Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,421 --> 00:01:29,866
Jan llega a la ma�ana siguiente a la casa y le da una
golpiza a Eddy por involucrarlo con la muerte de Esther.
2
00:01:29,867 --> 00:01:36,866
Eddy le dice que cuando llego estaba Danny sentado en la sala y Esther muerta,
el les dice que cuando llego ya estaba as�, pero ninguno de los 2 le creen
3
00:01:45,515 --> 00:01:46,228
Se�or Bob.
4
00:01:48,429 --> 00:01:49,910
Quiero irme a casa, con mi familia.
5
00:01:52,118 --> 00:01:52,847
En Tailandia.
6
00:01:55,159 --> 00:01:56,141
�No te gusta Belgica?
7
00:01:58,676 --> 00:02:02,326
Sabes, el boleto para ir a Tailandia es muy, muy caro.
8
00:02:03,140 --> 00:02:06,457
Tienes que ser rico
-626 euros.
9
00:02:07,989 --> 00:02:09,127
�Tienes tanto dinero?
10
00:02:11,976 --> 00:02:13,389
�Entonces como vas a comprar el boleto?
11
00:02:16,703 --> 00:02:18,101
�Me puede ayudar, se�or Bob?
12
00:02:20,202 --> 00:02:21,875
Trabajo para usted muy, muy bien.
13
00:02:24,131 --> 00:02:25,584
�Y luego tengo que pagarte la visa?
14
00:02:27,159 --> 00:02:31,238
Necesitas la visa para regresar y la visa es muy, muy cara.
15
00:02:31,343 --> 00:02:32,239
1,000 euros.
16
00:02:44,028 --> 00:02:45,911
�No podrias ser putual alguna vez?
17
00:02:46,169 --> 00:02:48,076
Lo siento Bob, todavia no terminaban.
18
00:02:49,709 --> 00:02:51,483
Le tuvieron que cambiar 2 llantas.
19
00:03:03,637 --> 00:03:04,437
�La conoces?
20
00:03:07,078 --> 00:03:07,636
Hola.
21
00:03:10,108 --> 00:03:11,365
Hola, se�or Jan.
22
00:03:13,696 --> 00:03:14,484
Claro que si.
23
00:03:18,572 --> 00:03:19,437
�Tiene que vivir aqui?
24
00:03:20,150 --> 00:03:21,003
Yo vivo aqui Jan.
25
00:03:22,063 --> 00:03:23,928
Y no me gusta desayunar solo en las ma�anas.
26
00:03:26,621 --> 00:03:26,980
Hey.
27
00:03:28,315 --> 00:03:31,184
Supongo que tambien conocio a Ray Van Mechelen cuando estubo en Pattaya.
28
00:03:33,645 --> 00:03:34,439
No lo se.
29
00:03:35,440 --> 00:03:36,422
�Como que no lo sabes?
30
00:03:37,448 --> 00:03:39,946
Talvez lo vio una � dos veces en el club.
31
00:03:41,298 --> 00:03:42,112
Pero no lo creo.
32
00:03:43,026 --> 00:03:43,599
Thip.
33
00:03:45,380 --> 00:03:46,719
�Recuerdas a Ray Van Mechelen?
34
00:03:48,503 --> 00:03:49,136
En Pattaya.
35
00:03:50,758 --> 00:03:54,056
Un tipo muy alto, de Belgica, con una nariz muy grande.
36
00:03:55,526 --> 00:03:56,274
�Se�or Ray?
37
00:04:23,540 --> 00:04:25,510
Volvieron a internar a mi hermana.
38
00:04:26,232 --> 00:04:26,819
En Kiev.
39
00:04:28,748 --> 00:04:29,545
Empeoro.
40
00:04:32,049 --> 00:04:35,098
�Que le pasa?
-Dasha esta otra vez en el hospital.
41
00:04:38,202 --> 00:04:39,067
�Que le paso?
42
00:04:41,429 --> 00:04:42,544
Ya no puede caminar.
43
00:04:44,844 --> 00:04:45,943
Y le duele todo.
44
00:04:48,178 --> 00:04:49,824
Seguramente necesita mas quimio terapia.
45
00:04:51,401 --> 00:04:52,649
Pero eso cuesta una fortuna.
46
00:04:54,004 --> 00:04:54,891
�Que vas a hacer?
47
00:04:56,029 --> 00:04:56,939
No lo se
48
00:04:58,638 --> 00:05:02,239
Solo tengo 700 euros y eso es muy poco.
49
00:05:04,450 --> 00:05:05,677
�Y tu familia?
50
00:05:12,059 --> 00:05:14,526
Me gustaria darte dinero, pero yo tampoco tengo.
51
00:05:16,194 --> 00:05:17,638
Eres muy amable, pero...
52
00:05:18,074 --> 00:05:22,855
Yo tambien te ayudaria, pero envie todo
el dinero ami casa la semana pasada.
53
00:05:23,139 --> 00:05:25,996
Casi no tengo nada, solo me quedan 80 euros.
54
00:05:27,663 --> 00:05:29,778
�Y si todas pusieramos algo?
55
00:05:33,611 --> 00:05:37,425
Eres my amable pero, aun as� no alcansaria.
56
00:05:53,015 --> 00:05:53,441
Pat.
57
00:05:56,139 --> 00:05:56,575
Pat.
58
00:05:58,959 --> 00:05:59,709
�Como te fue?
59
00:06:02,055 --> 00:06:04,350
�Cuanto aguanto? �70 segundos?
