All language subtitles for The Merry Gentleman (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,960 --> 00:02:23,077 - Bueno, nos vamos. - De acuerdo. 2 00:07:15,183 --> 00:07:18,061 Maas y Asociados. D�game, �en qu� puedo atenderle? 3 00:07:19,062 --> 00:07:20,541 Un momento, por favor. 4 00:07:21,523 --> 00:07:23,434 - Hola. Llego tarde. - Hola. 5 00:07:23,692 --> 00:07:25,569 - No te preocupes. - Estar�s muerta de hambre. 6 00:07:26,360 --> 00:07:29,033 Maas y Asociados. D�game, �en qu� puedo atenderle? 7 00:07:30,697 --> 00:07:33,495 - Un momento, por favor. - �Qu� voz tan dulce tienes! 8 00:07:33,785 --> 00:07:35,776 Ahora se decepcionar�n cuando conteste yo al tel�fono. 9 00:07:36,037 --> 00:07:37,789 Gracias. Pero dudo que les importe. 10 00:07:38,037 --> 00:07:41,268 Si yo tuviera tu voz y el pelo liso, mi vida ser�a mucho mejor. 11 00:07:41,791 --> 00:07:43,304 Voy a estirar las piernas. 12 00:07:43,627 --> 00:07:45,026 Iba en serio lo de acompa�arte al salir. 13 00:07:45,253 --> 00:07:47,050 - �Est�s segura? - Me queda de camino. 14 00:07:48,880 --> 00:07:52,714 Maas y Asociados. Un momento, por favor. 15 00:09:55,829 --> 00:09:57,547 - �Qu� tal? - Hola. 16 00:09:57,747 --> 00:10:00,659 Perdona, en menos de un minuto termino de preparar esto. 17 00:10:11,301 --> 00:10:12,814 �Alguna vez has ganado un premio? 18 00:10:14,262 --> 00:10:17,254 Un concurso de mecanograf�a. Me dieron un diccionario. 19 00:10:18,350 --> 00:10:20,261 No recuerdo haber ganado nunca nada. 20 00:10:22,603 --> 00:10:24,002 �Afortunada en amores? 21 00:10:37,200 --> 00:10:38,872 �Puedo preguntarte algo y, si no me incumbe... 22 00:10:39,118 --> 00:10:42,428 - ...me dices "no te incumbe"? - De acuerdo. 23 00:10:43,290 --> 00:10:44,643 �Qu� te pas� en el ojo? 24 00:10:47,167 --> 00:10:48,725 Un disco de hockey. 25 00:10:49,794 --> 00:10:51,113 �Un disco de hockey? 26 00:10:52,255 --> 00:10:54,166 Un disco de hockey me dio en el ojo. 27 00:10:56,300 --> 00:10:57,733 �En un partido de hockey? 28 00:11:03,306 --> 00:11:04,944 Ojal� nieve. 29 00:11:19,112 --> 00:11:21,626 �Alguna vez has ido a la iglesia que hay en esta calle? 30 00:11:22,490 --> 00:11:24,640 La verdad es que no es que sea muy religiosa. 31 00:11:26,409 --> 00:11:27,922 Es preciosa. 32 00:11:28,662 --> 00:11:33,417 Tienen una imagen de Jes�s, y est� ah� con las manos como... 33 00:11:48,971 --> 00:11:51,326 Lo ves as� y, seas religiosa o no... 34 00:11:51,599 --> 00:11:54,067 ...te entran ganas de correr a sus brazos. 35 00:11:55,894 --> 00:11:59,204 Bueno, es que no hay nadie como Jes�s. 36 00:12:05,695 --> 00:12:07,811 Es como si todo fuera a ir bien. 37 00:13:27,227 --> 00:13:28,706 �Dios m�o! 38 00:13:32,232 --> 00:13:34,302 �No! 39 00:13:48,622 --> 00:13:51,773 - An�mate. Est� nevando. - Estoy preocupada. 40 00:13:52,208 --> 00:13:54,768 - �Ya est� aqu�! - Arriba no hay nadie. 41 00:13:55,544 --> 00:13:58,581 - �Y ya est�? - No podemos hacer mucho m�s. 42 00:13:59,798 --> 00:14:01,470 Pero le aseguro que, de haber querido saltar... 43 00:14:01,717 --> 00:14:04,754 ...habr�a saltado. Quiz� usted le ha hecho recapacitar. 44 00:14:05,804 --> 00:14:07,920 �Tienen transporte para ir a donde vayan? 45 00:14:08,514 --> 00:14:11,426 - S�, gracias. - Bien. Pues buenas noches. 