All language subtitles for The Middle s03e22 The Clover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:02,935 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,686 The first warm day of spring-- 3 00:00:05,687 --> 00:00:07,683 After being cooped up all winter, 4 00:00:07,684 --> 00:00:09,653 kids all over America 5 00:00:09,654 --> 00:00:11,662 are bouncing off the walls to get outside... 6 00:00:11,663 --> 00:00:13,629 Except one. 7 00:00:13,632 --> 00:00:15,645 Ahh! 8 00:00:15,646 --> 00:00:17,720 Come on, Brick. It's a nice day. Go outside. 9 00:00:17,721 --> 00:00:19,674 Why are you punishing me? 10 00:00:19,675 --> 00:00:20,677 You're not being punished. 11 00:00:20,678 --> 00:00:22,621 You should want to go outside and play. 12 00:00:22,622 --> 00:00:23,649 No, thanks. 13 00:00:23,650 --> 00:00:25,625 Okay, then you're being punished. Go outside. 14 00:00:27,604 --> 00:00:28,611 Ah, no book. 15 00:00:29,708 --> 00:00:32,632 What do kids even do outside? 16 00:00:32,633 --> 00:00:35,671 I don't know-- Run, frolic, poke something with a stick... 17 00:00:37,646 --> 00:00:40,674 What about Tina Rafferty? Does she have a date? 18 00:00:40,675 --> 00:00:42,687 Going with Brian Dalton. 19 00:00:42,688 --> 00:00:44,678 That girl with the extra finger 20 00:00:44,679 --> 00:00:46,695 who sits in the back of American History? 21 00:00:46,696 --> 00:00:48,642 Skater guy with the faux-hawk asked her. 22 00:00:48,643 --> 00:00:51,632 Would you guys shut up about stupid prom? 23 00:00:51,633 --> 00:00:53,632 Says the guy who already has a date. 24 00:00:53,633 --> 00:00:54,721 Whoa, Weird Ashley is not a date. Okay? 25 00:00:54,722 --> 00:00:56,649 She's a witch, 26 00:00:56,650 --> 00:00:59,611 and she tricked me into going, with her freaky mind powers. 27 00:00:59,612 --> 00:01:01,682 Prom is gonna suck. 28 00:01:01,683 --> 00:01:03,660 Why do I even have to ask anybody? 29 00:01:03,661 --> 00:01:04,698 There's too much pressure. 30 00:01:04,699 --> 00:01:06,683 I don't want to deal with all the prom-a drama. 31 00:01:06,684 --> 00:01:10,607 I just want to dance. 32 00:01:10,608 --> 00:01:12,620 You're not gonna dance now, are you? 33 00:01:12,621 --> 00:01:14,633 No. Gonna take a whiz. 34 00:01:16,600 --> 00:01:18,700 You know, if I was gonna ask somebody to the prom, 35 00:01:18,701 --> 00:01:20,661 it would be Emily Anderson. 36 00:01:20,662 --> 00:01:22,603 Ooh. Emily. 37 00:01:22,604 --> 00:01:23,657 Oh, yeah. 38 00:01:23,658 --> 00:01:25,671 I laid some major groundwork at my folks' Christmas party, 39 00:01:25,672 --> 00:01:29,603 but then I got busy-- Didn't close the deal. 40 00:01:29,604 --> 00:01:31,703 I just wish there was some way I could... 41 00:01:31,704 --> 00:01:34,699 Put her on hold until after prom so I don't miss my shot. 42 00:01:34,700 --> 00:01:38,611 I mean, she's super hot. Someone's gonna ask her... 43 00:01:38,612 --> 00:01:41,645 Someone like... you. 44 00:01:41,646 --> 00:01:42,687 What? 45 00:01:42,688 --> 00:01:45,716 Wait, this is perfect. Just stay with me here. Okay? 46 00:01:45,717 --> 00:01:48,691 You take her to prom and just hold her for me. 47 00:01:48,692 --> 00:01:50,654 It's like pushing the pause button 48 00:01:50,655 --> 00:01:52,674 until I'm able to finish what I started. Huh? 49 00:01:52,675 --> 00:01:54,611 Come on, dude. 50 00:01:54,612 --> 00:01:57,607 I would totally date a hot chick you liked, for you. 51 00:01:57,608 --> 00:02:00,678 Fine, but we're going halfsies on the corsage. 52 00:02:00,679 --> 00:02:02,611 Cool. 53 00:02:02,612 --> 00:02:04,654 Now we just gotta find a date for Darrin. 54 00:02:04,655 --> 00:02:07,657 Not a problem. I got a date. 55 00:02:07,658 --> 00:02:08,721 Yeah, right. What'd you do? 56 00:02:08,722 --> 00:02:11,716 Ask someone you met on the way to the bathroom? 57 00:02:11,717 --> 00:02:13,616 Darrin. 58 00:02:13,617 --> 00:02:14,673 Do you like this color? 