60
00:06:06,334 --> 00:06:07,497
�Conseguiste una botella?
61
00:06:22,303 --> 00:06:23,514
�Que te pasa?
62
00:06:25,628 --> 00:06:29,069
Esta ma�ana el se�or Jan fue a la casa del se�or Bob.
63
00:06:29,472 --> 00:06:33,361
�Enserio?
-Me lleve un buen susto.
64
00:06:34,505 --> 00:06:36,969
El se�or Bob se dio cuenta.
65
00:06:38,737 --> 00:06:43,156
Despues quiso saber si conoci a el se�or Ray cuando estubo en Pattaya.
66
00:06:43,660 --> 00:06:44,333
�Que?
67
00:06:45,714 --> 00:06:48,802
�No le habras dicho, que nosotras vimos lo que paso?
68
00:06:52,537 --> 00:06:55,345
Dime Thip, que no le dijiste.
69
00:07:15,950 --> 00:07:17,423
�Pero nos delato � no?
70
00:07:17,733 --> 00:07:20,144
�Y yo que demonios voy a saber?, no me quede mucho tiempo.
71
00:07:23,376 --> 00:07:25,955
Vamos, �crees que es mi culpa?
72
00:07:26,407 --> 00:07:28,781
Yo no le meti a esa Tailandesa en la cama.
73
00:07:30,328 --> 00:07:33,299
Si se lo cuenta lo sabremos, porque Bob nos lo dira.
74
00:07:34,668 --> 00:07:35,713
Tenemos que hablar con ellas.
75
00:07:36,792 --> 00:07:37,428
�Para que?
76
00:07:37,495 --> 00:07:39,413
Para asegurarnos que no hablen.
77
00:07:40,493 --> 00:07:41,653
�Y que demonios les vas a decir?
78
00:07:43,513 --> 00:07:44,280
Todavia no lo se.
79
00:07:46,141 --> 00:07:47,712
Sera una platica corta.
80
00:07:49,844 --> 00:07:51,102
�Entonces que hacemos?
81
00:07:52,348 --> 00:07:54,419
�Quedarnos aqui a esperar a que la policia venga por nosotros?
82
00:07:55,455 --> 00:07:57,152
No podemos confiar en ellas.
83
00:07:58,442 --> 00:08:00,018
�Pero para que hiban a ir a la policia?
84
00:08:01,604 --> 00:08:02,278
Nunca se sabe.
85
00:08:03,805 --> 00:08:05,683
Dubo mucho que se atrevan a denunciarnos.
86
00:08:11,239 --> 00:08:12,140
�Quieres comer algo?
87
00:08:16,253 --> 00:08:17,991
Debes tener hambre despues de trabajar tanto.
88
00:08:27,045 --> 00:08:31,057
Mila, Nastya, vayan por sus cosas, se van a Holanda.
89
00:08:32,114 --> 00:08:34,599
Me lo prometiste...por favor
90
00:08:34,950 --> 00:08:36,114
Oh, vamos, por favor.
91
00:08:36,165 --> 00:08:37,210
Es solo por 2 dias.
92
00:08:37,560 --> 00:08:39,664
Hey Bob, �no podemos llevarnos a esa?
93
00:08:40,895 --> 00:08:41,999
No Ruth, ella se queda.
94
00:08:42,472 --> 00:08:44,363
Si, pero nos dejaras elegir �no?
95
00:08:44,862 --> 00:08:46,216
�Estas no te parecen bien?
96
00:08:46,725 --> 00:08:47,518
Oh, vamos.
97
00:08:47,519 --> 00:08:52,221
Se�or Bob, ellos hacen Gang bangs,
20 hombres cogiendose a una chica.
98
00:08:52,451 --> 00:08:55,631
20...
-Si y ademas no les pagan a las chicas.
99
00:08:56,381 --> 00:08:57,675
�A que viene todo esto?
100
00:08:57,776 --> 00:08:59,426
No estamos empezando bien as�.
101
00:08:59,933 --> 00:09:02,002
Vayan por sus cosas, ahora.
102
00:09:28,300 --> 00:09:29,971
Otra vez la volviste a cagar.
103
00:09:30,638 --> 00:09:31,861
Oh si, vamos a empezar otra vez.
104
00:09:32,048 --> 00:09:34,927
Vaya Gang bang que vamos a hacer
con esas dos chicas que te dieron.
105
00:09:35,634 --> 00:09:37,358
Oye, tu tambien estabas ahi adentro �verdad?
106
00:09:38,350 --> 00:09:39,626
Podrias haber dicho algo.
107
00:09:39,727 --> 00:09:42,090
Si claro, entonces me hubieras
dicho que me metiera en mis asuntos.
108
00:09:42,448 --> 00:09:43,475
Siempre es culpa mia.
109
00:09:44,068 --> 00:09:48,251
Lo siento, olvide algo, ahora regreso.
110
00:09:48,924 --> 00:09:49,710
Si, pero apurate.
111
00:10:33,883 --> 00:10:35,308
�Y ahora que vamos a hacer con Esther?
112
00:10:37,906 --> 00:10:38,766
No lo se, Danny.
113
00:10:40,021 --> 00:10:41,947
No podemos dejarla en ese maletero.
114
00:10:46,543 --> 00:10:47,776
Es una persona, Eddy.
115
00:10:49,924 --> 00:10:50,951
Si, esta claro.
116
00:10:53,382 --> 00:10:54,777
Debemos enterrarla en algun lugar.
