Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,520 --> 00:02:34,469
Who has never dreamed of knowing heaven on earth,
of sailing away to a desert island?
2
00:02:35,240 --> 00:02:38,870
Well, here's a story
of such a dream come true.
00:02:38,880 --> 00:02:40,900
A story that starts in London,
at tea time.
4
00:02:40,935 --> 00:02:44,316
Which is not surprising
since it's always tea time in London.
5
00:02:44,491 --> 00:02:48,993
On this particular day at the house
of The Honourable Mr. Bramwell.
6
00:02:51,480 --> 00:02:54,278
Your tea, Mr. Bramwell.
7
00:02:55,160 --> 00:02:58,596
The guest from America
is waiting outside.
8
00:02:58,920 --> 00:03:00,198
The guest from America?
9
00:03:00,209 --> 00:03:02,754
Oh, we can't keep him waiting.
Eh, gentlemen?
10
00:03:03,400 --> 00:03:07,113
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
11
00:03:08,720 --> 00:03:10,756
Will you go in now?
12
00:03:22,600 --> 00:03:23,914
Mr. Laurel, I presume.
13
00:03:23,949 --> 00:03:27,549
No, I'm Mr. Hardy,
Mr. Laurel's financial exchequer.
14
00:03:27,668 --> 00:03:31,389
- But where is Mr. Laurel?
- Right here. Mr. Laurel is...
15
00:03:31,600 --> 00:03:34,910
Ah, Mr. Laurel,
we've had quite a time finding you.
16
00:03:36,529 --> 00:03:39,249
Now gentlemen,
let me introduce the two attorneys
17
00:03:39,259 --> 00:03:42,924
that handled your late Uncle's affairs
in France and In Italy
18
00:03:42,959 --> 00:03:46,598
Mr. Hardy... Monsieur Bonfois.
Mr. Laurel... Signor Paltroni
19
00:03:46,920 --> 00:03:50,993
Signor Paltroni... Mr. Hardy,
Mr. Bonfois... Mr. Laurel.
20
00:03:51,160 --> 00:03:56,109
My name is Bramwell.
Mr. Hardy!
21
00:03:58,960 --> 00:04:02,953
Well, gentlemen...
Could we get down to business?
22
00:04:03,200 --> 00:04:04,918
Oh, thank you, Stanley.
23
00:04:05,180 --> 00:04:06,979
Now,
just how much was this legacy?
24
00:04:07,140 --> 00:04:11,956
Oh, you Americans, you never seem
to believe in formalities, do you?
25
00:04:12,294 --> 00:04:17,269
There's one thing about us.
We always believe in business before pleasure.
26
00:04:17,832 --> 00:04:20,151
You see...
27
00:04:46,940 --> 00:04:49,170
Pardon me...
28
00:04:53,980 --> 00:04:56,540
Thank you very much.
29
00:05:01,860 --> 00:05:04,900
Now, could we proceed?
30
00:05:04,340 --> 00:05:08,128
As a matter of fact
we'd better get right to business.
31
00:05:08,380 --> 00:05:10,940
Your Uncle was quite an eccentric.
32
00:05:11,700 --> 00:05:14,453
He didn't believe in banks.
33
00:05:15,700 --> 00:05:18,134
He insisted in keeping his money in cash.
34
00:05:19,900 --> 00:05:21,697
- And here it is.
- What is it?
35
00:05:22,100 --> 00:05:24,136
It's money...
I think.
36
00:05:24,900 --> 00:05:28,482
Indeed, it is money,
and a very large sum.
37
00:05:28,517 --> 00:05:31,201
- Italian lira.
- And French francs.
38
00:05:31,236 --> 00:05:32,454
And English pounds.
39
00:05:32,740 --> 00:05:34,537
Stanley...
40
00:05:35,860 --> 00:05:38,384
Mr. Laurel, before we actually
turn this money over to you
41
00:05:38,419 --> 00:05:41,128
there are some administrative charges.
42
00:05:41,163 --> 00:05:45,696
These include, overhead legal charges,
deflation and motisation,
43
00:05:45,980 --> 00:05:50,929
currency fluctuation, foreign exchange
and a few other incidentals.
44
00:05:51,300 --> 00:05:52,733
Gentlemen!
45
00:06:02,380 --> 00:06:03,813
Here's your receipt, Mr. Laurel.
46
00:06:08,290 --> 00:06:09,539
Alright, gentlemen.
47
00:06:09,574 --> 00:06:12,556
My dear Mr. Hardy,
there is another small item.
48
00:06:12,591 --> 00:06:14,292
- What now?
- The taxes.
49
00:06:14,980 --> 00:06:17,898
To save you time
we've had them all figured out.
50
00:06:17,909 --> 00:06:21,550
Including, naturally,
a slight fee for our services.
51
00:06:21,340 --> 00:06:27,510
These deductions represent, income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
52
00:06:27,300 --> 00:06:30,531
death taxes and living taxes.
53
00:06:30,700 --> 00:06:33,658
And a few other plain taxes.
Gentlemen...
54
00:06:45,620 --> 00:06:47,770
Wish Uncle had left me the taxes!
55
00:06:48,900 --> 00:06:50,253
Is that all we get?
56
00:06:51,580 --> 00:06:55,129
- Oh... But you also get an island!
- An island?
57
00:06:55,580 --> 00:06:57,138
- And a beautiful yacht.
- A yacht?
58
00:06:57,420 --> 00:07:02,892
A yacht. Yes. The yacht is tied
to a dock in Marseilles, France.
59
00:07:03,620 --> 00:07:06,373
And the island is here,
in the south seas.
60
00:07:06,660 --> 00:07:11,505
- Gee, that sounds wonderful, Ollie!
- Well, that sounds swell. But...
61
00:07:11,540 --> 00:07:13,490
How much are the taxes on that?
62
00:07:13,525 --> 00:07:16,651
Oh, none.
The island is absolutely tax free!
63
00:07:16,686 --> 00:07:18,929
- Here's your money.
- The papers for the boat.
64
00:07:19,140 --> 00:07:21,326
And this is the deed to the island.
65
00:07:21,337 --> 00:07:25,136
Well, now, that cleans out.
I mean, that cleans up the estate.
66
00:07:25,460 --> 00:07:28,850
- Gentlemen, I bid you good day.
- Come, Stanley.
67
00:07:34,140 --> 00:07:36,370
Why don't you be careful?
68
00:07:48,200 --> 00:07:50,998
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
69
00:07:58,120 --> 00:08:00,940
And here's your port clearance.
70
00:08:01,290 --> 00:08:01,999
Vamos a necesitar una tripulación.
71
00:08:02,080 --> 00:08:05,410
A crew? What do we need a crew for?
I'm running this boat!
72
00:08:05,480 --> 00:08:06,772
Well, let's get on it.
73
00:08:06,807 --> 00:08:08,748
Oh, I beg your pardon.
Dock fees.
74
00:08:08,783 --> 00:08:11,930
- How much?
- 19.000.
75
00:08:12,760 --> 00:08:14,672
Thank you, sir
and bon voyage.
76
00:08:14,707 --> 00:08:16,584
- Merci beaucoup.
- Good day.
77
00:08:16,595 --> 00:08:18,836
- Bon tomorrow!
- Thank you.
78
00:08:18,871 --> 00:08:21,996
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left.
79
00:08:22,880 --> 00:08:25,997
Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me.
I forgot about it.
80
00:08:27,694 --> 00:08:29,746
Monsieur...
81
00:08:32,600 --> 00:08:35,433
Oh, thank you...
It's much too much, sir. Much too much.
82
00:08:37,000 --> 00:08:38,902
What did you have to open
your big mouth for?
83
00:08:38,913 --> 00:08:40,515
I didn't know he was going to take it.
84
00:08:40,720 --> 00:08:42,711
Come on and let's take a look
at the boat.
85
00:09:28,520 --> 00:09:30,470
We've got plenty of gas!
86
00:09:36,720 --> 00:09:38,119
Let that thing alone!
87
00:09:45,840 --> 00:09:47,068
Put that down!
88
00:09:47,880 --> 00:09:49,108
- Look, there’s a tunnel.
- Look.
89
00:09:51,440 --> 00:09:54,600
See?
Let's go down.
90
00:10:10,960 --> 00:10:13,288
Why don't you watch
where you're walking?
91
00:10:13,299 --> 00:10:15,260
I couldn't help it.