59 00:02:14,674 --> 00:02:16,629 I was thinking magenta for a dress 60 00:02:16,630 --> 00:02:19,599 if you want to coordinate. Aah! 61 00:02:19,600 --> 00:02:23,717 I'm just a frosh and I'm going to prom! 62 00:02:27,696 --> 00:02:31,687 Okay, Aunt Edie. I finally got her to go. 63 00:02:31,688 --> 00:02:34,645 She went number three, so... 64 00:02:34,646 --> 00:02:36,603 I'm just gonna change her diaper, 65 00:02:36,604 --> 00:02:38,620 bleach my hands, and then hit the road. 66 00:02:38,621 --> 00:02:40,704 What the-- Aunt Edie! 67 00:02:51,683 --> 00:02:53,638 Aunt Edie... 68 00:02:53,641 --> 00:02:56,716 Oh, no, thank you, dear. I couldn't eat a thing. 69 00:02:56,717 --> 00:02:58,678 Aunt Edie, I don't know 70 00:02:58,679 --> 00:03:03,637 if you're okay here by yourself anymore. I'm worried about you. 71 00:03:03,638 --> 00:03:04,667 I'm worried about you. 72 00:03:04,668 --> 00:03:07,599 You'll never get a man if you can't cook. 73 00:03:09,629 --> 00:03:11,670 You know, if you ever get confused, 74 00:03:11,671 --> 00:03:13,649 you can always call. 75 00:03:13,650 --> 00:03:15,661 Remember we bought you this new phone? 76 00:03:15,662 --> 00:03:19,624 There's pictures of me and Janet and mom on it. 77 00:03:19,625 --> 00:03:22,657 So if you ever need help, or you just want to talk to me, 78 00:03:22,658 --> 00:03:25,658 all you have to do is push my face. 79 00:03:27,721 --> 00:03:29,629 Hello? 80 00:03:33,704 --> 00:03:36,632 Don't know why you even want it, dad. Doesn't work. 81 00:03:36,633 --> 00:03:38,653 You never know when you need a backup. 82 00:03:38,654 --> 00:03:40,661 You already got six busted dishwashers 83 00:03:40,662 --> 00:03:41,667 sitting in your yard. 84 00:03:41,668 --> 00:03:43,599 Now I got seven. 85 00:03:43,600 --> 00:03:44,717 I'll just hoist it up on the truck there, 86 00:03:44,718 --> 00:03:46,620 and I'll be out of your hair. 87 00:03:46,621 --> 00:03:47,629 Hang on. Let me do it. 88 00:03:47,630 --> 00:03:49,641 Oh, no, I don't want to be a bother. 89 00:03:49,642 --> 00:03:50,665 Not a bother, dad. 90 00:03:50,666 --> 00:03:51,696 If you have a heart attack trying to move it, 91 00:03:51,697 --> 00:03:53,603 that's gonna be a bother. 92 00:03:53,604 --> 00:03:54,646 Well, don't scratch it. 93 00:03:54,647 --> 00:03:57,603 Hi, dad. Hi, Grandpa Big Mike. 94 00:03:57,604 --> 00:03:58,650 Hey there, Brick. 95 00:03:58,651 --> 00:04:01,649 I found a four-leaf clover. It's good luck, you know. 96 00:04:01,650 --> 00:04:03,606 See, Brick? You put down the books for a second-- 97 00:04:03,607 --> 00:04:04,696 Can I be done being outside now? 98 00:04:04,697 --> 00:04:06,671 Fine. 99 00:04:07,679 --> 00:04:09,624 Hang on. 100 00:04:09,625 --> 00:04:10,721 What's that on your neck? 101 00:04:10,722 --> 00:04:12,666 Looks like you picked up a tick. 102 00:04:12,667 --> 00:04:13,666 What?! 103 00:04:13,667 --> 00:04:14,694 It's all right. 104 00:04:14,695 --> 00:04:15,702 We'll get it out of there with some tweezers, 105 00:04:15,703 --> 00:04:17,686 and put some cream or something on there. 106 00:04:17,687 --> 00:04:18,717 If it's too deep, we'll call the doctor. 107 00:04:18,718 --> 00:04:21,645 Doctor? What are you gonna call a doctor for? 108 00:04:21,646 --> 00:04:23,695 I'll just burn it off of him right here. 109 00:04:23,696 --> 00:04:25,637 Uh, yeah. 110 00:04:25,638 --> 00:04:27,700 I don't know how I feel about burning things off my neck... 111 00:04:27,701 --> 00:04:29,624 Or any place, really. 112 00:04:29,625 --> 00:04:31,645 Relax, dad. We got it. 113 00:04:31,646 --> 00:04:33,661 Well, all right, but if that head buries, 114 00:04:33,662 --> 00:04:35,616 you know what's gonna happen. 115 00:04:35,617 --> 00:04:37,602 I don't! What's gonna happen?! 116 00:04:37,603 --> 00:04:38,644 I used to cut ticks out of you all the time, 117 00:04:38,645 --> 00:04:40,627 and you're still here, aren't you? 118 00:04:40,628 --> 00:04:41,679 I'm not burning or cutting anything 119 00:04:41,680 --> 00:04:44,674 off of or out of my son, okay? 120 00:04:44,675 --> 00:04:46,670 Wow. When did you get so soft? 121 00:04:46,671 --> 00:04:48,687 Guess I always wanted a daughter. 