All language subtitles for matroesjkas.preair.s02e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,037 --> 00:01:27,037 BOB SELS LE EXIGE A JAN 16,000 EUROS � 10 CHICAS A CAMBIO DE EL DINERO QUE PERDIO EN BULGARIA 2 00:01:27,038 --> 00:01:29,538 JAN CREE QUE ESTO ES INJUSTO Y TONY LE DICE QUE PROVOCO A ESOS TIPOS EN LA SUBASTA. 3 00:01:31,098 --> 00:01:32,394 No tengo tanto dinero. 4 00:01:33,876 --> 00:01:34,495 Yo Tampoco. 5 00:01:38,378 --> 00:01:39,646 �No podrias conseguirle las chicas? 6 00:01:40,953 --> 00:01:42,889 No me las puedo sacar de la bolsa. 7 00:01:45,594 --> 00:01:46,282 �Que vas a hacer? 8 00:01:47,743 --> 00:01:51,178 Porque cuando Bob se enoja hay que tener cuidado. 9 00:01:56,300 --> 00:02:02,083 Se que en Rumania si se busca bien se pueden encontrar chicas cas� regaladas, pero... 10 00:02:02,866 --> 00:02:04,745 Obviamente necesitaria un socio para comprar. 11 00:02:06,920 --> 00:02:09,098 Olvidalo Jan, ni lo pienses. 12 00:02:10,181 --> 00:02:10,929 �Porque no? 13 00:02:11,911 --> 00:02:18,257 Porque ya me debes mucho dinero y no te ha importado hasta ahora que estas asustado porque sabes que con Bob sels no se juega. 14 00:02:19,901 --> 00:02:23,042 Olvidalo, all� tu con tus problemas, buscate otro tonto. 15 00:02:28,033 --> 00:02:30,853 Ni hablar, no me mires as�. 16 00:02:32,151 --> 00:02:34,107 Lo siento pero, yo trabajo para Bob. 17 00:02:34,837 --> 00:02:35,870 Ya tengo suficientes problemas. 18 00:02:38,951 --> 00:02:39,758 Vaya amigos. 19 00:02:40,757 --> 00:02:44,439 �Amigos?, cuando nos necesitas no te acuerdas de nosotros. 20 00:02:45,767 --> 00:02:49,359 Podrias pagarle a Bob pero no le pagas porque eres un cabron. 21 00:02:51,465 --> 00:02:53,027 Ganaste algo de dinero en Pattaya. 22 00:02:53,511 --> 00:02:56,590 �Y tu que sabes? -Pues lo se muy bien. 23 00:02:56,964 --> 00:03:00,235 Igual que pudiste haberme pagado a mi hace mucho tiempo pero no te dio la gana. 24 00:03:08,842 --> 00:03:09,708 Se�or Verplancke. 25 00:03:10,962 --> 00:03:11,573 �Que es esto? 26 00:03:13,089 --> 00:03:14,449 �Te caiste de las escaleras? 27 00:03:17,767 --> 00:03:19,133 Ven, vamos a la comisaria. 28 00:03:19,290 --> 00:03:20,731 Si, �Y tiene que ser ahora? 29 00:03:21,166 --> 00:03:24,539 No, si quieres mandamos una patrulla a buscarte despues, �que dices? 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,911 �Se pede saber que hizo? 31 00:03:26,365 --> 00:03:27,246 Tu callate. 32 00:03:29,883 --> 00:03:30,972 �Y que dices? 33 00:03:49,951 --> 00:03:51,325 �Le debias dinero a Van Mechelen? 34 00:03:52,090 --> 00:03:54,556 Esta es la cuarta vez que me hacen la misma pregunta. 35 00:03:55,233 --> 00:03:56,052 Eso no es una respuesta. 36 00:03:57,504 --> 00:04:01,154 No, no le debia dinero a Ray Van Mechelen, le devolvi hasta el ultimo centavo. 37 00:04:01,480 --> 00:04:02,150 Demuestralo. 38 00:04:02,603 --> 00:04:04,482 No puedo, fue un acuerdo verval. 39 00:04:06,058 --> 00:04:08,410 No le pedi que me firmara un recivo, lo siento. 40 00:04:09,169 --> 00:04:10,977 No estaria mal que lo hubieras hecho. 41 00:04:12,023 --> 00:04:13,305 Laura, llevatelo. 