All language subtitles for The Middle s01e19 The Final Four.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,600 -The Tuunz & Addic7ed- Sinc By Maubri Metr�nomo 2 00:00:05,093 --> 00:00:07,661 out here in the middle, family rules. 3 00:00:07,662 --> 00:00:09,636 It's ingrained from the day you're born- - 4 00:00:09,637 --> 00:00:11,231 You do for family. 5 00:00:12,606 --> 00:00:14,852 For the past year, I've spent every Saturday 6 00:00:14,853 --> 00:00:17,066 Taking care of my great-aunts edie and ginny. 7 00:00:17,881 --> 00:00:19,690 I drive 'em to the grocery store, 8 00:00:19,691 --> 00:00:21,546 The liquor store and whatever else they need 9 00:00:21,547 --> 00:00:22,949 To get 'em through till t he next Saturday. 10 00:00:24,817 --> 00:00:27,532 but this Saturday I had a problem. 11 00:00:27,533 --> 00:00:29,467 Mr. Ehlert's making us all come in today. 12 00:00:29,468 --> 00:00:31,127 I think he's trying to break our spirit 13 00:00:31,128 --> 00:00:32,883 By isolating us from the ones we love. 14 00:00:32,884 --> 00:00:35,484 I can't do the aunts today either. We're both maxed out. 15 00:00:35,485 --> 00:00:38,830 Hey, could you keep it down in there? I'm trying to watch tv. 16 00:00:38,831 --> 00:00:39,988 And that's when it hit me-- 17 00:00:39,989 --> 00:00:43,108 The lump eating cereal on the couch in his underpants 18 00:00:43,109 --> 00:00:44,522 Had a driver's license. 19 00:00:44,523 --> 00:00:47,462 Hey, axl. I'm gonna need you to start helping out 20 00:00:47,463 --> 00:00:49,919 With aunt edie and aunt ginny, arting today. 21 00:00:49,920 --> 00:00:53,377 Whoa! I get it. Talk as loud as you want. God. 22 00:00:53,378 --> 00:00:56,505 No, I'm serious, axl. There's no reason you can't contribute. 23 00:00:56,506 --> 00:00:59,311 They're your aunts, too. You do for family. 24 00:00:59,312 --> 00:01:01,714 You know what? I completely see your point, 25 00:01:01,715 --> 00:01:04,155 And I'd be so up for doing the whole old lady thing today, 26 00:01:04,156 --> 00:01:05,833 Except, sadly, my car doesn't work. 27 00:01:05,834 --> 00:01:09,585 Oh. You can drive mine. Dad can take me to and from work. 28 00:01:09,586 --> 00:01:12,171 God, you are so unfair! 29 00:01:12,172 --> 00:01:14,593 I already do just as much as you do around here. 30 00:01:14,594 --> 00:01:16,187 I just don't complain about it! 31 00:01:18,398 --> 00:01:20,128 When we get old, we're not counting on him 32 00:01:20,129 --> 00:01:22,198 To take care of us, right? We got another plan? 33 00:01:22,199 --> 00:01:23,090 Yeah. 34 00:01:23,834 --> 00:01:27,384 Brick... Kevin siccola invited you 35 00:01:27,385 --> 00:01:29,166 To his birthday party next Saturday? 36 00:01:29,167 --> 00:01:31,282 How long has this invitation been in your backpack? 37 00:01:31,283 --> 00:01:32,951 Oh. Sorry. 38 00:01:39,513 --> 00:01:40,374 Brick! 39 00:01:40,375 --> 00:01:42,185 That's not very nice. 40 00:01:42,186 --> 00:01:44,231 Come on. This'll be fun. 41 00:01:44,232 --> 00:01:46,509 I don't want to go. He only invited me 42 00:01:46,510 --> 00:01:48,678 Because his mom made him invite everyone in the class. 43 00:01:48,679 --> 00:01:50,249 Hey, you don't know that. 44 00:01:50,250 --> 00:01:52,986 Yes, I do. He told me when he gave me the invitation. 45 00:01:52,987 --> 00:01:56,204 You know how you're gonna get him back? You show up. 46 00:01:56,205 --> 00:01:57,499 So you're forcing me? 47 00:01:57,500 --> 00:01:59,996 We would never call it that, but yes. 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,350 Hey. Oh, hey. I'm almost ready. 49 00:02:09,351 --> 00:02:10,531 Mr. Ehlert's on the warpath, 50 00:02:10,532 --> 00:02:12,191 So you might want to wait in the car. 51 00:02:12,192 --> 00:02:13,446 frances! 52 00:02:13,447 --> 00:02:14,973 To take care of him for you? 53 00:02:14,974 --> 00:02:17,909 Oh, honey, that would be so great. Car. Go. 54 00:02:17,910 --> 00:02:20,141 Frances, if you're not gonna sell any cars, 55 00:02:20,142 --> 00:02:22,325 At least could you wash out the coffee mugs? 56 00:02:22,326 --> 00:02:23,870 Yeah, um, mr. Ehlert, 57 00:02:23,871 --> 00:02:26,039 This is my husband mike. 58 00:02:26,040 --> 00:02:27,712 Mike, mr. Ehlert. 