122 00:04:48,688 --> 00:04:50,628 Dad. Enough. 123 00:04:50,629 --> 00:04:53,716 I'm just saying, that's... That's not how I raised you. 124 00:04:53,717 --> 00:04:55,623 Don't talk about how you raised me. 125 00:04:55,624 --> 00:04:56,688 You weren't around that much. Okay? 126 00:04:56,689 --> 00:04:59,604 You didn't do that great a job. 127 00:05:00,683 --> 00:05:03,632 Well, I guess... 128 00:05:03,633 --> 00:05:06,716 I'm done here. I'll just get on down the road. 129 00:05:06,717 --> 00:05:08,700 Thanks for the dishwasher. 130 00:05:11,662 --> 00:05:13,624 Uh, hello? 131 00:05:13,625 --> 00:05:14,658 I'm still very interested to know 132 00:05:14,659 --> 00:05:19,658 what happens if the head buries. Head buries. 133 00:05:27,088 --> 00:05:30,028 Why? Why would you ask my sister to the prom? 134 00:05:30,029 --> 00:05:33,999 I don't know. She's nice. She has a sunny disposition. 135 00:05:34,000 --> 00:05:35,060 Dude, that's my sister you're talking about. 136 00:05:35,061 --> 00:05:36,071 Then you know what I mean. 137 00:05:36,072 --> 00:05:38,082 No, Darrin. I don't know. 138 00:05:38,083 --> 00:05:41,028 I don't know why you would ever in a billion trillion years 139 00:05:41,029 --> 00:05:43,077 think it was okay to ask my sister out on a date. 140 00:05:43,078 --> 00:05:44,096 It's not a date. 141 00:05:44,097 --> 00:05:47,037 I just want someone to dance with, who's nice to talk to, 142 00:05:47,038 --> 00:05:49,071 and so does she. You should get to know her sometime. 143 00:05:49,072 --> 00:05:51,082 She's actually pretty cool. 144 00:05:51,083 --> 00:05:54,029 Ohh. Make it stop. 145 00:06:00,012 --> 00:06:01,037 Hello? 146 00:06:01,038 --> 00:06:02,054 Who's calling? 147 00:06:02,055 --> 00:06:04,024 You are, Aunt Edie. 148 00:06:04,025 --> 00:06:05,088 You're calling me again. Do you need something? 149 00:06:05,089 --> 00:06:09,045 Okay. I'm gonna let you go now. 150 00:06:09,046 --> 00:06:10,083 How do I hang up? 151 00:06:10,084 --> 00:06:12,070 The red button. 152 00:06:12,071 --> 00:06:15,045 Just push the red button. 153 00:06:15,046 --> 00:06:16,078 Got it. 154 00:06:17,088 --> 00:06:19,032 Hello? 155 00:06:19,033 --> 00:06:21,000 The red button. 156 00:06:21,001 --> 00:06:23,011 Red button, red button, red button. 157 00:06:24,084 --> 00:06:26,074 She find the red button? 158 00:06:26,075 --> 00:06:28,024 I don't know. I found mine first. 159 00:06:28,025 --> 00:06:30,006 I mean, we can't float this any longer. 160 00:06:30,007 --> 00:06:32,060 We gotta find somebody to take care of Aunt Edie. 161 00:06:32,061 --> 00:06:34,017 If not, she may have to move in here. 162 00:06:34,018 --> 00:06:35,057 Look harder. 163 00:06:35,058 --> 00:06:36,058 I'm worried, Mike. 164 00:06:36,059 --> 00:06:38,999 She almost set her house on fire. 165 00:06:39,000 --> 00:06:40,065 Oh, well, then, definitely, move her in here. 166 00:06:41,084 --> 00:06:43,999 Well, I have terrible news. 167 00:06:44,000 --> 00:06:45,004 You've come to the right place. 168 00:06:45,005 --> 00:06:47,016 The library's closing due to budget cuts. 169 00:06:47,017 --> 00:06:50,053 Oh, no. That's where I dump you all summer for free babysitting. 170 00:06:50,054 --> 00:06:52,011 What's happening to me? 171 00:06:52,012 --> 00:06:55,011 First the tick, then the library closing... 172 00:06:55,012 --> 00:06:58,096 Then the paper cut I just got. 173 00:07:00,029 --> 00:07:04,003 As soon as I got this clover, my life started falling apart. 174 00:07:04,004 --> 00:07:05,017 If you think about it, 175 00:07:05,018 --> 00:07:07,057 there's really only one plausible explanation. 176 00:07:08,083 --> 00:07:10,087 This clover is evil. 177 00:07:10,088 --> 00:07:13,004 Evil. 178 00:07:15,033 --> 00:07:16,092 What about the lady who took care of your dad 179 00:07:16,093 --> 00:07:19,045 when he broke his hip? Would he remember her name? 180 00:07:19,046 --> 00:07:21,074 - I'm not talking to my dad anymore. - Oh, gee. 181 00:07:21,075 --> 00:07:23,060 What are you gonna do with the extra four words a year? 182 00:07:23,061 --> 00:07:24,092 Hey, Brick. 