All language subtitles for matroesjkas.preair.s02e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,421 --> 00:01:29,866 Jan llega a la ma�ana siguiente a la casa y le da una golpiza a Eddy por involucrarlo con la muerte de Esther. 2 00:01:29,867 --> 00:01:36,866 Eddy le dice que cuando llego estaba Danny sentado en la sala y Esther muerta, el les dice que cuando llego ya estaba as�, pero ninguno de los 2 le creen 3 00:01:45,515 --> 00:01:46,228 Se�or Bob. 4 00:01:48,429 --> 00:01:49,910 Quiero irme a casa, con mi familia. 5 00:01:52,118 --> 00:01:52,847 En Tailandia. 6 00:01:55,159 --> 00:01:56,141 �No te gusta Belgica? 7 00:01:58,676 --> 00:02:02,326 Sabes, el boleto para ir a Tailandia es muy, muy caro. 8 00:02:03,140 --> 00:02:06,457 Tienes que ser rico -626 euros. 9 00:02:07,989 --> 00:02:09,127 �Tienes tanto dinero? 10 00:02:11,976 --> 00:02:13,389 �Entonces como vas a comprar el boleto? 11 00:02:16,703 --> 00:02:18,101 �Me puede ayudar, se�or Bob? 12 00:02:20,202 --> 00:02:21,875 Trabajo para usted muy, muy bien. 13 00:02:24,131 --> 00:02:25,584 �Y luego tengo que pagarte la visa? 14 00:02:27,159 --> 00:02:31,238 Necesitas la visa para regresar y la visa es muy, muy cara. 15 00:02:31,343 --> 00:02:32,239 1,000 euros. 16 00:02:44,028 --> 00:02:45,911 �No podrias ser putual alguna vez? 17 00:02:46,169 --> 00:02:48,076 Lo siento Bob, todavia no terminaban. 18 00:02:49,709 --> 00:02:51,483 Le tuvieron que cambiar 2 llantas. 19 00:03:03,637 --> 00:03:04,437 �La conoces? 20 00:03:07,078 --> 00:03:07,636 Hola. 21 00:03:10,108 --> 00:03:11,365 Hola, se�or Jan. 22 00:03:13,696 --> 00:03:14,484 Claro que si. 23 00:03:18,572 --> 00:03:19,437 �Tiene que vivir aqui? 24 00:03:20,150 --> 00:03:21,003 Yo vivo aqui Jan. 25 00:03:22,063 --> 00:03:23,928 Y no me gusta desayunar solo en las ma�anas. 26 00:03:26,621 --> 00:03:26,980 Hey. 27 00:03:28,315 --> 00:03:31,184 Supongo que tambien conocio a Ray Van Mechelen cuando estubo en Pattaya. 28 00:03:33,645 --> 00:03:34,439 No lo se. 29 00:03:35,440 --> 00:03:36,422 �Como que no lo sabes? 30 00:03:37,448 --> 00:03:39,946 Talvez lo vio una � dos veces en el club. 31 00:03:41,298 --> 00:03:42,112 Pero no lo creo. 32 00:03:43,026 --> 00:03:43,599 Thip. 33 00:03:45,380 --> 00:03:46,719 �Recuerdas a Ray Van Mechelen? 34 00:03:48,503 --> 00:03:49,136 En Pattaya. 35 00:03:50,758 --> 00:03:54,056 Un tipo muy alto, de Belgica, con una nariz muy grande. 36 00:03:55,526 --> 00:03:56,274 �Se�or Ray? 37 00:04:23,540 --> 00:04:25,510 Volvieron a internar a mi hermana. 38 00:04:26,232 --> 00:04:26,819 En Kiev. 39 00:04:28,748 --> 00:04:29,545 Empeoro. 40 00:04:32,049 --> 00:04:35,098 �Que le pasa? -Dasha esta otra vez en el hospital. 41 00:04:38,202 --> 00:04:39,067 �Que le paso? 42 00:04:41,429 --> 00:04:42,544 Ya no puede caminar. 43 00:04:44,844 --> 00:04:45,943 Y le duele todo. 44 00:04:48,178 --> 00:04:49,824 Seguramente necesita mas quimio terapia. 45 00:04:51,401 --> 00:04:52,649 Pero eso cuesta una fortuna. 46 00:04:54,004 --> 00:04:54,891 �Que vas a hacer? 47 00:04:56,029 --> 00:04:56,939 No lo se 48 00:04:58,638 --> 00:05:02,239 Solo tengo 700 euros y eso es muy poco. 49 00:05:04,450 --> 00:05:05,677 �Y tu familia? 50 00:05:12,059 --> 00:05:14,526 Me gustaria darte dinero, pero yo tampoco tengo. 51 00:05:16,194 --> 00:05:17,638 Eres muy amable, pero... 52 00:05:18,074 --> 00:05:22,855 Yo tambien te ayudaria, pero envie todo el dinero ami casa la semana pasada. 53 00:05:23,139 --> 00:05:25,996 Casi no tengo nada, solo me quedan 80 euros. 54 00:05:27,663 --> 00:05:29,778 �Y si todas pusieramos algo? 55 00:05:33,611 --> 00:05:37,425 Eres my amable pero, aun as� no alcansaria. 56 00:05:53,015 --> 00:05:53,441 Pat. 57 00:05:56,139 --> 00:05:56,575 Pat. 58 00:05:58,959 --> 00:05:59,709 �Como te fue? 59 00:06:02,055 --> 00:06:04,350 �Cuanto aguanto? �70 segundos? 