46 00:14:14,185 --> 00:14:17,814 Vamos, ya has o�do al agente. Le has salvado la vida a ese tipo. 47 00:14:18,148 --> 00:14:21,424 �Qui�n sabe? Ahora podr�a estar en otra cornisa. 48 00:14:21,776 --> 00:14:24,006 - No, qu� va. - �C�mo lo sabes? 49 00:14:24,403 --> 00:14:26,678 Porque eso ha sido un milagro navide�o. 50 00:14:28,824 --> 00:14:32,100 M�ralo as�: Estaba a punto de saltar. 51 00:14:32,870 --> 00:14:34,622 Cuando empez� a nevar... 52 00:14:34,912 --> 00:14:36,630 ...la chica mir� hacia arriba. 53 00:14:36,999 --> 00:14:39,115 Y entonces Dios extendi� su mano. 54 00:14:39,709 --> 00:14:41,665 �No dec�as que no eres muy religiosa? 55 00:14:41,919 --> 00:14:44,228 No lo soy, pero s� rom�ntica. 56 00:14:44,881 --> 00:14:47,111 Qu� fr�o. Vamos, deprisa. 57 00:15:30,421 --> 00:15:31,615 �Hola! 58 00:15:34,717 --> 00:15:36,594 Unos hombres han venido a verte. 59 00:15:37,136 --> 00:15:39,730 - �A verme? - S�, por lo de aquel tipo de anoche. 60 00:15:44,768 --> 00:15:48,602 La verdad es que venimos porque anoche una limpiadora... 61 00:15:48,979 --> 00:15:51,334 ...que trabaja en el edificio encontr� en la �ltima planta... 62 00:15:51,606 --> 00:15:53,244 ...a un hombre muerto de un tiro. 63 00:15:55,610 --> 00:15:58,602 - �Dios m�o! - S�. 64 00:15:58,989 --> 00:16:02,698 Creemos que quien lo mat� pod�a estar en la azotea de enfrente. 65 00:16:04,037 --> 00:16:06,028 - �Dios m�o! - S�, ya. 66 00:16:06,288 --> 00:16:09,758 Naturalmente, cuando supimos que usted... 67 00:16:10,290 --> 00:16:11,609 Vi a un hombre. 68 00:16:13,043 --> 00:16:16,194 Vio a un hombre. �Puede decirnos algo m�s? 69 00:16:17,296 --> 00:16:18,695 �Dios! 70 00:16:19,883 --> 00:16:21,794 Sal�a del trabajo... 71 00:16:22,343 --> 00:16:23,981 Bien. �Sobre qu� hora? 72 00:16:25,805 --> 00:16:28,922 Pues a las seis y media. Puede que un poco m�s. 73 00:16:30,517 --> 00:16:32,906 Sal�a del edificio, mir� arriba... 74 00:16:33,186 --> 00:16:37,179 ...y hab�a alguien sobre la cornisa del edificio de enfrente. 75 00:16:37,732 --> 00:16:39,085 �Qu� le hizo mirar arriba? 76 00:16:40,317 --> 00:16:43,866 La nieve. Se hab�a puesto a nevar. 77 00:16:44,737 --> 00:16:46,409 �Puede describir a aquel hombre? 78 00:16:47,533 --> 00:16:50,331 - No. Estaba oscuro. - Y, adem�s, alt�simo. 79 00:16:51,744 --> 00:16:55,657 Muy bien. Bueno, �y qu� hac�a? 80 00:16:58,292 --> 00:17:00,010 Estaba plantado en la cornisa. 81 00:17:01,002 --> 00:17:02,879 No s�lo en la azotea, en la cornisa. 82 00:17:03,464 --> 00:17:07,093 S�. Fue por eso que grit�. 83 00:17:07,843 --> 00:17:09,242 Entonces la vio. 84 00:17:10,137 --> 00:17:11,536 Creo que s�. 85 00:17:12,888 --> 00:17:16,244 Y resbal� y tir� algo. O se le cay�. 86 00:17:18,061 --> 00:17:19,494 �Como qu�? 87 00:17:21,981 --> 00:17:23,175 �Un arma? 88 00:17:25,274 --> 00:17:27,071 �Lo pregunta o lo afirma? 89 00:17:31,197 --> 00:17:32,710 �Lo pregunto? 90 00:17:35,367 --> 00:17:38,086 Muy bien. De acuerdo, �y luego qu� pas�? 91 00:17:40,871 --> 00:17:43,339 - Cay� hacia atr�s. - Sobre la azotea. 92 00:17:43,624 --> 00:17:44,852 S�. 93 00:17:46,294 --> 00:17:49,969 Claro. Si te caes de la cornisa de un edificio... 94 00:17:50,298 --> 00:17:53,051 - ...es donde hay que caer. - Si no quieres suicidarte. 