183 00:07:24,093 --> 00:07:28,003 You'll never guess what I found outside. 184 00:07:28,004 --> 00:07:31,029 How lucky are you that I saw it? 185 00:07:34,062 --> 00:07:36,052 Hey, we're interviewing a bunch of people 186 00:07:36,053 --> 00:07:37,077 to take care of Aunt Edie, 187 00:07:37,078 --> 00:07:38,094 and I can't find any of the coffee mugs. 188 00:07:38,095 --> 00:07:39,096 Have you seen any? 189 00:07:41,000 --> 00:07:42,042 Thanks for your help. 190 00:07:42,043 --> 00:07:44,082 How is it not helpful? I went to get a mug. 191 00:07:44,083 --> 00:07:46,036 There weren't any in the cupboard, so I thought, 192 00:07:46,037 --> 00:07:47,096 "what's the last thing mom will ever use?" 193 00:07:47,097 --> 00:07:50,046 Measuring cup. Eh? You're welcome. 194 00:07:51,096 --> 00:07:54,091 Axl, do people at school say they're "Going to prom" 195 00:07:54,092 --> 00:07:58,003 or "Going to the prom"? I've heard it both ways. 196 00:07:58,004 --> 00:08:00,066 What does Darrin say? We should probably match. 197 00:08:00,067 --> 00:08:01,999 Oh, my God. 198 00:08:02,000 --> 00:08:03,092 You should say you're not going to the prom with Darrin. 199 00:08:03,093 --> 00:08:05,011 It's a crime against nature. 200 00:08:05,012 --> 00:08:06,062 What is your problem? 201 00:08:06,063 --> 00:08:08,062 It's not like we're gonna make out or anything. 202 00:08:08,063 --> 00:08:10,053 Ugh, yeah, thanks for that image. 203 00:08:10,054 --> 00:08:12,088 Besides, if I was gonna crush on any of your friends, 204 00:08:12,089 --> 00:08:15,041 it would totally be Sean. 205 00:08:15,042 --> 00:08:17,042 Are you trying to make me puke? 206 00:08:18,043 --> 00:08:19,999 Although... 207 00:08:20,000 --> 00:08:23,999 I suppose, if Darrin and I really hit it off, 208 00:08:24,000 --> 00:08:28,087 we could end up getting married, and then I would be Mrs. Sue... 209 00:08:28,088 --> 00:08:33,024 Darrin's last name. You and I would be related. 210 00:08:33,025 --> 00:08:34,071 - We are related. - Then we'd be double related. 211 00:08:34,072 --> 00:08:37,007 Oh, no. 212 00:08:37,008 --> 00:08:38,067 - Yeah. You'd have to come to our house at Christmas. - Oh, no! No. No, no, no. I'm not talking to you anymore. 213 00:08:38,068 --> 00:08:40,027 - Stop. Get off the couch. Leave me alone. - Hey. Hey, hey, hey. 214 00:08:40,028 --> 00:08:41,040 Our Aunt Edie interviews are starting, 215 00:08:41,041 --> 00:08:43,004 so unless you want the job, clear out. 216 00:08:43,005 --> 00:08:45,074 You know, you should really be nice to me, 217 00:08:45,075 --> 00:08:50,012 or I'll never let little Darrin or Amanda see their Uncle Axl! 218 00:08:52,000 --> 00:08:55,061 So what made you want to apply to be Aunt Edie's caregiver? 219 00:08:55,062 --> 00:08:58,020 I saw in the ad, she's into smoking and drinking, 220 00:08:58,021 --> 00:09:01,095 and I'm like, "this old lady likes to party." 221 00:09:01,096 --> 00:09:04,091 Well, the ad said I'd have my own room. 222 00:09:04,092 --> 00:09:07,003 I just love old ladies. 223 00:09:07,004 --> 00:09:09,049 Should probably get this out right off the top. 224 00:09:09,050 --> 00:09:12,041 I don't cook, so... 225 00:09:12,042 --> 00:09:13,050 What kind of experience do you have? 226 00:09:13,051 --> 00:09:16,016 With partying? Tons. 227 00:09:16,017 --> 00:09:17,054 Uh, not really any. 228 00:09:17,055 --> 00:09:20,032 So she'd never come in my room, right? Like, ever? 229 00:09:20,033 --> 00:09:21,096 The older, the better, I say. 230 00:09:21,097 --> 00:09:25,082 Another FYI-- I don't really clean, either. 231 00:09:25,083 --> 00:09:27,017 Do you have any questions for us? 232 00:09:27,018 --> 00:09:30,074 What kind of meds is she on? Anything good? 233 00:09:30,075 --> 00:09:33,020 What kind of security system does she have? 234 00:09:33,021 --> 00:09:36,091 I mean, I... I love old ladies... 235 00:09:36,092 --> 00:09:38,091 A lot. 236 00:09:38,092 --> 00:09:42,007 Wow. So many good applicants. 