60 00:06:06,334 --> 00:06:07,497 �Conseguiste una botella? 61 00:06:22,303 --> 00:06:23,514 �Que te pasa? 62 00:06:25,628 --> 00:06:29,069 Esta ma�ana el se�or Jan fue a la casa del se�or Bob. 63 00:06:29,472 --> 00:06:33,361 �Enserio? -Me lleve un buen susto. 64 00:06:34,505 --> 00:06:36,969 El se�or Bob se dio cuenta. 65 00:06:38,737 --> 00:06:43,156 Despues quiso saber si conoci a el se�or Ray cuando estubo en Pattaya. 66 00:06:43,660 --> 00:06:44,333 �Que? 67 00:06:45,714 --> 00:06:48,802 �No le habras dicho, que nosotras vimos lo que paso? 68 00:06:52,537 --> 00:06:55,345 Dime Thip, que no le dijiste. 69 00:07:15,950 --> 00:07:17,423 �Pero nos delato � no? 70 00:07:17,733 --> 00:07:20,144 �Y yo que demonios voy a saber?, no me quede mucho tiempo. 71 00:07:23,376 --> 00:07:25,955 Vamos, �crees que es mi culpa? 72 00:07:26,407 --> 00:07:28,781 Yo no le meti a esa Tailandesa en la cama. 73 00:07:30,328 --> 00:07:33,299 Si se lo cuenta lo sabremos, porque Bob nos lo dira. 74 00:07:34,668 --> 00:07:35,713 Tenemos que hablar con ellas. 75 00:07:36,792 --> 00:07:37,428 �Para que? 76 00:07:37,495 --> 00:07:39,413 Para asegurarnos que no hablen. 77 00:07:40,493 --> 00:07:41,653 �Y que demonios les vas a decir? 78 00:07:43,513 --> 00:07:44,280 Todavia no lo se. 79 00:07:46,141 --> 00:07:47,712 Sera una platica corta. 80 00:07:49,844 --> 00:07:51,102 �Entonces que hacemos? 81 00:07:52,348 --> 00:07:54,419 �Quedarnos aqui a esperar a que la policia venga por nosotros? 82 00:07:55,455 --> 00:07:57,152 No podemos confiar en ellas. 83 00:07:58,442 --> 00:08:00,018 �Pero para que hiban a ir a la policia? 84 00:08:01,604 --> 00:08:02,278 Nunca se sabe. 85 00:08:03,805 --> 00:08:05,683 Dubo mucho que se atrevan a denunciarnos. 86 00:08:11,239 --> 00:08:12,140 �Quieres comer algo? 87 00:08:16,253 --> 00:08:17,991 Debes tener hambre despues de trabajar tanto. 88 00:08:27,045 --> 00:08:31,057 Mila, Nastya, vayan por sus cosas, se van a Holanda. 89 00:08:32,114 --> 00:08:34,599 Me lo prometiste...por favor 90 00:08:34,950 --> 00:08:36,114 Oh, vamos, por favor. 91 00:08:36,165 --> 00:08:37,210 Es solo por 2 dias. 92 00:08:37,560 --> 00:08:39,664 Hey Bob, �no podemos llevarnos a esa? 93 00:08:40,895 --> 00:08:41,999 No Ruth, ella se queda. 94 00:08:42,472 --> 00:08:44,363 Si, pero nos dejaras elegir �no? 95 00:08:44,862 --> 00:08:46,216 �Estas no te parecen bien? 96 00:08:46,725 --> 00:08:47,518 Oh, vamos. 97 00:08:47,519 --> 00:08:52,221 Se�or Bob, ellos hacen Gang bangs, 20 hombres cogiendose a una chica. 98 00:08:52,451 --> 00:08:55,631 20... -Si y ademas no les pagan a las chicas. 99 00:08:56,381 --> 00:08:57,675 �A que viene todo esto? 100 00:08:57,776 --> 00:08:59,426 No estamos empezando bien as�. 101 00:08:59,933 --> 00:09:02,002 Vayan por sus cosas, ahora. 102 00:09:28,300 --> 00:09:29,971 Otra vez la volviste a cagar. 103 00:09:30,638 --> 00:09:31,861 Oh si, vamos a empezar otra vez. 104 00:09:32,048 --> 00:09:34,927 Vaya Gang bang que vamos a hacer con esas dos chicas que te dieron. 105 00:09:35,634 --> 00:09:37,358 Oye, tu tambien estabas ahi adentro �verdad? 106 00:09:38,350 --> 00:09:39,626 Podrias haber dicho algo. 107 00:09:39,727 --> 00:09:42,090 Si claro, entonces me hubieras dicho que me metiera en mis asuntos. 108 00:09:42,448 --> 00:09:43,475 Siempre es culpa mia. 109 00:09:44,068 --> 00:09:48,251 Lo siento, olvide algo, ahora regreso. 110 00:09:48,924 --> 00:09:49,710 Si, pero apurate. 111 00:10:33,883 --> 00:10:35,308 �Y ahora que vamos a hacer con Esther? 112 00:10:37,906 --> 00:10:38,766 No lo se, Danny. 113 00:10:40,021 --> 00:10:41,947 No podemos dejarla en ese maletero. 114 00:10:46,543 --> 00:10:47,776 Es una persona, Eddy. 115 00:10:49,924 --> 00:10:50,951 Si, esta claro. 116 00:10:53,382 --> 00:10:54,777 Debemos enterrarla en algun lugar. 