Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,037 --> 00:01:27,037
BOB SELS LE EXIGE A JAN 16,000 EUROS � 10 CHICAS
A CAMBIO DE EL DINERO QUE PERDIO EN BULGARIA
2
00:01:27,038 --> 00:01:29,538
JAN CREE QUE ESTO ES INJUSTO Y TONY LE DICE
QUE PROVOCO A ESOS TIPOS EN LA SUBASTA.
3
00:01:31,098 --> 00:01:32,394
No tengo tanto dinero.
4
00:01:33,876 --> 00:01:34,495
Yo Tampoco.
5
00:01:38,378 --> 00:01:39,646
�No podrias conseguirle las chicas?
6
00:01:40,953 --> 00:01:42,889
No me las puedo sacar de la bolsa.
7
00:01:45,594 --> 00:01:46,282
�Que vas a hacer?
8
00:01:47,743 --> 00:01:51,178
Porque cuando Bob se enoja hay que tener cuidado.
9
00:01:56,300 --> 00:02:02,083
Se que en Rumania si se busca bien se pueden
encontrar chicas cas� regaladas, pero...
10
00:02:02,866 --> 00:02:04,745
Obviamente necesitaria un socio para comprar.
11
00:02:06,920 --> 00:02:09,098
Olvidalo Jan, ni lo pienses.
12
00:02:10,181 --> 00:02:10,929
�Porque no?
13
00:02:11,911 --> 00:02:18,257
Porque ya me debes mucho dinero y no te ha importado hasta
ahora que estas asustado porque sabes que con Bob sels no se juega.
14
00:02:19,901 --> 00:02:23,042
Olvidalo, all� tu con tus problemas, buscate otro tonto.
15
00:02:28,033 --> 00:02:30,853
Ni hablar, no me mires as�.
16
00:02:32,151 --> 00:02:34,107
Lo siento pero, yo trabajo para Bob.
17
00:02:34,837 --> 00:02:35,870
Ya tengo suficientes problemas.
18
00:02:38,951 --> 00:02:39,758
Vaya amigos.
19
00:02:40,757 --> 00:02:44,439
�Amigos?, cuando nos necesitas no te acuerdas de nosotros.
20
00:02:45,767 --> 00:02:49,359
Podrias pagarle a Bob pero no le pagas porque eres un cabron.
21
00:02:51,465 --> 00:02:53,027
Ganaste algo de dinero en Pattaya.
22
00:02:53,511 --> 00:02:56,590
�Y tu que sabes?
-Pues lo se muy bien.
23
00:02:56,964 --> 00:03:00,235
Igual que pudiste haberme pagado a
mi hace mucho tiempo pero no te dio la gana.
24
00:03:08,842 --> 00:03:09,708
Se�or Verplancke.
25
00:03:10,962 --> 00:03:11,573
�Que es esto?
26
00:03:13,089 --> 00:03:14,449
�Te caiste de las escaleras?
27
00:03:17,767 --> 00:03:19,133
Ven, vamos a la comisaria.
28
00:03:19,290 --> 00:03:20,731
Si, �Y tiene que ser ahora?
29
00:03:21,166 --> 00:03:24,539
No, si quieres mandamos una patrulla
a buscarte despues, �que dices?
30
00:03:24,760 --> 00:03:25,911
�Se pede saber que hizo?
31
00:03:26,365 --> 00:03:27,246
Tu callate.
32
00:03:29,883 --> 00:03:30,972
�Y que dices?
33
00:03:49,951 --> 00:03:51,325
�Le debias dinero a Van Mechelen?
34
00:03:52,090 --> 00:03:54,556
Esta es la cuarta vez que me hacen la misma pregunta.
35
00:03:55,233 --> 00:03:56,052
Eso no es una respuesta.
36
00:03:57,504 --> 00:04:01,154
No, no le debia dinero a Ray Van Mechelen, le devolvi hasta el ultimo centavo.
37
00:04:01,480 --> 00:04:02,150
Demuestralo.
38
00:04:02,603 --> 00:04:04,482
No puedo, fue un acuerdo verval.
39
00:04:06,058 --> 00:04:08,410
No le pedi que me firmara un recivo, lo siento.
40
00:04:09,169 --> 00:04:10,977
No estaria mal que lo hubieras hecho.
41
00:04:12,023 --> 00:04:13,305
Laura, llevatelo.
42
00:04:39,104 --> 00:04:42,598
Mira el lado positivo Peter, no vamos a extra�ar a Van Mechelen.
