All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E13.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,600 Hello. I'm Dr. Sheldon Cooper. 2 00:00:03,669 --> 00:00:06,102 And I'm Dr. Amy Farrah Fowler. 3 00:00:06,171 --> 00:00:07,804 And this is: Dr. Sheldon Cooper 4 00:00:07,873 --> 00:00:09,673 and Dr. Amy Farrah Fowler present... 5 00:00:09,741 --> 00:00:14,010 BOTH: Dr. Sheldon Cooper's Fun with Flags. 6 00:00:14,079 --> 00:00:17,080 I'd like to start this episode by apologizing on behalf 7 00:00:17,149 --> 00:00:19,549 of Dr. Fowler, who made the wild claim last week 8 00:00:19,618 --> 00:00:21,418 that there was no national tricolored flag 9 00:00:21,486 --> 00:00:23,486 with a purple stripe, when, in fact, 10 00:00:23,555 --> 00:00:25,500 the Estonian governorate inside the Russian Empire 11 00:00:25,524 --> 00:00:30,260 had a purple stripe on their flag from 1721 to 1917. 12 00:00:32,297 --> 00:00:36,566 See? Right there in the middle. 13 00:00:36,635 --> 00:00:39,603 And I'd like to apologize on behalf of Dr. Cooper 14 00:00:39,671 --> 00:00:41,972 for having his zipper down for the entire segment 15 00:00:42,040 --> 00:00:45,542 on the flags of East Africa. 16 00:00:45,611 --> 00:00:49,346 Sorry, Tanzania, you deserve better. 17 00:00:49,414 --> 00:00:51,414 All right, on today's episode, 18 00:00:51,483 --> 00:00:53,316 we're gonna start with some viewer e-mails. 19 00:00:53,385 --> 00:00:55,151 Oh, take off your glasses so people can't see 20 00:00:55,220 --> 00:00:56,553 your password in the reflection. 21 00:00:56,622 --> 00:00:59,856 Oh, s-sure. 22 00:00:59,925 --> 00:01:03,560 Okay, our first e-mail is-- mm-- from... 23 00:01:03,629 --> 00:01:06,129 uh, Brad or Brian? 24 00:01:06,198 --> 00:01:09,900 - I don't know, maybe it's Seth. - All right, put them back on. 25 00:01:09,968 --> 00:01:14,938 Oh. Uh... oh, my gosh, it's from Fermilab in Chicago. 26 00:01:15,007 --> 00:01:17,674 Ah. Not surprising, the Windy City. 27 00:01:17,743 --> 00:01:20,243 Great flag town. 28 00:01:20,312 --> 00:01:22,245 No, no, it's about our paper. 29 00:01:22,314 --> 00:01:26,016 A team of physicists confirmed super-asymmetry. 30 00:01:26,084 --> 00:01:28,418 Our paper was right. 31 00:01:28,487 --> 00:01:30,053 We did it. 32 00:01:30,122 --> 00:01:31,788 We did it? 33 00:01:31,857 --> 00:01:34,057 We did it. 34 00:01:34,126 --> 00:01:35,926 We did it. 35 00:01:35,994 --> 00:01:38,695 BOTH: We did it! 36 00:01:38,764 --> 00:01:43,033 - We did it! - We did it! 37 00:01:43,101 --> 00:01:45,643 Aw, remember when they only did it on her birthday? 38 00:01:45,644 --> 00:01:48,950 ♪ The Big Bang Theory 12x13 ♪ The Confirmation Polarization Original Air Date on January 17, 2019 39 00:01:48,974 --> 00:01:52,509 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 40 00:01:52,577 --> 00:01:55,812 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 41 00:01:55,881 --> 00:01:57,480 ♪ The Earth began to cool ♪ 42 00:01:57,549 --> 00:02:00,183 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 43 00:02:00,252 --> 00:02:02,686 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 44 00:02:02,754 --> 00:02:05,388 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 45 00:02:05,457 --> 00:02:07,290 ♪ That all started with a big bang ♪ 46 00:02:07,359 --> 00:02:08,992 ♪ Bang! ♪ 47 00:02:09,016 --> 00:02:15,016 == sync, corrected by elderman == @elder_man 48 00:02:15,277 --> 00:02:18,946 So, my incredible wife has some exciting news. 49 00:02:19,014 --> 00:02:20,948 Howie, stop. I don't want to brag. 50 00:02:21,016 --> 00:02:23,250 Oh, okay, sorry. 51 00:02:24,286 --> 00:02:26,019 (clears throat) 52 00:02:30,426 --> 00:02:32,893 Really? No one's gonna ask? 53 00:02:32,962 --> 00:02:35,629 Sorry. What's your news? 54 00:02:35,698 --> 00:02:37,778 The drug I've been working on for the past five years 55 00:02:37,833 --> 00:02:39,433 just got approved by the FDA. 56 00:02:39,501 --> 00:02:41,468 - Wow. - Oh, congratulations. 