117 00:10:56,225 --> 00:10:57,448 Lo entiendo pero... 118 00:10:58,198 --> 00:11:01,157 Pero... yo preferiria no ir. 119 00:11:05,267 --> 00:11:07,444 Si me atrapan me colgaran del arbol mas alto, Danny. 120 00:11:09,280 --> 00:11:11,293 Todavia estoy en libertad condicional, Danny. 121 00:11:13,931 --> 00:11:15,554 Ademas ya te ayude a sacarla de aqui. 122 00:11:16,023 --> 00:11:17,394 Y casi nos atrapan �eh? 123 00:11:23,718 --> 00:11:24,232 Jan. 124 00:11:25,981 --> 00:11:27,609 �Me v�s a ayudar con lo de Esther? 125 00:11:29,525 --> 00:11:32,015 No lo se, �que tengo que hacer? 126 00:11:34,211 --> 00:11:36,044 Tenemos que enterrarla en algun lugar. 127 00:11:38,130 --> 00:11:39,408 A pesar de todo era mi novia. 128 00:11:41,071 --> 00:11:42,040 Y ustedes... 129 00:11:42,914 --> 00:11:46,101 Vamos... tu la conocias desde hace mucho. 130 00:11:49,099 --> 00:11:50,280 �Porque no se lo pides a el, Danny? 131 00:11:51,265 --> 00:11:52,037 Aqui vamos otra vez. 132 00:11:53,009 --> 00:11:54,266 �Porque tengo que hacerlo yo y no tu? 133 00:11:55,427 --> 00:11:56,581 Tu tambien vives en su casa. 134 00:11:57,717 --> 00:11:59,599 Claro, porque todavia no me regresas mi dinero. 135 00:12:00,775 --> 00:12:02,359 �Otra vez con tus quejas? 136 00:12:02,556 --> 00:12:03,570 �Si?, pues pagame. 137 00:12:07,168 --> 00:12:08,385 Creia que eramos amigos. 138 00:12:12,965 --> 00:12:14,120 Eres un completo idiota. 139 00:12:14,808 --> 00:12:17,191 Un imbecil, �quien va a pagarme esto? 140 00:12:17,648 --> 00:12:19,121 Tendremos que cerrar el local esta noche. 141 00:12:19,494 --> 00:12:20,559 �Porque es mi culpa? 142 00:12:20,846 --> 00:12:22,178 Porque les metes ideas en la cabeza. 143 00:12:22,450 --> 00:12:23,585 Nunca cumples tus tratos. 144 00:12:24,604 --> 00:12:26,155 Ten mucho cuidado con lo que dices. 145 00:12:26,408 --> 00:12:28,295 Podrias tragarte tus palabras. 146 00:12:37,044 --> 00:12:38,020 �No vas a contestar? 147 00:12:43,019 --> 00:12:43,647 Habla Tony. 148 00:12:44,571 --> 00:12:46,654 Tony, soy yo. 149 00:12:48,752 --> 00:12:49,774 No tengo dinero. 150 00:12:50,832 --> 00:12:53,709 Tienes que ayudarme, por favor -esta bien. 151 00:12:58,153 --> 00:12:58,872 �Que pasa? 152 00:13:00,333 --> 00:13:00,890 Nada. 153 00:13:01,851 --> 00:13:03,281 �Era quien creo que es? 154 00:13:04,192 --> 00:13:04,890 �Como dices? 155 00:13:06,619 --> 00:13:07,606 Dame ese telefono. 156 00:13:10,618 --> 00:13:13,398 Te dije que medieras ese maldito telefono. 157 00:13:31,191 --> 00:13:31,759 �Tony? 158 00:13:39,422 --> 00:13:41,197 Ve por ella y llevatela al Pussycat. 159 00:13:55,479 --> 00:13:56,313 Tenemos que hablar. 160 00:14:01,964 --> 00:14:02,871 Vamos a sentarnos all�. 161 00:14:21,457 --> 00:14:24,288 �Hablaste con Bob Sels, sobre...? -No. 162 00:14:27,306 --> 00:14:30,106 Tienen que regresar a Tailandia -No tenemos dinero. 163 00:14:30,666 --> 00:14:31,804 Nosotros les compramos los boletos de avion. 164 00:14:33,490 --> 00:14:35,368 Ellos nos compran los billetes. 165 00:14:36,139 --> 00:14:37,560 Vamos a pregunatarles por los 2,000 euros. 166 00:14:42,781 --> 00:14:46,499 tienen que pagarnos dinero, 3,000 euros. 167 00:14:46,961 --> 00:14:47,570 �Como? 168 00:14:48,051 --> 00:14:51,408 �Estas mal de la cabeza? -Es un precio barato para regresar a Tailandia. 169 00:14:52,154 --> 00:14:54,896 3,000 para Thip y 3,000 para mi. 170 00:14:55,660 --> 00:14:58,398 De ninguna manera, es demasiado, �entienden? 171 00:15:00,218 --> 00:15:02,370 �Que estan haciendo aqui? -Estamos hablando. 172 00:15:02,922 --> 00:15:05,021 Sabes que no los quiero aqui, vayanse. 173 00:15:05,223 --> 00:15:06,026 Tranquilizate, eh. 174 00:15:06,528 --> 00:15:07,109 Zorra. 175 00:15:08,383 --> 00:15:11,391 �Quieren que le llame a Bob? -�Cual es tu problema, eh? 176 00:15:13,384 --> 00:15:14,424 Hey, no hace falta. 