95 00:17:53,759 --> 00:17:56,034 Cierto. A no ser que quieras suicidarte. 96 00:18:04,644 --> 00:18:06,794 Si iba a saltar, deber�a haberle dejado. 97 00:18:08,605 --> 00:18:11,881 �Dios! �Eso que he dicho es horroroso! 98 00:18:12,526 --> 00:18:14,323 S�. Eso mismo estaba pensando. 99 00:18:17,531 --> 00:18:21,240 Si no le molesta que le pregunte, �c�mo se hizo lo del ojo? 100 00:18:22,034 --> 00:18:24,787 Una estupidez. 101 00:18:25,871 --> 00:18:27,270 �S�? �Qu� pas�? 102 00:18:27,790 --> 00:18:29,667 Estaba en una fiesta. 103 00:18:30,374 --> 00:18:34,367 Y nos turn�bamos para mirar por un telescopio. 104 00:18:35,797 --> 00:18:38,914 Y me tocaba a m�... 105 00:18:39,257 --> 00:18:41,327 ...y todo el mundo iba algo bebido. 106 00:18:42,927 --> 00:18:46,806 Un amigo tropez� conmigo, y �zas! 107 00:18:48,100 --> 00:18:50,568 Claro. �Siempre mira hacia arriba? 108 00:18:52,646 --> 00:18:55,877 S�. Y siempre me causa problemas. 109 00:18:57,066 --> 00:18:59,534 - �Casada? - No. 110 00:19:04,905 --> 00:19:07,703 - �Tiene novio? - No. 111 00:19:09,244 --> 00:19:10,359 De acuerdo. �Bueno! 112 00:19:10,662 --> 00:19:15,213 Pues si se le ocurre algo m�s o si tiene alguna duda... 113 00:19:15,624 --> 00:19:16,852 ...ya sabe, ll�meme. 114 00:19:18,168 --> 00:19:19,362 De acuerdo. 115 00:19:22,255 --> 00:19:25,930 Si vuelve a darse accidentalmente contra un telescopio... 116 00:19:26,801 --> 00:19:29,156 ...puede llamarme por eso tambi�n. �De acuerdo? 117 00:19:45,401 --> 00:19:46,629 �Frank! 118 00:19:48,069 --> 00:19:49,297 �Frank! 119 00:19:49,947 --> 00:19:51,380 �Recuerdas al Sr. Weiss? 120 00:20:01,832 --> 00:20:03,390 Me han llamado dos veces. 121 00:20:08,547 --> 00:20:11,539 No les he dicho un carajo. Quiero que lo sepa. 122 00:20:14,385 --> 00:20:15,898 Que se vayan a la mierda, �verdad? 123 00:20:17,138 --> 00:20:18,287 Que se vayan a la mierda. 124 00:20:18,765 --> 00:20:19,959 �Que se vayan a la mierda! 125 00:20:20,599 --> 00:20:22,635 �Han hablado con usted? 126 00:20:24,686 --> 00:20:26,597 �Puede asentir o algo? 127 00:20:30,692 --> 00:20:32,330 Le molesta que haya venido. 128 00:20:32,985 --> 00:20:35,863 Es que ten�a que comprobar que estamos en la misma onda. 129 00:20:39,283 --> 00:20:41,513 - �C�mo lo llevamos? - Muy bien. 130 00:20:41,827 --> 00:20:43,306 Estupendo. 131 00:20:45,955 --> 00:20:47,627 Le juro que ni una puta palabra. 132 00:20:50,376 --> 00:20:51,604 �Que se vayan a la mierda! 133 00:20:52,252 --> 00:20:53,446 �Que se vayan a la mierda! 134 00:20:57,424 --> 00:20:58,823 Me est� entrando hambre. 135 00:20:59,884 --> 00:21:01,203 Est�s aburrido. 136 00:21:04,388 --> 00:21:07,983 Es habitual confundir aburrimiento con hambre. 137 00:21:11,978 --> 00:21:14,253 �Te acuerdas de la chica que vio al tipo de la azotea? 138 00:21:15,024 --> 00:21:16,457 S�. 139 00:21:18,109 --> 00:21:20,498 - He pensando en llamarla. - �En plan social? 140 00:21:21,695 --> 00:21:23,367 S�. Eso es. 141 00:21:25,157 --> 00:21:26,385 Haces bien. 142 00:21:27,076 --> 00:21:30,705 - �S�? - S�. Debes buscarte una chica. 143 00:21:32,164 --> 00:21:35,315 - Es m�s bastante bonita, �no? - Es mon�sima. 144 00:21:36,335 --> 00:21:37,734 Hasta con lo del ojo. 145 00:21:39,087 --> 00:21:41,999 - No s� qu� le pasar�a. - La empujaron contra un telescopio. 