43
00:04:43,993 --> 00:04:45,052
�Y que hacemos con Verplancke?
44
00:04:45,646 --> 00:04:48,837
Dejarlo aqui esta noche, para asustarlo un poco.
45
00:05:09,455 --> 00:05:10,542
Hola
-Hola.
46
00:05:24,116 --> 00:05:25,105
�De donde son ellas?
47
00:05:27,428 --> 00:05:29,554
De Bulgaria, son de Morozov.
48
00:05:31,051 --> 00:05:32,842
La policia esta buscando a Morozov.
49
00:05:34,509 --> 00:05:37,398
�Porque?, �que hizo?
-No lo se.
50
00:05:37,522 --> 00:05:40,056
Vinieron ayer y detubieron a ese portero loco.
51
00:05:40,622 --> 00:05:43,633
Me preguntaron por el, pero no ha
venido en mas de una semana.
52
00:05:44,584 --> 00:05:45,879
Nadie sabe donde esta.
53
00:05:47,624 --> 00:05:49,063
Talvez regreso a Kiev.
54
00:05:50,500 --> 00:05:52,251
Sus chicas tienen que quedarse aqui cuando cerramos.
55
00:05:56,633 --> 00:05:57,829
Esa es muy bonita.
56
00:06:01,273 --> 00:06:02,165
Ella esta bien.
57
00:06:07,450 --> 00:06:09,159
Me gustaria tener un club como este.
58
00:06:10,355 --> 00:06:10,977
�Que quieres decir?
59
00:06:12,088 --> 00:06:13,728
Compralo y despues...
60
00:06:15,667 --> 00:06:16,189
Manejarlo.
61
00:06:18,575 --> 00:06:19,087
�Enserio?
62
00:06:23,808 --> 00:06:25,692
Una semana despues.
63
00:06:28,973 --> 00:06:31,820
Bucarest-Rumania.
64
00:07:44,635 --> 00:07:46,428
�Que quieres?
-�Sorin?
65
00:07:48,590 --> 00:07:49,143
Si.
66
00:07:50,360 --> 00:07:52,030
Soy Jan, de Belgica.
67
00:08:04,911 --> 00:08:06,591
�Tienes dinero?
-Si.
68
00:08:07,546 --> 00:08:10,364
Pero no lo tengo conmigo, esta en el hotel.
69
00:08:11,765 --> 00:08:14,761
No pienso moverme si nos da un adelanto
-�Cuanto le pedimos?
70
00:08:18,878 --> 00:08:20,668
1,000 dolares por adelantado.
71
00:08:22,763 --> 00:08:25,271
Lo entiendo pero �primero puedo ver a las chicas?
72
00:08:26,113 --> 00:08:28,150
Tenemos buenas chicas, para coger bien.
73
00:08:29,433 --> 00:08:31,450
Tenemos 3 chicas aqui, quieres verlas.
74
00:08:32,365 --> 00:08:32,810
Si.
75
00:08:33,553 --> 00:08:34,535
Ve por las chicas.
76
00:08:42,925 --> 00:08:43,439
Vengan.
77
00:08:53,184 --> 00:08:53,656
�Te gustan?
78
00:08:58,086 --> 00:09:00,677
�Que edad?
-No lo se 20 � 21.
79
00:09:01,264 --> 00:09:02,248
Los pasaportes estan bien.
80
00:09:12,763 --> 00:09:15,837
Bien, vayamos directo al grano.
81
00:09:16,793 --> 00:09:18,389
Me gustaria comprarte el Kamasutra.
82
00:09:19,630 --> 00:09:20,308
�Perdon?
83
00:09:21,002 --> 00:09:21,681
�Porque?
84
00:09:22,476 --> 00:09:23,156
Pues...
85
00:09:24,821 --> 00:09:25,375
Porque quiero.
86
00:09:29,435 --> 00:09:31,084
Paul, �cual es el precio?
87
00:09:32,709 --> 00:09:34,364
Ni siquiera esta a la venta.
88
00:09:36,115 --> 00:09:38,059
�Porque no?, dime un precio.
89
00:09:39,036 --> 00:09:40,283
Pero Bob, el negocio va bien.
90
00:09:41,487 --> 00:09:44,554
He estado algunas veces hay y solo habia 4 clientes adentro.
91
00:09:45,893 --> 00:09:47,487
�Y por eso lo quieres comprar?
92
00:09:49,775 --> 00:09:53,266
Paul, todo y todos tienen un precio, ambos lo sabemos.
93
00:09:53,474 --> 00:09:55,748
Si, pero tu no querrias pagar ese precio.