177 00:15:15,012 --> 00:15:17,967 Ya nos vamos �esta bien?, y jodete. 178 00:15:49,055 --> 00:15:49,729 Tony. 179 00:15:50,868 --> 00:15:51,749 �Eres tu? 180 00:15:52,288 --> 00:15:52,843 Si, mama. 181 00:15:54,010 --> 00:15:54,856 Me voy a acostar. 182 00:15:55,943 --> 00:15:56,820 Buenas noches. 183 00:16:23,159 --> 00:16:24,379 Tienes un lindo departamento. 184 00:16:32,943 --> 00:16:35,869 Esta no es una buena idea Nastya. -Lo siento. 185 00:16:38,245 --> 00:16:42,665 Tienes que regresar al Pussycat -No, no voy a regresar 186 00:16:43,531 --> 00:16:46,999 Tienes que ayudarme, por favor, el se�or Bob esta enojado conmigo 187 00:16:47,570 --> 00:16:48,832 Si, porque escapaste. 188 00:16:50,734 --> 00:16:54,827 No quiero ir al Gang bang, 20 hombres cogiendome. 189 00:16:55,095 --> 00:16:57,609 Si Bob se entera de que estas en mi departamento... 190 00:17:00,230 --> 00:17:01,248 Ma�ana me voy. 191 00:17:05,351 --> 00:17:09,269 Quiero irme a casa Tony, a ver a mi hijo. 192 00:17:09,849 --> 00:17:13,084 El me extra�a, el llora en el telefono, �entiendes? 193 00:17:13,704 --> 00:17:17,072 No tienes pasaporte Nastya, no puedes dejar Belgica. 194 00:17:18,378 --> 00:17:21,781 �Tienes dinero? -240 euros. 195 00:17:23,008 --> 00:17:27,126 �240?, �es todo? -Le envie dinero a mi familia. 196 00:17:27,751 --> 00:17:28,929 Mi familia es muy pobre. 197 00:17:31,173 --> 00:17:33,156 Y tu puedes tomar mi pasaporte. 198 00:17:35,418 --> 00:17:38,537 Tu sabes donde esta mi pasaporte, tienes que devolvermelo. 199 00:17:59,578 --> 00:18:00,022 �Hola? 200 00:18:01,895 --> 00:18:02,957 �Quien es, Tony? 201 00:18:04,077 --> 00:18:05,088 Es Anastacia. 202 00:18:07,137 --> 00:18:08,691 �Dormiste aqui anoche? 203 00:18:09,352 --> 00:18:10,571 Anastacia no habla mucho. 204 00:18:11,721 --> 00:18:13,438 �Se quedo a dormir aqui? 205 00:18:14,244 --> 00:18:14,816 Si. 206 00:18:15,434 --> 00:18:16,222 Ya veo. 207 00:18:16,223 --> 00:18:19,860 Olvidalo mama, ya tengo 35 a�os -Podrias decirmelo antes de traermela 208 00:18:20,554 --> 00:18:21,929 Ya estabas acostada -Si 209 00:18:22,841 --> 00:18:24,053 Pero estaba despierta. 210 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 �Y donde conociste a esta monada? 211 00:18:31,019 --> 00:18:32,342 Anastacia es mi novia. 212 00:18:34,789 --> 00:18:36,599 Eso no te lo cree nadie. 213 00:18:36,927 --> 00:18:37,504 �Ah, no? 214 00:18:38,144 --> 00:18:40,561 Una chica tan joven no estaria con alguien como tu. 215 00:18:40,741 --> 00:18:41,433 �Porque no? 216 00:18:42,103 --> 00:18:43,917 �No ves que casi estas calvo? 217 00:18:44,114 --> 00:18:45,290 �Y eso que tiene que ver? 218 00:18:45,668 --> 00:18:48,798 Tony, podria irse con alguien mas joven y guapo que tu. 219 00:18:49,085 --> 00:18:51,226 No te hagas el tonto y despierta un poco. 220 00:18:52,149 --> 00:18:53,682 �Y que esta haciendo en Belgica? 221 00:18:54,533 --> 00:18:55,209 �Trabaja? 222 00:18:55,719 --> 00:18:58,132 Si. -Y dices que no habla mucho. 223 00:19:01,144 --> 00:19:02,475 No sera una prostituta. 224 00:19:02,874 --> 00:19:03,463 Claro que no. 225 00:19:09,271 --> 00:19:12,616 Tengo que regresar, lo prometiste -Lo se, cari�o. 226 00:19:13,163 --> 00:19:16,556 Confio en ti, pero hay un problema con tu visa. 227 00:19:17,156 --> 00:19:20,343 Si sales del pais no podras volver as� como as�. 228 00:19:20,641 --> 00:19:23,759 �Porque no? -Yo no hago las leyes Yana, lo siento. 229 00:19:23,967 --> 00:19:27,427 Son las politicas entre Belgica y Ucrania. 230 00:19:31,552 --> 00:19:32,930 �Puede ayudarme se�or Bob? 231 00:19:37,192 --> 00:19:37,734 Bob. 232 00:19:39,088 --> 00:19:39,665 Tony. 233 00:19:40,541 --> 00:19:41,013 �Y? 234 00:19:41,899 --> 00:19:43,163 �Sabes algo de esa chica? 235 00:19:44,276 --> 00:19:44,797 No. 236 00:19:47,523 --> 00:19:48,778 �No te ha vuelta a llamar? 