92
00:10:14,520 --> 00:10:17,239
Oh, never mind that...
Let's see what we've got here.
93
00:10:44,800 --> 00:10:49,250
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
94
00:10:50,720 --> 00:10:53,439
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
95
00:10:53,960 --> 00:10:54,966
Come on!
96
00:11:15,800 --> 00:11:19,240
- What happened?
- Mind your own business!
97
00:11:22,520 --> 00:11:23,555
Oh, look!
98
00:11:26,200 --> 00:11:29,795
What is it?
It's an emergency life raft for four people.
99
00:11:30,000 --> 00:11:33,675
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand...
100
00:11:33,760 --> 00:11:35,989
Inside is a compressed air cylinder.
101
00:11:35,999 --> 00:11:40,632
When you release the valve it blows up
large enough to carry four people.
102
00:11:43,600 --> 00:11:47,752
- Well, what about me?
- You don't have to be insulting.
103
00:11:49,080 --> 00:11:51,071
Haven't I always taken care of you?
104
00:11:53,120 --> 00:11:55,076
You're the first one I think of.
105
00:11:57,440 --> 00:11:59,590
I didn't mean to hurt your feelings,
Ollie.
106
00:12:02,240 --> 00:12:03,245
Ollie.
107
00:12:05,840 --> 00:12:07,637
Ollie.
108
00:12:22,520 --> 00:12:25,478
Take that snake skin off
and get that cargo aboard!
109
00:12:27,200 --> 00:12:28,792
What about me...
110
00:12:29,000 --> 00:12:30,877
What about me?
111
00:12:53,720 --> 00:12:57,599
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
112
00:14:09,920 --> 00:14:11,148
Look at that!
113
00:14:13,640 --> 00:14:16,438
- What goes on here?
- There's a man in the cage!
114
00:14:19,840 --> 00:14:22,593
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
115
00:14:22,800 --> 00:14:25,234
- I'm a monkey, I tell you!
- He's a stateless man.
116
00:14:25,520 --> 00:14:27,988
- A what?
- Somebody who has no nationality.
117
00:14:28,240 --> 00:14:31,471
He's not a bad guy, really.
It's just that no country seems to want him.
118
00:14:31,760 --> 00:14:34,832
He'd do anything to get back on land.
Let's go, Antoine.
119
00:14:38,920 --> 00:14:41,514
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
120
00:14:42,200 --> 00:14:45,798
Punish me, teach me a lesson,
put me in prison!
121
00:14:45,833 --> 00:14:49,469
But remember, to put me in prison
you've got to let me land.
122
00:14:49,504 --> 00:14:52,721
- How long has he been on your ship, captain?
- Oh, months.
123
00:14:52,756 --> 00:14:58,810
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney,
124
00:14:58,640 --> 00:15:02,269
Brooklyn, Salonika...
Everywhere we stop.
125
00:15:02,560 --> 00:15:06,633
- All I ask for is a country.
- Well, get a passport!
126
00:15:07,400 --> 00:15:08,877
Oh, that's easy to say...
127
00:15:08,888 --> 00:15:11,712
How can I get a passport
if I have no country?
128
00:15:12,160 --> 00:15:15,152
And how can I get in the country
if I have no passport?
129
00:15:15,440 --> 00:15:16,689
I didn't make the regulations.
130
00:15:16,700 --> 00:15:19,830
You're not allowed to land
in this country and that's the law!
131
00:15:19,600 --> 00:15:21,147
Fine laws!
132
00:15:21,182 --> 00:15:24,037
You land monkeys without a passport
but not human beings!
133
00:15:26,640 --> 00:15:27,675
Take him back on board.
134
00:15:31,200 --> 00:15:32,633
Let's go!
135
00:15:33,160 --> 00:15:37,119
Canned food, one crate...
Canned food, one crate.
136
00:15:41,640 --> 00:15:43,784
- Six sheets plywood...
- Six sheets plywood.
137
00:15:43,795 --> 00:15:45,599
- Sugar, one sack...
- Sugar, one sack.
138
00:15:59,080 --> 00:16:00,115
Oh... alright.
139
00:16:10,400 --> 00:16:12,276
Won't you ever stop
playing hide and seek with us?
140
00:16:12,287 --> 00:16:13,895
Go on.
Beat it and quick!
141
00:16:13,930 --> 00:16:15,513
But you two always stop me.
142
00:16:16,160 --> 00:16:18,920
Now, see here.
You're probably a good stonemason.
143
00:16:18,930 --> 00:16:19,948
Why don't you go and work in Italy?
144
00:16:20,500 --> 00:16:22,834
- But I'm an immigrant!
- That's just it. Immigrant in Italy.
145
00:16:23,160 --> 00:16:26,277
Are you kidding? How can you immigrate
to place you've left already?
146
00:16:26,680 --> 00:16:28,039
Well, maybe,
but one sure thing...
147
00:16:28,049 --> 00:16:30,798
You're not going to leave Marseilles
without paying your passage.
148
00:16:39,500 --> 00:16:40,639
Good morning, boys.
149
00:16:40,700 --> 00:16:45,428
- What'd you say?
- I haven't opened my mouth!
150
00:16:45,463 --> 00:16:46,474
Good morning, boys!
151
00:16:49,520 --> 00:16:52,239
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
152
00:16:52,920 --> 00:16:55,100
It's a long trip there
and a long way back!
153
00:16:55,200 --> 00:16:56,571
But we're not coming back.
154
00:16:56,582 --> 00:16:59,470
You see, we own an island
out there. Don't we, Ollie?
155
00:17:01,040 --> 00:17:04,476
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course!
156
00:17:04,760 --> 00:17:07,433
We can't afford one.
We haven't got any money.
157
00:17:08,240 --> 00:17:10,435
We did have
but they took it all for taxes!
158
00:17:10,607 --> 00:17:11,898
Well, don't worry.
159
00:17:11,933 --> 00:17:14,559
I'm going to send you a mechanic
and he won't cost you a cent!
160
00:17:19,640 --> 00:17:22,837
- Well, everything's arranged.
- What is? My execution?
161
00:17:23,120 --> 00:17:25,460
There are two characters along side.
162
00:17:25,470 --> 00:17:28,672
They own an island in the South Seas.
You're invited.
163
00:17:29,200 --> 00:17:31,236
And you won't need a passport
to get ashore.
164
00:17:37,560 --> 00:17:39,198
Thank you.
Thank you.
165
00:18:18,720 --> 00:18:20,915
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
166
00:18:22,400 --> 00:18:24,675
- Where are we?
- Well, we're here.
167
00:18:24,840 --> 00:18:27,638
We shouldn't be.
We'll have to change our course.
168
00:18:31,960 --> 00:18:34,030
Keep her on course.
You can eat later.
169
00:18:34,280 --> 00:18:36,669
- But I'm hungry.
- So am I! Selfish!
170
00:19:15,920 --> 00:19:17,512
- Your hat.
- Oh, thank you.
171
00:19:18,520 --> 00:19:20,988
Forgetting your manners
when you get...
172
00:19:25,900 --> 00:19:28,670
Stanley, this is wonderful.
The sea, the sky, the sun...
173
00:19:28,960 --> 00:19:31,558
And you and I alone
on the bounding main.
174
00:19:31,569 --> 00:19:33,909
What do you mean, alone?
He's with us.
175
00:19:34,120 --> 00:19:38,124
Oh, of course, Antoine.
He's our very, very good friend.
176
00:19:38,135 --> 00:19:39,435
Yes, sir.
177
00:19:39,470 --> 00:19:44,030
- And we'll share and share alike.
- Thank you.
178
00:19:44,041 --> 00:19:46,833
Thank you.
179
00:19:52,280 --> 00:19:55,909
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
180
00:20:02,900 --> 00:20:08,200
You know what? You need glasses.
It's already open.
181
00:20:10,600 --> 00:20:13,831
When you get to the island
you'd better see an optimist.
182
00:20:15,960 --> 00:20:21,114
Hot rolls and butter.
And then Antoine will present his specialty.
183
00:20:24,280 --> 00:20:25,793
That sounds good.
184
00:20:27,400 --> 00:20:31,757
I'm going to enjoy that, I know.
I love cote du...
185
00:21:13,943 --> 00:21:15,005
Hey, Antoine.
186
00:21:15,200 --> 00:21:19,122
I suppose in the garnis
you use a small touch of garlic.
