All language subtitles for Utopia.1951.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,520 --> 00:02:34,469 Who has never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island? 2 00:02:35,240 --> 00:02:38,870 Well, here's a story of such a dream come true. 00:02:38,880 --> 00:02:40,900 A story that starts in London, at tea time. 4 00:02:40,935 --> 00:02:44,316 Which is not surprising since it's always tea time in London. 5 00:02:44,491 --> 00:02:48,993 On this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell. 6 00:02:51,480 --> 00:02:54,278 Your tea, Mr. Bramwell. 7 00:02:55,160 --> 00:02:58,596 The guest from America is waiting outside. 8 00:02:58,920 --> 00:03:00,198 The guest from America? 9 00:03:00,209 --> 00:03:02,754 Oh, we can't keep him waiting. Eh, gentlemen? 10 00:03:03,400 --> 00:03:07,113 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 11 00:03:08,720 --> 00:03:10,756 Will you go in now? 12 00:03:22,600 --> 00:03:23,914 Mr. Laurel, I presume. 13 00:03:23,949 --> 00:03:27,549 No, I'm Mr. Hardy, Mr. Laurel's financial exchequer. 14 00:03:27,668 --> 00:03:31,389 - But where is Mr. Laurel? - Right here. Mr. Laurel is... 15 00:03:31,600 --> 00:03:34,910 Ah, Mr. Laurel, we've had quite a time finding you. 16 00:03:36,529 --> 00:03:39,249 Now gentlemen, let me introduce the two attorneys 17 00:03:39,259 --> 00:03:42,924 that handled your late Uncle's affairs in France and In Italy 18 00:03:42,959 --> 00:03:46,598 Mr. Hardy... Monsieur Bonfois. Mr. Laurel... Signor Paltroni 19 00:03:46,920 --> 00:03:50,993 Signor Paltroni... Mr. Hardy, Mr. Bonfois... Mr. Laurel. 20 00:03:51,160 --> 00:03:56,109 My name is Bramwell. Mr. Hardy! 21 00:03:58,960 --> 00:04:02,953 Well, gentlemen... Could we get down to business? 22 00:04:03,200 --> 00:04:04,918 Oh, thank you, Stanley. 23 00:04:05,180 --> 00:04:06,979 Now, just how much was this legacy? 24 00:04:07,140 --> 00:04:11,956 Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you? 25 00:04:12,294 --> 00:04:17,269 There's one thing about us. We always believe in business before pleasure. 26 00:04:17,832 --> 00:04:20,151 You see... 27 00:04:46,940 --> 00:04:49,170 Pardon me... 28 00:04:53,980 --> 00:04:56,540 Thank you very much. 29 00:05:01,860 --> 00:05:04,900 Now, could we proceed? 30 00:05:04,340 --> 00:05:08,128 As a matter of fact we'd better get right to business. 31 00:05:08,380 --> 00:05:10,940 Your Uncle was quite an eccentric. 32 00:05:11,700 --> 00:05:14,453 He didn't believe in banks. 33 00:05:15,700 --> 00:05:18,134 He insisted in keeping his money in cash. 34 00:05:19,900 --> 00:05:21,697 - And here it is. - What is it? 35 00:05:22,100 --> 00:05:24,136 It's money... I think. 36 00:05:24,900 --> 00:05:28,482 Indeed, it is money, and a very large sum. 37 00:05:28,517 --> 00:05:31,201 - Italian lira. - And French francs. 38 00:05:31,236 --> 00:05:32,454 And English pounds. 39 00:05:32,740 --> 00:05:34,537 Stanley... 40 00:05:35,860 --> 00:05:38,384 Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you 41 00:05:38,419 --> 00:05:41,128 there are some administrative charges. 42 00:05:41,163 --> 00:05:45,696 These include, overhead legal charges, deflation and motisation, 43 00:05:45,980 --> 00:05:50,929 currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. 44 00:05:51,300 --> 00:05:52,733 Gentlemen! 45 00:06:02,380 --> 00:06:03,813 Here's your receipt, Mr. Laurel. 46 00:06:08,290 --> 00:06:09,539 Alright, gentlemen. 47 00:06:09,574 --> 00:06:12,556 My dear Mr. Hardy, there is another small item. 48 00:06:12,591 --> 00:06:14,292 - What now? - The taxes. 49 00:06:14,980 --> 00:06:17,898 To save you time we've had them all figured out. 50 00:06:17,909 --> 00:06:21,550 Including, naturally, a slight fee for our services. 51 00:06:21,340 --> 00:06:27,510 These deductions represent, income taxes, state taxes, inheritance taxes, 52 00:06:27,300 --> 00:06:30,531 death taxes and living taxes. 53 00:06:30,700 --> 00:06:33,658 And a few other plain taxes. Gentlemen... 54 00:06:45,620 --> 00:06:47,770 Wish Uncle had left me the taxes! 55 00:06:48,900 --> 00:06:50,253 Is that all we get? 56 00:06:51,580 --> 00:06:55,129 - Oh... But you also get an island! - An island? 57 00:06:55,580 --> 00:06:57,138 - And a beautiful yacht. - A yacht? 58 00:06:57,420 --> 00:07:02,892 A yacht. Yes. The yacht is tied to a dock in Marseilles, France. 59 00:07:03,620 --> 00:07:06,373 And the island is here, in the south seas. 60 00:07:06,660 --> 00:07:11,505 - Gee, that sounds wonderful, Ollie! - Well, that sounds swell. But... 61 00:07:11,540 --> 00:07:13,490 How much are the taxes on that? 62 00:07:13,525 --> 00:07:16,651 Oh, none. The island is absolutely tax free! 63 00:07:16,686 --> 00:07:18,929 - Here's your money. - The papers for the boat. 64 00:07:19,140 --> 00:07:21,326 And this is the deed to the island. 65 00:07:21,337 --> 00:07:25,136 Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate. 66 00:07:25,460 --> 00:07:28,850 - Gentlemen, I bid you good day. - Come, Stanley. 67 00:07:34,140 --> 00:07:36,370 Why don't you be careful? 68 00:07:48,200 --> 00:07:50,998 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 69 00:07:58,120 --> 00:08:00,940 And here's your port clearance. 70 00:08:01,290 --> 00:08:01,999 Vamos a necesitar una tripulación. 71 00:08:02,080 --> 00:08:05,410 A crew? What do we need a crew for? I'm running this boat! 72 00:08:05,480 --> 00:08:06,772 Well, let's get on it. 73 00:08:06,807 --> 00:08:08,748 Oh, I beg your pardon. Dock fees. 74 00:08:08,783 --> 00:08:11,930 - How much? - 19.000. 75 00:08:12,760 --> 00:08:14,672 Thank you, sir and bon voyage. 76 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 - Merci beaucoup. - Good day. 77 00:08:16,595 --> 00:08:18,836 - Bon tomorrow! - Thank you. 78 00:08:18,871 --> 00:08:21,996 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left. 79 00:08:22,880 --> 00:08:25,997 Oh, pardon me. Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. 80 00:08:27,694 --> 00:08:29,746 Monsieur... 81 00:08:32,600 --> 00:08:35,433 Oh, thank you... It's much too much, sir. Much too much. 82 00:08:37,000 --> 00:08:38,902 What did you have to open your big mouth for? 83 00:08:38,913 --> 00:08:40,515 I didn't know he was going to take it. 84 00:08:40,720 --> 00:08:42,711 Come on and let's take a look at the boat. 85 00:09:28,520 --> 00:09:30,470 We've got plenty of gas! 86 00:09:36,720 --> 00:09:38,119 Let that thing alone! 87 00:09:45,840 --> 00:09:47,068 Put that down! 88 00:09:47,880 --> 00:09:49,108 - Look, there’s a tunnel. - Look. 89 00:09:51,440 --> 00:09:54,600 See? Let's go down. 90 00:10:10,960 --> 00:10:13,288 Why don't you watch where you're walking? 91 00:10:13,299 --> 00:10:15,260 I couldn't help it. 92 00:10:14,520 --> 00:10:17,239 Oh, never mind that... Let's see what we've got here. 93 00:10:44,800 --> 00:10:49,250 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 94 00:10:50,720 --> 00:10:53,439 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 95 00:10:53,960 --> 00:10:54,966 Come on! 96 00:11:15,800 --> 00:11:19,240 - What happened? - Mind your own business! 