237 00:09:42,008 --> 00:09:45,000 I don't know how we're gonna choose. 238 00:09:55,183 --> 00:09:58,137 Sorry, Axl. I can't go to prom with you anymore. 239 00:09:58,138 --> 00:09:59,175 Are you serious? 240 00:09:59,176 --> 00:10:01,124 Fred Fredman asked me. 241 00:10:01,125 --> 00:10:04,103 His D&D character's a ninth-level magic user, so... 242 00:10:04,104 --> 00:10:09,137 Okay. No worries. You two have a good time. 243 00:10:11,162 --> 00:10:14,182 Thank you, Fred Fredman. I'm free! 244 00:10:14,183 --> 00:10:15,182 Nice. 245 00:10:15,183 --> 00:10:17,132 Now I just gotta find Emily, 246 00:10:17,133 --> 00:10:19,160 tell her she's getting an upgrade. Sean? 247 00:10:19,161 --> 00:10:20,169 You're the man. 248 00:10:20,170 --> 00:10:22,154 I totally appreciate you keeping her on ice for me, dude. 249 00:10:22,155 --> 00:10:25,145 Uh, yeah. That ice melted a bit. 250 00:10:25,146 --> 00:10:29,103 My mom already called her mom, they scheduled photos... 251 00:10:29,104 --> 00:10:31,124 Plus we already rounded a couple bases. 252 00:10:31,125 --> 00:10:34,145 What? No! That is so not cool. 253 00:10:34,146 --> 00:10:36,145 I've been working on her for a long time. 254 00:10:36,146 --> 00:10:39,149 Oh, you mean when you were asking Weird Ashley to prom? 255 00:10:39,150 --> 00:10:42,141 I did ask her. I was tricked. 256 00:10:42,142 --> 00:10:43,183 I can't believe you would do this to me. 257 00:10:43,184 --> 00:10:45,116 I thought we were bros. 258 00:10:45,117 --> 00:10:48,099 Bro. You can't ask him to give up his date. 259 00:10:48,100 --> 00:10:49,183 Oh, don't you dare "bro" me. 260 00:10:49,184 --> 00:10:53,103 Bros don't ask other bros' sisters to prom! 261 00:10:53,104 --> 00:10:55,170 Everyone's got a date but me. 262 00:10:55,171 --> 00:10:57,146 Hey, you can always third-wheel with us. 263 00:10:57,147 --> 00:10:59,157 I'd have to run it by Sue, of course, but-- 264 00:11:00,175 --> 00:11:02,174 Wait a minute. 265 00:11:02,175 --> 00:11:04,107 New idea forming. 266 00:11:04,108 --> 00:11:06,124 What happens every year at prom? 267 00:11:06,125 --> 00:11:07,167 A baby gets born? 268 00:11:07,168 --> 00:11:09,167 That was last year. No. Think about it. 269 00:11:09,168 --> 00:11:11,178 Couples break up. 270 00:11:11,179 --> 00:11:13,152 There's always girls crying in the bathroom. 271 00:11:13,153 --> 00:11:14,188 It's guaranteed. 272 00:11:14,189 --> 00:11:18,191 So in walks me, offering a very handsome shoulder to cry on. 273 00:11:18,192 --> 00:11:21,099 It's a major chick-atunity. 274 00:11:21,100 --> 00:11:23,107 Dude, you're a genius. 275 00:11:23,108 --> 00:11:25,191 Uh, yep. Ax-man's going stag. 276 00:11:25,192 --> 00:11:27,188 Look out, all you idiots with dates. 277 00:11:27,189 --> 00:11:29,112 I'm gonna be king of the prom. 278 00:11:32,133 --> 00:11:34,182 There you go. Sugar? 279 00:11:34,183 --> 00:11:37,175 Oh, no, thank you. I'm fine. 280 00:11:43,154 --> 00:11:45,191 So you enjoy taking care of people? 281 00:11:45,192 --> 00:11:48,157 I guess you'd have to. You've seen what we're paying. 282 00:11:48,158 --> 00:11:52,120 Oh, I consider it a privilege. 283 00:11:52,121 --> 00:11:53,196 I don't think folks realize 284 00:11:53,197 --> 00:11:57,141 how much we have to learn from our aging relatives. 285 00:11:58,151 --> 00:12:00,150 Well, of course they can be frustrating, 286 00:12:00,151 --> 00:12:04,128 always thinking they know best, but in the end, you forgive 'em 287 00:12:04,129 --> 00:12:07,188 'cause they're your family, and you love 'em. 288 00:12:08,183 --> 00:12:11,166 And they won't be around forever, right? 289 00:12:11,167 --> 00:12:15,099 I remember one time before he died, my dad-- 290 00:12:15,100 --> 00:12:17,146 Fine. 291 00:12:19,192 --> 00:12:23,175 Well, obviously, Mike doesn't need to hear anything else... 292 00:12:23,178 --> 00:12:26,120 And I think you seem great, too, so... 293 00:12:26,121 --> 00:12:27,167 Unless you have any questions... 