Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,452 --> 00:00:12,370
What's up? I don't like this!
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,412
Why?
3
00:00:14,363 --> 00:00:15,419
Somethings feels wrong.
4
00:00:16,392 --> 00:00:17,396
Man, you're crazy!!
5
00:00:18,449 --> 00:00:21,403
In association with Ozzie Lozza Productions
6
00:00:22,425 --> 00:00:23,446
I have a bad feeling about this.
7
00:00:24,374 --> 00:00:27,388
The bad feeling is from all those tacos you ate.
What are you talking about?
8
00:00:28,447 --> 00:00:30,456
Executive Producer Javier Gaona
9
00:00:33,437 --> 00:00:34,426
Are you ready to work?
10
00:00:34,427 --> 00:00:35,443
You know I am!
11
00:00:43,457 --> 00:00:44,436
What's this?
12
00:00:45,392 --> 00:00:46,393
Just use it.
13
00:00:46,394 --> 00:00:47,455
It's called a tie.
14
00:01:32,370 --> 00:01:33,377
Where you going coward!?
15
00:03:10,367 --> 00:03:13,435
"Informative News"
16
00:03:17,414 --> 00:03:20,378
Good evening, and thank you for
tuning in to our Informative News.
17
00:03:20,446 --> 00:03:23,431
We start today with a report
18
00:03:24,393 --> 00:03:26,361
of a shooting in the outskirts town.
19
00:03:26,395 --> 00:03:28,430
Three males, allegedly drug traffickers,
20
00:03:29,370 --> 00:03:31,449
faced off with a police patrol today.
21
00:03:32,404 --> 00:03:36,368
It's still unknown why these men decided
22
00:03:36,369 --> 00:03:37,375
to start firing on the police officers,
23
00:03:38,367 --> 00:03:41,425
but the confrontation ended with the three
men and two of the police officers dead
24
00:03:41,450 --> 00:03:43,459
in a field close to the Mexican border.
25
00:03:48,440 --> 00:03:51,391
"A Good Life"
26
00:04:01,404 --> 00:04:03,432
Ozzie Lozza as Fabian
27
00:04:07,434 --> 00:04:09,430
Xochitl Ricardez as Daniela
28
00:04:15,409 --> 00:04:17,379
Armando Guajardo as Lucas
29
00:04:24,418 --> 00:04:26,431
Viva Zworski as Vanessa
30
00:04:30,391 --> 00:04:32,395
Efrain Valdez as Don Navarro
31
00:04:36,363 --> 00:04:39,422
Daniel J. Castañeda as Detective Diego Cardoza
32
00:04:44,417 --> 00:04:47,362
Cesar Alexander García as Tano
33
00:04:50,398 --> 00:04:52,445
Joe Trevino as Chano "El Gritón"
34
00:04:57,429 --> 00:04:59,397
Juan Martinez as Tallo "El Loco"
35
00:05:01,457 --> 00:05:03,443
Silvia Garcia Guajardo as reporter Veronica González
36
00:05:06,390 --> 00:05:08,402
Ricardo Velasquez as Pito "El Piedrero"
37
00:05:29,379 --> 00:05:30,381
He's coming.
38
00:05:59,449 --> 00:06:04,365
Nice to see you. Navarro.
39
00:06:04,395 --> 00:06:05,390
Did you bring my merchandise?
40
00:06:05,419 --> 00:06:06,452
Tallo.
41
00:06:29,444 --> 00:06:31,379
Sit down, make yourself at home.
42
00:06:33,376 --> 00:06:35,452
Did you have any problems? No, you know how it is.
43
00:06:37,458 --> 00:06:41,426
I bet you didn't think when you lost your job with AMEX
44
00:06:42,425 --> 00:06:44,388
you'd find a more lucrative opportunity.
45
00:06:46,446 --> 00:06:48,397
But anyway, sit down, relax.
46
00:06:50,421 --> 00:06:51,455
No thanks, I have to go.
47
00:06:52,423 --> 00:06:53,420
What's your hurry?
48
00:06:53,453 --> 00:06:55,362
I'm not in a hurry,
49
00:06:55,363 --> 00:06:56,437
this wasn't even my drop,
50
00:06:57,368 --> 00:06:58,402
This was Benny's job.
51
00:06:58,441 --> 00:06:59,431
He tried.
52
00:07:00,456 --> 00:07:01,427
What happened?
53
00:07:01,459 --> 00:07:03,416
Bad luck with stupidity.
54
00:07:04,388 --> 00:07:05,442
He was surprised by the police
55
00:07:06,395 --> 00:07:07,416
and attacked them.
56
00:07:08,408 --> 00:07:09,457
The only thing he had to do
57
00:07:09,458 --> 00:07:11,389
was turn himself in.
58
00:07:11,416 --> 00:07:13,434
Now, if he had been sentenced,
59
00:07:14,394 --> 00:07:16,365
I'd be here to take care of him.
60
00:07:16,435 --> 00:07:17,445
Behind bars,
61
00:07:20,428 --> 00:07:22,365
all my men are treated like kings.
62
00:07:23,435 --> 00:07:24,456
I know what you're thinking.
63
00:07:25,447 --> 00:07:26,442
Benny was your friend.
64
00:07:28,406 --> 00:07:30,363
Sometimes the cost of this business
65
00:07:30,391 --> 00:07:31,384
is getting arrested.
66
00:07:32,398 --> 00:07:33,410
But to be killed over it?
67
00:07:34,424 --> 00:07:35,459
That's a tragedy.
68
00:07:37,448 --> 00:07:40,376
Well, I'd prefer that none of that happens to me.
69
00:07:41,458 --> 00:07:43,360
Likewise my friend.
70
00:07:43,413 --> 00:07:44,399
Likewise.
71
00:07:45,412 --> 00:07:46,403
So,
72
00:07:46,434 --> 00:07:47,453
are you going to sit down or not?
73
00:07:48,418 --> 00:07:50,387
I can't.
74
00:07:50,438 --> 00:07:51,452
The wife, you know.
75
00:07:53,386 --> 00:07:54,377
The wife.
76
00:07:55,411 --> 00:07:56,448
Take your belt away from her
77
00:07:57,378 --> 00:07:59,368
because your pants will fall off.
78
00:08:00,444 --> 00:08:02,458
Until next month. Until the next one.
79
00:09:00,366 --> 00:09:01,409
"He was surprised by the police."
80
00:09:09,417 --> 00:09:10,438
"I know what you're thinking..."
81
00:09:11,373 --> 00:09:12,369
"Benny was your friend..."
82
00:09:18,445 --> 00:09:20,440
"But to be killed over it, that's a tragedy."
83
00:09:32,400 --> 00:09:34,425
Daniela? I'm coming.
84
00:09:39,429 --> 00:09:41,367
Hi honey! How was your day?
85
00:09:43,362 --> 00:09:44,413
I'm guessing very well, right?
86
00:09:44,449 --> 00:09:47,396
Because with that extra delivery for Navarro
87
00:09:47,397 --> 00:09:49,402
I'm sure you got a bonus!
88
00:09:50,397 --> 00:09:54,394
Things don't work that way. What?
Well they should, shouldn't they?
89
00:09:55,459 --> 00:09:56,450
Not quite.
90
00:09:59,421 --> 00:10:01,426
Fine, dinner is ready.
91
00:10:01,427 --> 00:10:03,377
Do you want me to serve you some?
92
00:10:11,407 --> 00:10:12,411
Why so silent?
93
00:10:20,366 --> 00:10:21,390
I was thinking,
94
00:10:22,405 --> 00:10:28,424
it's been some time that I've been wanting
to get out of this dirty business.
95
00:10:30,402 --> 00:10:31,450
What? Why?
96
00:10:34,438 --> 00:10:36,392
It's just that Benny was killed.
97
00:10:38,453 --> 00:10:40,393
Well honey, he was an idiot.
98
00:10:41,393 --> 00:10:43,426
He was my friend. Yes my love
99
00:10:43,427 --> 00:10:46,366
but he was also an idiot, honestly,
100
00:10:46,367 --> 00:10:48,402
you're much smarter
101
00:10:49,382 --> 00:10:51,375
and you can do a delivery every month.
102
00:10:51,415 --> 00:10:54,381
That would help us a lot.
103
00:10:54,404 --> 00:10:55,421
Oh, I have a big surprise for you.
104
00:10:56,417 --> 00:10:58,391
No don't worry, I'll go,
105
00:10:58,392 --> 00:10:59,449
you can stay seated.
106
00:11:13,372 --> 00:11:14,394
Lucas!
107
00:11:14,395 --> 00:11:17,376
So nice to see you again! How are you?
108
00:11:17,427 --> 00:11:22,380
Fine and you!? So nice to see you, beautiful as usual!
109
00:11:22,381 --> 00:11:24,369
Thank you, you too!
110
00:11:24,370 --> 00:11:25,445
How have you been? Very good!
111
00:11:26,377 --> 00:11:28,425
That's nice. It's been so long since we've seen each other.
112
00:11:28,447 --> 00:11:30,359
As always,
113
00:11:30,360 --> 00:11:31,444
you haven't aged a day. Thank you very much!
114
00:11:31,445 --> 00:11:34,392
Fabian will be so happy to see you again.
115
00:11:35,368 --> 00:11:36,374
Come on in.
116
00:11:38,389 --> 00:11:39,405
Oops, so sorry,
117
00:11:39,406 --> 00:11:40,417
there you are!
118
00:11:40,418 --> 00:11:41,452
My favorite woman,
119
00:11:42,396 --> 00:11:43,427
she's a professional model!
120
00:11:44,398 --> 00:11:46,393
Hi, nice to meet you! My pleassure.
121
00:11:47,447 --> 00:11:49,398
Ok, come on in. Fabian!
122
00:11:49,399 --> 00:11:51,426
Brother, how are you? I'm doing well!
123
00:11:51,427 --> 00:11:54,370
It's so nice to see you! Good, come on in.
124
00:11:54,371 --> 00:11:55,439
Have a seat Vanessa.
125
00:12:01,422 --> 00:12:02,370
What brought you down?
126
00:12:02,371 --> 00:12:03,418
Well, just visiting my home town
127
00:12:03,419 --> 00:12:05,446
where people actually love and care about me.
128
00:12:05,447 --> 00:12:07,375
How have you been?
129
00:12:07,403 --> 00:12:09,387
Very good! I'm a professional photographer now.
130
00:12:09,443 --> 00:12:12,375
I just did some photo shoots in Europe
131
00:12:12,416 --> 00:12:13,390
and my life has been great!
132
00:12:14,372 --> 00:12:15,446
Good, nice to hear it!
133
00:12:17,436 --> 00:12:18,446
And she's Vanessa.
134
00:12:19,389 --> 00:12:21,379
She's a professional model and she's helping me.
135
00:12:21,380 --> 00:12:22,392
She's from Europe?
136
00:12:22,393 --> 00:12:24,390
No, she's not from Europe man.