146 00:21:43,674 --> 00:21:45,312 Ya. Bueno... 147 00:21:46,802 --> 00:21:49,999 Me gusta c�mo habla. Te vendr� bien. 148 00:21:52,432 --> 00:21:55,629 - No si me dice que no. - �Por qu� te va a decir que no? 149 00:21:56,310 --> 00:21:58,699 �Por divorciado, alcoh�lico y fumador empedernido? 150 00:21:59,521 --> 00:22:01,637 - Eso no lo sabe. - �Porque estoy gordo? 151 00:22:04,275 --> 00:22:05,503 No est�s tan gordo. 152 00:22:09,698 --> 00:22:11,689 Muy bien. Vamos all�. 153 00:22:25,669 --> 00:22:27,227 �Has visto qu� cara? 154 00:22:31,926 --> 00:22:33,678 S�, deja que se lo piense un rato. 155 00:22:34,803 --> 00:22:36,202 Va a estallar. 156 00:22:44,353 --> 00:22:47,868 Le dicen que vuelva en dos horas y el tipo, muy nervioso... 157 00:22:48,357 --> 00:22:50,427 ...pregunta d�nde puede pasar un buen rato. 158 00:22:50,692 --> 00:22:52,489 Al volver al taller, le pregunta al mec�nico... 159 00:22:52,737 --> 00:22:54,648 ...qu� le pasa al autom�vil. 160 00:22:54,904 --> 00:22:56,974 El mec�nico dice: "Parece que pierde aceite". 161 00:22:57,239 --> 00:22:59,912 Y el tipo va y salta: "Pero si esto es helado de crema". 162 00:23:02,871 --> 00:23:04,941 - �A que es bueno? - S�. 163 00:23:05,331 --> 00:23:07,401 �Qui�n inventar� los chistes? Me gustar�a saberlo. 164 00:23:07,666 --> 00:23:09,304 �Qui�n se los inventar�? 165 00:23:10,085 --> 00:23:12,235 Es un pel�n verde, pero no es tan malo, �verdad? 166 00:23:12,545 --> 00:23:15,218 - No, qu� va. Est� muy bien. - T� est�s muy bien. 167 00:23:15,590 --> 00:23:17,546 - Gracias. - �Eres nueva? 168 00:23:18,176 --> 00:23:20,644 - Acabo de llegar. - �Y qu� te pas� en el ojo? 169 00:23:23,055 --> 00:23:26,206 Perdonen, �me disculpan un momentito? 170 00:23:26,517 --> 00:23:28,109 - �Ad�nde vas? - Es que tengo... 171 00:23:28,351 --> 00:23:31,582 - �Te ha molestado...? - No, no, no. Es que... 172 00:23:32,313 --> 00:23:33,632 Disculpen. 173 00:23:34,940 --> 00:23:36,692 - �Lo cuentas otra vez? - S�. 174 00:23:36,943 --> 00:23:40,458 El tipo va hacia un cumplea�os y se le aver�a el autom�vil. 175 00:23:40,946 --> 00:23:44,097 - O sea que va a un cumplea�os. - S�. Camino de la fiesta... 176 00:23:44,409 --> 00:23:45,603 ...se aver�a el autom�vil. 177 00:23:51,498 --> 00:23:53,728 Lo lleva a un taller y pregunta d�nde puede pasar un buen rato. 178 00:23:53,999 --> 00:23:55,512 - �Me sigues? - S�. Lo entiendo. 179 00:24:03,925 --> 00:24:05,995 - �Hola! - Hola. 180 00:24:08,055 --> 00:24:09,408 �Es demasiado! 181 00:24:10,432 --> 00:24:13,310 - S�. S�. - Aqu� se est� bien. 182 00:24:16,979 --> 00:24:18,458 �T�...? 183 00:24:19,399 --> 00:24:22,197 - No. No. - Est� muy bien. 184 00:24:23,735 --> 00:24:26,852 - �Has visto a Diane? - �ltimamente no. 185 00:24:34,954 --> 00:24:36,751 �Te gusta esto hasta ahora? 186 00:24:38,041 --> 00:24:39,474 S�lo llevo una semana. 187 00:24:39,874 --> 00:24:41,227 �Y te gusta? 188 00:24:42,417 --> 00:24:43,645 Me gusta. 189 00:24:44,670 --> 00:24:46,069 Me alegra tener trabajo. 190 00:24:48,007 --> 00:24:51,363 - �Est�s segura? - Preferir�a que no me echaran. 191 00:24:51,719 --> 00:24:53,869 Nadie te va echar. Todo el mundo est� borracho. 192 00:24:56,097 --> 00:24:58,486 - �Te lo est�s pensando? - No. 193 00:25:03,227 --> 00:25:04,945 Lo de perder aceite significa dos cosas. 