All language subtitles for The Wonder Years s01e05 The Phone Call.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,937 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:05,939 --> 00:00:11,143 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,145 --> 00:00:17,082 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,785 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:20,787 --> 00:00:24,990 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:24,992 --> 00:00:26,657 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,659 --> 00:00:29,561 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,830 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? 9 00:00:31,832 --> 00:00:35,066 ? Try with a little help from my friends ? 10 00:00:35,068 --> 00:00:40,438 - ? Whoa-oa-oa-oa, yeah ? - ? Ooh, ooh, ooh ? 11 00:00:45,145 --> 00:00:50,481 There are very few things in life as purely terrifying 12 00:00:50,483 --> 00:00:54,052 As calling a 12-year-old girl on the telephone. 13 00:00:54,054 --> 00:00:55,386 Ugh! 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,990 Especially a really cute 12-year-old girl. 15 00:01:01,361 --> 00:01:03,728 We're at t-minus 19 and holding 16 00:01:03,730 --> 00:01:07,199 As the ground crew performs one last technical check 17 00:01:07,201 --> 00:01:09,901 Before the historic Apollo 8 lift-off. 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,905 She was in my homeroom 19 00:01:13,907 --> 00:01:16,174 And third-period social-studies class. 20 00:01:16,176 --> 00:01:18,143 I'll never forget that day. 21 00:01:18,145 --> 00:01:21,413 Mrs. Ritvo let us watch the lift-off on TV. 22 00:01:23,550 --> 00:01:26,784 Now, at the time, I'd just gotten over this whole thing 23 00:01:26,786 --> 00:01:28,086 With Winnie Cooper, 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,788 So I didn't really know I was ready for love. 25 00:01:30,790 --> 00:01:35,427 I just knew that I'd lost all interest in the space program. 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,196 Blast off, splash down, blast off, splash down... 27 00:01:38,198 --> 00:01:39,664 Who cared? 28 00:01:42,969 --> 00:01:47,405 But then my gaze settled on... 29 00:01:47,407 --> 00:01:49,941 On her... 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,942 On Lisa Berlin. 31 00:01:51,944 --> 00:01:54,545 Lisa Berlin was the kind of girl you dreamed about 32 00:01:54,547 --> 00:01:58,315 But who would probably never even know your name. 33 00:01:58,317 --> 00:02:01,118 - ...8, 7, 6... - But then it happened. 34 00:02:01,120 --> 00:02:05,390 5, 4, 3, 2, 1! 35 00:02:05,392 --> 00:02:06,525 Blast-off! 36 00:02:06,527 --> 00:02:10,094 ? Then I saw her face ? 37 00:02:10,096 --> 00:02:13,331 ? Now I'm a believer ? 38 00:02:13,333 --> 00:02:14,899 ? Not a trace ? 39 00:02:14,901 --> 00:02:16,300 She looked at me. Did you see that? 40 00:02:16,302 --> 00:02:18,736 She looked right at me! ? Then I saw her face ? 41 00:02:18,738 --> 00:02:21,039 I don't know how to explain it, except to say 42 00:02:21,041 --> 00:02:22,740 That when you're 12... ? Now I'm a believer ? 43 00:02:22,742 --> 00:02:24,675 And a girl like that looks at you like that, 44 00:02:24,677 --> 00:02:26,545 Even for an instant, 45 00:02:26,547 --> 00:02:29,113 Everything else gets blasted out of your mind 46 00:02:29,115 --> 00:02:30,782 And into the upper atmosphere. ? I'm in love ? 47 00:02:30,784 --> 00:02:32,650 [ School bell rings ] 48 00:02:32,652 --> 00:02:37,355 ? I'm a believer, I couldn't leave her if I tried ? 