137
00:12:24,391 --> 00:12:26,417
We met a couple days ago on the bus,
138
00:12:26,456 --> 00:12:28,409
and we're still getting to know each other.
139
00:12:28,410 --> 00:12:31,384
Well, it's a great pleasure to meet
such a beautiful woman like you.
140
00:12:32,391 --> 00:12:33,396
You are very kind,
141
00:12:33,397 --> 00:12:34,441
and it's a pleasure to meet you.
142
00:12:35,427 --> 00:12:36,456
In the very little time we met
143
00:12:37,379 --> 00:12:39,390
Lucas has told me so much about you.
144
00:12:39,453 --> 00:12:41,381
Don't believe anything he says.
145
00:12:41,427 --> 00:12:43,428
And you Lucas, you're the first person I know
146
00:12:43,429 --> 00:12:48,453
that steps in a bus and out of
the blue meets a model like her.
147
00:12:49,384 --> 00:12:51,454
Fortune favors the lucky.
148
00:12:57,409 --> 00:12:59,398
Well, I've been consulting some companies
149
00:13:00,361 --> 00:13:03,370
and work is running dry little by little.
150
00:13:03,458 --> 00:13:05,412
The good news is that Daniela
151
00:13:05,458 --> 00:13:09,428
has some jewelry that's been getting a lot of attention.
152
00:13:11,378 --> 00:13:13,395
We have a little distributor but
153
00:13:13,396 --> 00:13:15,395
we're negotiating a bigger one.
154
00:13:16,387 --> 00:13:19,455
But for that we need a factory.
155
00:13:21,405 --> 00:13:23,456
And with a little luck, we're going to have it very soon.
156
00:13:25,440 --> 00:13:27,454
Well my brother, I think that's great!
157
00:13:28,404 --> 00:13:30,368
It sounds perfect!
158
00:13:30,455 --> 00:13:32,456
Well, Daniela is the designer,
159
00:13:33,412 --> 00:13:34,413
she has the talent.
160
00:13:35,382 --> 00:13:36,410
But who does the business?
161
00:13:36,411 --> 00:13:38,396
You? We are a team.
162
00:13:41,386 --> 00:13:43,403
I'd like to see your designs. Of course.
163
00:13:44,415 --> 00:13:45,429
I want to see it as well.
164
00:13:46,379 --> 00:13:49,405
And Vanessa, how did you end with this guy?
165
00:13:50,397 --> 00:13:53,431
Did he promise to take some nude pictures of you
166
00:13:54,376 --> 00:13:55,441
and make you famous, or what?
167
00:13:56,391 --> 00:13:57,410
No, of course not.
168
00:13:58,418 --> 00:14:01,392
And you'll happy to know that he's been a complete gentleman
169
00:14:01,393 --> 00:14:06,430
with me since... I was assaulted
170
00:14:08,424 --> 00:14:09,447
Well, I wasn't assaulted.
171
00:14:09,448 --> 00:14:12,404
Somebody robbed me, and I didn't even know it.
172
00:14:12,449 --> 00:14:15,384
I didn't have anyone that could help me.
173
00:14:15,428 --> 00:14:19,457
Lucas worried about me and helped
me with the police reports.
174
00:14:21,368 --> 00:14:22,430
Helped me with lodging and
175
00:14:24,380 --> 00:14:26,422
even offered to take me to my family in Colorado.
176
00:14:28,400 --> 00:14:30,432
After a visit with his brother and wife, of course.
177
00:14:31,379 --> 00:14:32,416
Are you going to Colorado?
178
00:14:33,394 --> 00:14:34,442
Yes, but not exactly to Colorado.
179
00:14:35,397 --> 00:14:38,437
I'm going to her house and I'm going
to visit some beautiful landscapes
180
00:14:38,458 --> 00:14:41,366
that are in Colorado.
181
00:14:42,369 --> 00:14:44,447
Well, cheers to you and your success.
182
00:14:45,409 --> 00:14:46,427
Cheers!
183
00:15:07,431 --> 00:15:09,429
Good afternoon Detective Cardoza.
184
00:15:10,458 --> 00:15:13,427
Hey, you know, you walk a little
different since you got your promotion.
185
00:15:14,412 --> 00:15:15,387
You even look taller.
186
00:15:17,385 --> 00:15:18,435
Don't fuck with me Navarro.
187
00:15:18,436 --> 00:15:21,403
And don't waste my time as well. Hey, hey!
188
00:15:22,392 --> 00:15:24,363
I'm only congratulating you.
189
00:15:24,391 --> 00:15:27,374
But well it is your business, right?
190
00:15:27,375 --> 00:15:29,372
What the fuck do you want?
191
00:15:31,371 --> 00:15:35,405
Boss, beer? I don't think the detective can drink right now,
192
00:15:36,367 --> 00:15:38,426
he's in-service, defending the law.
193
00:15:40,384 --> 00:15:41,426
One mezcal de fierro.
194
00:15:43,457 --> 00:15:46,409
Someday you'll have to respect the badge Navarro.
195
00:15:47,411 --> 00:15:48,393
What badge?
196
00:15:48,421 --> 00:15:50,422
For me you'll always be Diego, "The Popsicle Man",
197
00:15:50,423 --> 00:15:52,426
I don't care how many stars that put on you.
198
00:15:53,458 --> 00:15:55,377
Ok, whatever.
199
00:15:56,373 --> 00:15:57,453
I have a question for you, "Popsicle Man".
200
00:15:58,406 --> 00:15:59,391
Why,
201
00:15:59,453 --> 00:16:02,379
when I do most of your work,
202
00:16:03,396 --> 00:16:04,405
you end it in failure?
203
00:16:05,437 --> 00:16:06,442
That's not my fault.
204
00:16:07,378 --> 00:16:10,436
Your little fish turned into a shark and defended himself.
205
00:16:11,377 --> 00:16:15,373
He shot my men and they had no choice but to shoot back.
206
00:16:17,457 --> 00:16:19,363
That's not my problem.
207
00:16:19,442 --> 00:16:21,395
It will be, eventually.
208
00:16:22,381 --> 00:16:24,416
A shooting between drug dealers and cops,
209
00:16:26,403 --> 00:16:28,451
it attracts attention, federal attention.
210
00:16:29,409 --> 00:16:30,391
So what?
211
00:16:30,437 --> 00:16:32,364
We've dealt with that before!
212
00:16:33,402 --> 00:16:34,411
Not like this.
213
00:16:35,404 --> 00:16:38,363
The DEA is going to come hard from Austin,
214
00:16:38,431 --> 00:16:40,362
and who knows who they are.
215
00:16:41,392 --> 00:16:43,424
They're going to stick their noses in our business,
216
00:16:44,385 --> 00:16:46,367
and they'll search for something.
217
00:16:46,438 --> 00:16:48,399
They'll dig and dig
218
00:16:48,400 --> 00:16:49,439
until they find something.
219
00:16:50,360 --> 00:16:52,407
And what they're going to find is your business and mine.
220
00:16:54,380 --> 00:16:57,374
Well, give them something they can find.
221
00:16:58,363 --> 00:16:59,405
Do your job, detective.
222
00:17:01,360 --> 00:17:02,362
Just that easy, right?
223
00:17:02,434 --> 00:17:04,428
Ok, I'll do my work.
224
00:17:05,450 --> 00:17:07,435
I'll pressure one of your partners
225
00:17:08,430 --> 00:17:10,451
while the DEA is in the office
226
00:17:11,443 --> 00:17:14,379
investigating Benny's situation.
227
00:17:14,455 --> 00:17:15,426
What do you think?
228
00:17:17,360 --> 00:17:18,421
Hmm, okay.
229
00:17:20,424 --> 00:17:23,417
It'll be a little sacrifice I give
to the DEA so they can chill.
230
00:17:23,439 --> 00:17:27,440
Oh, I understand now.
231
00:17:28,405 --> 00:17:30,368
Let's see,
232
00:17:30,369 --> 00:17:32,401
I give you the information of a delivery,
233
00:17:32,454 --> 00:17:33,447
you make the arrest,
234
00:17:34,448 --> 00:17:36,369
pose for the cameras,
235
00:17:36,370 --> 00:17:38,439
and then you make a great speech for the news.
236
00:17:40,404 --> 00:17:42,361
Maybe you'll get another little star.
237
00:17:43,370 --> 00:17:44,369
It's just an option.
238
00:17:44,400 --> 00:17:46,361
Or do you have a better idea?
239
00:17:46,407 --> 00:17:48,364
And the merchandise they seize?
240
00:17:48,365 --> 00:17:52,450
When the DEA goes away I'll get the
merchandise and return it to you.
241
00:17:55,456 --> 00:17:56,412
Ok.
242
00:17:59,449 --> 00:18:00,432
Mezcal de Fierro.
243
00:18:06,436 --> 00:18:07,458
Give me a couple days,
244
00:18:08,420 --> 00:18:10,414
to see what little chicken I can throw your way.
245
00:18:34,437 --> 00:18:36,363
Look, this is how you like it.
246
00:18:36,388 --> 00:18:37,385
And the olives?
247
00:18:38,384 --> 00:18:40,397
Oh, I'll be right back.
248
00:18:41,435 --> 00:18:44,419
Hey, Vanessa and Lucas will arrive any second.
249
00:18:45,444 --> 00:18:46,452
Babe, I don't understand.
250
00:18:48,372 --> 00:18:50,432
Every time they come by they don't stay for a long time.
251
00:18:51,384 --> 00:18:53,435
We've got an extra room but they never stay with us.
252
00:18:54,431 --> 00:18:56,451
I didn't have an opportunity yesterday to give you the news.
253
00:18:57,390 --> 00:18:58,402
Oh, no, what is it?
254
00:18:58,456 --> 00:19:00,366
There's a buyer.
255
00:19:00,367 --> 00:19:02,388
They called me from the real estate
256
00:19:02,389 --> 00:19:04,436
and we've got another chance to buy the building.
257
00:19:05,416 --> 00:19:06,448
Daniela, that's great!
258
00:19:07,378 --> 00:19:08,391
Yes, it's fantastic!
259
00:19:08,459 --> 00:19:09,456
We can have our own building.
260
00:19:11,364 --> 00:19:12,409
And what did they say exactly.
261
00:19:13,391 --> 00:19:15,391
I was so excited, I don't know,
262
00:19:15,392 --> 00:19:16,434
I don't remember very well.
263
00:19:16,435 --> 00:19:18,380
I told them you'd call.
264
00:19:18,459 --> 00:19:19,453
Oh my God, Daniela!
265
00:19:19,454 --> 00:19:21,381
You should have asked
266
00:19:21,409 --> 00:19:23,373
because it might slip through our hands again.
267
00:19:24,440 --> 00:19:26,395
I know, maybe there's someone else interested.
268
00:19:26,396 --> 00:19:30,382
But in all honesty, I was so excited
and told them you'd call back.