294 00:12:27,168 --> 00:12:29,120 Actually, I do have one. 295 00:12:29,121 --> 00:12:31,191 Your Aunt Edie doesn't smoke, does she? 296 00:12:31,192 --> 00:12:35,149 'Cause I really hate smoking. 297 00:12:35,150 --> 00:12:37,166 She might... 298 00:12:37,167 --> 00:12:39,187 Every once in a while. 299 00:12:39,188 --> 00:12:41,187 Would she be willing to quit? 300 00:12:41,188 --> 00:12:45,120 Would you be willing to start? 301 00:12:56,117 --> 00:13:00,161 Hey, dad. Uh, when you were over the other day, I know I... 302 00:13:00,162 --> 00:13:02,182 Might have said something... 303 00:13:02,183 --> 00:13:04,157 Oh? Didn't notice. 304 00:13:04,158 --> 00:13:06,174 I think you did. Um... 305 00:13:06,175 --> 00:13:10,166 I guess what I'm... trying to say is, I'm sorry. 306 00:13:10,167 --> 00:13:13,149 Came all this way to say sorry? 307 00:13:13,150 --> 00:13:15,129 Yeah, dad. I did. 308 00:13:16,138 --> 00:13:17,157 Wow. 309 00:13:17,158 --> 00:13:20,108 You really have gone soft. 310 00:13:21,117 --> 00:13:23,117 That's it. 311 00:13:34,100 --> 00:13:35,124 Hey, mom. 312 00:13:35,125 --> 00:13:36,160 Since this is my first big high school dance, 313 00:13:36,161 --> 00:13:38,142 I just wanted to go over some ground rules with you 314 00:13:38,143 --> 00:13:40,157 so you wouldn't be worried. 315 00:13:40,158 --> 00:13:44,120 Oh, yes, I was definitely gonna want to go over ground rules. 316 00:13:44,121 --> 00:13:45,179 I went to kickinitteenstyle.com 317 00:13:45,180 --> 00:13:48,145 to check curfew recommendations on their "How late? Debate." 318 00:13:48,146 --> 00:13:50,116 Their rule of thumb is 11:00 PM 319 00:13:50,117 --> 00:13:51,167 unless you've earned your parents' trust, 320 00:13:51,168 --> 00:13:55,103 in which case, it'd be midnight. Have I earned your trust, mom? 321 00:13:55,104 --> 00:13:57,174 You have, but Darrin hasn't, 322 00:13:57,175 --> 00:14:00,117 and he's just so dumb. I'll see you at 11:00. 323 00:14:04,188 --> 00:14:07,182 Mom, we gotta return these books to the library 324 00:14:07,183 --> 00:14:08,171 before it closes for good. 325 00:14:08,172 --> 00:14:11,178 I wanted to warn you early so we had time. 326 00:14:11,179 --> 00:14:12,192 We have 14 minutes. 327 00:14:12,193 --> 00:14:14,120 Brick. 328 00:14:14,121 --> 00:14:16,137 Don't blame me. Blame the clover. 329 00:14:16,138 --> 00:14:17,138 13 minutes. 330 00:14:18,146 --> 00:14:21,162 Let it ring. 331 00:14:24,112 --> 00:14:25,173 Hi, Grandma Dot. 332 00:14:25,174 --> 00:14:26,171 Hello, Brick. 333 00:14:26,172 --> 00:14:30,161 Sad, isn't it? The last drop-off. 334 00:14:30,162 --> 00:14:34,178 Yeah. Me and this box have had a lot of good times together. 335 00:14:34,179 --> 00:14:37,133 I like to pretend I'm feeding him. 336 00:14:40,108 --> 00:14:43,170 Hey, mom? Can we give Grandma Dot a ride home? 337 00:14:43,171 --> 00:14:45,165 Oh, Brick, I have enough old lady problems. 338 00:14:45,166 --> 00:14:47,154 I don't have time to go carting around s-- 339 00:14:47,155 --> 00:14:50,154 Hey there. Hop on in. 340 00:14:53,108 --> 00:14:55,124 What are you going to do now that you can't read 341 00:14:55,125 --> 00:14:57,115 to the kids at the library, Grandma Dot? 342 00:14:57,116 --> 00:14:58,192 I don't really know. 343 00:14:58,193 --> 00:15:02,178 It was a real surprise when they announced the closing. 344 00:15:02,179 --> 00:15:04,153 Such a shame. All those... 345 00:15:04,154 --> 00:15:07,174 Maybe if I came into work late Tuesdays and Thursdays, 346 00:15:07,175 --> 00:15:09,178 I could check on Aunt Edie. 347 00:15:09,179 --> 00:15:11,187 Everything seems to be changing. 348 00:15:11,188 --> 00:15:16,178 I was looking after my sister, but recently she passed away. 349 00:15:16,179 --> 00:15:20,111 I wonder if I could just hide her down in our basement. 350 00:15:20,112 --> 00:15:22,129 There's a TV. She could come up for holidays... 351 00:15:22,130 --> 00:15:25,174 Yep. My sister's gone. The library's closed. 352 00:15:25,175 --> 00:15:30,099 I have a lot of free time at the moment, living all alone. 