42 00:04:39,104 --> 00:04:42,598 Mira el lado positivo Peter, no vamos a extra�ar a Van Mechelen. 43 00:04:43,993 --> 00:04:45,052 �Y que hacemos con Verplancke? 44 00:04:45,646 --> 00:04:48,837 Dejarlo aqui esta noche, para asustarlo un poco. 45 00:05:09,455 --> 00:05:10,542 Hola -Hola. 46 00:05:24,116 --> 00:05:25,105 �De donde son ellas? 47 00:05:27,428 --> 00:05:29,554 De Bulgaria, son de Morozov. 48 00:05:31,051 --> 00:05:32,842 La policia esta buscando a Morozov. 49 00:05:34,509 --> 00:05:37,398 �Porque?, �que hizo? -No lo se. 50 00:05:37,522 --> 00:05:40,056 Vinieron ayer y detubieron a ese portero loco. 51 00:05:40,622 --> 00:05:43,633 Me preguntaron por el, pero no ha venido en mas de una semana. 52 00:05:44,584 --> 00:05:45,879 Nadie sabe donde esta. 53 00:05:47,624 --> 00:05:49,063 Talvez regreso a Kiev. 54 00:05:50,500 --> 00:05:52,251 Sus chicas tienen que quedarse aqui cuando cerramos. 55 00:05:56,633 --> 00:05:57,829 Esa es muy bonita. 56 00:06:01,273 --> 00:06:02,165 Ella esta bien. 57 00:06:07,450 --> 00:06:09,159 Me gustaria tener un club como este. 58 00:06:10,355 --> 00:06:10,977 �Que quieres decir? 59 00:06:12,088 --> 00:06:13,728 Compralo y despues... 60 00:06:15,667 --> 00:06:16,189 Manejarlo. 61 00:06:18,575 --> 00:06:19,087 �Enserio? 62 00:06:23,808 --> 00:06:25,692 Una semana despues. 63 00:06:28,973 --> 00:06:31,820 Bucarest-Rumania. 64 00:07:44,635 --> 00:07:46,428 �Que quieres? -�Sorin? 65 00:07:48,590 --> 00:07:49,143 Si. 66 00:07:50,360 --> 00:07:52,030 Soy Jan, de Belgica. 67 00:08:04,911 --> 00:08:06,591 �Tienes dinero? -Si. 68 00:08:07,546 --> 00:08:10,364 Pero no lo tengo conmigo, esta en el hotel. 69 00:08:11,765 --> 00:08:14,761 No pienso moverme si nos da un adelanto -�Cuanto le pedimos? 70 00:08:18,878 --> 00:08:20,668 1,000 dolares por adelantado. 71 00:08:22,763 --> 00:08:25,271 Lo entiendo pero �primero puedo ver a las chicas? 72 00:08:26,113 --> 00:08:28,150 Tenemos buenas chicas, para coger bien. 73 00:08:29,433 --> 00:08:31,450 Tenemos 3 chicas aqui, quieres verlas. 74 00:08:32,365 --> 00:08:32,810 Si. 75 00:08:33,553 --> 00:08:34,535 Ve por las chicas. 76 00:08:42,925 --> 00:08:43,439 Vengan. 77 00:08:53,184 --> 00:08:53,656 �Te gustan? 78 00:08:58,086 --> 00:09:00,677 �Que edad? -No lo se 20 � 21. 79 00:09:01,264 --> 00:09:02,248 Los pasaportes estan bien. 80 00:09:12,763 --> 00:09:15,837 Bien, vayamos directo al grano. 81 00:09:16,793 --> 00:09:18,389 Me gustaria comprarte el Kamasutra. 82 00:09:19,630 --> 00:09:20,308 �Perdon? 83 00:09:21,002 --> 00:09:21,681 �Porque? 84 00:09:22,476 --> 00:09:23,156 Pues... 85 00:09:24,821 --> 00:09:25,375 Porque quiero. 86 00:09:29,435 --> 00:09:31,084 Paul, �cual es el precio? 87 00:09:32,709 --> 00:09:34,364 Ni siquiera esta a la venta. 88 00:09:36,115 --> 00:09:38,059 �Porque no?, dime un precio. 89 00:09:39,036 --> 00:09:40,283 Pero Bob, el negocio va bien. 90 00:09:41,487 --> 00:09:44,554 He estado algunas veces hay y solo habia 4 clientes adentro. 91 00:09:45,893 --> 00:09:47,487 �Y por eso lo quieres comprar? 92 00:09:49,775 --> 00:09:53,266 Paul, todo y todos tienen un precio, ambos lo sabemos. 93 00:09:53,474 --> 00:09:55,748 Si, pero tu no querrias pagar ese precio. 