59 00:02:27,713 --> 00:02:29,171 How you doing? Oh, hi, mike. 60 00:02:29,172 --> 00:02:32,559 Tall men, little wives. always funny. 61 00:02:32,560 --> 00:02:34,383 Hmm. Huh. 62 00:02:37,913 --> 00:02:40,216 And when keith smart hit that last shot, 63 00:02:40,217 --> 00:02:42,285 The whole place just about exploded! 64 00:02:42,286 --> 00:02:43,837 I can't believe you were there. 65 00:02:43,838 --> 00:02:45,100 Saw it with these two eyes. 66 00:02:45,101 --> 00:02:48,443 Best day of my life, and that includes my wedding, 67 00:02:48,444 --> 00:02:51,670 The birth of my children and the day we liberated iraq. 68 00:02:51,671 --> 00:02:54,224 okay, I'm ready to go. 69 00:02:54,225 --> 00:02:56,172 Well, Don, was great to meet you. 70 00:02:56,173 --> 00:02:57,800 You, too, stretch. 71 00:03:00,770 --> 00:03:02,871 I'm just saying there's a lot of bluster, 72 00:03:02,872 --> 00:03:05,039 But, uh, he seems pretty harmless. Oh, my god. 73 00:03:05,040 --> 00:03:08,042 Just because he likes sports doesn't make him a nice guy, 74 00:03:08,043 --> 00:03:09,544 Stretch. 75 00:03:09,545 --> 00:03:11,012 Hey, wait up! 76 00:03:11,013 --> 00:03:12,514 faster. Walk faster. 77 00:03:12,515 --> 00:03:14,516 I was just thinking, uh, 78 00:03:14,517 --> 00:03:16,551 You know, my team's not in it this year, 79 00:03:16,552 --> 00:03:22,791 And, uh, it'd just be painful for me to watch, so, uh... 80 00:03:22,792 --> 00:03:24,726 Oh, my god. 81 00:03:24,727 --> 00:03:26,575 These are tickets to the final four! 82 00:03:26,576 --> 00:03:28,591 Yep. Both games on Saturday. 83 00:03:28,592 --> 00:03:30,398 I don't know what to say. 84 00:03:30,399 --> 00:03:31,608 Well, that's what I like about you. 85 00:03:31,609 --> 00:03:34,572 Mr. Ehlert, this is too generous... 86 00:03:34,573 --> 00:03:37,499 For my husband, who doesn't even work here. 87 00:03:37,500 --> 00:03:39,116 Yeah, yeah. Blah, blah. I get it. 88 00:03:39,117 --> 00:03:41,884 You just have yourself a good time there, stretch. 89 00:03:43,324 --> 00:03:45,580 And, frances, you were ten minutes late this morning! 90 00:03:45,581 --> 00:03:47,982 Come in early tomorrow, or I'll dock ya. 91 00:03:54,375 --> 00:03:56,891 Sue, I can't go to this birthday party. 92 00:03:56,892 --> 00:03:58,693 It'll be horrible-- 93 00:03:58,694 --> 00:04:02,831 Tons of kids chasing each other, running. 94 00:04:02,832 --> 00:04:05,700 They eat sugar, and then they run more, 95 00:04:05,701 --> 00:04:07,902 For no reason. 96 00:04:07,903 --> 00:04:09,552 Then tell mom you don't want to go. 97 00:04:09,553 --> 00:04:12,173 I tried, but she doesn't get it. 98 00:04:12,174 --> 00:04:14,542 She thinks I have trouble fitting in. 99 00:04:14,543 --> 00:04:16,010 fitting in. 100 00:04:16,011 --> 00:04:19,814 Well, then maybe you should just suck it up and go. 101 00:04:19,815 --> 00:04:21,950 or you could call as mom 102 00:04:21,951 --> 00:04:23,952 And tell her I can't come. 103 00:04:23,953 --> 00:04:25,987 Wha--brick! I can't do that. 104 00:04:25,988 --> 00:04:28,356 Sure you can. You have such a grown-up voice. 105 00:04:29,278 --> 00:04:30,225 Really? 106 00:04:30,226 --> 00:04:33,261 Wow, you sounded so mature when you just said that. 107 00:04:34,930 --> 00:04:37,365 Please, sue. If you do this for me, I'll... 108 00:04:37,366 --> 00:04:39,334 I'll do your math homework. 109 00:04:39,335 --> 00:04:42,136 You'll get an "a." I promise. 110 00:04:51,947 --> 00:04:53,915 hello. You've reached the siccolas. 111 00:04:53,916 --> 00:04:55,850 Please leave a message. 112 00:04:55,851 --> 00:04:57,919 Hello, mrs. Siccola. 113 00:04:57,920 --> 00:05:00,121 allison. I mean, allison. 114 00:05:00,122 --> 00:05:03,057 This is frances heck, mother of brick heck. 115 00:05:03,058 --> 00:05:05,927 Sadly, brick will be unable to attend vin's birthday party 116 00:05:05,928 --> 00:05:07,428 This Saturday. 117 00:05:07,429 --> 00:05:09,364 Please accept our sincere regrets. 