57 00:02:41,537 --> 00:02:43,236 Was that the decongestant you developed? 58 00:02:43,305 --> 00:02:46,573 No, we had to rebrand that as a solvent for mining equipment. 59 00:02:48,444 --> 00:02:51,111 Is it that anti-itch cream you were testing on grad students? 60 00:02:51,180 --> 00:02:52,946 It's not, but that's a really funny story 61 00:02:53,015 --> 00:02:55,482 which I'm legally prevented from telling you. 62 00:02:56,719 --> 00:02:57,959 It's her anti-inflammatory drug. 63 00:02:57,987 --> 00:02:59,252 Oh. 64 00:02:59,321 --> 00:03:01,366 Yep, three years of testing and no reported side effects. 65 00:03:01,390 --> 00:03:02,656 Ah, so it works. 66 00:03:02,725 --> 00:03:03,790 Eh. 67 00:03:05,894 --> 00:03:08,662 Well, congratulations. I'm so happy for you. 68 00:03:08,731 --> 00:03:09,963 Yeah, well, I'm happy for you, 69 00:03:10,032 --> 00:03:11,765 because I want you to head up my sales team. 70 00:03:11,834 --> 00:03:15,002 Really? Me? Don't you want someone with more experience? 71 00:03:15,070 --> 00:03:16,403 Nope. The job's all yours. 72 00:03:16,472 --> 00:03:17,704 (laughs) Okay, well, thank you. 73 00:03:17,773 --> 00:03:19,413 Why don't we just chat about this at work? 74 00:03:19,475 --> 00:03:22,476 We can chat about it all you want, but you're doing it. 75 00:03:22,544 --> 00:03:25,045 (chuckles) We'll see. 76 00:03:25,114 --> 00:03:27,547 That's a yes. 77 00:03:27,616 --> 00:03:29,783 You guys will never believe what just happened. 78 00:03:29,852 --> 00:03:31,118 Yeah, we heard. 79 00:03:31,186 --> 00:03:33,020 You did it. 80 00:03:33,088 --> 00:03:36,356 We did do it. 81 00:03:36,425 --> 00:03:39,359 And we didn't even know we did it! 82 00:03:40,562 --> 00:03:42,496 Wait, what? 83 00:03:42,564 --> 00:03:46,366 Two physicists in Chicago had to tell us. 84 00:03:47,736 --> 00:03:50,570 Wait, what? 85 00:03:50,639 --> 00:03:53,340 Their experiment on kaon decay supported our predictions 86 00:03:53,409 --> 00:03:56,410 on the higher order corrections pertaining to super-asymmetry. 87 00:03:56,478 --> 00:03:58,912 Wait, what? 88 00:04:00,315 --> 00:04:02,749 I am so proud of you. 89 00:04:02,818 --> 00:04:04,418 Well, I know how to do the dishes. 90 00:04:04,486 --> 00:04:06,486 Just, sometimes I'm tired. 91 00:04:09,258 --> 00:04:12,826 No, I-I mean, I'm proud of how well you're doing at work. 92 00:04:12,895 --> 00:04:14,995 Are you even using soap? 93 00:04:15,064 --> 00:04:17,631 - Do you want to do this? - Yeah, I really do. 94 00:04:17,700 --> 00:04:19,633 You know, it was nice of Bernadette to offer, 95 00:04:19,702 --> 00:04:22,002 but I'm not sure it's the right move for me. 96 00:04:22,071 --> 00:04:23,314 Well, what are you talking about? 97 00:04:23,338 --> 00:04:24,871 If you were in charge of her project, 98 00:04:24,940 --> 00:04:26,106 wouldn't that be a promotion? 99 00:04:26,175 --> 00:04:28,135 Well, yeah, but it's not the most important thing. 100 00:04:28,177 --> 00:04:29,854 Aren't you always saying it's about the work, 101 00:04:29,878 --> 00:04:32,012 not more money or a better title? 102 00:04:32,081 --> 00:04:35,482 All the smart things I say, and you remember the dumb one. 103 00:04:35,551 --> 00:04:37,818 Plus, I'd be working for Bernadette. 104 00:04:37,886 --> 00:04:39,453 I don't know if that's a good idea. 105 00:04:39,521 --> 00:04:41,855 Look, I-I know she can be difficult, 106 00:04:41,924 --> 00:04:43,557 but she's no match for you. 107 00:04:43,625 --> 00:04:46,493 Whatever she dishes out, you can give it right back double. 108 00:04:46,562 --> 00:04:47,906 What the hell is that supposed to mean? 109 00:04:47,930 --> 00:04:50,230 There you go. 110 00:04:51,633 --> 00:04:52,999 (intercom beeps) 111 00:04:53,068 --> 00:04:54,212 RECEPTIONIST: President Siebert, 112 00:04:54,236 --> 00:04:56,303 I have Dr. Cooper and Dr. Fowler for you. 113 00:04:56,371 --> 00:04:58,138 Great. 