49 00:02:39,526 --> 00:02:43,127 I was in love. 50 00:02:43,129 --> 00:02:45,363 And if all goes well on this mission, 51 00:02:45,365 --> 00:02:47,665 For the first time in human history, 52 00:02:47,667 --> 00:02:50,035 Man will orbit the moon. 53 00:02:51,404 --> 00:02:54,139 So now I was a man with a mission of my own. 54 00:02:54,141 --> 00:02:56,474 I had to find out if she liked me. 55 00:02:56,476 --> 00:03:00,111 The only problem was I didn't really know Lisa all that well. 56 00:03:00,113 --> 00:03:03,148 Oh, let's face it, I'd never actually heard her speak. 57 00:03:03,150 --> 00:03:04,916 Maybe the easiest thing 58 00:03:04,918 --> 00:03:07,352 Would be to just call her on the phone. 59 00:03:09,256 --> 00:03:10,522 Ugh! 60 00:03:10,524 --> 00:03:13,425 On the other hand, maybe the easiest thing 61 00:03:13,427 --> 00:03:17,395 Would be to just bump into Lisa somewhere... 62 00:03:17,397 --> 00:03:18,863 Casually... 63 00:03:18,865 --> 00:03:21,466 Accidentally. 64 00:03:21,468 --> 00:03:26,437 So I spent the next three days tracking her every movement. 65 00:03:28,207 --> 00:03:30,675 [ school bell rings ] 66 00:03:30,677 --> 00:03:34,879 At 11:21 and 15 seconds on Tuesday the 8th, 67 00:03:34,881 --> 00:03:36,481 I made my move. 68 00:03:36,483 --> 00:03:38,583 My plan was foolproof. 69 00:03:38,585 --> 00:03:41,051 I could already see it happening. 70 00:03:41,053 --> 00:03:42,253 I'd look at her. 71 00:03:42,255 --> 00:03:43,554 She'd look at me. 72 00:03:43,556 --> 00:03:45,222 "I'd say, " oh, pardon me. 73 00:03:45,224 --> 00:03:48,226 I didn't expect to bump into you here." 74 00:03:48,228 --> 00:03:51,562 She'd say, "just my lucky day, I guess." 75 00:03:51,564 --> 00:03:54,231 One thing would lead to another. 76 00:03:54,233 --> 00:04:00,437 I'd suggest we talk about it over an ice-cream sandwich. 77 00:04:07,146 --> 00:04:08,479 Oh. 78 00:04:08,481 --> 00:04:11,215 Hi. 79 00:04:11,217 --> 00:04:12,684 Uh... 80 00:04:14,221 --> 00:04:16,754 How are you? 81 00:04:16,756 --> 00:04:19,057 Uh... Uh... 82 00:04:21,428 --> 00:04:24,395 Fine. Fine. 83 00:04:27,401 --> 00:04:30,301 Well, bye. 84 00:04:37,477 --> 00:04:39,010 "Fine"? 85 00:04:39,012 --> 00:04:40,612 "Fine"?! 86 00:04:40,614 --> 00:04:42,981 I realized then that there were special things 87 00:04:42,983 --> 00:04:46,151 That a man says to a woman. "Fine"?! "fine"?! 88 00:04:46,153 --> 00:04:47,251 "Fine"?! 89 00:04:47,253 --> 00:04:48,686 [ Dial tone ] 90 00:04:51,858 --> 00:04:53,024 Ugh! 91 00:04:54,561 --> 00:04:58,429 I also realized that I had no idea what those things were. 92 00:04:58,431 --> 00:05:01,733 But now I was officially a goner. 93 00:05:01,735 --> 00:05:03,267 I couldn't sleep. 94 00:05:05,672 --> 00:05:07,706 I couldn't eat. 95 00:05:12,311 --> 00:05:13,778 Mr. Arnold? 96 00:05:13,780 --> 00:05:15,479 I couldn't learn. 97 00:05:15,481 --> 00:05:18,716 Mr. Arnold, I'm waiting. 98 00:05:18,718 --> 00:05:21,485 Huh? 99 00:05:21,487 --> 00:05:23,421 Oh, well, um... 100 00:05:23,423 --> 00:05:28,693 Could... You repeat the question, again, please? 101 00:05:30,296 --> 00:05:33,565 I asked if you were present. 102 00:05:33,567 --> 00:05:37,535 Perhaps you'd like some more time to think about your answer. 103 00:05:52,819 --> 00:05:55,719 Um, can we sit down now? 104 00:05:55,721 --> 00:05:58,589 I'm getting leg cramps. 105 00:06:00,693 --> 00:06:02,359 Who are you looking for? 106 00:06:02,361 --> 00:06:04,228 I'm not looking for anybody! 107 00:06:20,346 --> 00:06:22,713 Why are you staring at Lisa Berlin? 