118 00:05:09,365 --> 00:05:10,899 Bye. 119 00:05:10,900 --> 00:05:14,802 Oh! This is frances heck, mother of brick heck. 120 00:05:14,803 --> 00:05:17,705 aah! I can't believe I just did that. 121 00:05:17,706 --> 00:05:20,808 I've never lied before in my whole life. 122 00:05:20,809 --> 00:05:22,353 Really? Have you? 123 00:05:22,354 --> 00:05:23,065 No. 124 00:05:24,127 --> 00:05:25,156 I'm lying. 125 00:05:26,415 --> 00:05:29,350 What do you mean you're not sure who you're taking? 126 00:05:29,351 --> 00:05:32,020 I'm just sayin', he gave me the tickets. 127 00:05:32,021 --> 00:05:33,929 I have to weigh my options. 128 00:05:33,930 --> 00:05:35,939 Well, taking anyone other than your wife 129 00:05:35,940 --> 00:05:38,138 To the final four is a very dangerous option. 130 00:05:38,139 --> 00:05:39,360 You have tickets to the final four? 131 00:05:39,361 --> 00:05:42,430 No way! You can't take mom. She wouldn't even appreciate it. 132 00:05:42,431 --> 00:05:44,410 I'll see who treats me best in the next couple days, 133 00:05:44,411 --> 00:05:47,222 And that person gets to go with me on Saturday. 134 00:05:47,239 --> 00:05:50,505 Gee, I wish I weren't so thirsty. 135 00:05:51,757 --> 00:05:53,556 Of course I'm taking you. 136 00:05:53,557 --> 00:05:54,892 I just want to see how far I can push this. 137 00:05:57,912 --> 00:05:59,202 No frosty mug? 138 00:06:00,716 --> 00:06:02,817 Hello? Yeah-- 139 00:06:02,818 --> 00:06:07,221 Oh, hi, aunt edie. 140 00:06:07,222 --> 00:06:08,856 Ah. 141 00:06:08,857 --> 00:06:10,825 now... 142 00:06:10,826 --> 00:06:15,063 If there were only some way to get this... 143 00:06:15,064 --> 00:06:16,876 Into this. 144 00:06:23,238 --> 00:06:25,340 Hey, what's going on? 145 00:06:25,341 --> 00:06:27,308 Oh, it was aunt edie. 146 00:06:27,309 --> 00:06:30,278 She called to tell me my great-uncle mac died. 147 00:06:30,279 --> 00:06:31,713 Oh, honey, I'm sorry. 148 00:06:31,714 --> 00:06:34,215 Yeah. he was 91. Mm. 149 00:06:34,216 --> 00:06:36,851 You know, I hadn't seen him that much lately, 150 00:06:36,852 --> 00:06:38,950 But when I was little, every time we visited him, 151 00:06:38,951 --> 00:06:42,223 He gave us a slice of bologna. 152 00:06:42,224 --> 00:06:44,125 He was aunt edie's favorite brother. 153 00:06:44,126 --> 00:06:45,994 She's pretty upset. Oh, jeez. 154 00:06:45,995 --> 00:06:48,329 They're shipping him back for the funeral. 155 00:06:48,330 --> 00:06:50,331 It's gonna be Saturday. 156 00:06:50,332 --> 00:06:52,834 Saturday, huh? 157 00:06:52,835 --> 00:06:54,238 This Saturday? 158 00:06:58,376 --> 00:07:00,878 hey, guys. 159 00:07:00,879 --> 00:07:02,813 I just heard some sad news. 160 00:07:02,814 --> 00:07:04,414 Your great-great-uncle mac died. 161 00:07:04,415 --> 00:07:06,283 Oh, my god. No! 162 00:07:09,275 --> 00:07:10,628 Oh, it's okay, honey. 163 00:07:10,629 --> 00:07:13,557 I know it's hard, but he had a good, long life. 164 00:07:13,558 --> 00:07:16,059 Was he the one who used to wear suspenders? 165 00:07:16,060 --> 00:07:18,662 No, that's your uncle nate. It is? 166 00:07:19,567 --> 00:07:22,262 I thought uncle nate was the one with the big toe for a thumb. 167 00:07:22,263 --> 00:07:23,264 That's uncle lou. 168 00:07:23,265 --> 00:07:25,743 No, uncle lou is the one who can take out his eye. 169 00:07:25,744 --> 00:07:27,337 No, that's your cousin roy. 170 00:07:27,338 --> 00:07:29,439 Uncle mac was your aunt edie's favorite brother. 171 00:07:29,440 --> 00:07:32,342 You only met him once when you were very little. 172 00:07:32,343 --> 00:07:33,811 Oh. 173 00:07:33,812 --> 00:07:36,680 So the one with the big toe for a thumb is still okay? 174 00:07:36,681 --> 00:07:39,583 We should visit him sometime. He's funny. 175 00:07:39,584 --> 00:07:41,051 Okay. Listen, guys. 176 00:07:41,052 --> 00:07:43,607 I could use some help in the next few days, all right? 177 00:07:43,608 --> 00:07:45,390 Oh, and remind me to call mrs. Siccola 178 00:07:45,391 --> 00:07:47,136 And teller that brick can't come to kevin's party. 179 00:07:52,251 --> 00:07:54,215 Mom's gonna call mrs. Siccola, 180 00:07:54,216 --> 00:07:55,632 And then she's gonna find out 181 00:07:55,633 --> 00:07:58,202 That we already called! 