's the right one. 501 00:43:36,870 --> 00:43:38,580 But you, Mark Antony, have you chosen? 502 00:43:38,700 --> 00:43:43,310 Are you sure it's your mind who chose, not your self-love and your passion? 503 00:43:44,590 --> 00:43:48,590 Wait for my return. I'll organize our defense at Badir. 504 00:43:48,760 --> 00:43:52,430 We still have a lot to talk about, you and I. 505 00:44:05,870 --> 00:44:08,010 They are coming! 506 00:44:11,100 --> 00:44:13,320 How many women do you have in Rome, Curridius? 507 00:44:13,440 --> 00:44:15,450 Me? None! 508 00:44:15,750 --> 00:44:18,770 Well then, either marry Marianne or take her as a slave. 509 00:44:18,850 --> 00:44:20,910 What are you talking about? 510 00:44:21,060 --> 00:44:22,620 What is it? 511 00:44:30,040 --> 00:44:31,850 What is it? 512 00:44:34,300 --> 00:44:36,170 - Hide and don't move. - What's happening? 513 00:44:36,230 --> 00:44:37,870 Shut up! 514 00:44:54,080 --> 00:44:56,260 Help! 515 00:45:36,500 --> 00:45:38,580 Help! 516 00:45:38,900 --> 00:45:40,910 Help! 517 00:45:57,250 --> 00:45:59,630 Here I come! 518 00:46:11,490 --> 00:46:13,750 Thanks. Without you, it would've ended badly. 519 00:46:13,790 --> 00:46:16,390 You're welcome, Gotarzo is a friend! 520 00:46:16,520 --> 00:46:19,020 And me? Nobody thanks me? 521 00:46:19,230 --> 00:46:21,170 Thank you, Rays. 522 00:46:26,870 --> 00:46:29,930 - Don't take advantage of my weakness! - My Sun and my Moon, 523 00:46:29,980 --> 00:46:32,870 I'm so in love with you that I thank the Gods I'm hurt. 524 00:46:32,930 --> 00:46:35,910 I preferred you healthy, my bison! Stop that! 525 00:46:36,080 --> 00:46:38,010 It must've been a trap from that damned woman. 526 00:46:38,130 --> 00:46:41,000 You can't accuse Hiras of beating me up out of jealousy! 527 00:46:41,070 --> 00:46:43,660 Stop it, presumptuous! He's talking about Cleopatra. 528 00:46:43,710 --> 00:46:45,200 I must warn Antony. 529 00:46:45,280 --> 00:46:48,110 This way, he'll understand that he's being deceived. 530 00:46:48,320 --> 00:46:50,630 They attacked me for fear that I would convince him. 531 00:46:50,850 --> 00:46:52,730 Enough, that's fine. 532 00:46:52,830 --> 00:46:55,400 I want to open his eyes, if it's not too late. 533 00:46:55,560 --> 00:46:57,870 He is camped in Badir. I must leave now. 534 00:46:57,950 --> 00:47:01,650 Without an escort or guide you'll never make it there, it's in the desert. 535 00:47:01,730 --> 00:47:05,290 - Think of something, there's no time. - Alright. 536 00:47:05,870 --> 00:47:08,590 - I'll get myself ready! - Rays! 537 00:47:08,740 --> 00:47:11,150 Rays, this is a dangerous trip. 538 00:47:11,830 --> 00:47:13,820 I'll tell you about it later, if you behave. 539 00:47:13,870 --> 00:47:16,490 Go to bed and stay there! 540 00:47:29,570 --> 00:47:32,210 - When will you come back? - Only the Gods know. 541 00:47:32,310 --> 00:47:36,570 - How will I live without you? - Tell Rays Caesar's story. 542 00:47:36,990 --> 00:47:39,150 Curridius, you pretend not to understand, 543 00:47:39,200 --> 00:47:41,960 But I'll tell you at once, so there are no more excuses. 544 00:47:42,160 --> 00:47:44,170 - I love-- - No, no... 545 00:47:44,270 --> 00:47:46,350 I don't want to hear your words. 546 00:47:46,800 --> 00:47:50,520 I am grown up, and you are young, like a flower in spring. 547 00:47:50,650 --> 00:47:53,230 Keep quiet, it's best for both of us. 548 00:47:56,690 --> 00:47:58,640 What are you doing? 549 00:47:59,180 --> 00:48:01,930 Why are you crying? 550 00:48:02,080 --> 00:48:06,960 I can't hold back the tears. I don't want to cry, I'm trying... 551 00:48:07,060 --> 00:48:08,340 But I cry anyway. 552 00:48:08,430 --> 00:48:11,650 I don't want you to suffer, I don't want that because of me... 553 00:48:11,710 --> 00:48:13,550 No, Marianne... 554 00:48:13,630 --> 00:48:16,440 - Curridius, we're ready, quick. - I'll be right there. 