108 00:06:22,715 --> 00:06:24,615 What are you trying to do to me?! 109 00:06:24,617 --> 00:06:25,816 - [ Muffled shouting ] - Are you crazy?! 110 00:06:25,818 --> 00:06:27,918 All right, if I let go, you promise to be quiet? 111 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 You swear? 112 00:06:29,922 --> 00:06:32,290 [ Breathing heavily ] 113 00:06:32,292 --> 00:06:34,191 Did I say something wrong? 114 00:06:36,863 --> 00:06:39,130 [ Giggling ] 115 00:06:39,132 --> 00:06:42,100 What? Do you like her or something? 116 00:06:42,102 --> 00:06:45,336 [ Scoffs ] what? Are you crazy? 117 00:06:45,338 --> 00:06:47,538 Where do you get ideas like that? 118 00:06:47,540 --> 00:06:48,906 [ Scoffs ] 119 00:06:52,645 --> 00:06:55,546 Well, sort of. 120 00:06:55,548 --> 00:06:58,049 Wow! Really? Does she like you, too? 121 00:06:58,051 --> 00:07:00,217 Paul, I have no idea. 122 00:07:01,821 --> 00:07:03,220 Do you know who'd know? 123 00:07:03,222 --> 00:07:05,823 Paul, you've got to promise me this once... 124 00:07:05,825 --> 00:07:07,725 Don't let anybody know, ever! 125 00:07:07,727 --> 00:07:09,494 Okay, okay. 126 00:07:12,665 --> 00:07:14,932 Who? 127 00:07:14,934 --> 00:07:18,936 And so began the great intermediary fiasco. 128 00:07:18,938 --> 00:07:20,638 Patty Galvin. 129 00:07:20,640 --> 00:07:22,406 She lives right next door to her, 130 00:07:22,408 --> 00:07:24,274 And she knows everything about her. 131 00:07:24,276 --> 00:07:26,744 Do you want me to ask? 132 00:07:26,746 --> 00:07:29,847 Torn between the forces of torturous love 133 00:07:29,849 --> 00:07:32,684 And the fear of horrible humiliation, 134 00:07:32,686 --> 00:07:34,819 I agreed, on the sworn promise 135 00:07:34,821 --> 00:07:36,654 That not a word would ever be mentioned 136 00:07:36,656 --> 00:07:38,723 Directly to Lisa Berlin, 137 00:07:38,725 --> 00:07:43,527 To let Paul ask patty Galvin whether or not Lisa liked me. 138 00:07:43,529 --> 00:07:48,099 After all, patty did know everything about Lisa. 139 00:07:51,872 --> 00:07:53,471 She had no idea. 140 00:07:53,473 --> 00:07:56,541 Well... What's she doing? Where's she going now? 141 00:07:56,543 --> 00:07:59,010 She's asking Tommy Rygot. 142 00:07:59,012 --> 00:08:01,445 Oh, god! It's gonna be all over the school! 143 00:08:01,447 --> 00:08:06,951 And Tommy Riot, of course, had absolutely no idea. 144 00:08:06,953 --> 00:08:11,656 But he was thoughtful enough to inquire of... 145 00:08:11,658 --> 00:08:13,391 Of... 146 00:08:13,393 --> 00:08:14,392 Who's she? 147 00:08:14,394 --> 00:08:16,761 I've never seen her before in my life. 148 00:08:16,763 --> 00:08:21,198 Of someone we'd never seen before in our lives. 149 00:08:21,200 --> 00:08:22,934 Oh, my god! No! 150 00:08:22,936 --> 00:08:25,503 What's she doing?! 151 00:08:25,505 --> 00:08:27,104 Paul, what's she doing?! 152 00:08:37,049 --> 00:08:41,252 [ laughter ] 153 00:08:41,254 --> 00:08:43,221 [ Toilet flushes ] After the great intermediary 154 00:08:43,223 --> 00:08:45,690 Fiasco had... Fiascoed, 155 00:08:45,692 --> 00:08:48,625 It was clear I could never be seen by Lisa Berlin again. 156 00:08:48,627 --> 00:08:50,027 There were certain places 157 00:08:50,029 --> 00:08:52,230 I felt I was unlikely to bump into her. 158 00:08:52,232 --> 00:08:54,332 I'm gonna flush this tuna-fish sandwich 159 00:08:54,334 --> 00:08:55,466 If you don't want it. 160 00:08:55,468 --> 00:08:56,934 Paul, what did she do 161 00:08:56,936 --> 00:08:59,970 After the girl asked her if she liked me? 162 00:08:59,972 --> 00:09:02,706 I don't know. I was watching you run out. 163 00:09:02,708 --> 00:09:05,142 [ School bell rings ] 164 00:09:05,144 --> 00:09:08,078 Well, I guess we got to go to O'Brien's class. 