94
00:09:56,903 --> 00:09:57,657
Escuchame.
95
00:09:58,417 --> 00:10:02,217
Es posible que Morozov te haga otra visita y entonces diras, si hubiera escuchado a Bob.
96
00:10:02,681 --> 00:10:03,467
Ya lo veras.
97
00:10:04,740 --> 00:10:07,794
Es un tipo muy peligroso, deberias tenerle miedo.
98
00:10:09,717 --> 00:10:11,248
Pero, si ni el edificio es mio.
99
00:10:11,531 --> 00:10:12,572
Si, ya lo se.
100
00:10:13,440 --> 00:10:14,343
Bob, olvidalo.
101
00:10:15,054 --> 00:10:15,823
No esta en venta.
102
00:11:02,406 --> 00:11:03,220
Bernard.
103
00:11:05,556 --> 00:11:06,161
Bernard.
104
00:11:13,013 --> 00:11:13,643
Apartese.
105
00:11:22,628 --> 00:11:24,452
�Porque lo histe?, �porque?
106
00:11:25,328 --> 00:11:27,560
Cruzo la linea, la toco.
107
00:11:28,801 --> 00:11:32,869
Conosco a ese hombre, es un buen
cliente, se gasta mucho dinero aqui.
108
00:11:33,094 --> 00:11:35,705
Esta bien Paul, pero no puede tocar a las chicas cuando bailan.
109
00:11:35,934 --> 00:11:36,876
Le toco las tetas.
110
00:11:37,110 --> 00:11:39,010
�Y eso que?, es un buen cliente.
111
00:11:39,726 --> 00:11:40,670
Estaba borracho.
112
00:11:40,944 --> 00:11:41,951
No me vengas con eso.
113
00:11:43,058 --> 00:11:44,078
Ya se porque hiciste esto.
114
00:11:45,752 --> 00:11:46,293
�Que?
115
00:11:47,611 --> 00:11:48,960
Hable con Bob Sels hoy.
116
00:11:50,532 --> 00:11:52,841
�Y que te dijo?
-El es tu amigo.
117
00:11:53,301 --> 00:11:54,091
Tu sabes lo que quiere.
118
00:11:55,292 --> 00:11:56,181
No entiendo.
119
00:11:56,562 --> 00:11:58,138
Quiere quedarse con mi club.
120
00:12:47,825 --> 00:12:48,348
Buenos dias.
121
00:12:48,718 --> 00:12:50,350
�Se�ora Vanos?
-Si.
122
00:12:50,480 --> 00:12:51,150
Buenos dias.
123
00:12:51,492 --> 00:12:53,764
Llame anoche para hablar de...
124
00:12:53,854 --> 00:12:55,283
El club nudista de mi hermano.
125
00:12:56,403 --> 00:12:57,135
Sientense.
126
00:13:05,682 --> 00:13:09,428
Tengo interes en venderlo porque
podria traerle problemas a mi hermano.
127
00:13:10,483 --> 00:13:12,151
Hay diferencias hasta en las mejores familias.
128
00:13:13,855 --> 00:13:16,442
Por otro lado habria que ver el lado comercial.
129
00:13:17,369 --> 00:13:18,625
Todo tiene su precio
130
00:13:19,390 --> 00:13:21,283
Hemos pensado en una oferta concreta.
131
00:13:22,069 --> 00:13:26,687
El se�or Sels quiere adquirir el
paquete con la totalidad de sus acciones.
132
00:13:26,927 --> 00:13:31,984
Y si el otro socio quisiera vender sus acciones el se�or Sels
tendria esa opcion y llegariamos a un acuerdo de compra
133
00:13:34,987 --> 00:13:37,002
Yo no tengo nada que ver con el otro socio.
134
00:13:37,791 --> 00:13:39,985
Es su tio, el se�or Kamier.
135
00:13:40,735 --> 00:13:41,981
Mis acciones estan a la venta.
136
00:13:43,158 --> 00:13:44,977
Solo necesitamos acordar el precio.
137
00:13:45,986 --> 00:13:51,993
Si, pero si no llegamos a un acuerdo consu tio,
el se�or Sels quedaria en una situacion de desventaja.
138
00:13:52,391 --> 00:13:54,729
Ese es problema del se�or Sels, no mio.
139
00:13:56,396 --> 00:13:57,969
Hablemos primero del precio.
140
00:14:01,064 --> 00:14:01,574
Bien,
141
00:14:02,300 --> 00:14:03,961
Quiero 350,000 euros.