187
00:21:19,133 --> 00:21:20,911
Oh, I hardly use a pinch.
188
00:21:36,720 --> 00:21:40,998
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
189
00:21:41,440 --> 00:21:43,267
Oh, I don't know...
190
00:21:43,500 --> 00:21:47,151
All I hope, Stanley,
is that you enjoyed your roll.
191
00:21:47,480 --> 00:21:49,568
How could I enjoy it,
when you stole it?
192
00:21:49,579 --> 00:21:51,917
What do you mean, I stole it?
You stole it!
193
00:21:53,193 --> 00:21:57,067
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
194
00:21:57,102 --> 00:22:00,180
I would like to give you a toast.
195
00:21:59,799 --> 00:22:01,915
- I give you friendship!
- Friendship!
196
00:22:01,926 --> 00:22:02,916
Here's how!
197
00:22:32,120 --> 00:22:33,758
Lets have another, eh?
198
00:22:42,760 --> 00:22:44,814
- To Friendship!
- To Friendship!
199
00:22:44,825 --> 00:22:47,438
- To Friendship!
- Here's to your health!
200
00:22:59,200 --> 00:23:02,078
- Friendship...
- That's something really swell, no?
201
00:23:02,160 --> 00:23:04,037
No!
Definitely no!
202
00:23:04,720 --> 00:23:07,708
Ah, the chops are done.
Sit down, my friends.
203
00:23:07,719 --> 00:23:10,829
Antoine is going to serve you
his masterpiece.
204
00:23:51,800 --> 00:23:55,023
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
205
00:23:55,280 --> 00:23:59,865
I want my chop!
Varnished with garlic!
206
00:24:01,640 --> 00:24:03,286
You've got a lot of nerve...
207
00:24:03,297 --> 00:24:05,872
You want my chop
after you've eaten yours!
208
00:24:10,080 --> 00:24:12,511
- I'm sorry.
- Well you should be!
209
00:24:16,240 --> 00:24:17,434
Just a minute!
210
00:24:18,600 --> 00:24:19,715
Where's my potato?
211
00:24:21,840 --> 00:24:26,516
Now, listen... If you think I've eaten
your roll and your potato, weigh me.
212
00:24:27,900 --> 00:24:30,410
Well, if you didn't, who did?
213
00:24:43,909 --> 00:24:45,673
You can't scare us with that.
214
00:24:45,684 --> 00:24:49,022
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
215
00:24:49,057 --> 00:24:51,598
What's all this about?
216
00:24:51,633 --> 00:24:57,718
- You stole my potato!
- Yeah! And my roll... and chop!
217
00:24:58,480 --> 00:25:00,482
Incidentally...
218
00:25:00,517 --> 00:25:01,987
Who's steering the boat?
219
00:25:02,022 --> 00:25:07,563
Oh, I forgot to tell you.
I tied the wheel on it's course.
220
00:25:13,760 --> 00:25:17,131
Well, for once
you have used your head.
221
00:25:17,142 --> 00:25:21,625
Thank you, Ollie.
I'll try to do that more often.
222
00:25:27,760 --> 00:25:31,104
- What was that?
- The motor's stopped!
223
00:25:31,120 --> 00:25:34,839
- Fix it. You're the engineer.
- To tell you the truth, I'm not a mechanic.
224
00:25:34,849 --> 00:25:38,039
The captain on that boat cooked up that story
just to get rid of me.
225
00:25:38,049 --> 00:25:42,959
As usual,
I'll have to do everything myself!
226
00:25:42,969 --> 00:25:46,879
- Get up on deck and standby!
- Stand by what?
227
00:25:46,889 --> 00:25:50,119
Stand at the deck!
228
00:25:50,129 --> 00:25:54,723
We'll take this little matter up later!
229
00:26:01,880 --> 00:26:04,829
What do you think is wrong with it?
230
00:26:05,500 --> 00:26:08,959
It's no use guessing.
We'll just have to take it apart and find out.
231
00:26:08,969 --> 00:26:12,959
- In other words, use your head.
- What for?
232
00:26:12,969 --> 00:26:17,119
Well, you could use yours
for a bowling ball!
233
00:26:17,129 --> 00:26:22,831
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
234
00:26:22,880 --> 00:26:25,104
Now, give me a hand.
235
00:26:28,040 --> 00:26:32,518
Now let that be a lesson to you.
236
00:26:41,713 --> 00:26:45,051
Here.
237
00:26:57,282 --> 00:26:59,974
Put that down!
238
00:27:13,251 --> 00:27:14,936
Ollie?
239
00:27:14,971 --> 00:27:16,587
What?
240
00:27:16,622 --> 00:27:19,519
The gas tank's empty!
241
00:27:19,529 --> 00:27:22,719
Why didn't you tell me that before?
242
00:27:22,729 --> 00:27:26,638
Give me the parts
and I'll put them back together.
243
00:27:37,600 --> 00:27:42,080
Now we've got nothing left but the sail.
244
00:27:49,500 --> 00:27:52,625
Now, when I give the signal you pull.
245
00:27:59,920 --> 00:28:02,490
What are you doing?
I could have broken my arm!
246
00:28:02,500 --> 00:28:04,597
Who are you
and what are you doing on this boat?
247
00:28:04,608 --> 00:28:05,759
You have no rights here!
248
00:28:05,769 --> 00:28:08,672
I have my rights!
I'm coming as a stowaway!
249
00:28:08,707 --> 00:28:10,987
They didn't tell us
a stowaway came with the boat.
250
00:28:11,022 --> 00:28:12,525
- No.
- Listen fellas...
251
00:28:12,560 --> 00:28:15,074
I could have easily been a stowaway
on any other boat.
252
00:28:15,085 --> 00:28:17,290
I happened to pick this one.
253
00:28:16,400 --> 00:28:18,839
Then you have to find me
and spoil everything.
254
00:28:18,849 --> 00:28:22,252
We had to use the sail
because the engines broke!
255
00:28:22,287 --> 00:28:26,759
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea.
256
00:28:26,769 --> 00:28:27,896
Fell in the sea...
257
00:28:27,907 --> 00:28:32,062
Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers!
258
00:28:32,097 --> 00:28:36,290
Who manage to drop the engine in the ocean!
The ocean!
259
00:28:35,400 --> 00:28:36,919
You know,
I think we've offended him.
260
00:28:36,929 --> 00:28:38,479
What's happening?
What goes on here?
261
00:28:38,489 --> 00:28:41,519
We've got a stowaway aboard.
This is Antoine, the chef.
262
00:28:41,529 --> 00:28:44,820
- Giovanni Copini.
- Glad to meet you, sir.
263
00:28:45,170 --> 00:28:47,184
- And this is Stanley.
- How do you do.
264
00:28:53,120 --> 00:28:56,037
How do you do.
265
00:28:57,960 --> 00:29:00,467
Why don't you be careful?
266
00:29:00,502 --> 00:29:03,124
Come on...
We can't waste all day just talking!
267
00:29:03,159 --> 00:29:06,290
Get that rope!
Get the sail up! Go ahead!
268
00:29:05,434 --> 00:29:07,639
You, the fat one,
get on the other side!
269
00:29:07,649 --> 00:29:09,908
Pull!
It takes muscle to raise a sail!
270
00:29:09,943 --> 00:29:13,146
The fat one, the other side!
All together now!
271
00:29:18,423 --> 00:29:19,924
Pull!
272
00:29:57,200 --> 00:29:58,694
Just in time to eat lunch.
273
00:29:58,729 --> 00:30:02,490
Never mind eating.
What happened to my pants?
274
00:30:02,500 --> 00:30:06,069
I put them right there to dry.
Can you...
275
00:30:06,440 --> 00:30:09,078
Hey, the boat's moving!
276
00:30:10,980 --> 00:30:12,720
You get...
277
00:30:22,640 --> 00:30:25,759
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
278
00:30:25,769 --> 00:30:28,499
Just like playing hooky from school.
279
00:30:28,534 --> 00:30:31,239
We're all playing hooky more or less.
280
00:30:31,240 --> 00:30:34,890
Giovanni,
what are you playing hooky from?
281
00:30:34,900 --> 00:30:38,760
From a world where I'm always being told
what to do and how to do it.
282
00:30:38,795 --> 00:30:40,763
We don't blame you.
283
00:30:40,798 --> 00:30:42,109
And you,
what are you playing hooky from?
