All language subtitles for wrecked.s03e02.1080p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:01,266 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,735 I think you're a pretty cool guy. 3 00:00:02,803 --> 00:00:04,536 Oh, you're the cooler guy. 4 00:00:04,605 --> 00:00:06,338 He killed Luther. And I'm going after him. 5 00:00:06,407 --> 00:00:08,206 There's someone here! [ Roars ] 6 00:00:08,275 --> 00:00:09,808 [ Everybody screaming ] 7 00:00:09,876 --> 00:00:11,276 It's coming right at me! 8 00:00:11,345 --> 00:00:13,411 [ Gunshot ] 9 00:00:13,480 --> 00:00:14,879 Hello, there. 10 00:00:14,881 --> 00:00:20,218 ♪♪ 11 00:00:20,287 --> 00:00:21,820 Sorry about that. 12 00:00:21,888 --> 00:00:25,490 Tiki there never was much for manners. 13 00:00:25,559 --> 00:00:26,825 Who the hell are you? 14 00:00:26,893 --> 00:00:30,028 Oh, pardon me, I'm -- I'm Declan Stanwick. 15 00:00:30,096 --> 00:00:33,766 And welcome to "Jurassic Park"! 16 00:00:33,834 --> 00:00:35,701 [ Bird calls in distance ] 17 00:00:37,504 --> 00:00:39,304 [ Chuckles ] 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,039 This is my private island. 19 00:00:41,108 --> 00:00:43,908 Do you people need any help? This is your island? 20 00:00:43,910 --> 00:00:46,178 Yes, this is my sandy speck of paradise 21 00:00:46,246 --> 00:00:48,447 in the great blue bath 22 00:00:48,515 --> 00:00:49,882 that we -- Oh, hello. 23 00:00:51,452 --> 00:00:54,086 It was your land mines that killed my best friend! 24 00:00:56,122 --> 00:00:57,856 Land mine? 25 00:00:57,924 --> 00:01:00,125 Oh, no. Did you come from the north beach? 26 00:01:00,194 --> 00:01:01,393 Yes, it was a beach, 27 00:01:01,462 --> 00:01:03,328 and Luther died there! 28 00:01:03,330 --> 00:01:05,597 And it's all your fault! 29 00:01:05,666 --> 00:01:07,932 It -- It is -- It is my fault. 30 00:01:08,002 --> 00:01:11,403 This island was once a-a militant stronghold. 31 00:01:11,472 --> 00:01:13,972 The mines, I thought we'd cleared them all. 32 00:01:15,742 --> 00:01:17,609 He was your best friend? 33 00:01:17,678 --> 00:01:19,144 [ Whispering ] Yes. 34 00:01:19,213 --> 00:01:21,079 Oh, my poor man. 35 00:01:21,148 --> 00:01:24,549 [ Voice breaking ] Words simply cannot express 36 00:01:24,618 --> 00:01:27,285 the depth of my sorrow f-for -- 37 00:01:27,354 --> 00:01:29,021 [Normal voice] what was his name? Luther. 38 00:01:29,089 --> 00:01:29,954 Luther? Yes. 39 00:01:29,956 --> 00:01:33,158 [ Dramatically ] Luther!! 40 00:01:33,227 --> 00:01:35,995 [ Cries ] 41 00:01:37,097 --> 00:01:41,700 I swear to you his death will not be in vain. 42 00:01:41,768 --> 00:01:44,769 I will start a foundation in Luther's name, 43 00:01:44,771 --> 00:01:46,839 and it shall be known as... 44 00:01:48,375 --> 00:01:51,176 ...Luther's Landmines. 45 00:01:51,245 --> 00:01:53,311 ♪♪ 46 00:01:53,380 --> 00:01:55,848 You...did all you could. 47 00:01:55,916 --> 00:01:58,183 ♪♪ 48 00:01:58,252 --> 00:02:01,053 I could've done more. 49 00:02:01,121 --> 00:02:04,122 Through the foundation, you will. 50 00:02:04,191 --> 00:02:06,191 We will! 51 00:02:06,260 --> 00:02:07,726 [ Whispering ] We will. 52 00:02:09,263 --> 00:02:11,063 Everyone! 53 00:02:11,131 --> 00:02:13,065 This is Declan. 54 00:02:13,133 --> 00:02:15,067 He's here to help. 55 00:02:15,135 --> 00:02:17,736 Yes. [ Sighs ] 56 00:02:17,804 --> 00:02:20,773 Won't you...come with me? 57 00:02:22,409 --> 00:02:24,142 [ Sinister music plays ] 58 00:02:24,211 --> 00:02:26,945 ♪♪ 59 00:02:27,013 --> 00:02:30,082 Declan: A plane crash, then pirates, then a sinking ship. 60 00:02:30,150 --> 00:02:32,350 [ Laughs ] Seems you people can survive anything. 61 00:02:32,419 --> 00:02:36,020 Speaking of, why are there killer gorillas here? 62 00:02:36,022 --> 00:02:38,891 Yeah, what is this, Skull Island? 63 00:02:38,959 --> 00:02:41,626 [ Gasps ] Is this Skull Island? 64 00:02:41,695 --> 00:02:45,029 This is my personal hunting reserve. 65 00:02:45,031 --> 00:02:46,631 I import big game animals. 66 00:02:46,633 --> 00:02:49,968 Tiki and his mate Olive came from a zoo in old Montreal. 67 00:02:50,036 --> 00:02:51,836 This way. My villa's just up ahead. 