117
00:10:56,225 --> 00:10:57,448
Lo entiendo pero...
118
00:10:58,198 --> 00:11:01,157
Pero... yo preferiria no ir.
119
00:11:05,267 --> 00:11:07,444
Si me atrapan me colgaran del arbol mas alto, Danny.
120
00:11:09,280 --> 00:11:11,293
Todavia estoy en libertad condicional, Danny.
121
00:11:13,931 --> 00:11:15,554
Ademas ya te ayude a sacarla de aqui.
122
00:11:16,023 --> 00:11:17,394
Y casi nos atrapan �eh?
123
00:11:23,718 --> 00:11:24,232
Jan.
124
00:11:25,981 --> 00:11:27,609
�Me v�s a ayudar con lo de Esther?
125
00:11:29,525 --> 00:11:32,015
No lo se, �que tengo que hacer?
126
00:11:34,211 --> 00:11:36,044
Tenemos que enterrarla en algun lugar.
127
00:11:38,130 --> 00:11:39,408
A pesar de todo era mi novia.
128
00:11:41,071 --> 00:11:42,040
Y ustedes...
129
00:11:42,914 --> 00:11:46,101
Vamos... tu la conocias desde hace mucho.
130
00:11:49,099 --> 00:11:50,280
�Porque no se lo pides a el, Danny?
131
00:11:51,265 --> 00:11:52,037
Aqui vamos otra vez.
132
00:11:53,009 --> 00:11:54,266
�Porque tengo que hacerlo yo y no tu?
133
00:11:55,427 --> 00:11:56,581
Tu tambien vives en su casa.
134
00:11:57,717 --> 00:11:59,599
Claro, porque todavia no me regresas mi dinero.
135
00:12:00,775 --> 00:12:02,359
�Otra vez con tus quejas?
136
00:12:02,556 --> 00:12:03,570
�Si?, pues pagame.
137
00:12:07,168 --> 00:12:08,385
Creia que eramos amigos.
138
00:12:12,965 --> 00:12:14,120
Eres un completo idiota.
139
00:12:14,808 --> 00:12:17,191
Un imbecil, �quien va a pagarme esto?
140
00:12:17,648 --> 00:12:19,121
Tendremos que cerrar el local esta noche.
141
00:12:19,494 --> 00:12:20,559
�Porque es mi culpa?
142
00:12:20,846 --> 00:12:22,178
Porque les metes ideas en la cabeza.
143
00:12:22,450 --> 00:12:23,585
Nunca cumples tus tratos.
144
00:12:24,604 --> 00:12:26,155
Ten mucho cuidado con lo que dices.
145
00:12:26,408 --> 00:12:28,295
Podrias tragarte tus palabras.
146
00:12:37,044 --> 00:12:38,020
�No vas a contestar?
147
00:12:43,019 --> 00:12:43,647
Habla Tony.
148
00:12:44,571 --> 00:12:46,654
Tony, soy yo.
149
00:12:48,752 --> 00:12:49,774
No tengo dinero.
150
00:12:50,832 --> 00:12:53,709
Tienes que ayudarme, por favor
-esta bien.
151
00:12:58,153 --> 00:12:58,872
�Que pasa?
152
00:13:00,333 --> 00:13:00,890
Nada.
153
00:13:01,851 --> 00:13:03,281
�Era quien creo que es?
154
00:13:04,192 --> 00:13:04,890
�Como dices?
155
00:13:06,619 --> 00:13:07,606
Dame ese telefono.
156
00:13:10,618 --> 00:13:13,398
Te dije que medieras ese maldito telefono.
157
00:13:31,191 --> 00:13:31,759
�Tony?
158
00:13:39,422 --> 00:13:41,197
Ve por ella y llevatela al Pussycat.
159
00:13:55,479 --> 00:13:56,313
Tenemos que hablar.
160
00:14:01,964 --> 00:14:02,871
Vamos a sentarnos all�.
161
00:14:21,457 --> 00:14:24,288
�Hablaste con Bob Sels, sobre...?
-No.
162
00:14:27,306 --> 00:14:30,106
Tienen que regresar a Tailandia
-No tenemos dinero.
163
00:14:30,666 --> 00:14:31,804
Nosotros les compramos los boletos de avion.
164
00:14:33,490 --> 00:14:35,368
Ellos nos compran los billetes.
165
00:14:36,139 --> 00:14:37,560
Vamos a pregunatarles por los 2,000 euros.
166
00:14:42,781 --> 00:14:46,499
tienen que pagarnos dinero, 3,000 euros.
167
00:14:46,961 --> 00:14:47,570
�Como?
168
00:14:48,051 --> 00:14:51,408
�Estas mal de la cabeza?
-Es un precio barato para regresar a Tailandia.
169
00:14:52,154 --> 00:14:54,896
3,000 para Thip y 3,000 para mi.
170
00:14:55,660 --> 00:14:58,398
De ninguna manera, es demasiado, �entienden?
171
00:15:00,218 --> 00:15:02,370
�Que estan haciendo aqui?
-Estamos hablando.
172
00:15:02,922 --> 00:15:05,021
Sabes que no los quiero aqui, vayanse.
173
00:15:05,223 --> 00:15:06,026
Tranquilizate, eh.
174
00:15:06,528 --> 00:15:07,109
Zorra.
175
00:15:08,383 --> 00:15:11,391
�Quieren que le llame a Bob?
-�Cual es tu problema, eh?
176
00:15:13,384 --> 00:15:14,424
Hey, no hace falta.