555 00:48:16,620 --> 00:48:18,890 Listen. Remember what I told you. 556 00:48:19,020 --> 00:48:21,920 You must not suffer. It would be cruel and useless. 557 00:48:22,210 --> 00:48:24,190 Come on, don't cry. 558 00:48:24,360 --> 00:48:27,510 There. Good. Goodbye, Marianne. 559 00:48:56,860 --> 00:48:58,370 We'll camp at the cave. 560 00:49:09,230 --> 00:49:11,050 What are you doing here? 561 00:49:14,250 --> 00:49:15,570 Hurry, take cover! 562 00:49:17,370 --> 00:49:19,690 - Curridius, they're attacking us! - This way! 563 00:49:19,820 --> 00:49:22,180 Surround the cave! 564 00:49:24,790 --> 00:49:27,030 In there, quick! 565 00:49:31,400 --> 00:49:34,960 - What do you want? Out! - Quiet! Don't move if you wanna live! 566 00:49:36,180 --> 00:49:39,150 Remember... I want them alive. 567 00:49:39,310 --> 00:49:42,580 The fire, quick! So we can see them without being seen. 568 00:50:13,470 --> 00:50:16,470 Let's go back to cover. They won't run away. 569 00:50:16,590 --> 00:50:18,210 Come on, move! 570 00:50:18,330 --> 00:50:21,140 I think that for tonight they'll leave us alone. 571 00:50:21,390 --> 00:50:23,390 Do we have enough firewood? 572 00:50:23,490 --> 00:50:25,730 Yes, but in the morning, how will we get out? 573 00:50:25,810 --> 00:50:28,490 I don't know. I've been scared many times, but never like this. 574 00:50:28,540 --> 00:50:32,270 - Why not make a hole in the ceiling? - You can start digging! 575 00:50:32,370 --> 00:50:35,660 Go to sleep and stop thinking. Hang on... 576 00:50:35,770 --> 00:50:37,170 Let's settle some business. 577 00:50:44,530 --> 00:50:48,320 Divine Cleopatra! I fear so, so much for you! 578 00:50:48,410 --> 00:50:53,610 It's alright. It's so beautiful to feel like an ordinary woman for once. 579 00:50:53,750 --> 00:50:56,250 Attached to the words of an ordinary man, 580 00:50:56,310 --> 00:51:01,550 With the jealousy, the fear, the anxiety of a girl in love, 581 00:51:01,620 --> 00:51:05,260 With the same hopes, the same illusions, 582 00:51:05,390 --> 00:51:10,390 Without the intrigues, complications, the obligations of Cleopatra. 583 00:51:11,560 --> 00:51:15,870 It's like when you stare at a mountain and, in the distance... 584 00:51:15,970 --> 00:51:17,750 There's the sea... 585 00:51:17,840 --> 00:51:23,190 Life is immense, and it is fascinating to believe in life, 586 00:51:23,320 --> 00:51:27,500 For someone who, like me, always ruled it without living it. 587 00:51:27,770 --> 00:51:31,950 Goodbye, Teyré. Wait for me here, in an hour. 588 00:51:49,670 --> 00:51:51,850 I know who you're looking for. 589 00:51:54,480 --> 00:51:56,800 Come. 590 00:52:00,770 --> 00:52:05,040 - He's not here. He left. - He didn't tell me. 591 00:52:05,150 --> 00:52:10,190 It was very sudden. After Cleopatra's guards almost killed him. 592 00:52:11,760 --> 00:52:15,180 If he'd died, would you've suffered? 593 00:52:15,310 --> 00:52:17,790 Yes. A lot. 594 00:52:18,210 --> 00:52:22,290 - You love him, don't you? - It's useless. 595 00:52:22,810 --> 00:52:23,920 He prefers you. 596 00:52:23,990 --> 00:52:27,230 But I fear your smiles, your eyes. 597 00:52:27,330 --> 00:52:32,170 Men have ears to purity, naivety, tenderness. 598 00:52:32,240 --> 00:52:35,890 Firstly, I'm not naive. 599 00:52:36,550 --> 00:52:37,770 Do you know where he went? 600 00:52:37,840 --> 00:52:39,950 - After Antony. - At Badir? 601 00:52:40,010 --> 00:52:42,180 Yes. He believes Antony is in danger. 602 00:52:42,330 --> 00:52:46,270 - He went alone? - No. With Gotarzo and gladiators. 603 00:52:47,410 --> 00:52:50,000 May the Gods protect him. 604 00:54:40,650 --> 00:54:42,130 Out, out, quick! 605 00:54:42,240 --> 00:54:44,450 Over there, go! 606 00:55:41,030 --> 00:55:43,330 You'll pay for this. 607 00:55:43,460 --> 00:55:45,880 Now you'll see. 608 00:55:50,690 --> 00:55:53,540 Do not fear. They have orders not to attack you. 609 00:55:54,640 --> 00:55:57,090 Because I myself want to gouge out your eyes. 610 00:55:57,190 --> 00:56:01,210 Champion of the bow, infallible archer! Now... 611 00:56:01,350 --> 00:56:06,490 I'll teach you how to hit the target, as if you'd kill a dog... 612 00:56:06,610 --> 00:56:08,910 Give me the bow! 613 00:56:11,130 --> 00:56:13,790 Now the game starts. 