94 00:09:56,903 --> 00:09:57,657 Escuchame. 95 00:09:58,417 --> 00:10:02,217 Es posible que Morozov te haga otra visita y entonces diras, si hubiera escuchado a Bob. 96 00:10:02,681 --> 00:10:03,467 Ya lo veras. 97 00:10:04,740 --> 00:10:07,794 Es un tipo muy peligroso, deberias tenerle miedo. 98 00:10:09,717 --> 00:10:11,248 Pero, si ni el edificio es mio. 99 00:10:11,531 --> 00:10:12,572 Si, ya lo se. 100 00:10:13,440 --> 00:10:14,343 Bob, olvidalo. 101 00:10:15,054 --> 00:10:15,823 No esta en venta. 102 00:11:02,406 --> 00:11:03,220 Bernard. 103 00:11:05,556 --> 00:11:06,161 Bernard. 104 00:11:13,013 --> 00:11:13,643 Apartese. 105 00:11:22,628 --> 00:11:24,452 �Porque lo histe?, �porque? 106 00:11:25,328 --> 00:11:27,560 Cruzo la linea, la toco. 107 00:11:28,801 --> 00:11:32,869 Conosco a ese hombre, es un buen cliente, se gasta mucho dinero aqui. 108 00:11:33,094 --> 00:11:35,705 Esta bien Paul, pero no puede tocar a las chicas cuando bailan. 109 00:11:35,934 --> 00:11:36,876 Le toco las tetas. 110 00:11:37,110 --> 00:11:39,010 �Y eso que?, es un buen cliente. 111 00:11:39,726 --> 00:11:40,670 Estaba borracho. 112 00:11:40,944 --> 00:11:41,951 No me vengas con eso. 113 00:11:43,058 --> 00:11:44,078 Ya se porque hiciste esto. 114 00:11:45,752 --> 00:11:46,293 �Que? 115 00:11:47,611 --> 00:11:48,960 Hable con Bob Sels hoy. 116 00:11:50,532 --> 00:11:52,841 �Y que te dijo? -El es tu amigo. 117 00:11:53,301 --> 00:11:54,091 Tu sabes lo que quiere. 118 00:11:55,292 --> 00:11:56,181 No entiendo. 119 00:11:56,562 --> 00:11:58,138 Quiere quedarse con mi club. 120 00:12:47,825 --> 00:12:48,348 Buenos dias. 121 00:12:48,718 --> 00:12:50,350 �Se�ora Vanos? -Si. 122 00:12:50,480 --> 00:12:51,150 Buenos dias. 123 00:12:51,492 --> 00:12:53,764 Llame anoche para hablar de... 124 00:12:53,854 --> 00:12:55,283 El club nudista de mi hermano. 125 00:12:56,403 --> 00:12:57,135 Sientense. 126 00:13:05,682 --> 00:13:09,428 Tengo interes en venderlo porque podria traerle problemas a mi hermano. 127 00:13:10,483 --> 00:13:12,151 Hay diferencias hasta en las mejores familias. 128 00:13:13,855 --> 00:13:16,442 Por otro lado habria que ver el lado comercial. 129 00:13:17,369 --> 00:13:18,625 Todo tiene su precio 130 00:13:19,390 --> 00:13:21,283 Hemos pensado en una oferta concreta. 131 00:13:22,069 --> 00:13:26,687 El se�or Sels quiere adquirir el paquete con la totalidad de sus acciones. 132 00:13:26,927 --> 00:13:31,984 Y si el otro socio quisiera vender sus acciones el se�or Sels tendria esa opcion y llegariamos a un acuerdo de compra 133 00:13:34,987 --> 00:13:37,002 Yo no tengo nada que ver con el otro socio. 134 00:13:37,791 --> 00:13:39,985 Es su tio, el se�or Kamier. 135 00:13:40,735 --> 00:13:41,981 Mis acciones estan a la venta. 136 00:13:43,158 --> 00:13:44,977 Solo necesitamos acordar el precio. 137 00:13:45,986 --> 00:13:51,993 Si, pero si no llegamos a un acuerdo consu tio, el se�or Sels quedaria en una situacion de desventaja. 138 00:13:52,391 --> 00:13:54,729 Ese es problema del se�or Sels, no mio. 139 00:13:56,396 --> 00:13:57,969 Hablemos primero del precio. 