353 00:15:30,100 --> 00:15:32,174 Why can't this woman stop her yammering 354 00:15:32,175 --> 00:15:35,116 so I can just figure this out? 355 00:15:35,117 --> 00:15:40,108 Sweetie, do you mind terribly if I have a smoke? 356 00:15:44,100 --> 00:15:45,179 I don't want to jinx it, Mike, 357 00:15:45,180 --> 00:15:48,111 but I might have solved our Aunt Edie problem. 358 00:15:48,112 --> 00:15:50,144 Great, that's two less old people to worry about, 359 00:15:50,145 --> 00:15:51,167 'cause I'm done with my dad. 360 00:15:51,168 --> 00:15:53,191 And where the hell are all the spoons? 361 00:15:53,192 --> 00:15:55,141 Did you check the dishwasher? 362 00:15:55,142 --> 00:15:58,137 The dishwasher. Oh, that's it. 363 00:15:58,138 --> 00:15:59,136 That's gotta be where all our stuff is. 364 00:15:59,137 --> 00:16:00,183 We left it in the old dishwasher. 365 00:16:00,184 --> 00:16:03,128 You know, just run by your dad's and get it. 366 00:16:03,129 --> 00:16:05,107 Nope. I'm not going back there. 367 00:16:05,108 --> 00:16:06,125 Fine, then I guess we'll just 368 00:16:06,126 --> 00:16:08,142 go the rest of our lives without spoons. 369 00:16:11,179 --> 00:16:14,112 Fine by me. 370 00:16:16,150 --> 00:16:20,191 we set it off 371 00:16:20,192 --> 00:16:23,161 tonight is the night, is the night 372 00:16:23,162 --> 00:16:28,166 that we're losing control 373 00:16:28,167 --> 00:16:31,187 tonight is the night, is the night 374 00:16:31,188 --> 00:16:38,195 we set it off 375 00:16:40,125 --> 00:16:44,166 Whoo! Wow. You are, like, a really good dancer. 376 00:16:44,167 --> 00:16:47,174 Thanks. I might have practiced. 377 00:16:47,175 --> 00:16:51,100 Oh. The gym looks so magical. 378 00:16:51,103 --> 00:16:53,107 Everyone looks so magical. 379 00:16:53,108 --> 00:16:55,166 It's a magical night! 380 00:17:05,133 --> 00:17:08,187 Hey. I heard you got dumped by Weird Ashley. 381 00:17:08,188 --> 00:17:11,153 I did not get dumped by Weird Ashley! 382 00:17:11,154 --> 00:17:13,153 The universe corrected a situation 383 00:17:13,154 --> 00:17:16,120 that never should have happened in the first place, so... 384 00:17:17,142 --> 00:17:20,166 Hey. Heather. Getting your own pop, huh? 385 00:17:20,167 --> 00:17:22,167 Ouch. 386 00:17:22,170 --> 00:17:24,174 I thought Glenn was cooler than that. 387 00:17:24,175 --> 00:17:26,148 I'm sorry he can't cherish you in the way 388 00:17:26,149 --> 00:17:28,154 a hottie such as yourself deserves to be cherished. 389 00:17:28,155 --> 00:17:31,107 I hope you two can get past this, but if you can't 390 00:17:31,108 --> 00:17:35,149 and you need someone to talk to, or just a shoulder to cry on... 391 00:17:35,150 --> 00:17:37,108 look at the sky and get back there 392 00:17:39,179 --> 00:17:41,162 What? 393 00:17:45,162 --> 00:17:47,171 All right, Brick. Go get 'em. 394 00:17:47,174 --> 00:17:49,153 You're not gonna help me? 395 00:17:49,154 --> 00:17:52,146 I'm gonna stay here. You go. 396 00:17:53,175 --> 00:17:55,182 Clover. 397 00:18:02,179 --> 00:18:05,116 Hi, Grandpa Big Mike. Dad says I'm supposed 398 00:18:05,117 --> 00:18:07,120 to get our dishes out of the old dishwasher. 399 00:18:07,121 --> 00:18:08,120 Okay. 400 00:18:08,121 --> 00:18:09,162 Looks like your dad's 401 00:18:09,163 --> 00:18:11,182 finally got you doing something for yourself. 402 00:18:15,125 --> 00:18:17,104 You know, dad... 403 00:18:17,105 --> 00:18:19,131 If you got a problem with the way I'm raising my kids, 404 00:18:19,132 --> 00:18:20,167 why don't you just say it? 405 00:18:20,168 --> 00:18:23,141 Aw, it's not for me to say. They're your kids. 406 00:18:23,142 --> 00:18:26,141 Yeah. They are, dad-- my kids, and you got a-- 407 00:18:26,142 --> 00:18:27,150 Stupid clover! 408 00:18:29,121 --> 00:18:31,137 Hey, Brick, Brick! What are you doing? 409 00:18:31,138 --> 00:18:33,146 Be careful with that. 410 00:18:35,100 --> 00:18:36,153 What? 411 00:18:36,154 --> 00:18:37,192 Nothing. 