All language subtitles for The.Sisters.Brothers.2018.BRRip.XviD.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,558 --> 00:00:56,553
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:09,424 --> 00:01:13,190
MAN: Hey!
This is the Sisters Brothers.
3
00:01:13,191 --> 00:01:18,023
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
4
00:01:18,025 --> 00:01:22,058
Hand him over
and the rest of you will live.
5
00:01:24,791 --> 00:01:26,792
(GUNFIRE)
6
00:01:34,325 --> 00:01:37,192
(MEN SHOUT)
7
00:01:40,626 --> 00:01:42,425
MAN: Oh, Jesus.
8
00:01:44,492 --> 00:01:45,758
(MAN GROANS)
9
00:01:45,760 --> 00:01:47,325
MAN: Goddamn!
10
00:01:50,360 --> 00:01:52,691
- (DOOR RATTLES)
- MAN: I can't see shit.
11
00:01:52,693 --> 00:01:54,424
- Ready?
- Yeah.
12
00:01:54,426 --> 00:01:55,693
Okay.
13
00:02:04,260 --> 00:02:05,993
MAN: Fuck. It's not him.
14
00:02:05,995 --> 00:02:07,358
MAN 2: Kick it.
15
00:02:07,360 --> 00:02:09,127
(GUNFIRE)
16
00:02:11,094 --> 00:02:13,360
MAN 3: Holy shit!
17
00:02:43,195 --> 00:02:45,528
(FOOTSTEPS OVERHEAD)
18
00:02:59,428 --> 00:03:01,995
Blount? Blount?
19
00:03:01,997 --> 00:03:03,428
BLOUNT: No! No!
20
00:03:10,095 --> 00:03:12,561
(GASPING) Please!
21
00:03:12,563 --> 00:03:14,160
(FIRES TWICE)
22
00:03:14,162 --> 00:03:17,429
MAN 2: Charlie.
Hey, did you get him?
23
00:03:18,128 --> 00:03:19,961
CHARLIE: Yeah, he's dead.
24
00:03:19,963 --> 00:03:21,861
- MAN 2: The barn.
- CHARLIE: What?
25
00:03:21,863 --> 00:03:23,494
MAN 2: The barn!
26
00:03:23,496 --> 00:03:26,531
(HORSE WHINNIES)
27
00:03:31,964 --> 00:03:34,094
(FIRE ROARS)
28
00:03:34,096 --> 00:03:36,396
(BROTHERS COUGH)
29
00:03:38,597 --> 00:03:40,364
(HORSES WHINNY)
30
00:03:41,764 --> 00:03:44,930
- CHARLIE: What are you doing?
- MAN 2: I'm not walking home.
31
00:03:44,932 --> 00:03:48,430
CHARLIE: Eli! Eli!
32
00:03:49,096 --> 00:03:51,330
Don't be fucking stupid!
Let's go!
33
00:03:51,697 --> 00:03:53,262
(HORSES WHINNY)
34
00:03:53,264 --> 00:03:56,330
CHARLIE: Come on! They're
just fucking horses! Eli!
35
00:03:58,865 --> 00:04:00,164
Eli!
36
00:04:03,397 --> 00:04:05,532
ELI: How many you think
we killed?
37
00:04:06,297 --> 00:04:10,064
CHARLIE: I don't know.
Six, seven?
38
00:04:11,565 --> 00:04:13,463
(ELI CHUCKLES)
39
00:04:13,465 --> 00:04:14,463
What?
40
00:04:14,465 --> 00:04:17,432
Well, we fucked
that up real good.
41
00:04:47,667 --> 00:04:50,800
- (HORSE WHINNIES)
- (NO AUDIBLE DIALOGUE)
42
00:04:55,000 --> 00:04:57,132
ELI: What did the Commodore say?
43
00:04:58,233 --> 00:05:00,231
Did you mention the horses?
44
00:05:00,233 --> 00:05:02,400
Let's go get a drink.
45
00:05:07,433 --> 00:05:09,498
CHARLIE: He said
if there'd been a lead man,
46
00:05:09,500 --> 00:05:12,164
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
47
00:05:12,166 --> 00:05:16,166
He says for the next job,
we need to have a lead man.
48
00:05:17,368 --> 00:05:19,266
ELI: What's it mean
about money?
49
00:05:19,268 --> 00:05:21,099
It means more for me.
50
00:05:21,101 --> 00:05:24,933
No. My money, I mean.
Same as before?
51
00:05:24,935 --> 00:05:27,735
Well, no. Less, obviously.
52
00:05:30,134 --> 00:05:32,634
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
53
00:05:32,636 --> 00:05:35,234
But it's bad business
to short the man underneath.
54
00:05:36,134 --> 00:05:38,700
You're not asking
what the job is?
55
00:05:38,702 --> 00:05:40,067
No.
56
00:05:40,869 --> 00:05:42,535
Are you pouting?
57
00:05:43,903 --> 00:05:45,232
(BELL JINGLES)
58
00:05:45,234 --> 00:05:48,967
CHARLIE: Hey.
Fuck off, we're not done yet.
59
00:05:48,969 --> 00:05:51,066
I'll tell you anyways.
60
00:05:51,068 --> 00:05:53,570
We have to go south
and find Morris.
61
00:05:54,503 --> 00:05:57,767
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
62
00:05:57,769 --> 00:05:59,502
Why do we have to find Morris?
63
00:06:00,669 --> 00:06:04,501
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
64
00:06:04,503 --> 00:06:07,568
Great. He can find him
and kill him, then.
65
00:06:07,570 --> 00:06:08,868
End of story.
66
00:06:08,870 --> 00:06:11,500
Morris is a scout,
he's not a killer.
67
00:06:11,502 --> 00:06:14,368
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
68
00:06:14,370 --> 00:06:17,570
we come in and finish the job.
That's the mission.
69
00:06:18,837 --> 00:06:20,434
What about the horses?
70
00:06:20,436 --> 00:06:22,167
What's your goddamn problem
with the horses?
71
00:06:22,169 --> 00:06:24,702
The Commodore told us he would
get us new horses.
72
00:06:24,704 --> 00:06:25,935
Isn't that what he did?
73
00:06:25,937 --> 00:06:27,835
No. For you he got a new horse.
74
00:06:27,837 --> 00:06:29,334
For me, he made room
in his stable
75
00:06:29,336 --> 00:06:31,268
and got rid of some horse meat.
76
00:06:31,270 --> 00:06:34,234
(SCOFFS) Don't you think we
should talk about this later?
77
00:06:34,236 --> 00:06:35,968
No, I don't need
the horse later.
78
00:06:35,970 --> 00:06:37,802
I need it now, for the job.
79
00:06:37,804 --> 00:06:40,003
The horse is fine.
Stop being a baby.
80
00:06:40,005 --> 00:06:43,234
Is it the words
"go halves" you don't like?
81
00:06:43,236 --> 00:06:45,504
The lead man is paying.
82
00:06:47,304 --> 00:06:49,404
- CHARLIE: It's open.
- MAN: Thanks.
83
00:06:50,805 --> 00:06:53,170
MAN: Hyah! Hyah!
84
00:07:00,938 --> 00:07:04,739
Hey, come cut the back
of this for me.
85
00:07:06,672 --> 00:07:08,171
(CHARLIE SIGHS)
86
00:07:21,939 --> 00:07:23,804
- (CHARLIE SCOFFS)
- Just cut it off.
87
00:07:23,806 --> 00:07:25,104
(CHARLIE CHUCKLES)
88
00:07:25,106 --> 00:07:27,172
You look funny.
89
00:07:43,774 --> 00:07:45,672
ELI: What did this
Hermann Warm do?
90
00:07:45,674 --> 00:07:48,070
CHARLIE: He stole something
from the Commodore.
91
00:07:48,072 --> 00:07:49,437
ELI:
Don't you find it strange,
92
00:07:49,439 --> 00:07:51,237
all these men
foolish enough to steal
93
00:07:51,239 --> 00:07:52,472
from such a dangerous man?
94
00:07:52,474 --> 00:07:55,639
How do they even steal
anything at all?
95
00:07:55,641 --> 00:07:58,138
We know how cautious
the Commodore is.
96
00:07:58,140 --> 00:08:00,740
Caution has nothing
to do with it.
97
00:08:00,742 --> 00:08:03,104
He does business
in every corner of the country,
98
00:08:03,106 --> 00:08:04,372
even overseas.
99
00:08:04,374 --> 00:08:06,972
The man can't be
everywhere at once.
100
00:08:06,974 --> 00:08:09,140
It stands to reason
he'd be victimized.
101
00:08:11,475 --> 00:08:13,173
Victimized?
102
00:08:14,040 --> 00:08:16,542
Yes, victimized.
103
00:08:18,308 --> 00:08:21,238
The Commodore is victimized?
104
00:08:21,240 --> 00:08:23,140
Well, what would you call it?
105
00:08:23,908 --> 00:08:26,106
If a man is forced
to protect his fortune
106
00:08:26,108 --> 00:08:28,540
with the likes of us,
what would you call it?
107
00:08:28,542 --> 00:08:30,206
Not victimized.
108
00:08:30,208 --> 00:08:32,039
You're not gonna start
nitpicking
109
00:08:32,041 --> 00:08:34,140
over every word, are you?
110
00:08:34,142 --> 00:08:37,275
What's your problem?
Are you upset?
111
00:08:38,108 --> 00:08:41,039
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
112
00:08:41,041 --> 00:08:43,873
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
113
00:08:43,875 --> 00:08:45,576
I'm not splitting hairs.
114
00:08:46,242 --> 00:08:49,608
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
115
00:08:49,610 --> 00:08:51,141
(GROANS)
116
00:08:58,010 --> 00:08:59,677
(SNIFFS)
117
00:09:16,644 --> 00:09:18,777
(INDISTINCT CHATTER)
118
00:09:35,777 --> 00:09:37,610
CHARLIE: Tell me something.
119
00:09:37,612 --> 00:09:40,344
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
120
00:09:40,877 --> 00:09:42,710
ELI: What are you talking about?
121
00:09:43,444 --> 00:09:44,842
Could it be the schoolteacher
122
00:09:44,844 --> 00:09:47,612
that gave you
that silly red scarf?
123
00:09:48,512 --> 00:09:51,876
The one you keep folding
and unfolding in secret.
124
00:09:51,878 --> 00:09:53,546
It's called a shawl.
125
00:09:54,013 --> 00:09:56,478
Am I not entitled
to any privacy?
126
00:09:57,278 --> 00:10:01,443
- You made plans with her?
- Plans?
127
00:10:01,445 --> 00:10:04,977
Start a family, have children,
marry her, something like that.
128
00:10:04,979 --> 00:10:06,510
I don't know.
129
00:10:06,512 --> 00:10:09,112
Why are you so interested
all of a sudden?
130
00:10:09,979 --> 00:10:12,245
I was just wondering
about family.
131
00:10:14,013 --> 00:10:16,312
You remember how Pa was with Ma?
132
00:10:17,013 --> 00:10:18,746
Yes, Charlie, I remember.
133
00:10:21,679 --> 00:10:23,446
Makes you think.
134
00:10:25,313 --> 00:10:27,547
You're not scared
to reproduce yourself?
135
00:10:30,846 --> 00:10:34,012
You do realize that our father
was stark-raving mad
136
00:10:34,014 --> 00:10:36,978
and we got his foul blood
in our veins?
137
00:10:36,980 --> 00:10:38,912
Our father drank, Charlie.
138
00:10:38,914 --> 00:10:40,878
Touché.
139
00:10:40,880 --> 00:10:43,878
That was his gift to us.
140
00:10:43,880 --> 00:10:45,912
That blood.
141
00:10:45,914 --> 00:10:48,581
That's why we're good
at what we do.
142
00:10:57,047 --> 00:10:58,680
MAN: The wheel of the wagon!
143
00:10:59,947 --> 00:11:01,647
Get that wheel down.
144
00:11:04,848 --> 00:11:06,781
(INDISTINCT SHOUTING)
145
00:11:16,147 --> 00:11:17,549
(MAN WHISTLES)
146
00:11:24,016 --> 00:11:26,079
(INDISTINCT SHOUTING)
147
00:11:26,081 --> 00:11:27,481
MAN: Pull!
148
00:11:27,483 --> 00:11:29,014
(HORSE WHINNIES)
149
00:11:29,016 --> 00:11:31,646
- MAN 2: Come on, heave!
- MEN: Ho!
150
00:11:31,648 --> 00:11:32,847
- MAN 2: Heave!
- MEN: Ho!
151
00:11:32,849 --> 00:11:33,947
MAN: Come on, pull!
152
00:11:33,949 --> 00:11:36,315
- (MEN GROAN)
- MAN 2: Harder!
153
00:11:41,449 --> 00:11:44,948
- MAN 2: Pull!
- MAN 3: Pull!
154
00:11:44,950 --> 00:11:46,815
MAN: Forty cents, half a day.
155
00:11:51,316 --> 00:11:52,715
WOMAN: Want some water?
156
00:11:56,883 --> 00:12:00,248
MORRIS (NARRATING):
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
157
00:12:00,250 --> 00:12:02,247
Want a little bit more
of that...?
158
00:12:02,249 --> 00:12:06,383
The gold rush has made the
detective's job much easier.
159
00:12:07,283 --> 00:12:10,015
When you look
for a woman, a man,
160
00:12:10,017 --> 00:12:13,614
a horse or a dog,
just follow the gold.
161
00:12:13,616 --> 00:12:15,282
(CHICKEN SQUAWKS)
162
00:12:15,284 --> 00:12:18,515
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
163
00:12:18,517 --> 00:12:20,183
(CHICKEN SQUAWKS)
164
00:12:24,817 --> 00:12:26,651
Hermann Kermit Warm.
165
00:12:27,617 --> 00:12:28,782
Eats messily...
166
00:12:28,784 --> 00:12:34,882
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
167
00:12:34,884 --> 00:12:37,849
no baggage, no money.
168
00:12:37,851 --> 00:12:40,817
(MAN SINGS SOFTLY)
169
00:12:50,952 --> 00:12:52,950
Sheamus, do you have
any cigarettes?
170
00:12:52,952 --> 00:12:55,650
No, I don't got any more.
171
00:12:55,652 --> 00:13:01,452
CHARLIE: Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
172
00:13:06,184 --> 00:13:09,685
No, uh, nothing.
I would have remembered.
173
00:13:11,386 --> 00:13:14,918
Well, let's hope no news
is good news.
174
00:13:14,920 --> 00:13:17,083
What's the next town
on the trail?