114 00:04:58,207 --> 00:05:00,841 You two. 115 00:05:00,909 --> 00:05:03,510 Bring it in. 116 00:05:03,579 --> 00:05:05,345 (stammers) What are we bringing in? 117 00:05:05,414 --> 00:05:06,780 A hug. 118 00:05:06,849 --> 00:05:09,616 Oh. No, I don't want to. 119 00:05:09,685 --> 00:05:12,419 Well, what you don't want, you don't get. 120 00:05:12,488 --> 00:05:14,955 Come on. Sit. 121 00:05:15,023 --> 00:05:17,491 I hope you know, with these new data supporting your theory, 122 00:05:17,559 --> 00:05:20,227 we could be looking at a Nobel-winning achievement. 123 00:05:20,295 --> 00:05:22,229 And by "we," 124 00:05:22,297 --> 00:05:23,663 you mean "we," 125 00:05:23,732 --> 00:05:25,866 not "we." 126 00:05:25,934 --> 00:05:28,335 "We," "we," whatever. 127 00:05:28,403 --> 00:05:29,703 Whee! 128 00:05:29,772 --> 00:05:32,072 Just a heads-up. 129 00:05:32,141 --> 00:05:36,910 Doctors Pemberton and Campbell from Fermilab 130 00:05:36,979 --> 00:05:39,412 Confirming my theory,Angeles, eager to meet me. 131 00:05:39,481 --> 00:05:41,915 They are checking all my boxes. 132 00:05:41,984 --> 00:05:44,117 You know, Caltech has 38 Nobel laureates. 133 00:05:44,186 --> 00:05:47,821 If you win, you and Amy will be 39 and 40. 134 00:05:47,890 --> 00:05:50,590 Ooh! Dibs on 39. 135 00:05:50,659 --> 00:05:52,225 What's the difference? 136 00:05:52,294 --> 00:05:54,494 Wha... You are right, there is no difference at all. 137 00:05:58,634 --> 00:06:01,201 Thank you. It is exciting. 138 00:06:01,270 --> 00:06:03,103 Oh, that's very sweet. 139 00:06:03,172 --> 00:06:04,571 I'm gonna remember you said that. 140 00:06:04,640 --> 00:06:06,940 Just like I remember how you tried to take my office 141 00:06:07,009 --> 00:06:08,542 when I was on maternity leave. 142 00:06:08,610 --> 00:06:10,410 (laughs) 143 00:06:10,479 --> 00:06:12,479 Of course I'm not angry. 144 00:06:12,548 --> 00:06:14,481 Bye-bye. 145 00:06:14,550 --> 00:06:16,683 How can I be angry at a dead man? 146 00:06:18,420 --> 00:06:20,020 Hey, you got a sec? 147 00:06:20,088 --> 00:06:21,021 Sure. What's up? 148 00:06:21,089 --> 00:06:22,956 Uh, bad news. 149 00:06:23,025 --> 00:06:24,457 I spoke to my supervisor 150 00:06:24,526 --> 00:06:26,237 about heading up your sales team, and she said 151 00:06:26,261 --> 00:06:27,661 she just can't lose me right now. 152 00:06:27,729 --> 00:06:30,664 Do you want me to call her? I could rip her a new one. 153 00:06:30,732 --> 00:06:32,532 No, no. No ripping. 154 00:06:32,601 --> 00:06:34,801 Um, anyway, I-I don't want to leave her shorthanded, 155 00:06:34,870 --> 00:06:35,969 so I'm sorry. 156 00:06:36,038 --> 00:06:37,871 I respect that. 157 00:06:37,940 --> 00:06:39,573 That's what makes you a good employee. 158 00:06:39,641 --> 00:06:40,674 Oh, thank you. 159 00:06:40,742 --> 00:06:42,142 It's just such a bummer. 160 00:06:42,211 --> 00:06:45,312 I know. Just, ugh! 161 00:06:45,380 --> 00:06:47,581 You sure you don't want me to call her? 162 00:06:47,649 --> 00:06:49,616 Oh, no, I'm sure, definitely sure. Don't call her. 163 00:06:49,685 --> 00:06:52,352 But, you know, just, ugh, why? 164 00:06:55,290 --> 00:06:58,258 The last time we were in this room, we were getting married. 165 00:06:58,327 --> 00:06:59,593 I remember. 166 00:06:59,661 --> 00:07:04,030 It's a lot less impressive without Mark Hamill in it. 167 00:07:04,099 --> 00:07:05,832 That's what you said about our honeymoon. 168 00:07:05,901 --> 00:07:08,134 And I stand by it. 169 00:07:08,203 --> 00:07:09,502 Doctors Cooper and Fowler, 170 00:07:09,571 --> 00:07:11,338 these are Doctors Pemberton and Campbell, 171 00:07:11,406 --> 00:07:13,073 whose experiment confirmed your work. 172 00:07:13,141 --> 00:07:15,475 - Hello. Nice to meet you. - Nice to meet you. Hi. 173 00:07:18,981 --> 00:07:21,248 Okay, I'll leave you all to it. 174 00:07:21,316 --> 00:07:23,550 Remember about the hugging. 175 00:07:25,587 --> 00:07:28,355 It is such a pleasure to meet you. 176 00:07:28,423 --> 00:07:30,223 Oh, it's really nice to meet you, too. 177 00:07:30,292 --> 00:07:32,192 I mean, we thought we'd have to wait decades 178 00:07:32,261 --> 00:07:33,693 to get confirmation for our theory. 