284
00:30:42,144 --> 00:30:43,172
Taxes!
285
00:30:43,207 --> 00:30:46,201
Yeah...
We don't like taxes!
286
00:30:47,120 --> 00:30:50,707
Hey, Antoine... What about you?
Where is your home?
287
00:30:50,742 --> 00:30:56,609
My home? I don't know?
The whole world ought to be man's country.
288
00:30:56,644 --> 00:31:01,805
But for me...
Someone seems to have locked all the doors.
289
00:31:02,280 --> 00:31:05,479
I can just see our island now...
290
00:31:05,480 --> 00:31:08,952
Palm trees...
Flowers...
291
00:31:08,987 --> 00:31:13,902
The sun to warm us...
And the gentle rain.
292
00:31:24,080 --> 00:31:27,230
A storm! Don't you think
we'd better get the boat ready?
293
00:31:26,428 --> 00:31:28,159
Yes,
it looks like a bad one.
294
00:31:28,169 --> 00:31:31,679
- I never saw one like this before.
- Me either!
295
00:31:31,689 --> 00:31:36,183
- We'd better pull down the sail!
- I'll go get the life raft!
296
00:32:05,583 --> 00:32:08,637
Pull down the sail!
297
00:34:50,133 --> 00:34:53,720
Help!
Help!
298
00:36:10,560 --> 00:36:13,800
Ah, look at that!
299
00:36:15,000 --> 00:36:16,609
An island!
300
00:36:16,644 --> 00:36:19,839
We're on an island!
Stanley, we're on an...
301
00:36:30,000 --> 00:36:33,228
We're on an island!
Take a peep!
302
00:36:33,720 --> 00:36:34,999
Take a peep!
303
00:36:35,010 --> 00:36:38,408
I'm too popped to peep.
304
00:36:40,533 --> 00:36:45,950
Oh, look...
Oh, boy!
305
00:36:46,500 --> 00:36:49,815
An atoll!
That's what it is! An atoll!
306
00:36:49,850 --> 00:36:51,490
Come on!
307
00:36:51,500 --> 00:36:56,079
- Easy, easy!
- It's alright! It's alright.
308
00:36:56,089 --> 00:36:58,776
Let's go fishing now, eh?
Hand me a basket.
309
00:36:58,811 --> 00:37:00,039
Right away!
310
00:37:00,049 --> 00:37:03,839
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the bouillabaisse.
311
00:37:03,849 --> 00:37:05,669
Don't forget to put some garlic in it?
312
00:37:05,704 --> 00:37:09,428
Oh, without it,
it wouldn't be a real bouillabaisse.
313
00:37:46,080 --> 00:37:50,473
- Well, it don't look so bad.
- Still in good condition.
314
00:38:08,240 --> 00:38:11,123
Antoine, what time
are you serving dinner?
315
00:38:11,158 --> 00:38:13,824
If you want to eat,
you'd better go build a fire.
316
00:38:13,859 --> 00:38:16,677
And you, my boy...
Go clean the fish.
317
00:38:17,633 --> 00:38:20,744
You get the paper
and I'll get the wood.
318
00:38:25,000 --> 00:38:26,719
- Ollie?
- Yeah?
319
00:38:26,729 --> 00:38:29,988
Hold this a minute, will ya?
320
00:38:40,920 --> 00:38:44,548
You know, boys? There seems to be
a lot of room for building houses here.
321
00:38:44,583 --> 00:38:46,967
Yeah...
It sure is naked around here.
322
00:38:48,261 --> 00:38:49,519
Admiral,
what do we do on a deserted island?
323
00:38:49,529 --> 00:38:54,559
Here's a man that was shipwrecked
and he did alright. Listen.
324
00:38:54,569 --> 00:38:57,459
Robinson Crusoe
was born in the city of York.
325
00:38:57,494 --> 00:39:00,890
His father wanted him
to become a lawyer.
326
00:39:00,900 --> 00:39:04,409
But young Crusoe longed to go to sea.
327
00:39:12,946 --> 00:39:17,430
Our modern Robinson Crusoe's
have gotten used to their new life.
328
00:39:17,465 --> 00:39:23,189
By using the latest scientific farming methods
they have tamed the wild land.
329
00:39:28,280 --> 00:39:33,526
And Mother Nature has supplied them
with plenty of fresh water.
330
00:39:35,230 --> 00:39:38,982
Oscar.
Oscar!
331
00:39:59,880 --> 00:40:04,519
For the animals as well as for the men
this island has become a real paradise.
332
00:40:04,529 --> 00:40:10,806
Yes, but a Garden of Eden without Eve
and Adam is bored.
333
00:40:10,841 --> 00:40:15,239
But... But what's this?
Where are these skipping stones leading us to?
334
00:40:15,249 --> 00:40:17,799
To Papeete,
the capital of Tahiti.
335
00:40:17,809 --> 00:40:22,439
And who do we find? Eve!
I beg your pardon... Chérie Lamour.
336
00:40:22,449 --> 00:40:24,470
Today is her big day.
337
00:40:24,820 --> 00:40:29,568
First of all she is taking an audition at
the Cockatoo, the smartest night club in town.
338
00:40:29,603 --> 00:40:33,980
And also she is expected at the courthouse
for an important occasion.
339
00:40:34,015 --> 00:40:37,744
She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.
340
00:40:39,500 --> 00:40:42,678
Miss Lamour, this way, please.
341
00:40:44,840 --> 00:40:47,290
Oh, sweetheart,
I'm so pleased.
342
00:40:47,550 --> 00:40:49,039
It hardly looks like it.
You're three quarters of an hour late!
343
00:40:49,049 --> 00:40:52,019
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
344
00:40:52,054 --> 00:40:53,919
Marriage is a most important thing.
345
00:40:53,929 --> 00:40:56,680
And I should like
before proceeding any further...
346
00:40:56,690 --> 00:40:58,647
- I got my contract.
- What contract?
347
00:40:58,682 --> 00:41:01,075
When we're married we're going
to share everything in common.
348
00:41:01,110 --> 00:41:02,738
That's not what I'm talking about.
349
00:41:02,773 --> 00:41:05,439
My contract with the Cockatoo!
My debut's tomorrow night.
350
00:41:05,449 --> 00:41:07,599
So you'll be able to come and see me
before you sail.
351
00:41:07,609 --> 00:41:09,466
Miss Lamour...
If you please...
352
00:41:09,477 --> 00:41:12,439
Oh, but I'm listening to you,
Your Honour.
353
00:41:12,449 --> 00:41:16,679
Miss Lamour, Lieutenant...
Marriage is a most important thing.
354
00:41:16,689 --> 00:41:20,290
- Just a minute.
- It's most unusual but if...
355
00:41:19,400 --> 00:41:23,490
Am I to understand that you intend
to continue your career after we are married?
356
00:41:23,509 --> 00:41:27,133
But of course, my sweetheart.
You never suggested I should give it up.
357
00:41:27,168 --> 00:41:29,968
I never broached the subject
because I took it for granted
358
00:41:30,003 --> 00:41:32,809
that you would devote yourself
entirely to me.
359
00:41:32,844 --> 00:41:35,814
Nothing would please me more
if you were here all the time.
360
00:41:35,849 --> 00:41:39,036
But when you spend ten months
out of the year sailing the seas.
361
00:41:39,071 --> 00:41:42,215
What do you expect me to do?
Swim behind your little barge?
362
00:41:42,250 --> 00:41:45,890
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
363
00:41:45,900 --> 00:41:47,639
But I'm not going to submit
to this kind of blackmail!
364
00:41:47,649 --> 00:41:50,039
In that case
I'm not going to hang around here.
365
00:41:50,049 --> 00:41:53,119
You think about it,
but think fast.
366
00:41:53,129 --> 00:41:54,446
Please, sir...
367
00:41:54,481 --> 00:41:57,591
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him! Do you hear me?
368
00:41:57,626 --> 00:41:59,137
Miss Lamour...
369
00:41:59,172 --> 00:42:01,111
He'll never see me again.
370
00:42:01,146 --> 00:42:06,113
I don't know what I'll do yet
but I’ll see to it he never finds me.
371
00:42:29,440 --> 00:42:31,839
Come here.
I want to talk to you.
372
00:42:31,849 --> 00:42:34,124
Where were, you fellas, a while ago?
373
00:42:34,159 --> 00:42:36,679
I was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
374
00:42:36,689 --> 00:42:39,039
I was working in the garden.