97 00:11:22,520 --> 00:11:23,555 Oh, look! 98 00:11:26,200 --> 00:11:29,795 What is it? It's an emergency life raft for four people. 99 00:11:30,000 --> 00:11:33,675 - You can't get four people into this thing! - You don't understand... 100 00:11:33,760 --> 00:11:35,989 Inside is a compressed air cylinder. 101 00:11:35,999 --> 00:11:40,632 When you release the valve it blows up large enough to carry four people. 102 00:11:43,600 --> 00:11:47,752 - Well, what about me? - You don't have to be insulting. 103 00:11:49,080 --> 00:11:51,071 Haven't I always taken care of you? 104 00:11:53,120 --> 00:11:55,076 You're the first one I think of. 105 00:11:57,440 --> 00:11:59,590 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 106 00:12:02,240 --> 00:12:03,245 Ollie. 107 00:12:05,840 --> 00:12:07,637 Ollie. 108 00:12:22,520 --> 00:12:25,478 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 109 00:12:27,200 --> 00:12:28,792 What about me... 110 00:12:29,000 --> 00:12:30,877 What about me? 111 00:12:53,720 --> 00:12:57,599 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 112 00:14:09,920 --> 00:14:11,148 Look at that! 113 00:14:13,640 --> 00:14:16,438 - What goes on here? - There's a man in the cage! 114 00:14:19,840 --> 00:14:22,593 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 115 00:14:22,800 --> 00:14:25,234 - I'm a monkey, I tell you! - He's a stateless man. 116 00:14:25,520 --> 00:14:27,988 - A what? - Somebody who has no nationality. 117 00:14:28,240 --> 00:14:31,471 He's not a bad guy, really. It's just that no country seems to want him. 118 00:14:31,760 --> 00:14:34,832 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 119 00:14:38,920 --> 00:14:41,514 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 120 00:14:42,200 --> 00:14:45,798 Punish me, teach me a lesson, put me in prison! 121 00:14:45,833 --> 00:14:49,469 But remember, to put me in prison you've got to let me land. 122 00:14:49,504 --> 00:14:52,721 - How long has he been on your ship, captain? - Oh, months. 123 00:14:52,756 --> 00:14:58,810 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney, 124 00:14:58,640 --> 00:15:02,269 Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop. 125 00:15:02,560 --> 00:15:06,633 - All I ask for is a country. - Well, get a passport! 126 00:15:07,400 --> 00:15:08,877 Oh, that's easy to say... 127 00:15:08,888 --> 00:15:11,712 How can I get a passport if I have no country? 128 00:15:12,160 --> 00:15:15,152 And how can I get in the country if I have no passport? 129 00:15:15,440 --> 00:15:16,689 I didn't make the regulations. 130 00:15:16,700 --> 00:15:19,830 You're not allowed to land in this country and that's the law! 131 00:15:19,600 --> 00:15:21,147 Fine laws! 132 00:15:21,182 --> 00:15:24,037 You land monkeys without a passport but not human beings! 133 00:15:26,640 --> 00:15:27,675 Take him back on board. 134 00:15:31,200 --> 00:15:32,633 Let's go! 135 00:15:33,160 --> 00:15:37,119 Canned food, one crate... Canned food, one crate. 136 00:15:41,640 --> 00:15:43,784 - Six sheets plywood... - Six sheets plywood. 137 00:15:43,795 --> 00:15:45,599 - Sugar, one sack... - Sugar, one sack. 138 00:15:59,080 --> 00:16:00,115 Oh... alright. 139 00:16:10,400 --> 00:16:12,276 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 140 00:16:12,287 --> 00:16:13,895 Go on. Beat it and quick! 141 00:16:13,930 --> 00:16:15,513 But you two always stop me. 142 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 Now, see here. You're probably a good stonemason. 143 00:16:18,930 --> 00:16:19,948 Why don't you go and work in Italy? 144 00:16:20,500 --> 00:16:22,834 - But I'm an immigrant! - That's just it. Immigrant in Italy. 145 00:16:23,160 --> 00:16:26,277 Are you kidding? How can you immigrate to place you've left already? 146 00:16:26,680 --> 00:16:28,039 Well, maybe, but one sure thing... 147 00:16:28,049 --> 00:16:30,798 You're not going to leave Marseilles without paying your passage. 148 00:16:39,500 --> 00:16:40,639 Good morning, boys. 149 00:16:40,700 --> 00:16:45,428 - What'd you say? - I haven't opened my mouth! 150 00:16:45,463 --> 00:16:46,474 Good morning, boys! 151 00:16:49,520 --> 00:16:52,239 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 152 00:16:52,920 --> 00:16:55,100 It's a long trip there and a long way back! 153 00:16:55,200 --> 00:16:56,571 But we're not coming back. 154 00:16:56,582 --> 00:16:59,470 You see, we own an island out there. Don't we, Ollie? 155 00:17:01,040 --> 00:17:04,476 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course! 156 00:17:04,760 --> 00:17:07,433 We can't afford one. We haven't got any money. 157 00:17:08,240 --> 00:17:10,435 We did have but they took it all for taxes! 158 00:17:10,607 --> 00:17:11,898 Well, don't worry. 159 00:17:11,933 --> 00:17:14,559 I'm going to send you a mechanic and he won't cost you a cent! 160 00:17:19,640 --> 00:17:22,837 - Well, everything's arranged. - What is? My execution? 161 00:17:23,120 --> 00:17:25,460 There are two characters along side. 162 00:17:25,470 --> 00:17:28,672 They own an island in the South Seas. You're invited. 163 00:17:29,200 --> 00:17:31,236 And you won't need a passport to get ashore. 164 00:17:37,560 --> 00:17:39,198 Thank you. Thank you. 165 00:18:18,720 --> 00:18:20,915 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 166 00:18:22,400 --> 00:18:24,675 - Where are we? - Well, we're here. 167 00:18:24,840 --> 00:18:27,638 We shouldn't be. We'll have to change our course. 168 00:18:31,960 --> 00:18:34,030 Keep her on course. You can eat later. 169 00:18:34,280 --> 00:18:36,669 - But I'm hungry. - So am I! Selfish! 170 00:19:15,920 --> 00:19:17,512 - Your hat. - Oh, thank you. 171 00:19:18,520 --> 00:19:20,988 Forgetting your manners when you get... 172 00:19:25,900 --> 00:19:28,670 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 173 00:19:28,960 --> 00:19:31,558 And you and I alone on the bounding main. 174 00:19:31,569 --> 00:19:33,909 What do you mean, alone? He's with us. 175 00:19:34,120 --> 00:19:38,124 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 176 00:19:38,135 --> 00:19:39,435 Yes, sir. 177 00:19:39,470 --> 00:19:44,030 - And we'll share and share alike. - Thank you. 178 00:19:44,041 --> 00:19:46,833 Thank you. 179 00:19:52,280 --> 00:19:55,909 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 180 00:20:02,900 --> 00:20:08,200 You know what? You need glasses. It's already open. 181 00:20:10,600 --> 00:20:13,831 When you get to the island you'd better see an optimist. 182 00:20:15,960 --> 00:20:21,114 Hot rolls and butter. And then Antoine will present his specialty. 183 00:20:24,280 --> 00:20:25,793 That sounds good. 184 00:20:27,400 --> 00:20:31,757 I'm going to enjoy that, I know. I love cote du... 185 00:21:13,943 --> 00:21:15,005 Hey, Antoine. 186 00:21:15,200 --> 00:21:19,122 I suppose in the garnis you use a small touch of garlic. 187 00:21:19,133 --> 00:21:20,911 Oh, I hardly use a pinch. 