177
00:15:15,012 --> 00:15:17,967
Ya nos vamos �esta bien?, y jodete.
178
00:15:49,055 --> 00:15:49,729
Tony.
179
00:15:50,868 --> 00:15:51,749
�Eres tu?
180
00:15:52,288 --> 00:15:52,843
Si, mama.
181
00:15:54,010 --> 00:15:54,856
Me voy a acostar.
182
00:15:55,943 --> 00:15:56,820
Buenas noches.
183
00:16:23,159 --> 00:16:24,379
Tienes un lindo departamento.
184
00:16:32,943 --> 00:16:35,869
Esta no es una buena idea Nastya.
-Lo siento.
185
00:16:38,245 --> 00:16:42,665
Tienes que regresar al Pussycat
-No, no voy a regresar
186
00:16:43,531 --> 00:16:46,999
Tienes que ayudarme, por favor,
el se�or Bob esta enojado conmigo
187
00:16:47,570 --> 00:16:48,832
Si, porque escapaste.
188
00:16:50,734 --> 00:16:54,827
No quiero ir al Gang bang, 20 hombres cogiendome.
189
00:16:55,095 --> 00:16:57,609
Si Bob se entera de que estas en mi departamento...
190
00:17:00,230 --> 00:17:01,248
Ma�ana me voy.
191
00:17:05,351 --> 00:17:09,269
Quiero irme a casa Tony, a ver a mi hijo.
192
00:17:09,849 --> 00:17:13,084
El me extra�a, el llora en el telefono, �entiendes?
193
00:17:13,704 --> 00:17:17,072
No tienes pasaporte Nastya, no puedes dejar Belgica.
194
00:17:18,378 --> 00:17:21,781
�Tienes dinero?
-240 euros.
195
00:17:23,008 --> 00:17:27,126
�240?, �es todo?
-Le envie dinero a mi familia.
196
00:17:27,751 --> 00:17:28,929
Mi familia es muy pobre.
197
00:17:31,173 --> 00:17:33,156
Y tu puedes tomar mi pasaporte.
198
00:17:35,418 --> 00:17:38,537
Tu sabes donde esta mi pasaporte,
tienes que devolvermelo.
199
00:17:59,578 --> 00:18:00,022
�Hola?
200
00:18:01,895 --> 00:18:02,957
�Quien es, Tony?
201
00:18:04,077 --> 00:18:05,088
Es Anastacia.
202
00:18:07,137 --> 00:18:08,691
�Dormiste aqui anoche?
203
00:18:09,352 --> 00:18:10,571
Anastacia no habla mucho.
204
00:18:11,721 --> 00:18:13,438
�Se quedo a dormir aqui?
205
00:18:14,244 --> 00:18:14,816
Si.
206
00:18:15,434 --> 00:18:16,222
Ya veo.
207
00:18:16,223 --> 00:18:19,860
Olvidalo mama, ya tengo 35 a�os
-Podrias decirmelo antes de traermela
208
00:18:20,554 --> 00:18:21,929
Ya estabas acostada
-Si
209
00:18:22,841 --> 00:18:24,053
Pero estaba despierta.
210
00:18:28,107 --> 00:18:29,858
�Y donde conociste a esta monada?
211
00:18:31,019 --> 00:18:32,342
Anastacia es mi novia.
212
00:18:34,789 --> 00:18:36,599
Eso no te lo cree nadie.
213
00:18:36,927 --> 00:18:37,504
�Ah, no?
214
00:18:38,144 --> 00:18:40,561
Una chica tan joven no estaria con alguien como tu.
215
00:18:40,741 --> 00:18:41,433
�Porque no?
216
00:18:42,103 --> 00:18:43,917
�No ves que casi estas calvo?
217
00:18:44,114 --> 00:18:45,290
�Y eso que tiene que ver?
218
00:18:45,668 --> 00:18:48,798
Tony, podria irse con alguien mas joven y guapo que tu.
219
00:18:49,085 --> 00:18:51,226
No te hagas el tonto y despierta un poco.
220
00:18:52,149 --> 00:18:53,682
�Y que esta haciendo en Belgica?
221
00:18:54,533 --> 00:18:55,209
�Trabaja?
222
00:18:55,719 --> 00:18:58,132
Si.
-Y dices que no habla mucho.
223
00:19:01,144 --> 00:19:02,475
No sera una prostituta.
224
00:19:02,874 --> 00:19:03,463
Claro que no.
225
00:19:09,271 --> 00:19:12,616
Tengo que regresar, lo prometiste
-Lo se, cari�o.
226
00:19:13,163 --> 00:19:16,556
Confio en ti, pero hay un problema con tu visa.
227
00:19:17,156 --> 00:19:20,343
Si sales del pais no podras volver as� como as�.
228
00:19:20,641 --> 00:19:23,759
�Porque no?
-Yo no hago las leyes Yana, lo siento.
229
00:19:23,967 --> 00:19:27,427
Son las politicas entre Belgica y Ucrania.
230
00:19:31,552 --> 00:19:32,930
�Puede ayudarme se�or Bob?
231
00:19:37,192 --> 00:19:37,734
Bob.
232
00:19:39,088 --> 00:19:39,665
Tony.
233
00:19:40,541 --> 00:19:41,013
�Y?
234
00:19:41,899 --> 00:19:43,163
�Sabes algo de esa chica?
235
00:19:44,276 --> 00:19:44,797
No.