142
00:14:07,948 --> 00:14:10,746
�Estamos hablando de el 50% de las acciones?
143
00:14:11,113 --> 00:14:11,753
En efecto.
144
00:14:13,976 --> 00:14:15,115
Es un precio alto.
145
00:14:16,062 --> 00:14:16,859
Eso es relativo.
146
00:14:19,241 --> 00:14:22,532
Pero el paquete nominal de sus acciones es de solo 20,000 euros.
147
00:14:23,624 --> 00:14:24,358
�Eso importa?
148
00:14:27,288 --> 00:14:29,250
Hija de puta, nos quiere robar.
149
00:14:29,673 --> 00:14:34,019
Imaginatela en la cama, maldita zorra,
preferiria meter el pito en un bote de clavos.
150
00:15:05,730 --> 00:15:06,360
Dame el dinero.
151
00:15:07,493 --> 00:15:09,062
Espera, tenemos un trato, �eh?
152
00:15:09,974 --> 00:15:12,775
Solo pagare 500 dolares por chica, maximo,
153
00:15:13,434 --> 00:15:15,894
500 �esta bien?, no mas
-Si, si, si.
154
00:15:16,882 --> 00:15:18,021
Vaya que es pesado.
155
00:15:37,364 --> 00:15:38,628
Son 1,000.
156
00:16:07,446 --> 00:16:10,637
Hey �donde estan?
-Vamos.
157
00:16:23,118 --> 00:16:25,117
�A donde demonios vamos?
-Carmen.
158
00:16:25,338 --> 00:16:26,983
�Donde esta?
-Aqui.
159
00:17:01,351 --> 00:17:04,043
Carmen
-Hola, yo soy Jan.
160
00:17:06,319 --> 00:17:07,062
No hablo ingles.
161
00:17:09,844 --> 00:17:10,586
Ve a buscarlas.
162
00:17:14,383 --> 00:17:15,072
�Es de Belgica?
163
00:17:17,920 --> 00:17:22,488
�Bruselas?
-Yo no, de Amberes, �Amberes?
164
00:17:31,633 --> 00:17:33,316
Tengo tres, si quiere mas tendra que regresar ma�ana.
165
00:17:35,947 --> 00:17:38,388
�Cuanto quieres por ella?
-Espera un momento.
166
00:17:40,458 --> 00:17:42,103
�Las viste?
-Si.
167
00:17:49,940 --> 00:17:50,440
�Estan bien?
168
00:17:52,381 --> 00:17:52,807
Si.
169
00:17:54,024 --> 00:17:55,906
Esta bien, ya pueden irse.
170
00:18:01,913 --> 00:18:03,291
No me den dinero delante de ellas.
171
00:18:05,807 --> 00:18:06,735
�Quiero 1,000 por cada una.
172
00:18:08,828 --> 00:18:10,570
�Hablas en serio?, es demasiado.
173
00:18:10,661 --> 00:18:12,796
Tengo mis gastos, 1,000 dolares no es tanto.
174
00:18:13,918 --> 00:18:15,255
�Que pasa?
-Nada.
175
00:18:15,714 --> 00:18:17,180
Te ofrece 500 por cada una.
176
00:18:17,818 --> 00:18:19,192
Por 500 solo tendra a mi suegra.
177
00:18:20,892 --> 00:18:22,499
�2,000 por las 3?
178
00:18:28,939 --> 00:18:31,379
2,500, mi ultimo precio.
179
00:18:33,886 --> 00:18:35,312
Ella quiere 2,500.
180
00:18:37,527 --> 00:18:40,299
Es demasiado, lo sabes, dije 500 dolares por chica, maximo.
181
00:18:40,400 --> 00:18:43,389
Si, si, si, solo va a pagar 500 por chica.
182
00:18:44,167 --> 00:18:47,393
�Y cuanto te paga a ti?
-Eso no es tu problema.
183
00:18:50,621 --> 00:18:53,819
2,000 dolares.
-No.
184
00:18:54,429 --> 00:18:55,397
No, es demasiado.
185
00:18:56,734 --> 00:18:57,772
Entonces, adios.
186
00:19:01,010 --> 00:19:01,794
Vayanse.
187
00:19:19,010 --> 00:19:20,097
Creo que es aqui.
188
00:19:41,112 --> 00:19:43,761
�Que quieren?
-Se�or Vanos.
189
00:19:44,355 --> 00:19:44,970
Kamier.
190
00:19:45,785 --> 00:19:48,344
Soy Tony y el es Bob.