179 00:07:33,762 --> 00:07:36,062 Yes, thanks to you, I'll get to eat my Nobel dinner 180 00:07:36,131 --> 00:07:37,731 with my original teeth. 181 00:07:37,799 --> 00:07:40,734 Well, this certainly is a thrill for us. Lunch with you two, 182 00:07:40,802 --> 00:07:43,303 and, uh, tomorrow, we're gonna see a taping of Ellen. 183 00:07:44,339 --> 00:07:45,972 She's having John Stamos on. 184 00:07:46,041 --> 00:07:47,474 Uncle Jesse! 185 00:07:47,542 --> 00:07:50,110 Sounds fun. 186 00:07:50,178 --> 00:07:53,780 So, um, listen, we just published a few months ago. 187 00:07:53,849 --> 00:07:56,283 How did you have time to design an experiment? 188 00:07:56,351 --> 00:08:00,754 We didn't. This whole thing is actually a gigantic accident. 189 00:08:00,822 --> 00:08:02,433 CAMPBELL: Yeah, we've been working with kaons, 190 00:08:02,457 --> 00:08:04,557 and our data made absolutely no sense. 191 00:08:04,626 --> 00:08:06,660 A few weeks ago, someone told us about your paper, 192 00:08:06,728 --> 00:08:08,762 and we realized that our failed experiment 193 00:08:08,830 --> 00:08:10,563 confirmed your theory. 194 00:08:10,632 --> 00:08:12,065 And now, instead of losing our jobs, 195 00:08:12,134 --> 00:08:14,434 Fermilab flew us to L.A. Economy Plus. 196 00:08:16,471 --> 00:08:18,438 Free headphones. 197 00:08:19,942 --> 00:08:22,442 Looks like my wife left me a month too soon. 198 00:08:22,511 --> 00:08:23,610 (laughs) 199 00:08:25,614 --> 00:08:29,482 (stammers) So you weren't even thinking about super-asymmetry? 200 00:08:29,551 --> 00:08:31,217 Thinking about it? (chuckles) 201 00:08:31,286 --> 00:08:33,253 We don't even understand it. 202 00:08:33,322 --> 00:08:35,221 (both laugh) PEMBERTON: And now look at 203 00:08:35,290 --> 00:08:37,657 the four of us, changing the face of physics! 204 00:08:37,726 --> 00:08:39,292 Ooh, I got to do it. 205 00:08:47,776 --> 00:08:51,377 Oh, man, that last episode of Star Trek: Discovery was crazy. 206 00:08:51,446 --> 00:08:53,090 Whoa, whoa, whoa, I-I'm actually one behind. 207 00:08:53,114 --> 00:08:54,781 I haven't started the new season yet. 208 00:08:56,885 --> 00:08:58,296 Ooh, uh, how about this week's Walking Dead? 209 00:08:58,320 --> 00:08:59,419 Two behind. 210 00:08:59,487 --> 00:09:00,687 Three behind. 211 00:09:02,657 --> 00:09:04,123 - Black Mirror? - No. 212 00:09:04,192 --> 00:09:05,792 No. 213 00:09:05,860 --> 00:09:08,027 Come on, there must be something we've all seen. 214 00:09:08,096 --> 00:09:10,363 Oh, how about that video of my dog I sent you, 215 00:09:10,432 --> 00:09:13,266 where she's growling at a pinecone? 216 00:09:13,335 --> 00:09:14,934 I actually hadn't watched it yet, 217 00:09:15,003 --> 00:09:16,736 but thanks for ruining the ending. 218 00:09:17,772 --> 00:09:19,339 Uh, can you believe this? 219 00:09:19,407 --> 00:09:22,041 Doctors Pemberton and Campbell have been doing a press tour 220 00:09:22,110 --> 00:09:23,943 trying to take credit for super-asymmetry. 221 00:09:24,012 --> 00:09:25,656 They didn't even know what they were finding. 222 00:09:25,680 --> 00:09:28,081 So what? I mean, no one's gonna give them credit 223 00:09:28,149 --> 00:09:29,327 for accidentally discovering something. 224 00:09:29,351 --> 00:09:31,417 WOLOWITZ: Yeah, who remembers the guy 225 00:09:31,486 --> 00:09:34,253 who was trying to find India and discovered America instead? 226 00:09:34,322 --> 00:09:35,955 What was his name again? (chuckles) 227 00:09:36,024 --> 00:09:38,891 But this is different. 228 00:09:38,960 --> 00:09:41,060 Sheldon, super-asymmetry is your paper. 229 00:09:41,129 --> 00:09:42,729 Everyone knows you were there first. 