269
00:19:40,425 --> 00:19:42,366
Yes, with Roberto Fortuna.
270
00:19:42,436 --> 00:19:43,411
Thank you.
271
00:19:45,373 --> 00:19:46,387
Hey, Roberto?
272
00:19:46,388 --> 00:19:47,401
It's Fabian.
273
00:19:47,427 --> 00:19:48,432
Hi, how are you?
274
00:19:49,416 --> 00:19:50,436
Good, good.
275
00:19:52,369 --> 00:19:55,384
Daniela told me that you guys talked yesterday,
276
00:19:55,385 --> 00:19:56,396
and I'm returning the call.
277
00:19:57,453 --> 00:19:58,446
Yes.
278
00:19:59,395 --> 00:20:00,400
So
279
00:20:03,402 --> 00:20:05,412
Oh, ok, thanks.
280
00:20:07,421 --> 00:20:08,411
What happened?
281
00:20:08,412 --> 00:20:09,421
What did they say?
282
00:20:12,394 --> 00:20:15,384
Well, there's another client that's interested.
283
00:20:16,393 --> 00:20:18,377
But they're not going to meet until Monday.
284
00:20:18,453 --> 00:20:22,397
And we can go tomorrow, and close the deal.
285
00:20:22,447 --> 00:20:24,425
Can we? Absolutely.
286
00:20:25,454 --> 00:20:27,395
Are you sure? Oh yes.
287
00:20:28,366 --> 00:20:30,448
Ok my love, because tomorrow I'm going to buy some clothes
288
00:20:30,449 --> 00:20:33,418
for when we go to sign the papers of our new factory.
289
00:20:57,407 --> 00:20:59,361
I have a job for you to make some good money.
290
00:21:00,360 --> 00:21:02,394
I guarantee it'll fix all your problems.
291
00:21:03,366 --> 00:21:04,361
And it's easy.
292
00:21:04,396 --> 00:21:06,421
You'll get, in just 4 hours,
293
00:21:06,422 --> 00:21:08,446
what you make in three months at work.
294
00:21:11,408 --> 00:21:12,437
Yes I know, but
295
00:21:13,372 --> 00:21:14,433
I've told you before
296
00:21:14,434 --> 00:21:16,392
I don't want to transport drugs,
297
00:21:17,387 --> 00:21:18,398
It's very dangerous.
298
00:21:19,405 --> 00:21:20,415
Well, yes it's dangerous,
299
00:21:20,416 --> 00:21:22,376
I won't say it isn't,
300
00:21:22,445 --> 00:21:24,414
but with me it's less dangerous.
301
00:21:24,442 --> 00:21:26,412
I have a specific network for this.
302
00:21:27,376 --> 00:21:28,410
Everybody does their job
303
00:21:28,411 --> 00:21:30,375
and you'll pass safe and sound.
304
00:21:33,415 --> 00:21:35,429
It's that, I don't know if I can.
305
00:21:36,452 --> 00:21:38,429
My nerves would kill me.
306
00:21:40,377 --> 00:21:41,399
That would be dangerous,
307
00:21:42,414 --> 00:21:44,404
but remain calm and everything will go well.
308
00:21:45,370 --> 00:21:48,371
Look, I know when to order the merchandise,
309
00:21:48,422 --> 00:21:50,363
and when to pass it.
310
00:21:50,444 --> 00:21:52,439
That's why I'm the best in this business.
311
00:21:53,391 --> 00:21:55,434
The only thing I need is someone to cross the car.
312
00:21:57,390 --> 00:21:59,371
Why are you offering this to me?
313
00:22:00,368 --> 00:22:02,373
Don't you have more people working for you?
314
00:22:03,403 --> 00:22:06,361
If you want I can give the work to somebody else,
315
00:22:07,364 --> 00:22:08,422
but I know you're in need.
316
00:22:09,388 --> 00:22:10,430
I just want to help you.
317
00:22:13,362 --> 00:22:14,364
Well, yes.
318
00:22:15,370 --> 00:22:16,435
I'm very desperate.
319
00:22:16,436 --> 00:22:20,430
My mother is really sick and I can't help her.
320
00:22:21,394 --> 00:22:22,452
That's why I'm offering you the job.
321
00:22:23,428 --> 00:22:25,426
This won't take long.
322
00:22:25,427 --> 00:22:28,384
A few hours and then you'll have enough
323
00:22:28,428 --> 00:22:30,386
to help your sweet mother.
324
00:22:32,375 --> 00:22:33,387
But if I get caught?
325
00:22:33,422 --> 00:22:34,437
It won't happen.
326
00:22:35,368 --> 00:22:37,383
It's all fixed for you to cross without trouble.
327
00:22:38,430 --> 00:22:40,410
See, I'll take care of everything.
328
00:23:52,390 --> 00:23:54,366
I didn't want to do it.
329
00:23:54,440 --> 00:23:56,386
I've never done anything illegal in my life!
330
00:23:56,407 --> 00:23:57,433
Never, I swear!
331
00:23:57,456 --> 00:24:00,373
This has a sentence of 5 to 10 years.
332
00:24:00,443 --> 00:24:02,393
10 years!? No, please!
333
00:24:02,433 --> 00:24:04,390
That's a lot of time!
334
00:24:05,420 --> 00:24:08,435
I will tell you everything I know.
335
00:24:10,453 --> 00:24:17,363
Thanks Juan, I know the children will
appreciate the visit from all those animals.
336
00:24:18,386 --> 00:24:19,386
And in other news.
337
00:24:20,433 --> 00:24:24,381
Federal agents of the DEA
338
00:24:24,429 --> 00:24:29,374
continue their investigation against
corruption and criminal assistance
339
00:24:29,419 --> 00:24:30,449
within the local headquarters.
340
00:24:31,381 --> 00:24:36,405
Agent Martinez explains that his
agency is very involved in finding
341
00:24:36,432 --> 00:24:41,445
where, when, and how, local criminals are associated
342
00:24:42,376 --> 00:24:45,442
with police agents to end corruption for good.
343
00:24:47,363 --> 00:24:48,428
In a statement to the press
344
00:24:48,429 --> 00:24:55,375
the agents also said that a longer and
deeper investigation will be carried out
345
00:24:55,401 --> 00:25:00,436
on the local deaths that are related to illegal drugs.
346
00:25:01,415 --> 00:25:05,438
The agents have been placed in the
bigger headquarters of the area
347
00:25:06,370 --> 00:25:12,423
hoping that the extra help and
supervision would be enough to fight
348
00:25:12,424 --> 00:25:14,457
the drug access to the police force.
349
00:25:17,403 --> 00:25:18,364
Yes?
350
00:25:18,365 --> 00:25:19,383
You owe me Navarro.
351
00:25:19,384 --> 00:25:21,391
It's been a mess. What are you talking about?
352
00:25:21,392 --> 00:25:22,439
Nothing went well.
353
00:25:23,403 --> 00:25:24,421
And the merchandise?
354
00:25:24,422 --> 00:25:25,451
The DEA has it.
355
00:25:26,435 --> 00:25:27,450
Another stupidity!
356
00:25:28,387 --> 00:25:29,431
What am I paying you for Diego?
357
00:25:29,432 --> 00:25:34,380
Look, do you know what I had to do to save your ass?
Look, are you finished?
358
00:25:35,420 --> 00:25:36,440
Do your work!
359
00:25:37,396 --> 00:25:39,387
I'll give you another sacrifice.
360
00:25:39,388 --> 00:25:41,426
But you have to make sure that the DEA catches them
361
00:25:41,427 --> 00:25:42,438
and they entertain themselves!
362
00:25:43,374 --> 00:25:44,405
I need them to go away!
363
00:25:49,452 --> 00:25:50,424
Chano!
364
00:25:55,382 --> 00:25:56,370
Yes boss!
365
00:25:56,401 --> 00:25:58,447
Tell Tallo to look for Pito and bring him here.
366
00:25:58,448 --> 00:25:59,454
The crackhead?
367
00:25:59,455 --> 00:26:01,409
For what? What do you mean for what?
368
00:26:01,410 --> 00:26:02,455
I'm telling you to bring him here!
369
00:26:03,380 --> 00:26:06,389
We've got to do two runs to compensate
for the two that were lost.
370
00:26:07,407 --> 00:26:08,435
But with the luck we've had
371
00:26:08,436 --> 00:26:11,447
I can't place all my eggs in the same basket.
372
00:26:13,408 --> 00:26:15,373
Go! Yes boss!
373
00:26:17,384 --> 00:26:18,386
What happened here?
374
00:26:18,420 --> 00:26:19,440
Let's go!
375
00:26:21,399 --> 00:26:22,405
Fuck this dude!
376
00:27:11,452 --> 00:27:13,408
And when do you leave? Well, tomorrow!
377
00:27:20,361 --> 00:27:22,405
Really, thank you for everything!
378
00:27:23,404 --> 00:27:24,391
Forget about it.
379
00:27:24,392 --> 00:27:27,414
I want you to enjoy the little time
you have left. Did you say enjoy?
380
00:27:27,415 --> 00:27:29,452
Have we enjoyed ourselves brother!? Of course!
381
00:27:30,399 --> 00:27:31,414
Hey, bring me another round!
382
00:27:42,449 --> 00:27:43,443
Oh, here it comes!
383
00:28:47,439 --> 00:28:49,360
Well, I'm really happy right now!
384
00:28:49,361 --> 00:28:53,405
The designs I'm making for the jewelry
are targeted to girls, teenagers,
385
00:28:53,435 --> 00:28:55,415
young women, and adults as well!
386
00:28:56,396 --> 00:28:57,449
Fantastic!
387
00:28:57,450 --> 00:28:59,456
I'm so proud of you two!
388
00:29:00,382 --> 00:29:01,388
I mean it!
389
00:29:01,404 --> 00:29:03,375
Well, thank you very much, you're too kind!
390
00:29:06,414 --> 00:29:07,394
What happened?
391
00:29:08,361 --> 00:29:09,429
Chano already spoke to Tallo
392
00:29:09,457 --> 00:29:11,433
and he didn't answered.
393
00:29:13,363 --> 00:29:14,389
Who didn't answer?
394
00:29:15,438 --> 00:29:16,442
Did you speak to Fabian or not?
395
00:29:16,443 --> 00:29:17,429
Fabian, yes.
396
00:29:17,430 --> 00:29:20,395
Did you sent him the code? Of course boss,
397
00:29:20,396 --> 00:29:22,425
0909, urgent call.
398
00:29:36,445 --> 00:29:37,456
And what are you going to analyze?
399
00:29:38,386 --> 00:29:39,441
No, we're going to make the jewelry.
400
00:29:39,442 --> 00:29:41,445
In fact we're going to buy the building,
401
00:29:41,446 --> 00:29:44,414
where we're going to build the
factory, to make my new product line.
402
00:29:45,366 --> 00:29:46,360
And are you prepared for that?