191
00:19:49,080 --> 00:19:50,043
Buenos dias, Kamier.
192
00:19:51,577 --> 00:19:53,636
�Vienen a venderme algo?
-No.
193
00:19:54,124 --> 00:19:58,220
Para nada, somos amigos de Paul, su sobrino.
194
00:19:59,327 --> 00:20:03,214
De Paul, nos gustaria hablar con usted 5 minutos.
195
00:20:28,109 --> 00:20:28,843
Si.
196
00:20:32,892 --> 00:20:38,265
Paul nos pidio que le dieramos un donativo,
por las molestias de tanto papeleo, son 1,000 euros.
197
00:20:41,543 --> 00:20:45,163
Y tambien nos pidio que lo saludaramos de su parte
-�Siempre habla tan alto?
198
00:20:46,075 --> 00:20:46,884
Lo siento.
199
00:20:49,774 --> 00:20:53,373
Solo tiene que firmar aqui de que recivio esto.
200
00:20:56,084 --> 00:20:58,607
Para que Paul no piense que nos hemos gastado su dinero bebiendo.
201
00:20:59,842 --> 00:21:01,601
No voy a firmar nada de esto.
202
00:21:03,113 --> 00:21:03,810
�Porque no?
203
00:21:05,308 --> 00:21:06,194
Porque no.
204
00:21:08,240 --> 00:21:09,298
�Paul sabe de esto?
205
00:21:10,081 --> 00:21:10,737
Por supuesto.
206
00:21:13,095 --> 00:21:15,124
Bueno, fue el quien nos dio el dinero.
207
00:21:17,031 --> 00:21:18,791
Esas acciones valen mucho mas.
208
00:21:20,868 --> 00:21:27,775
Kamier, usted ya no es un jovensito, tiene la oportunidad
de ganar un dinero ahora, aprovechela mientras pueda,
209
00:21:28,124 --> 00:21:30,588
Sera tarde para lamentaciones, cuando se halla muerto.
210
00:21:32,348 --> 00:21:33,978
�Y porque no viene Paul personalmente?
211
00:21:35,486 --> 00:21:36,214
Pregunteselo.
212
00:21:36,761 --> 00:21:42,215
Se�or Kamier, nunca le pagaron todas sus acciones,
lo que le ofrecemos es un regalo para usted.
213
00:21:42,691 --> 00:21:44,086
No quiero sus regalos.
214
00:21:47,699 --> 00:21:48,277
Bueno,
215
00:21:49,045 --> 00:21:49,849
�Cuanto quiere?
216
00:21:51,566 --> 00:21:52,501
50,000.
217
00:21:55,058 --> 00:21:56,097
�Esta bromeando?
218
00:22:01,635 --> 00:22:03,104
Eso solo puede ser una broma.
219
00:22:04,848 --> 00:22:06,009
50,000.
220
00:22:16,204 --> 00:22:18,234
Con la bruja de la funeraria no hay nada que hacer.
221
00:22:19,130 --> 00:22:21,124
Tendremos que pagarle � olvidarnos de todo.
222
00:22:21,649 --> 00:22:23,082
Son 350,000 euros.
223
00:22:25,183 --> 00:22:26,289
�Que vas a hacer con Paul?
224
00:22:26,994 --> 00:22:29,377
�Tu que crees?, darle una patada en el culo.
225
00:22:32,327 --> 00:22:33,051
Hay esta.
226
00:22:39,711 --> 00:22:43,446
Vuelve a visitar a esa zorra y dile que tenemos un trato.
-�Por 350,000?
227
00:22:43,656 --> 00:22:45,087
No va a bajar el precio.
228
00:22:47,708 --> 00:22:50,469
Bob, tony,
-Eddy.
229
00:22:50,947 --> 00:22:56,551
Ayer nos visito la policia en el despacho, siguen tratando de
averiguar que le paso exactamente en Pattaya a Ray.
230
00:22:58,572 --> 00:23:00,112
�Porque fueron a tu despacho?
231
00:23:00,360 --> 00:23:01,003
No lo se.
232
00:23:03,918 --> 00:23:06,213
�Te preguntaron por Jan?
-Tu que crees?
233
00:23:06,805 --> 00:23:08,560
Creo que Jan esta en problemas.
234
00:23:08,561 --> 00:23:12,208
Caballeros, una noche en Bangkok, Thip Y Pat.
235
00:23:16,540 --> 00:23:17,357
Mira.