175
00:13:17,085 --> 00:13:18,717
Myrtle Creek.
176
00:13:18,719 --> 00:13:21,220
- CHARLIE: How far?
- Two days.
177
00:13:34,120 --> 00:13:36,587
STOREKEEPER:
Does that interest you, sir?
178
00:13:37,687 --> 00:13:39,153
What is it?
179
00:13:39,853 --> 00:13:41,517
It's a toothbrush, sir.
180
00:13:41,519 --> 00:13:45,852
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
181
00:13:45,854 --> 00:13:48,820
and you use it with this powder.
182
00:13:51,855 --> 00:13:53,219
Thank you.
183
00:13:53,221 --> 00:13:54,985
CHARLIE: Hey.
What kind of boots do you have?
184
00:13:54,987 --> 00:13:57,154
STOREKEEPER:
I'll be right with you, sir.
185
00:13:58,354 --> 00:14:00,587
What size do you take, sir?
186
00:14:20,688 --> 00:14:21,987
(EXHALES)
187
00:14:21,989 --> 00:14:23,355
(SNIFFS)
188
00:14:24,355 --> 00:14:25,622
Hmm.
189
00:14:27,821 --> 00:14:29,788
(INDISTINCT CHATTER)
190
00:14:39,089 --> 00:14:41,522
(MEN SING IN THE DISTANCE)
191
00:14:44,556 --> 00:14:46,189
(SINGING CONTINUES)
192
00:14:57,723 --> 00:14:59,354
(DOG BARKS)
193
00:14:59,356 --> 00:15:02,488
It's good. Is it vegetables?
194
00:15:02,490 --> 00:15:03,955
Borscht.
195
00:15:03,957 --> 00:15:06,357
- I taste dill.
- Borscht.
196
00:15:07,523 --> 00:15:10,390
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SINGING CONTINUES)
197
00:15:26,325 --> 00:15:27,924
(GUNSHOT IN DISTANCE)
198
00:15:27,926 --> 00:15:29,723
MAN: Get out!
199
00:15:29,725 --> 00:15:31,524
- MAN: Stop!
- (GUNSHOT)
200
00:15:32,224 --> 00:15:34,689
- MAN: Get outta here!
- CHARLIE: Five, six...
201
00:15:34,691 --> 00:15:37,422
CHARLIE: Seven, eight, nine...
202
00:15:37,424 --> 00:15:40,223
Oh, where did you go?
Where did you go?
203
00:15:40,225 --> 00:15:41,890
- (DOGS BARK)
- Go home, you fools.
204
00:15:41,892 --> 00:15:44,156
- CHARLIE: Fucking cowards!
- (GUNSHOT)
205
00:15:44,158 --> 00:15:45,989
- Oh come on!
- (DOGS BARK)
206
00:15:45,991 --> 00:15:48,024
No one wants
to measure themselves up
207
00:15:48,026 --> 00:15:49,692
against Charlie Sisters?
208
00:15:50,592 --> 00:15:51,825
No one, really?
209
00:15:53,058 --> 00:15:57,092
(MUTTERING)
210
00:16:02,458 --> 00:16:04,458
(CHARLIE GROANS)
211
00:16:09,092 --> 00:16:10,356
(GROANS)
212
00:16:10,358 --> 00:16:14,124
- Stand up. Come on.
- Wait.
213
00:16:14,126 --> 00:16:16,560
(CHARLIE VOMITS)
214
00:16:19,425 --> 00:16:20,726
I'm okay.
215
00:16:24,359 --> 00:16:26,660
Don't judge me, please.
216
00:16:27,160 --> 00:16:29,661
Some days we're stronger
than others.
217
00:16:31,260 --> 00:16:33,160
(INDISTINCT CHATTER)
218
00:16:34,059 --> 00:16:36,326
MAN: More planks!
219
00:16:39,028 --> 00:16:42,358
MORRIS (NARRATING):
May 17th, Wolf Creek.
220
00:16:42,360 --> 00:16:46,993
I travel through places that
didn't exist three months ago.
221
00:16:46,995 --> 00:16:49,692
First there are tents,
then houses.
222
00:16:49,694 --> 00:16:52,992
Then two months later,
shops with women
223
00:16:52,994 --> 00:16:56,059
fiercely discussing
the price of flour.
224
00:16:56,061 --> 00:16:58,726
I found this line by Thoreau.
225
00:16:58,728 --> 00:17:00,226
"This town too lies out..."
226
00:17:00,228 --> 00:17:02,094
Have we seen each other before?
227
00:17:05,229 --> 00:17:06,226
We know each other.
228
00:17:06,228 --> 00:17:07,927
No, I don't think so.
229
00:17:07,929 --> 00:17:10,126
You were in Myrtle Creek
two days ago.
230
00:17:10,128 --> 00:17:14,093
Yes, I was,
like many other folk.
231
00:17:14,095 --> 00:17:16,794
Oh. Are you heading
to San Francisco?
232
00:17:16,796 --> 00:17:20,763
No, just to Jacksonville.
233
00:17:21,695 --> 00:17:23,160
To work?
234
00:17:23,162 --> 00:17:24,762
- Yes.
- Oh.
235
00:17:31,129 --> 00:17:34,829
MAN: Remember when that bull
charged in the theater?
236
00:17:37,329 --> 00:17:39,661
You?
237
00:17:39,663 --> 00:17:42,627
San Francisco?
238
00:17:42,629 --> 00:17:44,661
Gold?
239
00:17:44,663 --> 00:17:47,427
Yes, like many other folk.
240
00:17:47,429 --> 00:17:49,262
(BOTH CHUCKLE)
241
00:17:52,964 --> 00:17:54,829
May I tell you something, sir?
242
00:17:55,729 --> 00:17:57,327
Of course.
243
00:17:57,329 --> 00:18:00,094
Typically, when a man wishes
another man good day,
244
00:18:00,096 --> 00:18:02,261
he smiles while facing
the other person;
245
00:18:02,263 --> 00:18:03,428
but once he passes by,
246
00:18:03,430 --> 00:18:05,528
the smile drops from his face.
Not you.
247
00:18:05,530 --> 00:18:08,731
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
248
00:18:09,463 --> 00:18:13,862
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
249
00:18:13,864 --> 00:18:15,863
Not only that.
Not everybody does it.
250
00:18:15,865 --> 00:18:20,963
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
251
00:18:20,965 --> 00:18:23,164
Am I mistaken?
252
00:18:23,731 --> 00:18:26,196
I honestly do not know.
253
00:18:28,230 --> 00:18:30,263
Would you like
to join me for lunch?
254
00:18:31,163 --> 00:18:33,796
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
255
00:18:33,798 --> 00:18:35,498
As my guest, of course.
256
00:18:36,398 --> 00:18:38,195
What takes you to Jacksonville?
257
00:18:38,197 --> 00:18:40,263
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
258
00:18:40,265 --> 00:18:43,398
How are you making your way
down south?
259
00:18:43,966 --> 00:18:46,398
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
260
00:18:47,799 --> 00:18:49,730
How long till you get to Frisco?
261
00:18:49,732 --> 00:18:51,864
The question is not how long
before I get there,
262
00:18:51,866 --> 00:18:56,165
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
263
00:18:56,867 --> 00:18:58,799
To be honest with you...
264
00:19:00,666 --> 00:19:03,530
...my faith in my hosts
is very limited.
265
00:19:03,532 --> 00:19:05,898
They've rifled through
my belongings several times.
266
00:19:05,900 --> 00:19:08,798
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
267
00:19:08,800 --> 00:19:12,933
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
268
00:19:12,935 --> 00:19:14,831
You have to be more careful
than that.
269
00:19:14,833 --> 00:19:16,898
What other choice do I have?
270
00:19:16,900 --> 00:19:18,932
DEALER:
Fifty, horseshoes included.
271
00:19:18,934 --> 00:19:20,032
MORRIS: Thirty-five.
272
00:19:20,034 --> 00:19:21,464
No, 35 is for a mule.
273
00:19:21,466 --> 00:19:23,098
Forty, with saddle bag
and shoes.
274
00:19:23,100 --> 00:19:25,231
DEALER:
Listen, you want to buy a horse,
275
00:19:25,233 --> 00:19:26,464
you pay the price for a horse.
276
00:19:26,466 --> 00:19:28,231
You're never gonna sell
this horse.
277
00:19:28,233 --> 00:19:29,965
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
278
00:19:29,967 --> 00:19:33,097
Anyone would see that
with an eye. Forty.
279
00:19:33,099 --> 00:19:35,331
- Forty.
- What...?
280
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
MORRIS (NARRATING):
Gentlemen, I have found him.
281
00:19:37,668 --> 00:19:39,465
I have managed to make
his acquaintance
282
00:19:39,467 --> 00:19:42,034
and have arranged
to travel with him.
283
00:19:42,036 --> 00:19:43,399
If all goes well,
284
00:19:43,401 --> 00:19:45,834
we should be in Jacksonville
in seven days.
285
00:19:46,333 --> 00:19:48,732
I will try to hold him
until your arrival
286
00:19:48,734 --> 00:19:51,933
and find a secluded place
to hand him over.
287
00:19:51,935 --> 00:19:55,066
"Make haste. John Morris."
288
00:19:55,068 --> 00:19:57,100
Well, chalk one up for Morris.
289
00:19:57,535 --> 00:20:00,065
Even if I don't like
the "make haste."
290
00:20:00,067 --> 00:20:02,365
Who does that asshole
think he is?
291
00:20:02,367 --> 00:20:04,165
When did they pass through?
292
00:20:04,167 --> 00:20:05,800
Four days ago.
293
00:20:05,802 --> 00:20:08,967
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
294
00:20:08,969 --> 00:20:11,035
Well, it's rougher
to go up the mountains,
295
00:20:11,037 --> 00:20:13,168
but you'll save
a couple of days.
296
00:20:34,402 --> 00:20:38,101
CHARLIE: The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
297
00:20:39,269 --> 00:20:42,570
ELI: We must be able to pick up
the trail somewhere.
298
00:20:49,202 --> 00:20:51,336
(CHARLIE WHIMPERS)
299
00:21:00,737 --> 00:21:02,604
(SIGHS)
300
00:21:13,738 --> 00:21:15,268
Charlie.
301
00:21:15,270 --> 00:21:16,736
- Charlie...
- Peek-a-boo!
302
00:21:16,738 --> 00:21:19,970
(LAUGHS)
303
00:21:19,972 --> 00:21:21,201
Damn fool.
304
00:21:21,203 --> 00:21:25,570
I thought you
were gonna kiss me.
305
00:21:25,572 --> 00:21:26,803
(KISSES)
306
00:21:26,805 --> 00:21:32,069
- Fuck you.
- (CHARLIE LAUGHS)
307
00:21:32,071 --> 00:21:34,606
(CHARLIE SNORTS WITH LAUGHTER)
308
00:21:36,104 --> 00:21:37,670
(OWL HOOTS)
309
00:21:37,672 --> 00:21:40,338
(BOTH LAUGH)
310
00:21:41,605 --> 00:21:44,138
(SOFT SNORING)
311
00:22:14,740 --> 00:22:17,507
- (INDISTINCT CHATTER)
- (HARMONICA PLAYING)
312
00:22:36,741 --> 00:22:38,841
Ah! Let me relieve you of this.
313
00:22:44,641 --> 00:22:47,408
I've only just noticed
that's the only bag you have.
314
00:22:48,274 --> 00:22:51,906
I guess you're gonna
have to buy gear
315
00:22:51,908 --> 00:22:53,475
when you get to San Francisco.
316
00:22:55,074 --> 00:22:56,473
I don't need equipment.
317
00:22:56,475 --> 00:22:58,372
(CHUCKLES)
318
00:22:58,374 --> 00:23:01,272
You're going to look
for gold in a river
319
00:23:01,274 --> 00:23:03,540
without a shovel,
a pail, a cradle?
320
00:23:03,542 --> 00:23:06,642
This is the great challenge
that all prospectors face.
321
00:23:07,275 --> 00:23:09,742
How do I get at what's
just beneath my feet?
322
00:23:10,309 --> 00:23:12,173
There's only two solutions,
of course:
323
00:23:12,175 --> 00:23:14,272
hard labor and good luck.
324
00:23:14,274 --> 00:23:16,873
I've been working
on a third solution
325
00:23:16,875 --> 00:23:18,173
for many years.
326
00:23:18,175 --> 00:23:21,710
One that is simpler, faster,
more certain.
327
00:23:22,175 --> 00:23:24,275
And I think today, I found it.
328
00:23:26,310 --> 00:23:28,141
You don't believe me.
329
00:23:28,143 --> 00:23:31,509
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
330
00:23:33,610 --> 00:23:36,843
You know it's funny,
people usually don't believe me.
331
00:23:38,510 --> 00:23:40,843
And then when they do,
they want to kill me.
332
00:23:42,711 --> 00:23:44,544
What is this idea?
333
00:23:48,243 --> 00:23:50,443
Well, I told you I'm a chemist.
334
00:23:52,176 --> 00:23:55,477
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
335
00:23:55,977 --> 00:23:57,542
Abracadabra?
336
00:23:57,544 --> 00:23:58,812
No.
337
00:23:59,644 --> 00:24:01,644
A divining substance.
338
00:24:04,444 --> 00:24:09,511
A divining substance you...
you mix in the river water?
339
00:24:18,011 --> 00:24:21,108
This formula, this diviner,
340
00:24:21,110 --> 00:24:23,110
call it what you may...
341
00:24:24,779 --> 00:24:30,245
...as a man of science,
have you ever tested it?
342
00:24:38,012 --> 00:24:39,510
Eli, wake up.
343
00:24:39,512 --> 00:24:41,276
- ELI: I don't feel good.
- What?
344
00:24:41,278 --> 00:24:45,179
- I don't feel good.
- You don't feel good?
345
00:24:48,446 --> 00:24:50,843
Oh, shit. What happened
to your face?
346
00:24:50,845 --> 00:24:52,010
I don't know.
347
00:24:52,012 --> 00:24:53,843
It's all swollen,
and your neck...
348
00:24:53,845 --> 00:24:56,344
You look like one of those dogs.
349
00:24:56,346 --> 00:24:58,511
What is it?
The... the mastiff.
350
00:24:58,513 --> 00:25:00,745
Fuck you! I'm sick.
351
00:25:00,747 --> 00:25:02,011
All right, sit up.
352
00:25:02,013 --> 00:25:04,412
- Let me look at you.
- (COUGHS) Ow!
353
00:25:04,414 --> 00:25:07,446
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
354
00:25:09,747 --> 00:25:11,844
Can you sit in your saddle?