188 00:21:36,720 --> 00:21:40,998 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 189 00:21:41,440 --> 00:21:43,267 Oh, I don't know... 190 00:21:43,500 --> 00:21:47,151 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 191 00:21:47,480 --> 00:21:49,568 How could I enjoy it, when you stole it? 192 00:21:49,579 --> 00:21:51,917 What do you mean, I stole it? You stole it! 193 00:21:53,193 --> 00:21:57,067 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 194 00:21:57,102 --> 00:22:00,180 I would like to give you a toast. 195 00:21:59,799 --> 00:22:01,915 - I give you friendship! - Friendship! 196 00:22:01,926 --> 00:22:02,916 Here's how! 197 00:22:32,120 --> 00:22:33,758 Lets have another, eh? 198 00:22:42,760 --> 00:22:44,814 - To Friendship! - To Friendship! 199 00:22:44,825 --> 00:22:47,438 - To Friendship! - Here's to your health! 200 00:22:59,200 --> 00:23:02,078 - Friendship... - That's something really swell, no? 201 00:23:02,160 --> 00:23:04,037 No! Definitely no! 202 00:23:04,720 --> 00:23:07,708 Ah, the chops are done. Sit down, my friends. 203 00:23:07,719 --> 00:23:10,829 Antoine is going to serve you his masterpiece. 204 00:23:51,800 --> 00:23:55,023 - What's the matter now? - You know what's the matter. 205 00:23:55,280 --> 00:23:59,865 I want my chop! Varnished with garlic! 206 00:24:01,640 --> 00:24:03,286 You've got a lot of nerve... 207 00:24:03,297 --> 00:24:05,872 You want my chop after you've eaten yours! 208 00:24:10,080 --> 00:24:12,511 - I'm sorry. - Well you should be! 209 00:24:16,240 --> 00:24:17,434 Just a minute! 210 00:24:18,600 --> 00:24:19,715 Where's my potato? 211 00:24:21,840 --> 00:24:26,516 Now, listen... If you think I've eaten your roll and your potato, weigh me. 212 00:24:27,900 --> 00:24:30,410 Well, if you didn't, who did? 213 00:24:43,909 --> 00:24:45,673 You can't scare us with that. 214 00:24:45,684 --> 00:24:49,022 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 215 00:24:49,057 --> 00:24:51,598 What's all this about? 216 00:24:51,633 --> 00:24:57,718 - You stole my potato! - Yeah! And my roll... and chop! 217 00:24:58,480 --> 00:25:00,482 Incidentally... 218 00:25:00,517 --> 00:25:01,987 Who's steering the boat? 219 00:25:02,022 --> 00:25:07,563 Oh, I forgot to tell you. I tied the wheel on it's course. 220 00:25:13,760 --> 00:25:17,131 Well, for once you have used your head. 221 00:25:17,142 --> 00:25:21,625 Thank you, Ollie. I'll try to do that more often. 222 00:25:27,760 --> 00:25:31,104 - What was that? - The motor's stopped! 223 00:25:31,120 --> 00:25:34,839 - Fix it. You're the engineer. - To tell you the truth, I'm not a mechanic. 224 00:25:34,849 --> 00:25:38,039 The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. 225 00:25:38,049 --> 00:25:42,959 As usual, I'll have to do everything myself! 226 00:25:42,969 --> 00:25:46,879 - Get up on deck and standby! - Stand by what? 227 00:25:46,889 --> 00:25:50,119 Stand at the deck! 228 00:25:50,129 --> 00:25:54,723 We'll take this little matter up later! 229 00:26:01,880 --> 00:26:04,829 What do you think is wrong with it? 230 00:26:05,500 --> 00:26:08,959 It's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 231 00:26:08,969 --> 00:26:12,959 - In other words, use your head. - What for? 232 00:26:12,969 --> 00:26:17,119 Well, you could use yours for a bowling ball! 233 00:26:17,129 --> 00:26:22,831 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 234 00:26:22,880 --> 00:26:25,104 Now, give me a hand. 235 00:26:28,040 --> 00:26:32,518 Now let that be a lesson to you. 236 00:26:41,713 --> 00:26:45,051 Here. 237 00:26:57,282 --> 00:26:59,974 Put that down! 238 00:27:13,251 --> 00:27:14,936 Ollie? 239 00:27:14,971 --> 00:27:16,587 What? 240 00:27:16,622 --> 00:27:19,519 The gas tank's empty! 241 00:27:19,529 --> 00:27:22,719 Why didn't you tell me that before? 242 00:27:22,729 --> 00:27:26,638 Give me the parts and I'll put them back together. 243 00:27:37,600 --> 00:27:42,080 Now we've got nothing left but the sail. 244 00:27:49,500 --> 00:27:52,625 Now, when I give the signal you pull. 245 00:27:59,920 --> 00:28:02,490 What are you doing? I could have broken my arm! 246 00:28:02,500 --> 00:28:04,597 Who are you and what are you doing on this boat? 247 00:28:04,608 --> 00:28:05,759 You have no rights here! 248 00:28:05,769 --> 00:28:08,672 I have my rights! I'm coming as a stowaway! 249 00:28:08,707 --> 00:28:10,987 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 250 00:28:11,022 --> 00:28:12,525 - No. - Listen fellas... 251 00:28:12,560 --> 00:28:15,074 I could have easily been a stowaway on any other boat. 252 00:28:15,085 --> 00:28:17,290 I happened to pick this one. 253 00:28:16,400 --> 00:28:18,839 Then you have to find me and spoil everything. 254 00:28:18,849 --> 00:28:22,252 We had to use the sail because the engines broke! 255 00:28:22,287 --> 00:28:26,759 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. 256 00:28:26,769 --> 00:28:27,896 Fell in the sea... 257 00:28:27,907 --> 00:28:32,062 Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers! 258 00:28:32,097 --> 00:28:36,290 Who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! 259 00:28:35,400 --> 00:28:36,919 You know, I think we've offended him. 260 00:28:36,929 --> 00:28:38,479 What's happening? What goes on here? 261 00:28:38,489 --> 00:28:41,519 We've got a stowaway aboard. This is Antoine, the chef. 262 00:28:41,529 --> 00:28:44,820 - Giovanni Copini. - Glad to meet you, sir. 263 00:28:45,170 --> 00:28:47,184 - And this is Stanley. - How do you do. 264 00:28:53,120 --> 00:28:56,037 How do you do. 265 00:28:57,960 --> 00:29:00,467 Why don't you be careful? 266 00:29:00,502 --> 00:29:03,124 Come on... We can't waste all day just talking! 267 00:29:03,159 --> 00:29:06,290 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 268 00:29:05,434 --> 00:29:07,639 You, the fat one, get on the other side! 269 00:29:07,649 --> 00:29:09,908 Pull! It takes muscle to raise a sail! 270 00:29:09,943 --> 00:29:13,146 The fat one, the other side! All together now! 271 00:29:18,423 --> 00:29:19,924 Pull! 272 00:29:57,200 --> 00:29:58,694 Just in time to eat lunch. 273 00:29:58,729 --> 00:30:02,490 Never mind eating. What happened to my pants? 274 00:30:02,500 --> 00:30:06,069 I put them right there to dry. Can you... 275 00:30:06,440 --> 00:30:09,078 Hey, the boat's moving! 276 00:30:10,980 --> 00:30:12,720 You get... 277 00:30:22,640 --> 00:30:25,759 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 278 00:30:25,769 --> 00:30:28,499 Just like playing hooky from school. 279 00:30:28,534 --> 00:30:31,239 We're all playing hooky more or less. 280 00:30:31,240 --> 00:30:34,890 Giovanni, what are you playing hooky from? 281 00:30:34,900 --> 00:30:38,760 From a world where I'm always being told what to do and how to do it. 282 00:30:38,795 --> 00:30:40,763 We don't blame you. 283 00:30:40,798 --> 00:30:42,109 And you, what are you playing hooky from? 284 00:30:42,144 --> 00:30:43,172 Taxes! 285 00:30:43,207 --> 00:30:46,201 Yeah... We don't like taxes! 