230 00:09:42,797 --> 00:09:46,399 Mm, actually, the Nobel Committee has sometimes favored 231 00:09:46,468 --> 00:09:49,702 experimentalists like them over theoreticians like you. 232 00:09:49,771 --> 00:09:52,005 No, that's just a scary campfire story 233 00:09:52,073 --> 00:09:53,606 like the guy with the hook. 234 00:09:55,710 --> 00:09:57,076 No, i-it's true. 235 00:09:57,145 --> 00:09:58,711 The scientists that proved the big bang, 236 00:09:58,780 --> 00:10:01,481 they thought their sensors needed cleaning 237 00:10:01,549 --> 00:10:03,783 until someone pointed out that they were picking up 238 00:10:03,852 --> 00:10:06,452 cosmic background radiation from the singularity. 239 00:10:06,521 --> 00:10:07,887 They won the Nobel. 240 00:10:07,956 --> 00:10:10,023 Not the scientists that came up with the theory. 241 00:10:10,091 --> 00:10:12,925 So you're saying they could steal our Nobel Prize? 242 00:10:12,994 --> 00:10:15,294 - Yes. - That's terrible. 243 00:10:16,998 --> 00:10:18,097 Good news, though: 244 00:10:18,166 --> 00:10:20,066 Now we have something we can talk about. 245 00:10:23,905 --> 00:10:25,271 Hey, you wanted to see me? 246 00:10:25,340 --> 00:10:27,206 - Yeah, come on in. - Okay. 247 00:10:27,275 --> 00:10:28,941 Close the door. 248 00:10:29,010 --> 00:10:30,676 Okay. 249 00:10:33,648 --> 00:10:34,747 Have a seat. 250 00:10:34,816 --> 00:10:36,582 Do I have to? 251 00:10:36,651 --> 00:10:38,317 You really do. 252 00:10:41,122 --> 00:10:43,790 So, I talked to your supervisor, 253 00:10:43,858 --> 00:10:46,125 and she said that she never stopped you 254 00:10:46,194 --> 00:10:48,861 from working on my team, because you never asked her. 255 00:10:48,930 --> 00:10:50,430 Really? 256 00:10:50,498 --> 00:10:51,931 Oh, you know, you should know, 257 00:10:52,000 --> 00:10:53,766 she's been taking our new antidepressant, 258 00:10:53,835 --> 00:10:57,003 and lying is one of the main side effects. 259 00:10:57,072 --> 00:10:59,505 Why don't you want to work with me? 260 00:10:59,574 --> 00:11:01,674 I know I can be tough, but that's just 'cause 261 00:11:01,743 --> 00:11:04,143 I'm surrounded by useless idiots. 262 00:11:04,212 --> 00:11:06,179 No, it's not that. 263 00:11:06,247 --> 00:11:07,513 Then why? 264 00:11:07,582 --> 00:11:10,183 Honestly, I don't know if I'm up to it. 265 00:11:10,251 --> 00:11:12,018 You know, the last project I managed 266 00:11:12,087 --> 00:11:14,187 was my high school yearbook. - And? 267 00:11:14,255 --> 00:11:17,390 And that was the year we didn't have one. 268 00:11:17,459 --> 00:11:19,003 Apparently, the printers won't make them 269 00:11:19,027 --> 00:11:20,560 without getting paid. 270 00:11:20,628 --> 00:11:22,095 What happened to the money? 271 00:11:22,163 --> 00:11:24,964 Uh, if I didn't know then, I'm not gonna magically know now. 272 00:11:25,033 --> 00:11:27,533 Plus, you know, I didn't go to college. 273 00:11:27,602 --> 00:11:29,647 I'd be in charge of people that are far more educated 274 00:11:29,671 --> 00:11:31,838 with more experience; what if they don't listen to me? 275 00:11:31,906 --> 00:11:33,539 Then you be really mean to them. 276 00:11:33,608 --> 00:11:35,074 Have I taught you nothing? 277 00:11:36,344 --> 00:11:38,311 Penny, everybody feels like you do. 278 00:11:38,379 --> 00:11:39,745 Like they're not good enough, 279 00:11:39,814 --> 00:11:41,614 not smart enough. - What, even you? 280 00:11:41,683 --> 00:11:43,916 - Of course. - Dr. Rostenkowski, you wanted me... 281 00:11:43,985 --> 00:11:46,452 Hey, did they not teach knocking at Stanford? Get out! 282 00:11:49,357 --> 00:11:50,890 (chuckles) I love that kid. 283 00:11:55,430 --> 00:11:56,629 There you are. 284 00:11:56,698 --> 00:11:58,397 Dr. Cooper, hello. 285 00:11:58,466 --> 00:12:01,234 Hello to you, too. Now stop trying to steal our Nobel Prize. 286 00:12:01,302 --> 00:12:02,668 You come up with your own idea. 287 00:12:02,737 --> 00:12:04,670 Yeah, that's not gonna happen. 288 00:12:05,807 --> 00:12:07,607 Wouldn't that be something, though? 289 00:12:08,710 --> 00:12:09,738 Well, too bad. 290 00:12:09,739 --> 00:12:11,566 This discovery belongs to Amy and me. 291 00:12:11,590 --> 00:12:12,579 (sighs) 292 00:12:12,580 --> 00:12:13,713 Look, Dr. Cooper, 293 00:12:13,781 --> 00:12:15,114 we all want a Nobel Prize. 