403
00:29:46,400 --> 00:29:47,370
Of course!
404
00:29:47,371 --> 00:29:49,451
We already have our savings! My brother is always prepared!
405
00:29:50,376 --> 00:29:51,389
Yes, we're ready for it.
406
00:29:51,390 --> 00:29:54,432
This is going to be a success, definitely.
407
00:29:56,416 --> 00:29:57,396
Everything's okay?
408
00:29:57,421 --> 00:29:59,405
Yes, some business but
409
00:29:59,455 --> 00:30:01,386
tonight we're going to celebrate!
410
00:30:02,363 --> 00:30:04,391
That's right brother. Cheers!
411
00:30:20,406 --> 00:30:21,408
What's happening?
412
00:30:21,409 --> 00:30:23,390
I don't know, and I don't care.
413
00:30:23,454 --> 00:30:26,365
He has to learn that's unacceptable.
414
00:30:26,366 --> 00:30:27,406
Take Chano and go get him.
415
00:30:28,377 --> 00:30:29,412
Bring me that son of a bitch here.
416
00:30:29,436 --> 00:30:30,406
Ok boss.
417
00:30:31,367 --> 00:30:32,431
But, but. C'mon man!
418
00:30:57,382 --> 00:30:58,433
Well girl!
419
00:30:59,431 --> 00:31:01,375
What a night, right?
420
00:31:01,429 --> 00:31:04,422
I'm going to sit down
421
00:31:05,396 --> 00:31:06,452
because you dance too much!
422
00:31:08,409 --> 00:31:10,395
It can't be, you're impressive!
423
00:31:10,437 --> 00:31:12,365
Who called?
424
00:31:14,372 --> 00:31:15,399
And why didn't you answer?
425
00:31:16,408 --> 00:31:18,447
He knows that I'm not available anytime he wants.
426
00:31:18,448 --> 00:31:20,451
And what if it was for a special delivery?
427
00:31:21,377 --> 00:31:22,432
We need more money for the factory.
428
00:31:23,409 --> 00:31:24,453
Because Vanessa and Lucas are here.
429
00:31:24,454 --> 00:31:25,426
So what?
430
00:31:25,427 --> 00:31:27,360
What's more important to us?
431
00:31:27,361 --> 00:31:28,389
Them or the factory?
432
00:31:28,390 --> 00:31:29,412
No, they are not.
433
00:31:30,418 --> 00:31:31,364
So?
434
00:31:31,365 --> 00:31:32,420
I'm not doing it for necessity.
435
00:31:32,421 --> 00:31:34,370
I do it for my family, for you.
436
00:31:34,371 --> 00:31:35,381
And Lucas is family.
437
00:31:35,382 --> 00:31:37,378
Well but we need more money for the factory.
438
00:31:38,377 --> 00:31:39,403
We have enough.
439
00:31:39,404 --> 00:31:40,398
And if we don't?
440
00:31:41,412 --> 00:31:42,406
Are you coming Danielita?
441
00:31:42,432 --> 00:31:44,441
Yes I'm coming, give me a minute!
442
00:31:45,446 --> 00:31:48,402
Well, you don't need to go anytime he calls
443
00:31:48,403 --> 00:31:50,402
but answer his calls at least.
444
00:31:50,403 --> 00:31:52,435
Because he's helped us make a lot of money.
445
00:31:55,410 --> 00:31:56,360
I'm coming.
446
00:32:08,410 --> 00:32:09,454
This fucking gun!
447
00:32:10,443 --> 00:32:11,458
Doesn't work anymore!
448
00:32:12,415 --> 00:32:13,448
Don't you have another one?
449
00:32:15,416 --> 00:32:16,428
Don't worry about that!
450
00:32:17,380 --> 00:32:18,415
You don't need a gun for this.
451
00:32:19,439 --> 00:32:21,373
But I have to be armed.
452
00:32:21,448 --> 00:32:23,416
Always, ok?
453
00:32:29,400 --> 00:32:31,404
Look, this kid never had guns.
454
00:32:32,397 --> 00:32:33,374
He's cool.
455
00:32:33,447 --> 00:32:34,437
Chill.
456
00:32:35,369 --> 00:32:36,385
He doesn't make noise,
457
00:32:37,376 --> 00:32:38,398
he's like a fucking fly.
458
00:32:40,404 --> 00:32:41,408
He has to be armed.
459
00:32:41,409 --> 00:32:42,414
How is he going to respond?
460
00:32:44,377 --> 00:32:45,364
Not this guy.
461
00:32:48,390 --> 00:32:49,384
I bet you.
462
00:32:49,414 --> 00:32:50,403
I bet!
463
00:32:51,410 --> 00:32:53,379
When shit hits the fan
464
00:32:54,390 --> 00:32:55,432
I'm going to sing!
465
00:32:58,434 --> 00:33:00,370
Do you want a gun?
466
00:33:00,440 --> 00:33:02,372
Here.
467
00:33:04,366 --> 00:33:05,378
Stop messing around!
468
00:33:07,457 --> 00:33:08,431
Ok.
469
00:33:10,383 --> 00:33:11,373
Just wait.
470
00:33:11,415 --> 00:33:14,444
I swear to you this dude doesn't have a gun.
471
00:33:16,408 --> 00:33:17,401
Let's see.
472
00:34:00,452 --> 00:34:01,434
Yes?
473
00:34:07,415 --> 00:34:08,430
Yes, can I help you?
474
00:34:09,370 --> 00:34:11,424
Can I have a word with Fabian, please?
475
00:34:12,377 --> 00:34:13,390
Is it something about business?
476
00:34:17,365 --> 00:34:18,396
Yes, we known each other.
477
00:34:21,402 --> 00:34:22,422
I think he's in the study.
478
00:34:22,443 --> 00:34:24,387
I'd like to speak with him outside.
479
00:34:27,362 --> 00:34:28,360
Allow me a bit.
480
00:34:46,412 --> 00:34:47,394
We had an agreement,
481
00:34:47,395 --> 00:34:49,412
you wouldn't visit me in my home.
482
00:34:50,386 --> 00:34:52,409
And there was also the agreement that
483
00:34:52,410 --> 00:34:54,391
you'd answer to the urgent code.
484
00:34:55,433 --> 00:34:56,428
I was busy.
485
00:34:58,370 --> 00:34:59,405
It's not a good time right now.
486
00:35:00,403 --> 00:35:01,394
It's not a good hour.
487
00:35:01,399 --> 00:35:02,451
What part don't you understand asshole!?
488
00:35:03,406 --> 00:35:04,413
Chano, calm down!
489
00:35:04,414 --> 00:35:05,423
Calm down!
490
00:35:08,388 --> 00:35:10,361
Mr. Navarro is waiting for you.
491
00:35:11,395 --> 00:35:12,452
Am I clear?
492
00:35:15,404 --> 00:35:16,415
I have company.
493
00:35:16,416 --> 00:35:19,397
Let me excuse myself and I'll go with you.
494
00:35:20,438 --> 00:35:21,408
Wait here.
495
00:35:45,456 --> 00:35:48,365
The unarmed man decides to show himself.
496
00:35:49,429 --> 00:35:50,436
He is unarmed, right?
497
00:35:55,395 --> 00:35:56,390
Search him? What's this Navarro?
498
00:35:56,391 --> 00:35:57,395
Didn't we had an agreement? He's clean!
499
00:36:05,406 --> 00:36:06,422
I've been thinking Fabian.
500
00:36:07,418 --> 00:36:10,372
Are you the baddest guy on the planet,
501
00:36:10,457 --> 00:36:12,408
or the biggest idiot I've ever known?
502
00:36:12,443 --> 00:36:14,406
You don't even answer my calls anymore.
503
00:36:14,448 --> 00:36:16,454
You know very well I won't always be available.
504
00:36:18,396 --> 00:36:19,410
No, everything's changed.
505
00:36:19,437 --> 00:36:20,452
We've lost a lot of merchandise.
506
00:36:21,453 --> 00:36:24,395
There's certain things you have to learn from this business,
507
00:36:25,366 --> 00:36:26,459
I can't have my suppliers waiting.
508
00:36:27,390 --> 00:36:29,438
You'll have to be more active than what you've been lately.
509
00:36:31,390 --> 00:36:32,421
Do you have a problem with that?
510
00:36:34,427 --> 00:36:35,427
How active?
511
00:36:35,428 --> 00:36:37,371
I have a job for Monday.
512
00:36:37,440 --> 00:36:38,438
It's impossible!
513
00:36:38,439 --> 00:36:40,392
I have a very important commitment
514
00:36:40,393 --> 00:36:41,418
and it's out of town.
515
00:36:42,440 --> 00:36:43,668
And your commitments with me aren't important or what?
516
00:36:46,362 --> 00:36:47,369
Yes, they are.
517
00:36:47,449 --> 00:36:49,459
But I also have commitments with other people.
518
00:36:50,439 --> 00:36:52,393
You work for me!
519
00:36:55,425 --> 00:36:57,427
I decide what you're going to do!
520
00:37:09,395 --> 00:37:10,369
Look Navarro,
521
00:37:10,370 --> 00:37:11,420
we had an agreement, you and I.
522
00:37:12,449 --> 00:37:14,450
I'd keep you clean and out of danger.
523
00:37:15,444 --> 00:37:17,417
And everything had been working very well.
524
00:37:18,382 --> 00:37:19,388
That's in the past Fabian.
525
00:37:20,380 --> 00:37:22,393
But as I said, things have changed.
526
00:37:23,369 --> 00:37:25,364
It's not like before. This business
can't tolerate your whims.
527
00:37:26,417 --> 00:37:27,416
You know what?
528
00:37:27,417 --> 00:37:29,377
There will be more risk.
529
00:37:29,443 --> 00:37:31,457
Maybe it's time for you to start carrying a gun?
530
00:37:34,385 --> 00:37:35,418
I've never needed one before
531
00:37:35,419 --> 00:37:37,361
and I don't plan to carry one now.
532
00:37:41,454 --> 00:37:43,395
You're funny Fabian.
533
00:37:43,416 --> 00:37:44,428
Let me show you something,
534
00:37:45,366 --> 00:37:46,413
so you can learn a little bit more.
535
00:37:47,450 --> 00:37:49,381
Let's go!
536
00:38:44,459 --> 00:38:46,365
Do you see this asshole?
537
00:38:49,398 --> 00:38:50,408
Wake up sunshine!
538
00:38:50,437 --> 00:38:52,360
Do you see this asshole?
539
00:38:52,425 --> 00:38:53,421
This asshole killed Benny.
540
00:38:53,459 --> 00:38:54,456
Let me go!
541
00:38:55,393 --> 00:38:56,454
Please!
542
00:38:58,391 --> 00:38:59,397
It was you!
543
00:38:59,398 --> 00:39:00,414
We already know it was you.
544
00:39:00,452 --> 00:39:02,360
You wanted to rob me.