286 00:30:47,120 --> 00:30:50,707 Hey, Antoine... What about you? Where is your home? 287 00:30:50,742 --> 00:30:56,609 My home? I don't know? The whole world ought to be man's country. 288 00:30:56,644 --> 00:31:01,805 But for me... Someone seems to have locked all the doors. 289 00:31:02,280 --> 00:31:05,479 I can just see our island now... 290 00:31:05,480 --> 00:31:08,952 Palm trees... Flowers... 291 00:31:08,987 --> 00:31:13,902 The sun to warm us... And the gentle rain. 292 00:31:24,080 --> 00:31:27,230 A storm! Don't you think we'd better get the boat ready? 293 00:31:26,428 --> 00:31:28,159 Yes, it looks like a bad one. 294 00:31:28,169 --> 00:31:31,679 - I never saw one like this before. - Me either! 295 00:31:31,689 --> 00:31:36,183 - We'd better pull down the sail! - I'll go get the life raft! 296 00:32:05,583 --> 00:32:08,637 Pull down the sail! 297 00:34:50,133 --> 00:34:53,720 Help! Help! 298 00:36:10,560 --> 00:36:13,800 Ah, look at that! 299 00:36:15,000 --> 00:36:16,609 An island! 300 00:36:16,644 --> 00:36:19,839 We're on an island! Stanley, we're on an... 301 00:36:30,000 --> 00:36:33,228 We're on an island! Take a peep! 302 00:36:33,720 --> 00:36:34,999 Take a peep! 303 00:36:35,010 --> 00:36:38,408 I'm too popped to peep. 304 00:36:40,533 --> 00:36:45,950 Oh, look... Oh, boy! 305 00:36:46,500 --> 00:36:49,815 An atoll! That's what it is! An atoll! 306 00:36:49,850 --> 00:36:51,490 Come on! 307 00:36:51,500 --> 00:36:56,079 - Easy, easy! - It's alright! It's alright. 308 00:36:56,089 --> 00:36:58,776 Let's go fishing now, eh? Hand me a basket. 309 00:36:58,811 --> 00:37:00,039 Right away! 310 00:37:00,049 --> 00:37:03,839 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. 311 00:37:03,849 --> 00:37:05,669 Don't forget to put some garlic in it? 312 00:37:05,704 --> 00:37:09,428 Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse. 313 00:37:46,080 --> 00:37:50,473 - Well, it don't look so bad. - Still in good condition. 314 00:38:08,240 --> 00:38:11,123 Antoine, what time are you serving dinner? 315 00:38:11,158 --> 00:38:13,824 If you want to eat, you'd better go build a fire. 316 00:38:13,859 --> 00:38:16,677 And you, my boy... Go clean the fish. 317 00:38:17,633 --> 00:38:20,744 You get the paper and I'll get the wood. 318 00:38:25,000 --> 00:38:26,719 - Ollie? - Yeah? 319 00:38:26,729 --> 00:38:29,988 Hold this a minute, will ya? 320 00:38:40,920 --> 00:38:44,548 You know, boys? There seems to be a lot of room for building houses here. 321 00:38:44,583 --> 00:38:46,967 Yeah... It sure is naked around here. 322 00:38:48,261 --> 00:38:49,519 Admiral, what do we do on a deserted island? 323 00:38:49,529 --> 00:38:54,559 Here's a man that was shipwrecked and he did alright. Listen. 324 00:38:54,569 --> 00:38:57,459 Robinson Crusoe was born in the city of York. 325 00:38:57,494 --> 00:39:00,890 His father wanted him to become a lawyer. 326 00:39:00,900 --> 00:39:04,409 But young Crusoe longed to go to sea. 327 00:39:12,946 --> 00:39:17,430 Our modern Robinson Crusoe's have gotten used to their new life. 328 00:39:17,465 --> 00:39:23,189 By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land. 329 00:39:28,280 --> 00:39:33,526 And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water. 330 00:39:35,230 --> 00:39:38,982 Oscar. Oscar! 331 00:39:59,880 --> 00:40:04,519 For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. 332 00:40:04,529 --> 00:40:10,806 Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. 333 00:40:10,841 --> 00:40:15,239 But... But what's this? Where are these skipping stones leading us to? 334 00:40:15,249 --> 00:40:17,799 To Papeete, the capital of Tahiti. 335 00:40:17,809 --> 00:40:22,439 And who do we find? Eve! I beg your pardon... Chérie Lamour. 336 00:40:22,449 --> 00:40:24,470 Today is her big day. 337 00:40:24,820 --> 00:40:29,568 First of all she is taking an audition at the Cockatoo, the smartest night club in town. 338 00:40:29,603 --> 00:40:33,980 And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 339 00:40:34,015 --> 00:40:37,744 She's going to marry Lieutenant Jack Frazer. 340 00:40:39,500 --> 00:40:42,678 Miss Lamour, this way, please. 341 00:40:44,840 --> 00:40:47,290 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 342 00:40:47,550 --> 00:40:49,039 It hardly looks like it. You're three quarters of an hour late! 343 00:40:49,049 --> 00:40:52,019 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 344 00:40:52,054 --> 00:40:53,919 Marriage is a most important thing. 345 00:40:53,929 --> 00:40:56,680 And I should like before proceeding any further... 346 00:40:56,690 --> 00:40:58,647 - I got my contract. - What contract? 347 00:40:58,682 --> 00:41:01,075 When we're married we're going to share everything in common. 348 00:41:01,110 --> 00:41:02,738 That's not what I'm talking about. 349 00:41:02,773 --> 00:41:05,439 My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night. 350 00:41:05,449 --> 00:41:07,599 So you'll be able to come and see me before you sail. 351 00:41:07,609 --> 00:41:09,466 Miss Lamour... If you please... 352 00:41:09,477 --> 00:41:12,439 Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 353 00:41:12,449 --> 00:41:16,679 Miss Lamour, Lieutenant... Marriage is a most important thing. 354 00:41:16,689 --> 00:41:20,290 - Just a minute. - It's most unusual but if... 355 00:41:19,400 --> 00:41:23,490 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 356 00:41:23,509 --> 00:41:27,133 But of course, my sweetheart. You never suggested I should give it up. 357 00:41:27,168 --> 00:41:29,968 I never broached the subject because I took it for granted 358 00:41:30,003 --> 00:41:32,809 that you would devote yourself entirely to me. 359 00:41:32,844 --> 00:41:35,814 Nothing would please me more if you were here all the time. 360 00:41:35,849 --> 00:41:39,036 But when you spend ten months out of the year sailing the seas. 361 00:41:39,071 --> 00:41:42,215 What do you expect me to do? Swim behind your little barge? 362 00:41:42,250 --> 00:41:45,890 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 363 00:41:45,900 --> 00:41:47,639 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 364 00:41:47,649 --> 00:41:50,039 In that case I'm not going to hang around here. 365 00:41:50,049 --> 00:41:53,119 You think about it, but think fast. 366 00:41:53,129 --> 00:41:54,446 Please, sir... 367 00:41:54,481 --> 00:41:57,591 Let him go away, Your Honour. I won't run after him! Do you hear me? 368 00:41:57,626 --> 00:41:59,137 Miss Lamour... 369 00:41:59,172 --> 00:42:01,111 He'll never see me again. 370 00:42:01,146 --> 00:42:06,113 I don't know what I'll do yet but I’ll see to it he never finds me. 371 00:42:29,440 --> 00:42:31,839 Come here. I want to talk to you. 372 00:42:31,849 --> 00:42:34,124 Where were, you fellas, a while ago? 373 00:42:34,159 --> 00:42:36,679 I was down at the beach getting these fish for dinner. See? 374 00:42:36,689 --> 00:42:39,039 I was working in the garden. 375 00:42:39,049 --> 00:42:41,439 Did you see or hear anything? 