294 00:12:15,183 --> 00:12:17,428 Super-asymmetry could be the breakthrough that gets us there. 295 00:12:17,452 --> 00:12:20,153 But we can't fight over credit; we have to work together. 296 00:12:20,221 --> 00:12:22,555 So... 297 00:12:22,624 --> 00:12:24,457 you're saying that the four of us 298 00:12:24,526 --> 00:12:27,760 should just agree to share this discovery? 299 00:12:27,829 --> 00:12:29,662 Well, no, unfortunately, 300 00:12:29,731 --> 00:12:31,531 only three people can share a Nobel. 301 00:12:31,599 --> 00:12:33,065 Oh, that's right. 302 00:12:35,370 --> 00:12:36,569 So he's out? 303 00:12:37,939 --> 00:12:39,972 No, I'm not out. 304 00:12:41,409 --> 00:12:43,809 So he's out? 305 00:12:43,878 --> 00:12:45,178 Neither of us is out. 306 00:12:45,246 --> 00:12:46,946 We think that the three physicists 307 00:12:47,015 --> 00:12:49,682 should be the ones to win the Nobel Prize for physics. 308 00:12:50,952 --> 00:12:52,785 Wait, so you want to cut Amy out? 309 00:12:52,854 --> 00:12:54,353 No, of course not. 310 00:12:54,422 --> 00:12:56,489 We don't want to, but we're going to. 311 00:12:57,759 --> 00:12:59,258 But she's my wife. 312 00:12:59,327 --> 00:13:01,060 Yes, exactly, she's your wife. 313 00:13:01,129 --> 00:13:02,495 And she's a neuroscientist. 314 00:13:02,564 --> 00:13:05,198 It's like, what's she even doing on this paper? 315 00:13:06,968 --> 00:13:10,036 It just raises questions. 316 00:13:10,104 --> 00:13:11,804 Look, Fermilab is going to recommend 317 00:13:11,873 --> 00:13:13,439 the three of us to the Nobel Committee. 318 00:13:13,508 --> 00:13:16,342 The best chance we have is if your university does the same. 319 00:13:18,379 --> 00:13:20,379 I see. 320 00:13:21,883 --> 00:13:23,961 So you really think that I'm the kind of man who would 321 00:13:23,985 --> 00:13:25,296 sell out his partner for the chance 322 00:13:25,320 --> 00:13:26,586 of winning a Nobel Prize? 323 00:13:26,654 --> 00:13:27,987 Are you? 324 00:13:29,023 --> 00:13:30,656 Boy, I hope not. 325 00:13:33,895 --> 00:13:35,461 I can't believe Penny doesn't want 326 00:13:35,530 --> 00:13:37,797 to head up my sales team. - That's too bad. 327 00:13:37,865 --> 00:13:40,099 But it's her decision, not yours. 328 00:13:40,168 --> 00:13:42,368 Do you hear how dumb you sound? 329 00:13:43,538 --> 00:13:45,905 Why does this matter to you so much? 330 00:13:45,974 --> 00:13:47,974 Because I believe in her, and I make people better. 331 00:13:48,042 --> 00:13:49,175 It's what I do. 332 00:13:49,244 --> 00:13:50,509 Against their will? 333 00:13:50,578 --> 00:13:52,178 It's no fun if they want to. 334 00:13:52,247 --> 00:13:53,746 That's just called watching. 335 00:13:54,849 --> 00:13:56,249 Look at Howard. 336 00:13:56,317 --> 00:13:57,984 He was a disaster when I met him. 337 00:13:58,052 --> 00:14:01,520 Now he's a foxy astronaut with a hot wife. 338 00:14:01,589 --> 00:14:03,689 Wait, he always wanted to be an astronaut. 339 00:14:03,758 --> 00:14:05,224 He thinks that, too. 340 00:14:05,293 --> 00:14:07,126 That's how good I am. 341 00:14:08,429 --> 00:14:09,795 Wait, so what are you gonna do? 342 00:14:09,864 --> 00:14:11,297 Just badger her until she says yes? 343 00:14:11,366 --> 00:14:14,700 Mm, that may have worked on you, but she's too smart for that. 344 00:14:16,404 --> 00:14:18,315 Well, if you like fixing people, I could use some help. 345 00:14:18,339 --> 00:14:19,872 Raj. 346 00:14:19,941 --> 00:14:22,275 Why do you think you stopped wearing Crocs and socks? 347 00:14:22,343 --> 00:14:26,145 Uh, well, one day I just woke up and realized they looked silly. 348 00:14:26,214 --> 00:14:28,614 Yes, you did. All on your own. 349 00:14:30,251 --> 00:14:32,118 (whispering): That's how good I am. 350 00:14:36,257 --> 00:14:37,623 (clucking tongue) 351 00:14:37,692 --> 00:14:39,492 What's wrong? 352 00:14:39,560 --> 00:14:41,460 Why do you assume something's wrong? 