375
00:42:39,049 --> 00:42:41,439
Did you see or hear anything?
376
00:42:41,449 --> 00:42:43,519
- Just the waves.
- Why?
377
00:42:43,529 --> 00:42:45,249
I'll tell you why.
378
00:42:45,284 --> 00:42:50,202
Because I was down by the lagoon
and I thought I heard the engines of a big boat.
379
00:42:50,237 --> 00:42:53,839
Then it whistled.
By the time I climbed up to see...
380
00:42:53,849 --> 00:42:59,200
- There was nothing there.
- That's because it had gone.
381
00:42:59,120 --> 00:43:02,707
- What had gone?
- The boat.
382
00:43:06,280 --> 00:43:10,454
You mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
383
00:43:10,489 --> 00:43:14,985
I saw and I waved to it
but it didn't wave back, so I...
384
00:43:15,020 --> 00:43:18,798
Get us something to drink
before I forget myself.
385
00:43:23,040 --> 00:43:25,874
Pardon me.
386
00:43:36,720 --> 00:43:41,290
- What’s the matter with you?
- I think I saw something.
387
00:43:41,550 --> 00:43:46,511
- What are you talking about?
- There's a girl in the kitchen.
388
00:43:46,520 --> 00:43:50,222
You are absolutely right.
389
00:43:50,257 --> 00:43:51,799
There she is!
390
00:43:51,809 --> 00:43:54,730
Hello.
391
00:44:03,942 --> 00:44:06,913
- Hello, fellas.
- How did you get here?
392
00:44:06,948 --> 00:44:08,489
Well...
393
00:44:08,524 --> 00:44:13,159
- You might say I was dropped by a witch.
- Like one that rides on a broom?
394
00:44:13,169 --> 00:44:16,879
I'm sorry for this intrusion, but
you'll have to take me as a guest, I'm afraid.
395
00:44:16,889 --> 00:44:18,815
It will be a pleasure.
396
00:44:18,850 --> 00:44:22,079
I knew I should have built a guest house
a long time ago.
397
00:44:22,089 --> 00:44:24,444
Oh...
There's no place for me to stay?
398
00:44:24,479 --> 00:44:27,186
Don't you worry
your pretty little head about that.
399
00:44:27,221 --> 00:44:29,893
Giovanni and Antoine
will move in with Stanley and me.
400
00:44:29,904 --> 00:44:32,103
And you can stay right here.
401
00:44:32,138 --> 00:44:33,195
You're very kind.
402
00:44:33,230 --> 00:44:36,165
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
403
00:44:36,200 --> 00:44:39,570
You know,
I think I'm going to like this place.
404
00:44:39,605 --> 00:44:42,941
It's swell.
You don't have to shave or anything.
405
00:44:48,500 --> 00:44:52,466
I left my cases down at the beach
with all my things.
406
00:44:52,501 --> 00:44:55,639
Gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her chateau.
407
00:44:55,649 --> 00:44:57,879
Thank you.
408
00:44:57,889 --> 00:44:59,449
What's that funny thing up there?
409
00:44:59,459 --> 00:45:02,734
That, my dear, is the wreckage
of the good ship Momus.
410
00:45:02,769 --> 00:45:06,019
I shall never forget the day
that I found this island.
411
00:45:06,054 --> 00:45:08,999
It was a terrible night,
dark as pitch.
412
00:45:09,010 --> 00:45:12,159
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
413
00:45:12,169 --> 00:45:14,439
Exactly, Stanley!
414
00:45:14,449 --> 00:45:18,490
Then, all of a sudden
I spotted that harbour.
415
00:45:18,500 --> 00:45:21,565
I put her bow
into the teeth of the gale,
416
00:45:21,576 --> 00:45:26,279
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
417
00:45:26,289 --> 00:45:28,839
And it's been there ever since.
418
00:45:28,849 --> 00:45:31,825
Well boys, you must have had
trouble getting it up so high.
419
00:45:31,836 --> 00:45:32,919
He read it in a book.
420
00:45:32,929 --> 00:45:36,679
Come, my dear.
Book...
421
00:45:36,689 --> 00:45:41,008
One, two, three...
All there. Thank you.
422
00:46:27,200 --> 00:46:31,507
Stanley, have you forgotten
that we have company?
423
00:46:36,280 --> 00:46:40,064
Gentlemen,
make yourselves comfortable.
424
00:46:47,600 --> 00:46:50,424
Gentlemen!
425
00:47:16,600 --> 00:47:18,559
Stanley...
426
00:47:18,560 --> 00:47:22,719
- This is my side.
- Well, there's no room on my side.
427
00:47:22,729 --> 00:47:26,079
Well, the fair thing to do
is to take turns.
428
00:47:26,089 --> 00:47:32,079
While one sits up, the other sleeps
and when he wakes up, we change.
429
00:47:32,089 --> 00:47:37,239
Now, that's what I call a sport.
Thank you, Ollie.
430
00:47:37,249 --> 00:47:44,079
That's a good idea. I sleep
and when you wake up, I sleep again.
431
00:47:44,089 --> 00:47:46,942
Haven't you forgotten something?
432
00:47:48,715 --> 00:47:52,700
Haven't you forgotten something?
433
00:47:52,690 --> 00:47:54,114
Oh...
Good night, Ollie.
434
00:47:54,149 --> 00:47:55,498
I'm sorry, Ollie.
435
00:47:55,533 --> 00:47:57,079
Get up and put that candle out.
436
00:47:57,089 --> 00:48:01,647
- But you said I could...
- Go ahead, selfish.
437
00:48:14,720 --> 00:48:16,430
Ollie.
438
00:48:17,440 --> 00:48:19,044
Ollie.
439
00:48:20,240 --> 00:48:22,273
Ollie.
440
00:48:22,662 --> 00:48:26,753
- Are you awake yet?
- No!
441
00:48:56,400 --> 00:48:58,888
Pardon me.
442
00:50:18,223 --> 00:50:21,805
- What is that thing?
- Look out!
443
00:50:35,520 --> 00:50:38,555
Open the window
and we'll drive him out.
444
00:51:06,060 --> 00:51:10,939
This morning I'm going to prepare
a magnificent seagull egg omelette with fine herbs.
445
00:51:10,949 --> 00:51:12,299
Omelette...
Bah!
446
00:51:12,309 --> 00:51:16,219
Today I'm going to draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
447
00:51:16,229 --> 00:51:17,619
What are you going to do, Ollie?
448
00:51:17,629 --> 00:51:22,459
I'm going to give you, fellas, a piece of my mind.
Chérie's a nice girl, isn't she?
449
00:51:22,469 --> 00:51:23,841
- Exquisite!
- Charming!
450
00:51:23,852 --> 00:51:25,037
Pretty too!
451
00:51:25,072 --> 00:51:26,259
And we're all friends, aren't we?
452
00:51:26,269 --> 00:51:27,859
- Of course.
- Naturally.
453
00:51:27,869 --> 00:51:31,619
Well, I make a motion that we never let a woman
come between us. Agreed?
454
00:51:31,629 --> 00:51:33,299
- Of course.
- I agree.
455
00:51:33,309 --> 00:51:38,690
Now, let's get dressed.
456
00:51:38,700 --> 00:51:42,819
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
457
00:51:42,829 --> 00:51:45,626
- In that locker.
- Thank you.
458
00:52:00,580 --> 00:52:03,259
Pardon me.
459
00:52:03,269 --> 00:52:05,900
Thank you.
460
00:52:05,420 --> 00:52:07,939
Pardon me.
461
00:52:07,949 --> 00:52:10,441
Thank you.
462
00:52:14,140 --> 00:52:16,575
Pardon me.
463
00:52:19,900 --> 00:52:21,859
Thanks a lot.
464
00:52:21,869 --> 00:52:23,621
Pardon me.
465
00:52:27,060 --> 00:52:29,154
Thank you.
466
00:52:30,500 --> 00:52:33,423
Pardon me.
467
00:53:10,700 --> 00:53:11,989
Hey!
468
00:53:14,540 --> 00:53:16,853
Look!
469
00:53:26,660 --> 00:53:28,546
Hello.
470
00:53:31,100 --> 00:53:32,499
What's the matter?
471
00:53:32,509 --> 00:53:35,804
The cat got your tongues?
472
00:53:36,500 --> 00:53:40,587
How nice you look this morning.