68 00:02:51,838 --> 00:02:53,105 Pack: Hey. Hey, Declan? 69 00:02:53,173 --> 00:02:55,840 So, you just live out here in the jungle by yourself? 70 00:02:55,842 --> 00:02:58,843 No, I really divide my time between London and Dubai. 71 00:02:58,913 --> 00:03:00,779 And my yacht, of course, in Mallorca. 72 00:03:00,847 --> 00:03:04,116 This is just a private retreat where I can bring... 73 00:03:04,184 --> 00:03:06,251 special friends. 74 00:03:06,253 --> 00:03:08,186 [ Quietly ] Are you getting creep vibes from this guy? 75 00:03:08,255 --> 00:03:09,654 [ Quietly ] Major creep vibes. 76 00:03:09,723 --> 00:03:10,923 I don't know what it is. He's just -- 77 00:03:10,991 --> 00:03:14,727 So dope! I mean, a yacht and his own island? 78 00:03:14,795 --> 00:03:16,128 Playboy's doing it right. 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,797 How does he keep his suit so clean? 80 00:03:18,865 --> 00:03:22,267 Welcome, friends, to my humble abode! 81 00:03:22,336 --> 00:03:24,269 [ All exclaim excitedly ] 82 00:03:24,338 --> 00:03:30,475 ♪♪ 83 00:03:30,544 --> 00:03:32,344 Whoo! 84 00:03:32,412 --> 00:03:34,146 Martha! 85 00:03:34,214 --> 00:03:36,748 I have found some weary travelers. 86 00:03:36,817 --> 00:03:39,818 What say we whip up some refreshments for them, hmm? 87 00:03:39,886 --> 00:03:41,620 Ooh, what do you all feel like? 88 00:03:41,688 --> 00:03:44,422 Tapas? Hmm? Small plates? 89 00:03:44,491 --> 00:03:45,690 Well, first things first, 90 00:03:45,760 --> 00:03:47,492 I'd like to check my work e-mail. 91 00:03:47,561 --> 00:03:48,693 -Yes, e-mail! -Whoo! 92 00:03:48,763 --> 00:03:50,428 [ Indistinct shouting ] 93 00:03:50,497 --> 00:03:51,964 No, no, no. Un-Un-Unfortunately, 94 00:03:52,032 --> 00:03:54,699 the lodge is, by design, a dead zone. 95 00:03:54,701 --> 00:03:56,100 There's no Wi-Fi, no cellular. 96 00:03:56,102 --> 00:03:58,036 It forces me to truly unplug. 97 00:03:58,104 --> 00:04:00,038 I do, however, have a wideband radio 98 00:04:00,106 --> 00:04:01,373 I had installed for emergencies. 99 00:04:01,442 --> 00:04:04,042 You know, I shall fire it up, hail the authorities, 100 00:04:04,111 --> 00:04:06,244 and arrange... 101 00:04:06,313 --> 00:04:07,312 for your rescue. 102 00:04:07,381 --> 00:04:08,313 Karen: There it is! 103 00:04:08,382 --> 00:04:10,382 [ Laughter, cheers ] 104 00:04:11,385 --> 00:04:14,853 Can you imagine being bros with a billionaire? 105 00:04:14,921 --> 00:04:17,790 The parties, the jets, 106 00:04:17,858 --> 00:04:19,658 doing burn-outs in a Lambo? 107 00:04:19,726 --> 00:04:22,895 [ Mimics engine noises ] 108 00:04:24,865 --> 00:04:28,600 [ Laughs ] Nice! Boom! 109 00:04:28,669 --> 00:04:31,470 Ding! 110 00:04:31,538 --> 00:04:33,205 So sick. 111 00:04:33,273 --> 00:04:35,407 You're delusional. 112 00:04:35,476 --> 00:04:38,877 I can imagine him being friends with me. [ Laughs ] 113 00:04:38,945 --> 00:04:41,279 Whatever, dude. Rich guys love me. 114 00:04:41,348 --> 00:04:44,082 I promise you, it is not Valyrian steel. 115 00:04:44,151 --> 00:04:46,018 We don't know that. We do. 116 00:04:46,086 --> 00:04:47,752 -C-Can't I just ask? -Hey! 117 00:04:47,822 --> 00:04:49,954 Hey, so, we've got a bad feeling about Declan. 118 00:04:50,024 --> 00:04:52,090 What do you mean? There's just something about him 119 00:04:52,159 --> 00:04:53,558 that's setting off our creep radar. Mm-hmm. 120 00:04:53,627 --> 00:04:55,227 I don't know. He seems fine to me. 121 00:04:55,295 --> 00:04:58,430 Oh, my God. Of course he seems fine to you, 122 00:04:58,499 --> 00:05:01,033 'cause as a man, you don't have to constantly 123 00:05:01,101 --> 00:05:02,634 be looking out for red flags. 124 00:05:02,703 --> 00:05:04,302 He's a rich white dude 125 00:05:04,371 --> 00:05:07,372 who lives in the middle of nowhere. That's a red flag. 126 00:05:07,441 --> 00:05:10,909 All this hung velvet? That's -- That's literally a red flag. 127 00:05:10,977 --> 00:05:13,245 I don't know if he's, like, a sex creep 128 00:05:13,313 --> 00:05:14,446 or, like, a cult creep 129 00:05:14,515 --> 00:05:16,915 or he, like, "throws ladies in wells" creep, 130 00:05:16,983 --> 00:05:18,316 but he's definitely the kind of creep 131 00:05:18,385 --> 00:05:20,118 who puts his hand on your lower back 132 00:05:20,187 --> 00:05:21,586 when he's trying to move past you, 133 00:05:21,588 --> 00:05:23,455 even though there's so much room. Oh, God, 134 00:05:23,524 --> 00:05:25,190 I hate it. No. I can't. -I know, right? It's the worst. 