545
00:39:02,456 --> 00:39:03,457
Benny caught you,
546
00:39:04,390 --> 00:39:05,421
tried to stop you,
547
00:39:05,422 --> 00:39:06,438
and you killed him.
548
00:39:07,383 --> 00:39:08,428
Let me go, it wasn't me.
549
00:39:11,410 --> 00:39:13,378
No, it wasn't me. Do you see Fabian?
550
00:39:13,437 --> 00:39:16,384
This is one of the reasons why our agreement has to change.
551
00:39:18,399 --> 00:39:19,455
My suppliers are getting nervous,
552
00:39:20,446 --> 00:39:22,438
They want to know why I can't receive the merchandise.
553
00:39:25,367 --> 00:39:26,421
This root is part of the problem.
554
00:39:26,422 --> 00:39:27,443
No, it wasn't me.
555
00:39:28,420 --> 00:39:29,424
Benny was your friend.
556
00:39:30,401 --> 00:39:32,137
What do you want me to do with this piece of shit?
557
00:39:32,138 --> 00:39:34,075
It wasn't me.
558
00:39:35,398 --> 00:39:36,379
Shut up!
559
00:39:39,449 --> 00:39:42,451
There's some realities in life that you have to learn.
560
00:39:47,388 --> 00:39:52,391
In this world there's winners,
561
00:39:52,439 --> 00:39:53,445
and there's losers.
562
00:40:04,431 --> 00:40:06,403
I don't like when my operations
563
00:40:07,393 --> 00:40:09,380
aren't moving the way they're suppose to.
564
00:40:09,448 --> 00:40:11,407
These interruptions cause problems.
565
00:40:12,441 --> 00:40:13,426
So tell me,
566
00:40:14,400 --> 00:40:16,453
how are we going to fix our problem?
567
00:40:26,441 --> 00:40:27,443
Ok Navarro,
568
00:40:28,403 --> 00:40:29,396
you can count on me.
569
00:40:32,442 --> 00:40:34,443
But only for this time, and never again.
570
00:40:35,415 --> 00:40:38,375
If you want to kill me as well, like this guy,
571
00:40:38,421 --> 00:40:39,416
kill me right now.
572
00:40:42,428 --> 00:40:43,447
I don't want to kill you.
573
00:40:44,429 --> 00:40:46,411
You and I, we've had a good relationship.
574
00:40:47,418 --> 00:40:50,447
But tell me, do you really want this to be your last job?
575
00:40:54,368 --> 00:40:55,397
Yes, absolutely.
576
00:40:58,385 --> 00:40:59,378
Ok Fabian.
577
00:40:59,434 --> 00:41:00,445
If that's what you want.
578
00:41:02,403 --> 00:41:03,411
Take him back home!
579
00:41:35,389 --> 00:41:36,405
See you!
580
00:41:55,397 --> 00:41:56,437
"We need more money for the factory".
581
00:41:59,364 --> 00:42:01,450
"Sometimes the cost of this business is getting arrested".
582
00:42:02,457 --> 00:42:06,363
"But to be killed over it, that's a tragedy".
583
00:42:15,430 --> 00:42:18,378
Will you allow him to get out
of the business just like that?
584
00:42:20,366 --> 00:42:22,430
If he wants this to be his last job it will.
585
00:42:23,421 --> 00:42:25,434
He's going to leave. No asshole.
586
00:42:25,435 --> 00:42:27,129
Chano, tell me something.
He's going to leave. No asshole.
587
00:42:27,413 --> 00:42:28,430
Who was that guy?
588
00:42:29,428 --> 00:42:31,370
That was Pito.
589
00:42:31,402 --> 00:42:33,377
And why did we beat him?
590
00:42:33,378 --> 00:42:35,364
Because you said he killed Benny.
591
00:42:36,458 --> 00:42:39,373
Yes, you... No, idiot!
592
00:42:40,434 --> 00:42:42,379
The cops killed Benny.
593
00:42:42,409 --> 00:42:43,448
I don't understand boss.
594
00:42:44,401 --> 00:42:47,360
I'm confused. Then why's Pito dead?
595
00:42:48,433 --> 00:42:49,437
Because of him.
596
00:42:57,389 --> 00:42:58,409
You idiots!
597
00:42:59,375 --> 00:43:01,378
We needed a sacrifice.
598
00:43:01,449 --> 00:43:04,448
Tallo decided to beat the shit out of Pito to scare Fabian.
599
00:43:05,436 --> 00:43:07,446
We needed a sacrifice!
600
00:43:10,429 --> 00:43:11,422
Yes, I suppose so.
601
00:43:13,440 --> 00:43:15,399
And now, who are we going to use?
602
00:43:15,455 --> 00:43:16,433
Benny!
603
00:43:17,365 --> 00:43:18,410
Benny is dead you idiot!
604
00:43:20,452 --> 00:43:22,388
Hi! I'm Benny the corpse!
605
00:43:22,431 --> 00:43:24,371
I'm here so the DEA can leave!
606
00:43:24,427 --> 00:43:26,385
And, they've had my dead body for three days!
607
00:43:27,427 --> 00:43:29,455
We need a living sacrifice.
608
00:43:32,400 --> 00:43:34,406
We're going to kidnap another crackhead?
609
00:43:34,407 --> 00:43:35,410
No, no.
610
00:43:35,438 --> 00:43:37,374
I don't want any more failures.
611
00:43:37,430 --> 00:43:39,373
We need someone that is clever,
612
00:43:39,444 --> 00:43:43,368
but not that smart, to realize
it's their last day of freedom.
613
00:43:44,446 --> 00:43:46,390
Somebody with attitude.
614
00:43:47,422 --> 00:43:50,377
Someone that won't think about
calling the DEA or the police.
615
00:43:51,383 --> 00:43:53,366
Someone that would be afraid to be a snitch.
616
00:43:53,448 --> 00:43:56,425
Someone that will finish the job before Diego catches him
617
00:43:56,426 --> 00:43:57,445
and delivers my merchandise.
618
00:43:59,393 --> 00:44:01,367
Well, if that's the case
619
00:44:01,394 --> 00:44:02,383
he's already hired.
620
00:44:04,401 --> 00:44:06,417
It has to be someone that doesn't care to lose.
621
00:44:07,381 --> 00:44:11,364
Or someone that thinks that we don't care to lose him,
622
00:44:11,365 --> 00:44:13,394
or thinks that we don't need him.
623
00:44:15,380 --> 00:44:18,459
Well, I think no one needs no one Boss.
624
00:44:19,437 --> 00:44:22,375
I mean, every single one of us are organisms
625
00:44:22,419 --> 00:44:24,383
separate and whole.
626
00:44:24,384 --> 00:44:30,367
I mean, all our employees appreciate the
money we give them, but they don't need it.
627
00:44:30,449 --> 00:44:33,417
But I think they need the food and shelter
628
00:44:34,413 --> 00:44:35,439
that money provides for them.
629
00:44:36,386 --> 00:44:38,373
But they don't need that money like that.
630
00:44:39,384 --> 00:44:42,399
But anyway, they don't need us.
631
00:44:43,382 --> 00:44:47,401
It's just the association of business and not the need.
632
00:44:48,451 --> 00:44:51,413
As a baby needs their mother, or something like that.
633
00:44:59,448 --> 00:45:01,379
What did you just say?
634
00:45:02,408 --> 00:45:06,367
I don't have a clue of what you're talking about.
635
00:45:06,459 --> 00:45:07,451
Shut up!
636
00:45:08,437 --> 00:45:09,405
Fabian!
637
00:45:09,406 --> 00:45:10,420
I'm talking about Fabian!
638
00:45:10,421 --> 00:45:12,413
He already told us that he doesn't need us!
639
00:45:12,414 --> 00:45:14,414
Well, we don't want him here anymore!
640
00:45:20,413 --> 00:45:23,405
Diego, I have a little chicken to entertain the DEA.
641
00:45:41,380 --> 00:45:45,427
Until tonight I hadn't thought on what I was doing.
642
00:45:46,419 --> 00:45:48,376
And the circumstances that come with the job.
643
00:45:49,397 --> 00:45:51,415
And they killed him in front of you?
644
00:45:51,416 --> 00:45:52,431
Did you see when they killed him?
645
00:45:53,363 --> 00:45:54,364
In cold blood.
646
00:45:54,432 --> 00:45:57,444
Navarro didn't see him as a person but as a problem.
647
00:45:59,360 --> 00:46:00,390
And what will happen with the delivery?
648
00:46:00,416 --> 00:46:01,445
We have a trip.
649
00:46:01,446 --> 00:46:03,386
We could lose the offer.
650
00:46:03,387 --> 00:46:06,389
Well, I have to find someone that can make the delivery.
651
00:46:06,390 --> 00:46:09,390
If not, you'll have to go and make the deal alone.
652
00:46:10,400 --> 00:46:13,432
Honey, I've never done a business deal.
653
00:46:13,433 --> 00:46:16,374
What happens if I make a mistake?
654
00:46:16,375 --> 00:46:18,424
If I offer more money, or less?
655
00:46:18,450 --> 00:46:19,459
What if we don't get the business?
656
00:46:20,383 --> 00:46:21,392
Well what do you want me to do?
657
00:46:21,393 --> 00:46:23,410
There's no one else, and we don't have time.
658
00:46:23,441 --> 00:46:24,425
And Lucas?
659
00:46:25,369 --> 00:46:26,447
What? No, absolutely not!
660
00:46:27,396 --> 00:46:29,365
I don't want to involve Lucas in this.
661
00:46:31,413 --> 00:46:34,402
Baby, please, you have to try it.
662
00:46:35,365 --> 00:46:38,429
Maybe he's the person that can make it through.
663
00:46:39,442 --> 00:46:41,442
You need a person of trust.
664
00:46:42,373 --> 00:46:43,448
He could do it very well.
665
00:46:44,380 --> 00:46:48,365
And we need the money for that factory.
666
00:46:49,410 --> 00:46:50,438
We can find another building.
667
00:46:51,363 --> 00:46:52,431
And if we can't find it?
668
00:46:52,432 --> 00:46:56,395
And this is our last chance to have our own business?
669
00:46:56,422 --> 00:46:59,392
You've made a lot of deliveries
and nothing has ever happened.
670
00:46:59,414 --> 00:47:04,361
And Lucas is very smart, he'll be
able to do this with his eyes closed.
671
00:47:04,441 --> 00:47:05,416
What could happen?
672
00:47:05,417 --> 00:47:06,425
Nothing is going to happen.
673
00:47:13,377 --> 00:47:14,380
In other news,
674
00:47:14,381 --> 00:47:19,378
AMEX Corporation officially inaugurated
their facilities on the border.
675
00:47:19,379 --> 00:47:22,397
The refinery had some legislative obstacles
676
00:47:22,441 --> 00:47:25,397
for being the first border facility.