236
00:23:18,441 --> 00:23:20,825
Pero si son las chicas que le vendimos a esos viejos granjeros
237
00:23:22,319 --> 00:23:23,167
�Como llegaron aqui?
238
00:23:24,832 --> 00:23:25,606
�Tu lo sabias?
239
00:23:32,018 --> 00:23:34,937
No te desesperes, solo quieren asustarte
240
00:23:35,507 --> 00:23:38,982
Jan, fueron a su despacho, siguen investigando el caso.
241
00:23:39,292 --> 00:23:43,226
Y esas 2 tailandesas estan en el Kamasutra, las vi bailando anoche.
242
00:23:44,002 --> 00:23:45,417
�Y que quieres que yo haga?
243
00:23:45,539 --> 00:23:48,547
Quiero que soluciones tus problemas con Bob de una puta vez.
244
00:23:49,044 --> 00:23:50,608
Para eso vine aqui, Eddy.
245
00:23:50,981 --> 00:23:53,337
Parece como si supiera lo que le paso a Ray.
246
00:23:53,614 --> 00:23:58,348
Son alucinaciones tuyas
-Si le cuenta lo que imagina, eso me arrastrara contigo.
247
00:23:58,449 --> 00:24:00,270
Hey, Bob no estaba ahi verdad Eddy.
248
00:24:01,384 --> 00:24:02,503
Te llamo luego.
249
00:24:05,979 --> 00:24:07,229
500 no es suficiente,
250
00:24:08,902 --> 00:24:12,307
Es un problema en contrar buenas chicas,
quiero decir mujeres hermosas.
251
00:24:13,837 --> 00:24:15,820
Tu me dijiste por telefono que estaba bien.
252
00:24:16,121 --> 00:24:18,627
Por eso he venido aqui
-Inflacion.
253
00:24:19,649 --> 00:24:20,395
�En una semana?
254
00:24:23,520 --> 00:24:26,084
Escucha, las dos chicas de mi oficina, �recuerdas?
255
00:24:26,865 --> 00:24:28,624
1,200 �esta bien?
256
00:24:29,206 --> 00:24:31,442
Necesito 10 chicas, 10.
257
00:24:31,737 --> 00:24:35,675
Es un precio muy bajo, por ese
dinero, solo conseguiras chicas de roma.
258
00:24:36,220 --> 00:24:38,059
Esta bien, como sea.
-�Enserio?
259
00:24:38,847 --> 00:24:40,583
�Quieres compra chicas de roma? �gitanas?
260
00:24:41,065 --> 00:24:41,849
�Como lucen?
261
00:24:44,342 --> 00:24:45,313
Quiere comprar gitanas.
262
00:24:48,254 --> 00:24:51,085
�Esta loco?
-No quiere pagar mas dinero.
263
00:24:51,538 --> 00:24:53,666
�Que dijo?
-Nada.
264
00:24:54,882 --> 00:24:55,808
�Quieres chicas de roma?
265
00:25:40,882 --> 00:25:41,666
No muestres el dinero.
266
00:25:42,332 --> 00:25:44,297
Te preguntara, dile que no tienes el dinero aqui.
267
00:25:47,153 --> 00:25:49,090
El dinero despues �entiendes?
-Si.
268
00:25:49,666 --> 00:25:50,450
Es peligroso.
269
00:26:19,460 --> 00:26:21,874
500 esta bien, �traes dinero?
270
00:26:22,664 --> 00:26:24,152
No, esta en el hotel.
271
00:26:25,418 --> 00:26:26,757
No puede llevarse chicas sin dinero.
272
00:26:28,283 --> 00:26:30,955
Pero Primero puede verlas y elegir �verdad?
273
00:26:31,104 --> 00:26:33,996
Regrasamos ma�ana te las pagamos y nos las llevamos.
274
00:26:35,222 --> 00:26:36,512
�No confias en mi?
275
00:26:39,349 --> 00:26:41,795
�Cuantas quiere?
-�Cuantas chicas?
276
00:26:43,008 --> 00:26:44,611
No lo se, �dos? tres?
277
00:26:45,534 --> 00:26:46,399
Tengo 3 ahora.
278
00:26:48,492 --> 00:26:51,736
�Puedo verlas?
-�Que si las puede ver?
279
00:27:13,014 --> 00:27:13,561
Antsija.
280
00:27:18,843 --> 00:27:19,663
�No esta antsija?
281
00:27:21,481 --> 00:27:22,447
Enseguida vuelve.
282
00:27:24,004 --> 00:27:26,133
�Quieres esta?
-Esa es una.