135 00:05:25,259 --> 00:05:26,458 Okay, ladies? 136 00:05:26,527 --> 00:05:28,527 I think it is perfectly understandable 137 00:05:28,595 --> 00:05:29,662 that you would feel this way. 138 00:05:29,730 --> 00:05:31,196 -Oh, thank you. -Thank you. 139 00:05:31,198 --> 00:05:32,931 But, in this case, I think you're overreacting. 140 00:05:32,999 --> 00:05:34,799 [ Gasps ] What?! 141 00:05:34,869 --> 00:05:36,068 So, you're saying we're crazy? O-kay! 142 00:05:36,136 --> 00:05:37,536 Not saying you're crazy. Not saying that. 143 00:05:37,604 --> 00:05:40,405 I'm saying that it is natural to be a little bit edgy, 144 00:05:40,474 --> 00:05:42,407 what with everything that's happened before, 145 00:05:42,476 --> 00:05:45,077 but isn't it possible that in this case, 146 00:05:45,145 --> 00:05:47,145 we actually just got lucky? 147 00:05:47,214 --> 00:05:48,813 Declan: Good news! 148 00:05:48,883 --> 00:05:51,816 I managed to reach an international aid ship. 149 00:05:51,886 --> 00:05:53,285 They're charting a course for the island 150 00:05:53,353 --> 00:05:55,019 and will be here for you in the morning. 151 00:05:55,089 --> 00:05:56,088 You mean we're going home, 152 00:05:56,156 --> 00:05:58,490 like, for real this time? 153 00:05:58,559 --> 00:06:00,825 [ Laughter and cheers ] 154 00:06:00,827 --> 00:06:02,827 ♪♪ 155 00:06:02,829 --> 00:06:05,764 Now, I thought we should toast your good fortune 156 00:06:05,832 --> 00:06:08,032 with a cocktail. 157 00:06:08,034 --> 00:06:10,336 [ Speaking French ] 158 00:06:11,305 --> 00:06:13,572 Okay. Karen, no! 159 00:06:13,640 --> 00:06:15,240 [ Glass shatters ] Oh! 160 00:06:16,643 --> 00:06:18,844 We didn't see what he put in those. 161 00:06:22,449 --> 00:06:23,649 Mm. 162 00:06:25,319 --> 00:06:26,651 Mm. 163 00:06:26,653 --> 00:06:31,389 Strain over fresh ice. 164 00:06:31,458 --> 00:06:34,058 Et voilà. 165 00:06:34,060 --> 00:06:36,161 Heaven in a glass. 166 00:06:38,265 --> 00:06:40,865 You ever slap a drink out of my hand again, 167 00:06:40,867 --> 00:06:42,066 I'll kill you. No, no, no, no. 168 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 Florence should be commended. 169 00:06:43,804 --> 00:06:46,738 After all, I'm some man you just met. 170 00:06:46,807 --> 00:06:49,674 Who knows what my motivations could be? 171 00:06:49,743 --> 00:06:51,676 Aside from getting nicely toasted. 172 00:06:51,745 --> 00:06:55,347 [ Both laugh ] 173 00:06:55,750 --> 00:06:58,082 I will drink to that! No, I'll drink to that, Declan! 174 00:06:58,084 --> 00:07:00,285 No, I said it first! I will drink to -- 175 00:07:00,287 --> 00:07:02,887 To the places you all have been 176 00:07:02,957 --> 00:07:04,689 and to where you soon shall go. 177 00:07:04,691 --> 00:07:05,958 Absolutely. Yeah, yeah. 178 00:07:06,026 --> 00:07:07,692 [ Glasses clinking ] 179 00:07:07,762 --> 00:07:08,761 Mmm. 180 00:07:08,829 --> 00:07:10,295 [ Dramatic music plays ] 181 00:07:10,364 --> 00:07:11,797 Excuse me. 182 00:07:17,805 --> 00:07:19,938 Luther's Landmines will be a true nonprofit. 183 00:07:20,007 --> 00:07:22,007 Of course, I'll take a salary to live. 184 00:07:22,075 --> 00:07:23,942 Maybe a company car, 185 00:07:24,011 --> 00:07:25,610 something German. 186 00:07:25,679 --> 00:07:27,212 You know, this is the first time I've seen you, like, 187 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 not stressed out. -Oh, my God. 188 00:07:29,350 --> 00:07:31,216 I'm so glad I don't have to be all, 189 00:07:31,284 --> 00:07:33,218 "Guys, guys, uhh!" 190 00:07:33,286 --> 00:07:36,155 Help is on the way. We're good. 191 00:07:36,223 --> 00:07:38,423 I think I'm gonna like Chill Owen. 192 00:07:38,492 --> 00:07:39,891 Uh, yeah. 193 00:07:39,893 --> 00:07:42,093 [ Both laugh ] 194 00:07:42,163 --> 00:07:44,496 Crab rangoons with a miso-plum dipping sauce. 