677
00:47:26,361 --> 00:47:29,396
A new agreement between United States and Mexico
678
00:47:30,362 --> 00:47:33,379
two years ago legalized the massive buying of land
679
00:47:33,380 --> 00:47:36,439
taking place on both sides of the
border between both countries.
680
00:47:37,428 --> 00:47:41,445
At the end of the week AMEX will officially open.
681
00:48:00,363 --> 00:48:02,373
Good morning! Nice to see you!
682
00:48:02,374 --> 00:48:03,379
How's it going?
683
00:48:03,415 --> 00:48:04,415
Everything's good.
684
00:48:05,360 --> 00:48:08,418
It's good that you're here, I want to talk to you.
685
00:48:10,402 --> 00:48:11,424
What happened man?
686
00:48:12,385 --> 00:48:14,361
Nothing, do you want a beer?
687
00:48:14,445 --> 00:48:16,390
But it's just 10 AM.
688
00:48:16,442 --> 00:48:17,429
It's very early.
689
00:48:19,376 --> 00:48:21,384
If you don't want a Tequila, I'm going for one.
690
00:48:23,372 --> 00:48:24,394
What's happening Fabian?
691
00:48:25,426 --> 00:48:26,408
Talk to me.
692
00:48:29,436 --> 00:48:32,430
I need to import something tomorrow,
693
00:48:33,362 --> 00:48:35,394
I also have to go and buy the building,
694
00:48:35,395 --> 00:48:36,432
and I don't know how to do both things.
695
00:48:39,399 --> 00:48:41,383
Tell me, is there anything I can do to help you?
696
00:48:44,450 --> 00:48:46,373
I can't do both things at the same time.
697
00:48:46,457 --> 00:48:47,452
But do it later.
698
00:48:47,453 --> 00:48:49,447
It's something about the jewels, right?
699
00:48:50,402 --> 00:48:54,442
No it's something else, and my
boss is a very strange person.
700
00:48:55,373 --> 00:48:56,440
He wants things his way.
701
00:48:58,397 --> 00:49:01,405
If you make a mistake, it could kill you.
702
00:49:03,447 --> 00:49:04,435
I know.
703
00:49:05,457 --> 00:49:07,420
I don't even know how I arrived to this point.
704
00:49:08,367 --> 00:49:09,424
How did you get involved in this?
705
00:49:10,361 --> 00:49:11,367
I knew a guy.
706
00:49:11,407 --> 00:49:14,363
Then I told him about AMEX and my access.
707
00:49:14,429 --> 00:49:16,412
Then I did a job.
708
00:49:17,360 --> 00:49:18,454
Then two, then three.
709
00:49:19,448 --> 00:49:22,438
But now I want to get out and I told my boss
710
00:49:23,409 --> 00:49:24,441
this would be the last job.
711
00:49:26,376 --> 00:49:29,395
I never imagined that it would be
so easy to stop doing this thing.
712
00:49:32,411 --> 00:49:34,361
Well, I've never been in problems with him.
713
00:49:34,450 --> 00:49:38,361
And Navarro told me that I could make one more job
714
00:49:38,384 --> 00:49:39,410
and I'm free.
715
00:49:40,390 --> 00:49:42,403
But the problem is I have to do it tomorrow,
716
00:49:42,426 --> 00:49:46,402
and the deal for the building is tomorrow as well.
717
00:49:47,423 --> 00:49:49,378
Can't you go to Houston later?
718
00:49:50,429 --> 00:49:52,369
Probably, but I don't think so.
719
00:49:52,440 --> 00:49:56,424
The Real Estate person is a good friend of ours.
720
00:49:57,417 --> 00:49:58,416
And he's doing us this favor.
721
00:49:59,403 --> 00:50:03,404
But if I don't go tomorrow maybe I'll lose the building.
722
00:50:04,438 --> 00:50:07,441
What do you think if I do the drop for you?
723
00:50:08,374 --> 00:50:12,418
I'd rather go to Houston, obviously
I can't sign for your enterprise.
724
00:50:13,428 --> 00:50:16,424
But you're saying that you use your access of AMEX.
725
00:50:16,451 --> 00:50:20,407
AMEX has properties on both sides of the border.
726
00:50:20,408 --> 00:50:23,380
And to enter in AMEX is very difficult.
727
00:50:23,418 --> 00:50:28,371
But with my vehicle and my ID it's very easy.
728
00:50:28,458 --> 00:50:31,377
Being inside, it's like there's no border.
729
00:50:32,431 --> 00:50:37,387
So that means Fabian Enriquez will
be in both places at the same time.
730
00:50:42,372 --> 00:50:43,414
Lucas pay attention.
731
00:50:44,378 --> 00:50:45,449
This is the case I use.
732
00:50:46,434 --> 00:50:49,452
In this case I transport all the material I buy in Mexico
733
00:50:50,442 --> 00:50:52,437
that Daniela uses for her jewels.
734
00:50:55,447 --> 00:50:58,384
Inside the case there's a hiding spot,
735
00:50:58,454 --> 00:51:00,420
where I hide the drugs.
736
00:51:07,370 --> 00:51:10,459
So I use the jewel materials for drugs and smuggling.
737
00:51:13,449 --> 00:51:14,436
Two businesses.
738
00:51:15,407 --> 00:51:18,424
One is clean and other one is dirty.
739
00:51:19,440 --> 00:51:22,362
This is how I kill two birds with one stone.
740
00:51:26,378 --> 00:51:27,420
There's nothing to worry about.
741
00:51:29,411 --> 00:51:32,424
Every person that works in AMEX is trustworthy.
742
00:51:33,395 --> 00:51:35,361
Even though I don't work there anymore,
743
00:51:35,383 --> 00:51:37,400
AMEX gives me access to all the enterprise
744
00:51:38,383 --> 00:51:40,459
because I help them solve logistics problems.
745
00:51:42,430 --> 00:51:45,401
We can enter or leave Mexico and the United States,
746
00:51:45,450 --> 00:51:47,367
without any kind of trouble,
747
00:51:51,360 --> 00:51:53,382
while we have our ID
748
00:51:53,428 --> 00:51:55,445
and AMEX Logo on our vehicle.
749
00:51:57,405 --> 00:52:00,418
In other words, nobody is going to check or inspect you.
750
00:53:26,434 --> 00:53:27,457
I hope everything goes well.
751
00:53:28,459 --> 00:53:30,428
With a little bit of luck it'll count a lot.
752
00:53:31,375 --> 00:53:33,383
If I didn't have the luck of knowing you
753
00:53:33,433 --> 00:53:35,364
I don't know where I'd be right now.
754
00:53:35,425 --> 00:53:38,363
Dead, in a hole in Toronto.
755
00:53:39,377 --> 00:53:41,388
I'm still embarrassed of how we met.
756
00:53:43,456 --> 00:53:45,435
You did what you needed to do.
757
00:53:46,445 --> 00:53:48,367
I was on the edge.
758
00:53:49,411 --> 00:53:51,441
You told me I didn't need to be ashamed of anything.
759
00:53:52,389 --> 00:53:53,434
That you'd help me return home.
760
00:53:56,442 --> 00:54:00,386
You even let me lie to your friend,
761
00:54:00,387 --> 00:54:03,381
that I was robbed when I was the one that robbed you.
762
00:54:04,437 --> 00:54:08,374
Everybody has done bad things in life, I've done them.
763
00:54:09,388 --> 00:54:11,416
By the way, I heard you this morning.
764
00:54:13,389 --> 00:54:14,376
I will go with you.
765
00:54:14,454 --> 00:54:16,369
No, you can't go.
766
00:54:16,455 --> 00:54:17,446
It's very dangerous.
767
00:54:18,427 --> 00:54:19,441
You said we're a team.
768
00:54:21,369 --> 00:54:23,361
And that was before we were a couple.
769
00:54:24,364 --> 00:54:25,418
From Toronto to Colorado.
770
00:54:27,429 --> 00:54:31,369
And between you and me, who's a more experienced criminal?
771
00:54:36,445 --> 00:54:37,455
We are a team, right?
772
00:54:43,401 --> 00:54:44,433
Yes or no?
773
00:54:46,375 --> 00:54:47,414
Yes, we're a team.
774
00:56:29,405 --> 00:56:30,404
Hey, what are you doing?
775
00:56:37,408 --> 00:56:38,452
Fucking people.
776
00:57:47,720 --> 00:57:49,300
Ready? Ready!
777
00:58:43,080 --> 00:58:45,432
What's up Popsicle Man, how are you?
778
00:58:47,864 --> 00:58:49,160
Who's this piece of shit?
779
00:58:50,184 --> 00:58:52,024
Want me to throw him in the river?
780
00:58:53,272 --> 00:58:55,279
He's just a drunk,
781
00:58:55,289 --> 00:58:58,600
he's also one of my informants, don't worry about it.
782
00:58:59,400 --> 00:59:02,312
This is ridiculous, I don't have time for this.
783
00:59:03,400 --> 00:59:05,589
Here's the name of the person.
784
00:59:05,593 --> 00:59:07,767
He's one of my best smugglers.
785
00:59:07,768 --> 00:59:09,760
But he chose to leave the business.
786
00:59:10,840 --> 00:59:13,299
So I think you can help him with that.
787
00:59:13,305 --> 00:59:15,640
He can cross through AMEX.
788
00:59:16,536 --> 00:59:18,789
That way we can kill two birds at the same time.
789
00:59:18,793 --> 00:59:21,048
Are you giving me your best man?
790
00:59:21,592 --> 00:59:23,431
I'm not giving you shit.
791
00:59:23,432 --> 00:59:25,429
He chose to leave the business.
792
00:59:25,430 --> 00:59:28,456
You know better than anyone, you don't quit this job.
793
00:59:28,968 --> 00:59:30,449
I've already got a message.
794
00:59:30,450 --> 00:59:32,019
He already picked up the merchandise.
795
00:59:32,025 --> 00:59:35,416
So hurry up, and catch him when he crosses.
796
00:59:36,824 --> 00:59:37,879
Okay.
797
00:59:37,880 --> 00:59:39,329
I'll do my job.
798
00:59:39,337 --> 00:59:41,415
Am I going to have a problem with him? No,
799
00:59:41,416 --> 00:59:43,409
doesn't even carry a gun.
800
00:59:43,410 --> 00:59:45,410
He's a strange guy.
801
00:59:45,920 --> 00:59:48,136
It'll be a piece of cake for you Popsicle Man.
802
00:59:48,536 --> 00:59:50,840
Just make sure the DEA is focused on him,
803
00:59:51,112 --> 00:59:53,144
and they find enough to get the fuck out of here.
804
00:59:54,200 --> 00:59:55,336
I'll do my part,
805
00:59:55,560 --> 00:59:57,330
What they want to do is another thing.
806
00:59:57,672 --> 00:59:58,536
Do it,
807
00:59:58,808 --> 01:00:00,008
it's your job.
808
01:00:01,912 --> 01:00:02,728
Let's go!