283
00:27:29,430 --> 00:27:32,050
Ella tiene un bebe.
-Todas las gitanas tienen bebes.
284
00:27:32,736 --> 00:27:37,345
�Porque lo sacaste? el bebe es de su hermana no de ella.
285
00:27:38,517 --> 00:27:39,896
�Esta bien? �te gusta?
286
00:27:42,970 --> 00:27:45,733
�Tienes mas chicas?
-Si, si.
287
00:27:45,956 --> 00:27:46,856
Hay viene.
288
00:27:51,222 --> 00:27:52,967
�Que pasa?
-Ven aqui.
289
00:27:56,593 --> 00:27:57,292
�Te gusta?
290
00:28:01,686 --> 00:28:02,557
Buen sexo.
291
00:28:04,623 --> 00:28:06,654
�Que edad?
-�Cuantos a�os tiene?
292
00:28:09,801 --> 00:28:11,423
19.
-19.
293
00:28:13,214 --> 00:28:15,561
Si, claro �pasaporte?
294
00:28:16,889 --> 00:28:17,944
El pasaporte esta bien.
295
00:28:19,997 --> 00:28:23,318
�Quien eres?, jodete.
296
00:28:23,319 --> 00:28:25,080
Cierra la boca. �Donde esta lavinia?
297
00:28:26,389 --> 00:28:27,913
Esta ba�andose
-No es cierto
298
00:28:29,033 --> 00:28:31,147
�Donde esta?
-No lo se.
299
00:28:32,313 --> 00:28:33,527
Pues ve a buscarla.
300
00:28:59,529 --> 00:29:00,715
Que casa tan bonita.
301
00:29:08,074 --> 00:29:08,887
Hola Kamier.
302
00:29:10,876 --> 00:29:12,756
�No vino el pelirrojo?
-No.
303
00:29:13,168 --> 00:29:14,341
Se quedo en casa.
304
00:29:22,940 --> 00:29:24,449
Habia dicho 50,000.
305
00:29:25,334 --> 00:29:27,312
El pelirrojo es testigo.
-Si.
306
00:29:27,911 --> 00:29:32,060
Se�or Kamier, las cosas no son as�, asi no se
hacen los negocios, su palabra es su palabra.
307
00:29:33,127 --> 00:29:34,285
Pues tenemos un problema.
308
00:29:35,199 --> 00:29:35,906
Ah �si?
309
00:29:36,047 --> 00:29:40,693
No se burle de mi, para que redactamos
todos estos papeles, esto es ridiculo.
310
00:29:42,907 --> 00:29:46,469
�Que me puede decir?
-100,000.
311
00:29:50,671 --> 00:29:51,846
No tengo tanto encima.
312
00:29:52,782 --> 00:29:54,178
Entonces vuelva ma�ana.
313
00:29:54,299 --> 00:29:55,082
Claro que no.
314
00:29:55,857 --> 00:29:57,254
Seguro habra subido el precio otra vez.
315
00:29:59,096 --> 00:30:00,583
Usted no es una persona honesta.
316
00:30:01,169 --> 00:30:02,375
�Quien pidio tu opinion?
317
00:30:03,264 --> 00:30:03,993
�Que dijo?
318
00:30:04,285 --> 00:30:05,526
Metete en tus asuntos.
319
00:30:11,783 --> 00:30:12,773
Te lo adverti.
320
00:30:13,322 --> 00:30:18,420
Y ahora vas a firmar esos papeles,
los vas a firmar, o te va a ir peor.
321
00:30:25,019 --> 00:30:26,080
�Que nos miran?
322
00:30:27,640 --> 00:30:29,249
�algun problema?
323
00:30:32,681 --> 00:30:33,701
Estan asustadas.
324
00:30:43,139 --> 00:30:44,576
El chofer
-Hola.
325
00:30:45,092 --> 00:30:47,419
No quiero gitanas en mi camioneta.
-Hey
326
00:30:48,316 --> 00:30:49,510
Vamos no es para tanto.
327
00:30:49,655 --> 00:30:51,502
No hay trato, olvidalo.
328
00:30:52,825 --> 00:30:54,814
Cabron
-Ten cuidado.
329
00:30:54,915 --> 00:30:57,435
Antsija, dejalo, no vale la pena.
330
00:30:57,666 --> 00:30:59,037
Yo puedo cuidarme sola.
331
00:31:00,668 --> 00:31:03,045
�Que pasa?
-No quiere gitanas.
332
00:31:03,747 --> 00:31:04,366
�Que quieres decir?