473
00:53:40,860 --> 00:53:44,172
Come on, come on...
I want you to sit down.
474
00:53:47,100 --> 00:53:50,260
I'll have the food on the table
in two seconds.
475
00:54:04,500 --> 00:54:07,690
- Look! She's done clean plates!
- Even a table cloth!
476
00:54:07,700 --> 00:54:12,196
- And clean napkins!
- She even swept the floor.
477
00:54:26,620 --> 00:54:29,259
Does this belong to anybody?
478
00:54:29,269 --> 00:54:31,670
- Never saw that guy before.
- Nobody I know.
479
00:54:31,681 --> 00:54:34,120
No.
480
00:54:36,980 --> 00:54:39,179
It's mine.
481
00:54:39,189 --> 00:54:41,659
It's a friend.
482
00:54:41,669 --> 00:54:45,517
It's just someone I knew once.
483
00:54:57,100 --> 00:54:59,659
I have a little surprise
which I hope you're going to like.
484
00:54:59,669 --> 00:55:02,435
- What? Another one?
- What is it?
485
00:55:02,446 --> 00:55:05,936
A bouillabaisse!
486
00:55:05,947 --> 00:55:09,859
Tell me...
Was your boyfriend fond of bouillabaisse?
487
00:55:09,869 --> 00:55:12,981
Oh, he loved it.
488
00:56:01,180 --> 00:56:07,024
Is this the warehouse you've been building?
As warehouses go, it's a funny warehouse.
489
00:56:11,140 --> 00:56:13,875
This is no warehouse!
490
00:56:32,780 --> 00:56:35,619
It's for you.
491
00:56:35,629 --> 00:56:38,979
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
492
00:56:38,989 --> 00:56:41,819
Did you really think
we were building a refrigerator?
493
00:56:41,829 --> 00:56:47,923
We were afraid you'd find out,
so we put on all the decorations last night.
494
00:57:09,580 --> 00:57:12,057
Come on in.
495
00:57:43,100 --> 00:57:45,145
It's just lovely.
496
00:57:48,660 --> 00:57:52,819
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
497
00:57:52,829 --> 00:57:56,662
I'm so happy I could...
498
00:57:57,100 --> 00:58:03,008
You're not content just to be a singer.
You've also got to be the comedian.
499
00:58:07,820 --> 00:58:13,066
What are you playing now?
Snow white and the seven dwarves?
500
00:58:14,700 --> 00:58:19,182
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
501
00:58:19,220 --> 00:58:22,979
Alright! You've tracked me down!
Now what?
502
00:58:22,989 --> 00:58:25,099
You're wrong, baby.
I never tried tracking you down.
503
00:58:25,109 --> 00:58:29,099
Our old friend, Dolan,
reported seeing an uncharted island.
504
00:58:29,109 --> 00:58:32,939
My business here is to chart it.
My men are out there working at it now.
505
00:58:32,949 --> 00:58:38,421
I suppose I should have my head examined
but I'm going to give you one more chance.
506
00:58:39,100 --> 00:58:43,973
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
507
00:58:44,140 --> 00:58:48,259
- What for?
- I suppose you want to be rescued, don't you?
508
00:58:48,269 --> 00:58:50,798
Not by you!
509
00:58:53,100 --> 00:58:54,539
Lieutenant! Come right away!
We've found something!
510
00:58:54,549 --> 00:58:57,253
OK.
I'll be right with you.
511
00:58:58,300 --> 00:59:02,278
This is your last chance.
Are you coming?
512
00:59:02,620 --> 00:59:04,805
No!
513
00:59:11,980 --> 00:59:17,566
We'd better keep an eye on that guy.
He looks like a man who would steal our island.
514
00:59:31,260 --> 00:59:34,859
It's uranium!
The place is loaded with it.
515
00:59:34,869 --> 00:59:36,946
Uranium?
516
00:59:40,220 --> 00:59:43,508
Which one of you, fellas,
happened to land first on this island?
517
00:59:43,543 --> 00:59:44,979
Let me handle this, fellas.
518
00:59:44,989 --> 00:59:46,029
Why do you ask that?
519
00:59:46,039 --> 00:59:49,019
Because it will determine
which nation owns the island.
520
00:59:49,029 --> 00:59:50,881
We all own it.
521
00:59:50,916 --> 00:59:52,979
Of course, of course...
You own the island.
522
00:59:52,989 --> 00:59:58,019
You're the real proprietors but
some country has got to claim sovereignty.
523
00:59:58,029 --> 01:00:01,434
International law specifies that
an island belongs to the country
524
01:00:01,445 --> 01:00:03,659
whose citizen
was first to set foot on it.
525
01:00:03,669 --> 01:00:07,179
- So some country can take our island?
- That's right.
526
01:00:07,189 --> 01:00:09,259
And if that country has immigration laws?
527
01:00:09,269 --> 01:00:12,739
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
528
01:00:12,749 --> 01:00:16,835
Income tax laws,
inheritance taxes and sales taxes.
529
01:00:16,870 --> 01:00:19,859
You know what they are trying to do?
They're trying to take our geraniums.
530
01:00:19,869 --> 01:00:25,570
- That's it, exactly!
- Pardon us for just one moment!
531
01:00:34,620 --> 01:00:38,859
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
532
01:00:38,869 --> 01:00:42,659
We can't tell a lie.
Antoine was the first to land.
533
01:00:42,669 --> 01:00:46,139
- It was a terrible night and...
- Alright, alright.
534
01:00:52,700 --> 01:00:56,299
Here's how it is.
I was the first man to set foot on this island.
535
01:00:56,309 --> 01:00:58,499
- OK. What's your name?
- Antoine.
536
01:00:58,509 --> 01:01:02,690
- Antoine what?
- Antoine Master of Cooking.
537
01:01:02,700 --> 01:01:04,979
- Nationality?
- I haven't any!
538
01:01:04,989 --> 01:01:10,859
You see, he is what as known as a stateless man.
Or in other words a misplaced person.
539
01:01:10,869 --> 01:01:14,299
You see,
he's lost and he can't find himself.
540
01:01:14,309 --> 01:01:15,953
Listen,
you've got to have a nationality.
541
01:01:15,988 --> 01:01:19,299
I explained that in every port
where I wanted to land.
542
01:01:19,309 --> 01:01:21,499
But no country wanted to have me.
543
01:01:21,509 --> 01:01:24,899
Every country now
will want to have you!
544
01:01:24,909 --> 01:01:28,165
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
545
01:01:28,200 --> 01:01:29,659
So long, gentlemen.
546
01:01:29,669 --> 01:01:32,926
- Bye, bye...
- So long, Lieutenant.
547
01:01:42,020 --> 01:01:45,004
Every hour, on the hour this station
is giving you up to the minute reports...
548
01:01:45,039 --> 01:01:47,851
- about difficults...
- of the great states...
549
01:01:47,862 --> 01:01:49,491
in the metter of...
550
01:01:49,526 --> 01:01:50,819
the recent discovery in the Pacific...
551
01:01:50,829 --> 01:01:56,059
of an island that will be known
hence forth as Atoll H.
552
01:01:56,069 --> 01:02:00,019
I beg your pardon.
As Atoll K.
553
01:02:00,029 --> 01:02:02,499
After a fortnight of conferences...
554
01:02:02,509 --> 01:02:04,821
The great powers
in a joint statement issued today,
555
01:02:04,832 --> 01:02:07,499
announced the appointment
of an international commission...
556
01:02:07,509 --> 01:02:10,585
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights...
557
01:02:10,620 --> 01:02:14,692
over the island that emerged
from the ocean only a short time a go
558
01:02:14,727 --> 01:02:16,944
and will be known as Atoll K.
559
01:02:16,979 --> 01:02:19,783
This statement was welcomed
with relief in the world capitals.
560
01:02:19,818 --> 01:02:22,126
Now it has become
only a question of time
561
01:02:22,137 --> 01:02:25,139
before some government
raises it's flag over Atoll K.
562
01:02:25,149 --> 01:02:27,619
Some government's flag, they say.
563
01:02:28,509 --> 01:02:29,905
Do you hear that?
564
01:02:29,940 --> 01:02:32,903
Well...
Why don't we make a government of our own?
565
01:02:32,938 --> 01:02:37,200
Chérie's right!
566
01:02:37,900 --> 01:02:42,533
I'll write a constitution
like has never been written before.
567
01:02:43,986 --> 01:02:45,660
Sharpen this!