195 00:07:44,565 --> 00:07:46,097 You know, this place would completely 196 00:07:46,167 --> 00:07:47,966 fall to pieces without Martha. 197 00:07:48,035 --> 00:07:49,968 Yeah, Jess doesn't cook for shit. 198 00:07:50,037 --> 00:07:52,504 ♪♪ 199 00:07:52,573 --> 00:07:55,841 [ Quietly ] If Declan's using this place as a skeevy bang shack, 200 00:07:55,909 --> 00:07:57,376 Martha would know. 201 00:07:58,379 --> 00:07:59,511 [ Quietly ] Let's go. 202 00:07:59,513 --> 00:08:00,779 [ Todd and Declan chuckling ] 203 00:08:00,848 --> 00:08:02,514 Todd: So funny, man! 204 00:08:02,583 --> 00:08:04,049 Oh, I love to laugh! 205 00:08:04,117 --> 00:08:06,518 Hey, Declan? I couldn't help but noticing 206 00:08:06,587 --> 00:08:08,587 this 1874 McMillan. 207 00:08:08,655 --> 00:08:11,190 Very nice! -Oh, I see I'm in the presence 208 00:08:11,258 --> 00:08:12,791 of a fellow scotch man. 209 00:08:12,860 --> 00:08:14,926 Well, if enjoying a balanced single malt 210 00:08:14,995 --> 00:08:16,395 with a firm, creamy mouthfeel 211 00:08:16,463 --> 00:08:18,197 makes me a scotch man, [laughs] well, then, 212 00:08:18,265 --> 00:08:20,732 I guess I'm guilty as cheers'd. 213 00:08:20,734 --> 00:08:22,133 [ Both laugh ] 214 00:08:22,203 --> 00:08:25,336 You know, I think we shall have to arrange a tasting later on. 215 00:08:25,406 --> 00:08:27,072 Oh, yeah. [ Chuckles ] 216 00:08:27,140 --> 00:08:29,908 Why wait? Let's scotch it up. 217 00:08:30,878 --> 00:08:32,744 Whoop! -What are you doing? 218 00:08:32,746 --> 00:08:34,946 Whoa! Oh! 219 00:08:34,948 --> 00:08:36,481 That's naughty, but nice. 220 00:08:36,550 --> 00:08:39,418 Just a little flair. Don't be scared. 221 00:08:39,486 --> 00:08:41,286 Shots. Uhh. 222 00:08:41,354 --> 00:08:42,287 Uhh! 223 00:08:42,355 --> 00:08:45,424 Oh! Nailed it! 224 00:08:45,492 --> 00:08:46,892 There's one in my holster. 225 00:08:46,960 --> 00:08:49,128 Ah! Hey! 226 00:08:52,233 --> 00:08:53,698 Party foul. 227 00:08:53,767 --> 00:08:55,500 Right? No worries, though, Dec. 228 00:08:55,569 --> 00:08:58,704 I will pay for that. How much do I owe you? 229 00:08:58,772 --> 00:09:00,972 It's quite all right. I'll just get Martha to fetch another one. 230 00:09:01,041 --> 00:09:02,373 No, no, no, no, no, dude. 231 00:09:02,443 --> 00:09:04,776 I'm good for it. What's the damage, Chief? 232 00:09:04,845 --> 00:09:06,445 Oh, well... 233 00:09:06,513 --> 00:09:09,248 $40,000. -What in the world? 234 00:09:09,316 --> 00:09:10,982 That's it?! -Mm. 235 00:09:10,984 --> 00:09:13,552 40 grand? I got it. 236 00:09:15,789 --> 00:09:18,323 Hi! Yes? 237 00:09:18,391 --> 00:09:20,259 Do you need to toilet? 238 00:09:20,327 --> 00:09:22,261 No, we just wanted to tell you 239 00:09:22,329 --> 00:09:24,330 your rangoons are amazing. 240 00:09:27,401 --> 00:09:31,470 So, Martha, how is it working for Mr. Stanwick? 241 00:09:31,538 --> 00:09:34,405 Mr. Stanwick is a remarkable man. 242 00:09:34,407 --> 00:09:36,141 He works very hard, 243 00:09:36,209 --> 00:09:38,076 and this is what makes him unique -- 244 00:09:38,145 --> 00:09:40,446 he also plays hard. 245 00:09:42,483 --> 00:09:45,150 Martha, does he ever play... 246 00:09:45,218 --> 00:09:46,485 too hard? 247 00:09:46,553 --> 00:09:48,153 What do you mean? 248 00:09:48,221 --> 00:09:50,289 Does Mr. Stanwick ever do anything 249 00:09:50,357 --> 00:09:51,957 to make you feel uncomfortable? 250 00:09:52,025 --> 00:09:54,493 I... 251 00:09:54,561 --> 00:09:58,297 really shouldn't say anything. 252 00:10:03,971 --> 00:10:06,105 [ Clicks, whirring ] [ Whispering ] There. 253 00:10:06,173 --> 00:10:07,572 Now, you can speak freely. 254 00:10:07,641 --> 00:10:10,575 If word got back to him, I dread what would happen, 255 00:10:10,644 --> 00:10:13,512 but I can't stay silent any longer. 256 00:10:13,580 --> 00:10:17,116 You see, as long as I've worked for him, 257 00:10:17,184 --> 00:10:20,185 Mr. Stanwick has made a sick habit of... 258 00:10:21,789 --> 00:10:25,056 ...not washing his hands after he toilets. 