237 00:19:50,991 --> 00:19:52,350 Dime �en que quedamos ayer? 238 00:19:52,715 --> 00:19:55,187 Ha tratado de llamarle varias veces pero no contesta. 239 00:19:55,702 --> 00:19:56,652 Vamos. 240 00:20:02,424 --> 00:20:03,333 �Que pasa con Nastya? 241 00:20:08,284 --> 00:20:09,303 Es su amiga 242 00:20:11,219 --> 00:20:13,407 �Te ha llamado? -No. 243 00:20:16,727 --> 00:20:19,837 �Y a t�? -No, no me ha llamado. 244 00:20:24,907 --> 00:20:26,007 Entonces llamenle ustedes. 245 00:20:30,030 --> 00:20:33,139 �Cual es el problema?, quiero que le hablen. 246 00:20:38,216 --> 00:20:39,992 Alyona �tu quieres que te ayude? �verdad? 247 00:20:40,644 --> 00:20:41,299 �Con tu hemana? 248 00:21:11,502 --> 00:21:12,752 No contesta, lo siento. 249 00:21:21,944 --> 00:21:22,773 Esta en cirilico. 250 00:21:35,083 --> 00:21:37,412 Hola se�or Eddy, hola se�or Jan. 251 00:21:40,155 --> 00:21:44,210 �Que es esto? -Inesa habla ingles muy bien. 252 00:21:45,445 --> 00:21:48,631 Ellas quieren mas dinero. -�Que quieres decir? 253 00:21:49,342 --> 00:21:51,815 �No entiendes mas dinero? -Teniamos un trato. 254 00:21:52,510 --> 00:21:56,403 Si, teniamos un trato, volveremos a Tailandia pero queremos mas dinero. 255 00:21:56,830 --> 00:22:00,403 No, no mas dinero -Entonces se quedan en el Kamasutra. 256 00:22:00,778 --> 00:22:01,785 Hijas de puta. 257 00:22:02,389 --> 00:22:03,669 No se puede confiar en nadie. 258 00:22:04,253 --> 00:22:07,690 Les daran 5,000 euros a cada una. -Dijeron 3,000. 259 00:22:08,202 --> 00:22:09,204 Cambiaron de parecer. 260 00:22:11,107 --> 00:22:14,151 �Cuanto es para ti? -Eso no es asunto tuyo. 261 00:22:14,696 --> 00:22:15,752 Zorra, hija de puta. 262 00:22:16,547 --> 00:22:19,092 5,000 eruros mas los boletos de avion. 263 00:22:20,524 --> 00:22:22,131 Si y despues se lo diras a Bob Sels. 264 00:22:22,710 --> 00:22:24,316 No, ellas regresaran a Tailandia. 265 00:22:36,863 --> 00:22:37,723 Con que todavia estas vivo. 266 00:22:38,557 --> 00:22:39,109 Hola Bob. 267 00:22:39,785 --> 00:22:40,642 Sere Breve. 268 00:22:41,340 --> 00:22:45,979 Teniamos un acuerdo desde el principio y esas eran las condiciones en las que hibamos a trabajar. 269 00:22:47,117 --> 00:22:47,878 Lo se Bob. 270 00:22:48,917 --> 00:22:52,084 Lo siento mucho... no lo hice a proposito. 271 00:22:52,320 --> 00:22:56,889 No me cuentes historias Danny, �cuantas veces nos has dejado tirados esta semana? 272 00:22:58,020 --> 00:23:00,048 Ensima de todo ni siquiera contestas el telefono. 273 00:23:01,053 --> 00:23:02,491 �Crees que estamos a tus ordenes? 274 00:23:02,919 --> 00:23:04,435 No -Yo solo se una cosa 275 00:23:04,966 --> 00:23:06,500 Que ya no puedo contar contigo. 276 00:23:09,669 --> 00:23:10,950 Bob, he tenido problemas. 277 00:23:11,344 --> 00:23:12,516 Yo tambien tengo problemas. 278 00:23:13,687 --> 00:23:15,789 Y estoy seguro de que son mayores que los tuyos. 279 00:23:17,171 --> 00:23:19,246 He encontrado a alguien mas para el Pussycat. 280 00:23:19,529 --> 00:23:20,685 Ya no te necesito. 281 00:23:22,662 --> 00:23:24,622 Vamos Bob -No puedo trabajar as�. 282 00:23:25,245 --> 00:23:27,657 Tony te pagara lo que te debemos y luego puedes marcharte. 283 00:23:30,058 --> 00:23:32,472 Bob, no puedes hacerme esto, sabes que necesito el trabajo. 284 00:23:32,957 --> 00:23:34,609 Eso debiste de haberlo pensado antes. 285 00:23:36,355 --> 00:23:39,260 Bob ya te pedi pernon, no puedes correrme as�. 286 00:23:39,896 --> 00:23:40,733 Lo siento mucho. 287 00:24:04,364 --> 00:24:06,175 Es as� de simple, no tengo tanto dinero. 288 00:24:07,559 --> 00:24:09,544 Si casi no tengo para llegar a fin de mes. 289 00:24:09,645 --> 00:24:10,400 Ese es tu problema. 290 00:24:11,175 --> 00:24:13,023 No Eddy, tambien es tu problema. 291 00:24:16,266 --> 00:24:17,209 Haber, cuanto tienes. 