140 00:14:01,064 --> 00:14:01,574 Bien, 141 00:14:02,300 --> 00:14:03,961 Quiero 350,000 euros. 142 00:14:07,948 --> 00:14:10,746 �Estamos hablando de el 50% de las acciones? 143 00:14:11,113 --> 00:14:11,753 En efecto. 144 00:14:13,976 --> 00:14:15,115 Es un precio alto. 145 00:14:16,062 --> 00:14:16,859 Eso es relativo. 146 00:14:19,241 --> 00:14:22,532 Pero el paquete nominal de sus acciones es de solo 20,000 euros. 147 00:14:23,624 --> 00:14:24,358 �Eso importa? 148 00:14:27,288 --> 00:14:29,250 Hija de puta, nos quiere robar. 149 00:14:29,673 --> 00:14:34,019 Imaginatela en la cama, maldita zorra, preferiria meter el pito en un bote de clavos. 150 00:15:05,730 --> 00:15:06,360 Dame el dinero. 151 00:15:07,493 --> 00:15:09,062 Espera, tenemos un trato, �eh? 152 00:15:09,974 --> 00:15:12,775 Solo pagare 500 dolares por chica, maximo, 153 00:15:13,434 --> 00:15:15,894 500 �esta bien?, no mas -Si, si, si. 154 00:15:16,882 --> 00:15:18,021 Vaya que es pesado. 155 00:15:37,364 --> 00:15:38,628 Son 1,000. 156 00:16:07,446 --> 00:16:10,637 Hey �donde estan? -Vamos. 157 00:16:23,118 --> 00:16:25,117 �A donde demonios vamos? -Carmen. 158 00:16:25,338 --> 00:16:26,983 �Donde esta? -Aqui. 159 00:17:01,351 --> 00:17:04,043 Carmen -Hola, yo soy Jan. 160 00:17:06,319 --> 00:17:07,062 No hablo ingles. 161 00:17:09,844 --> 00:17:10,586 Ve a buscarlas. 162 00:17:14,383 --> 00:17:15,072 �Es de Belgica? 163 00:17:17,920 --> 00:17:22,488 �Bruselas? -Yo no, de Amberes, �Amberes? 164 00:17:31,633 --> 00:17:33,316 Tengo tres, si quiere mas tendra que regresar ma�ana. 165 00:17:35,947 --> 00:17:38,388 �Cuanto quieres por ella? -Espera un momento. 166 00:17:40,458 --> 00:17:42,103 �Las viste? -Si. 167 00:17:49,940 --> 00:17:50,440 �Estan bien? 168 00:17:52,381 --> 00:17:52,807 Si. 169 00:17:54,024 --> 00:17:55,906 Esta bien, ya pueden irse. 170 00:18:01,913 --> 00:18:03,291 No me den dinero delante de ellas. 171 00:18:05,807 --> 00:18:06,735 �Quiero 1,000 por cada una. 172 00:18:08,828 --> 00:18:10,570 �Hablas en serio?, es demasiado. 173 00:18:10,661 --> 00:18:12,796 Tengo mis gastos, 1,000 dolares no es tanto. 174 00:18:13,918 --> 00:18:15,255 �Que pasa? -Nada. 175 00:18:15,714 --> 00:18:17,180 Te ofrece 500 por cada una. 176 00:18:17,818 --> 00:18:19,192 Por 500 solo tendra a mi suegra. 177 00:18:20,892 --> 00:18:22,499 �2,000 por las 3? 178 00:18:28,939 --> 00:18:31,379 2,500, mi ultimo precio. 179 00:18:33,886 --> 00:18:35,312 Ella quiere 2,500. 180 00:18:37,527 --> 00:18:40,299 Es demasiado, lo sabes, dije 500 dolares por chica, maximo. 181 00:18:40,400 --> 00:18:43,389 Si, si, si, solo va a pagar 500 por chica. 182 00:18:44,167 --> 00:18:47,393 �Y cuanto te paga a ti? -Eso no es tu problema. 183 00:18:50,621 --> 00:18:53,819 2,000 dolares. -No. 184 00:18:54,429 --> 00:18:55,397 No, es demasiado. 185 00:18:56,734 --> 00:18:57,772 Entonces, adios. 186 00:19:01,010 --> 00:19:01,794 Vayanse. 187 00:19:19,010 --> 00:19:20,097 Creo que es aqui. 188 00:19:41,112 --> 00:19:43,761 �Que quieren? -Se�or Vanos. 189 00:19:44,355 --> 00:19:44,970 Kamier. 190 00:19:45,785 --> 00:19:48,344 Soy Tony y el es Bob. 191 00:19:49,080 --> 00:19:50,043 Buenos dias, Kamier. 