194 00:25:05,189 --> 00:25:07,749 Una de ellas es literal y la otra es ser maric�n. 195 00:25:08,316 --> 00:25:10,307 �Est�s meti�ndote conmigo? Porque hace rato... 196 00:25:10,610 --> 00:25:13,078 - ...que me est�s tocando los huevos. - No lo entiendo, de verdad. 197 00:25:25,123 --> 00:25:26,397 �Saldremos alguna vez? 198 00:25:29,627 --> 00:25:30,821 �Eso es un no? 199 00:25:31,796 --> 00:25:33,149 Me ahogo. 200 00:25:36,258 --> 00:25:38,089 - �Y? - �Y qu�? 201 00:25:38,594 --> 00:25:40,186 Que si quieres salir alguna vez. 202 00:25:41,513 --> 00:25:44,152 - La verdad, ahora no puedo. - �Por qu�? �Tienes novio? 203 00:25:44,890 --> 00:25:46,243 S�. 204 00:25:47,977 --> 00:25:49,296 �Por eso tienes el ojo as�? 205 00:25:53,274 --> 00:25:54,992 Yo... 206 00:26:50,617 --> 00:26:51,845 - �Pare! - �Qu�? 207 00:26:52,076 --> 00:26:53,714 �Que pare un momento! 208 00:26:54,620 --> 00:26:57,088 Es que tengo que ir donde esos �rboles. 209 00:26:57,372 --> 00:26:58,487 Se�ora... 210 00:26:58,957 --> 00:27:01,425 Por favor, ser� un momentito. Me dar� mucha prisa. 211 00:27:01,711 --> 00:27:05,181 - No pienso cargar un �rbol. - Bueno. No lo cargue. 212 00:27:05,631 --> 00:27:07,747 Ya me ocupo yo de cargarlo. �De acuerdo? 213 00:27:10,051 --> 00:27:11,370 El tax�metro corre. 214 00:27:11,636 --> 00:27:14,469 Me parece totalmente justo. Gracias. 215 00:27:15,557 --> 00:27:17,752 Es usted muy simp�tico y amable. 216 00:27:39,411 --> 00:27:40,685 Est� bien. 217 00:27:41,704 --> 00:27:42,932 �Gracias! 218 00:28:49,100 --> 00:28:50,328 �Hola? 219 00:29:01,776 --> 00:29:03,004 Gracias. 220 00:29:06,532 --> 00:29:08,648 Parece que me he metido en un peque�o l�o. 221 00:29:14,329 --> 00:29:15,808 Un �rbol grande. 222 00:29:16,999 --> 00:29:21,709 S�. No me ha parecido tan grande al comprarlo. 223 00:29:28,802 --> 00:29:31,999 - �Lo tiene que subir? - �Vive en este edificio? 224 00:29:33,889 --> 00:29:36,687 No. Tengo... 225 00:29:38,727 --> 00:29:40,319 Tengo un amigo que vive aqu�. 226 00:29:43,439 --> 00:29:44,667 �Necesita ayuda? 227 00:29:46,399 --> 00:29:47,593 S�. 228 00:29:51,529 --> 00:29:53,167 - Ya est�. - Gracias. 229 00:29:55,366 --> 00:29:57,004 - Disculpe. - Gracias. 230 00:29:57,451 --> 00:30:00,602 Bueno, pues muchas gracias, se�or... 231 00:30:01,831 --> 00:30:03,787 - Salud. - Perdone. 232 00:30:05,209 --> 00:30:06,358 Se�or L... 233 00:30:10,756 --> 00:30:11,905 Se�or Lo... 234 00:30:14,466 --> 00:30:15,694 Salud de nuevo. 235 00:30:18,471 --> 00:30:20,302 Dios. �Puede...? 236 00:30:22,057 --> 00:30:24,173 Todav�a no tengo contestador. 237 00:30:30,607 --> 00:30:32,359 - �Diga! - �Srta. Frazier? 238 00:30:32,650 --> 00:30:34,720 - S�. - Soy el inspector Murcheson. 239 00:30:36,280 --> 00:30:37,998 Espero que no sea muy tarde para llamarla. 240 00:30:38,279 --> 00:30:40,395 No, acabo de-- 241 00:30:40,824 --> 00:30:43,497 - �Todo va bien? - S�. Muy bien. 242 00:30:43,827 --> 00:30:47,740 Lo cierto es que por eso la llamo. Quer�a comprobar que va todo bien. 243 00:30:48,957 --> 00:30:51,152 S�. Bien. 244 00:30:52,376 --> 00:30:54,936 �Acaso han hecho alg�n progreso en la investigaci�n? 245 00:30:55,755 --> 00:30:57,791 S�. Pues s�, alguno. 