292 00:24:19,631 --> 00:24:21,419 1,200 � 1,300 euros. 293 00:24:21,741 --> 00:24:22,474 Nada mas. 294 00:24:24,220 --> 00:24:25,903 �Y si le pides un adelanto a Tony? 295 00:24:26,095 --> 00:24:28,288 Ese tonto no sabe decir que no, si sabes tratarlo. 296 00:24:28,736 --> 00:24:29,936 No me lo va a querer dar. 297 00:24:30,821 --> 00:24:32,291 Ultimamente esta insoportable. 298 00:24:33,351 --> 00:24:34,888 Pues no se me ocurre nada mas. 299 00:24:35,975 --> 00:24:37,712 Y tampoco podemos matarlas. 300 00:24:59,252 --> 00:25:00,456 Bob me corrio del club. 301 00:25:01,494 --> 00:25:02,466 Aleluya. 302 00:25:04,562 --> 00:25:05,612 Te lo adverti. 303 00:25:08,094 --> 00:25:09,893 Me dijo que no podia contar conmigo. 304 00:25:13,157 --> 00:25:14,317 �Tambien estaba Tony? 305 00:25:15,626 --> 00:25:17,062 Ni abrio la boca. 306 00:25:28,623 --> 00:25:30,064 Tienes que ayudar a Alyona. 307 00:25:32,089 --> 00:25:35,249 Regresale su pasaporte -No me pidas esto Nastya. 308 00:25:35,939 --> 00:25:39,422 �Porque no?, sabes que regresara a Belgica. 309 00:25:39,617 --> 00:25:42,652 Necesita dinero, solo se ira por una semana. 310 00:25:43,226 --> 00:25:46,855 Y despues volvera, �porque no le ayudas?, dime. 311 00:25:47,601 --> 00:25:48,736 Porque Bob Sels lo sabria. 312 00:25:50,148 --> 00:25:51,244 Pareces su esclavo. 313 00:25:52,863 --> 00:25:53,421 Ven. 314 00:25:54,812 --> 00:25:55,686 Ven a la cama. 315 00:25:58,082 --> 00:26:00,356 �Que quieres Tony?, �quieres sexo? 316 00:26:05,877 --> 00:26:09,994 Dasha esta muy enferma, talvez muera. 317 00:26:11,381 --> 00:26:13,340 Tienes que darle el pasaporte Tony. 318 00:27:09,242 --> 00:27:10,849 No olvides mandarme un mensaje. 319 00:27:12,749 --> 00:27:13,464 Claro que no. 320 00:27:24,284 --> 00:27:27,290 Volvere en cuanto pueda. -Si 321 00:27:29,284 --> 00:27:31,416 Tienes que creerme, no te dejare aqui sola. 322 00:27:34,532 --> 00:27:38,036 Toma, no es mucho pero te ayudara. 323 00:27:39,047 --> 00:27:41,012 Yana, no es necesario, necesitas el dinero. 324 00:27:41,508 --> 00:27:43,991 No, quedatelo, ya ganare mas. 325 00:27:45,049 --> 00:27:46,069 Quiero que te lo quedes. 326 00:28:21,866 --> 00:28:22,764 �Que estas haciendo aqui? 327 00:28:24,471 --> 00:28:25,274 No es asunto tuyo. 328 00:28:33,736 --> 00:28:34,542 �A donde vas? 329 00:28:36,567 --> 00:28:37,623 Se va un par de dias. 330 00:28:40,367 --> 00:28:41,097 �A donde va? 331 00:28:41,594 --> 00:28:42,888 Su hermana esta en el hospital. 332 00:28:43,280 --> 00:28:44,012 �En Belgica? 333 00:28:45,573 --> 00:28:46,091 No. 334 00:28:47,960 --> 00:28:48,570 �En Rusia? 335 00:28:49,912 --> 00:28:50,903 Ella no es rusa. 336 00:28:53,153 --> 00:28:54,152 �Y Bob ya lo sabe? 337 00:28:54,898 --> 00:28:55,998 El sabado estara de regreso. 338 00:28:56,778 --> 00:28:58,121 Te pregunte si Bob lo sabe. 339 00:29:02,489 --> 00:29:03,185 �A donde vas? 340 00:29:09,246 --> 00:29:09,780 Kiev. 341 00:29:11,073 --> 00:29:13,697 �Hablaste con Bob de esto? -Voy a regresar. 342 00:29:15,108 --> 00:29:15,614 Si, si. 343 00:29:17,234 --> 00:29:19,190 Voy a llamar a Bob -No lo hagas Eddy. 344 00:29:20,178 --> 00:29:21,510 Bob no tiene porque saberlo. 345 00:29:21,982 --> 00:29:25,420 Solo estara fuera unos dias, su hermana tiene 10 a�os y tiene cancer. 346 00:29:25,966 --> 00:29:27,008 Muestra un poco de humanidad. 347 00:29:27,866 --> 00:29:28,857 Mostrar humanidad. 348 00:29:30,914 --> 00:29:32,446 �Ayudaste tu a Danny ayer? 349 00:29:34,059 --> 00:29:36,481 Sabes muy bien que esta pasando por un mal momento. 350 00:29:39,091 --> 00:29:39,656 �Y bien? 351 00:29:42,334 --> 00:29:43,485 �Cuanto te llevas tu? 352 00:29:44,534 --> 00:29:45,087 Nada. 353 00:29:45,857 --> 00:29:47,735 Por nada solo consigues una cagada de pajaro. 354 00:29:48,126 --> 00:29:49,146 �Que quieres decir? 