165 00:09:08,080 --> 00:09:10,381 Huhunh. I'm not going anywhere. 166 00:09:10,383 --> 00:09:11,883 She might see me. 167 00:09:11,885 --> 00:09:13,751 Well, you can't just stay here all day. 168 00:09:13,753 --> 00:09:15,386 Why not? 169 00:09:15,388 --> 00:09:16,820 "Why not?" is right. 170 00:09:16,822 --> 00:09:20,391 I had running water, indoor plumbing... 171 00:09:20,393 --> 00:09:21,392 Tuna. 172 00:09:21,394 --> 00:09:23,260 I could last weeks. 173 00:09:23,262 --> 00:09:24,695 You're gonna see her on the bus anyway. 174 00:09:24,697 --> 00:09:26,497 Not if I walk home. 175 00:09:26,499 --> 00:09:28,699 Yeah, but what about tomorrow? 176 00:09:28,701 --> 00:09:31,135 Mom, I have a sore throat. 177 00:09:31,137 --> 00:09:32,537 You do? 178 00:09:32,539 --> 00:09:36,541 Come here and let me take a look. 179 00:09:36,543 --> 00:09:38,376 Say "ah." 180 00:09:38,378 --> 00:09:41,845 Ahhhhhh! 181 00:09:41,847 --> 00:09:44,382 Well, it is a little red. 182 00:09:44,384 --> 00:09:46,417 Of course, the human throat is always red, 183 00:09:46,419 --> 00:09:49,153 But fortunately, my mother never looked at it 184 00:09:49,155 --> 00:09:50,688 When I wasn't complaining. 185 00:09:50,690 --> 00:09:52,456 You better go back to bed. 186 00:09:52,458 --> 00:09:54,859 Do I have to? 187 00:09:54,861 --> 00:09:56,326 No arguments. 188 00:09:56,328 --> 00:10:00,197 I'll bring you some cocoa and the TV. 189 00:10:00,199 --> 00:10:02,033 Go on. 190 00:10:07,040 --> 00:10:11,508 Uh, bachelor number 3, what do you think of miniskirts? 191 00:10:11,510 --> 00:10:15,346 After about two hours of steady bed rest and television, 192 00:10:15,348 --> 00:10:17,615 The world always looks a little better. 193 00:10:17,617 --> 00:10:20,484 [ television playing indistinctly ] 194 00:10:20,486 --> 00:10:24,422 After about 10 hours, it always looks a lot worse. 195 00:10:24,424 --> 00:10:27,658 I started to feel disgusted with myself. 196 00:10:27,660 --> 00:10:29,893 I mean, what was I gonna do, 197 00:10:29,895 --> 00:10:33,097 Spend the rest of my life watching "let's make a deal" 198 00:10:33,099 --> 00:10:36,134 Because I was afraid of a 12-year-old girl? 199 00:10:36,136 --> 00:10:38,436 For $12.99... 200 00:10:38,438 --> 00:10:40,104 As the astronauts round 201 00:10:40,106 --> 00:10:41,906 The far side of the moon tonight, 202 00:10:41,908 --> 00:10:44,909 For the first time since the days of Christopher Columbus, 203 00:10:44,911 --> 00:10:47,244 Mankind will truly see a new horizon. 204 00:10:47,246 --> 00:10:49,947 But the thing that amazes me most, frank, 205 00:10:49,949 --> 00:10:53,151 Is the personal courage of those three men. 206 00:10:53,153 --> 00:10:55,886 They are truly rising to the challenge 207 00:10:55,888 --> 00:10:58,656 Set forth by President Kennedy in 1960. 208 00:10:58,658 --> 00:11:02,426 Though while we cannot guarantee 209 00:11:02,428 --> 00:11:04,928 That we shall one day be first, 210 00:11:04,930 --> 00:11:09,333 We can guarantee that any failure to make this effort 211 00:11:09,335 --> 00:11:11,001 Will make us last. 212 00:11:11,003 --> 00:11:12,436 [ applause ] 213 00:11:12,438 --> 00:11:14,839 Suddenly, I realized what I had to do. 214 00:11:14,841 --> 00:11:18,609 I couldn't run away from Lisa Berlin. 215 00:11:18,611 --> 00:11:21,212 I had to take that brave leap into the unknown. 216 00:11:21,214 --> 00:11:23,547 [ rotary phone dialing ] 217 00:11:23,549 --> 00:11:27,284 I had to pick up the phone and call her. 218 00:11:29,723 --> 00:11:32,156 [ ringing ] 219 00:11:32,158 --> 00:11:33,924 Right after dinner. 