246 00:31:05,221 --> 00:31:07,974 - No la encuentro en mal momento. - No. 247 00:31:08,474 --> 00:31:10,510 Ahora vengo de comprar el �rbol de Navidad. 248 00:31:10,976 --> 00:31:12,614 Porque si es un mal momento, pues... 249 00:31:12,895 --> 00:31:14,044 No. 250 00:31:16,316 --> 00:31:18,955 Me est�n ayudando con el �rbol. 251 00:31:19,233 --> 00:31:21,542 �Podr�a usted esperar dos segundos? 252 00:31:23,863 --> 00:31:26,900 �Perdone! D�jelo, ya lo entro yo misma. 253 00:31:27,825 --> 00:31:30,544 - �Quiere que lo deje dentro? - No hace falta. Gracias. 254 00:31:31,829 --> 00:31:33,945 Un placer conocerle, se�or... 255 00:31:34,623 --> 00:31:36,739 - Logan. - Sr. Logan. 256 00:31:52,222 --> 00:31:54,338 Bueno, gracias de nuevo. 257 00:31:59,061 --> 00:32:00,813 He encontrado una chica bajo el �rbol. 258 00:32:01,188 --> 00:32:04,180 - �Perdone? - Nada. S�lo era un chiste. 259 00:32:06,527 --> 00:32:08,404 Ya sabe que-- �Qu� tonter�a! 260 00:32:08,695 --> 00:32:11,414 Encuentras los regalos bajo el �rbol. El m�o era una chica. 261 00:32:15,076 --> 00:32:17,226 Ser� que ha sido usted un ni�o muy bueno. 262 00:32:21,914 --> 00:32:23,393 Buenas noches. 263 00:32:35,803 --> 00:32:37,441 Hola, perdone. 264 00:32:38,597 --> 00:32:40,952 Tranquila... 265 00:32:41,350 --> 00:32:43,818 - �Por d�nde iba? - �Me dec�a que ha hecho... 266 00:32:44,102 --> 00:32:47,014 - ...ciertos progresos en el caso? - Cierto. S�. 267 00:32:48,398 --> 00:32:51,390 No s� si quiz�... �Es el m�o o el suyo? 268 00:32:51,983 --> 00:32:54,338 Yo no tengo lo de la llamada en espera. 269 00:32:55,654 --> 00:32:57,610 Tengo que cogerlo. �Puede esperar un segundo? 270 00:33:02,284 --> 00:33:04,240 �Oiga! �Puedo pasar a verla ma�ana? 271 00:33:05,288 --> 00:33:08,121 - �Ma�ana? - S�, pasar�a por su oficina al salir. 272 00:33:09,292 --> 00:33:11,965 - Pues muy bien. - �Genial! 273 00:33:12,461 --> 00:33:15,180 Bueno, iremos a cenar algo, �s�? Tiene que cenar. 274 00:33:16,047 --> 00:33:17,685 - �De acuerdo! - Muy bien. 275 00:33:17,924 --> 00:33:19,562 Pues entonces ya hablaremos ma�ana. 276 00:33:20,218 --> 00:33:21,492 Adi�s. 277 00:33:26,723 --> 00:33:27,997 �S�? 278 00:33:45,241 --> 00:33:46,594 �C�mo? 279 00:33:46,826 --> 00:33:48,498 A la antigua usanza. 280 00:33:51,120 --> 00:33:52,599 Ha estallado. 281 00:33:54,499 --> 00:33:56,012 S�lo quer�a que lo vieras. 282 00:33:59,335 --> 00:34:00,848 �Qu� detalle! 283 00:34:03,382 --> 00:34:04,895 Imposible que fuera el del edificio. 284 00:34:06,800 --> 00:34:08,279 El sicario se sube a la cornisa del edificio... 285 00:34:08,510 --> 00:34:10,501 ...y el cliente se suicida. �Qu� mierda? 286 00:34:10,804 --> 00:34:12,123 Como un horno que se limpia solo. 287 00:34:12,641 --> 00:34:14,677 - �Qu� tal lo llevas por lo dem�s? - Bien. 288 00:34:17,269 --> 00:34:19,419 - �Has sido bueno? - S�. 289 00:34:20,355 --> 00:34:22,346 - �La has llamado? - S�. 290 00:34:23,525 --> 00:34:26,085 - �Y? - Cenamos ma�ana. 291 00:34:29,905 --> 00:34:31,941 No me sabe mal lo de ese tipo. �Y a ti? 292 00:34:32,657 --> 00:34:33,851 No. 293 00:34:34,242 --> 00:34:36,198 No lo habr�a hecho si fuera inocente. 294 00:34:41,957 --> 00:34:44,994 �Que se joda! Deber�an morir todos as�. 295 00:34:49,381 --> 00:34:52,373 Has llamado a la chica. Has hecho bien. 296 00:34:56,596 --> 00:34:57,915 No fumo. 297 00:34:58,348 --> 00:35:00,816 Antes fumaba. �Dios, cu�nto me gustaba! 