376 00:42:41,449 --> 00:42:43,519 - Just the waves. - Why? 377 00:42:43,529 --> 00:42:45,249 I'll tell you why. 378 00:42:45,284 --> 00:42:50,202 Because I was down by the lagoon and I thought I heard the engines of a big boat. 379 00:42:50,237 --> 00:42:53,839 Then it whistled. By the time I climbed up to see... 380 00:42:53,849 --> 00:42:59,200 - There was nothing there. - That's because it had gone. 381 00:42:59,120 --> 00:43:02,707 - What had gone? - The boat. 382 00:43:06,280 --> 00:43:10,454 You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 383 00:43:10,489 --> 00:43:14,985 I saw and I waved to it but it didn't wave back, so I... 384 00:43:15,020 --> 00:43:18,798 Get us something to drink before I forget myself. 385 00:43:23,040 --> 00:43:25,874 Pardon me. 386 00:43:36,720 --> 00:43:41,290 - What’s the matter with you? - I think I saw something. 387 00:43:41,550 --> 00:43:46,511 - What are you talking about? - There's a girl in the kitchen. 388 00:43:46,520 --> 00:43:50,222 You are absolutely right. 389 00:43:50,257 --> 00:43:51,799 There she is! 390 00:43:51,809 --> 00:43:54,730 Hello. 391 00:44:03,942 --> 00:44:06,913 - Hello, fellas. - How did you get here? 392 00:44:06,948 --> 00:44:08,489 Well... 393 00:44:08,524 --> 00:44:13,159 - You might say I was dropped by a witch. - Like one that rides on a broom? 394 00:44:13,169 --> 00:44:16,879 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 395 00:44:16,889 --> 00:44:18,815 It will be a pleasure. 396 00:44:18,850 --> 00:44:22,079 I knew I should have built a guest house a long time ago. 397 00:44:22,089 --> 00:44:24,444 Oh... There's no place for me to stay? 398 00:44:24,479 --> 00:44:27,186 Don't you worry your pretty little head about that. 399 00:44:27,221 --> 00:44:29,893 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 400 00:44:29,904 --> 00:44:32,103 And you can stay right here. 401 00:44:32,138 --> 00:44:33,195 You're very kind. 402 00:44:33,230 --> 00:44:36,165 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 403 00:44:36,200 --> 00:44:39,570 You know, I think I'm going to like this place. 404 00:44:39,605 --> 00:44:42,941 It's swell. You don't have to shave or anything. 405 00:44:48,500 --> 00:44:52,466 I left my cases down at the beach with all my things. 406 00:44:52,501 --> 00:44:55,639 Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 407 00:44:55,649 --> 00:44:57,879 Thank you. 408 00:44:57,889 --> 00:44:59,449 What's that funny thing up there? 409 00:44:59,459 --> 00:45:02,734 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 410 00:45:02,769 --> 00:45:06,019 I shall never forget the day that I found this island. 411 00:45:06,054 --> 00:45:08,999 It was a terrible night, dark as pitch. 412 00:45:09,010 --> 00:45:12,159 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 413 00:45:12,169 --> 00:45:14,439 Exactly, Stanley! 414 00:45:14,449 --> 00:45:18,490 Then, all of a sudden I spotted that harbour. 415 00:45:18,500 --> 00:45:21,565 I put her bow into the teeth of the gale, 416 00:45:21,576 --> 00:45:26,279 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 417 00:45:26,289 --> 00:45:28,839 And it's been there ever since. 418 00:45:28,849 --> 00:45:31,825 Well boys, you must have had trouble getting it up so high. 419 00:45:31,836 --> 00:45:32,919 He read it in a book. 420 00:45:32,929 --> 00:45:36,679 Come, my dear. Book... 421 00:45:36,689 --> 00:45:41,008 One, two, three... All there. Thank you. 422 00:46:27,200 --> 00:46:31,507 Stanley, have you forgotten that we have company? 423 00:46:36,280 --> 00:46:40,064 Gentlemen, make yourselves comfortable. 424 00:46:47,600 --> 00:46:50,424 Gentlemen! 425 00:47:16,600 --> 00:47:18,559 Stanley... 426 00:47:18,560 --> 00:47:22,719 - This is my side. - Well, there's no room on my side. 427 00:47:22,729 --> 00:47:26,079 Well, the fair thing to do is to take turns. 428 00:47:26,089 --> 00:47:32,079 While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change. 429 00:47:32,089 --> 00:47:37,239 Now, that's what I call a sport. Thank you, Ollie. 430 00:47:37,249 --> 00:47:44,079 That's a good idea. I sleep and when you wake up, I sleep again. 431 00:47:44,089 --> 00:47:46,942 Haven't you forgotten something? 432 00:47:48,715 --> 00:47:52,700 Haven't you forgotten something? 433 00:47:52,690 --> 00:47:54,114 Oh... Good night, Ollie. 434 00:47:54,149 --> 00:47:55,498 I'm sorry, Ollie. 435 00:47:55,533 --> 00:47:57,079 Get up and put that candle out. 436 00:47:57,089 --> 00:48:01,647 - But you said I could... - Go ahead, selfish. 437 00:48:14,720 --> 00:48:16,430 Ollie. 438 00:48:17,440 --> 00:48:19,044 Ollie. 439 00:48:20,240 --> 00:48:22,273 Ollie. 440 00:48:22,662 --> 00:48:26,753 - Are you awake yet? - No! 441 00:48:56,400 --> 00:48:58,888 Pardon me. 442 00:50:18,223 --> 00:50:21,805 - What is that thing? - Look out! 443 00:50:35,520 --> 00:50:38,555 Open the window and we'll drive him out. 444 00:51:06,060 --> 00:51:10,939 This morning I'm going to prepare a magnificent seagull egg omelette with fine herbs. 445 00:51:10,949 --> 00:51:12,299 Omelette... Bah! 446 00:51:12,309 --> 00:51:16,219 Today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 447 00:51:16,229 --> 00:51:17,619 What are you going to do, Ollie? 448 00:51:17,629 --> 00:51:22,459 I'm going to give you, fellas, a piece of my mind. Chérie's a nice girl, isn't she? 449 00:51:22,469 --> 00:51:23,841 - Exquisite! - Charming! 450 00:51:23,852 --> 00:51:25,037 Pretty too! 451 00:51:25,072 --> 00:51:26,259 And we're all friends, aren't we? 452 00:51:26,269 --> 00:51:27,859 - Of course. - Naturally. 453 00:51:27,869 --> 00:51:31,619 Well, I make a motion that we never let a woman come between us. Agreed? 454 00:51:31,629 --> 00:51:33,299 - Of course. - I agree. 455 00:51:33,309 --> 00:51:38,690 Now, let's get dressed. 456 00:51:38,700 --> 00:51:42,819 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 457 00:51:42,829 --> 00:51:45,626 - In that locker. - Thank you. 458 00:52:00,580 --> 00:52:03,259 Pardon me. 459 00:52:03,269 --> 00:52:05,900 Thank you. 460 00:52:05,420 --> 00:52:07,939 Pardon me. 461 00:52:07,949 --> 00:52:10,441 Thank you. 462 00:52:14,140 --> 00:52:16,575 Pardon me. 463 00:52:19,900 --> 00:52:21,859 Thanks a lot. 464 00:52:21,869 --> 00:52:23,621 Pardon me. 465 00:52:27,060 --> 00:52:29,154 Thank you. 466 00:52:30,500 --> 00:52:33,423 Pardon me. 467 00:53:10,700 --> 00:53:11,989 Hey! 468 00:53:14,540 --> 00:53:16,853 Look! 469 00:53:26,660 --> 00:53:28,546 Hello. 470 00:53:31,100 --> 00:53:32,499 What's the matter? 471 00:53:32,509 --> 00:53:35,804 The cat got your tongues? 472 00:53:36,500 --> 00:53:40,587 How nice you look this morning. 473 00:53:40,860 --> 00:53:44,172 Come on, come on... I want you to sit down. 474 00:53:47,100 --> 00:53:50,260 I'll have the food on the table in two seconds. 475 00:54:04,500 --> 00:54:07,690 - Look! She's done clean plates! - Even a table cloth! 476 00:54:07,700 --> 00:54:12,196 - And clean napkins! - She even swept the floor. 477 00:54:26,620 --> 00:54:29,259 Does this belong to anybody? 