355
00:25:11,846 --> 00:25:13,347
I don't know.
356
00:25:14,013 --> 00:25:15,514
I'm freezing.
357
00:25:18,715 --> 00:25:20,548
(SHIVERS)
358
00:25:21,480 --> 00:25:23,314
(ELI GROANS)
359
00:25:26,213 --> 00:25:28,480
(THUNDER CRASHES)
360
00:25:37,881 --> 00:25:39,814
(ELI GROANS)
361
00:26:06,749 --> 00:26:08,546
I'm tired, Charlie.
362
00:26:08,548 --> 00:26:11,449
- CHARLIE: I know.
- I'm really tired.
363
00:26:12,382 --> 00:26:13,782
Sleep.
364
00:26:15,449 --> 00:26:16,715
I'm here.
365
00:26:18,749 --> 00:26:21,617
- (ELI SIGHS)
- (THUNDER CRASHES)
366
00:26:23,317 --> 00:26:26,380
MAN: There you are,
my sweeties.
367
00:26:26,382 --> 00:26:27,583
ELI: Pa!
368
00:26:28,617 --> 00:26:30,881
FATHER: I've looked
all over for you.
369
00:26:30,883 --> 00:26:32,080
ELI: Pa?
370
00:26:32,082 --> 00:26:34,114
FATHER: Come closer.
371
00:26:34,116 --> 00:26:37,049
Let me take you in my arms.
372
00:26:37,051 --> 00:26:38,748
(ELI GROANS)
373
00:26:38,750 --> 00:26:41,113
ELI: No. No!
374
00:26:41,115 --> 00:26:44,317
- (CREATURE ROARS)
- (HORSE WHINNIES)
375
00:26:45,517 --> 00:26:47,283
(ELI WHIMPERS)
376
00:26:49,750 --> 00:26:51,850
- (ELI GROANS)
- (CREATURE GROWLS)
377
00:26:52,951 --> 00:26:55,451
(CREATURE SNARLS)
378
00:26:59,551 --> 00:27:01,416
(ELI GROANS)
379
00:27:01,418 --> 00:27:04,184
(BIRDS TWITTERING, FLY BUZZING)
380
00:27:08,918 --> 00:27:10,552
(WOOD CREAKS)
381
00:27:20,552 --> 00:27:22,519
(ELI RETCHES)
382
00:27:30,485 --> 00:27:31,851
CHARLIE: You okay?
383
00:27:33,519 --> 00:27:34,852
(ELI GROANS)
384
00:27:43,686 --> 00:27:46,419
What... What happened?
385
00:27:48,319 --> 00:27:51,320
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
386
00:27:52,420 --> 00:27:57,320
He got your horse real good.
He went right for him.
387
00:27:58,219 --> 00:28:01,518
Fuck. The horses?
388
00:28:01,520 --> 00:28:03,918
(HORSE GRUNTS)
389
00:28:03,920 --> 00:28:05,718
It's the horses that woke me up.
390
00:28:05,720 --> 00:28:07,585
(HORSE WHINNIES)
391
00:28:07,587 --> 00:28:09,219
What a fucking night.
392
00:28:16,887 --> 00:28:19,352
I had a dream about Pa
last night.
393
00:28:19,354 --> 00:28:21,452
Well, that's perfect.
394
00:28:21,454 --> 00:28:23,585
I'm sick of this place.
It reeks of death.
395
00:28:23,587 --> 00:28:26,654
Everything is fucking soaked.
Let's go.
396
00:28:28,488 --> 00:28:30,886
Why you taking off your clothes?
Let's go.
397
00:28:30,888 --> 00:28:33,187
(GASPS)
I'm hot. I'm too hot.
398
00:28:49,188 --> 00:28:52,422
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BROOM SWEEPING)
399
00:29:02,423 --> 00:29:03,721
(DOG BARKS)
400
00:29:03,723 --> 00:29:05,855
Third house, on the right.
401
00:29:07,188 --> 00:29:09,489
- MORRIS: Thank you.
- Thank you.
402
00:29:22,489 --> 00:29:24,087
(WINGS FLUTTER)
403
00:29:24,089 --> 00:29:26,289
(DOVES COOING)
404
00:29:52,590 --> 00:29:53,857
(DOOR SLAMS)
405
00:29:58,458 --> 00:29:59,557
Shit.
406
00:30:01,124 --> 00:30:03,224
Oh. (GASPS)
407
00:30:04,825 --> 00:30:06,858
Are you looking for this?
408
00:30:10,158 --> 00:30:11,792
Get back.
409
00:30:12,391 --> 00:30:13,792
Get back!
410
00:30:17,091 --> 00:30:19,024
(DOOR SLAMS)
411
00:30:19,026 --> 00:30:20,758
What's the matter?
412
00:30:22,426 --> 00:30:23,624
Are you not going to say,
413
00:30:23,626 --> 00:30:25,525
"Listen, Hermann,
I can explain"?
414
00:30:26,592 --> 00:30:27,858
Huh?
415
00:30:28,925 --> 00:30:31,590
- (HANDCUFFS CLATTER)
- Pick that up.
416
00:30:31,592 --> 00:30:33,092
Face that way.
417
00:30:34,426 --> 00:30:36,826
Put it on your left hand.
418
00:30:42,225 --> 00:30:43,793
Let me see your hand.
419
00:30:45,926 --> 00:30:48,659
Good, now the other one.
420
00:30:53,860 --> 00:30:55,924
(MORRIS PANTS)
421
00:30:55,926 --> 00:30:58,459
(WARM GROANS)
422
00:31:08,760 --> 00:31:11,393
(WARM MUMBLES THROUGH GAG)
423
00:31:13,493 --> 00:31:16,328
MORRIS: If I take it off,
will you keep quiet?
424
00:31:22,028 --> 00:31:23,861
(WARM GROANS)
425
00:31:30,995 --> 00:31:32,528
(SNIFFS)
426
00:31:33,028 --> 00:31:34,661
(SIGHS)
427
00:31:37,128 --> 00:31:38,761
Are we waiting for your friends?
428
00:31:40,195 --> 00:31:42,494
(PEN SCRATCHES ON PAPER)
429
00:31:44,194 --> 00:31:46,426
WARM:
How could you be so two-faced?
430
00:31:46,428 --> 00:31:48,392
What taught you such duplicity?
431
00:31:48,394 --> 00:31:51,694
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
432
00:31:51,696 --> 00:31:54,629
You keep quiet
or I'll put it back in.
433
00:31:57,997 --> 00:32:00,162
You think they'll kill me?
434
00:32:00,963 --> 00:32:03,596
They won't kill me.
435
00:32:04,662 --> 00:32:06,429
Not right away.
436
00:32:09,296 --> 00:32:11,730
What do you think
your Commodore wants?
437
00:32:13,263 --> 00:32:15,961
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
438
00:32:15,963 --> 00:32:17,194
He's after my formula.
439
00:32:17,196 --> 00:32:19,163
- My invention.
- So what?
440
00:32:20,730 --> 00:32:23,227
So your friends, your friends
441
00:32:23,229 --> 00:32:25,164
are on their way here to
torture me.
442
00:32:27,931 --> 00:32:30,363
To torture me,
did you know that?
443
00:32:36,563 --> 00:32:41,696
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
444
00:32:41,698 --> 00:32:43,729
gouge out my eyes.
445
00:32:43,731 --> 00:32:45,829
(RAIN PATTERING)
446
00:32:45,831 --> 00:32:47,864
They'll torture me till I talk.
447
00:32:49,998 --> 00:32:52,330
Morris, can I ask you something?
448
00:32:55,231 --> 00:32:57,231
Are you gonna watch?
449
00:33:01,231 --> 00:33:04,231
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
450
00:33:05,965 --> 00:33:07,464
Warm...
451
00:33:14,999 --> 00:33:16,532
I'm...
452
00:33:18,498 --> 00:33:20,196
It's this world.
453
00:33:20,198 --> 00:33:22,532
It's an abomination.
454
00:33:25,565 --> 00:33:26,865
(LAUGHS)
455
00:33:31,132 --> 00:33:33,199
It's an abomination.
456
00:33:36,298 --> 00:33:40,232
MORRIS:
He stopped talking,
didn't say another word.
457
00:33:43,566 --> 00:33:47,299
He watched the sun rise
through the window.
458
00:33:57,901 --> 00:33:59,399
(SIGHS)
459
00:34:00,767 --> 00:34:02,801
(DOG BARKING IN DISTANCE)
460
00:34:08,100 --> 00:34:09,734
(SNIFFS)
461
00:34:16,500 --> 00:34:18,400
(MORRIS GASPS)
462
00:34:19,768 --> 00:34:22,902
Let's go.
(GROANS)
463
00:34:23,634 --> 00:34:26,967
You don't think
you're making a mistake?
464
00:34:26,969 --> 00:34:28,735
I don't know.
465
00:34:31,468 --> 00:34:32,802
Probably.
466
00:34:34,335 --> 00:34:36,700
♪
467
00:34:36,702 --> 00:34:39,702
(HORSE PANTING)
468
00:35:02,836 --> 00:35:04,369
(CHARLIE RAPS TABLE)
469
00:35:09,570 --> 00:35:12,233
ELI: How do we go
about this with Warm?
470
00:35:12,235 --> 00:35:13,567
CHARLIE: Like we usually do.
471
00:35:13,569 --> 00:35:16,200
ELI: Well, usually
there's no Morris.
472
00:35:16,202 --> 00:35:17,702
Morris hands over Warm.
473
00:35:17,704 --> 00:35:19,770
We go someplace quiet
and finish the job.
474
00:35:20,904 --> 00:35:21,969
You done?
475
00:35:21,971 --> 00:35:23,770
- ELI: Yes.
- Okay.
476
00:35:28,670 --> 00:35:31,169
(INDISTINCT CHATTER)
477
00:35:41,905 --> 00:35:43,370
(DOG BARKS)
478
00:35:54,271 --> 00:35:55,872
You go round back.
479
00:36:17,237 --> 00:36:19,137
(BARKING CONTINUES)
480
00:36:20,238 --> 00:36:21,772
WOMAN:
You're a good boy.
481
00:36:27,238 --> 00:36:29,136
MAN: You heard me!
482
00:36:29,138 --> 00:36:30,873
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
483
00:36:36,205 --> 00:36:37,370
CHARLIE: Whoa!
484
00:36:37,372 --> 00:36:39,271
Christ, Charlie, I almost shot!
485
00:36:39,273 --> 00:36:41,807
- CHARLIE: They're not here.
- Where are they?
486
00:36:42,707 --> 00:36:45,404
They left, four days ago.
487
00:36:45,406 --> 00:36:47,974
Morris left a note. Shit!
488
00:36:48,640 --> 00:36:51,871
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
489
00:36:51,873 --> 00:36:56,839
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
490
00:36:56,841 --> 00:36:59,672
"He must have hopped
a wagon train and left town.
491
00:36:59,674 --> 00:37:02,940
"I am going after him
as of today. Good luck.
492
00:37:02,942 --> 00:37:04,605
Sincerely, John Morris."
493
00:37:04,607 --> 00:37:08,874
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
494
00:37:09,874 --> 00:37:12,407
Who the fuck is he kidding?
495
00:37:13,708 --> 00:37:17,542
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
496
00:37:21,976 --> 00:37:23,505
(INDISTINCT CHATTER)
497
00:37:23,507 --> 00:37:25,405
(POURS DRINK)
498
00:37:25,407 --> 00:37:26,339
(SIGHS)
499
00:37:26,341 --> 00:37:30,740
Well, we tried.
So what now?
500
00:37:30,742 --> 00:37:32,373
We keep on.
501
00:37:32,375 --> 00:37:34,406
We said between Jacksonville
and Mayfield,
502
00:37:34,408 --> 00:37:36,575
and we're only in Jacksonville.
503
00:37:38,342 --> 00:37:41,640
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
504
00:37:41,642 --> 00:37:43,473
the job is to kill Warm.
505
00:37:43,475 --> 00:37:46,443
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
506
00:37:48,376 --> 00:37:52,540
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
507
00:37:52,542 --> 00:37:55,308
we go there
and get it over with.
508
00:37:56,009 --> 00:37:58,139
When will we be back home?
509
00:37:58,141 --> 00:38:01,776
Once we're done
with the job, Eli.
510
00:38:06,544 --> 00:38:09,843
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
511
00:38:13,176 --> 00:38:15,174
How long were we in that forest?
512
00:38:15,176 --> 00:38:17,408
Well, your spells and illnesses
513
00:38:17,410 --> 00:38:20,009
didn't save us any time,
that's for sure.
514
00:38:20,011 --> 00:38:21,744
What does that mean?
515
00:38:22,745 --> 00:38:24,240
This is my fault?
516
00:38:24,242 --> 00:38:26,408
Yeah, a little. Isn't it?
517
00:38:26,410 --> 00:38:28,877
You want to talk about
your constant drunkenness?
518
00:38:29,644 --> 00:38:32,743
- Huh? That cost us any time?
- (COINS RATTLE)
519
00:38:32,745 --> 00:38:35,308
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
520
00:38:35,310 --> 00:38:38,009
The other morning
when you puked on yourself?
521
00:38:38,011 --> 00:38:40,542
My spells.
522
00:38:40,544 --> 00:38:42,210
My ass.
523
00:38:44,712 --> 00:38:46,009
WARM: What we need to do
524
00:38:46,011 --> 00:38:48,110
is to put an end
to all this barbarity.
525
00:38:48,511 --> 00:38:50,676
Put an end to all this violence,
526
00:38:50,678 --> 00:38:52,209
find a solution for it.
527
00:38:52,211 --> 00:38:54,443
By inventing a new society.
528
00:38:54,445 --> 00:38:56,443
A society where
the relationships
529
00:38:56,445 --> 00:38:58,942
among men is governed
by respect
530
00:38:58,944 --> 00:39:00,879
and the absence of profit.
531
00:39:01,445 --> 00:39:04,846
Thus a society without greed.
Do you agree?
532
00:39:06,512 --> 00:39:08,879
What does this have to do
with your formula?
533
00:39:09,479 --> 00:39:12,576
You're looking for gold too,
like everyone else.
534
00:39:12,578 --> 00:39:16,879
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
535
00:39:19,779 --> 00:39:22,712
John, I'm serious.
To found a new society.
536
00:39:22,714 --> 00:39:24,878
One... one that will
consecrate itself
537
00:39:24,880 --> 00:39:28,644
not to profit or gold,
but its spiritual development,
538
00:39:28,646 --> 00:39:30,377
its own subsistence,
nothing more,
539
00:39:30,379 --> 00:39:32,279
the education of its children.