298 00:35:01,101 --> 00:35:03,251 Y a m�. Gracias. 299 00:35:03,727 --> 00:35:05,046 Gracias. 300 00:35:07,814 --> 00:35:11,443 - �Cu�ndo lo dej�? - Recientemente. 301 00:35:14,112 --> 00:35:15,431 Hizo bien. 302 00:35:19,825 --> 00:35:22,703 Bueno, me muero de ganas por conocer... 303 00:35:22,953 --> 00:35:24,432 ...los avances sobre el caso. 304 00:35:28,500 --> 00:35:29,979 �Puedo...? 305 00:35:32,003 --> 00:35:33,755 �Puedo ser totalmente sincero? 306 00:35:35,088 --> 00:35:38,080 - Claro. Eso espero. - Bien. 307 00:35:38,759 --> 00:35:41,193 Pues ha habido ciertos avances en el caso... 308 00:35:41,470 --> 00:35:42,823 ...y no me importar�a hablarle de ellos... 309 00:35:43,304 --> 00:35:46,694 ...pero, sinceramente, yo lo ve�a, pues, muy claro. 310 00:35:47,267 --> 00:35:49,064 �Sabe? Puede que no. 311 00:35:50,144 --> 00:35:53,136 No la he tra�do aqu� por cuestiones profesionales, �sabe? 312 00:35:56,192 --> 00:35:57,864 No s� si lo he entiendo. 313 00:35:58,402 --> 00:36:02,759 Bueno, digo que quer�a comprobar si estaba bien. 314 00:36:04,408 --> 00:36:09,607 Y para serle sincero, me pareci� agradable. 315 00:36:11,330 --> 00:36:12,649 Quer�a verla de nuevo. 316 00:36:16,710 --> 00:36:18,428 Parece que no se lo dej� muy claro. 317 00:36:19,420 --> 00:36:20,978 No demasiado. 318 00:36:22,508 --> 00:36:24,100 Perd�neme si la... 319 00:36:24,467 --> 00:36:26,617 No, no. 320 00:36:31,182 --> 00:36:34,538 - Tambi�n parece agradable. - Pero... 321 00:36:35,561 --> 00:36:36,630 Pero... 322 00:36:37,228 --> 00:36:41,619 Si le soy totalmente sincera, yo ya tengo una relaci�n de pareja. 323 00:36:44,985 --> 00:36:46,623 Me deja bastante sorprendido. 324 00:36:48,448 --> 00:36:49,847 �Y eso por qu�? 325 00:36:50,990 --> 00:36:54,221 - En su oficina, cuando le pregunt�... - Cuando me pregunt�... 326 00:36:54,619 --> 00:36:56,416 En su oficina le pregunt� si ten�a novio... 327 00:36:56,662 --> 00:36:58,778 Comprenda que no ten�a derecho a pregunt�rmelo. 328 00:36:59,040 --> 00:37:01,190 Porque no ten�a nada que ver con el caso. 329 00:37:01,917 --> 00:37:03,908 - Ya, pero dijo que-- - Tenga en cuenta que ser lo que es... 330 00:37:04,169 --> 00:37:05,397 ...no le da a usted ning�n derecho sobre m�. 331 00:37:05,628 --> 00:37:08,062 S�. Ya lo s�, pero me ha preguntado por qu� estoy sorprendido. 332 00:37:08,340 --> 00:37:10,774 En fin, es por eso. 333 00:37:12,927 --> 00:37:15,839 Oiga, me parece que me gustar�a irme ya. 334 00:37:18,307 --> 00:37:19,865 �Puedo hacerle una pregunta? 335 00:37:23,686 --> 00:37:25,039 �C�mo se hizo lo del ojo? 336 00:37:28,942 --> 00:37:30,534 No debe usted tener miedo. 337 00:37:32,152 --> 00:37:33,505 No tengo miedo. 338 00:37:35,364 --> 00:37:37,195 Y lo que quiero es irme a casa ya. 339 00:38:00,344 --> 00:38:02,733 Se�or, est� en la zona de no fumadores. 340 00:38:23,032 --> 00:38:24,624 Sab�a que vendr�a. 341 00:38:35,043 --> 00:38:36,556 Me alegro de verle. 342 00:39:06,279 --> 00:39:10,909 - �No! Yo no tengo nada para ti. - Da igual. Vamos, �brelo. 343 00:39:17,039 --> 00:39:18,631 Es para ponerlo en el �rbol. 344 00:39:19,583 --> 00:39:21,778 �Me encanta! 345 00:39:24,002 --> 00:39:25,230 Gracias. 