478 00:54:29,269 --> 00:54:31,670 - Never saw that guy before. - Nobody I know. 479 00:54:31,681 --> 00:54:34,120 No. 480 00:54:36,980 --> 00:54:39,179 It's mine. 481 00:54:39,189 --> 00:54:41,659 It's a friend. 482 00:54:41,669 --> 00:54:45,517 It's just someone I knew once. 483 00:54:57,100 --> 00:54:59,659 I have a little surprise which I hope you're going to like. 484 00:54:59,669 --> 00:55:02,435 - What? Another one? - What is it? 485 00:55:02,446 --> 00:55:05,936 A bouillabaisse! 486 00:55:05,947 --> 00:55:09,859 Tell me... Was your boyfriend fond of bouillabaisse? 487 00:55:09,869 --> 00:55:12,981 Oh, he loved it. 488 00:56:01,180 --> 00:56:07,024 Is this the warehouse you've been building? As warehouses go, it's a funny warehouse. 489 00:56:11,140 --> 00:56:13,875 This is no warehouse! 490 00:56:32,780 --> 00:56:35,619 It's for you. 491 00:56:35,629 --> 00:56:38,979 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 492 00:56:38,989 --> 00:56:41,819 Did you really think we were building a refrigerator? 493 00:56:41,829 --> 00:56:47,923 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 494 00:57:09,580 --> 00:57:12,057 Come on in. 495 00:57:43,100 --> 00:57:45,145 It's just lovely. 496 00:57:48,660 --> 00:57:52,819 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 497 00:57:52,829 --> 00:57:56,662 I'm so happy I could... 498 00:57:57,100 --> 00:58:03,008 You're not content just to be a singer. You've also got to be the comedian. 499 00:58:07,820 --> 00:58:13,066 What are you playing now? Snow white and the seven dwarves? 500 00:58:14,700 --> 00:58:19,182 That's the fella in the picture that she carries around with her. 501 00:58:19,220 --> 00:58:22,979 Alright! You've tracked me down! Now what? 502 00:58:22,989 --> 00:58:25,099 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 503 00:58:25,109 --> 00:58:29,099 Our old friend, Dolan, reported seeing an uncharted island. 504 00:58:29,109 --> 00:58:32,939 My business here is to chart it. My men are out there working at it now. 505 00:58:32,949 --> 00:58:38,421 I suppose I should have my head examined but I'm going to give you one more chance. 506 00:58:39,100 --> 00:58:43,973 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 507 00:58:44,140 --> 00:58:48,259 - What for? - I suppose you want to be rescued, don't you? 508 00:58:48,269 --> 00:58:50,798 Not by you! 509 00:58:53,100 --> 00:58:54,539 Lieutenant! Come right away! We've found something! 510 00:58:54,549 --> 00:58:57,253 OK. I'll be right with you. 511 00:58:58,300 --> 00:59:02,278 This is your last chance. Are you coming? 512 00:59:02,620 --> 00:59:04,805 No! 513 00:59:11,980 --> 00:59:17,566 We'd better keep an eye on that guy. He looks like a man who would steal our island. 514 00:59:31,260 --> 00:59:34,859 It's uranium! The place is loaded with it. 515 00:59:34,869 --> 00:59:36,946 Uranium? 516 00:59:40,220 --> 00:59:43,508 Which one of you, fellas, happened to land first on this island? 517 00:59:43,543 --> 00:59:44,979 Let me handle this, fellas. 518 00:59:44,989 --> 00:59:46,029 Why do you ask that? 519 00:59:46,039 --> 00:59:49,019 Because it will determine which nation owns the island. 520 00:59:49,029 --> 00:59:50,881 We all own it. 521 00:59:50,916 --> 00:59:52,979 Of course, of course... You own the island. 522 00:59:52,989 --> 00:59:58,019 You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty. 523 00:59:58,029 --> 01:00:01,434 International law specifies that an island belongs to the country 524 01:00:01,445 --> 01:00:03,659 whose citizen was first to set foot on it. 525 01:00:03,669 --> 01:00:07,179 - So some country can take our island? - That's right. 526 01:00:07,189 --> 01:00:09,259 And if that country has immigration laws? 527 01:00:09,269 --> 01:00:12,739 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 528 01:00:12,749 --> 01:00:16,835 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 529 01:00:16,870 --> 01:00:19,859 You know what they are trying to do? They're trying to take our geraniums. 530 01:00:19,869 --> 01:00:25,570 - That's it, exactly! - Pardon us for just one moment! 531 01:00:34,620 --> 01:00:38,859 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 532 01:00:38,869 --> 01:00:42,659 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 533 01:00:42,669 --> 01:00:46,139 - It was a terrible night and... - Alright, alright. 534 01:00:52,700 --> 01:00:56,299 Here's how it is. I was the first man to set foot on this island. 535 01:00:56,309 --> 01:00:58,499 - OK. What's your name? - Antoine. 536 01:00:58,509 --> 01:01:02,690 - Antoine what? - Antoine Master of Cooking. 537 01:01:02,700 --> 01:01:04,979 - Nationality? - I haven't any! 538 01:01:04,989 --> 01:01:10,859 You see, he is what as known as a stateless man. Or in other words a misplaced person. 539 01:01:10,869 --> 01:01:14,299 You see, he's lost and he can't find himself. 540 01:01:14,309 --> 01:01:15,953 Listen, you've got to have a nationality. 541 01:01:15,988 --> 01:01:19,299 I explained that in every port where I wanted to land. 542 01:01:19,309 --> 01:01:21,499 But no country wanted to have me. 543 01:01:21,509 --> 01:01:24,899 Every country now will want to have you! 544 01:01:24,909 --> 01:01:28,165 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 545 01:01:28,200 --> 01:01:29,659 So long, gentlemen. 546 01:01:29,669 --> 01:01:32,926 - Bye, bye... - So long, Lieutenant. 547 01:01:42,020 --> 01:01:45,004 Every hour, on the hour this station is giving you up to the minute reports... 548 01:01:45,039 --> 01:01:47,851 - about difficults... - of the great states... 549 01:01:47,862 --> 01:01:49,491 in the metter of... 550 01:01:49,526 --> 01:01:50,819 the recent discovery in the Pacific... 551 01:01:50,829 --> 01:01:56,059 of an island that will be known hence forth as Atoll H. 552 01:01:56,069 --> 01:02:00,019 I beg your pardon. As Atoll K. 553 01:02:00,029 --> 01:02:02,499 After a fortnight of conferences... 554 01:02:02,509 --> 01:02:04,821 The great powers in a joint statement issued today, 555 01:02:04,832 --> 01:02:07,499 announced the appointment of an international commission... 556 01:02:07,509 --> 01:02:10,585 to decide which nation will be awarded sovereignty rights... 557 01:02:10,620 --> 01:02:14,692 over the island that emerged from the ocean only a short time a go 558 01:02:14,727 --> 01:02:16,944 and will be known as Atoll K. 559 01:02:16,979 --> 01:02:19,783 This statement was welcomed with relief in the world capitals. 560 01:02:19,818 --> 01:02:22,126 Now it has become only a question of time 561 01:02:22,137 --> 01:02:25,139 before some government raises it's flag over Atoll K. 562 01:02:25,149 --> 01:02:27,619 Some government's flag, they say. 563 01:02:28,509 --> 01:02:29,905 Do you hear that? 564 01:02:29,940 --> 01:02:32,903 Well... Why don't we make a government of our own? 565 01:02:32,938 --> 01:02:37,200 Chérie's right! 566 01:02:37,900 --> 01:02:42,533 I'll write a constitution like has never been written before. 567 01:02:43,986 --> 01:02:45,660 Sharpen this! 568 01:02:56,420 --> 01:03:01,179 This will have to be a short constitution. 