236
00:19:47,523 --> 00:19:48,778
�No te ha vuelta a llamar?
237
00:19:50,991 --> 00:19:52,350
Dime �en que quedamos ayer?
238
00:19:52,715 --> 00:19:55,187
Ha tratado de llamarle varias veces pero no contesta.
239
00:19:55,702 --> 00:19:56,652
Vamos.
240
00:20:02,424 --> 00:20:03,333
�Que pasa con Nastya?
241
00:20:08,284 --> 00:20:09,303
Es su amiga
242
00:20:11,219 --> 00:20:13,407
�Te ha llamado?
-No.
243
00:20:16,727 --> 00:20:19,837
�Y a t�?
-No, no me ha llamado.
244
00:20:24,907 --> 00:20:26,007
Entonces llamenle ustedes.
245
00:20:30,030 --> 00:20:33,139
�Cual es el problema?, quiero que le hablen.
246
00:20:38,216 --> 00:20:39,992
Alyona �tu quieres que te ayude? �verdad?
247
00:20:40,644 --> 00:20:41,299
�Con tu hemana?
248
00:21:11,502 --> 00:21:12,752
No contesta, lo siento.
249
00:21:21,944 --> 00:21:22,773
Esta en cirilico.
250
00:21:35,083 --> 00:21:37,412
Hola se�or Eddy, hola se�or Jan.
251
00:21:40,155 --> 00:21:44,210
�Que es esto?
-Inesa habla ingles muy bien.
252
00:21:45,445 --> 00:21:48,631
Ellas quieren mas dinero.
-�Que quieres decir?
253
00:21:49,342 --> 00:21:51,815
�No entiendes mas dinero?
-Teniamos un trato.
254
00:21:52,510 --> 00:21:56,403
Si, teniamos un trato, volveremos
a Tailandia pero queremos mas dinero.
255
00:21:56,830 --> 00:22:00,403
No, no mas dinero
-Entonces se quedan en el Kamasutra.
256
00:22:00,778 --> 00:22:01,785
Hijas de puta.
257
00:22:02,389 --> 00:22:03,669
No se puede confiar en nadie.
258
00:22:04,253 --> 00:22:07,690
Les daran 5,000 euros a cada una.
-Dijeron 3,000.
259
00:22:08,202 --> 00:22:09,204
Cambiaron de parecer.
260
00:22:11,107 --> 00:22:14,151
�Cuanto es para ti?
-Eso no es asunto tuyo.
261
00:22:14,696 --> 00:22:15,752
Zorra, hija de puta.
262
00:22:16,547 --> 00:22:19,092
5,000 eruros mas los boletos de avion.
263
00:22:20,524 --> 00:22:22,131
Si y despues se lo diras a Bob Sels.
264
00:22:22,710 --> 00:22:24,316
No, ellas regresaran a Tailandia.
265
00:22:36,863 --> 00:22:37,723
Con que todavia estas vivo.
266
00:22:38,557 --> 00:22:39,109
Hola Bob.
267
00:22:39,785 --> 00:22:40,642
Sere Breve.
268
00:22:41,340 --> 00:22:45,979
Teniamos un acuerdo desde el principio y esas
eran las condiciones en las que hibamos a trabajar.
269
00:22:47,117 --> 00:22:47,878
Lo se Bob.
270
00:22:48,917 --> 00:22:52,084
Lo siento mucho... no lo hice a proposito.
271
00:22:52,320 --> 00:22:56,889
No me cuentes historias Danny, �cuantas
veces nos has dejado tirados esta semana?
272
00:22:58,020 --> 00:23:00,048
Ensima de todo ni siquiera contestas el telefono.
273
00:23:01,053 --> 00:23:02,491
�Crees que estamos a tus ordenes?
274
00:23:02,919 --> 00:23:04,435
No
-Yo solo se una cosa
275
00:23:04,966 --> 00:23:06,500
Que ya no puedo contar contigo.
276
00:23:09,669 --> 00:23:10,950
Bob, he tenido problemas.
277
00:23:11,344 --> 00:23:12,516
Yo tambien tengo problemas.
278
00:23:13,687 --> 00:23:15,789
Y estoy seguro de que son mayores que los tuyos.
279
00:23:17,171 --> 00:23:19,246
He encontrado a alguien mas para el Pussycat.
280
00:23:19,529 --> 00:23:20,685
Ya no te necesito.
281
00:23:22,662 --> 00:23:24,622
Vamos Bob
-No puedo trabajar as�.
282
00:23:25,245 --> 00:23:27,657
Tony te pagara lo que te debemos
y luego puedes marcharte.
283
00:23:30,058 --> 00:23:32,472
Bob, no puedes hacerme esto, sabes que necesito el trabajo.
284
00:23:32,957 --> 00:23:34,609
Eso debiste de haberlo pensado antes.
285
00:23:36,355 --> 00:23:39,260
Bob ya te pedi pernon, no puedes correrme as�.
286
00:23:39,896 --> 00:23:40,733
Lo siento mucho.
287
00:24:04,364 --> 00:24:06,175
Es as� de simple, no tengo tanto dinero.
288
00:24:07,559 --> 00:24:09,544
Si casi no tengo para llegar a fin de mes.
289
00:24:09,645 --> 00:24:10,400
Ese es tu problema.
290
00:24:11,175 --> 00:24:13,023
No Eddy, tambien es tu problema.
291
00:24:16,266 --> 00:24:17,209
Haber, cuanto tienes.
292
00:24:19,631 --> 00:24:21,419
1,200 � 1,300 euros.