568
01:02:56,420 --> 01:03:01,179
This will have to be a short constitution.
569
01:03:01,189 --> 01:03:03,099
Now...
570
01:03:03,109 --> 01:03:05,019
We...
571
01:03:05,029 --> 01:03:09,619
the people of...
572
01:03:09,629 --> 01:03:11,942
Of?
573
01:03:13,140 --> 01:03:15,569
Crusoeland...
574
01:03:18,100 --> 01:03:23,139
In order to save our island,
575
01:03:23,174 --> 01:03:28,179
do hereby form a government.
576
01:03:28,603 --> 01:03:30,247
Now, what kind of government
do we want?
577
01:03:30,258 --> 01:03:32,219
Very little government
would be good, I think.
578
01:03:32,229 --> 01:03:34,979
- Without too many laws.
- And no passports.
579
01:03:34,989 --> 01:03:37,059
No passports.
580
01:03:37,069 --> 01:03:40,770
- And no prisons.
- No prisons.
581
01:03:43,900 --> 01:03:47,179
What?
582
01:03:47,189 --> 01:03:51,219
- No taxes.
- No taxes.
583
01:03:51,229 --> 01:03:53,579
This is getting to be
a perfect government.
584
01:03:53,589 --> 01:03:58,099
And I will add...
No laws and no money.
585
01:03:58,109 --> 01:04:00,219
And that's all we have room for.
586
01:04:00,229 --> 01:04:04,859
Now, the next thing is to hold an election.
I vote for myself as President.
587
01:04:04,869 --> 01:04:08,739
- And Stanley seconds the motion.
- But I'm the discoverer of our island!
588
01:04:08,749 --> 01:04:11,459
I vote for me!
You vote for me too, don't you?
589
01:04:11,469 --> 01:04:14,859
No, no.
Giovanni, votes only for Giovanni!
590
01:04:14,869 --> 01:04:17,905
Electioneering is over!
591
01:04:21,420 --> 01:04:22,939
Chérie.
592
01:04:22,949 --> 01:04:25,299
Count the votes.
593
01:04:25,309 --> 01:04:30,259
One vote for Giovanni.
One vote for Antoine.
594
01:04:30,269 --> 01:04:34,859
One, two, three...
Three votes for Oliver Crusoe.
595
01:04:34,869 --> 01:04:39,160
The President is elected
by a comfortable majority.
596
01:04:42,540 --> 01:04:46,899
As President of Crusoeland,
I will now choose my cabinet.
597
01:04:46,909 --> 01:04:52,819
- Chérie, you are my Vice President.
- Thank you, Mr. President.
598
01:04:52,829 --> 01:04:55,979
Antoine,
you are my foreign minister.
599
01:04:55,989 --> 01:04:58,690
I am very proud.
600
01:04:58,709 --> 01:05:01,859
Giovanni, you are
the minister of construction.
601
01:05:01,894 --> 01:05:04,739
You couldn't have made
a better choice.
602
01:05:04,749 --> 01:05:07,230
Well, that's that!
603
01:05:09,940 --> 01:05:14,819
- What about me?
- Stanley, you are the people!
604
01:05:14,829 --> 01:05:17,139
I don't want to be the people.
605
01:05:17,149 --> 01:05:19,502
What do you mean,
you don't want to be the people?
606
01:05:19,537 --> 01:05:21,859
There are more of you
than there are of us!
607
01:05:21,869 --> 01:05:24,699
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
608
01:05:24,709 --> 01:05:28,259
Oh, well! Why didn't you tell me?
I didn't know.
609
01:05:28,269 --> 01:05:31,939
Mr. President,
but now we will have to have a flag.
610
01:05:31,949 --> 01:05:35,783
Giovanni's right.
We can't have a government without a flag.
611
01:05:37,140 --> 01:05:41,139
- Can't we use this as a flag?
- That will be perfect!
612
01:05:41,149 --> 01:05:47,448
- Yes, but we will need an emblem.
- Wait a second. I have an idea.
613
01:06:29,300 --> 01:06:33,056
It's impossible
to keep this house clean.
614
01:06:33,900 --> 01:06:36,691
Look at that.
Terrible.
615
01:06:41,420 --> 01:06:44,106
See?
The dust did that.
616
01:07:11,580 --> 01:07:13,779
- Stan, Ollie!
- What happened?
617
01:07:13,789 --> 01:07:15,550
Looks like we're being invaded.
618
01:07:15,585 --> 01:07:18,882
What happened?
Take a look at the beach.
619
01:07:30,780 --> 01:07:35,447
Under the principle of self determination,
the constitution proposed by the government,
620
01:07:35,482 --> 01:07:38,579
has been ratified by unanimous vote.
621
01:07:38,589 --> 01:07:44,902
We have no alternative but to recognise
this new sovereign state, the Crusoeland.
622
01:08:34,100 --> 01:08:35,684
Pardon me.
623
01:08:41,780 --> 01:08:45,779
- Waiter, waiter!
- Antoine, more bouillabaisse.
624
01:08:45,789 --> 01:08:49,465
- Poor Antoine.
- Poor Antoine's right.
625
01:08:53,260 --> 01:08:56,299
- What are you having?
- You!
626
01:08:56,309 --> 01:08:58,819
Let me go.
You can't do that.
627
01:08:58,829 --> 01:09:00,499
They said it's a free country here.
628
01:09:00,509 --> 01:09:05,006
As President of this island
I demand that you desist.
629
01:09:13,740 --> 01:09:16,558
Do that again!
630
01:09:19,140 --> 01:09:21,552
You keep out of this, nitwit!
631
01:09:21,587 --> 01:09:23,619
I'll have you thrown off
of this island for that!
632
01:09:23,629 --> 01:09:25,667
Yes.
We'll have you imported!
633
01:09:25,678 --> 01:09:29,621
If I were you, my fine friends,
I wouldn't be too sure.
634
01:09:30,300 --> 01:09:33,073
See you later.
635
01:09:33,260 --> 01:09:34,579
Gentlemen.
636
01:09:34,589 --> 01:09:38,690
I'll have him thrown off
this island if it's the last thing I do.
637
01:09:38,700 --> 01:09:40,219
- That's not possible.
- Why not?
638
01:09:40,229 --> 01:09:43,690
- Because we have no such laws.
- Yes. That would be pretty difficult.
639
01:09:43,700 --> 01:09:45,638
We'd be forced
to change the constitution.
640
01:09:45,673 --> 01:09:49,436
If you want my advice Mr. President,
call a meeting of the cabinet.
641
01:09:49,471 --> 01:09:51,099
That's a good idea.
Come on.
642
01:09:51,109 --> 01:09:54,489
We'll attend to that right now!
643
01:09:55,100 --> 01:09:58,943
Enjoy yourself, folks.
We'll be right back.
644
01:10:20,460 --> 01:10:22,259
It sure is quiet out there.
645
01:10:22,269 --> 01:10:26,265
That's because I showed a firm hand
with our proclamation.
646
01:10:39,740 --> 01:10:44,640
Now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
647
01:10:45,140 --> 01:10:48,134
You don't have to.
They're coming to visit you.
648
01:10:48,169 --> 01:10:50,582
They're coming to apologise.
649
01:10:51,060 --> 01:10:54,410
I knew that would bring them
to their senses.
650
01:10:59,020 --> 01:11:02,701
- Who wrote that?
- He did!
651
01:11:05,620 --> 01:11:08,659
- I now put you under arrest!
- But he's the President.
652
01:11:08,669 --> 01:11:11,209
He certainly is.
653
01:11:13,260 --> 01:11:19,139
- Why don't you hang him?
- You have just given me an excellent idea.
654
01:11:19,149 --> 01:11:24,499
You will confess everything and then
you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
655
01:11:24,509 --> 01:11:26,686
Thank you very much.
656
01:11:29,620 --> 01:11:34,139
- What'd he say?
- Why don't you keep your big mouth shut?
657
01:11:34,149 --> 01:11:37,539
- Are you going to hang her too?
- Of course not.
658
01:11:37,549 --> 01:11:42,499
- What can I say, but thank you.
- I can't believe my ears.
659
01:11:42,509 --> 01:11:46,419
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
660
01:11:46,429 --> 01:11:48,494
Put some guards around the house.
661
01:11:48,505 --> 01:11:52,147
I'll immediately go and start
a crew building a gallows.