182 00:07:58,203 --> 00:08:00,704 Don't panic. Here's what we're gonna do. 183 00:08:00,705 --> 00:08:02,806 You're gonna call mrs. Siccola again 184 00:08:02,807 --> 00:08:05,209 And say I can come to the party... 185 00:08:05,210 --> 00:08:06,657 So when mom calls and says I can't, 186 00:08:06,658 --> 00:08:08,672 It will all make sense. 187 00:08:09,914 --> 00:08:13,483 Ay. Good. hello. You've rched the siccolas. 188 00:08:13,484 --> 00:08:14,885 Please leave a message. 189 00:08:14,886 --> 00:08:16,386 Hi there, allison. 190 00:08:16,387 --> 00:08:18,322 Just calling to let you know 191 00:08:18,323 --> 00:08:19,746 That my son can come to party after all. 192 00:08:19,747 --> 00:08:22,125 Thank you. 193 00:08:22,126 --> 00:08:25,596 who's your son? You didn't say who you were. 194 00:08:27,198 --> 00:08:29,736 hi. Forgot to say my name. 195 00:08:29,737 --> 00:08:30,993 It was frances heck, 196 00:08:30,994 --> 00:08:32,970 Just letting you know that brick can't come to the party. 197 00:08:32,971 --> 00:08:36,617 he can. He can come to the pa rty. 198 00:08:36,618 --> 00:08:38,021 at least for now. 199 00:08:38,022 --> 00:08:40,538 not that we're expecting anything to happen. 200 00:08:40,539 --> 00:08:43,031 All signs are clear that he is coming. 201 00:08:43,032 --> 00:08:46,036 did I say axl? Because I meant brick. 202 00:08:46,037 --> 00:08:48,073 You know, I just wanted to be accurate. 203 00:08:48,074 --> 00:08:48,916 Hello? 204 00:08:53,946 --> 00:08:55,459 so... 205 00:08:55,460 --> 00:08:58,997 This funeral- it's really on Saturday? 206 00:08:58,998 --> 00:09:00,396 Yeah, that's what she said. 207 00:09:00,397 --> 00:09:02,231 Hey, does your sport coat still fit? 208 00:09:02,232 --> 00:09:03,438 Oh, and don't wait till the last minute 209 00:09:03,439 --> 00:09:04,608 To see if you have a shirt. 210 00:09:04,609 --> 00:09:06,937 Huh. Seems like there's a lot to do. 211 00:09:08,406 --> 00:09:11,458 I'm thinking they should just maybe push it till Sunday. 212 00:09:11,459 --> 00:09:12,386 What? 213 00:09:12,387 --> 00:09:15,739 I don't know. Just Sunday seems like a better day. 214 00:09:15,740 --> 00:09:18,759 You know, the lord's day and all that. 215 00:09:18,760 --> 00:09:21,781 Saturday--not such a great funeral day to me. 216 00:09:21,782 --> 00:09:24,642 Yeah, well, that's what day it is, mike. 217 00:09:24,643 --> 00:09:26,572 Besides, what do you care what day the-- 218 00:09:28,402 --> 00:09:31,960 Oh... My... God. 219 00:09:31,961 --> 00:09:33,370 Oh, my god! 220 00:09:33,371 --> 00:09:35,220 If you're suggesting what I think you're suggesting, 221 00:09:35,221 --> 00:09:38,235 You are opening a door you do not want to open. 222 00:09:38,236 --> 00:09:41,092 It's the final four, frankie. Final four! 223 00:09:41,093 --> 00:09:43,076 It's his funeral, mike! 224 00:09:43,077 --> 00:09:44,658 Final funeral. 225 00:09:44,659 --> 00:09:45,649 I know, but... 226 00:09:46,429 --> 00:09:49,313 Is anyone really gonna miss me if I can't be there? 227 00:09:49,314 --> 00:09:51,481 If it was immediate family, I'd definitely go. 228 00:09:51,482 --> 00:09:53,623 Well, it just might be if you keep going down this road. 229 00:09:53,624 --> 00:09:55,172 Come on. I barely knew the guy. 230 00:09:55,173 --> 00:09:58,121 I met him at our wedding and, like, one other time. 231 00:09:58,122 --> 00:09:59,875 I thought he was the guy with the toe for a thumb, too. 232 00:09:59,876 --> 00:10:01,608 Yeah, but we're not going for his sake. 233 00:10:01,609 --> 00:10:04,919 We're going for aunt edie. Funerals are for the livin. 234 00:10:04,920 --> 00:10:07,534 That's what I'm saying. If this teaches us anything, 235 00:10:07,535 --> 00:10:09,976 It's that we should live life while we're here... 236 00:10:09,977 --> 00:10:12,943 In indiana... Where the final four is. 237 00:10:12,944 --> 00:10:16,539 when am I ever gonna get a chance like this again? 