540
00:39:32,714 --> 00:39:35,780
And where do you intend
to create this society?
541
00:39:38,981 --> 00:39:40,714
Dallas.
542
00:39:42,781 --> 00:39:44,413
Northern Texas.
543
00:39:45,313 --> 00:39:47,714
There are already many people
waiting there.
544
00:39:48,747 --> 00:39:51,547
More are on the way from Europe.
545
00:40:03,180 --> 00:40:08,147
Well, I can see I've lost you.
(CHUCKLES) John?
546
00:40:09,481 --> 00:40:10,749
John?
547
00:40:17,481 --> 00:40:19,579
One evening, you told me
about your father,
548
00:40:19,581 --> 00:40:23,749
that you left him because
there was no place for you.
549
00:40:26,015 --> 00:40:29,081
As for me,
all I can say is that I...
550
00:40:29,083 --> 00:40:30,913
I left my family out of hatred
551
00:40:30,915 --> 00:40:32,279
and that my father was
the person
552
00:40:32,281 --> 00:40:34,380
I despised most in this world.
553
00:40:34,382 --> 00:40:38,213
I despised everything about him.
554
00:40:38,215 --> 00:40:40,047
I sincerely thought
I had been freed
555
00:40:40,049 --> 00:40:41,581
of all that until tonight.
556
00:40:41,583 --> 00:40:45,514
Listening to you,
what do I realize?
557
00:40:45,516 --> 00:40:48,347
That most of the things
that I thought I'd been doing
558
00:40:48,349 --> 00:40:50,849
these past years, freely...
559
00:40:51,849 --> 00:40:55,383
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
560
00:40:58,450 --> 00:41:01,651
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
561
00:41:09,216 --> 00:41:11,784
I'm 35 years old and my...
562
00:41:12,984 --> 00:41:16,184
...life is like
an empty cylinder.
563
00:41:19,416 --> 00:41:20,850
(SIGHS)
564
00:41:24,149 --> 00:41:26,417
(INDISTINCT SHOUTING)
565
00:41:36,085 --> 00:41:39,317
MORRIS:
My dear solicitor,
my dear friend,
566
00:41:40,051 --> 00:41:42,683
after much thought,
I've changed my mind
567
00:41:42,685 --> 00:41:45,084
about the measures
concerning my finances
568
00:41:45,086 --> 00:41:47,652
related to you
in my last letter.
569
00:41:48,352 --> 00:41:50,350
I accept my father's inheritance
570
00:41:50,352 --> 00:41:52,450
and ask you to wire
3,000 dollars
571
00:41:52,452 --> 00:41:55,049
to the Project Bank
in San Francisco.
572
00:41:55,051 --> 00:41:56,283
(HORSE WHINNIES)
573
00:41:56,285 --> 00:41:57,984
Finally, I will not be
574
00:41:57,986 --> 00:41:59,686
in Washington until next year.
575
00:42:02,151 --> 00:42:05,620
I send you my friendship
and I shake your hand.
576
00:42:06,652 --> 00:42:09,620
Yours, John Morris.
577
00:42:12,185 --> 00:42:17,217
It's us. W&M, Warm and Morris.
578
00:42:17,219 --> 00:42:20,784
Our company's insignia.
What do you think?
579
00:42:20,786 --> 00:42:22,618
(HORSE WHINNIES)
580
00:42:22,620 --> 00:42:24,084
I like it.
581
00:42:24,086 --> 00:42:26,884
MAN:
Hey! Come on over here!
582
00:42:26,886 --> 00:42:28,720
I'm glad to hear that.
583
00:42:32,087 --> 00:42:33,621
I like it.
584
00:42:36,654 --> 00:42:38,153
(BOTH LAUGH)
585
00:42:41,186 --> 00:42:42,886
(INDISTINCT CHATTER)
586
00:42:51,355 --> 00:42:55,185
You think this man came here
because it was called Mayfield,
587
00:42:55,187 --> 00:42:58,385
or they started calling it that
once he got here?
588
00:42:58,387 --> 00:43:00,588
Maybe it all belongs to him.
589
00:43:01,287 --> 00:43:03,622
Well, they sure like that name.
590
00:43:04,655 --> 00:43:06,521
(HORSE WHINNIES)
591
00:43:06,888 --> 00:43:09,421
(INDISTINCT CHATTER)
592
00:43:10,921 --> 00:43:12,588
(DOOR SLAMS)
593
00:43:13,721 --> 00:43:17,720
Hello, we're looking for a man
named Warm.
594
00:43:17,722 --> 00:43:19,252
Short, dark skinned.
595
00:43:19,254 --> 00:43:21,888
We think he passed through here
a few days ago.
596
00:43:22,722 --> 00:43:24,686
I can't help you, mister.
597
00:43:24,688 --> 00:43:28,753
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
598
00:43:28,755 --> 00:43:31,354
BARTENDER: I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
599
00:43:31,356 --> 00:43:34,120
CHARLIE (MOCKING): You don't
get mixed up in it, do ya?
600
00:43:34,122 --> 00:43:35,753
Give us some whiskey.
601
00:43:35,755 --> 00:43:37,320
Normal or Mayfield'
602
00:43:37,322 --> 00:43:39,789
Normal. Bottle, two glasses.
603
00:43:40,789 --> 00:43:42,820
You're looking for someone?
604
00:43:42,822 --> 00:43:45,921
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
605
00:43:45,923 --> 00:43:48,255
(CHUCKLES)
Who are you?
606
00:43:48,756 --> 00:43:49,787
Mayfield.
607
00:43:49,789 --> 00:43:52,421
Ah. The great man himself.
608
00:43:52,423 --> 00:43:55,188
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
609
00:43:55,190 --> 00:43:56,922
Short, dark skinned.
610
00:43:56,924 --> 00:43:59,921
Probably passed through
what, five, six days ago?
611
00:43:59,923 --> 00:44:02,689
Warm? No, I don't recall.
612
00:44:03,789 --> 00:44:05,590
This man a friend of yours?
613
00:44:06,924 --> 00:44:09,855
He ran out on a debt
to our employer,
614
00:44:09,857 --> 00:44:12,191
the Commodore, in Oregon City.
615
00:44:13,857 --> 00:44:15,790
We're the Sisters Brothers.
616
00:44:17,824 --> 00:44:21,757
Good to meet you men.
You planning on staying long?
617
00:44:23,690 --> 00:44:26,889
Hmm, well, that depends.
618
00:44:26,891 --> 00:44:29,056
We'll be leaving first thing.
619
00:44:29,058 --> 00:44:31,755
- That depends.
- (WOMEN LAUGHING)
620
00:44:31,757 --> 00:44:34,155
Why do you keep telling
everyone your life story?
621
00:44:34,157 --> 00:44:35,856
The Commodore,
the Sisters Brothers.
622
00:44:35,858 --> 00:44:38,756
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
623
00:44:38,758 --> 00:44:42,123
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
624
00:44:42,125 --> 00:44:45,589
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
625
00:44:45,591 --> 00:44:48,490
- (ELI SNORTS)
- (SNORTS) What does that mean?
626
00:44:48,492 --> 00:44:50,155
It means things will be
as usual:
627
00:44:50,157 --> 00:44:51,789
you'll get drunk
as a fish tonight
628
00:44:51,791 --> 00:44:53,091
and be sick as a dog tomorrow.
629
00:44:53,093 --> 00:44:54,924
You're forgetting something.
630
00:44:54,926 --> 00:44:56,890
I'm gonna fuck like a rabbit.
631
00:44:56,892 --> 00:44:58,256
ELI:
Another day up our ass.
632
00:44:58,258 --> 00:45:00,024
CHARLIE:
Don't pay attention to him.
633
00:45:00,026 --> 00:45:01,391
He's crabby and he's old.
634
00:45:01,393 --> 00:45:05,525
- (DULCIMER PLAYS)
- (INDISTINCT CHATTER)
635
00:45:37,627 --> 00:45:40,560
(WOMAN LAUGHS)
636
00:45:47,327 --> 00:45:49,326
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
637
00:45:49,328 --> 00:45:50,858
- CHARLIE: Hey!
- Pardon me?
638
00:45:50,860 --> 00:45:53,359
- He can pour his own liquor.
- MAYFIELD: Sure thing.
639
00:45:53,361 --> 00:45:57,360
CHARLIE: Hey!
Look who's awake! Look at that.
640
00:45:57,362 --> 00:46:00,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
641
00:46:01,962 --> 00:46:03,592
Hey, have you noticed
how many raccoons
642
00:46:03,594 --> 00:46:06,294
there are in this town,
like, dead raccoons?
643
00:46:08,061 --> 00:46:09,926
It's a shitty town
to be a raccoon in.
644
00:46:09,928 --> 00:46:11,494
How much just to talk?
645
00:46:14,595 --> 00:46:19,126
ELI: We can act like
you're giving me this shawl
646
00:46:19,128 --> 00:46:22,862
and you consider it
a valuable object.
647
00:46:25,695 --> 00:46:27,161
Understand?
648
00:46:29,629 --> 00:46:31,329
With a kind word.
649
00:46:39,296 --> 00:46:42,160
- Here.
- ELI: No. With a kind...
650
00:46:42,162 --> 00:46:43,694
- (ELI SIGHS)
- What?
651
00:46:43,696 --> 00:46:46,061
- I don't know what...
- ELI: Simple words.
652
00:46:46,063 --> 00:46:50,861
"I thought it might get cold."
I'm leaving
653
00:46:50,863 --> 00:46:52,461
- and you're giving me this.
- I...
654
00:46:52,463 --> 00:46:54,160
ELI: "I thought
it might get cold."
655
00:46:54,162 --> 00:46:56,596
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
656
00:46:58,063 --> 00:47:01,195
"This shawl..." Take it.
657
00:47:01,197 --> 00:47:03,163
- "This shawl..."
- This shawl...
658
00:47:04,564 --> 00:47:05,895
(ELI SIGHS)
659
00:47:05,897 --> 00:47:08,864
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
660
00:47:09,597 --> 00:47:11,461
This shawl is a little piece
of me...
661
00:47:11,463 --> 00:47:15,297
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
662
00:47:17,331 --> 00:47:19,764
Like it means something.
663
00:47:21,898 --> 00:47:25,030
This shawl is like
664
00:47:25,032 --> 00:47:27,897
a little part of me
is traveling with you.
665
00:47:32,131 --> 00:47:34,563
I put a drop of
my perfume on it.
666
00:47:34,565 --> 00:47:36,262
Good.
667
00:47:36,264 --> 00:47:38,596
(SOFTLY)
"Can I steal a kiss from you?"
668
00:47:38,598 --> 00:47:42,665
- Yes.
- ELI: No, you say that.
669
00:47:43,298 --> 00:47:45,732
Can I steal a kiss from you?
670
00:47:46,999 --> 00:47:48,531
ELI: Yes.
671
00:47:55,666 --> 00:47:56,899
Yes.
672
00:48:09,566 --> 00:48:10,932
(WOMAN WHIMPERS)
673
00:48:10,934 --> 00:48:12,834
ELI: You're not well?
674
00:48:13,767 --> 00:48:18,200
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
675
00:48:21,300 --> 00:48:23,432
You're just very kind...
676
00:48:25,367 --> 00:48:28,598
...and gentle,
and I'm not used to it.
677
00:48:28,600 --> 00:48:30,333
Please let me go.
678
00:48:31,934 --> 00:48:34,965
- Let me go.
- But I'll pay you.
679
00:48:34,967 --> 00:48:37,900
I need to go, please.
680
00:48:41,035 --> 00:48:42,165
(DOOR OPENS)
681
00:48:42,167 --> 00:48:44,466
- (MUSIC PLAYING)
- (MEN WHOOPING)
682
00:48:44,468 --> 00:48:45,668
Be careful.
683
00:48:46,034 --> 00:48:47,400
About what?
684
00:48:48,467 --> 00:48:49,868
Mayfield.
685
00:48:51,533 --> 00:48:54,234
- (DOOR CLOSES)
- (MEN WHOOPING)
686
00:48:59,036 --> 00:49:01,202
(FEET STOMPING)
687
00:49:19,036 --> 00:49:20,902
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
688
00:49:28,269 --> 00:49:30,435
(MAN PANTS HEAVILY)
689
00:49:32,870 --> 00:49:34,467
- ELI: Charlie?
- (WOMAN LAUGHS)
690
00:49:34,469 --> 00:49:36,869
- (MAN GROANS)
- Charlie?
691
00:49:37,335 --> 00:49:40,402
- Charlie? Charlie?
- (WOMAN MOANS)
692
00:49:42,335 --> 00:49:44,903
- (DOOR SLAMS)
- There you are.
693
00:49:48,436 --> 00:49:50,770
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
694
00:49:51,737 --> 00:49:53,370
Charlie.
695
00:49:54,603 --> 00:49:56,803
Charlie, wake up.
696
00:49:57,770 --> 00:50:00,269
Charlie, you have to wake up.
697
00:50:01,038 --> 00:50:03,135
They're coming. You get up.
698
00:50:03,137 --> 00:50:05,071
- You get up!
- I don't want to.
699
00:50:05,404 --> 00:50:08,871
ELI: You get up.
Mom says get up.
700
00:50:09,269 --> 00:50:10,838
- Get up!
- Okay.
701
00:50:12,404 --> 00:50:14,270
ELI: Put your boots on.
702
00:50:14,971 --> 00:50:16,404
Come on.
703
00:50:18,404 --> 00:50:20,203
Hey, Charlie, Charlie.
704
00:50:20,205 --> 00:50:23,168
Can you shoot? Can you shoot?
705
00:50:23,170 --> 00:50:24,671
I'm not at my best.
706
00:50:26,106 --> 00:50:28,337
ELI: Don't you puke on me.
707
00:50:36,073 --> 00:50:37,905
(HORSE GROANS)
708
00:50:39,304 --> 00:50:42,171
TRAPPER:
Getting ready to leave Mayfield?
709
00:50:45,238 --> 00:50:47,271
- All right.
- (HORSE WHINNIES)
710
00:50:50,773 --> 00:50:52,673
Let's just calm down.
711
00:50:53,805 --> 00:50:55,938
We have money.
712
00:50:55,940 --> 00:50:58,007
Just tell us what Mayfield
is paying you.
713
00:50:58,372 --> 00:51:00,436
I don't think you're going
to live long enough
714
00:51:00,438 --> 00:51:02,038
to find that out. Boys?