614 00:56:33,210 --> 00:56:36,610 Curridius! Rays! Rays! 615 00:56:38,710 --> 00:56:42,590 Thank you, Vetius. But couldn't you've come a little earlier? 616 00:56:42,780 --> 00:56:46,250 I wish to know what you're up to, getting into trouble. 617 00:56:46,380 --> 00:56:49,010 Mark Antony. He's the one I want to save. 618 00:56:49,080 --> 00:56:51,620 You'll never be able to change Antony's destiny. 619 00:56:51,880 --> 00:56:54,330 He has too strong a connection to this land. 620 00:57:14,960 --> 00:57:20,010 He was dear to the Gods, so they desired his youth. 621 00:57:21,430 --> 00:57:24,130 You mustn't cry, Marianne. 622 00:57:26,410 --> 00:57:29,060 I had nothing but him... 623 00:57:33,020 --> 00:57:34,900 You have your life to live. 624 00:57:34,980 --> 00:57:38,630 Life is not made from one day, it's not just today. 625 00:57:43,170 --> 00:57:45,950 Don't. Leave her alone. 626 00:57:58,450 --> 00:58:03,310 What do you want? There's no music. There's no one. Can't you see? 627 00:58:05,830 --> 00:58:08,450 - Why does she hate me? - Nobody hates you. 628 00:58:08,560 --> 00:58:10,440 The boy's death has changed us. 629 00:58:10,490 --> 00:58:12,730 We all feel somewhat guilty. 630 00:58:13,310 --> 00:58:18,010 - Maybe the biggest culprit is me. - How? You didn't even know him. 631 00:58:21,110 --> 00:58:24,630 I don't like this land, Berenice. It seems to overwhelm us all. 632 00:58:24,690 --> 00:58:26,590 It stinks of oldness. 633 00:58:26,710 --> 00:58:29,130 Elusive eyes, incomprehensible gazes, 634 00:58:29,170 --> 00:58:32,940 As if no one here was himself, but carried another life within. 635 00:58:33,070 --> 00:58:37,130 I spoke to Antony, and my words seemed to reach him from far away, 636 00:58:37,450 --> 00:58:40,730 And even Marianne looks at me as if I were a thing and not a person. 637 00:58:40,870 --> 00:58:43,610 Marianne... Loves you. 638 00:58:43,910 --> 00:58:49,770 Her love is like the shadow of a branch. The wind moves it whenever it wants. 639 00:58:50,180 --> 00:58:53,610 I love you, that's why I want to leave soon, with you. 640 00:58:53,820 --> 00:58:57,130 And do you think it's right? Are you sure you won't regret it? 641 00:58:57,270 --> 00:58:59,370 Here I can disappear whenever I want. 642 00:58:59,540 --> 00:59:03,330 In your land I'll be linked to you as day is to night. Won't you hate me? 643 00:59:03,500 --> 00:59:06,370 In these few days, when death was close to me-- 644 00:59:06,570 --> 00:59:08,130 Yes, I know. 645 00:59:08,330 --> 00:59:11,890 We can leave tomorrow, if you want. Gotarzo has already arranged the boat. 646 00:59:12,060 --> 00:59:14,870 - But we have to be quick! - No, you go. 647 00:59:14,930 --> 00:59:17,450 I can't follow you, I can't go with you. 648 00:59:17,590 --> 00:59:20,490 - But why? Why? - Tomorrow. 649 00:59:20,640 --> 00:59:22,490 At the Macedonian bay. 650 01:00:14,400 --> 01:00:18,010 May the Gods help you, Cleopatra. Come, the way is clear. 651 01:00:25,000 --> 01:00:26,690 Cleopatra! 652 01:00:32,720 --> 01:00:34,730 You tricked me. 653 01:00:35,010 --> 01:00:36,650 Why did you play this game with me? 654 01:00:36,770 --> 01:00:39,250 Why did you follow me? Foolish, stupid Roman! 655 01:00:39,410 --> 01:00:43,250 Your pride has ruined everything. Yes! I had fun with you. 656 01:00:43,410 --> 01:00:46,650 - And now I'm tired of you! - I despise you! 657 01:00:46,830 --> 01:00:48,050 How could I believe you? 658 01:00:48,210 --> 01:00:50,290 You could never love Cleopatra. 659 01:00:50,600 --> 01:00:52,970 Even a tavern dancer is too much for you. 660 01:00:53,130 --> 01:00:55,650 They are right, those who call you a snake. 