238 00:10:16,540 --> 00:10:17,588 You know what? 239 00:10:17,589 --> 00:10:20,057 I'm not gonna sit here and explain to you 240 00:10:20,058 --> 00:10:21,549 Wh the right thing to do is. 241 00:10:21,550 --> 00:10:23,903 This is between you and yourself, 242 00:10:23,904 --> 00:10:27,310 And if you would rather go to the final four instead of 243 00:10:27,311 --> 00:10:31,950 My 91-year-old-uncle-who-used- to-give-me-bologna's funeral, 244 00:10:31,951 --> 00:10:33,237 Then you go. 245 00:10:33,238 --> 00:10:34,482 It's up to you. 246 00:10:34,483 --> 00:10:36,497 Okay. 247 00:10:36,498 --> 00:10:39,516 I want to go to the final four. 248 00:10:39,517 --> 00:10:40,958 Fine. If that's what you want. 249 00:10:40,959 --> 00:10:41,698 It is. 250 00:10:41,699 --> 00:10:44,104 Fine. Then it's settle 251 00:10:44,105 --> 00:10:45,974 We don't have to talk about it again. 252 00:10:57,418 --> 00:10:59,614 All right, I get it. You're still mad. 253 00:10:59,615 --> 00:11:01,049 I'm not mad, mike. 254 00:11:01,050 --> 00:11:03,571 I guess I just don't understand. That's all. 255 00:11:03,572 --> 00:11:06,120 I don't understand why you can't just come to the funeral 256 00:11:06,121 --> 00:11:07,384 And tape t games. 257 00:11:09,909 --> 00:11:11,076 Tape the games? 258 00:11:11,077 --> 00:11:13,641 So instead of actually being there, 259 00:11:13,642 --> 00:11:15,849 I can watch it three hours later, sitting on my couch, 260 00:11:15,850 --> 00:11:17,812 After everybody else already knows who won. 261 00:11:17,813 --> 00:11:19,226 Tape the games? 262 00:11:19,227 --> 00:11:22,314 Seriously, tape the games? Tape the funeral! 263 00:11:22,315 --> 00:11:23,400 At least I won't have to worry 264 00:11:23,401 --> 00:11:24,829 About anybody telling me how it ends. 265 00:11:24,830 --> 00:11:25,876 Forget it, mike. 266 00:11:25,877 --> 00:11:28,576 I guess we just have cultural differences I wasn't aware of. 267 00:11:28,577 --> 00:11:30,327 Cultural diff- what are you talking about? 268 00:11:30,328 --> 00:11:31,988 Cultural differences? We're both from here. 269 00:11:31,989 --> 00:11:33,034 Well, you'd never know it. 270 00:11:33,035 --> 00:11:34,965 Death is a big deal to my family, mike. 271 00:11:34,966 --> 00:11:37,015 We do death very well- not like your family, 272 00:11:37,016 --> 00:11:38,982 Where you just ts 'em in a hole and drink. 273 00:11:38,983 --> 00:11:40,598 Either way, they end up in the same place. 274 00:11:40,599 --> 00:11:42,511 And--and how are we gonna explain to axl 275 00:11:42,512 --> 00:11:43,905 Why his father isn't going? 276 00:11:43,906 --> 00:11:45,264 Oh, this is just a little amendment 277 00:11:45,265 --> 00:11:47,229 To what we said before- we do for family, 278 00:11:47,230 --> 00:11:48,836 Unless something better comes along, 279 00:11:48,837 --> 00:11:49,796 And then to hell with it. 280 00:11:49,797 --> 00:11:52,281 I don't even know why we're talking about it. 281 00:11:52,282 --> 00:11:55,024 You won, mike. You won. You're not going. You won. 282 00:11:55,025 --> 00:11:57,321 You won, you won, you won, you won. 283 00:11:57,322 --> 00:11:59,590 Fine! I'll go to the funeral. Thank you! 284 00:11:59,591 --> 00:12:01,223 Fine. Then it's settled. 285 00:12:01,224 --> 00:12:02,326 We don't have to talk about it again. 286 00:12:12,990 --> 00:12:14,699 Okay, I get it. You're sulking. 287 00:12:14,700 --> 00:12:16,359 Am I not allowed to sulk anymore? 288 00:12:16,360 --> 00:12:17,476 I'm not allowed to go to the final four, 289 00:12:17,477 --> 00:12:18,669 And I'm not allowed to sulk? 290 00:12:18,670 --> 00:12:21,995 I think if you put this in perspective, you'll see-- 291 00:12:21,996 --> 00:12:23,966 look, you wanted me to go to the funeral, 292 00:12:23,967 --> 00:12:25,215 And I'm going. You won. 293 00:12:25,216 --> 00:12:26,911 You got what you wanted, so be happy. 294 00:12:26,912 --> 00:12:29,682 But I don't want you to go because I want you to go. 295 00:12:29,683 --> 00:12:31,439 I want you to go because you want to go. 296 00:12:31,440 --> 00:12:33,843 Well, I don't! Well, you should. 