715
00:51:02,040 --> 00:51:04,971
It's funny that there's
so many few words
716
00:51:04,973 --> 00:51:07,237
to describe things
here in Mayfield.
717
00:51:07,239 --> 00:51:08,739
ELI: Charlie?
718
00:51:08,741 --> 00:51:10,738
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
719
00:51:10,740 --> 00:51:13,137
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
720
00:51:13,139 --> 00:51:15,771
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
721
00:51:15,773 --> 00:51:17,173
Mayfield's raccoon...
722
00:51:18,008 --> 00:51:20,337
- Look...
- Mayfield's horses.
723
00:51:20,339 --> 00:51:21,907
My brother's drunk.
724
00:51:22,540 --> 00:51:25,539
Why don't you just tell us
how much you want?
725
00:51:27,173 --> 00:51:29,905
No, Eli...
726
00:51:29,907 --> 00:51:32,774
It's not about the money.
727
00:51:34,707 --> 00:51:37,240
It's about reputation.
728
00:51:39,508 --> 00:51:42,472
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
729
00:51:42,474 --> 00:51:44,774
TRAPPER:
You shut up now.
730
00:51:46,808 --> 00:51:48,808
Prestige.
731
00:51:50,009 --> 00:51:51,740
(CHARLIE RETCHES)
732
00:51:51,742 --> 00:51:54,441
(COUGHS)
733
00:51:55,541 --> 00:51:57,341
(HORSE WHINNIES)
734
00:52:08,441 --> 00:52:10,041
(GROANS)
735
00:52:10,043 --> 00:52:11,342
(GASPS)
736
00:52:20,076 --> 00:52:21,576
MAYFIELD: Oh, my God!
737
00:52:22,876 --> 00:52:26,710
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
738
00:52:27,810 --> 00:52:30,607
I couldn't make heads
or tails of his story.
739
00:52:30,609 --> 00:52:34,576
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
740
00:52:35,409 --> 00:52:38,808
...I reckoned if
the Commodore's interested,
741
00:52:38,810 --> 00:52:40,441
it might be worthwhile.
742
00:52:40,443 --> 00:52:41,842
Did Morris leave a letter
for us?
743
00:52:41,844 --> 00:52:44,541
MAYFIELD: No. He was
just traveling with Warm.
744
00:52:44,543 --> 00:52:47,309
- CHARLIE: Really?
- MAYFIELD: Hm-hmm.
745
00:52:48,710 --> 00:52:50,808
CHARLIE:
And why did you want to kill us?
746
00:52:50,810 --> 00:52:54,809
(MUSIC BOX PLAYS)
747
00:52:54,811 --> 00:52:56,208
(WHIMPERS)
748
00:52:56,210 --> 00:52:58,745
I'll repeat and then I'll
strike.
749
00:52:59,411 --> 00:53:02,241
When I realized Warm
had something of value,
750
00:53:02,243 --> 00:53:04,675
I sent some guys after them
to bring him back.
751
00:53:04,677 --> 00:53:07,010
So now there's more men
on Warm's tail?
752
00:53:07,012 --> 00:53:09,109
- MAYFIELD: Yeah.
- (MUSIC STOPS)
753
00:53:09,111 --> 00:53:12,010
Well, all right, Mayfield,
754
00:53:12,012 --> 00:53:14,044
you're not gonna like
what comes next,
755
00:53:14,046 --> 00:53:17,676
but it's the price to pay
for messing with our business.
756
00:53:17,678 --> 00:53:19,645
Open your safe.
757
00:53:21,745 --> 00:53:25,344
No, never.
758
00:53:30,144 --> 00:53:32,579
- CHARLIE: Oh, shit.
- (COINS CLATTER)
759
00:53:41,612 --> 00:53:44,245
(CROWD MURMURS)
760
00:53:47,113 --> 00:53:49,345
CHARLIE: I think you should
say something to them.
761
00:53:54,178 --> 00:53:55,780
Uh...
762
00:53:59,446 --> 00:54:03,680
After a series
of dramatic events...
763
00:54:05,145 --> 00:54:09,645
...that she had only herself
to blame for,
764
00:54:09,647 --> 00:54:11,179
um...
765
00:54:13,814 --> 00:54:15,480
Mayfield is dead.
766
00:54:16,179 --> 00:54:18,579
No, no, no, not like that.
767
00:54:18,581 --> 00:54:21,279
You don't have anything
more positive to say?
768
00:54:22,546 --> 00:54:24,912
My brother and I have
some good news for you people.
769
00:54:24,914 --> 00:54:27,746
You can change the name
of your fucking town. Ya!
770
00:54:27,748 --> 00:54:30,079
(CROWD CLAMORING)
771
00:54:30,081 --> 00:54:32,214
(MUSIC STARTS IN SALOON)
772
00:54:47,081 --> 00:54:50,380
ELI: Anyway,
we know one thing now.
773
00:54:50,382 --> 00:54:52,582
We know Morris
has joined the enemy.
774
00:54:53,381 --> 00:54:55,445
CHARLIE:
I never liked that gentleman,
775
00:54:55,447 --> 00:54:59,248
but I must say
this is the icing on the cake.
776
00:54:59,981 --> 00:55:01,916
Still something
I don't understand.
777
00:55:02,315 --> 00:55:05,547
What does this Warm have
that's so interesting?
778
00:55:05,549 --> 00:55:08,146
The Commodore
sends men after him,
779
00:55:08,148 --> 00:55:10,315
Mayfield sends men after him,
780
00:55:10,782 --> 00:55:14,814
and now Morris falls in
with him. What does he have?
781
00:55:14,816 --> 00:55:17,248
He has a formula.
782
00:55:19,383 --> 00:55:21,616
It's a chemical product.
783
00:55:22,383 --> 00:55:24,749
Supposedly,
you pour it in the river,
784
00:55:24,751 --> 00:55:26,179
it lights up all the gold,
785
00:55:26,181 --> 00:55:28,180
and you just bend down
to pick it up.
786
00:55:28,182 --> 00:55:30,850
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
787
00:55:31,784 --> 00:55:35,147
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
788
00:55:35,149 --> 00:55:39,784
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
789
00:55:40,450 --> 00:55:42,549
Why didn't you tell me
about this before?
790
00:55:43,751 --> 00:55:45,450
I had orders not to.
791
00:55:46,983 --> 00:55:48,682
Anything else you're hiding
from me?
792
00:55:48,684 --> 00:55:53,417
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
793
00:55:54,084 --> 00:55:57,215
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
794
00:55:57,217 --> 00:55:59,382
by whatever violent means
necessary,
795
00:55:59,384 --> 00:56:02,082
the recipe for his formula.
796
00:56:02,084 --> 00:56:05,317
- In other words, torture him?
- More or less.
797
00:56:06,485 --> 00:56:07,652
Huh.
798
00:56:09,518 --> 00:56:11,485
(CHUCKLES)
799
00:56:11,886 --> 00:56:13,317
Hyah!
800
00:56:22,686 --> 00:56:25,619
ELI: How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
801
00:56:26,119 --> 00:56:27,684
CHARLIE:
Well, if they're as stupid
802
00:56:27,686 --> 00:56:31,184
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
803
00:56:33,218 --> 00:56:37,484
CHARLIE: I like it here.
There's a fortuitous energy.
804
00:56:37,486 --> 00:56:40,217
ELI: What the hell
is a "fortuitous energy"?
805
00:56:40,219 --> 00:56:43,487
- CHARLIE: You feel it, dummy.
- (ELI CHUCKLES)
806
00:56:45,686 --> 00:56:47,486
You know what, brother?
807
00:56:48,252 --> 00:56:51,018
I don't think you and I
have ever gone so far.
808
00:56:51,020 --> 00:56:54,150
You mean between us,
in our conversation?
809
00:56:54,152 --> 00:56:56,051
What are you talking about?
810
00:56:56,053 --> 00:56:58,021
I meant in a straight line.
811
00:56:58,553 --> 00:57:01,586
You and I have never gone
so far in a straight line.
812
00:57:52,122 --> 00:57:54,589
(INDISTINCT CHATTER)
813
00:58:05,288 --> 00:58:08,455
Goddamn, this place is Babylon!
814
00:58:14,523 --> 00:58:16,621
ELI: You know,
when we find Warm,
815
00:58:16,623 --> 00:58:19,488
it won't be worth looking
for a quiet spot.
816
00:58:19,490 --> 00:58:21,922
There isn't one in this whole
place.
817
00:58:22,623 --> 00:58:25,187
CHARLIE: More importantly,
nobody will care.
818
00:58:25,189 --> 00:58:27,287
We can kill anyone
we want here.
819
00:58:27,289 --> 00:58:31,524
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
820
00:58:40,189 --> 00:58:41,691
What is in there?
821
00:58:42,691 --> 00:58:44,357
Hmm, hotel?
822
00:58:45,790 --> 00:58:47,391
Let's stay there.
823
00:58:49,324 --> 00:58:52,923
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
824
00:58:54,057 --> 00:58:56,355
That is the water closet
in there.
825
00:58:56,357 --> 00:58:59,557
And that is the bathroom,
with hot water.
826
00:59:00,958 --> 00:59:03,492
And here is your room.
827
00:59:09,924 --> 00:59:11,891
(BROTHERS CHUCKLE)
828
00:59:33,292 --> 00:59:35,825
(TOILET FLUSHES)
829
00:59:36,559 --> 00:59:39,424
Charlie, Charlie!
Come and see this!
830
00:59:39,426 --> 00:59:41,426
Come here, look at this.
831
00:59:43,626 --> 00:59:46,459
A bit of comfort
in uncertain times.
832
00:59:47,826 --> 00:59:50,224
You know, I was thinking.
833
00:59:50,226 --> 00:59:52,025
We could just go back to Oregon
City
834
00:59:52,027 --> 00:59:53,627
and say we couldn't find them.
835
00:59:56,227 --> 00:59:58,058
And tell what to the Commodore?
836
00:59:58,060 --> 01:00:01,826
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
837
01:00:02,527 --> 01:00:04,225
We can't be expect
to find them
838
01:00:04,227 --> 01:00:06,494
without a single clue
to guide us.
839
01:00:07,128 --> 01:00:09,959
And we don't even know
if Mayfield's men
840
01:00:09,961 --> 01:00:11,260
already found him.
841
01:00:12,094 --> 01:00:16,293
Okay, what are you getting at,
brother?
842
01:00:18,327 --> 01:00:20,559
Between what we made
in Mayfield,
843
01:00:20,561 --> 01:00:22,526
what we have at home
and the rest,
844
01:00:22,528 --> 01:00:25,828
we have enough to ditch
the Commodore for good.
845
01:00:26,694 --> 01:00:28,095
Why would we do that?
846
01:00:28,694 --> 01:00:32,861
(SIGHS) You've never thought
about stopping?
847
01:00:34,328 --> 01:00:37,593
- And do what?
- I don't know.
848
01:00:37,595 --> 01:00:39,494
We could open a store together.
849
01:00:39,496 --> 01:00:41,695
- What store?
- (ELI SIGHS)
850
01:00:42,295 --> 01:00:46,926
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
851
01:00:46,928 --> 01:00:49,895
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
852
01:00:50,695 --> 01:00:56,462
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
853
01:01:00,662 --> 01:01:02,362
Well...
854
01:01:04,229 --> 01:01:09,696
...we've established
that you want to quit, so quit.
855
01:01:10,296 --> 01:01:11,829
Meaning what?
856
01:01:12,796 --> 01:01:14,563
If I stop, you'll continue?
857
01:01:15,064 --> 01:01:17,396
Of course I continue.
858
01:01:19,397 --> 01:01:21,796
I just need a new partner.
859
01:01:23,497 --> 01:01:25,830
Rex has asked for work
in the past.
860
01:01:26,397 --> 01:01:27,830
Rex?
861
01:01:29,196 --> 01:01:31,464
Rex is a talking dog.
862
01:01:32,065 --> 01:01:34,296
He's obedient like a dog.
863
01:01:37,263 --> 01:01:38,895
I could ask Sanchez.
864
01:01:38,897 --> 01:01:40,396
(SCOFFS)
Sanchez?
865
01:01:40,398 --> 01:01:43,996
You would really trust Sanchez
866
01:01:43,998 --> 01:01:46,631
and that idiot Rex
to protect you?
867
01:01:48,398 --> 01:01:51,231
Because you protect me?
868
01:01:52,398 --> 01:01:54,396
Is that what you have
to tell yourself
869
01:01:54,398 --> 01:01:56,865
to stay "nice guy Eli"?
870
01:01:58,364 --> 01:02:01,530
But we are the Sisters Brothers.
871
01:02:01,532 --> 01:02:05,331
The Sisters Brothers,
you and me.
872
01:02:08,065 --> 01:02:10,896
Huh! You made your decision.
873
01:02:10,898 --> 01:02:12,665
And it's fine by me.
874
01:02:13,232 --> 01:02:15,932
It'll be welcome news
to the Commodore also.
875
01:02:17,033 --> 01:02:19,699
(CHARLIE SIGHS)
876
01:02:20,665 --> 01:02:23,066
Alright, so...
877
01:02:23,698 --> 01:02:27,697
...we finish this last job
and then part ways.
878
01:02:27,699 --> 01:02:31,998
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
879
01:02:32,000 --> 01:02:33,630
How would you like me to say it?
880
01:02:33,632 --> 01:02:38,163
If I stay with the Commodore
and you open your store...
881
01:02:38,165 --> 01:02:40,730
You're saying we won't
see each other any more?
882
01:02:40,732 --> 01:02:44,331
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
883
01:02:44,333 --> 01:02:46,465
If I need a shirt
or some under things.
884
01:02:46,467 --> 01:02:49,265
Why do you have
to speak to me so rudely?
885
01:02:49,267 --> 01:02:50,598
To choose those words?
886
01:02:50,600 --> 01:02:53,331
To keep the level
of the conversation so low?
887
01:02:53,333 --> 01:02:55,466
Is it 'cause you're drunk?
888
01:02:56,533 --> 01:02:58,767
- (PEOPLE GASP)
- (ROOM FALLS SILENT)
889
01:03:18,501 --> 01:03:19,934
(DOOR OPENS)
890
01:03:21,235 --> 01:03:22,835
(DOOR SLAMS)
891
01:03:34,069 --> 01:03:35,902
(SIGHS)
892
01:03:56,902 --> 01:03:58,669
(DOG BARKS)
893
01:04:08,037 --> 01:04:09,870
(DOOR OPENS)
894
01:04:11,071 --> 01:04:12,135
(DOOR CLOSES)
895
01:04:12,137 --> 01:04:14,468
(INDISTINCT CHATTER)
896
01:04:23,270 --> 01:04:24,771
Here, I'll get it.