259 00:10:25,126 --> 00:10:27,192 [ Whirring continues ] 260 00:10:27,260 --> 00:10:29,728 [ Sighs ] 261 00:10:29,797 --> 00:10:31,130 Thank you. 262 00:10:31,198 --> 00:10:32,397 -No problem. -It's cool. 263 00:10:32,465 --> 00:10:34,266 [ Clicks, whirring stops ] 264 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 [ Whispering ] I don't know what... 265 00:10:37,871 --> 00:10:40,539 [ Toilet flushes ] 266 00:10:40,607 --> 00:10:43,074 Ah, Declan. Thank you so much. 267 00:10:43,076 --> 00:10:45,744 I just want to say, everything has been truly magnifique. 268 00:10:45,813 --> 00:10:48,213 Declan: Oh, the best is yet to come. 269 00:10:48,281 --> 00:10:50,281 My friends! 270 00:10:50,283 --> 00:10:53,018 Martha will now show you to your rooms. 271 00:10:53,086 --> 00:10:54,686 I want you well-rested. 272 00:10:54,688 --> 00:10:57,556 Tomorrow's going to be a very big day. 273 00:10:57,624 --> 00:10:59,958 We're so grateful. Thank you for your service. 274 00:11:00,027 --> 00:11:01,493 [ Laughter ] 275 00:11:01,562 --> 00:11:03,162 Care to meet in my room later for some humping? 276 00:11:03,230 --> 00:11:05,296 Shh! Jesus! 277 00:11:05,298 --> 00:11:07,499 I'm not that drunk. 278 00:11:07,568 --> 00:11:09,234 [ Quietly ] Where's your room? 279 00:11:10,571 --> 00:11:12,237 Todd, none of this feels right. 280 00:11:12,305 --> 00:11:13,638 I don't think we can trust this guy. 281 00:11:13,707 --> 00:11:15,774 Copy that. Pack's the worst. 282 00:11:15,843 --> 00:11:18,710 Now we got to ask your dad for another $40,000. 283 00:11:18,779 --> 00:11:21,513 What? No, I mean Declan. What? 284 00:11:21,515 --> 00:11:25,184 Declan's the coolest, babe. Don't be cray. 285 00:11:25,252 --> 00:11:26,385 [ Scoffs ] 286 00:11:26,453 --> 00:11:28,387 I can't end the night like this. 287 00:11:28,455 --> 00:11:29,989 I have to go be with him. 288 00:11:30,057 --> 00:11:34,926 ♪♪ 289 00:11:34,928 --> 00:11:36,795 [ Floorboards creaking ] 290 00:11:36,864 --> 00:11:43,535 ♪♪ 291 00:11:43,604 --> 00:11:45,204 [ Both gasp ] Florence! 292 00:11:45,272 --> 00:11:47,739 -I was coming to find you. -I was coming to find you. 293 00:11:47,808 --> 00:11:49,674 Todd just straight-up called me crazy 294 00:11:49,743 --> 00:11:52,744 for not trusting Declan. I tried to get Owen and Danny 295 00:11:52,746 --> 00:11:53,812 to look for hidden cameras 296 00:11:53,881 --> 00:11:55,680 and they went off to find the hot tub. 297 00:11:55,749 --> 00:11:56,948 If they're not gonna listen to us, 298 00:11:56,950 --> 00:11:58,483 we will just have to prove it to them. 299 00:11:58,552 --> 00:12:00,619 Yes, bitch. Yes, bitch! 300 00:12:00,687 --> 00:12:02,621 Okay, all right. So, I was thinking, 301 00:12:02,689 --> 00:12:04,623 if there's creepo toilet cameras in here, 302 00:12:04,692 --> 00:12:07,158 there's got to be monitors somewhere, right? 303 00:12:07,160 --> 00:12:10,095 [ Gasps ] Ooh, the basement. 304 00:12:10,163 --> 00:12:11,697 Creeps always go underground 305 00:12:11,765 --> 00:12:14,366 to do their nasty, nasty business. 306 00:12:15,236 --> 00:12:17,636 What's up, Dec? Uh, couldn't sleep, 307 00:12:17,705 --> 00:12:21,240 so I thought maybe you and I could crush some nightcaps. 308 00:12:21,308 --> 00:12:23,975 What a splendid idea. 309 00:12:23,977 --> 00:12:26,511 I think we need another glass. 310 00:12:26,580 --> 00:12:28,247 Absolutely. Got it, Dec. 311 00:12:29,650 --> 00:12:32,517 What are you doing here? What are you doing here? 312 00:12:32,586 --> 00:12:34,185 Oh, you're so desperate. 313 00:12:34,255 --> 00:12:37,923 ♪♪ 314 00:12:37,991 --> 00:12:39,324 Whoa. Bingo. 315 00:12:39,393 --> 00:12:42,127 You don't put a keypad on a freaking half-bath. 316 00:12:42,195 --> 00:12:43,662 How do we get in? 317 00:12:43,730 --> 00:12:45,664 I can hack it. Huh? 318 00:12:45,732 --> 00:12:47,466 Sort of. Well, so, if you look 319 00:12:47,534 --> 00:12:49,068 at an iPhone from way over on the side, 320 00:12:49,136 --> 00:12:52,203 you can see smudges on whichever keys get used the most. 321 00:12:52,273 --> 00:12:55,206 You have to do this on Todd's phone a lot? Yeah, I do. 322 00:12:55,208 --> 00:12:57,876 Okay, there are marks on the 6 and the 9 323 00:12:57,945 --> 00:12:59,144 and that's it. 324 00:12:59,212 --> 00:13:00,612 Just the 6 and 9? 