355 00:29:50,074 --> 00:29:51,831 No puedo ayudarte Tony. 356 00:29:53,259 --> 00:29:55,062 Si Bob se da cuenta tambien me correra a mi. 357 00:29:57,843 --> 00:29:59,574 Dame 1,000 euros � llamo a Bob. 358 00:30:00,278 --> 00:30:00,865 �Que? 359 00:30:01,375 --> 00:30:02,012 Ya me oiste. 360 00:30:05,586 --> 00:30:06,753 Pero si ya compro su boleto. 361 00:30:08,672 --> 00:30:10,984 Y eso que, te pedi el dinero a ti, no a ella. 362 00:30:11,377 --> 00:30:12,201 �Algo esta mal? 363 00:30:24,604 --> 00:30:25,223 Danny. 364 00:30:32,595 --> 00:30:33,544 Danny �donde estas? 365 00:31:01,579 --> 00:31:02,101 Danny. 366 00:31:12,786 --> 00:31:14,822 Entre y no te vi en la sala. 367 00:31:16,068 --> 00:31:16,923 Me estoy ba�ando. 368 00:31:19,236 --> 00:31:19,669 Si. 369 00:31:22,495 --> 00:31:23,968 Esta noche voy a recoger a Esther. 370 00:31:26,332 --> 00:31:27,159 �Que vas a hacer con ella? 371 00:31:31,565 --> 00:31:33,472 No puedes dejarla como esta. 372 00:31:35,354 --> 00:31:35,854 No. 373 00:31:38,722 --> 00:31:40,994 Danny se que no es el momento, pero tengo un problema. 374 00:31:42,296 --> 00:31:42,909 De dinero. 375 00:31:46,264 --> 00:31:48,359 Necesito dinero de inmediato, no es mucho. 376 00:31:49,596 --> 00:31:50,618 4,500. 377 00:31:52,868 --> 00:31:53,740 �Puedes ayudarme? 378 00:31:55,354 --> 00:31:56,543 Te lo doy el proximo mes. 379 00:31:59,054 --> 00:32:00,235 �Quieres que te ayude? 380 00:32:00,884 --> 00:32:01,581 Ya lo se... 381 00:32:03,168 --> 00:32:04,539 Este no es el mejor momento. 382 00:32:07,145 --> 00:32:08,315 Pero si quieres te acompa�o esta noche. 383 00:32:09,361 --> 00:32:09,950 Con Esther 384 00:32:12,218 --> 00:32:13,745 �Eso que quiere decir? 385 00:32:16,412 --> 00:32:17,682 Que si te doy el dinero... 386 00:32:19,046 --> 00:32:20,641 Me ayudaras con lo de Esther. 387 00:32:20,997 --> 00:32:22,023 No, no que me lo des. 388 00:32:22,818 --> 00:32:23,414 Prestado. 389 00:32:24,358 --> 00:32:25,555 Te lo pago el proximo mes. 390 00:32:26,747 --> 00:32:27,730 Somos amigos �no? 391 00:32:31,517 --> 00:32:32,995 �Porque tiene que ser una extranjera? 392 00:32:33,630 --> 00:32:35,694 Ya tuve una novia de aqui, �te acuerdas? 393 00:32:36,065 --> 00:32:39,562 Ah si, aquel adefecio espantoso, solo queria tu dinero. 394 00:32:39,685 --> 00:32:42,401 �Que dinero?, si no tengo dinero, te lo doy todo a ti. 395 00:32:43,358 --> 00:32:45,357 Siempre tienes que restregarmelo �verdad? 396 00:32:45,652 --> 00:32:47,366 �Yo alguna vez te he negado algo? 397 00:32:47,553 --> 00:32:48,367 Oh, aqui vamos. 398 00:32:49,768 --> 00:32:51,050 Bien, arruina tu vida. 399 00:32:51,437 --> 00:32:52,369 Ya me tienes harto. 400 00:32:52,758 --> 00:32:53,998 Pues agarra tus maletas. 401 00:32:53,999 --> 00:32:55,917 Si, Tuve que haberlo hecho hace mucho. 402 00:32:56,302 --> 00:32:57,955 Yo no te voy a detener. 403 00:32:58,566 --> 00:33:00,522 Y quiero que esa puta se vaya ma�ana de aqui. 404 00:33:01,460 --> 00:33:03,398 Ya me oiste, esta es mi casa! 405 00:33:06,360 --> 00:33:11,042 Si, estabamos hablando de ti, se que te parecere una bruja, pero no me caes bien. 406 00:33:11,127 --> 00:33:13,213 A ella no la metas en esto -Pues que se vaya. 407 00:33:13,498 --> 00:33:14,514 No la agarres contra ella. 408 00:33:15,835 --> 00:33:20,865 Oye, estas hablando con tu madre, muestra un poco de respeto. 409 00:33:22,037 --> 00:33:24,815 �Respeto? �que respeto me tienes a mi? 410 00:33:25,022 --> 00:33:26,636 Me sorprende que te atrevas a pronunciar esa palabra. 411 00:33:26,729 --> 00:33:29,978 Ma�ana mismo quiero que se vayan los 2 de aqui! 412 00:33:30,720 --> 00:33:31,769 �Me has oido? 413 00:33:34,112 --> 00:33:38,176 700, 800, 900 4,000. 414 00:33:41,201 --> 00:33:41,679 Hola. 415 00:33:44,444 --> 00:33:45,942 Si, estan listas, 5 minutos. 416 00:33:50,480 --> 00:33:53,906 4,000 -Pero tu dijiste 5,000 euros. 