661 01:00:56,450 --> 01:00:58,930 There is no love in your soul. I would--! 662 01:00:59,110 --> 01:01:02,490 You can't fall in love with the dirt beneath your feet. 663 01:01:02,840 --> 01:01:04,690 No, it cannot be. 664 01:01:04,870 --> 01:01:08,450 - You're lying to me! - Cleopatra is above all. 665 01:01:09,550 --> 01:01:13,890 Berenice may have lied, but now I'm honest. 666 01:01:20,130 --> 01:01:21,930 Quick! 667 01:01:32,990 --> 01:01:35,250 You've won, Amon-Ra. 668 01:01:36,110 --> 01:01:40,010 Not even sentiment was able to bend your cruelty. 669 01:01:40,590 --> 01:01:44,770 You passed over me like the wind sweeps the sand. 670 01:01:45,780 --> 01:01:48,770 You wished for me to remain yours. 671 01:01:49,950 --> 01:01:52,290 And only yours. 672 01:01:53,210 --> 01:01:57,490 But your love is hatred, your smile, despair. 673 01:01:58,660 --> 01:02:00,810 Yes, you've won. 674 01:02:01,090 --> 01:02:03,770 But I didn't want your victory. 675 01:02:12,610 --> 01:02:15,250 You were about to lose me, Antony. 676 01:02:17,150 --> 01:02:19,690 But everything went back to what it was before. 677 01:02:20,570 --> 01:02:23,370 You have your destiny, Cleopatra. 678 01:02:23,770 --> 01:02:25,770 Yes... 679 01:02:30,300 --> 01:02:33,570 - To the death. - Or to triumph. 680 01:02:34,380 --> 01:02:36,410 By my side... 681 01:02:36,860 --> 01:02:39,130 Or someone else's, it doesn't matter. 682 01:02:39,440 --> 01:02:42,370 But at least, besides... 683 01:02:42,910 --> 01:02:45,410 Someone worthy of you. 684 01:02:50,940 --> 01:02:53,410 Which one is Marianne? 685 01:02:53,770 --> 01:02:55,210 What do you want from Marianne? 686 01:02:55,400 --> 01:02:58,330 - Please, quick, call her. - Stay quiet! 687 01:02:58,540 --> 01:03:02,490 - It's urgent! - Marianne! Someone's looking for you. 688 01:03:05,310 --> 01:03:07,690 - Who are you? - It doesn't matter. 689 01:03:07,910 --> 01:03:11,450 Come outside, I must speak to you. Curridius is in danger. 690 01:03:15,910 --> 01:03:18,250 Gotarzo. Gotarzo! 691 01:03:18,430 --> 01:03:21,090 Go after them. Keep an eye. 692 01:04:04,640 --> 01:04:07,330 - What is he saying? - Shut up! 693 01:04:08,470 --> 01:04:09,570 Well, now what? 694 01:04:09,660 --> 01:04:12,730 He said Curridius will be thrown to the sea with a stone around his neck. 695 01:04:12,850 --> 01:04:14,710 - When? - When? 696 01:04:15,970 --> 01:04:19,210 - Now! They'll be here soon. - Let's go. 697 01:04:55,870 --> 01:04:59,330 They decided to throw him overboard to disappear with the body. 698 01:04:59,630 --> 01:05:02,410 We still have time. Move! 699 01:06:16,230 --> 01:06:19,930 Over there, quick, arrest them! There! 700 01:06:24,290 --> 01:06:25,890 No! Help! 701 01:06:26,490 --> 01:06:30,170 Let go of me! No! 702 01:06:36,390 --> 01:06:38,450 Get out of there. 703 01:06:53,570 --> 01:06:58,530 No! 704 01:07:01,170 --> 01:07:04,690 No! 705 01:07:33,170 --> 01:07:35,330 Speak, if you don't want to die. Where is he? 706 01:07:35,470 --> 01:07:39,690 - I know nothing, I swear! - Nothing, huh? Lower it! 707 01:08:21,069 --> 01:08:23,129 She fainted. 708 01:08:24,450 --> 01:08:26,170 Enough. 709 01:08:28,140 --> 01:08:29,410 What a pity. 710 01:08:29,560 --> 01:08:32,450 We could've spared many men and a lot of time. 711 01:08:32,710 --> 01:08:36,490 - Take back command of your legion. - You don't want to know anything else? 712 01:08:36,890 --> 01:08:39,530 About what, Cleopatra? No. 713 01:08:40,390 --> 01:08:42,330 About Mark Antony's allies? 714 01:08:42,500 --> 01:08:45,370 - History is not written by them. - Is their cavalry big? 715 01:08:45,510 --> 01:08:49,010 You worry about the battle as if you had a hand in the outcome. 716 01:08:49,180 --> 01:08:51,490 I don't speak for myself, but for you. 717 01:08:51,790 --> 01:08:54,090 I am the will of an epoch. 718 01:08:54,229 --> 01:08:56,409 When my epoch is over, I too will come to an end. 719 01:08:56,529 --> 01:09:01,849 Don't worry. You'll already be in the pantheon of the masters of history! 