809
01:00:31,720 --> 01:00:33,720
Can you pass me the beer?
810
01:00:46,280 --> 01:00:49,662
I can't believe it, we finally got it, we have our own
811
01:00:49,663 --> 01:00:54,296
building! Now I can start working
on my jewelry. I'm so happy!
812
01:01:17,656 --> 01:01:19,895
I'm thinking how everything went with Lucas.
813
01:01:19,896 --> 01:01:21,890
I'm sure it went great!
814
01:01:21,896 --> 01:01:23,111
Aren't you worried?
815
01:01:23,112 --> 01:01:25,110
No, not really, but if you want call him.
816
01:01:25,576 --> 01:01:26,872
I'll call him later.
817
01:01:28,088 --> 01:01:31,048
But don't worry so much, in the meantime let's go celebrate!
818
01:02:05,816 --> 01:02:07,991
This was so quick and easy.
819
01:02:07,992 --> 01:02:13,944
When we get back we should go to
the reserve Daniella mentioned.
820
01:02:14,264 --> 01:02:16,209
I would like to take some pictures,
821
01:02:16,217 --> 01:02:18,824
me, and in my bikini.
822
01:02:20,820 --> 01:02:23,272
But maybe not, maybe find something exotic.
823
01:02:26,472 --> 01:02:27,800
What do you think?
824
01:02:28,648 --> 01:02:29,928
Lucas.
825
01:02:30,552 --> 01:02:31,920
Lucas,
826
01:02:32,136 --> 01:02:33,920
Can you hear me?
827
01:02:37,384 --> 01:02:38,504
Lucas.
828
01:02:38,952 --> 01:02:40,744
Want to get some tacos?
829
01:03:34,920 --> 01:03:38,069
Mmm, I ordered the special,
830
01:03:38,073 --> 01:03:39,912
and it's... I don't know!
831
01:03:40,360 --> 01:03:43,784
But I ordered whatever because
you told me to order whatever.
832
01:03:46,152 --> 01:03:47,767
I ordered the special.
833
01:03:47,781 --> 01:03:51,779
I ordered the special.
834
01:03:51,780 --> 01:03:54,670
Lucas.
835
01:03:59,170 --> 01:04:01,969
I don't want nothing to happen because of me.
836
01:04:01,977 --> 01:04:03,239
I changed my mind.
837
01:04:03,240 --> 01:04:04,136
We're being followed.
838
01:04:04,392 --> 01:04:05,352
What?
839
01:04:05,736 --> 01:04:06,439
Who?
840
01:04:06,440 --> 01:04:08,488
That black truck in the back.
841
01:04:08,824 --> 01:04:10,151
Are you sure they're following us?
842
01:04:10,361 --> 01:04:11,351
Yes... no, I'm not 100% sure.
843
01:04:11,417 --> 01:04:13,409
But why would anyone want to follow us?
844
01:04:13,410 --> 01:04:14,099
I don't know.
845
01:04:14,105 --> 01:04:18,279
I could be the competitors, the FBI, CIA, I don't know!
846
01:04:18,280 --> 01:04:20,280
I think you're imagining things.
847
01:04:20,808 --> 01:04:23,544
I don't think there's anybody in that truck.
848
01:04:25,220 --> 01:04:26,695
They are following us.
849
01:04:26,696 --> 01:04:28,689
Ok. What do you want to do?
850
01:04:28,690 --> 01:04:30,690
I don't know why we fell into this.
851
01:04:31,640 --> 01:04:33,816
I don't know why I got you involved in this.
852
01:04:35,048 --> 01:04:37,671
I'm okay, relax.
853
01:04:37,672 --> 01:04:39,669
We're in it together.
854
01:04:39,670 --> 01:04:41,670
What are you doing with this delivery?
855
01:04:43,240 --> 01:04:45,639
Who knows what happened.
856
01:04:45,640 --> 01:04:48,184
Why did you go with him.
857
01:05:58,792 --> 01:06:00,149
What happened?
858
01:06:00,153 --> 01:06:01,969
There's no one there.
859
01:06:01,977 --> 01:06:03,199
And where did you leave it?
860
01:06:03,209 --> 01:06:04,629
I left it the trash.
861
01:06:04,633 --> 01:06:05,729
In the trash?
862
01:06:05,737 --> 01:06:09,432
But... damn it, this is not going to end well.
863
01:08:13,912 --> 01:08:15,779
I need you to get out of the vehicle.
864
01:08:15,785 --> 01:08:17,495
What's the problem officer?
865
01:08:17,496 --> 01:08:19,490
I need you to get out of the vehicle now!
866
01:08:22,424 --> 01:08:23,463
Okay, okay.
867
01:08:23,497 --> 01:08:25,575
Okay. This is a mistake sir.
868
01:08:25,576 --> 01:08:27,570
Put your hands on top of the hood. Okay, okay.
869
01:08:29,784 --> 01:08:31,619
I've been waiting for you a long time Fabian,
870
01:08:31,625 --> 01:08:32,949
I thought you weren't coming.
871
01:08:32,953 --> 01:08:35,080
I think you're confusing me with some else, I'm not Fabian.
872
01:08:35,848 --> 01:08:37,079
What do you mean you're not Fabian?
873
01:08:37,080 --> 01:08:38,551
I'm not Fabian.
874
01:08:38,552 --> 01:08:40,550
If you want I can show you my identification.
875
01:08:40,696 --> 01:08:41,912
Open the trunk.
876
01:08:42,312 --> 01:08:43,399
But why?
877
01:08:43,400 --> 01:08:44,776
I told you to open the trunk!
878
01:08:45,368 --> 01:08:46,440
Leave him alone!
879
01:08:46,984 --> 01:08:49,464
You shut up and sit down bitch! Okay, okay.
880
01:08:49,672 --> 01:08:51,460
I'm going to open the trunk.
881
01:08:51,736 --> 01:08:53,460
I'll do whatever you want me to.
882
01:08:57,176 --> 01:08:59,169
Look what we've got here.
883
01:08:59,170 --> 01:09:01,848
It's only material to fashion imitation jewelry.
884
01:09:02,744 --> 01:09:03,840
Shut up.
885
01:09:04,232 --> 01:09:05,224
Where is it?
886
01:09:05,416 --> 01:09:06,369
Where's what?
887
01:09:06,377 --> 01:09:08,071
The drugs, where are the drugs!?
888
01:09:08,201 --> 01:09:09,480
There's no drugs.
889
01:09:09,640 --> 01:09:10,979
We don't have any drugs!
890
01:09:10,985 --> 01:09:12,199
I told you to shut up!
891
01:09:12,200 --> 01:09:13,704
Is that necessary, officer?
892
01:09:18,840 --> 01:09:20,419
Show me your identification.
893
01:09:20,425 --> 01:09:21,448
Here you go officer.
894
01:09:22,456 --> 01:09:24,450
Can I see you badge number?
895
01:09:30,040 --> 01:09:31,096
Get out of here!
896
01:09:54,130 --> 01:09:57,000
Detective, this is agent Martinez from the DEA.
897
01:09:57,224 --> 01:10:00,568
We need you at Headquarters as soon as possible.
898
01:10:00,584 --> 01:10:03,960
We've questions about the shooting
that occurred three days ago,
899
01:10:04,136 --> 01:10:06,472
and other issues, we'll be waiting for you.
900
01:11:55,680 --> 01:11:56,872
Hello.
901
01:11:57,240 --> 01:11:58,869
The one in the car wasn't Fabian.
902
01:11:58,870 --> 01:12:00,648
And he didn't have the merchandise.
903
01:12:01,320 --> 01:12:02,744
What do you mean it wasn't Fabian!?
904
01:12:03,144 --> 01:12:04,739
What are you saying!?
905
01:12:04,740 --> 01:12:06,739
You fucked me mother fucker!
906
01:12:06,740 --> 01:12:08,739
Where's my merchandise!?
907
01:12:08,740 --> 01:12:10,920
Aren't you listening, it wasn't Fabian!
908
01:12:11,240 --> 01:12:13,969
And he didn't have the merchandise
in the trunk like you said.
909
01:12:13,977 --> 01:12:15,279
So then who was it!?
910
01:12:15,289 --> 01:12:17,619
I don't know, some guy named "Lucas".
911
01:12:17,625 --> 01:12:20,632
One more time Diego, where's my merchandise!?
912
01:12:21,416 --> 01:12:24,664
I'm telling you it wasn't Fabian and
he didn't have the merchandise.
913
01:12:25,304 --> 01:12:26,552
I don't care!
914
01:12:26,648 --> 01:12:28,808
You need to find my merchandise NOW!
915
01:12:29,272 --> 01:12:34,136
What I have to do now is go back to headquarters
and find out what some Martinez guy wants.
916
01:12:34,184 --> 01:12:36,419
Right now I don't have time to look for your drugs.
917
01:12:36,425 --> 01:12:38,024
I've got my own problems.
918
01:12:42,616 --> 01:12:44,020
Go bring me that son of a bitch!
919
01:12:44,872 --> 01:12:45,783
Diego, boss?
920
01:12:45,817 --> 01:12:48,328
Fabian, stupid, bring me Fabian here!
921
01:12:48,520 --> 01:12:52,680
If someone gets in the way kill them, kill everybody
I don't care, I want that fucker here alive!
922
01:12:53,160 --> 01:12:54,248
NOW!
923
01:13:07,832 --> 01:13:08,664
Lucas.
924
01:13:09,096 --> 01:13:10,008
How are you?
925
01:13:10,760 --> 01:13:12,312
Fabian, hello.
926
01:13:12,600 --> 01:13:14,136
Vanessa and I are okay.
927
01:13:16,184 --> 01:13:17,352
That's good,
928
01:13:17,608 --> 01:13:19,349
I was a little worried.
929
01:13:19,350 --> 01:13:21,496
Yes. By the way,
930
01:13:22,088 --> 01:13:24,360
What is it, Lucas?
931
01:13:25,240 --> 01:13:26,360
Are you there?
932
01:13:27,256 --> 01:13:29,080
The police stopped us.
933
01:13:29,192 --> 01:13:30,152
What?
934
01:13:31,640 --> 01:13:32,904
Yes,
935
01:13:33,368 --> 01:13:35,175
Yes, things got crazy,
936
01:13:35,176 --> 01:13:37,170
he asked to search the trunk.
937
01:13:38,420 --> 01:13:39,720
In the trunk?
938
01:13:40,744 --> 01:13:42,760
He looked everywhere.
939
01:13:42,824 --> 01:13:48,344
He searched the case, he went directly
to where the drugs were hidden.
940
01:13:48,536 --> 01:13:51,256
But if he searched the case how are you calling me?
941
01:13:51,576 --> 01:13:53,250
Because he didn't find anything.
942
01:13:53,432 --> 01:13:55,249
What do you mean he find anything?
943
01:13:55,250 --> 01:13:56,739
Here's the thing.