293
00:24:21,741 --> 00:24:22,474
Nada mas.
294
00:24:24,220 --> 00:24:25,903
�Y si le pides un adelanto a Tony?
295
00:24:26,095 --> 00:24:28,288
Ese tonto no sabe decir que no, si sabes tratarlo.
296
00:24:28,736 --> 00:24:29,936
No me lo va a querer dar.
297
00:24:30,821 --> 00:24:32,291
Ultimamente esta insoportable.
298
00:24:33,351 --> 00:24:34,888
Pues no se me ocurre nada mas.
299
00:24:35,975 --> 00:24:37,712
Y tampoco podemos matarlas.
300
00:24:59,252 --> 00:25:00,456
Bob me corrio del club.
301
00:25:01,494 --> 00:25:02,466
Aleluya.
302
00:25:04,562 --> 00:25:05,612
Te lo adverti.
303
00:25:08,094 --> 00:25:09,893
Me dijo que no podia contar conmigo.
304
00:25:13,157 --> 00:25:14,317
�Tambien estaba Tony?
305
00:25:15,626 --> 00:25:17,062
Ni abrio la boca.
306
00:25:28,623 --> 00:25:30,064
Tienes que ayudar a Alyona.
307
00:25:32,089 --> 00:25:35,249
Regresale su pasaporte
-No me pidas esto Nastya.
308
00:25:35,939 --> 00:25:39,422
�Porque no?, sabes que regresara a Belgica.
309
00:25:39,617 --> 00:25:42,652
Necesita dinero, solo se ira por una semana.
310
00:25:43,226 --> 00:25:46,855
Y despues volvera, �porque no le ayudas?, dime.
311
00:25:47,601 --> 00:25:48,736
Porque Bob Sels lo sabria.
312
00:25:50,148 --> 00:25:51,244
Pareces su esclavo.
313
00:25:52,863 --> 00:25:53,421
Ven.
314
00:25:54,812 --> 00:25:55,686
Ven a la cama.
315
00:25:58,082 --> 00:26:00,356
�Que quieres Tony?, �quieres sexo?
316
00:26:05,877 --> 00:26:09,994
Dasha esta muy enferma, talvez muera.
317
00:26:11,381 --> 00:26:13,340
Tienes que darle el pasaporte Tony.
318
00:27:09,242 --> 00:27:10,849
No olvides mandarme un mensaje.
319
00:27:12,749 --> 00:27:13,464
Claro que no.
320
00:27:24,284 --> 00:27:27,290
Volvere en cuanto pueda.
-Si
321
00:27:29,284 --> 00:27:31,416
Tienes que creerme, no te dejare aqui sola.
322
00:27:34,532 --> 00:27:38,036
Toma, no es mucho pero te ayudara.
323
00:27:39,047 --> 00:27:41,012
Yana, no es necesario, necesitas el dinero.
324
00:27:41,508 --> 00:27:43,991
No, quedatelo, ya ganare mas.
325
00:27:45,049 --> 00:27:46,069
Quiero que te lo quedes.
326
00:28:21,866 --> 00:28:22,764
�Que estas haciendo aqui?
327
00:28:24,471 --> 00:28:25,274
No es asunto tuyo.
328
00:28:33,736 --> 00:28:34,542
�A donde vas?
329
00:28:36,567 --> 00:28:37,623
Se va un par de dias.
330
00:28:40,367 --> 00:28:41,097
�A donde va?
331
00:28:41,594 --> 00:28:42,888
Su hermana esta en el hospital.
332
00:28:43,280 --> 00:28:44,012
�En Belgica?
333
00:28:45,573 --> 00:28:46,091
No.
334
00:28:47,960 --> 00:28:48,570
�En Rusia?
335
00:28:49,912 --> 00:28:50,903
Ella no es rusa.
336
00:28:53,153 --> 00:28:54,152
�Y Bob ya lo sabe?
337
00:28:54,898 --> 00:28:55,998
El sabado estara de regreso.
338
00:28:56,778 --> 00:28:58,121
Te pregunte si Bob lo sabe.
339
00:29:02,489 --> 00:29:03,185
�A donde vas?
340
00:29:09,246 --> 00:29:09,780
Kiev.
341
00:29:11,073 --> 00:29:13,697
�Hablaste con Bob de esto?
-Voy a regresar.
342
00:29:15,108 --> 00:29:15,614
Si, si.
343
00:29:17,234 --> 00:29:19,190
Voy a llamar a Bob
-No lo hagas Eddy.
344
00:29:20,178 --> 00:29:21,510
Bob no tiene porque saberlo.
345
00:29:21,982 --> 00:29:25,420
Solo estara fuera unos dias, su hermana
tiene 10 a�os y tiene cancer.
346
00:29:25,966 --> 00:29:27,008
Muestra un poco de humanidad.
347
00:29:27,866 --> 00:29:28,857
Mostrar humanidad.
348
00:29:30,914 --> 00:29:32,446
�Ayudaste tu a Danny ayer?
349
00:29:34,059 --> 00:29:36,481
Sabes muy bien que esta pasando por un mal momento.
350
00:29:39,091 --> 00:29:39,656
�Y bien?
351
00:29:42,334 --> 00:29:43,485
�Cuanto te llevas tu?
352
00:29:44,534 --> 00:29:45,087
Nada.
353
00:29:45,857 --> 00:29:47,735
Por nada solo consigues una cagada de pajaro.