192 00:19:51,577 --> 00:19:53,636 �Vienen a venderme algo? -No. 193 00:19:54,124 --> 00:19:58,220 Para nada, somos amigos de Paul, su sobrino. 194 00:19:59,327 --> 00:20:03,214 De Paul, nos gustaria hablar con usted 5 minutos. 195 00:20:28,109 --> 00:20:28,843 Si. 196 00:20:32,892 --> 00:20:38,265 Paul nos pidio que le dieramos un donativo, por las molestias de tanto papeleo, son 1,000 euros. 197 00:20:41,543 --> 00:20:45,163 Y tambien nos pidio que lo saludaramos de su parte -�Siempre habla tan alto? 198 00:20:46,075 --> 00:20:46,884 Lo siento. 199 00:20:49,774 --> 00:20:53,373 Solo tiene que firmar aqui de que recivio esto. 200 00:20:56,084 --> 00:20:58,607 Para que Paul no piense que nos hemos gastado su dinero bebiendo. 201 00:20:59,842 --> 00:21:01,601 No voy a firmar nada de esto. 202 00:21:03,113 --> 00:21:03,810 �Porque no? 203 00:21:05,308 --> 00:21:06,194 Porque no. 204 00:21:08,240 --> 00:21:09,298 �Paul sabe de esto? 205 00:21:10,081 --> 00:21:10,737 Por supuesto. 206 00:21:13,095 --> 00:21:15,124 Bueno, fue el quien nos dio el dinero. 207 00:21:17,031 --> 00:21:18,791 Esas acciones valen mucho mas. 208 00:21:20,868 --> 00:21:27,775 Kamier, usted ya no es un jovensito, tiene la oportunidad de ganar un dinero ahora, aprovechela mientras pueda, 209 00:21:28,124 --> 00:21:30,588 Sera tarde para lamentaciones, cuando se halla muerto. 210 00:21:32,348 --> 00:21:33,978 �Y porque no viene Paul personalmente? 211 00:21:35,486 --> 00:21:36,214 Pregunteselo. 212 00:21:36,761 --> 00:21:42,215 Se�or Kamier, nunca le pagaron todas sus acciones, lo que le ofrecemos es un regalo para usted. 213 00:21:42,691 --> 00:21:44,086 No quiero sus regalos. 214 00:21:47,699 --> 00:21:48,277 Bueno, 215 00:21:49,045 --> 00:21:49,849 �Cuanto quiere? 216 00:21:51,566 --> 00:21:52,501 50,000. 217 00:21:55,058 --> 00:21:56,097 �Esta bromeando? 218 00:22:01,635 --> 00:22:03,104 Eso solo puede ser una broma. 219 00:22:04,848 --> 00:22:06,009 50,000. 220 00:22:16,204 --> 00:22:18,234 Con la bruja de la funeraria no hay nada que hacer. 221 00:22:19,130 --> 00:22:21,124 Tendremos que pagarle � olvidarnos de todo. 222 00:22:21,649 --> 00:22:23,082 Son 350,000 euros. 223 00:22:25,183 --> 00:22:26,289 �Que vas a hacer con Paul? 224 00:22:26,994 --> 00:22:29,377 �Tu que crees?, darle una patada en el culo. 225 00:22:32,327 --> 00:22:33,051 Hay esta. 226 00:22:39,711 --> 00:22:43,446 Vuelve a visitar a esa zorra y dile que tenemos un trato. -�Por 350,000? 227 00:22:43,656 --> 00:22:45,087 No va a bajar el precio. 228 00:22:47,708 --> 00:22:50,469 Bob, tony, -Eddy. 229 00:22:50,947 --> 00:22:56,551 Ayer nos visito la policia en el despacho, siguen tratando de averiguar que le paso exactamente en Pattaya a Ray. 230 00:22:58,572 --> 00:23:00,112 �Porque fueron a tu despacho? 231 00:23:00,360 --> 00:23:01,003 No lo se. 232 00:23:03,918 --> 00:23:06,213 �Te preguntaron por Jan? -Tu que crees? 233 00:23:06,805 --> 00:23:08,560 Creo que Jan esta en problemas. 234 00:23:08,561 --> 00:23:12,208 Caballeros, una noche en Bangkok, Thip Y Pat. 235 00:23:16,540 --> 00:23:17,357 Mira. 236 00:23:18,441 --> 00:23:20,825 Pero si son las chicas que le vendimos a esos viejos granjeros 237 00:23:22,319 --> 00:23:23,167 �Como llegaron aqui? 238 00:23:24,832 --> 00:23:25,606 �Tu lo sabias? 