662
01:11:52,182 --> 01:11:57,019
Oh, by the way... Now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
663
01:11:57,029 --> 01:12:01,663
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
664
01:12:08,740 --> 01:12:12,636
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
665
01:12:25,540 --> 01:12:28,768
See if the guards are still out there.
666
01:12:41,620 --> 01:12:44,204
He missed me!
667
01:12:53,700 --> 01:12:55,659
Attention!
Attention!
668
01:12:55,669 --> 01:13:00,859
Commander in chief, geographic station Tahiti.
calling Lieutenant Frazer.
669
01:13:00,869 --> 01:13:05,499
Report your position.
8:30 AM, wavelength 15 metres... Over.
670
01:13:05,509 --> 01:13:08,659
Lucky I was hired to come here
as a radio operator.
671
01:13:08,669 --> 01:13:10,688
Without Alecto I'd be sunk.
672
01:13:10,699 --> 01:13:14,806
That reminds me.
He was just looking for you, Alecto.
673
01:13:14,820 --> 01:13:18,822
- Where is he?
- Oh, over there.
674
01:13:22,980 --> 01:13:28,259
Hello. Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
675
01:13:28,269 --> 01:13:31,071
Lieutenant...
For you.
676
01:13:33,580 --> 01:13:34,864
Sounds like a dame.
677
01:13:34,875 --> 01:13:37,499
Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
678
01:13:37,509 --> 01:13:41,690
Hello, snow white.
Don't tell me the dwarves are annoying you.
679
01:13:41,700 --> 01:13:43,712
Hello, Jack. Listen to me.
You've got to come straight away.
680
01:13:43,747 --> 01:13:46,775
They've started a revolution...
They're building a gallows...
681
01:13:46,810 --> 01:13:49,803
They're going to hang everyone.
I need you! Do you hear me?
682
01:13:50,100 --> 01:13:53,206
Change your course,
20 points to starboard.
683
01:14:08,140 --> 01:14:11,549
One, two, three, four...
Let's go!
684
01:15:35,820 --> 01:15:39,090
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
685
01:15:39,100 --> 01:15:41,690
- What do you mean, tricks?
- Sure, she's full of them.
686
01:15:41,700 --> 01:15:44,659
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
687
01:15:44,669 --> 01:15:49,600
I just got rid of the guards outside.
I put a stone in my purse.
688
01:15:50,460 --> 01:15:54,579
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
689
01:15:54,589 --> 01:15:57,664
- What are we waiting for?
- Come on!
690
01:15:58,220 --> 01:16:01,539
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
691
01:16:01,549 --> 01:16:03,659
I've got to stay here
and send them in the other direction.
692
01:16:03,669 --> 01:16:08,032
- Thank you very much, miss.
- Now hurry up! Hurry up!
693
01:16:32,940 --> 01:16:34,934
- How did it happen?
- I haven't got time to explain!
694
01:16:34,945 --> 01:16:37,699
You've got to run
and try and catch those brutes.
695
01:16:37,709 --> 01:16:40,459
Did you notice which way they went?
696
01:16:40,469 --> 01:16:44,463
- That way!
- Follow me!
697
01:17:05,180 --> 01:17:08,170
There they are!
698
01:17:08,205 --> 01:17:10,282
Follow me!
699
01:17:25,180 --> 01:17:28,104
Hurry up!
They went this way!
700
01:17:37,940 --> 01:17:41,420
Hey, look at that!
701
01:17:56,740 --> 01:17:59,894
I think we're safe here.
702
01:17:59,929 --> 01:18:03,142
Don't you?
703
01:18:12,940 --> 01:18:16,722
He must have fainted.
704
01:18:28,700 --> 01:18:31,102
What happened?
705
01:18:39,140 --> 01:18:41,859
Chérie!
706
01:18:41,869 --> 01:18:44,983
It's Chérie!
707
01:18:48,940 --> 01:18:51,610
Stan, answer me.
Forgive me.
708
01:18:51,645 --> 01:18:54,989
I didn't know it was you.
Please, look at me.
709
01:18:55,940 --> 01:18:59,063
- How did you catch them?
- But I...
710
01:19:00,580 --> 01:19:05,189
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag!
711
01:19:05,900 --> 01:19:07,708
Quick!
Get them out of here!
712
01:19:07,719 --> 01:19:11,259
We're going to give the signal
for the show to begin.
713
01:19:11,269 --> 01:19:15,619
As a token of thanks for your help,
without which I would never have succeeded,
714
01:19:15,629 --> 01:19:22,600
I am giving you the honour of pulling the lever
that will drop these traitors into eternity.
715
01:19:33,180 --> 01:19:37,139
Alecto! Alecto!
This girl is in cahoots with the traitors!
716
01:19:37,149 --> 01:19:40,214
- Look where he's standing.
- What are you talking about?
717
01:19:40,225 --> 01:19:44,056
She overpowered us
and let them escape!
718
01:20:53,100 --> 01:20:55,405
I don't get it.
I've just been checking.
719
01:20:55,416 --> 01:20:58,574
We're exactly on the position
where the island stood.
720
01:21:06,900 --> 01:21:09,539
- Oh, no!
- What do you mean, no?
721
01:21:09,549 --> 01:21:12,099
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
722
01:21:12,109 --> 01:21:14,059
He was too long getting here!
723
01:21:14,069 --> 01:21:17,011
This world of ours
is definitely no fair place
724
01:21:17,022 --> 01:21:19,459
but people go on living just the same.
725
01:21:19,469 --> 01:21:22,019
Chérie Lamour is finally
marrying her Lieutenant
726
01:21:22,029 --> 01:21:26,419
And they look forward to many years
of happily married life.
727
01:21:26,429 --> 01:21:29,763
Do you take for your wedded wife
Miss Chérie Lamour?
728
01:21:29,798 --> 01:21:31,499
OK, OK!
729
01:21:31,509 --> 01:21:35,090
- I now pronounce you man and wife.
- You jilted me.
730
01:21:35,100 --> 01:21:35,819
I jilted you, you say?
731
01:21:35,829 --> 01:21:38,753
Giovanni has gone back
to his native Italy.
732
01:21:38,764 --> 01:21:43,619
Instead of building marble palaces,
he'll go on forever building fences.
733
01:21:43,629 --> 01:21:46,859
Antoine has been brought back
to the boat from which he ran away.
734
01:21:46,869 --> 01:21:52,459
Still anxious to give up this life of wandering,
he tries once more his usual means of escape.
735
01:21:52,469 --> 01:21:58,063
But this time he's gotten
into the wrong sort of cage.
736
01:22:04,580 --> 01:22:06,179
As for our two heroes,
737
01:22:06,189 --> 01:22:10,179
after all their mishaps,
they've finally gotten their inheritance.
738
01:22:10,189 --> 01:22:15,939
Their own south sea island and there
far away from all the cares of the world,
739
01:22:15,949 --> 01:22:20,090
they settle down
to a well earned rest.
740
01:22:20,100 --> 01:22:24,499
That was sure was nice of Frazer and Chérie
to land us here on our own real island.
741
01:22:24,509 --> 01:22:27,739
Give us all this food and everything...
742
01:22:27,749 --> 01:22:31,139
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
743
01:22:31,149 --> 01:22:35,115
And they're going to send us
new supplies every six months.
744
01:22:35,126 --> 01:22:37,699
At last,
all of our troubles are over.
745
01:22:37,709 --> 01:22:42,939
Yes, sir. Nothing to do from now on
but eat and sleep.
746
01:22:42,949 --> 01:22:47,600
And nobody to tell us
what to do.
747
01:22:48,740 --> 01:22:51,859
- What are you doing here?
- What are we doing here?
748
01:22:51,869 --> 01:22:54,019
This is our island!
749
01:22:54,029 --> 01:22:55,139
There must be some mistake.
750
01:22:55,149 --> 01:22:59,868
This island has been taken over by the government
for insufficient payment of inheritance taxes.
751
01:22:59,903 --> 01:23:02,708
Moreover,
you've also been fined for the delay.
752
01:23:02,743 --> 01:23:05,514
It's my duty to seize
your supplies and food.
753
01:23:05,549 --> 01:23:07,708
Take it away!
754
01:23:14,500 --> 01:23:18,619
Well, here's another nice mess
you've gotten me into!
755
01:23:18,629 --> 01:23:22,898
Well, I couldn't help it.
You're always blaming me for everything...
61924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.