333
00:31:05,720 --> 00:31:07,667
En el viaje a Belgica no quiere gitanas.
334
00:31:08,700 --> 00:31:09,291
�Porque no?
335
00:31:09,965 --> 00:31:12,131
Las gitanas causan problemas
-Pendejo.
336
00:31:14,000 --> 00:31:16,308
Haslo como un favor
-No, lo siento.
337
00:31:17,123 --> 00:31:17,707
No quiere.
338
00:31:19,038 --> 00:31:20,302
Entonces vamos con otro conductor.
339
00:31:23,015 --> 00:31:25,990
Lo siento, no hay otro conductor
-Lo siento, lo siento mis calzones.
340
00:31:26,462 --> 00:31:27,509
�A que le tienes miedo?
341
00:31:32,829 --> 00:31:36,402
Tengo que irme a el aeropuerto
-�Y si te paga un poco mas?
342
00:31:36,766 --> 00:31:40,365
Quiero 600 dolares
-Es el doble de lo acordado.
343
00:31:40,680 --> 00:31:44,787
Si,
-Se razonable, 450.
344
00:31:47,372 --> 00:31:50,998
Conducira por 600 dolares
-�Esta loco � que?
345
00:31:52,826 --> 00:31:55,466
�500?
-525, �lo tomas � lo dejas?
346
00:31:57,528 --> 00:31:59,623
525, es su mejor precio.
347
00:32:04,214 --> 00:32:08,084
Esta bien, 300 ahora, 225 cuando me entregue a las chicas.
348
00:32:10,425 --> 00:32:12,410
Esta bien
-Esta bien, arriba.
349
00:32:15,631 --> 00:32:17,925
�Cuando lleguen a Belgica me llamas �entiendes?
350
00:32:18,057 --> 00:32:21,866
Si.
-Tu, Belgica, llamar, este es el numero.
351
00:32:29,415 --> 00:32:32,125
300 ahora, el resto en Belgica, vayanse.
352
00:33:07,725 --> 00:33:08,921
Ya esta cerrado.
353
00:33:09,545 --> 00:33:10,747
Tenemos que hablar un momento.
354
00:33:11,451 --> 00:33:14,098
Deja eso ya Bob, no voy a venderlo.
355
00:33:14,446 --> 00:33:15,335
No, tu no.
356
00:33:16,050 --> 00:33:18,466
Pero tu hermana y tu tio Kamier s�.
357
00:33:19,700 --> 00:33:23,222
Tony tiene los papeles, por si no me crees, Tony.
358
00:33:37,172 --> 00:33:38,533
�Esto es una burla?
359
00:33:38,736 --> 00:33:43,408
Si, eso es exactamente lo que pense
cuando me robaste esas rusas en mis narices.
360
00:33:43,716 --> 00:33:45,203
Las rusas eran mas baratas que las tuyas.
361
00:33:45,204 --> 00:33:46,923
Si, si y eso ya ves a que te ha llevado.
362
00:33:47,426 --> 00:33:48,961
Tu sabes que a mi no se me olvida nada.
363
00:33:50,351 --> 00:33:53,126
Miralo bien, esta todo firmado.
364
00:33:53,787 --> 00:33:55,103
Ya ves que familia tienes.
365
00:33:55,814 --> 00:33:58,265
No te vas a salir con la tuya Sels, lo sabes muy bien.
366
00:33:58,782 --> 00:34:02,064
�Que pasa? �vamos a perder los modales?
367
00:34:03,408 --> 00:34:04,544
Eres un hijo de puta.
368
00:34:07,263 --> 00:34:08,747
Te enviare a mi abogado.
369
00:34:09,378 --> 00:34:10,463
Yo no lo haria Paul.
370
00:34:10,976 --> 00:34:11,867
No ganaras.
371
00:34:12,678 --> 00:34:14,634
Te costara una fortuna y no conseguiras nada.
372
00:34:15,337 --> 00:34:16,186
Ya lo veremos.
373
00:34:17,044 --> 00:34:18,831
No sabes con quien te estas metiendo.
374
00:34:19,382 --> 00:34:20,810
Recoge tus cosas y marchate.
375
00:34:21,434 --> 00:34:24,898
Tony acompa�alo, no vaya a ser que se lleve algo que no le pertenece.
376
00:34:25,760 --> 00:34:27,934
�Ah s�? �me corres de mi club?
377
00:34:28,176 --> 00:34:28,935
Si.
378
00:34:29,556 --> 00:34:33,494
Fuera de mi club
-No porque ahora es mi club Paul.
27423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.