720 01:09:02,010 --> 01:09:04,650 Certainly not thanks to your songs! 721 01:09:06,090 --> 01:09:07,930 So then, you don't need me anymore? 722 01:09:08,130 --> 01:09:10,890 How is Cleopatra? Is she really that beautiful? 723 01:09:11,100 --> 01:09:14,290 - Even more. - Her eyes burn, Cleopatra's. 724 01:09:14,550 --> 01:09:18,890 But whoever allows himself to get burnt has already given up as a man. 725 01:09:19,040 --> 01:09:24,090 Nostalgia is dangerous. Go, Curridius. Your men await you. 726 01:09:28,920 --> 01:09:32,090 - He should at least thank you! - Why? 727 01:09:32,350 --> 01:09:36,210 For all you risked going to Alexandria. You almost died twenty times. 728 01:09:36,370 --> 01:09:37,570 That's one too many! 729 01:09:37,729 --> 01:09:39,329 Tomorrow, thousands will die. 730 01:09:39,490 --> 01:09:41,810 Do we have to wear this? 731 01:09:41,960 --> 01:09:44,610 I'll put mine on later, but a much prettier one! 732 01:09:45,700 --> 01:09:48,770 Curridius, I didn't know you were so important! 733 01:09:48,910 --> 01:09:50,930 It is not the importance of the commander, 734 01:09:51,050 --> 01:09:53,610 But the actions of each man that count. 735 01:09:56,180 --> 01:09:58,610 You look beautiful! 736 01:10:12,210 --> 01:10:16,210 Vetius! Reinforce the hill with Alexea's legion. 737 01:10:16,470 --> 01:10:21,170 Behind, Herod and Philadelphus' troops. The Egyptian troops in the center. Go. 738 01:10:28,790 --> 01:10:31,570 - Prepare the attack! - Follow me! 739 01:11:10,390 --> 01:11:13,370 Augustus, all legions are advancing. 740 01:11:38,170 --> 01:11:40,970 First and fourth legions, attack! 741 01:12:11,270 --> 01:12:14,570 Archelaus, our allies are attacking. We are ready. 742 01:12:14,770 --> 01:12:16,690 Let's wait. 743 01:12:17,170 --> 01:12:19,930 It is wise to consider each decision carefully. 744 01:14:29,780 --> 01:14:32,330 Archelaus, the Egyptians are almost defeated. 745 01:14:32,430 --> 01:14:35,240 - We've made a deal, and it's time! - No. 746 01:14:35,350 --> 01:14:38,050 This is the time to get to know Augustus more closely, 747 01:14:38,210 --> 01:14:40,490 If we wish to hold on to our power. 748 01:14:54,820 --> 01:14:57,930 Augustus! The right wing of the Egyptian army is destroyed. 749 01:14:58,040 --> 01:15:00,170 We can attack it with the second and fifth legions. 750 01:15:00,220 --> 01:15:01,610 No, it is no longer necessary. 751 01:15:01,730 --> 01:15:05,450 - Why? - Because they've already lost. 752 01:15:29,170 --> 01:15:31,690 Caesar Augustus, I am Archelaus of Cappadocia. 753 01:15:31,880 --> 01:15:35,210 Me and my friends put our armies at your disposal. 754 01:15:35,310 --> 01:15:38,250 You always put yourself at the disposal of the strongest, don't you? 755 01:15:39,130 --> 01:15:41,570 Archelaus and the others have lined along Augustus' flanks. 756 01:15:41,810 --> 01:15:45,530 Traitors! Back to Alexandria. We can still resist. 757 01:15:45,690 --> 01:15:47,970 Arrange the withdrawal. 758 01:15:57,690 --> 01:16:00,250 Roman soldiers! Antony's legionaries! 759 01:16:00,380 --> 01:16:04,850 Today the Roman Republic dies with us! Forward, legionaries! 760 01:16:09,890 --> 01:16:11,730 It's truly madness. 761 01:16:12,600 --> 01:16:15,930 Augustus, spare Vetius. He is valiant. 762 01:16:16,180 --> 01:16:18,690 Curridius, your soul is too tender. 763 01:16:18,810 --> 01:16:22,370 History will never care about you. Massacre those fools! 764 01:16:22,690 --> 01:16:25,090 It's an order! 765 01:17:05,570 --> 01:17:08,210 Open formation! 766 01:18:01,610 --> 01:18:03,050 No one shall surrender! 767 01:18:22,050 --> 01:18:23,930 Fight and kill me, Curridius. 768 01:18:24,910 --> 01:18:28,530 No, Vetius. Rome does not kill its heroes. 769 01:18:34,070 --> 01:18:36,970 - Do you want the usual hairstyle? - No. 770 01:18:37,310 --> 01:18:40,130 Nothing should be as usual today. 