897
01:04:32,403 --> 01:04:35,837
Hey, brother.
What are you doing here?
898
01:04:38,304 --> 01:04:40,468
Hey, I've got some great
fucking news.
899
01:04:40,470 --> 01:04:44,437
I know where they are.
What do you say to that?
900
01:04:46,338 --> 01:04:49,005
- Did you hear me?
- Yes.
901
01:04:49,637 --> 01:04:53,404
And you don't even care?
What's wrong with you?
902
01:04:54,171 --> 01:04:56,836
ELI: You remember
what happened last night?
903
01:04:56,838 --> 01:04:58,803
Yes. And?
904
01:04:58,805 --> 01:05:02,502
- You remember that you hit me?
- I hit you?
905
01:05:02,504 --> 01:05:03,903
I hit you?
906
01:05:03,905 --> 01:05:08,270
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
907
01:05:08,272 --> 01:05:10,337
You hit me in public, Charlie,
908
01:05:10,339 --> 01:05:13,771
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
909
01:05:13,773 --> 01:05:15,606
No, wait. Wait, wait, wait.
910
01:05:17,205 --> 01:05:19,538
All right, what do you want?
911
01:05:20,140 --> 01:05:22,203
This is about slapping
each other in public?
912
01:05:22,205 --> 01:05:25,370
So I slap you,
you slap me back, we're even?
913
01:05:25,372 --> 01:05:27,671
So go ahead, hit me. Hit me.
914
01:05:27,673 --> 01:05:29,372
(HORSE WHINNIES)
915
01:05:32,806 --> 01:05:35,639
Jesus fucking Christ!
916
01:05:37,339 --> 01:05:39,907
What is your goddamn problem?
917
01:05:41,740 --> 01:05:43,872
I slapped you,
I didn't whack you in the head
918
01:05:43,874 --> 01:05:47,241
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
919
01:05:49,107 --> 01:05:51,372
CHARLIE:
I think I lost my hearing.
920
01:05:52,507 --> 01:05:54,972
This morning I woke up
in a whorehouse
921
01:05:54,974 --> 01:05:58,538
and I figured I might as well
stop by the claims office.
922
01:05:58,540 --> 01:06:01,006
So I went down
and I asked if there was
923
01:06:01,008 --> 01:06:04,571
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
924
01:06:04,573 --> 01:06:06,007
Nothing.
925
01:06:06,507 --> 01:06:10,073
I was about to give up,
when boom, it hit me.
926
01:06:10,075 --> 01:06:13,806
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
927
01:06:13,808 --> 01:06:17,539
And there it is:
American River, Folsom Lake.
928
01:06:17,541 --> 01:06:20,473
Bingo. Now we know
where they're heading.
929
01:07:06,476 --> 01:07:09,242
I'd like to see
how they go about it.
930
01:07:10,010 --> 01:07:12,174
Oh, another idea
for a career change?
931
01:07:12,176 --> 01:07:15,576
First selling shirts,
now prospecting?
932
01:07:16,243 --> 01:07:19,476
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
933
01:07:19,978 --> 01:07:21,577
(HORSE WHINNIES)
934
01:07:26,177 --> 01:07:28,842
Come on, Tub. Tub.
935
01:07:28,844 --> 01:07:31,209
(HORSE PANTS)
936
01:07:40,177 --> 01:07:42,811
- Hey, come here.
- (FLIES BUZZING)
937
01:07:53,146 --> 01:07:56,577
CHARLIE: Hey. Folsom Lake?
938
01:07:57,012 --> 01:07:59,242
Folsom Lake!
939
01:07:59,244 --> 01:08:00,710
MAN:
That-a-way.
940
01:08:00,712 --> 01:08:02,677
How far?
941
01:08:02,679 --> 01:08:04,679
MAN:
About a day.
942
01:08:05,980 --> 01:08:07,913
CHARLIE:
We'll get them tomorrow.
943
01:08:09,913 --> 01:08:11,443
Come on, Tub.
944
01:08:11,445 --> 01:08:14,311
(MEN SING IN DISTANCE)
945
01:08:17,612 --> 01:08:19,410
(HORSE SNORTS)
946
01:08:19,412 --> 01:08:22,711
ELI: Come on, Tub.
Eat some grass.
947
01:08:22,713 --> 01:08:24,344
(HORSE SNORTS)
948
01:08:24,346 --> 01:08:28,445
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
949
01:08:57,213 --> 01:08:58,948
(SIGHS)
950
01:09:20,815 --> 01:09:22,948
(MOANS)
951
01:09:33,848 --> 01:09:35,513
WARM: You think it's them?
952
01:09:35,515 --> 01:09:39,783
MORRIS: Yes. They got here
faster than I thought.
953
01:09:41,849 --> 01:09:43,683
(ELI GROANS)
954
01:09:48,314 --> 01:09:50,916
(BROTHERS GASP)
955
01:09:54,017 --> 01:09:55,782
- WARM: What now?
- MORRIS: We kill them.
956
01:09:55,784 --> 01:09:57,715
- WARM: No, not that.
- MORRIS: Not what?
957
01:09:57,717 --> 01:09:59,515
WARM: This is no way
to kill people.
958
01:09:59,517 --> 01:10:02,015
MORRIS: We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
959
01:10:02,017 --> 01:10:04,514
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
960
01:10:04,516 --> 01:10:06,748
ELI: We don't work
for the Commodore anymore.
961
01:10:06,750 --> 01:10:09,581
WARM:
Then what are you doing here?
962
01:10:09,583 --> 01:10:13,481
We... We don't work
for the Commodore anymore.
963
01:10:13,483 --> 01:10:14,818
(GROANS)
964
01:10:18,951 --> 01:10:21,216
And it just came out?
965
01:10:22,850 --> 01:10:24,216
Yeah.
966
01:10:24,985 --> 01:10:27,951
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
967
01:10:29,117 --> 01:10:30,518
Yeah.
968
01:10:32,451 --> 01:10:36,918
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
969
01:10:38,018 --> 01:10:41,351
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
970
01:10:43,152 --> 01:10:44,484
Hey, Morris.
971
01:10:46,052 --> 01:10:49,217
Morris. What are you
gonna do with us?
972
01:10:50,318 --> 01:10:52,582
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
973
01:10:52,584 --> 01:10:55,484
Dump us in the forest?
(CHUCKLES)
974
01:10:56,519 --> 01:10:58,519
What are we going
to do about them?
975
01:11:00,385 --> 01:11:01,951
We leave them here.
976
01:11:01,953 --> 01:11:04,183
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
977
01:11:04,185 --> 01:11:05,550
I couldn't care less.
978
01:11:05,552 --> 01:11:07,017
We take the horses
and the mules,
979
01:11:07,019 --> 01:11:09,216
we extract what we can
from the river one last time,
980
01:11:09,218 --> 01:11:11,919
and then we leave here
without ever coming back.
981
01:11:14,653 --> 01:11:17,785
All right. Um, and leave
all our gear behind?
982
01:11:17,787 --> 01:11:20,984
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
983
01:11:20,986 --> 01:11:22,718
and ride up the river
from there.
984
01:11:22,720 --> 01:11:24,720
MAN: Anyone there?
985
01:11:26,153 --> 01:11:31,052
I said, anyone there?
Can you hear me?
986
01:11:31,054 --> 01:11:33,620
MORRIS:
Yes, what do you want?
987
01:11:34,453 --> 01:11:36,786
MAN 2: We're working
the river downstream.
988
01:11:36,788 --> 01:11:41,384
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
989
01:11:41,386 --> 01:11:44,085
MAN: We'll pay you
San Francisco prices.
990
01:11:44,087 --> 01:11:46,152
They don't look
like prospectors.
991
01:11:46,154 --> 01:11:47,452
They're not prospectors.
992
01:11:47,454 --> 01:11:49,085
MAN: I didn't hear
your answer.
993
01:11:49,087 --> 01:11:50,852
MORRIS:
'Cause I didn't give one.
994
01:11:50,854 --> 01:11:52,352
Don't take a step closer.
995
01:11:52,354 --> 01:11:54,920
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
996
01:11:54,922 --> 01:11:56,118
Yes, I think so.
997
01:11:56,120 --> 01:11:57,788
Well, take it out,
God damn it.
998
01:11:59,754 --> 01:12:02,952
MORRIS: I told you not to move
and I won't tell you again.
999
01:12:02,954 --> 01:12:04,889
We have nothing to sell.
1000
01:12:06,187 --> 01:12:09,186
Go back to where you came from!
1001
01:12:09,188 --> 01:12:11,585
- MAN: Go to hell!
- (GUNFIRE)
1002
01:12:11,587 --> 01:12:16,820
CHARLIE: Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
1003
01:12:16,822 --> 01:12:18,119
Morris!
1004
01:12:18,121 --> 01:12:20,722
- (GUNFIRE CONTINUES)
- WARM: John, look out.
1005
01:12:23,656 --> 01:12:25,754
- Hermann! Hermann!
- WARM: I'm all right.
1006
01:12:25,756 --> 01:12:26,788
I'm all right.
1007
01:12:26,790 --> 01:12:29,386
ELI: Let us help you.
Let us help you!
1008
01:12:29,388 --> 01:12:31,620
CHARLIE: Give us the keys,
you fucking idiots.
1009
01:12:31,622 --> 01:12:34,120
You don't stand
a fucking chance, come on.
1010
01:12:34,122 --> 01:12:36,521
John, we're badly outnumbered.
1011
01:12:36,523 --> 01:12:38,856
CHARLIE: Are you waiting
for us all to get killed?
1012
01:12:40,289 --> 01:12:42,589
(GUNFIRE CONTINUES)
1013
01:12:46,255 --> 01:12:48,589
- MAN: Over there!
- (GUNFIRE)
1014
01:12:51,023 --> 01:12:53,354
- (ELI GROANS)
- (CHAINS RATTLE)
1015
01:12:53,356 --> 01:12:55,354
- MAN: Damn you!
- (GUNFIRE)
1016
01:12:55,356 --> 01:12:57,121
- ELI: Fuck.
- (MORRIS FIRES)
1017
01:12:57,123 --> 01:12:58,755
(GUNFIRE)
1018
01:12:58,757 --> 01:13:00,523
Oh, man!
1019
01:13:02,956 --> 01:13:05,254
You think it's Mayfield's
raccoons?
1020
01:13:05,256 --> 01:13:06,557
Sure looks like 'em.
1021
01:13:07,457 --> 01:13:09,455
- (GUNSHOT)
- Hey, guys!
1022
01:13:09,457 --> 01:13:13,723
Before things sour,
we've got some news for you.
1023
01:13:13,725 --> 01:13:14,790
Mayfield is dead.
1024
01:13:14,792 --> 01:13:16,755
- (GUNSHOT)
- Fuck!
1025
01:13:16,757 --> 01:13:20,722
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
1026
01:13:20,724 --> 01:13:22,823
(ELI LAUGHS)
1027
01:13:22,825 --> 01:13:25,823
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
1028
01:13:25,825 --> 01:13:27,157
We make it to the other side
1029
01:13:27,159 --> 01:13:30,656
and you can't see us anymore,
stop shooting.
1030
01:13:30,658 --> 01:13:32,625
- Get it?
- WARM: Yep.
1031
01:13:32,957 --> 01:13:34,355
- Ready?
- Yeah.
1032
01:13:34,357 --> 01:13:35,591
Go.
1033
01:13:47,291 --> 01:13:50,425
(MAN WHISTLES)
1034
01:13:54,958 --> 01:13:56,825
- (GUNSHOT)
- MAN: Son of a bitch!
1035
01:13:59,526 --> 01:14:02,124
(GUNFIRE)
1036
01:14:02,126 --> 01:14:04,858
- (GUNFIRE STOPS)
- (WATER SPLASHING)
1037
01:14:05,958 --> 01:14:07,858
(GUNSHOT)
1038
01:14:16,060 --> 01:14:17,857
MAN:
Our Father, who art in heaven,
1039
01:14:17,859 --> 01:14:20,091
hallowed be Thy name...
1040
01:14:20,093 --> 01:14:22,158
CHARLIE:
What are you talking about?
1041
01:14:22,160 --> 01:14:23,560
(GUNSHOT)
1042
01:14:24,093 --> 01:14:26,091
- ELI (SOFTLY): Charlie?
- CHARLIE: Huh?
1043
01:14:26,093 --> 01:14:27,926
- ELI: Charlie?
- CHARLIE: Yeah.
1044
01:15:02,861 --> 01:15:06,226
WARM: If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
1045
01:15:06,228 --> 01:15:09,392
You two keep half of what
you pull from the river,
1046
01:15:09,394 --> 01:15:11,961
with the remaining half
going to the company.
1047
01:15:12,462 --> 01:15:15,427
The company being you
and Morris?
1048
01:15:15,429 --> 01:15:17,627
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
1049
01:15:17,629 --> 01:15:19,994
The company
is our phalanstery project.
1050
01:15:19,996 --> 01:15:21,462
Phalan-what?
1051
01:15:22,795 --> 01:15:24,395
Phalanstery.
1052
01:15:26,262 --> 01:15:28,962
WARM: It's a community
we're founding, in Texas.
1053
01:15:29,395 --> 01:15:31,393
An ideal living space,
ruled by the laws
1054
01:15:31,395 --> 01:15:33,960
of true democracy and sharing.
1055
01:15:33,962 --> 01:15:35,294
(CHARLIE SCOFFS)
1056
01:15:35,296 --> 01:15:37,229
CHARLIE: Whatever you say.
1057
01:15:37,863 --> 01:15:41,661
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
1058
01:15:41,663 --> 01:15:44,027
Then we're agreed,
half of what you extract?
1059
01:15:44,029 --> 01:15:47,630
(CLEARS THROAT)
Fine with me.
1060
01:15:48,196 --> 01:15:49,995
I'm with him.
1061
01:15:49,997 --> 01:15:51,730
Excellent. John?
1062
01:15:52,597 --> 01:15:54,429
Don't ask my opinion, Hermann.
1063
01:15:54,431 --> 01:15:57,064
You know I don't agree
with what's going on here.
1064
01:15:57,496 --> 01:16:01,294
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
1065
01:16:01,296 --> 01:16:03,830
Why won't you look at me
when you say that?
1066
01:16:04,997 --> 01:16:06,163
Look at me,
you son of a bitch.
1067
01:16:06,165 --> 01:16:07,362
WARM: Gentlemen.