297 00:12:33,844 --> 00:12:35,095 How would you feel if you died, 298 00:12:35,096 --> 00:12:37,437 And someone came to your funeral because someone else made 'em, 299 00:12:37,438 --> 00:12:39,758 And what they really wanted to do was be at a basketball game? 300 00:12:39,759 --> 00:12:42,574 I'd feel dead! I wouldn't care. 301 00:12:42,575 --> 00:12:45,751 As a matter of fact, I'm gonna specify in my will 302 00:12:45,752 --> 00:12:47,620 That if I die during any major sporting event, 303 00:12:47,621 --> 00:12:49,494 No one has to come to my funeral. 304 00:12:49,495 --> 00:12:50,369 Oh, I have a better idea. 305 00:12:50,370 --> 00:12:51,687 Why don't we take you to the nearest stadium, 306 00:12:51,688 --> 00:12:54,261 And we'll shoot you out of the t-shirt cannon At halftime? 307 00:12:54,262 --> 00:12:58,179 Look, it doesn't matter if I want to or don't want to. 308 00:12:58,180 --> 00:13:00,702 This is obviously important to you, and I get that. 309 00:13:00,703 --> 00:13:03,107 I said I'm going, and I'm going, 310 00:13:03,108 --> 00:13:04,275 So just leave it alone! 311 00:13:04,276 --> 00:13:07,052 If you can't go to this funeral with a smile on your face, 312 00:13:07,053 --> 00:13:09,089 Then don't go. Fine. I won't. 313 00:13:09,090 --> 00:13:10,351 Don't. Fine. 314 00:13:10,352 --> 00:13:11,152 Then it's settled. 315 00:13:11,153 --> 00:13:12,345 We don't have to talk about it again. 316 00:13:13,990 --> 00:13:16,693 Hey, so I heard dad's going to the game, so there's-- no. 317 00:13:17,921 --> 00:13:18,956 Brick was learning a ban 318 00:13:18,957 --> 00:13:22,111 Of master criminals is only as strong as its weakest link. 319 00:13:22,112 --> 00:13:24,027 I can't handle the pressure. I'm gonna go to mom. 320 00:13:24,028 --> 00:13:26,038 I'm gonna turn myself in. Pull yourself together. 321 00:13:26,039 --> 00:13:28,546 The only way this goes bad is if you lose it. 322 00:13:28,547 --> 00:13:31,917 I never should have lied. You talked me into it. 323 00:13:31,918 --> 00:13:33,532 You're in this as deep as I am. 324 00:13:33,533 --> 00:13:35,455 You got your math homework done. 325 00:13:35,456 --> 00:13:37,218 You got your precious "a." 326 00:13:37,219 --> 00:13:39,415 I don't want to be a part of this anymore. 327 00:13:39,416 --> 00:13:42,154 I want out. I want out! 328 00:13:42,155 --> 00:13:44,220 You should've thought of that before you got in. 329 00:13:45,054 --> 00:13:46,707 Here's what you're gonna do. 330 00:13:46,708 --> 00:13:48,607 You're gonna call as mom again 331 00:13:48,608 --> 00:13:50,560 And tell her someone's been using mom's name, 332 00:13:50,561 --> 00:13:53,933 So whatever they called and said, it's the opposite. 333 00:13:53,934 --> 00:13:58,039 Okay. 334 00:13:58,040 --> 00:14:00,090 hello. You've reached the siccolas. 335 00:14:00,091 --> 00:14:01,526 Please leave a message. 336 00:14:01,527 --> 00:14:02,925 Hello, allison. 337 00:14:02,926 --> 00:14:05,713 Listen, I just wanted to let you know 338 00:14:05,714 --> 00:14:07,599 That there's some kids in the neighborhood 339 00:14:07,600 --> 00:14:11,052 Pretending to be me and r. S.V.P.Ing in crazy ways, 340 00:14:11,053 --> 00:14:12,624 So you shouldn't trust any calls 341 00:14:12,625 --> 00:14:14,431 You may have received previously. 342 00:14:14,432 --> 00:14:16,261 But I am the real mom. 343 00:14:16,262 --> 00:14:18,773 You can tell 'cause I'm so stressed out. 344 00:14:18,774 --> 00:14:21,025 I can't tell you the last time I took a bath, 345 00:14:21,026 --> 00:14:22,189 And we both-- 346 00:14:22,190 --> 00:14:26,817 Oman) hello? Who is this? Oh, hi. You're there. 347 00:14:28,656 --> 00:14:32,655 Uh, yeah, so I was just saying how we're both moms, 348 00:14:32,656 --> 00:14:34,460 And we both know how hard it is 349 00:14:34,461 --> 00:14:35,707 When we're trying to go to the bathroom 350 00:14:35,708 --> 00:14:37,989 And the kids are pounding on the door, right? 351 00:14:37,990 --> 00:14:40,983 wait. This isn't frankie heck. 352 00:14:40,984 --> 00:14:44,492 It's sue heck. It's always been sue heck! I'm so sorry. 353 00:14:44,493 --> 00:14:46,396 I've never done anything like this before in my whole life, 354 00:14:46,397 --> 00:14:49,063 But I got a 79 on my math test, and I needed my brother's help, 355 00:14:49,064 --> 00:14:51,380 And I'm just so weak! Please don't tell my mom! 356 00:14:54,798 --> 00:14:56,126 Hey. 357 00:14:56,127 --> 00:14:57,340 Hey. 358 00:14:57,341 --> 00:14:59,032 So I picked up aunt edie's photo album 359 00:14:59,033 --> 00:15:00,440 For the slide show at the funeral. 