239 00:23:32,018 --> 00:23:34,937 No te desesperes, solo quieren asustarte 240 00:23:35,507 --> 00:23:38,982 Jan, fueron a su despacho, siguen investigando el caso. 241 00:23:39,292 --> 00:23:43,226 Y esas 2 tailandesas estan en el Kamasutra, las vi bailando anoche. 242 00:23:44,002 --> 00:23:45,417 �Y que quieres que yo haga? 243 00:23:45,539 --> 00:23:48,547 Quiero que soluciones tus problemas con Bob de una puta vez. 244 00:23:49,044 --> 00:23:50,608 Para eso vine aqui, Eddy. 245 00:23:50,981 --> 00:23:53,337 Parece como si supiera lo que le paso a Ray. 246 00:23:53,614 --> 00:23:58,348 Son alucinaciones tuyas -Si le cuenta lo que imagina, eso me arrastrara contigo. 247 00:23:58,449 --> 00:24:00,270 Hey, Bob no estaba ahi verdad Eddy. 248 00:24:01,384 --> 00:24:02,503 Te llamo luego. 249 00:24:05,979 --> 00:24:07,229 500 no es suficiente, 250 00:24:08,902 --> 00:24:12,307 Es un problema en contrar buenas chicas, quiero decir mujeres hermosas. 251 00:24:13,837 --> 00:24:15,820 Tu me dijiste por telefono que estaba bien. 252 00:24:16,121 --> 00:24:18,627 Por eso he venido aqui -Inflacion. 253 00:24:19,649 --> 00:24:20,395 �En una semana? 254 00:24:23,520 --> 00:24:26,084 Escucha, las dos chicas de mi oficina, �recuerdas? 255 00:24:26,865 --> 00:24:28,624 1,200 �esta bien? 256 00:24:29,206 --> 00:24:31,442 Necesito 10 chicas, 10. 257 00:24:31,737 --> 00:24:35,675 Es un precio muy bajo, por ese dinero, solo conseguiras chicas de roma. 258 00:24:36,220 --> 00:24:38,059 Esta bien, como sea. -�Enserio? 259 00:24:38,847 --> 00:24:40,583 �Quieres compra chicas de roma? �gitanas? 260 00:24:41,065 --> 00:24:41,849 �Como lucen? 261 00:24:44,342 --> 00:24:45,313 Quiere comprar gitanas. 262 00:24:48,254 --> 00:24:51,085 �Esta loco? -No quiere pagar mas dinero. 263 00:24:51,538 --> 00:24:53,666 �Que dijo? -Nada. 264 00:24:54,882 --> 00:24:55,808 �Quieres chicas de roma? 265 00:25:40,882 --> 00:25:41,666 No muestres el dinero. 266 00:25:42,332 --> 00:25:44,297 Te preguntara, dile que no tienes el dinero aqui. 267 00:25:47,153 --> 00:25:49,090 El dinero despues �entiendes? -Si. 268 00:25:49,666 --> 00:25:50,450 Es peligroso. 269 00:26:19,460 --> 00:26:21,874 500 esta bien, �traes dinero? 270 00:26:22,664 --> 00:26:24,152 No, esta en el hotel. 271 00:26:25,418 --> 00:26:26,757 No puede llevarse chicas sin dinero. 272 00:26:28,283 --> 00:26:30,955 Pero Primero puede verlas y elegir �verdad? 273 00:26:31,104 --> 00:26:33,996 Regrasamos ma�ana te las pagamos y nos las llevamos. 274 00:26:35,222 --> 00:26:36,512 �No confias en mi? 275 00:26:39,349 --> 00:26:41,795 �Cuantas quiere? -�Cuantas chicas? 276 00:26:43,008 --> 00:26:44,611 No lo se, �dos? tres? 277 00:26:45,534 --> 00:26:46,399 Tengo 3 ahora. 278 00:26:48,492 --> 00:26:51,736 �Puedo verlas? -�Que si las puede ver? 279 00:27:13,014 --> 00:27:13,561 Antsija. 280 00:27:18,843 --> 00:27:19,663 �No esta antsija? 281 00:27:21,481 --> 00:27:22,447 Enseguida vuelve. 