325 00:13:02,215 --> 00:13:03,782 [ Both scoff ] 326 00:13:05,619 --> 00:13:06,618 [ Door unlocks ] 327 00:13:06,687 --> 00:13:09,354 Ew, gross. Oh, my God, of course! 328 00:13:09,422 --> 00:13:11,256 [ Door clicks, creaks ] 329 00:13:12,493 --> 00:13:15,427 I knew it! He's got cameras everywhere. 330 00:13:15,496 --> 00:13:17,429 Nice dungeon lighting, dude. 331 00:13:17,498 --> 00:13:19,164 There's Owen and Danny in the hot tub, 332 00:13:19,232 --> 00:13:21,366 probably sword fighting. 333 00:13:21,435 --> 00:13:22,767 Is that Karen? 334 00:13:22,836 --> 00:13:24,970 [ Computer whirs ] Oh, my God! 335 00:13:25,038 --> 00:13:28,239 She's hooking up with Steve again. Ew! 336 00:13:28,309 --> 00:13:30,309 Oh, my God. I know, right? 337 00:13:30,377 --> 00:13:33,312 She has perfect tits. 338 00:13:33,380 --> 00:13:35,581 [ Screaming ] 339 00:13:37,384 --> 00:13:38,684 Emma?! 340 00:13:47,460 --> 00:13:49,194 What the hell? I mean, like, 341 00:13:49,262 --> 00:13:51,930 what the hell?! Who are these people?! 342 00:13:51,999 --> 00:13:54,599 Emma, what happened? 343 00:13:54,668 --> 00:13:57,936 Mr. Stanwick doesn't like trespassers. [ Gasps ] 344 00:13:58,005 --> 00:14:01,072 You! We asked you if Declan does anything weird, 345 00:14:01,142 --> 00:14:03,475 and you don't think this counts as weird?! 346 00:14:03,544 --> 00:14:07,479 What did he do to them?! You'll find out soon enough. 347 00:14:07,548 --> 00:14:08,814 Come with me. 348 00:14:08,882 --> 00:14:10,882 No. No way. 349 00:14:10,884 --> 00:14:12,017 All right, then. 350 00:14:12,085 --> 00:14:13,552 I'll just have to make you. 351 00:14:13,620 --> 00:14:19,958 ♪♪ 352 00:14:20,027 --> 00:14:21,360 Come! 353 00:14:23,164 --> 00:14:24,563 Come! 354 00:14:24,631 --> 00:14:26,097 -What is she doing that? -What-- What's happening? 355 00:14:26,099 --> 00:14:27,499 [ Patting legs ] Come! 356 00:14:27,501 --> 00:14:29,434 Does she think we're dogs? I don't know. 357 00:14:29,503 --> 00:14:30,769 Come! 358 00:14:30,838 --> 00:14:32,171 -Jess, what are you doing?! -What?! I don't know! Sorry. 359 00:14:32,239 --> 00:14:34,373 She's clapping so hard! 360 00:14:34,441 --> 00:14:37,242 All right, then. 361 00:14:37,310 --> 00:14:39,711 Help! 362 00:14:39,713 --> 00:14:41,312 Help! Help! 363 00:14:41,314 --> 00:14:43,849 [ Slow music plays ] Oh, hell, yeah. 364 00:14:43,917 --> 00:14:46,051 You mind if we light up one of these stogies? 365 00:14:46,119 --> 00:14:47,318 Those are Cubans. 366 00:14:47,388 --> 00:14:49,054 I save them for special occasions. 367 00:14:49,122 --> 00:14:51,322 I think tonight certainly qualifies, don't you? 368 00:14:51,324 --> 00:14:53,058 Nice. Let's do this. 369 00:14:53,126 --> 00:14:55,326 Hey, Pack, uh, 370 00:14:55,328 --> 00:14:56,928 you probably want to sit this one out, right? 371 00:14:56,997 --> 00:15:00,532 Little guy like you? Little lungs? 372 00:15:00,534 --> 00:15:03,869 Pfft! No way. I love Cubans. 373 00:15:03,937 --> 00:15:05,136 Everything about it, you know, 374 00:15:05,138 --> 00:15:07,873 the country, cigars, sandwiches. 375 00:15:07,941 --> 00:15:10,475 Here you go, player. [ Exhales sharply ] 376 00:15:10,544 --> 00:15:12,010 Take a big pull. 377 00:15:12,079 --> 00:15:15,080 ♪♪ 378 00:15:15,148 --> 00:15:16,849 Cheers. 379 00:15:18,019 --> 00:15:20,085 [ Wheezes ] 380 00:15:20,153 --> 00:15:21,686 [ Coughs ] 381 00:15:21,755 --> 00:15:23,889 ♪♪ 382 00:15:23,957 --> 00:15:25,391 Just as smooth as I thought. 383 00:15:26,427 --> 00:15:28,359 What are we gonna do?! We've gotta warn the others! 384 00:15:28,361 --> 00:15:31,296 I don't know, but can I just take a moment to point out 385 00:15:31,364 --> 00:15:34,365 that we were right about Declan? We were so right! 386 00:15:34,367 --> 00:15:36,435 I'm sorry, but can we just vent for a second? 387 00:15:36,503 --> 00:15:38,503 Like, no one was listening and now here we are, just -- 388 00:15:38,572 --> 00:15:39,704 Wait, wait, wait. 389 00:15:39,773 --> 00:15:42,040 ♪♪ 390 00:15:42,109 --> 00:15:44,109 [ Wheezing ] 391 00:15:44,177 --> 00:15:46,045 Oh, so choice. 