360 00:15:00,441 --> 00:15:02,199 I didn't know aunt edie lived with us. 361 00:15:02,200 --> 00:15:02,776 What? 362 00:15:02,777 --> 00:15:05,300 Yeah. I found this picture of her and me when I was a baby. 363 00:15:05,301 --> 00:15:08,272 She said she lived here for a while. Oh, yeah. 364 00:15:08,273 --> 00:15:10,893 After you were born, your mom and I both had to work, 365 00:15:10,894 --> 00:15:13,061 And you'd never sleep, so aunt edie moved in 366 00:15:13,062 --> 00:15:15,594 For a few months and helped take care of you. Hmm. 367 00:15:21,458 --> 00:15:23,578 Hmm. 368 00:15:35,766 --> 00:15:38,422 I want to go to the funeral. I really do. 369 00:15:41,558 --> 00:15:42,792 And there it was. 370 00:15:42,793 --> 00:15:44,938 Mike wanted to go to the funeral. 371 00:15:44,939 --> 00:15:48,239 he didn't want to want to go, but he did. 372 00:15:49,619 --> 00:15:53,292 I am recording the games. 373 00:15:53,293 --> 00:15:56,044 I got beer in the fridge, a couple bags of chips. 374 00:15:56,045 --> 00:15:58,405 When I get home, I'm taking off my pants 375 00:15:58,406 --> 00:16:00,377 And watching the whole thing from start to finish. 376 00:16:00,378 --> 00:16:02,231 Uh, that's really cutting edge 377 00:16:02,232 --> 00:16:03,701 That you're taping that on your vcr, 378 00:16:03,702 --> 00:16:05,504 But for those of us who aren't living in the '80s, 379 00:16:05,505 --> 00:16:06,651 I'll be getting tweets of the score 380 00:16:06,652 --> 00:16:07,963 Sent to me during the funeral. 381 00:16:07,964 --> 00:16:09,826 You so much as breathe a word of that score to me, 382 00:16:09,827 --> 00:16:11,631 And that phone's going in the ground with uncle mac. 383 00:16:13,815 --> 00:16:15,017 I don't get it. 384 00:16:15,571 --> 00:16:17,616 Why hasn't mom punished us yet? 385 00:16:18,085 --> 00:16:19,816 She must know. 386 00:16:20,653 --> 00:16:22,313 Or does she? 387 00:16:22,939 --> 00:16:24,385 does she? 388 00:16:25,670 --> 00:16:27,815 I just wish she'd punish me and get it over with, 389 00:16:27,816 --> 00:16:29,783 'cause the guilt is killing me. 390 00:16:30,733 --> 00:16:32,318 Mom trusted me. 391 00:16:32,319 --> 00:16:34,855 Now she'll know I'm not the child she thinks I am, 392 00:16:34,856 --> 00:16:36,173 And I'll have lost that trust forever! 393 00:16:36,174 --> 00:16:38,054 Okay, guys, time to go. 394 00:16:38,055 --> 00:16:40,148 Mom, there's something I have to tell you. 395 00:16:40,149 --> 00:16:42,859 I called mrs. Siccola. I called her about the party. 396 00:16:42,860 --> 00:16:44,624 Oh, honey, thank you. 397 00:16:44,625 --> 00:16:46,983 Oh, I've been meaning to do that all week. 398 00:16:46,984 --> 00:16:49,460 And an "a" on your math homework, too. 399 00:16:49,461 --> 00:16:51,043 You are my good girl. 400 00:16:53,475 --> 00:16:55,325 We got away with it. 401 00:16:56,515 --> 00:16:58,468 But at what cost, brick? 402 00:16:59,671 --> 00:17:01,224 at what cost? 403 00:17:04,979 --> 00:17:07,118 Come on, guys. Aunt edie's probably already there. 404 00:17:07,119 --> 00:17:08,315 We don't want to be late. 405 00:17:09,609 --> 00:17:12,689 whoa. I don't feel so good. 406 00:17:12,690 --> 00:17:14,477 Yeah, nice try. You're still goin'. 407 00:17:14,478 --> 00:17:17,807 No, I got this pain in my gut. I feel like I might be sick. 408 00:17:17,808 --> 00:17:19,586 That's how you know you're doing the right thing 409 00:17:31,335 --> 00:17:33,628 brick, what are you doing? 410 00:17:33,629 --> 00:17:34,823 I'm trying to find the guy 411 00:17:34,824 --> 00:17:37,997 With the toe for a thumb. 412 00:17:40,808 --> 00:17:42,315 Oh, no! 413 00:17:43,078 --> 00:17:43,690 No-- 414 00:17:43,691 --> 00:17:46,797 Uncle mac, gone too soon, 415 00:17:46,798 --> 00:17:47,763 Huh, dad? 416 00:17:48,401 --> 00:17:50,641 Aw. 417 00:17:50,642 --> 00:17:52,427 Welcome, friends. 