220 00:11:41,534 --> 00:11:44,901 And if the moon orbit is successful, 221 00:11:44,903 --> 00:11:48,206 NASA officials hope to meet President Kennedy's challenge 222 00:11:48,208 --> 00:11:51,108 To land a man on the moon sometime in this decade. 223 00:11:53,078 --> 00:11:55,913 Well, I had a challenge of my own. 224 00:11:55,915 --> 00:11:58,949 I would call Lisa Berlin by 8:00 tonight... 225 00:11:58,951 --> 00:12:02,853 Or die trying. 226 00:12:02,855 --> 00:12:04,722 Honey, you're looking a little pale. 227 00:12:04,724 --> 00:12:07,792 How's your throat feel? 228 00:12:07,794 --> 00:12:10,094 [ Raspy voice ] mm. Pretty bad. 229 00:12:10,096 --> 00:12:11,428 [ Clears throat ] 230 00:12:11,430 --> 00:12:12,763 Pretty painful. 231 00:12:12,765 --> 00:12:15,266 You know, maybe I should try looking at that throat 232 00:12:15,268 --> 00:12:19,937 When it's normal, just for a comparison. 233 00:12:19,939 --> 00:12:21,538 Mom? 234 00:12:21,540 --> 00:12:22,840 Hmm? 235 00:12:22,842 --> 00:12:26,910 Do you remember the first time Dad called you up on the phone? 236 00:12:29,014 --> 00:12:30,414 Um... 237 00:12:30,416 --> 00:12:31,982 [ television continues playing indistinctly ] 238 00:12:31,984 --> 00:12:33,851 I don't really remember. 239 00:12:33,853 --> 00:12:36,120 Oh. 240 00:12:36,122 --> 00:12:37,988 I think it was Macy's. 241 00:12:37,990 --> 00:12:40,757 Oh, that's right... Macy's. 242 00:12:40,759 --> 00:12:43,694 I was working at a tie counter at Macy's, 243 00:12:43,696 --> 00:12:47,564 And your father called to see if he could return a tie. 244 00:12:47,566 --> 00:12:50,067 So, you didn't even know him? 245 00:12:50,069 --> 00:12:52,302 Well, yeah, I knew him. 246 00:12:52,304 --> 00:12:55,005 Well, I was the one who sold him the tie. 247 00:12:55,007 --> 00:12:57,874 I remember holding it up to him 248 00:12:57,876 --> 00:13:00,644 To see if it matched his shirt. 249 00:13:05,251 --> 00:13:08,686 So, were you hoping he'd call you? 250 00:13:08,688 --> 00:13:10,220 Hoping? 251 00:13:10,222 --> 00:13:11,455 No. 252 00:13:11,457 --> 00:13:12,790 I just sold him the tie, 253 00:13:12,792 --> 00:13:15,860 And I figured that was pretty much it. 254 00:13:18,498 --> 00:13:20,063 Oh. 255 00:13:26,639 --> 00:13:27,639 [ Heart beating ] 256 00:13:27,640 --> 00:13:31,742 Well, this was it, t-minus 19 and counting. 257 00:13:31,744 --> 00:13:36,713 I could just pick up that phone and call her any time now. 258 00:13:42,388 --> 00:13:44,255 Norma! 259 00:13:44,257 --> 00:13:45,522 Where's our damn checkbook? 260 00:13:45,524 --> 00:13:46,924 It's in the drawer! 261 00:13:46,926 --> 00:13:48,892 No, it's not. I looked. 262 00:13:50,896 --> 00:13:53,230 - Dad? - Hmm? 263 00:13:53,232 --> 00:13:56,399 Oh. Thanks. 264 00:13:56,401 --> 00:13:59,569 Never mind. 265 00:13:59,571 --> 00:14:01,172 Um, Dad? 266 00:14:01,174 --> 00:14:02,639 Hmm? 267 00:14:02,641 --> 00:14:05,342 I was just gonna use the phone. 268 00:14:05,344 --> 00:14:07,144 So use it. 269 00:14:07,146 --> 00:14:10,648 Well, I was kind of hoping for a little privacy. 270 00:14:10,650 --> 00:14:13,016 What do you need privacy for? 271 00:14:15,721 --> 00:14:16,720 Dad? 272 00:14:16,722 --> 00:14:18,221 Hmm? 273 00:14:18,223 --> 00:14:20,891 I'm calling about returning a tie. 274 00:14:20,893 --> 00:14:22,559 As he looked at me, 275 00:14:22,561 --> 00:14:26,697 I knew we both sensed the cycle of family history 276 00:14:26,699 --> 00:14:29,033 Poignantly repeating itself. 