417 00:33:54,895 --> 00:33:56,556 Es mi comicion, el 20% 418 00:33:58,375 --> 00:34:00,175 Es lo normal, yo no trabajo gratis. 419 00:34:02,403 --> 00:34:04,754 �20%? -Escuchen 420 00:34:05,344 --> 00:34:07,310 Ustedes hicieron un trato por 3,000. 421 00:34:08,075 --> 00:34:10,385 Despues vinieron conmigo y ahora tienen 4,000. 422 00:34:10,658 --> 00:34:12,532 �Cual es el problema?, deberian estar felices. 423 00:34:14,313 --> 00:34:15,451 El dinero es lo primero. 424 00:34:20,862 --> 00:34:22,862 �Que es lo que van a hacer en Tailandia? 425 00:34:24,456 --> 00:34:25,399 Yo Regreso a Pattaya. 426 00:34:31,056 --> 00:34:32,498 Yo tambien, a Pattaya. 427 00:34:41,970 --> 00:34:42,397 Bob. 428 00:34:48,699 --> 00:34:49,969 �A que estas jugando? 429 00:34:50,929 --> 00:34:51,477 �Que quieres decir? 430 00:34:52,052 --> 00:34:53,471 Que me estas saboteando. 431 00:34:54,872 --> 00:34:55,606 No es cierto. 432 00:34:56,632 --> 00:35:01,111 �Que no es cierto?, anoche estube en el Pussycat y solo encontre 3 chicas. 433 00:35:01,315 --> 00:35:04,455 Deberias haber visto el ambiente, daba pena. 434 00:35:05,060 --> 00:35:06,182 Deberias ver las facturas. 435 00:35:07,392 --> 00:35:09,899 Para eso seria mejor irnos al mercado a vender muebles. 436 00:35:10,216 --> 00:35:12,473 Bob, tu fuiste el que envio 2 chicas a Holanda. 437 00:35:14,761 --> 00:35:16,621 �Le dijiste a Alyona que podia volver a casa? 438 00:35:19,079 --> 00:35:21,607 Tu le devolviste el pasaporte -El domingo estara aqui. 439 00:35:22,375 --> 00:35:24,163 Fue a visitar a su hermana al hospital. 440 00:35:25,544 --> 00:35:27,388 �Y que demonios me importa a mi su hermana? 441 00:35:28,553 --> 00:35:30,027 �Sabes cuanto dinero me cuesta eso? 442 00:35:30,151 --> 00:35:31,112 Son seres humanos, Bob. 443 00:35:32,456 --> 00:35:33,506 Lo que me faltaba. 444 00:35:33,902 --> 00:35:34,798 Que son seres humanos. 445 00:35:36,050 --> 00:35:37,913 �Quieres que lo descuente de tu sueldo? �eh? 446 00:35:38,633 --> 00:35:40,168 Pues talvez deberias correme. 447 00:35:40,791 --> 00:35:44,074 No me des ideas -As� podrias limpiar tu mierda tu solo. 448 00:35:44,964 --> 00:35:45,781 Ya veo. 449 00:35:46,963 --> 00:35:50,083 Yo pense que te pagaba lo suficiente para que me los solucionaras tu. 450 00:35:50,217 --> 00:35:52,314 �Enserio piensas que el dinero lo compra todo? 451 00:35:53,569 --> 00:35:55,867 Si, si. 452 00:35:56,877 --> 00:35:57,906 Eso es lo que creo. 453 00:35:59,768 --> 00:36:01,353 Sabes que deberias hacer Tony Groven. 454 00:36:01,944 --> 00:36:06,171 Reflexionar un poco, porque con esa actitud no coseguiras nada, creeme. 455 00:36:06,771 --> 00:36:10,887 Ma�ana a las 2 nos vemos aqui y quiero saber que piensas hacer. 456 00:37:53,406 --> 00:37:54,085 �Y ahora que? 457 00:37:57,639 --> 00:37:58,725 �Que vamos a hacer con ella Danny? 458 00:38:16,830 --> 00:38:17,953 Es insoportable. 459 00:38:18,946 --> 00:38:19,926 No lo resisto. 460 00:38:21,312 --> 00:38:22,516 Cierra eso, rapido. 461 00:38:39,942 --> 00:38:41,868 No podemos dejarla ahi en el coche Danny. 462 00:38:43,450 --> 00:38:45,361 Ese apeste no saldra del auto en 6 meses. 463 00:38:45,595 --> 00:38:47,469 No vamos a poder sacarla, creeme. 464 00:38:51,208 --> 00:38:52,103 �Que hacemos ahora? 465 00:38:57,381 --> 00:38:58,582 Yo me ocupare de todo. 466 00:38:59,624 --> 00:39:00,349 �Que quieres decir? 467 00:39:05,990 --> 00:39:06,885 �Que va a hacer? 468 00:39:13,236 --> 00:39:14,115 Dejenmelo a mi. 469 00:39:16,487 --> 00:39:17,181 �Estas seguro? 470 00:39:21,092 --> 00:39:22,682 Bueno, pues nos vemos. 471 00:39:23,566 --> 00:39:24,514 Ten cuidado. 472 00:39:32,923 --> 00:39:34,787 Jamas habia olido algo tan asqueroso. 473 00:39:35,508 --> 00:39:36,436 Mama mia. 33348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.