354
00:29:48,126 --> 00:29:49,146
�Que quieres decir?
355
00:29:50,074 --> 00:29:51,831
No puedo ayudarte Tony.
356
00:29:53,259 --> 00:29:55,062
Si Bob se da cuenta tambien me correra a mi.
357
00:29:57,843 --> 00:29:59,574
Dame 1,000 euros � llamo a Bob.
358
00:30:00,278 --> 00:30:00,865
�Que?
359
00:30:01,375 --> 00:30:02,012
Ya me oiste.
360
00:30:05,586 --> 00:30:06,753
Pero si ya compro su boleto.
361
00:30:08,672 --> 00:30:10,984
Y eso que, te pedi el dinero a ti, no a ella.
362
00:30:11,377 --> 00:30:12,201
�Algo esta mal?
363
00:30:24,604 --> 00:30:25,223
Danny.
364
00:30:32,595 --> 00:30:33,544
Danny �donde estas?
365
00:31:01,579 --> 00:31:02,101
Danny.
366
00:31:12,786 --> 00:31:14,822
Entre y no te vi en la sala.
367
00:31:16,068 --> 00:31:16,923
Me estoy ba�ando.
368
00:31:19,236 --> 00:31:19,669
Si.
369
00:31:22,495 --> 00:31:23,968
Esta noche voy a recoger a Esther.
370
00:31:26,332 --> 00:31:27,159
�Que vas a hacer con ella?
371
00:31:31,565 --> 00:31:33,472
No puedes dejarla como esta.
372
00:31:35,354 --> 00:31:35,854
No.
373
00:31:38,722 --> 00:31:40,994
Danny se que no es el momento, pero tengo un problema.
374
00:31:42,296 --> 00:31:42,909
De dinero.
375
00:31:46,264 --> 00:31:48,359
Necesito dinero de inmediato, no es mucho.
376
00:31:49,596 --> 00:31:50,618
4,500.
377
00:31:52,868 --> 00:31:53,740
�Puedes ayudarme?
378
00:31:55,354 --> 00:31:56,543
Te lo doy el proximo mes.
379
00:31:59,054 --> 00:32:00,235
�Quieres que te ayude?
380
00:32:00,884 --> 00:32:01,581
Ya lo se...
381
00:32:03,168 --> 00:32:04,539
Este no es el mejor momento.
382
00:32:07,145 --> 00:32:08,315
Pero si quieres te acompa�o esta noche.
383
00:32:09,361 --> 00:32:09,950
Con Esther
384
00:32:12,218 --> 00:32:13,745
�Eso que quiere decir?
385
00:32:16,412 --> 00:32:17,682
Que si te doy el dinero...
386
00:32:19,046 --> 00:32:20,641
Me ayudaras con lo de Esther.
387
00:32:20,997 --> 00:32:22,023
No, no que me lo des.
388
00:32:22,818 --> 00:32:23,414
Prestado.
389
00:32:24,358 --> 00:32:25,555
Te lo pago el proximo mes.
390
00:32:26,747 --> 00:32:27,730
Somos amigos �no?
391
00:32:31,517 --> 00:32:32,995
�Porque tiene que ser una extranjera?
392
00:32:33,630 --> 00:32:35,694
Ya tuve una novia de aqui, �te acuerdas?
393
00:32:36,065 --> 00:32:39,562
Ah si, aquel adefecio espantoso, solo queria tu dinero.
394
00:32:39,685 --> 00:32:42,401
�Que dinero?, si no tengo dinero, te lo doy todo a ti.
395
00:32:43,358 --> 00:32:45,357
Siempre tienes que restregarmelo �verdad?
396
00:32:45,652 --> 00:32:47,366
�Yo alguna vez te he negado algo?
397
00:32:47,553 --> 00:32:48,367
Oh, aqui vamos.
398
00:32:49,768 --> 00:32:51,050
Bien, arruina tu vida.
399
00:32:51,437 --> 00:32:52,369
Ya me tienes harto.
400
00:32:52,758 --> 00:32:53,998
Pues agarra tus maletas.
401
00:32:53,999 --> 00:32:55,917
Si, Tuve que haberlo hecho hace mucho.
402
00:32:56,302 --> 00:32:57,955
Yo no te voy a detener.
403
00:32:58,566 --> 00:33:00,522
Y quiero que esa puta se vaya ma�ana de aqui.
404
00:33:01,460 --> 00:33:03,398
Ya me oiste, esta es mi casa!
405
00:33:06,360 --> 00:33:11,042
Si, estabamos hablando de ti, se que te
parecere una bruja, pero no me caes bien.
406
00:33:11,127 --> 00:33:13,213
A ella no la metas en esto
-Pues que se vaya.
407
00:33:13,498 --> 00:33:14,514
No la agarres contra ella.
408
00:33:15,835 --> 00:33:20,865
Oye, estas hablando con tu madre, muestra un poco de respeto.
409
00:33:22,037 --> 00:33:24,815
�Respeto? �que respeto me tienes a mi?
410
00:33:25,022 --> 00:33:26,636
Me sorprende que te atrevas a pronunciar esa palabra.
411
00:33:26,729 --> 00:33:29,978
Ma�ana mismo quiero que se vayan los 2 de aqui!
412
00:33:30,720 --> 00:33:31,769
�Me has oido?
413
00:33:34,112 --> 00:33:38,176
700, 800, 900 4,000.
414
00:33:41,201 --> 00:33:41,679
Hola.
415
00:33:44,444 --> 00:33:45,942
Si, estan listas, 5 minutos.