353 00:14:41,529 --> 00:14:43,396 Because you haven't touched your dinner, 354 00:14:43,464 --> 00:14:47,199 and you're literally ticking like a bomb about to go off. 355 00:14:47,268 --> 00:14:49,268 Oh, Amy. 356 00:14:49,337 --> 00:14:52,405 You see through me like one of Penny's shirts. 357 00:14:53,975 --> 00:14:55,508 Just tell me. 358 00:14:57,912 --> 00:15:00,079 I talked to Doctors Pemberton and Campbell today. 359 00:15:00,148 --> 00:15:03,849 They reminded me that only three people can share a Nobel Prize. 360 00:15:03,918 --> 00:15:05,818 Their university is recommending 361 00:15:05,887 --> 00:15:07,687 the two of them and me. 362 00:15:07,755 --> 00:15:09,755 And they want Caltech to do the same. 363 00:15:12,393 --> 00:15:13,559 Oh. 364 00:15:13,628 --> 00:15:15,695 They say, if we present a united front, 365 00:15:15,763 --> 00:15:17,830 we have a much better shot at winning. 366 00:15:20,001 --> 00:15:21,667 Well, you know, 367 00:15:21,736 --> 00:15:23,035 that makes sense. 368 00:15:23,104 --> 00:15:25,338 Oh, but don't worry. I won't do that to you. 369 00:15:29,143 --> 00:15:30,509 Maybe you should. 370 00:15:30,578 --> 00:15:32,111 What? 371 00:15:33,681 --> 00:15:35,881 This has been your lifelong dream. 372 00:15:35,950 --> 00:15:38,751 And you may not get another chance. 373 00:15:38,820 --> 00:15:41,854 I don't want to be the reason that you don't win a Nobel. 374 00:15:41,923 --> 00:15:45,291 You're the only reason I deserve one. 375 00:15:48,763 --> 00:15:50,763 But if your best shot is with them, 376 00:15:50,832 --> 00:15:52,331 I think you should take it. 377 00:15:54,135 --> 00:15:56,669 Is this really what you want me to do? 378 00:15:57,972 --> 00:16:00,706 I just want you to be happy. 379 00:16:02,009 --> 00:16:03,209 Thank you. 380 00:16:06,214 --> 00:16:08,214 (clicking tongue) 381 00:16:13,154 --> 00:16:15,454 Hey. How long have you been sitting there? 382 00:16:15,523 --> 00:16:16,963 Long enough for two of your neighbors 383 00:16:17,024 --> 00:16:19,425 to ask if I was lost and looking for my mother. 384 00:16:19,494 --> 00:16:21,927 I'm not changing my mind, Bernie. 385 00:16:21,996 --> 00:16:23,562 That's okay. I'm sorry. 386 00:16:23,631 --> 00:16:26,198 It was wrong of me to badger you into doing something 387 00:16:26,267 --> 00:16:27,600 that made you uncomfortable. 388 00:16:27,668 --> 00:16:28,601 Thank you. 389 00:16:28,669 --> 00:16:30,836 Mm, it's probably for the best. 390 00:16:30,905 --> 00:16:32,638 I need someone who's strong and confident 391 00:16:32,707 --> 00:16:35,408 to head up my sales team, so I'm giving it to Karen. 392 00:16:35,476 --> 00:16:37,843 What... Karen? Well, what's the job? 393 00:16:37,912 --> 00:16:41,347 Eating my yogurt and then lying about it? 394 00:16:41,416 --> 00:16:42,848 I'm just saying. 395 00:16:42,917 --> 00:16:44,850 She went to college. She's really smart. 396 00:16:44,919 --> 00:16:46,485 Well, I'm smarter than Karen. 397 00:16:46,554 --> 00:16:50,623 I can read the word "Penny" on a cup of yogurt. 398 00:16:50,691 --> 00:16:51,957 Why are you getting so upset? 399 00:16:52,026 --> 00:16:53,959 I'm agreeing with you. This is a big job, 400 00:16:54,028 --> 00:16:54,939 and I need someone who's up to it. 401 00:16:54,940 --> 00:16:57,408 I am up to it. I'm just nervous about it. 402 00:16:57,432 --> 00:16:58,832 I know. 403 00:16:58,833 --> 00:17:00,633 And that's why I don't want to pressure you 404 00:17:00,701 --> 00:17:02,861 into doing something that you clearly don't want to do. 405 00:17:02,904 --> 00:17:04,637 I know what you're up to. 406 00:17:04,705 --> 00:17:06,605 Is it working? 407 00:17:06,674 --> 00:17:08,407 Yes. 408 00:17:10,511 --> 00:17:14,180 - So I'll see you Monday morning? -Yes. 409 00:17:14,248 --> 00:17:16,849 I bet I can make that girl president. 410 00:17:19,187 --> 00:17:20,686 (intercom beeps) 411 00:17:20,755 --> 00:17:22,232 RECEPTIONIST: Uh, President Siebert, Dr. Cooper is... 412 00:17:22,256 --> 00:17:24,190 I need to talk to you about the paper 413 00:17:24,258 --> 00:17:26,492 that Dr. Fowler and I published. 