282 00:27:24,004 --> 00:27:26,133 �Quieres esta? -Esa es una. 283 00:27:29,430 --> 00:27:32,050 Ella tiene un bebe. -Todas las gitanas tienen bebes. 284 00:27:32,736 --> 00:27:37,345 �Porque lo sacaste? el bebe es de su hermana no de ella. 285 00:27:38,517 --> 00:27:39,896 �Esta bien? �te gusta? 286 00:27:42,970 --> 00:27:45,733 �Tienes mas chicas? -Si, si. 287 00:27:45,956 --> 00:27:46,856 Hay viene. 288 00:27:51,222 --> 00:27:52,967 �Que pasa? -Ven aqui. 289 00:27:56,593 --> 00:27:57,292 �Te gusta? 290 00:28:01,686 --> 00:28:02,557 Buen sexo. 291 00:28:04,623 --> 00:28:06,654 �Que edad? -�Cuantos a�os tiene? 292 00:28:09,801 --> 00:28:11,423 19. -19. 293 00:28:13,214 --> 00:28:15,561 Si, claro �pasaporte? 294 00:28:16,889 --> 00:28:17,944 El pasaporte esta bien. 295 00:28:19,997 --> 00:28:23,318 �Quien eres?, jodete. 296 00:28:23,319 --> 00:28:25,080 Cierra la boca. �Donde esta lavinia? 297 00:28:26,389 --> 00:28:27,913 Esta ba�andose -No es cierto 298 00:28:29,033 --> 00:28:31,147 �Donde esta? -No lo se. 299 00:28:32,313 --> 00:28:33,527 Pues ve a buscarla. 300 00:28:59,529 --> 00:29:00,715 Que casa tan bonita. 301 00:29:08,074 --> 00:29:08,887 Hola Kamier. 302 00:29:10,876 --> 00:29:12,756 �No vino el pelirrojo? -No. 303 00:29:13,168 --> 00:29:14,341 Se quedo en casa. 304 00:29:22,940 --> 00:29:24,449 Habia dicho 50,000. 305 00:29:25,334 --> 00:29:27,312 El pelirrojo es testigo. -Si. 306 00:29:27,911 --> 00:29:32,060 Se�or Kamier, las cosas no son as�, asi no se hacen los negocios, su palabra es su palabra. 307 00:29:33,127 --> 00:29:34,285 Pues tenemos un problema. 308 00:29:35,199 --> 00:29:35,906 Ah �si? 309 00:29:36,047 --> 00:29:40,693 No se burle de mi, para que redactamos todos estos papeles, esto es ridiculo. 310 00:29:42,907 --> 00:29:46,469 �Que me puede decir? -100,000. 311 00:29:50,671 --> 00:29:51,846 No tengo tanto encima. 312 00:29:52,782 --> 00:29:54,178 Entonces vuelva ma�ana. 313 00:29:54,299 --> 00:29:55,082 Claro que no. 314 00:29:55,857 --> 00:29:57,254 Seguro habra subido el precio otra vez. 315 00:29:59,096 --> 00:30:00,583 Usted no es una persona honesta. 316 00:30:01,169 --> 00:30:02,375 �Quien pidio tu opinion? 317 00:30:03,264 --> 00:30:03,993 �Que dijo? 318 00:30:04,285 --> 00:30:05,526 Metete en tus asuntos. 319 00:30:11,783 --> 00:30:12,773 Te lo adverti. 320 00:30:13,322 --> 00:30:18,420 Y ahora vas a firmar esos papeles, los vas a firmar, o te va a ir peor. 321 00:30:25,019 --> 00:30:26,080 �Que nos miran? 322 00:30:27,640 --> 00:30:29,249 �algun problema? 323 00:30:32,681 --> 00:30:33,701 Estan asustadas. 324 00:30:43,139 --> 00:30:44,576 El chofer -Hola. 325 00:30:45,092 --> 00:30:47,419 No quiero gitanas en mi camioneta. -Hey 326 00:30:48,316 --> 00:30:49,510 Vamos no es para tanto. 327 00:30:49,655 --> 00:30:51,502 No hay trato, olvidalo. 328 00:30:52,825 --> 00:30:54,814 Cabron -Ten cuidado. 329 00:30:54,915 --> 00:30:57,435 Antsija, dejalo, no vale la pena. 330 00:30:57,666 --> 00:30:59,037 Yo puedo cuidarme sola. 331 00:31:00,668 --> 00:31:03,045 �Que pasa? -No quiere gitanas. 332 00:31:03,747 --> 00:31:04,366 �Que quieres decir? 333 00:31:05,720 --> 00:31:07,667 En el viaje a Belgica no quiere gitanas. 