416
00:33:50,480 --> 00:33:53,906
4,000
-Pero tu dijiste 5,000 euros.
417
00:33:54,895 --> 00:33:56,556
Es mi comicion, el 20%
418
00:33:58,375 --> 00:34:00,175
Es lo normal, yo no trabajo gratis.
419
00:34:02,403 --> 00:34:04,754
�20%?
-Escuchen
420
00:34:05,344 --> 00:34:07,310
Ustedes hicieron un trato por 3,000.
421
00:34:08,075 --> 00:34:10,385
Despues vinieron conmigo y ahora tienen 4,000.
422
00:34:10,658 --> 00:34:12,532
�Cual es el problema?, deberian estar felices.
423
00:34:14,313 --> 00:34:15,451
El dinero es lo primero.
424
00:34:20,862 --> 00:34:22,862
�Que es lo que van a hacer en Tailandia?
425
00:34:24,456 --> 00:34:25,399
Yo Regreso a Pattaya.
426
00:34:31,056 --> 00:34:32,498
Yo tambien, a Pattaya.
427
00:34:41,970 --> 00:34:42,397
Bob.
428
00:34:48,699 --> 00:34:49,969
�A que estas jugando?
429
00:34:50,929 --> 00:34:51,477
�Que quieres decir?
430
00:34:52,052 --> 00:34:53,471
Que me estas saboteando.
431
00:34:54,872 --> 00:34:55,606
No es cierto.
432
00:34:56,632 --> 00:35:01,111
�Que no es cierto?, anoche estube en
el Pussycat y solo encontre 3 chicas.
433
00:35:01,315 --> 00:35:04,455
Deberias haber visto el ambiente, daba pena.
434
00:35:05,060 --> 00:35:06,182
Deberias ver las facturas.
435
00:35:07,392 --> 00:35:09,899
Para eso seria mejor irnos al mercado a vender muebles.
436
00:35:10,216 --> 00:35:12,473
Bob, tu fuiste el que envio 2 chicas a Holanda.
437
00:35:14,761 --> 00:35:16,621
�Le dijiste a Alyona que podia volver a casa?
438
00:35:19,079 --> 00:35:21,607
Tu le devolviste el pasaporte
-El domingo estara aqui.
439
00:35:22,375 --> 00:35:24,163
Fue a visitar a su hermana al hospital.
440
00:35:25,544 --> 00:35:27,388
�Y que demonios me importa a mi su hermana?
441
00:35:28,553 --> 00:35:30,027
�Sabes cuanto dinero me cuesta eso?
442
00:35:30,151 --> 00:35:31,112
Son seres humanos, Bob.
443
00:35:32,456 --> 00:35:33,506
Lo que me faltaba.
444
00:35:33,902 --> 00:35:34,798
Que son seres humanos.
445
00:35:36,050 --> 00:35:37,913
�Quieres que lo descuente de tu sueldo? �eh?
446
00:35:38,633 --> 00:35:40,168
Pues talvez deberias correme.
447
00:35:40,791 --> 00:35:44,074
No me des ideas
-As� podrias limpiar tu mierda tu solo.
448
00:35:44,964 --> 00:35:45,781
Ya veo.
449
00:35:46,963 --> 00:35:50,083
Yo pense que te pagaba lo
suficiente para que me los solucionaras tu.
450
00:35:50,217 --> 00:35:52,314
�Enserio piensas que el dinero lo compra todo?
451
00:35:53,569 --> 00:35:55,867
Si, si.
452
00:35:56,877 --> 00:35:57,906
Eso es lo que creo.
453
00:35:59,768 --> 00:36:01,353
Sabes que deberias hacer Tony Groven.
454
00:36:01,944 --> 00:36:06,171
Reflexionar un poco, porque con esa actitud no coseguiras nada, creeme.
455
00:36:06,771 --> 00:36:10,887
Ma�ana a las 2 nos vemos aqui y
quiero saber que piensas hacer.
456
00:37:53,406 --> 00:37:54,085
�Y ahora que?
457
00:37:57,639 --> 00:37:58,725
�Que vamos a hacer con ella Danny?
458
00:38:16,830 --> 00:38:17,953
Es insoportable.
459
00:38:18,946 --> 00:38:19,926
No lo resisto.
460
00:38:21,312 --> 00:38:22,516
Cierra eso, rapido.
461
00:38:39,942 --> 00:38:41,868
No podemos dejarla ahi en el coche Danny.
462
00:38:43,450 --> 00:38:45,361
Ese apeste no saldra del auto en 6 meses.
463
00:38:45,595 --> 00:38:47,469
No vamos a poder sacarla, creeme.
464
00:38:51,208 --> 00:38:52,103
�Que hacemos ahora?
465
00:38:57,381 --> 00:38:58,582
Yo me ocupare de todo.
466
00:38:59,624 --> 00:39:00,349
�Que quieres decir?
467
00:39:05,990 --> 00:39:06,885
�Que va a hacer?
468
00:39:13,236 --> 00:39:14,115
Dejenmelo a mi.
469
00:39:16,487 --> 00:39:17,181
�Estas seguro?
470
00:39:21,092 --> 00:39:22,682
Bueno, pues nos vemos.
471
00:39:23,566 --> 00:39:24,514
Ten cuidado.
472
00:39:32,923 --> 00:39:34,787
Jamas habia olido algo tan asqueroso.
473
00:39:35,508 --> 00:39:36,436
Mama mia.
33348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.