1068
01:16:07,364 --> 01:16:09,096
I am looking at you,
Charlie Sisters.
1069
01:16:09,098 --> 01:16:10,562
Do you want me
to tell you what I see?
1070
01:16:10,564 --> 01:16:14,497
WARM: That's quite enough,
please. Please?
1071
01:16:16,931 --> 01:16:18,129
I'm going to sleep.
1072
01:16:18,131 --> 01:16:19,529
WARM:
Do your legs still hurt?
1073
01:16:19,531 --> 01:16:21,864
MORRIS: I'm all right.
Good night, Hermann.
1074
01:16:22,298 --> 01:16:23,731
WARM: Good night.
1075
01:16:24,998 --> 01:16:26,631
He's gonna have to change.
1076
01:16:30,665 --> 01:16:32,931
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
1077
01:16:35,432 --> 01:16:38,765
He will change.
We'll all change.
1078
01:16:41,066 --> 01:16:42,632
We don't have any other choice.
1079
01:16:57,266 --> 01:16:58,597
It's the formula.
1080
01:16:58,599 --> 01:17:01,431
It's, uh... very caustic
in its purest form.
1081
01:17:01,433 --> 01:17:03,863
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
1082
01:17:03,865 --> 01:17:06,833
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
1083
01:17:07,533 --> 01:17:09,666
So you... you prospected
already?
1084
01:17:10,000 --> 01:17:11,500
Two days ago.
1085
01:17:12,100 --> 01:17:14,332
Did it work?
1086
01:17:16,599 --> 01:17:19,600
Better than I had ever imagined.
1087
01:18:17,335 --> 01:18:20,802
ELI: Come on, Tub! Come on!
1088
01:18:31,236 --> 01:18:33,569
(CHOPPING)
1089
01:19:29,138 --> 01:19:31,372
(LAUGHTER)
1090
01:19:31,938 --> 01:19:34,937
ELI: If you look at the back
of a horse long enough,
1091
01:19:34,939 --> 01:19:36,171
you get caught.
1092
01:19:36,173 --> 01:19:38,170
(LAUGHTER)
1093
01:19:38,172 --> 01:19:39,769
What are you doing?
1094
01:19:39,771 --> 01:19:41,836
- (LAUGHTER CONTINUES)
- CHARLIE: What?
1095
01:19:41,838 --> 01:19:43,604
MORRIS: We can't sleep.
1096
01:19:44,106 --> 01:19:45,870
What's the point of me
standing guard
1097
01:19:45,872 --> 01:19:47,404
if you all don't go to sleep?
1098
01:19:47,406 --> 01:19:49,770
WARM: Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
1099
01:19:49,772 --> 01:19:53,005
ELI: Come on.
Come on, there's no point.
1100
01:19:53,007 --> 01:19:55,605
We're not going to sleep.
1101
01:20:15,306 --> 01:20:16,638
Do you really believe
1102
01:20:16,640 --> 01:20:20,407
in that old two-bit
ideal society nonsense?
1103
01:20:21,175 --> 01:20:22,974
What do you want me to say?
1104
01:20:23,941 --> 01:20:25,274
I don't know...
1105
01:20:25,808 --> 01:20:27,838
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
1106
01:20:27,840 --> 01:20:31,073
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
1107
01:20:31,075 --> 01:20:33,073
Why do you think I'm here?
1108
01:20:33,075 --> 01:20:35,405
Like us. For the gold.
1109
01:20:35,407 --> 01:20:37,974
Well, sure, for the gold.
1110
01:20:38,808 --> 01:20:41,040
What will you do with it?
1111
01:20:41,042 --> 01:20:42,372
Spend it, obviously.
1112
01:20:42,374 --> 01:20:44,605
You really think
you'll have time to?
1113
01:20:44,607 --> 01:20:46,439
With all the corpses
you've left behind,
1114
01:20:46,441 --> 01:20:48,774
the Commodore,
your famous drunkenness?
1115
01:20:49,208 --> 01:20:50,739
Your pockets are full to boot.
1116
01:20:50,741 --> 01:20:53,206
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
1117
01:20:53,208 --> 01:20:55,405
And would your ideal society
make a difference?
1118
01:20:55,407 --> 01:21:00,708
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
1119
01:21:03,109 --> 01:21:05,975
Or it's a scam.
1120
01:21:07,042 --> 01:21:08,742
A trap for suckers.
1121
01:21:09,942 --> 01:21:11,673
Is that it?
1122
01:21:11,675 --> 01:21:13,240
(CHUCKLES)
1123
01:21:13,242 --> 01:21:15,107
Let me tell you something,
John Morris.
1124
01:21:15,109 --> 01:21:17,240
You are one goddamn arrogant
asshole.
1125
01:21:17,242 --> 01:21:19,640
MORRIS: Let me tell you
something, Charlie Sisters.
1126
01:21:19,642 --> 01:21:23,876
I don't care what you think.
That is to say if you think.
1127
01:21:29,010 --> 01:21:30,775
(HORSE SNORTS)
1128
01:21:42,111 --> 01:21:43,711
Shit.
1129
01:21:57,877 --> 01:21:59,444
Tub!
1130
01:22:01,477 --> 01:22:03,409
Tub?
1131
01:22:04,877 --> 01:22:06,510
Tub?
1132
01:22:14,545 --> 01:22:16,545
(FLIES BUZZ)
1133
01:22:21,812 --> 01:22:23,244
Tub?
1134
01:22:30,879 --> 01:22:32,546
WARM: Eli.
1135
01:22:33,579 --> 01:22:35,611
What are you doing down here?
1136
01:22:36,045 --> 01:22:37,678
Nothing much.
1137
01:22:38,212 --> 01:22:39,543
I'm headed up to the dam.
1138
01:22:39,545 --> 01:22:41,511
Going to see
if the water's settled.
1139
01:22:45,046 --> 01:22:46,343
WARM: You see that?
1140
01:22:46,345 --> 01:22:49,477
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
1141
01:22:49,479 --> 01:22:50,744
WARM: Hmm.
1142
01:22:50,746 --> 01:22:54,546
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
1143
01:22:57,345 --> 01:22:58,610
It's a little strange,
1144
01:22:58,612 --> 01:23:00,814
me talking to you about this,
isn't it?
1145
01:23:02,947 --> 01:23:05,513
It's better,
facing up to things.
1146
01:23:07,579 --> 01:23:12,145
You know,
I once asked John Morris
1147
01:23:12,147 --> 01:23:14,478
how he ended up working
for the Commodore.
1148
01:23:14,480 --> 01:23:16,745
And he said something
along the lines of,
1149
01:23:16,747 --> 01:23:19,311
he wanted to break
free from his family,
1150
01:23:19,313 --> 01:23:21,180
wanted to seek
a sense of adventure.
1151
01:23:21,182 --> 01:23:23,613
And I thought, those reasons
are honest enough.
1152
01:23:26,814 --> 01:23:29,647
How about you?
How did you end up here?
1153
01:23:30,881 --> 01:23:32,346
Eh...
1154
01:23:33,015 --> 01:23:34,879
Does my question upset you?
1155
01:23:34,881 --> 01:23:38,547
No. No, it's just a long story.
1156
01:23:41,480 --> 01:23:43,848
Charlie was always violent.
1157
01:23:44,448 --> 01:23:48,581
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
1158
01:23:49,782 --> 01:23:51,312
And when you kill a man,
1159
01:23:51,314 --> 01:23:53,447
you end up with his father
or his brother
1160
01:23:53,449 --> 01:23:54,813
or his friends on your tail,
1161
01:23:54,815 --> 01:23:57,381
and you have to start
all over again.
1162
01:23:58,448 --> 01:24:03,415
One thing leads to another...
and I had to help him.
1163
01:24:05,016 --> 01:24:06,749
He's my brother.
1164
01:24:13,949 --> 01:24:15,749
- WARM: You all right?
- (GROANS)
1165
01:24:17,017 --> 01:24:18,549
Sit down.
1166
01:24:20,950 --> 01:24:24,550
I... I don't know.
I don't know.
1167
01:24:25,882 --> 01:24:28,547
It's, uh... probably the heat.
1168
01:24:28,549 --> 01:24:30,783
Sit here for a moment.
It'll pass.
1169
01:24:32,717 --> 01:24:34,483
I'm sorry.
1170
01:24:38,283 --> 01:24:40,349
I lost my horse.
1171
01:24:42,717 --> 01:24:44,516
He died, I mean.
1172
01:24:46,151 --> 01:24:47,751
Tub's dead.
1173
01:24:51,085 --> 01:24:53,284
He was a middling horse, but...
1174
01:24:55,185 --> 01:24:58,751
Just didn't expect it
to affect me like this.
1175
01:25:04,152 --> 01:25:06,484
(SOFTLY)
When we were kids...
1176
01:25:08,019 --> 01:25:10,719
...Charlie killed our father.
1177
01:25:16,651 --> 01:25:20,317
And I'm the older one.
It should have been me.
1178
01:25:29,785 --> 01:25:31,418
Do you regret that?
1179
01:25:33,819 --> 01:25:35,418
Yes.
1180
01:25:39,653 --> 01:25:42,820
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1181
01:25:51,486 --> 01:25:54,019
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1182
01:25:54,021 --> 01:25:55,553
ELI: Hmm.
1183
01:25:58,419 --> 01:26:00,487
You get on well with Warm?
1184
01:26:02,886 --> 01:26:04,853
ELI: And you with Morris?
1185
01:26:06,021 --> 01:26:07,586
(HORSE WHINNIES)
1186
01:26:08,887 --> 01:26:10,387
What did you talk about?
1187
01:26:12,587 --> 01:26:14,420
Um...
1188
01:26:14,888 --> 01:26:19,719
About us, about the Commodore.
1189
01:26:19,721 --> 01:26:21,520
(CLIPPING)
1190
01:26:22,821 --> 01:26:23,988
About Pa.
1191
01:26:27,253 --> 01:26:29,555
He's an easy man to talk to.
1192
01:26:31,521 --> 01:26:32,955
You know...
1193
01:26:33,687 --> 01:26:35,788
I've been thinking about
something.
1194
01:26:36,655 --> 01:26:38,686
What do you think the Commodore
is gonna do
1195
01:26:38,688 --> 01:26:41,388
when he realizes
we're not coming back?
1196
01:26:41,988 --> 01:26:43,989
He'll send men after us.
1197
01:26:45,189 --> 01:26:47,254
We'll have to get rid of 'em.
1198
01:26:48,522 --> 01:26:50,519
And the ones after that,
1199
01:26:50,521 --> 01:26:52,822
and all the ones he sends
on our trail.
1200
01:26:54,621 --> 01:26:56,723
And to think you wanted to stop.
1201
01:26:58,089 --> 01:27:00,689
We've got a season of blood
ahead of us.
1202
01:27:02,823 --> 01:27:06,388
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1203
01:27:07,321 --> 01:27:09,723
...we'll have to kill
the Commodore.
1204
01:27:17,255 --> 01:27:18,657
And after that?
1205
01:27:26,023 --> 01:27:27,990
You're gonna take his place?
1206
01:27:35,223 --> 01:27:36,624
Charlie?
1207
01:27:38,657 --> 01:27:41,323
Are you gonna take
the Commodore's place?
1208
01:27:50,758 --> 01:27:52,959
How long have you been
thinking about it?
1209
01:28:36,126 --> 01:28:38,326
(COUGHS)
1210
01:28:40,958 --> 01:28:42,992
(MEN COUGH)
1211
01:28:45,026 --> 01:28:46,793
(COUGHS)
1212
01:29:20,461 --> 01:29:24,059
Once you've emptied
the solution...
1213
01:29:24,061 --> 01:29:27,093
Morris and I will agitate
the water
1214
01:29:27,095 --> 01:29:28,793
to increase the field
of illumination.
1215
01:29:28,795 --> 01:29:32,760
Now once the formula starts
to activate,
1216
01:29:32,762 --> 01:29:34,795
grab your buckets and get to
work.
1217
01:29:35,495 --> 01:29:37,994
Not a moment to lose.
Ready, John?
1218
01:29:38,894 --> 01:29:40,328
- Ready.
- Ready.
1219
01:29:41,830 --> 01:29:43,730
(COUGHING)
1220
01:30:09,596 --> 01:30:11,463
And stop.
1221
01:30:21,362 --> 01:30:22,996
What's going on, Warm?
1222
01:30:24,097 --> 01:30:25,664
Just wait.
1223
01:30:38,630 --> 01:30:41,062
There, there!
1224
01:30:41,064 --> 01:30:42,796
Look!
1225
01:30:42,798 --> 01:30:44,964
- Yes!
- (LAUGHTER)
1226
01:31:13,466 --> 01:31:15,030
WARM: Gentlemen, remember.
1227
01:31:15,032 --> 01:31:18,999
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1228
01:31:36,100 --> 01:31:37,699
(GASPS)
1229
01:31:42,799 --> 01:31:44,400
(GRUNTS)
1230
01:31:57,833 --> 01:32:00,400
(GASPS)
1231
01:32:00,800 --> 01:32:02,568
CHARLIE: Careful, careful.
1232
01:32:05,234 --> 01:32:07,332
ELI: Charlie, come wash off.
1233
01:32:07,334 --> 01:32:08,667
- Come on.
- Wait.
1234
01:32:10,567 --> 01:32:12,000
WARM: Here.
1235
01:32:20,267 --> 01:32:23,333
It's going away.
It's going away.
1236
01:32:23,335 --> 01:32:25,432
- WARM: What was that?
- MORRIS: What?
1237
01:32:25,434 --> 01:32:28,133
- CHARLIE: It's going away.
- MORRIS: It's going away.
1238
01:32:28,135 --> 01:32:30,901
(CHARLIE GASPS)
1239
01:32:36,901 --> 01:32:39,469
(INDISTINCT CHATTER)
1240
01:32:58,302 --> 01:33:01,000
ELI: What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1241
01:33:01,002 --> 01:33:02,634
CHARLIE:
We have to throw it all in!
1242
01:33:02,636 --> 01:33:04,601
MORRIS: No, Charlie. Charlie!
1243
01:33:04,603 --> 01:33:06,700
- ELI: Put that down!
- (CHARLIE GROANS)
1244
01:33:06,702 --> 01:33:09,102
- WARM: John!
- Charlie, you damn fool!
1245
01:33:09,104 --> 01:33:10,801
- WARM: John!
- (CHARLIE SCREAMS)
1246
01:33:10,803 --> 01:33:12,601
- ELI: Hermann, no!
- John!
1247
01:33:12,603 --> 01:33:16,700
- ELI: Charlie!