277 00:14:29,035 --> 00:14:30,934 Since when do you wear ties? 278 00:14:36,441 --> 00:14:39,977 Don't touch my pens. 279 00:14:39,979 --> 00:14:41,979 [ Footsteps depart ] 280 00:14:44,450 --> 00:14:46,517 [ Heart beating ] 281 00:14:46,519 --> 00:14:49,820 Well, this was really it. 282 00:14:49,822 --> 00:14:51,388 Hi. This is Kevin. 283 00:14:51,390 --> 00:14:53,224 [ Heart beating ] 284 00:14:53,226 --> 00:14:56,160 [ Deep voice ] hi. This is Kevin. 285 00:14:56,162 --> 00:14:59,263 [ Normal voice ] hi. This is Kevin. 286 00:14:59,265 --> 00:15:00,831 Just do it! 287 00:15:00,833 --> 00:15:02,066 Do it now. 288 00:15:02,068 --> 00:15:03,634 [ dial tone ] 289 00:15:14,546 --> 00:15:16,413 [ Ringing ] 290 00:15:16,415 --> 00:15:19,150 [ Heart rate increases ] 291 00:15:19,152 --> 00:15:20,517 Hi. 292 00:15:20,519 --> 00:15:22,820 This is Kevin. 293 00:15:22,822 --> 00:15:25,089 How are you? 294 00:15:25,091 --> 00:15:27,791 Uh, fine. What's up? [ heartbeat stops ] 295 00:15:27,793 --> 00:15:28,859 Um, nothing. 296 00:15:28,861 --> 00:15:32,229 I just wanted to see how your day was. 297 00:15:32,231 --> 00:15:34,898 Oh. It was fine. 298 00:15:34,900 --> 00:15:36,600 So... 299 00:15:36,602 --> 00:15:38,502 What happened in math? 300 00:15:38,504 --> 00:15:41,238 Uh... Nothing. 301 00:15:42,775 --> 00:15:45,475 Did you do anything good in gym? 302 00:15:45,477 --> 00:15:48,179 Mm, no, not really. 303 00:15:48,181 --> 00:15:50,080 Nothing? 304 00:15:50,082 --> 00:15:52,416 No, not really. 305 00:15:52,418 --> 00:15:55,285 For god's sake, Paul! Your life is so boring! 306 00:15:55,287 --> 00:15:56,987 It's really depressing! 307 00:15:59,358 --> 00:16:01,859 [ Dial tone ] - hello? Hello? 308 00:16:01,861 --> 00:16:05,762 [ Heartbeat resumes ] 309 00:16:05,764 --> 00:16:08,498 Well, something deep inside me told me 310 00:16:08,500 --> 00:16:10,400 This was really, really it. 311 00:16:10,402 --> 00:16:14,037 It wasn't the way every muscle in my body tightened, 312 00:16:14,039 --> 00:16:15,305 Although it did. 313 00:16:15,307 --> 00:16:16,840 And it wasn't the way 314 00:16:16,842 --> 00:16:19,676 Every nerve ending in my body tingled, 315 00:16:19,678 --> 00:16:21,278 Although it did. 316 00:16:21,280 --> 00:16:26,449 No, it was the way every piece of food I had eaten for dinner 317 00:16:26,451 --> 00:16:29,820 Suddenly went into a spin-cycle in my stomach. 318 00:16:37,163 --> 00:16:38,896 [ heart rate increases ] 319 00:16:38,898 --> 00:16:43,100 [ Rings ] - aah! 320 00:16:43,102 --> 00:16:46,470 H-hello? 321 00:16:47,739 --> 00:16:50,207 Yeah, Jeff, just a minute. 322 00:16:50,209 --> 00:16:54,378 Wayne! 323 00:16:54,380 --> 00:16:57,447 It's Jeff, but could you kind of keep it short? 324 00:16:57,449 --> 00:17:00,184 'Cause I got to, you know, use the phone. 325 00:17:00,186 --> 00:17:02,386 I'll be off when I'm off, scrote. 326 00:17:02,388 --> 00:17:05,355 This happens to be a very important phone call. 327 00:17:05,357 --> 00:17:07,524 Yo, buttface. 328 00:17:07,526 --> 00:17:08,492 Yeah, how you doing? 329 00:17:08,494 --> 00:17:10,160 See the way I nailed jimmy on the bus today? 330 00:17:10,162 --> 00:17:11,695 Wayne's idea of an important call 331 00:17:11,697 --> 00:17:13,630 Was obviously a little different from mine... 332 00:17:13,632 --> 00:17:16,967 Or any human being's, for that matter. 333 00:17:16,969 --> 00:17:18,436 Wayne, can this wait? 334 00:17:18,438 --> 00:17:19,670 No, in a minute. 335 00:17:19,672 --> 00:17:20,871 Oh, yeah. 336 00:17:20,873 --> 00:17:22,673 Oh, god, he's a real weeder. 