392 00:15:46,113 --> 00:15:47,846 You ready for round 2, Dec? 393 00:15:47,915 --> 00:15:49,648 Don't mind if I deux. 394 00:15:49,716 --> 00:15:50,982 [ Laughs ] Pack? 395 00:15:51,051 --> 00:15:52,984 [ Wheezes ] Oh, big-time, baby. 396 00:15:52,986 --> 00:15:58,457 I'm so ready. I just gotta pop over to the bathroom. 397 00:15:58,525 --> 00:16:00,392 [ Sighs ] 398 00:16:00,461 --> 00:16:02,193 Okay. 399 00:16:02,263 --> 00:16:04,229 See you in a bit. 400 00:16:05,399 --> 00:16:07,799 [ Door closes ] So, Dec, 401 00:16:07,868 --> 00:16:10,602 you ever been to Lake Havasu? 402 00:16:10,604 --> 00:16:12,671 [ Water running ] It's Arizona's playground. 403 00:16:12,740 --> 00:16:14,072 [ Faucets creaking ] 404 00:16:14,141 --> 00:16:16,475 I-Is he taking a shower in there? 405 00:16:16,543 --> 00:16:18,277 I don't know. He's a clean freak. 406 00:16:18,345 --> 00:16:21,346 Anyway, I got a booze boat docked out there. 407 00:16:21,414 --> 00:16:24,950 [ Pack vomiting and coughing ] 408 00:16:25,018 --> 00:16:27,519 I think you'd better go check on your friend. 409 00:16:29,022 --> 00:16:30,155 Sure. 410 00:16:30,223 --> 00:16:32,691 He's probably, uh, just freshening up. 411 00:16:32,760 --> 00:16:34,460 [ Laughs ] 412 00:16:35,762 --> 00:16:37,162 Todd: [ Muffled ] What are you --? [ Door closes ] 413 00:16:37,230 --> 00:16:39,030 You idiot, you're making us both look bad. 414 00:16:39,100 --> 00:16:41,500 Why is the damn shower on? Pack: Because I had to barf, 415 00:16:41,568 --> 00:16:43,102 and I didn't want Declan to hear me. 416 00:16:43,170 --> 00:16:44,836 Now you've gotta be all wet when you come out. 417 00:16:44,905 --> 00:16:46,305 No, I don't have to be wet. 418 00:16:46,373 --> 00:16:47,906 At least put your head under the spout. No. 419 00:16:47,975 --> 00:16:49,108 Do it! No! 420 00:16:49,176 --> 00:16:50,109 Screw it. [ Grunts ] 421 00:16:50,177 --> 00:16:52,978 Come on. Do it! 422 00:16:53,046 --> 00:16:55,514 Why don't you go sell a condo somewhere, you piece of shit! 423 00:16:55,582 --> 00:16:57,449 I'm gonna throw up again! No, don't! 424 00:16:57,518 --> 00:17:00,119 [ Retches ] Ew, gross. Crab rangoons! 425 00:17:00,187 --> 00:17:03,122 Oh, Christ. Why didn't you just turn the fan on? 426 00:17:03,190 --> 00:17:05,256 Ugh! Sick! 427 00:17:05,258 --> 00:17:08,527 It smells like puke and cigars in here! 428 00:17:08,595 --> 00:17:11,663 I'm freaking out. How far do we have to go? 429 00:17:11,665 --> 00:17:13,198 I don't know. 430 00:17:13,266 --> 00:17:15,000 How do we get out of here?! 431 00:17:15,068 --> 00:17:17,102 I don't know!! 432 00:17:17,938 --> 00:17:19,204 [ Both scream ] 433 00:17:19,272 --> 00:17:20,471 [ Sighs ] 434 00:17:20,473 --> 00:17:23,074 I think I could get used to this. 435 00:17:23,076 --> 00:17:24,810 Uh, yeah. 436 00:17:24,878 --> 00:17:27,078 [ Both laugh ] 437 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 Todd: All right, Dec. 438 00:17:29,082 --> 00:17:31,016 We're all good in there. We're just... 439 00:17:31,084 --> 00:17:32,417 Oh, shit! 440 00:17:32,486 --> 00:17:34,753 Declan? You happy now? 441 00:17:34,822 --> 00:17:37,589 He bailed on us 'cause you're being all freak of the week. 442 00:17:39,760 --> 00:17:41,560 Aah! 443 00:17:41,628 --> 00:17:43,628 Did you just chuck a book at me? 444 00:17:43,697 --> 00:17:44,830 You're freak of the week! 445 00:17:44,898 --> 00:17:46,498 Not this week! Not any week! 446 00:17:46,567 --> 00:17:49,368 Oh, you want some?! Ow! My elbow! 447 00:17:49,436 --> 00:17:51,837 God damn it! Aah! 448 00:17:51,905 --> 00:17:53,905 Bring it! I dare you! 449 00:17:53,974 --> 00:17:56,041 Ow! [ Grunts ] 450 00:17:56,109 --> 00:17:57,843 Ow! 451 00:17:57,911 --> 00:17:59,110 [ Clunks ] 452 00:17:59,112 --> 00:18:01,246 [ Creaking ] 453 00:18:03,184 --> 00:18:04,783 Oh! 454 00:18:04,852 --> 00:18:08,653 It's a secret passageway. So cool. Declan rules. 455 00:18:08,722 --> 00:18:10,789 Oh, neon. Sick. 456 00:18:10,858 --> 00:18:13,658 So sick. Is that mahogany? 457 00:18:13,727 --> 00:18:15,927 ♪♪ 458 00:18:15,996 --> 00:18:18,730 [ Chuckles ] 459 00:18:18,799 --> 00:18:21,867 No, no, no, no, no! 460 00:18:21,935 --> 00:18:24,203 ♪♪ 461 00:18:24,271 --> 00:18:27,739 Aah! Aah! 462 00:18:27,741 --> 00:18:29,608 [ Both screaming ] 463 00:18:29,676 --> 00:18:31,210 Danny: I think it's coming from up here. 464 00:18:31,278 --> 00:18:32,744 [ Muffled screaming, banging ] 465 00:18:32,746 --> 00:18:34,880 Is that Florence? 