771 01:18:40,380 --> 01:18:44,050 Not even those who know me should recognize me. 772 01:18:54,550 --> 01:18:56,770 Why did you dress up so beautifully? 773 01:18:56,850 --> 01:18:58,770 For Rome... 774 01:18:59,230 --> 01:19:01,290 That wants to kill us. 775 01:19:01,540 --> 01:19:03,410 Then, this is goodbye. 776 01:19:03,610 --> 01:19:06,410 - You've chosen the winners. - No... 777 01:19:06,590 --> 01:19:08,490 No. 778 01:19:12,560 --> 01:19:16,970 You know it very well. I chose the defeated. 779 01:19:17,170 --> 01:19:19,690 It's easy to believe you even now... 780 01:19:19,910 --> 01:19:23,090 But everything is already decided, I can't do anything for us. 781 01:19:23,370 --> 01:19:25,490 Your lie is noble. 782 01:19:25,610 --> 01:19:28,450 - You think I'm lying? - It doesn't matter. 783 01:19:28,680 --> 01:19:31,210 I don't think it's necessary to be honest. 784 01:19:31,990 --> 01:19:34,970 Once, a legionary sentenced to death... 785 01:19:35,090 --> 01:19:38,330 Was asked if he would rather die a hero or as a coward... 786 01:19:38,610 --> 01:19:42,370 He replied, "I'd rather not die." 787 01:19:43,460 --> 01:19:47,530 When you die, it's all over. I only realize it now. 788 01:19:48,800 --> 01:19:53,650 Forgive me, I talk too much. I've got the Orientals' bad manners. 789 01:19:55,500 --> 01:19:57,090 Goodbye. 790 01:19:57,390 --> 01:19:59,810 May the Gods protect you. 791 01:20:20,510 --> 01:20:23,530 How hard it is to smile. 792 01:20:24,240 --> 01:20:28,210 Look... The face is marked by wrinkles... 793 01:20:28,510 --> 01:20:31,490 And the eyes do not shine with joy. 794 01:20:31,850 --> 01:20:33,890 When... 795 01:20:34,230 --> 01:20:37,210 When will it end, this tiredness of living? 796 01:21:08,470 --> 01:21:10,530 Domitian... 797 01:21:11,700 --> 01:21:14,530 - You must kill me. - I will never! 798 01:21:14,810 --> 01:21:17,330 Cleopatra is gone. 799 01:21:17,620 --> 01:21:21,250 What is Egypt without Cleopatra? Not even a name. 800 01:21:21,430 --> 01:21:23,030 Because she was life... 801 01:21:23,030 --> 01:21:26,490 - You must stop her getting to Augustus. - No, Domitian. 802 01:21:27,410 --> 01:21:29,810 Cleopatra has the right to live. 803 01:21:30,440 --> 01:21:33,930 She's like an idea that escapes a city on fire. 804 01:21:34,180 --> 01:21:39,490 She'll never erase herself in the defeat of a man, she's greater than that. 805 01:21:41,130 --> 01:21:44,450 - That's why I think it's fair. - Let's escape by sea. 806 01:21:44,660 --> 01:21:46,650 What's it worth, running away? 807 01:21:46,920 --> 01:21:51,530 Cling desperately to this fragile branch that is life, if she... 808 01:21:52,230 --> 01:21:54,130 By leaving me... 809 01:21:54,360 --> 01:21:57,410 Has taken away everything, everything from me. 810 01:21:57,620 --> 01:22:00,610 Thoughts, joy of living... 811 01:22:00,870 --> 01:22:03,210 Memories. 812 01:22:05,570 --> 01:22:09,970 I know that you'll never kill me, and that my death... 813 01:22:10,180 --> 01:22:13,150 I shall look for it elsewhere, like a mouse in water. 814 01:22:13,550 --> 01:22:14,610 Antony! 815 01:22:14,970 --> 01:22:17,000 I will never abandon you. 816 01:22:17,250 --> 01:22:19,250 Thank you, Domitian. 817 01:22:19,770 --> 01:22:22,250 Maybe that's why... 818 01:22:22,850 --> 01:22:25,850 - I must leave, on my tiptoes. - Antony... 819 01:22:26,640 --> 01:22:29,370 In silence, like she did... 820 01:22:29,870 --> 01:22:32,290 With a smile. 821 01:22:32,810 --> 01:22:34,410 Let me go. 822 01:22:34,680 --> 01:22:40,130 Think only that the day you'll have to mourn my death is still far away. 823 01:23:36,550 --> 01:23:37,610 Stop! 824 01:23:38,870 --> 01:23:40,450 Who are you? 825 01:23:41,160 --> 01:23:44,330 Cleopatra, Queen of Egypt. Take me to Caesar Augustus. 826 01:23:44,650 --> 01:23:46,690 To the camp! 827 01:24:03,310 --> 01:24:08,810 "Thus wins Divine Augustus! With his white horse and his spear." 828 01:24:08,980 --> 01:24:11,290 Stupid adulation! This glory is useless. 