337 00:17:22,675 --> 00:17:25,142 I think we should all tie him up and, uh... 338 00:17:25,144 --> 00:17:28,312 Yeah, all right, talk to you tomorrow. 339 00:17:30,282 --> 00:17:32,115 All yours, scrote. 340 00:17:37,690 --> 00:17:39,857 Oh. No, no. Please, no. 341 00:17:39,859 --> 00:17:42,927 Why didn't I call before? Why? 342 00:17:42,929 --> 00:17:45,996 Maybe he was just gonna ask if I wanted the door shut. 343 00:17:45,998 --> 00:17:47,364 Who you calling, scrote? 344 00:17:47,366 --> 00:17:48,833 No one. 345 00:17:48,835 --> 00:17:51,802 Been waiting kind of a long time to be calling no one, pal. 346 00:17:51,804 --> 00:17:54,137 Leave me alone, Wayne. 347 00:17:54,139 --> 00:17:55,739 Could it be... 348 00:17:55,741 --> 00:17:56,807 A girl? 349 00:17:56,809 --> 00:17:58,141 Leave me alone! 350 00:17:58,143 --> 00:17:59,944 Let's see. Who could it be? 351 00:17:59,946 --> 00:18:01,411 No one! Now get out! 352 00:18:01,413 --> 00:18:03,714 - Could it be Debbie Ackerman? - Get out! 353 00:18:03,716 --> 00:18:05,315 - Katie Osborne? - Quit it! 354 00:18:05,317 --> 00:18:09,086 Well, the number's got to be here somewhere. 355 00:18:09,088 --> 00:18:11,789 - Give... give me it! - Just... Give it up! Just... 356 00:18:11,791 --> 00:18:13,891 Unh-unh-unh. 357 00:18:13,893 --> 00:18:15,993 Thank you. 358 00:18:17,497 --> 00:18:18,496 Oh, Lisa. 359 00:18:18,498 --> 00:18:20,397 Do we know any Lisas? 360 00:18:20,399 --> 00:18:21,832 That's not even it. 361 00:18:21,834 --> 00:18:22,967 Oh. 362 00:18:22,969 --> 00:18:25,603 So, you won't mind if I call her, then, 363 00:18:25,605 --> 00:18:26,937 Will you, pal, huh? 364 00:18:26,939 --> 00:18:28,271 Not at all. 365 00:18:28,273 --> 00:18:29,339 All right. 366 00:18:39,084 --> 00:18:40,184 No!! 367 00:18:40,186 --> 00:18:42,486 Give me it, please, Wayne! Oh, god, no! 368 00:18:42,488 --> 00:18:44,054 [ Ringing ] please! Please! 369 00:18:44,056 --> 00:18:45,722 Oh, please! Give... 370 00:18:45,724 --> 00:18:47,958 - It's ringing. - Oh, god, no! 371 00:18:47,960 --> 00:18:49,126 Please! Oh! 372 00:18:49,128 --> 00:18:51,161 Hey, what the hell is going on in there? 373 00:18:51,163 --> 00:18:52,896 Aah! Nothing. 374 00:18:55,334 --> 00:18:58,235 Wayne, get out of here and leave him alone. 375 00:18:58,237 --> 00:18:59,603 Now! 376 00:19:04,009 --> 00:19:06,042 Butthead. 377 00:19:09,382 --> 00:19:11,515 [ Sighs ] 378 00:19:11,517 --> 00:19:14,918 Well, I still had one minute before 8:00. 379 00:19:14,920 --> 00:19:19,422 If I had a shred of manhood in me, I would call her now. 380 00:19:19,424 --> 00:19:21,225 [ heart beating ] 381 00:19:21,227 --> 00:19:28,298 T-minus 7, 6, 5, 4, 3... 382 00:19:28,300 --> 00:19:32,035 2, 1. 383 00:19:32,037 --> 00:19:34,137 [ ringing ] 384 00:19:34,139 --> 00:19:35,806 [ Heart rate increases ] 385 00:19:35,808 --> 00:19:37,774 Hello? [ Heartbeat stops ] 386 00:19:37,776 --> 00:19:39,609 This is Lisa. 387 00:19:39,611 --> 00:19:41,478 Kevin who? 388 00:19:41,480 --> 00:19:43,012 Kevin Arnold? 389 00:19:45,183 --> 00:19:46,950 Who's Kevin Arnold? 390 00:19:49,822 --> 00:19:52,155 Oh, hi, Kevin. 391 00:19:52,157 --> 00:19:54,290 Hey, you guys. You've got to hear this. 392 00:19:54,292 --> 00:19:57,494 I'm fine, Kevin. How are you? 393 00:19:57,496 --> 00:19:58,829 Uh-huh. 394 00:19:58,831 --> 00:20:00,396 Uh-huh. 395 00:20:00,398 --> 00:20:01,999 You don't say. 396 00:20:02,001 --> 00:20:04,701 [ Giggles ] 397 00:20:04,703 --> 00:20:07,838 [ laughter ] 398 00:20:09,608 --> 00:20:13,376 [ Ringing ] 399 00:20:13,378 --> 00:20:15,746 We're here live at the Lisa Berlin house 400 00:20:15,748 --> 00:20:18,115 Where Lisa is talking to Kevin Arnold 401 00:20:18,117 --> 00:20:19,349 On the telephone. 