569 01:03:01,189 --> 01:03:03,099 Now... 570 01:03:03,109 --> 01:03:05,019 We... 571 01:03:05,029 --> 01:03:09,619 the people of... 572 01:03:09,629 --> 01:03:11,942 Of? 573 01:03:13,140 --> 01:03:15,569 Crusoeland... 574 01:03:18,100 --> 01:03:23,139 In order to save our island, 575 01:03:23,174 --> 01:03:28,179 do hereby form a government. 576 01:03:28,603 --> 01:03:30,247 Now, what kind of government do we want? 577 01:03:30,258 --> 01:03:32,219 Very little government would be good, I think. 578 01:03:32,229 --> 01:03:34,979 - Without too many laws. - And no passports. 579 01:03:34,989 --> 01:03:37,059 No passports. 580 01:03:37,069 --> 01:03:40,770 - And no prisons. - No prisons. 581 01:03:43,900 --> 01:03:47,179 What? 582 01:03:47,189 --> 01:03:51,219 - No taxes. - No taxes. 583 01:03:51,229 --> 01:03:53,579 This is getting to be a perfect government. 584 01:03:53,589 --> 01:03:58,099 And I will add... No laws and no money. 585 01:03:58,109 --> 01:04:00,219 And that's all we have room for. 586 01:04:00,229 --> 01:04:04,859 Now, the next thing is to hold an election. I vote for myself as President. 587 01:04:04,869 --> 01:04:08,739 - And Stanley seconds the motion. - But I'm the discoverer of our island! 588 01:04:08,749 --> 01:04:11,459 I vote for me! You vote for me too, don't you? 589 01:04:11,469 --> 01:04:14,859 No, no. Giovanni, votes only for Giovanni! 590 01:04:14,869 --> 01:04:17,905 Electioneering is over! 591 01:04:21,420 --> 01:04:22,939 Chérie. 592 01:04:22,949 --> 01:04:25,299 Count the votes. 593 01:04:25,309 --> 01:04:30,259 One vote for Giovanni. One vote for Antoine. 594 01:04:30,269 --> 01:04:34,859 One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe. 595 01:04:34,869 --> 01:04:39,160 The President is elected by a comfortable majority. 596 01:04:42,540 --> 01:04:46,899 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 597 01:04:46,909 --> 01:04:52,819 - Chérie, you are my Vice President. - Thank you, Mr. President. 598 01:04:52,829 --> 01:04:55,979 Antoine, you are my foreign minister. 599 01:04:55,989 --> 01:04:58,690 I am very proud. 600 01:04:58,709 --> 01:05:01,859 Giovanni, you are the minister of construction. 601 01:05:01,894 --> 01:05:04,739 You couldn't have made a better choice. 602 01:05:04,749 --> 01:05:07,230 Well, that's that! 603 01:05:09,940 --> 01:05:14,819 - What about me? - Stanley, you are the people! 604 01:05:14,829 --> 01:05:17,139 I don't want to be the people. 605 01:05:17,149 --> 01:05:19,502 What do you mean, you don't want to be the people? 606 01:05:19,537 --> 01:05:21,859 There are more of you than there are of us! 607 01:05:21,869 --> 01:05:24,699 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 608 01:05:24,709 --> 01:05:28,259 Oh, well! Why didn't you tell me? I didn't know. 609 01:05:28,269 --> 01:05:31,939 Mr. President, but now we will have to have a flag. 610 01:05:31,949 --> 01:05:35,783 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 611 01:05:37,140 --> 01:05:41,139 - Can't we use this as a flag? - That will be perfect! 612 01:05:41,149 --> 01:05:47,448 - Yes, but we will need an emblem. - Wait a second. I have an idea. 613 01:06:29,300 --> 01:06:33,056 It's impossible to keep this house clean. 614 01:06:33,900 --> 01:06:36,691 Look at that. Terrible. 615 01:06:41,420 --> 01:06:44,106 See? The dust did that. 616 01:07:11,580 --> 01:07:13,779 - Stan, Ollie! - What happened? 617 01:07:13,789 --> 01:07:15,550 Looks like we're being invaded. 618 01:07:15,585 --> 01:07:18,882 What happened? Take a look at the beach. 619 01:07:30,780 --> 01:07:35,447 Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, 620 01:07:35,482 --> 01:07:38,579 has been ratified by unanimous vote. 621 01:07:38,589 --> 01:07:44,902 We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 622 01:08:34,100 --> 01:08:35,684 Pardon me. 623 01:08:41,780 --> 01:08:45,779 - Waiter, waiter! - Antoine, more bouillabaisse. 624 01:08:45,789 --> 01:08:49,465 - Poor Antoine. - Poor Antoine's right. 625 01:08:53,260 --> 01:08:56,299 - What are you having? - You! 626 01:08:56,309 --> 01:08:58,819 Let me go. You can't do that. 627 01:08:58,829 --> 01:09:00,499 They said it's a free country here. 628 01:09:00,509 --> 01:09:05,006 As President of this island I demand that you desist. 629 01:09:13,740 --> 01:09:16,558 Do that again! 630 01:09:19,140 --> 01:09:21,552 You keep out of this, nitwit! 631 01:09:21,587 --> 01:09:23,619 I'll have you thrown off of this island for that! 632 01:09:23,629 --> 01:09:25,667 Yes. We'll have you imported! 633 01:09:25,678 --> 01:09:29,621 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 634 01:09:30,300 --> 01:09:33,073 See you later. 635 01:09:33,260 --> 01:09:34,579 Gentlemen. 636 01:09:34,589 --> 01:09:38,690 I'll have him thrown off this island if it's the last thing I do. 637 01:09:38,700 --> 01:09:40,219 - That's not possible. - Why not? 638 01:09:40,229 --> 01:09:43,690 - Because we have no such laws. - Yes. That would be pretty difficult. 639 01:09:43,700 --> 01:09:45,638 We'd be forced to change the constitution. 640 01:09:45,673 --> 01:09:49,436 If you want my advice Mr. President, call a meeting of the cabinet. 641 01:09:49,471 --> 01:09:51,099 That's a good idea. Come on. 642 01:09:51,109 --> 01:09:54,489 We'll attend to that right now! 643 01:09:55,100 --> 01:09:58,943 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 644 01:10:20,460 --> 01:10:22,259 It sure is quiet out there. 645 01:10:22,269 --> 01:10:26,265 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 646 01:10:39,740 --> 01:10:44,640 Now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 647 01:10:45,140 --> 01:10:48,134 You don't have to. They're coming to visit you. 648 01:10:48,169 --> 01:10:50,582 They're coming to apologise. 649 01:10:51,060 --> 01:10:54,410 I knew that would bring them to their senses. 650 01:10:59,020 --> 01:11:02,701 - Who wrote that? - He did! 651 01:11:05,620 --> 01:11:08,659 - I now put you under arrest! - But he's the President. 652 01:11:08,669 --> 01:11:11,209 He certainly is. 653 01:11:13,260 --> 01:11:19,139 - Why don't you hang him? - You have just given me an excellent idea. 654 01:11:19,149 --> 01:11:24,499 You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise. 655 01:11:24,509 --> 01:11:26,686 Thank you very much. 656 01:11:29,620 --> 01:11:34,139 - What'd he say? - Why don't you keep your big mouth shut? 657 01:11:34,149 --> 01:11:37,539 - Are you going to hang her too? - Of course not. 658 01:11:37,549 --> 01:11:42,499 - What can I say, but thank you. - I can't believe my ears. 659 01:11:42,509 --> 01:11:46,419 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 660 01:11:46,429 --> 01:11:48,494 Put some guards around the house. 661 01:11:48,505 --> 01:11:52,147 I'll immediately go and start a crew building a gallows. 662 01:11:52,182 --> 01:11:57,019 Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 663 01:11:57,029 --> 01:12:01,663 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 664 01:12:08,740 --> 01:12:12,636 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 665 01:12:25,540 --> 01:12:28,768 See if the guards are still out there. 