829 01:24:11,420 --> 01:24:14,450 The words of the poets are more hypocritical than those of women. 830 01:24:14,630 --> 01:24:16,890 Listen, I change the name, the poem is the same. 831 01:24:17,050 --> 01:24:22,490 "Thus wins Divine Antony! With his white horse and his spear" 832 01:24:22,610 --> 01:24:25,570 But he doesn't sound like a bad poet when you listen to him. 833 01:24:25,710 --> 01:24:27,330 Cleopatra, Queen of Egypt. 834 01:24:49,300 --> 01:24:52,130 I was waiting for you. I was sure you'd come. 835 01:24:52,310 --> 01:24:56,850 Just like I was sure you would say that. 836 01:24:57,160 --> 01:24:59,930 I haven't seen you since I was in Rome with Caesar, 837 01:25:00,120 --> 01:25:01,970 And it's been a few years. 838 01:25:02,160 --> 01:25:06,410 But you've lost nothing, neither your character nor your beauty. 839 01:25:07,070 --> 01:25:11,170 - You, on the contrary, are kinder. - I hope you are, too. 840 01:25:11,390 --> 01:25:14,650 When I touched you, it was as if I were a snake. 841 01:25:15,210 --> 01:25:19,370 Maybe I hadn't realized who the winner was. I was silly, then. 842 01:25:19,510 --> 01:25:23,050 You almost frighten me. It's unbelievable. 843 01:25:23,430 --> 01:25:26,930 It seems that in your heart there never was a true feeling. 844 01:25:28,230 --> 01:25:30,930 This is not what we should be talking about. 845 01:25:32,970 --> 01:25:35,890 Well. You've come to offer yourself to the victor. 846 01:25:36,140 --> 01:25:38,570 You hope this will save your life? 847 01:25:38,770 --> 01:25:40,430 Yes. 848 01:25:40,530 --> 01:25:42,850 I came to offer myself to you... 849 01:25:43,180 --> 01:25:45,490 But not to save my life... 850 01:25:45,920 --> 01:25:48,250 To save Antony's. 851 01:25:48,610 --> 01:25:52,610 Be careful, Augustus. Every word from this woman is a lie. 852 01:25:52,870 --> 01:25:55,450 Oh, you're here. 853 01:25:56,790 --> 01:25:58,850 I knew it. 854 01:26:00,010 --> 01:26:02,440 I'm not surprised to see you. 855 01:26:03,620 --> 01:26:05,030 What do you say? 856 01:26:05,190 --> 01:26:08,450 Did you hear the proposal, Curridius? You should answer. 857 01:26:08,870 --> 01:26:11,570 She's a viper with a treacherous soul. 858 01:26:11,730 --> 01:26:15,330 The Gods made her white skin and her sweet eyes... 859 01:26:15,470 --> 01:26:17,730 To hide the heart of a vulture. 860 01:26:17,870 --> 01:26:20,790 Did you hear what he thinks of you? 861 01:26:20,930 --> 01:26:23,570 And I think he knows you better than I do. 862 01:26:25,290 --> 01:26:28,490 Men either speak out of anger or disappointment. 863 01:26:28,950 --> 01:26:32,650 If they spoke out of love, I'd tell you to accept his words. 864 01:26:32,950 --> 01:26:37,210 Don't trust her. The truer she sounds, the more you must fear her. 865 01:26:38,930 --> 01:26:40,450 There's no need to fear. 866 01:26:40,890 --> 01:26:43,650 Your game is flawed, Cleopatra, Queen of Egypt. 867 01:26:43,810 --> 01:26:45,890 You roll the dice when I've already won the game. 868 01:26:46,300 --> 01:26:50,450 You offer me yourself when I can take everything from you. 869 01:26:50,930 --> 01:26:55,330 No, I do not grant you Antony's life, for I've never granted anyone anything. 870 01:26:55,540 --> 01:26:57,730 We'll talk later, Cleopatra. 871 01:26:58,080 --> 01:27:01,370 In Alexandria we'll continue the conversation we interrupted in Rome, 872 01:27:01,470 --> 01:27:03,090 Under the eyes of Julius Caesar. 873 01:27:03,980 --> 01:27:07,410 Now, go. Go! 874 01:27:19,500 --> 01:27:24,130 Augustus marches towards our city. He shall find a deserted city. 875 01:27:24,370 --> 01:27:27,170 No Roman or friend of the Romans must survive. 876 01:27:27,320 --> 01:27:29,570 Kill them all here, in the temple. 877 01:27:29,710 --> 01:27:32,410 A sea of ​​blood will welcome the great Augustus. 