402 00:20:19,351 --> 00:20:20,584 Jim, maybe you have an answer 403 00:20:20,586 --> 00:20:22,052 To the question we've been wondering about. 404 00:20:22,054 --> 00:20:23,353 Why would Kevin call Lisa 405 00:20:23,355 --> 00:20:25,789 When it's so obvious she thinks he's a total jerk? 406 00:20:25,791 --> 00:20:27,457 I really don't know, frank, 407 00:20:27,459 --> 00:20:30,260 But if we put our microphone up close to the phone, 408 00:20:30,262 --> 00:20:32,763 We can actually listen in on the call, 409 00:20:32,765 --> 00:20:36,299 Although I don't know if our audience will be able to hear 410 00:20:36,301 --> 00:20:38,268 Above all this laughing. 411 00:20:38,270 --> 00:20:39,636 [ laughter continues ] 412 00:20:39,638 --> 00:20:41,772 [ Ringing ] 413 00:20:49,415 --> 00:20:52,549 8:00 had come and gone. 414 00:20:52,551 --> 00:20:54,251 I guess... 415 00:20:54,253 --> 00:20:56,186 I just couldn't do it. 416 00:20:58,023 --> 00:21:00,090 Kevin! 417 00:21:00,092 --> 00:21:02,325 Kevin, honey, you should be watching this! 418 00:21:08,968 --> 00:21:12,335 See from 180,000 miles out in space. 419 00:21:12,337 --> 00:21:14,170 Mike, what I keep imagining is, 420 00:21:14,172 --> 00:21:16,840 If I'm some lonely traveler from another planet, 421 00:21:16,842 --> 00:21:19,309 What do I think about the earth from this altitude? 422 00:21:19,311 --> 00:21:21,878 For the first time ever seen by human eyes, 423 00:21:21,880 --> 00:21:25,115 The planet earth rising over the moon. 424 00:21:25,117 --> 00:21:27,184 Well, I'm just kind of curious... 425 00:21:27,186 --> 00:21:28,819 Sort of puts things 426 00:21:28,821 --> 00:21:30,687 In perspective, doesn't it, frank? 427 00:21:30,689 --> 00:21:34,624 To think that there on that lovely, glowing orb, 428 00:21:34,626 --> 00:21:37,928 Wars are being fought, storms raging, 429 00:21:37,930 --> 00:21:41,465 People are being born, people dying, 430 00:21:41,467 --> 00:21:46,203 All our human conflict, our passion, our pain, 431 00:21:46,205 --> 00:21:50,807 Being carried on beneath that veil of clouded blue. 432 00:21:50,809 --> 00:21:54,911 And down to Chile. 433 00:21:54,913 --> 00:21:57,480 And suddenly I got this funny feeling. 434 00:21:57,482 --> 00:22:00,717 Maybe I was blowing this whole thing out of proportion. 435 00:22:00,719 --> 00:22:03,854 I mean, Lisa wasn't gonna laugh at me. 436 00:22:03,856 --> 00:22:07,123 And anyway, what if she did? 437 00:22:07,125 --> 00:22:09,092 Did it really matter? 438 00:22:10,696 --> 00:22:12,996 And now this. 439 00:22:12,998 --> 00:22:16,399 ?oh, fab, they put real borax in you? 440 00:22:16,401 --> 00:22:18,035 ? Oh, fab... ? 441 00:22:18,037 --> 00:22:20,198 And that's when I knew what I had to do. 442 00:22:26,345 --> 00:22:30,246 I just had to pick up the phone and call her. 443 00:22:43,328 --> 00:22:45,462 Lisa? 444 00:22:45,464 --> 00:22:49,733 Hi. This is Kevin, from homeroom. 445 00:22:49,735 --> 00:22:51,568 Yeah. 446 00:22:51,570 --> 00:22:55,105 Right, the little guy. 447 00:22:55,107 --> 00:22:56,607 Oh. 448 00:22:56,609 --> 00:22:59,877 Uh, I had a sore throat. 449 00:22:59,879 --> 00:23:02,746 Nah, it's not too bad. 450 00:23:02,748 --> 00:23:05,716 I'll probably come back to school tomorrow. 451 00:23:07,319 --> 00:23:09,386 Mrs. Ritvo? 452 00:23:09,388 --> 00:23:11,354 Yeah, she's so weird. 453 00:23:11,356 --> 00:23:18,028 [ Chuckles ] ? Ahhahh-ahh-ahh ? 454 00:23:18,078 --> 00:23:22,628 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.