418 00:17:52,428 --> 00:17:55,954 We're here today to remember mac freehold-- 419 00:17:55,955 --> 00:17:58,707 Friend, uncle, cousin 420 00:17:58,708 --> 00:18:00,995 And, of course, beloved brother. 421 00:18:00,996 --> 00:18:05,251 Mac was especially close to his baby sister edie, 422 00:18:05,252 --> 00:18:08,824 Who has some thoughts she'd like to share with us now. 423 00:18:10,624 --> 00:18:12,058 Thank you, pastor. 424 00:18:14,675 --> 00:18:17,225 I just want to thank you all for coming. 425 00:18:17,226 --> 00:18:19,959 It means so much to have you here... 426 00:18:21,285 --> 00:18:23,609 At my birthday party! 427 00:18:25,244 --> 00:18:26,034 You know, 428 00:18:26,035 --> 00:18:28,676 I have friends who just dread their birthday, 429 00:18:28,677 --> 00:18:32,297 But I just say, consider the alternative. 430 00:18:32,298 --> 00:18:34,906 I couldn't believe it. I had dragged mike away 431 00:18:34,907 --> 00:18:37,331 From the event of a lifetime so he could be here, 432 00:18:37,332 --> 00:18:40,071 Even though aunt edie apparently wasn't. 433 00:18:40,072 --> 00:18:41,872 Hey, aunt edie, 434 00:18:41,873 --> 00:18:43,851 I think you're aittle confused. 435 00:18:48,160 --> 00:18:49,621 We're not here for that. 436 00:18:49,622 --> 00:18:52,042 We're actually here f-for... 437 00:18:57,597 --> 00:19:02,536 � happy birthday to you � 438 00:19:02,537 --> 00:19:06,806 � happy birthday to you � 439 00:19:06,807 --> 00:19:12,484 � happy birthday, dear edie � 440 00:19:12,485 --> 00:19:19,215 � happy birthday to you � 441 00:19:22,585 --> 00:19:24,021 I'm sorry. 442 00:19:24,022 --> 00:19:25,609 I'm really sorry. 443 00:19:25,610 --> 00:19:27,690 How was I supposed to know it was all for nothing? 444 00:19:27,691 --> 00:19:29,616 Listen, go to indianapolis. 445 00:19:29,617 --> 00:19:30,835 You can still catch the second game. 446 00:19:30,836 --> 00:19:33,076 We'll find a ride home. You just take axl and go. 447 00:19:33,077 --> 00:19:35,569 Okay. 448 00:19:37,426 --> 00:19:38,677 axl, you're gonna have to drive. 449 00:19:41,413 --> 00:19:44,765 Hey, get us there by tip-off, I'll buy ya a hoosier dog. 450 00:19:44,766 --> 00:19:45,832 Aah! 451 00:19:46,315 --> 00:19:47,549 That's the thing about life. 452 00:19:47,550 --> 00:19:49,290 You wake up in the morning, 453 00:19:49,291 --> 00:19:50,456 You never know what's gonna happen- - 454 00:19:50,457 --> 00:19:52,354 You get handed tickets to t he final four, 455 00:19:52,355 --> 00:19:54,922 Your uncle dies, you think your husband's faking it 456 00:19:54,923 --> 00:19:56,270 And he has appendicitis. 457 00:19:56,271 --> 00:19:58,960 Do you have any allergies? Anything we need to know? 458 00:19:58,961 --> 00:20:00,320 One thing. 459 00:20:00,321 --> 00:20:03,260 You know the scores from the final four, don't tell me. 460 00:20:11,380 --> 00:20:13,137 now don't worry. We're gonna pop that appendix out, 461 00:20:13,138 --> 00:20:15,747 And you'll be good as new. he's almost out. 462 00:20:16,711 --> 00:20:19,401 Hell of a game, huh? Oh, best finish I ever saw. 463 00:20:19,402 --> 00:20:21,382 Great day to be a duke fan. 464 00:20:21,383 --> 00:20:24,186 no! 465 00:20:24,187 --> 00:20:26,277 At the end of the day, wrong or right, 466 00:20:26,278 --> 00:20:27,850 You do for family-- 467 00:20:27,851 --> 00:20:29,974 Whether they appreciate it or n ot, 468 00:20:29,975 --> 00:20:32,079 Whether they even know it or n ot. 469 00:20:32,080 --> 00:20:34,283 You do it 'cause it's just what you do. 470 00:20:34,284 --> 00:20:35,620 Here's your soup, 471 00:20:35,621 --> 00:20:37,117 With little crackers and everything. 472 00:20:37,118 --> 00:20:40,140 Aw, I didn't want u to get it 'cause I wanted you to get it. 473 00:20:40,141 --> 00:20:42,736 I wanted you to get it because you wanted to get it. 474 00:20:42,737 --> 00:20:44,073 Okay then. 475 00:20:45,470 --> 00:20:46,947 Frankie, I was just kiddin'. 476 00:20:46,948 --> 00:20:48,648 You know I don't care what you want. 477 00:20:48,649 --> 00:20:50,987 Just bring me myoup! 478 00:24:19,547 --> 00:24:22,349 -The Tuunz & Addic7ed- Sinc By Maubri Metr�nomo 479 00:24:22,399 --> 00:24:26,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.