878 01:27:32,570 --> 01:27:36,730 A sea of ​​blood that shall drown him with the vengeful hand of Amon-Ra. 879 01:27:36,880 --> 01:27:40,290 You, Imotium, shall be the executioner of the God. 880 01:27:41,160 --> 01:27:43,690 I want you to bring all the prisoners here. 881 01:27:43,850 --> 01:27:46,290 Romans, and friends of the Romans! 882 01:27:46,430 --> 01:27:48,970 Did you hear? Move! 883 01:27:49,190 --> 01:27:51,570 Forward! 884 01:28:49,660 --> 01:28:51,410 Antony... 885 01:29:00,690 --> 01:29:02,930 The Gods are unfair... 886 01:29:03,600 --> 01:29:06,930 Making us understand in an instant what we truly love... 887 01:29:07,090 --> 01:29:11,010 What is truly beautiful... What is truly worthy... 888 01:29:11,390 --> 01:29:14,130 When it's already too late... 889 01:29:15,930 --> 01:29:19,730 I fooled myself thinking he still had the strength to live. 890 01:29:21,410 --> 01:29:23,650 Leave us alone. 891 01:29:48,070 --> 01:29:50,770 Hey, Curridius! 892 01:30:02,400 --> 01:30:05,930 Run! The high priest is massacring all prisoners... 893 01:30:06,090 --> 01:30:08,370 And all friends of the Romans. 894 01:30:15,450 --> 01:30:16,470 Augustus! 895 01:30:16,510 --> 01:30:19,810 They're being massacred in Alexandria. You must run and save them! 896 01:30:20,050 --> 01:30:22,330 Let the Egyptians kill each other. 897 01:30:22,450 --> 01:30:24,810 It's a way of justifying our dead. 898 01:30:25,300 --> 01:30:29,970 Fifty casualties more or less do not change the judgment of History. 899 01:30:30,590 --> 01:30:33,090 No, I don't agree with your History. 900 01:30:33,270 --> 01:30:35,250 And those innocents don't serve to your glory. 901 01:30:35,410 --> 01:30:37,450 I will save them for you, too. 902 01:30:40,330 --> 01:30:41,890 Should I stop him? 903 01:30:42,060 --> 01:30:45,370 Let him go. Each one has their own debts to their conscience. 904 01:30:45,610 --> 01:30:50,250 Curridius is an everyday man... Let him go, otherwise he wouldn't sleep. 905 01:31:09,090 --> 01:31:12,970 Great Imotium, tell us the truth. What is our destiny? 906 01:31:13,320 --> 01:31:15,850 Now you'll see. 907 01:31:16,730 --> 01:31:18,850 No! 908 01:31:19,160 --> 01:31:21,330 Why must we die? 909 01:31:21,510 --> 01:31:23,610 No! 910 01:31:24,960 --> 01:31:28,650 No! Have mercy! It's not fair! 911 01:31:29,010 --> 01:31:31,290 Have mercy! No! 912 01:31:40,930 --> 01:31:43,210 No! I don't wanna die! 913 01:31:48,710 --> 01:31:50,810 We've met before. 914 01:31:51,090 --> 01:31:55,290 We have a score to settle, the two of us. 915 01:31:56,470 --> 01:31:59,170 No! Marianne! 916 01:32:09,990 --> 01:32:12,650 Only you won't die. 917 01:32:12,820 --> 01:32:16,410 But you'll never see Curridius' face again! 918 01:32:16,710 --> 01:32:20,970 What a pity! I won't be there when he finds you. 919 01:32:23,210 --> 01:32:25,770 No! 920 01:32:27,010 --> 01:32:29,050 Let me go! 921 01:32:30,370 --> 01:32:32,890 Help! 922 01:32:50,020 --> 01:32:53,410 - Gotarzo! - Hiras! 923 01:32:54,420 --> 01:32:56,570 And you too! 924 01:35:05,190 --> 01:35:06,530 What a pity. 925 01:35:06,730 --> 01:35:09,530 The world wasn't yet out of reach for her hands. 926 01:35:09,900 --> 01:35:12,810 And her hands were still so young. 927 01:35:13,880 --> 01:35:16,410 They shall be buried as kings. 928 01:35:17,230 --> 01:35:20,410 These dead are on you, Augustus. 929 01:35:51,730 --> 01:35:53,970 And here we part ways. Goodbye. 930 01:35:54,120 --> 01:35:56,290 You still haven't told me where you're going. 931 01:35:57,060 --> 01:36:02,290 I don't know. I want to find a country where there's no talk of war, death... 932 01:36:02,720 --> 01:36:05,730 - ...of emperors! - And you think you'll find it? 933 01:36:06,470 --> 01:36:08,050 I hope so. 934 01:36:08,310 --> 01:36:11,160 - Goodbye, my friends. - Goodbye. 935 01:36:20,700 --> 01:36:24,210 - Thank you, Gotarzo. Goodbye! - Good luck! 936 01:37:04,780 --> 01:37:09,570 Subtitles by gfcarvalho Revised by octolove 68236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.