466 00:18:34,948 --> 00:18:36,681 Florence: Please help! We're in the vents! 467 00:18:36,750 --> 00:18:38,617 Well, what the hell are you doing in the vents?! 468 00:18:38,686 --> 00:18:40,085 Let us out!! 469 00:18:41,555 --> 00:18:43,088 All: Whoa! 470 00:18:43,156 --> 00:18:45,090 [ Jess and Florence coughing ] 471 00:18:46,227 --> 00:18:47,692 Oh, my God. 472 00:18:47,761 --> 00:18:49,494 Emma's head is on the wall! 473 00:18:49,563 --> 00:18:51,496 Her head is chopped off, and it's on the wall and like -- 474 00:18:51,565 --> 00:18:53,565 -Okay, calm down. -There's no time! 475 00:18:53,634 --> 00:18:55,100 Where's Todd? We've gotta go! 476 00:18:55,168 --> 00:18:57,969 -You sound hysterical. -Your tone is very shrill. 477 00:18:58,038 --> 00:18:59,238 Will you just listen to us?! 478 00:18:59,306 --> 00:19:00,906 You guys! You guys! 479 00:19:00,974 --> 00:19:02,507 This place is bad news! 480 00:19:02,576 --> 00:19:04,709 The dude has human heads on the wall! 481 00:19:04,778 --> 00:19:05,977 Everybody, get their stuff. We've gotta go. 482 00:19:06,046 --> 00:19:08,247 [ Gun cocks ] Declan: No. Stay. 483 00:19:08,315 --> 00:19:11,417 [ Ominous chord strikes ] 484 00:19:12,453 --> 00:19:13,718 I insist. 485 00:19:13,787 --> 00:19:15,054 Holy shit. 486 00:19:15,122 --> 00:19:16,655 Todd and Pack were right. 487 00:19:16,724 --> 00:19:18,657 ♪♪ 488 00:19:18,725 --> 00:19:20,259 [ Both screaming ] 489 00:19:24,531 --> 00:19:28,399 I do hope you'll be comfortable here. 490 00:19:28,401 --> 00:19:29,935 Or not. I really don't care. 491 00:19:30,003 --> 00:19:32,070 I can't believe I wanted to be bros with you. 492 00:19:32,139 --> 00:19:33,272 [ Spits ] 493 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 Everything you said about Luther, 494 00:19:35,409 --> 00:19:36,475 it was all a lie?! 495 00:19:36,543 --> 00:19:39,811 Yes, it was. I planted those mines. 496 00:19:39,813 --> 00:19:42,081 I thought they worked smashingly. 497 00:19:42,149 --> 00:19:45,750 I don't know how and I don't know when, 498 00:19:45,819 --> 00:19:47,419 but I will kill you. 499 00:19:47,488 --> 00:19:50,622 Not if I kill him first. 500 00:19:50,691 --> 00:19:52,691 [ Spits ] 501 00:19:52,759 --> 00:19:55,694 Love the spirit, but it won't happen, of course. 502 00:19:55,762 --> 00:19:57,362 You forgot one thing, 503 00:19:57,430 --> 00:19:58,964 Dick-lan. 504 00:19:59,032 --> 00:20:02,301 There's an international aid ship coming to rescue us. 505 00:20:02,369 --> 00:20:04,970 You lose, bro. [ Chuckles ] 506 00:20:08,642 --> 00:20:10,909 Does someone else want to tell him or...? 507 00:20:10,978 --> 00:20:13,912 Danny, he didn't actually call the ship. 508 00:20:13,981 --> 00:20:16,581 Oh... 509 00:20:16,650 --> 00:20:19,050 You son of a bitch! [ Spits ] 510 00:20:19,120 --> 00:20:21,186 What is with you people and spitting? 511 00:20:21,254 --> 00:20:23,054 So, what are you gonna do? Are you just gonna kill us? 512 00:20:23,056 --> 00:20:25,056 No, I'm going to break you 513 00:20:25,126 --> 00:20:27,258 and watch you turn on each other. 514 00:20:27,260 --> 00:20:28,794 Yeah, but that's not gonna happen, 515 00:20:28,862 --> 00:20:30,729 because the nine of us have been through too -- 516 00:20:30,798 --> 00:20:33,665 -Whoa, whoa, I count 8. -What? 517 00:20:33,734 --> 00:20:35,134 -Wait, who's missing? -1, 2, 3... 518 00:20:35,202 --> 00:20:36,935 -Where's Chet? -Did we lose Chet?! 519 00:20:37,004 --> 00:20:38,337 -Did he get lost? -Ugh. 520 00:20:38,405 --> 00:20:39,805 Martha? 521 00:20:39,873 --> 00:20:41,473 Find this Chet. 522 00:20:41,542 --> 00:20:44,609 ♪♪ 523 00:20:44,678 --> 00:20:48,547 I see it's every man for himself already. 524 00:20:48,615 --> 00:20:51,216 Good. That'll help... 525 00:20:51,284 --> 00:20:53,552 when you're hunting each other to the death. 526 00:20:53,620 --> 00:20:57,689 ♪♪ 527 00:20:57,691 --> 00:21:00,291 I think we're in trouble. 528 00:21:00,293 --> 00:21:01,593 Uh, yeah. 43442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.