412 00:18:39,138 --> 00:18:42,182 No, you're right. You're right. That is soft. 413 00:18:42,183 --> 00:18:44,182 Brick? Forget the hammer. 414 00:18:44,183 --> 00:18:46,195 How'd you like to use a chain saw? 415 00:18:46,196 --> 00:18:48,174 Here, let me fire it up for you. 416 00:18:48,175 --> 00:18:52,141 Um, I'm not even allowed to use an electric toothbrush. 417 00:18:52,142 --> 00:18:53,183 Aw, what are you worried about? 418 00:18:53,184 --> 00:18:56,182 Your dad was using a chain saw when he was half your age. 419 00:18:56,183 --> 00:18:59,166 No, you know what? Chain saws are for softies. 420 00:18:59,167 --> 00:19:01,166 I bet we can do better, huh, dad? 421 00:19:01,167 --> 00:19:03,146 How about, uh, how about the blowtorch? 422 00:19:03,147 --> 00:19:06,187 Nothing wrong with a boy learning how to use a blowtorch. 423 00:19:06,188 --> 00:19:08,153 Go ahead, Brick. 424 00:19:08,154 --> 00:19:10,133 Your grandpa's gonna make you a man. 425 00:19:10,134 --> 00:19:12,149 Thanks, but I think I'll stay a boy for now. 426 00:19:12,150 --> 00:19:15,170 Come on. It's just 3,000 degrees of searing heat-- 427 00:19:15,171 --> 00:19:18,120 Nothing to be afraid of. And grandpa says it's okay. 428 00:19:18,121 --> 00:19:19,186 Teach him how to use it properly, 429 00:19:19,187 --> 00:19:21,179 I don't think it's such a big deal. 430 00:19:21,180 --> 00:19:24,099 Okay. What's it gonna be, Brick? 431 00:19:24,100 --> 00:19:27,196 Chain saw or blowtorch? Fire or steel? 432 00:19:30,129 --> 00:19:32,149 You know, 433 00:19:32,150 --> 00:19:34,171 I'm thinking the clover might not be the source of the curse 434 00:19:34,172 --> 00:19:36,112 after all. 435 00:19:38,108 --> 00:19:40,100 I think it might be genetics. 436 00:19:41,196 --> 00:19:43,171 At least now I get to keep the four-leaf clover. 437 00:19:43,172 --> 00:19:46,166 They're actually kind of rare. 438 00:19:46,167 --> 00:19:48,167 Uh-oh. 439 00:19:49,175 --> 00:19:51,133 Where'd it go? 440 00:19:52,133 --> 00:19:53,192 you and me 441 00:19:53,193 --> 00:19:57,149 we are sharing possibilities 442 00:19:57,150 --> 00:19:58,161 Oh, my God. 443 00:19:58,162 --> 00:20:00,133 Can you believe he dumped her like that on the phone? 444 00:20:00,134 --> 00:20:03,149 Yeah, that is so not cool. I feel so bad for her. 445 00:20:03,150 --> 00:20:05,149 Surprising even me 446 00:20:05,150 --> 00:20:08,099 with its endless 447 00:20:08,100 --> 00:20:12,125 possibilities 448 00:20:16,125 --> 00:20:20,099 I don't believe in fate 449 00:20:20,100 --> 00:20:23,128 'cause we're not written in the stars 450 00:20:23,129 --> 00:20:25,128 you won't see our story 451 00:20:25,129 --> 00:20:27,166 What is luck? Is there such a thing? 452 00:20:27,167 --> 00:20:29,116 In a crystal ball 453 00:20:29,117 --> 00:20:31,154 Maybe luck is having someone there when you need 'em... 454 00:20:33,121 --> 00:20:37,124 Or more than one person, if you're really lucky. 455 00:20:38,134 --> 00:20:40,153 Aw, you're not gonna spend all night 456 00:20:40,154 --> 00:20:42,161 looking for his silly clover, are you? 457 00:20:42,162 --> 00:20:46,125 Wouldn't have caught me doing that for you when you was a kid. 458 00:20:47,133 --> 00:20:48,162 I know. 459 00:20:53,162 --> 00:20:55,137 Hang on, son. I think maybe 460 00:20:55,138 --> 00:20:59,121 I have another flashlight around here somewhere. 461 00:21:07,125 --> 00:21:08,162 In Aunt Edie's case, 462 00:21:08,163 --> 00:21:11,149 she found someone who had it together from the neck up, 463 00:21:11,150 --> 00:21:13,171 while she had it together from the neck down. 464 00:21:13,172 --> 00:21:16,099 What was I getting again? 465 00:21:16,100 --> 00:21:18,153 The remote, an ashtray, 466 00:21:18,154 --> 00:21:20,174 and you were gonna turn off the stove. 467 00:21:20,175 --> 00:21:23,132 Ha ha! Yes. That's right. 468 00:21:23,133 --> 00:21:27,192 And if that's not luck, I don't know what is. 469 00:21:34,634 --> 00:21:39,291 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 470 00:21:39,341 --> 00:21:43,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.