334 00:31:08,700 --> 00:31:09,291 �Porque no? 335 00:31:09,965 --> 00:31:12,131 Las gitanas causan problemas -Pendejo. 336 00:31:14,000 --> 00:31:16,308 Haslo como un favor -No, lo siento. 337 00:31:17,123 --> 00:31:17,707 No quiere. 338 00:31:19,038 --> 00:31:20,302 Entonces vamos con otro conductor. 339 00:31:23,015 --> 00:31:25,990 Lo siento, no hay otro conductor -Lo siento, lo siento mis calzones. 340 00:31:26,462 --> 00:31:27,509 �A que le tienes miedo? 341 00:31:32,829 --> 00:31:36,402 Tengo que irme a el aeropuerto -�Y si te paga un poco mas? 342 00:31:36,766 --> 00:31:40,365 Quiero 600 dolares -Es el doble de lo acordado. 343 00:31:40,680 --> 00:31:44,787 Si, -Se razonable, 450. 344 00:31:47,372 --> 00:31:50,998 Conducira por 600 dolares -�Esta loco � que? 345 00:31:52,826 --> 00:31:55,466 �500? -525, �lo tomas � lo dejas? 346 00:31:57,528 --> 00:31:59,623 525, es su mejor precio. 347 00:32:04,214 --> 00:32:08,084 Esta bien, 300 ahora, 225 cuando me entregue a las chicas. 348 00:32:10,425 --> 00:32:12,410 Esta bien -Esta bien, arriba. 349 00:32:15,631 --> 00:32:17,925 �Cuando lleguen a Belgica me llamas �entiendes? 350 00:32:18,057 --> 00:32:21,866 Si. -Tu, Belgica, llamar, este es el numero. 351 00:32:29,415 --> 00:32:32,125 300 ahora, el resto en Belgica, vayanse. 352 00:33:07,725 --> 00:33:08,921 Ya esta cerrado. 353 00:33:09,545 --> 00:33:10,747 Tenemos que hablar un momento. 354 00:33:11,451 --> 00:33:14,098 Deja eso ya Bob, no voy a venderlo. 355 00:33:14,446 --> 00:33:15,335 No, tu no. 356 00:33:16,050 --> 00:33:18,466 Pero tu hermana y tu tio Kamier s�. 357 00:33:19,700 --> 00:33:23,222 Tony tiene los papeles, por si no me crees, Tony. 358 00:33:37,172 --> 00:33:38,533 �Esto es una burla? 359 00:33:38,736 --> 00:33:43,408 Si, eso es exactamente lo que pense cuando me robaste esas rusas en mis narices. 360 00:33:43,716 --> 00:33:45,203 Las rusas eran mas baratas que las tuyas. 361 00:33:45,204 --> 00:33:46,923 Si, si y eso ya ves a que te ha llevado. 362 00:33:47,426 --> 00:33:48,961 Tu sabes que a mi no se me olvida nada. 363 00:33:50,351 --> 00:33:53,126 Miralo bien, esta todo firmado. 364 00:33:53,787 --> 00:33:55,103 Ya ves que familia tienes. 365 00:33:55,814 --> 00:33:58,265 No te vas a salir con la tuya Sels, lo sabes muy bien. 366 00:33:58,782 --> 00:34:02,064 �Que pasa? �vamos a perder los modales? 367 00:34:03,408 --> 00:34:04,544 Eres un hijo de puta. 368 00:34:07,263 --> 00:34:08,747 Te enviare a mi abogado. 369 00:34:09,378 --> 00:34:10,463 Yo no lo haria Paul. 370 00:34:10,976 --> 00:34:11,867 No ganaras. 371 00:34:12,678 --> 00:34:14,634 Te costara una fortuna y no conseguiras nada. 372 00:34:15,337 --> 00:34:16,186 Ya lo veremos. 373 00:34:17,044 --> 00:34:18,831 No sabes con quien te estas metiendo. 374 00:34:19,382 --> 00:34:20,810 Recoge tus cosas y marchate. 375 00:34:21,434 --> 00:34:24,898 Tony acompa�alo, no vaya a ser que se lleve algo que no le pertenece. 376 00:34:25,760 --> 00:34:27,934 �Ah s�? �me corres de mi club? 377 00:34:28,176 --> 00:34:28,935 Si. 378 00:34:29,556 --> 00:34:33,494 Fuera de mi club -No porque ahora es mi club Paul. 27423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.