414 00:17:26,561 --> 00:17:28,494 Send him in. 415 00:17:28,563 --> 00:17:30,062 Amy and I did this together, 416 00:17:30,131 --> 00:17:32,031 and I will not be part of an award 417 00:17:32,099 --> 00:17:34,077 that does not recognize the value of her contributions. 418 00:17:34,101 --> 00:17:36,635 So you either include both of us in the recommendation letter, 419 00:17:36,704 --> 00:17:38,170 or don't bother writing one. 420 00:17:38,239 --> 00:17:40,473 I hope you know that's going to cause a fight 421 00:17:40,541 --> 00:17:42,341 between us and the Fermilab team. 422 00:17:42,410 --> 00:17:44,743 If it's a fight that doesn't involve any touching, 423 00:17:44,812 --> 00:17:46,979 risk of physical harm or uncomfortable eye contact 424 00:17:47,048 --> 00:17:48,959 'cause it's happening online or through intermediaries, 425 00:17:48,983 --> 00:17:50,749 I say bring it. 426 00:17:50,818 --> 00:17:53,185 All right. I respect your decision. 427 00:17:53,254 --> 00:17:55,254 You do? 428 00:17:55,323 --> 00:17:57,890 Yes. You and Dr. Fowler have my full support. 429 00:17:57,959 --> 00:18:00,025 Oh, okay. 430 00:18:00,094 --> 00:18:02,595 I anticipated a little more pushback. 431 00:18:02,663 --> 00:18:04,997 Sorry, my job here is to serve your needs, 432 00:18:05,066 --> 00:18:06,499 both academic and personal. 433 00:18:06,567 --> 00:18:09,134 Huh. 434 00:18:09,203 --> 00:18:11,114 Well, now I'm filled with all this nervous energy. 435 00:18:11,138 --> 00:18:13,072 I don't know quite what to do with it. 436 00:18:13,140 --> 00:18:15,241 We have a fully equipped gymnasium. 437 00:18:15,309 --> 00:18:16,976 Yeah... Really? 438 00:18:17,044 --> 00:18:19,078 Where's that? 439 00:18:19,146 --> 00:18:20,713 It's part of the new sports complex. 440 00:18:20,781 --> 00:18:22,681 Oh. 441 00:18:22,750 --> 00:18:24,450 And where is that? 442 00:18:24,519 --> 00:18:26,051 Come on, I'll show you. 443 00:18:28,589 --> 00:18:30,222 Are there monkey bars? 444 00:18:35,702 --> 00:18:37,301 All right, now, I'm sure some of you 445 00:18:37,370 --> 00:18:38,681 are wondering, "Who is this woman? 446 00:18:38,705 --> 00:18:41,439 "How did she get to be in charge of the sales team? 447 00:18:41,507 --> 00:18:44,241 Is it because she's friends with Dr. Rostenkowski?" 448 00:18:44,310 --> 00:18:46,644 Because she is. 449 00:18:46,713 --> 00:18:49,180 "Is it because she was Miss Cornhusker 2001 450 00:18:49,248 --> 00:18:51,515 and still fits in those very same jeans?" 451 00:18:51,584 --> 00:18:53,150 'Cause she was, and she does, 452 00:18:53,219 --> 00:18:54,752 and they're actually a little baggy. 453 00:18:56,489 --> 00:18:58,956 Or is it because she's the best damn salesperson here? 454 00:18:59,025 --> 00:19:00,324 Because I am. 455 00:19:00,393 --> 00:19:03,961 Now that we're clear on that, here are the drug specs 456 00:19:04,030 --> 00:19:05,730 and marketing strategy for Inflamminex. 457 00:19:05,798 --> 00:19:09,300 Which, now that I say it out loud, might be a placeholder. 458 00:19:09,368 --> 00:19:11,969 By tomorrow, I want everyone to have this committed to memory. 459 00:19:12,038 --> 00:19:13,971 Do you have it committed to memory? 460 00:19:14,040 --> 00:19:16,006 You want to have a contest, Karen? 461 00:19:16,075 --> 00:19:18,075 Winner gets a yogurt. 462 00:19:19,345 --> 00:19:20,845 No, boss. 463 00:19:20,913 --> 00:19:23,214 All right, now we all know what we need to do. 464 00:19:23,282 --> 00:19:24,448 Let's go do it. 465 00:19:25,518 --> 00:19:28,385 R-Right now. Get out of here. Go. 466 00:19:30,423 --> 00:19:32,289 That was really impressive. 467 00:19:32,358 --> 00:19:33,791 Damn right it was impressive. 468 00:19:33,860 --> 00:19:36,460 - Okay, that tone doesn't work with me. - Sorry, boss. 469 00:19:39,148 --> 00:19:46,148 == sync, corrected by elderman == @elder_man 34870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.