944
01:13:56,745 --> 01:13:59,619
I got rid of the drugs before I crossed.
945
01:13:59,625 --> 01:14:01,784
You got rid of the merchandise?
946
01:14:02,088 --> 01:14:04,391
Look, I know you're bothered
947
01:14:04,392 --> 01:14:06,390
but I panicked!
948
01:14:06,856 --> 01:14:10,055
Listen, the guy was waiting for you!
949
01:14:10,137 --> 01:14:14,339
The only thing that saved us was
that I didn't have the drugs.
950
01:14:14,345 --> 01:14:17,527
And not being you he asked for you,
951
01:14:17,625 --> 01:14:19,112
And he said your name.
952
01:14:19,768 --> 01:14:20,951
I'm not Fabian!
953
01:14:20,952 --> 01:14:22,949
What do you mean you're not Fabian?
954
01:14:22,950 --> 01:14:24,183
I'm not Fabian!
955
01:14:24,184 --> 01:14:26,180
If you want I can show you my identification.
956
01:14:26,264 --> 01:14:27,349
Open the trunk!
957
01:14:27,353 --> 01:14:28,375
That's not good!
958
01:14:28,409 --> 01:14:29,656
Are you sure?
959
01:14:30,616 --> 01:14:32,610
You have to get out of the city.
960
01:14:33,128 --> 01:14:34,536
How are we going to solve this?
961
01:14:38,530 --> 01:14:40,530
Fabian... Can you hear me?
962
01:14:57,920 --> 01:15:01,719
Go through the back.
963
01:15:01,720 --> 01:15:03,720
We'll wait Lucas and Vanessa, let's see what they say.
964
01:15:04,296 --> 01:15:05,896
Let's see how it went.
965
01:15:06,040 --> 01:15:08,488
As far as I'm concerned, do what you want.
966
01:16:26,280 --> 01:16:27,383
Hello.
967
01:16:27,384 --> 01:16:29,379
Detective Cordoza.
968
01:16:29,380 --> 01:16:31,379
You never returned to headquarters.
969
01:16:31,380 --> 01:16:33,219
We already know where you're at,
970
01:16:33,225 --> 01:16:34,808
don't move from there.
971
01:16:35,448 --> 01:16:37,720
I sent some uniformed officers to pick you up,
972
01:16:38,088 --> 01:16:41,784
I need you to answer some questions immediately.
973
01:17:38,216 --> 01:17:39,271
What do you want?
974
01:17:39,272 --> 01:17:41,270
Diego, where are you?
975
01:17:41,368 --> 01:17:43,560
Chano's got Fabian, he's taking him to the bar.
976
01:17:44,488 --> 01:17:45,559
Listen.
977
01:17:45,560 --> 01:17:46,959
There was a problem,
978
01:17:46,969 --> 01:17:48,360
his wife is dead.
979
01:17:48,440 --> 01:17:50,327
I can't do anything for you.
980
01:17:50,361 --> 01:17:53,672
They know I killed Nelda... to protect someone.
981
01:18:02,520 --> 01:18:05,189
You couldn't help me find my merchandise.
982
01:18:05,193 --> 01:18:06,759
Or find Fabian.
983
01:18:06,760 --> 01:18:08,759
And much less with the evidence of a body.
984
01:18:08,760 --> 01:18:10,760
In what exactly can you help me with!?
985
01:18:12,400 --> 01:18:13,288
No.
986
01:18:13,448 --> 01:18:16,728
That's why it wasn't Fabian crossing, like it was planned.
987
01:18:17,944 --> 01:18:19,940
That's why he didn't have the drugs.
988
01:18:20,792 --> 01:18:22,216
They knew
989
01:18:22,360 --> 01:18:24,210
it was an operation against me.
990
01:18:24,568 --> 01:18:27,192
And now they had all the evidence they need.
991
01:18:28,616 --> 01:18:29,889
What are you say...
992
01:18:29,897 --> 01:18:32,328
You're crazy, they don't know anything!
993
01:18:33,064 --> 01:18:35,064
You're talking stupidities Diego,
994
01:18:35,528 --> 01:18:37,224
you're scaring yourself!
995
01:19:21,576 --> 01:19:22,728
Diego.
996
01:19:30,648 --> 01:19:32,568
Diego... Diego
997
01:19:39,464 --> 01:19:41,288
Diego!
998
01:20:06,920 --> 01:20:09,080
Goddamn it!
999
01:20:29,624 --> 01:20:30,648
Why?
1000
01:20:31,000 --> 01:20:32,879
This man is very dangerous.
1001
01:20:32,889 --> 01:20:34,259
He's an assassin.
1002
01:20:34,265 --> 01:20:36,088
I don't want to lose you.
1003
01:20:36,424 --> 01:20:40,439
Before doing anything remember what we
talked prior to starting this adventure.
1004
01:20:40,440 --> 01:20:41,720
Do you remember?
1005
01:20:42,344 --> 01:20:44,979
Yes... we're a team.
1006
01:20:44,985 --> 01:20:47,528
Exactly. I'll call, you drive.
1007
01:21:03,160 --> 01:21:05,159
Tragedy in the suburbs.
1008
01:21:05,160 --> 01:21:11,079
Tonight a woman was found dead,
apparently in a home invasion.
1009
01:21:11,080 --> 01:21:17,639
It is believed the home invasion caused an altercation
that ended with the death of the home owner,
1010
01:21:17,640 --> 01:21:19,889
and the disappearance of her husband.
1011
01:21:19,897 --> 01:21:25,319
At this moment the police is investigating
to see if there was witnesses to the crime,
1012
01:21:25,320 --> 01:21:27,752
and to locate the missing man.
1013
01:21:28,296 --> 01:21:34,859
In other news, DEA agents have discovered
several individuals within the police force
1014
01:21:36,760 --> 01:21:40,259
that are involved with local drug dealers.
1015
01:21:40,265 --> 01:21:47,009
The investigation has brought to light a net of corruption
within several levels of the city's police force.
1016
01:21:47,017 --> 01:21:51,079
The arrests will continue as more information is discovered.
1017
01:21:51,080 --> 01:21:54,759
It is expected to have enough evidence of bribery
1018
01:21:54,760 --> 01:21:56,759
to arrest this man,
1019
01:21:56,760 --> 01:21:58,679
Esteban Navarro.
1020
01:21:58,680 --> 01:22:05,016
Navarro is being identified as the local "Capo",
but for now his whereabouts are unknown.
1021
01:22:12,280 --> 01:22:14,280
Give him another one.
1022
01:22:28,400 --> 01:22:31,416
Hey, stop right there!
1023
01:22:32,296 --> 01:22:33,704
Sorry about that.
1024
01:22:34,248 --> 01:22:35,896
I can't be so careful.
1025
01:22:36,312 --> 01:22:38,328
How do I know you didn't come here to try and kill me.
1026
01:22:40,320 --> 01:22:42,119
Is she carrying? Nothing.
1027
01:22:42,120 --> 01:22:43,592
And without a gun.
1028
01:22:43,640 --> 01:22:45,768
What's up with all of you that you don't carry a gun?
1029
01:22:46,152 --> 01:22:48,455
You know very well I've never needed one.
1030
01:22:48,456 --> 01:22:50,449
Well, it seems like you need one right now.
1031
01:22:50,450 --> 01:22:52,450
Hey, hey, hey, those hands stay up.
1032
01:22:54,040 --> 01:22:57,409
I'm not here to kill you, I'm not here to kill anyone.
1033
01:22:57,417 --> 01:23:00,151
I just came to get my friend and get the hell out of here.
1034
01:23:00,152 --> 01:23:02,149
You said you wouldn't hurt him.
1035
01:23:02,150 --> 01:23:04,150
I remember you told me
1036
01:23:04,488 --> 01:23:06,150
you were going to bring me my drugs
1037
01:23:06,920 --> 01:23:09,112
I remember telling you I wasn't going to kill him,
1038
01:23:09,464 --> 01:23:11,368
but I never said I wasn't going to hurt him.
1039
01:23:11,432 --> 01:23:15,239
And I said I'd exchange him for the
drugs, I never said I'd bring them here.
1040
01:23:15,240 --> 01:23:16,504
Where are they?
1041
01:23:17,384 --> 01:23:18,789
Very near.
1042
01:23:18,793 --> 01:23:20,079
My partner has them.
1043
01:23:20,089 --> 01:23:22,359
I told him to leave and once I had Fabian
1044
01:23:22,360 --> 01:23:23,543
he'd return with them.
1045
01:23:23,544 --> 01:23:25,539
You think you're very smart, right?
1046
01:23:25,540 --> 01:23:27,540
But well, agree.
1047
01:23:28,480 --> 01:23:29,576
Let him go.
1048
01:23:30,740 --> 01:23:33,544
As you say, "you can't be so careful."
1049
01:23:33,640 --> 01:23:36,424
I had to be careful, I didn't know
if you were going to kill him.
1050
01:23:37,768 --> 01:23:39,729
Hey, stop right there!
1051
01:23:39,730 --> 01:23:41,730
What do you think, that I'm an idiot!?
1052
01:23:41,816 --> 01:23:44,584
That I'm going to let you go without having my drugs here!?
1053
01:23:45,128 --> 01:23:46,580
Well I had to try.
1054
01:23:47,016 --> 01:23:48,184
Chano!
1055
01:23:49,608 --> 01:23:51,800
If this dumb-ass doesn't call her partner in 3 seconds
1056
01:23:52,264 --> 01:23:55,223
kill Fabian! Yes boss! Okay, okay.
1057
01:23:55,224 --> 01:23:57,219
Calm down, I've got the number here.
1058
01:23:57,220 --> 01:23:58,479
Let me call him.
1059
01:23:58,489 --> 01:23:59,859
Calm down, calm down.
1060
01:23:59,865 --> 01:24:01,304
You better.
1061
01:24:06,376 --> 01:24:07,448
No!
1062
01:24:23,224 --> 01:24:25,000
Calm down, calm down.
1063
01:24:25,608 --> 01:24:27,832
You said you didn't come here to kill anyone.
1064
01:24:28,120 --> 01:24:31,240
I don't know if Fabian thinks the same way I do.
1065
01:24:32,370 --> 01:24:34,008
What's the matter Fabian?
1066
01:24:35,240 --> 01:24:37,240
You told me you didn't know how to use a gun.
1067
01:24:37,720 --> 01:24:38,776
No.
1068
01:24:39,192 --> 01:24:40,936
I said I didn't need one.
1069
01:24:46,520 --> 01:24:48,180
Are you okay?
1070
01:24:48,824 --> 01:24:50,369
Yes, and you?
1071
01:24:50,377 --> 01:24:53,112
Yes, just a little cramp on my foot.
1072
01:24:57,110 --> 01:25:00,008
Fabian. Daniella... we were too late to help her.
1073
01:25:04,000 --> 01:25:05,432
It's okay, it's okay.
76252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.