666 01:12:41,620 --> 01:12:44,204 He missed me! 667 01:12:53,700 --> 01:12:55,659 Attention! Attention! 668 01:12:55,669 --> 01:13:00,859 Commander in chief, geographic station Tahiti. calling Lieutenant Frazer. 669 01:13:00,869 --> 01:13:05,499 Report your position. 8:30 AM, wavelength 15 metres... Over. 670 01:13:05,509 --> 01:13:08,659 Lucky I was hired to come here as a radio operator. 671 01:13:08,669 --> 01:13:10,688 Without Alecto I'd be sunk. 672 01:13:10,699 --> 01:13:14,806 That reminds me. He was just looking for you, Alecto. 673 01:13:14,820 --> 01:13:18,822 - Where is he? - Oh, over there. 674 01:13:22,980 --> 01:13:28,259 Hello. Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 675 01:13:28,269 --> 01:13:31,071 Lieutenant... For you. 676 01:13:33,580 --> 01:13:34,864 Sounds like a dame. 677 01:13:34,875 --> 01:13:37,499 Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 678 01:13:37,509 --> 01:13:41,690 Hello, snow white. Don't tell me the dwarves are annoying you. 679 01:13:41,700 --> 01:13:43,712 Hello, Jack. Listen to me. You've got to come straight away. 680 01:13:43,747 --> 01:13:46,775 They've started a revolution... They're building a gallows... 681 01:13:46,810 --> 01:13:49,803 They're going to hang everyone. I need you! Do you hear me? 682 01:13:50,100 --> 01:13:53,206 Change your course, 20 points to starboard. 683 01:14:08,140 --> 01:14:11,549 One, two, three, four... Let's go! 684 01:15:35,820 --> 01:15:39,090 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 685 01:15:39,100 --> 01:15:41,690 - What do you mean, tricks? - Sure, she's full of them. 686 01:15:41,700 --> 01:15:44,659 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 687 01:15:44,669 --> 01:15:49,600 I just got rid of the guards outside. I put a stone in my purse. 688 01:15:50,460 --> 01:15:54,579 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 689 01:15:54,589 --> 01:15:57,664 - What are we waiting for? - Come on! 690 01:15:58,220 --> 01:16:01,539 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 691 01:16:01,549 --> 01:16:03,659 I've got to stay here and send them in the other direction. 692 01:16:03,669 --> 01:16:08,032 - Thank you very much, miss. - Now hurry up! Hurry up! 693 01:16:32,940 --> 01:16:34,934 - How did it happen? - I haven't got time to explain! 694 01:16:34,945 --> 01:16:37,699 You've got to run and try and catch those brutes. 695 01:16:37,709 --> 01:16:40,459 Did you notice which way they went? 696 01:16:40,469 --> 01:16:44,463 - That way! - Follow me! 697 01:17:05,180 --> 01:17:08,170 There they are! 698 01:17:08,205 --> 01:17:10,282 Follow me! 699 01:17:25,180 --> 01:17:28,104 Hurry up! They went this way! 700 01:17:37,940 --> 01:17:41,420 Hey, look at that! 701 01:17:56,740 --> 01:17:59,894 I think we're safe here. 702 01:17:59,929 --> 01:18:03,142 Don't you? 703 01:18:12,940 --> 01:18:16,722 He must have fainted. 704 01:18:28,700 --> 01:18:31,102 What happened? 705 01:18:39,140 --> 01:18:41,859 Chérie! 706 01:18:41,869 --> 01:18:44,983 It's Chérie! 707 01:18:48,940 --> 01:18:51,610 Stan, answer me. Forgive me. 708 01:18:51,645 --> 01:18:54,989 I didn't know it was you. Please, look at me. 709 01:18:55,940 --> 01:18:59,063 - How did you catch them? - But I... 710 01:19:00,580 --> 01:19:05,189 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! 711 01:19:05,900 --> 01:19:07,708 Quick! Get them out of here! 712 01:19:07,719 --> 01:19:11,259 We're going to give the signal for the show to begin. 713 01:19:11,269 --> 01:19:15,619 As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, 714 01:19:15,629 --> 01:19:22,600 I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. 715 01:19:33,180 --> 01:19:37,139 Alecto! Alecto! This girl is in cahoots with the traitors! 716 01:19:37,149 --> 01:19:40,214 - Look where he's standing. - What are you talking about? 717 01:19:40,225 --> 01:19:44,056 She overpowered us and let them escape! 718 01:20:53,100 --> 01:20:55,405 I don't get it. I've just been checking. 719 01:20:55,416 --> 01:20:58,574 We're exactly on the position where the island stood. 720 01:21:06,900 --> 01:21:09,539 - Oh, no! - What do you mean, no? 721 01:21:09,549 --> 01:21:12,099 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 722 01:21:12,109 --> 01:21:14,059 He was too long getting here! 723 01:21:14,069 --> 01:21:17,011 This world of ours is definitely no fair place 724 01:21:17,022 --> 01:21:19,459 but people go on living just the same. 725 01:21:19,469 --> 01:21:22,019 Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant 726 01:21:22,029 --> 01:21:26,419 And they look forward to many years of happily married life. 727 01:21:26,429 --> 01:21:29,763 Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour? 728 01:21:29,798 --> 01:21:31,499 OK, OK! 729 01:21:31,509 --> 01:21:35,090 - I now pronounce you man and wife. - You jilted me. 730 01:21:35,100 --> 01:21:35,819 I jilted you, you say? 731 01:21:35,829 --> 01:21:38,753 Giovanni has gone back to his native Italy. 732 01:21:38,764 --> 01:21:43,619 Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 733 01:21:43,629 --> 01:21:46,859 Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 734 01:21:46,869 --> 01:21:52,459 Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape. 735 01:21:52,469 --> 01:21:58,063 But this time he's gotten into the wrong sort of cage. 736 01:22:04,580 --> 01:22:06,179 As for our two heroes, 737 01:22:06,189 --> 01:22:10,179 after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. 738 01:22:10,189 --> 01:22:15,939 Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, 739 01:22:15,949 --> 01:22:20,090 they settle down to a well earned rest. 740 01:22:20,100 --> 01:22:24,499 That was sure was nice of Frazer and Chérie to land us here on our own real island. 741 01:22:24,509 --> 01:22:27,739 Give us all this food and everything... 742 01:22:27,749 --> 01:22:31,139 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 743 01:22:31,149 --> 01:22:35,115 And they're going to send us new supplies every six months. 744 01:22:35,126 --> 01:22:37,699 At last, all of our troubles are over. 745 01:22:37,709 --> 01:22:42,939 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 746 01:22:42,949 --> 01:22:47,600 And nobody to tell us what to do. 747 01:22:48,740 --> 01:22:51,859 - What are you doing here? - What are we doing here? 748 01:22:51,869 --> 01:22:54,019 This is our island! 749 01:22:54,029 --> 01:22:55,139 There must be some mistake. 750 01:22:55,149 --> 01:22:59,868 This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes. 751 01:22:59,903 --> 01:23:02,708 Moreover, you've also been fined for the delay. 752 01:23:02,743 --> 01:23:05,514 It's my duty to seize your supplies and food. 753 01:23:05,549 --> 01:23:07,708 Take it away! 754 01:23:14,500 --> 01:23:18,619 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 755 01:23:18,629 --> 01:23:22,898 Well, I couldn't help it. You're always blaming me for everything... 61924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.