- (CHARLIE SCREAMS)
1248
01:33:16,702 --> 01:33:21,402
WARM:
John! John! Close your eyes.
1249
01:33:21,404 --> 01:33:23,968
ELI: Come on,
we're gonna wash it off!
1250
01:33:23,970 --> 01:33:27,335
(SCREAMING CONTINUES)
1251
01:33:27,337 --> 01:33:29,803
- ELI: Charlie!
- (MORRIS SCREAMS)
1252
01:33:34,337 --> 01:33:36,404
(BIRDS TWITTERING)
1253
01:33:39,971 --> 01:33:42,405
(BREATHING SOFTLY)
1254
01:33:54,371 --> 01:33:56,005
MORRIS (FAINTLY): Charlie?
1255
01:33:59,739 --> 01:34:01,538
Charlie?
1256
01:34:07,005 --> 01:34:08,405
Help.
1257
01:34:10,473 --> 01:34:12,306
Help.
1258
01:34:14,705 --> 01:34:16,305
Help me.
1259
01:34:17,271 --> 01:34:19,872
(LABORED BREATHING)
1260
01:34:37,040 --> 01:34:38,840
(FAINTLY)
Help me.
1261
01:34:41,606 --> 01:34:42,873
Help me.
1262
01:34:51,273 --> 01:34:52,706
Hermann?
1263
01:34:53,507 --> 01:34:56,573
- WARM: Huh?
- Can I do something for you?
1264
01:34:58,640 --> 01:35:00,273
WARM: Morris.
1265
01:35:01,074 --> 01:35:03,574
Is that you, Morris?
1266
01:35:08,141 --> 01:35:10,341
Yes, it's me.
1267
01:35:12,374 --> 01:35:15,742
Oh, John,
where did you disappear to?
1268
01:35:17,075 --> 01:35:19,775
I was out getting some firewood.
1269
01:35:43,909 --> 01:35:45,009
Oh, John.
1270
01:35:47,776 --> 01:35:50,642
I feel I've known you
a long time.
1271
01:35:51,542 --> 01:35:54,009
I'm sorry you died before me.
1272
01:35:56,043 --> 01:35:59,709
I... I wanted to help you.
1273
01:36:02,843 --> 01:36:05,410
I wanted to be your friend.
1274
01:36:08,376 --> 01:36:10,843
You are my friend, Hermann.
1275
01:36:31,643 --> 01:36:33,277
MORRIS: Thank you.
1276
01:36:40,710 --> 01:36:42,710
(GUNSHOT)
1277
01:37:32,980 --> 01:37:34,580
(SIGHS)
1278
01:38:21,049 --> 01:38:22,512
ELI (NARRATING):
I must confess
1279
01:38:22,514 --> 01:38:25,013
that the very happiest moments
of my life
1280
01:38:25,015 --> 01:38:28,847
have been spent in the
wilderness of the far west
1281
01:38:28,849 --> 01:38:34,080
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1282
01:38:34,082 --> 01:38:35,815
I would not...
1283
01:38:36,348 --> 01:38:38,847
I would sit cross legged,
1284
01:38:38,849 --> 01:38:41,948
enjoying the genial warmth,
1285
01:38:41,950 --> 01:38:46,317
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1286
01:38:47,449 --> 01:38:53,181
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1287
01:38:53,183 --> 01:38:56,416
for all the luxuries of
civilized life.
1288
01:39:01,250 --> 01:39:04,315
- (ELI GROANS)
- (SAW CUTTING)
1289
01:39:07,683 --> 01:39:10,549
(ELI COUGHS)
1290
01:39:12,917 --> 01:39:14,584
Tighter.
1291
01:39:21,250 --> 01:39:22,917
(GAGS)
1292
01:39:29,751 --> 01:39:32,484
(PANTING)
1293
01:40:09,120 --> 01:40:10,753
(DOOR OPENS)
1294
01:40:13,053 --> 01:40:15,118
DOCTOR:
What are you doing here?
1295
01:40:15,120 --> 01:40:18,719
CHILD:
Sir, there are some men...
1296
01:40:19,319 --> 01:40:22,383
DOCTOR:
Tell them to wait here.
1297
01:40:22,385 --> 01:40:24,283
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1298
01:40:24,285 --> 01:40:27,853
DOCTOR: Sir, there are men
out there asking about you.
1299
01:40:29,820 --> 01:40:31,417
Wha... what men?
1300
01:40:31,419 --> 01:40:33,854
In the street, three of 'em.
1301
01:40:44,720 --> 01:40:46,587
(PANTS)
1302
01:40:50,122 --> 01:40:52,153
ELI: Rex. Shit!
1303
01:40:52,155 --> 01:40:54,120
REX: Eli?
1304
01:40:54,122 --> 01:40:55,987
ELI: Yes!
1305
01:40:56,386 --> 01:40:59,019
REX: Is it true
Charlie's out of the game?
1306
01:40:59,021 --> 01:41:02,853
- What do you want?
- REX: Me? Nothing.
1307
01:41:02,855 --> 01:41:04,352
The Commodore sent me.
1308
01:41:04,354 --> 01:41:06,285
- Is there a back door?
- Yeah.
1309
01:41:06,287 --> 01:41:08,121
REX: He's growing impatient.
1310
01:41:08,123 --> 01:41:10,689
ELI:
All right, go, go, go, go, go.
1311
01:41:10,889 --> 01:41:13,019
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1312
01:41:13,021 --> 01:41:14,819
- CHARLIE: No.
- ELI: Yeah, come on!
1313
01:41:14,821 --> 01:41:17,619
REX: Come on out
so we can talk about it.
1314
01:41:17,621 --> 01:41:18,956
No.
1315
01:41:19,789 --> 01:41:21,287
ELI: All right.
1316
01:41:24,189 --> 01:41:26,388
REX: Hey, did you hear me?
1317
01:41:28,287 --> 01:41:30,522
Yeah, I'm coming.
1318
01:41:31,689 --> 01:41:33,489
Get out of here.
1319
01:41:43,156 --> 01:41:44,489
Shit.
1320
01:41:44,722 --> 01:41:47,023
REX: Do I have to come in
and get you?
1321
01:41:47,857 --> 01:41:49,723
ELI: I'm coming out!
1322
01:41:50,288 --> 01:41:52,287
(DOOR CREAKS)
1323
01:41:52,289 --> 01:41:53,654
REX: First you toss your guns
1324
01:41:53,656 --> 01:41:56,456
and come out
with your hands up. Good.
1325
01:41:59,455 --> 01:42:01,623
(MUFFLED GUNFIRE)
1326
01:42:02,156 --> 01:42:05,488
(GUNFIRE)
1327
01:42:05,490 --> 01:42:07,623
- (CHARLIE GASPS)
- (GLASS SHATTERS)
1328
01:42:11,157 --> 01:42:14,591
- (CHARLIE GROANS)
- (GUNFIRE CONTINUES)
1329
01:42:15,656 --> 01:42:17,490
(GUNFIRE STOPS)
1330
01:42:21,858 --> 01:42:23,122
MAN: God damn.
1331
01:42:23,124 --> 01:42:25,791
Fucking bastard.
1332
01:42:32,491 --> 01:42:34,657
Are there others behind you?
1333
01:42:35,859 --> 01:42:37,591
(CHUCKLES)
1334
01:43:01,226 --> 01:43:02,960
(HORSE SNORTS)
1335
01:43:11,359 --> 01:43:15,025
CHARLIE: Stop it, stop.
Just give me...
1336
01:43:15,027 --> 01:43:17,424
Come on. Let's go.
1337
01:43:17,426 --> 01:43:19,027
(HORSE WHINNIES)
1338
01:43:28,326 --> 01:43:30,393
(GUNFIRE)
1339
01:43:43,660 --> 01:43:46,291
- Come on, Charlie.
- (HORSE WHINNIES)
1340
01:43:46,293 --> 01:43:49,728
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1341
01:43:53,494 --> 01:43:56,226
- (HORSE NEIGHS LOUDLY)
- CHARLIE: Shh!
1342
01:43:56,228 --> 01:43:57,893
(GUNFIRE CONTINUES)
1343
01:43:57,895 --> 01:44:00,561
Shh! Shh!
1344
01:44:01,094 --> 01:44:05,292
Shh! Come on.
Come on, come on.
1345
01:44:05,294 --> 01:44:09,828
- (GUNFIRE CONTINUES)
- Shh! Shh!
1346
01:44:16,195 --> 01:44:17,929
(GUNFIRE)
1347
01:44:22,729 --> 01:44:24,695
(GUNFIRE STOPS)
1348
01:44:30,662 --> 01:44:32,596
(CHARLIE WINCES)
1349
01:44:34,562 --> 01:44:35,594
(GASPS)
1350
01:44:35,596 --> 01:44:39,028
- (SOBS)
- Hold still, Charlie.
1351
01:44:41,929 --> 01:44:44,596
(WAILS)
1352
01:44:49,330 --> 01:44:51,363
You want some of this?
1353
01:44:54,197 --> 01:44:59,663
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1354
01:45:01,530 --> 01:45:03,162
You really think it's a good
idea
1355
01:45:03,164 --> 01:45:05,294
to go back up north?
1356
01:45:05,296 --> 01:45:07,929
Well, you know very well
why we're going north.
1357
01:45:07,931 --> 01:45:10,698
And you know
what we still have left to do.
1358
01:45:13,697 --> 01:45:16,396
I lost the hand
that I work with.
1359
01:45:19,097 --> 01:45:21,364
You'll be on your own on this.
1360
01:45:27,431 --> 01:45:29,498
Are you ashamed of me?
1361
01:45:34,931 --> 01:45:36,799
Do you mean what you're saying?
1362
01:45:40,532 --> 01:45:42,532
Things have changed so much.
1363
01:45:50,565 --> 01:45:52,231
In a week,
we'll be in Oregon City
1364
01:45:52,233 --> 01:45:53,867
and I'll kill the Commodore.
1365
01:45:59,133 --> 01:46:01,298
(CHARLIE BREATHES UNSTEADILY)
1366
01:46:39,334 --> 01:46:42,465
Hey, have you noticed
how long it's been
1367
01:46:42,467 --> 01:46:44,334
since anyone tried to kill us?
1368
01:46:45,201 --> 01:46:48,300
I don't know.
Three or four days?
1369
01:46:49,334 --> 01:46:51,367
Don't you find that strange?
1370
01:46:53,534 --> 01:46:54,668
Come on.
1371
01:47:07,602 --> 01:47:09,566
CHARLIE:
You walk in the front door.
1372
01:47:09,568 --> 01:47:12,734
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1373
01:47:12,736 --> 01:47:15,301
His office is the second door
on the left.
1374
01:47:15,736 --> 01:47:17,900
How many guys are up there
with him usually?
1375
01:47:17,902 --> 01:47:21,035
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1376
01:47:21,736 --> 01:47:24,835
And one in the room
farther down.
1377
01:47:43,003 --> 01:47:44,537
(INDISTINCT CHATTER)
1378
01:48:19,872 --> 01:48:21,505
Your remembrances.
1379
01:48:45,938 --> 01:48:47,339
CHARLIE: Fuck!
1380
01:48:49,339 --> 01:48:51,573
You must be disappointed.
1381
01:48:54,039 --> 01:48:57,539
Yeah, kinda.
1382
01:49:00,839 --> 01:49:04,204
Sir? I think no one else
may be coming.
1383
01:49:04,206 --> 01:49:05,538
(CHUCKLES QUIETLY)
1384
01:49:05,540 --> 01:49:07,640
MAN:
May we close the casket?
1385
01:49:13,806 --> 01:49:15,507
Sure.
1386
01:49:21,874 --> 01:49:23,307
Hold on.
1387
01:49:39,341 --> 01:49:41,441
Sir, please!
1388
01:49:42,874 --> 01:49:44,608
Just making sure.
1389
01:49:55,575 --> 01:49:57,507
CHARLIE:
Think she's changed a lot?
1390
01:49:57,509 --> 01:49:59,674
ELI: Not as much as us.
1391
01:50:03,075 --> 01:50:04,941
CHARLIE: Check this out.
1392
01:50:18,776 --> 01:50:20,476
- (GUNSHOT)
- Whoa!
1393
01:50:21,243 --> 01:50:25,274
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1394
01:50:25,276 --> 01:50:27,307
ELI: It's us, Ma.
1395
01:50:27,309 --> 01:50:30,976
CHARLIE: It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1396
01:50:32,176 --> 01:50:33,809
My sons?
1397
01:50:34,909 --> 01:50:37,541
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1398
01:50:37,543 --> 01:50:39,376
Why did you come back?
1399
01:50:40,511 --> 01:50:42,577
ELI: To see you, Ma.
1400
01:50:43,910 --> 01:50:47,374
If you came here to hide
or to run away from something,
1401
01:50:47,376 --> 01:50:50,741
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1402
01:50:50,743 --> 01:50:53,674
ELI: No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1403
01:50:53,676 --> 01:50:57,676
CHARLIE: We just came here
to see you. I swear.
1404
01:51:00,911 --> 01:51:02,444
ELI: Please?
1405
01:51:13,112 --> 01:51:14,811
MOTHER:
You smell bad.
1406
01:51:18,245 --> 01:51:20,844
I see you're missing something.
1407
01:51:21,411 --> 01:51:23,577
Talk about that later.
1408
01:51:52,279 --> 01:51:53,812
Coffee?
1409
01:51:56,813 --> 01:51:58,312
Thank you.
1410
01:52:11,080 --> 01:52:14,613
- (POT CLANGS)
- (WATER POURS)
1411
01:52:24,014 --> 01:52:26,114
MOTHER: You know, uh...
1412
01:52:26,881 --> 01:52:29,814
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1413
01:52:31,481 --> 01:52:33,481
You, you know that?
1414
01:52:34,281 --> 01:52:36,746
Oh, it's hot.
1415
01:52:36,748 --> 01:52:38,347
Too hot?
1416
01:52:39,081 --> 01:52:40,412
Too hot?
1417
01:52:40,414 --> 01:52:42,714
CHARLIE:
No, it's good, yeah.
1418
01:52:44,848 --> 01:52:48,482
- (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY)
- (WATER SPLASHES)
1419
01:53:01,315 --> 01:53:03,347
(CHARLIE SPEAKS INDISTINCTLY)
1420
01:53:03,349 --> 01:53:05,649
(MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY)
1421
01:53:17,849 --> 01:53:19,450
(SIGHS)
1422
01:53:27,717 --> 01:53:32,712
Subtitles by explosiveskull
99782