346 00:39:28,590 --> 00:39:31,024 Bueno, �qu� opinas? �Te parezco una guarra? 347 00:39:32,387 --> 00:39:34,696 Diane, la verdad es que eso no me incumbe. 348 00:39:37,014 --> 00:39:40,211 Lo malo es que est� casado y apenas soporto estar junto a �l. 349 00:39:40,518 --> 00:39:42,031 Todo esto me desconcierta. 350 00:39:42,436 --> 00:39:45,906 Ver�s, no es que yo me caracterice por mi buen juicio. 351 00:39:50,861 --> 00:39:52,340 Bueno, �y qu� vas a hacer toda la semana... 352 00:39:52,570 --> 00:39:54,128 ...cuando cierre la oficina? 353 00:39:54,656 --> 00:39:57,124 La verdad es que nada. Descansar. 354 00:39:58,075 --> 00:39:59,633 Me da pena dejarte aqu�. 355 00:39:59,868 --> 00:40:01,506 �Est�s segura de que no quieres venir conmigo... 356 00:40:01,788 --> 00:40:05,064 ...a la preciosa Indiana? Hay mucho que ver y hacer. 357 00:40:05,373 --> 00:40:09,252 - Y mi familia te comer�a a besos. - No. Pero gracias. 358 00:40:10,211 --> 00:40:15,080 - No es bueno pasar sola las fiestas. - Me ir� bien. 359 00:40:19,344 --> 00:40:23,223 Te considero mi amiga. �T� me consideras tu amiga? 360 00:40:24,933 --> 00:40:27,527 Pues claro. �Por qu� lo dices? 361 00:40:29,729 --> 00:40:31,720 Porque yo te lo cuento todo sobre m�... 362 00:40:32,565 --> 00:40:34,999 ...pero no s� nada de nada sobre ti. 363 00:41:30,243 --> 00:41:31,471 �Diga? 364 00:41:34,953 --> 00:41:36,909 S�, soy Frank Logan. 365 00:41:41,502 --> 00:41:42,901 El del �rbol de Navidad. 366 00:41:43,962 --> 00:41:47,318 Hola. �Qu� puedo hacer por usted? 367 00:41:56,390 --> 00:41:57,584 �Sr. Logan? 368 00:42:00,769 --> 00:42:02,122 Sr. Logan. 369 00:42:05,566 --> 00:42:06,965 �Sr. Logan? 370 00:42:24,416 --> 00:42:25,610 Sr. Logan. 371 00:42:27,794 --> 00:42:29,193 �Sr. Logan! 372 00:42:29,838 --> 00:42:31,191 Sr. Logan. 373 00:42:32,673 --> 00:42:33,992 Sr. Logan. 374 00:42:42,389 --> 00:42:46,098 Bueno, parece que tiene neumon�a, y por eso le damos... 375 00:42:46,435 --> 00:42:49,666 ...una habitaci�n en el hotel. Se pondr� bien. Ahora vuelvo. 376 00:42:50,314 --> 00:42:51,633 Gracias. 377 00:42:56,611 --> 00:42:57,805 �Sr. Logan? 378 00:42:59,780 --> 00:43:01,008 S�. 379 00:43:01,366 --> 00:43:04,403 Soy Kate Frazier. �Puedo entrar? 380 00:43:07,872 --> 00:43:09,191 S�lo... 381 00:43:11,375 --> 00:43:12,569 Un momento. 382 00:43:27,305 --> 00:43:28,784 Bien, pase. 383 00:43:38,399 --> 00:43:40,037 Me alegra verle incorporado. 384 00:43:41,234 --> 00:43:43,270 Me dio un buen susto. 385 00:43:48,032 --> 00:43:50,182 Gracias. Le estoy muy agradecido. 386 00:43:51,743 --> 00:43:54,576 Siento mucho que vaya a pasar aqu� las fiestas. 387 00:43:56,457 --> 00:43:59,449 �Quiere que telefonee a alguien para decirle d�nde est�? 388 00:43:59,835 --> 00:44:01,029 No. 389 00:44:02,170 --> 00:44:05,719 - �A nadie? - Bueno, no ha habido suerte. 390 00:44:06,007 --> 00:44:07,804 Mucho me temo que se lo habr�n llevado. 391 00:44:08,344 --> 00:44:09,902 - �El qu�? - Su abrigo. 392 00:44:10,135 --> 00:44:12,774 Le han quitado el abrigo en la sala de espera en Nochebuena. 393 00:44:13,013 --> 00:44:14,605 No se toman un d�a libre. 394 00:44:16,058 --> 00:44:17,571 Tampoco era especial. 395 00:44:18,560 --> 00:44:19,754 Lleve el m�o. 396 00:44:21,144 --> 00:44:23,578 �No! No puedo tomar su abrigo. 397 00:44:24,274 --> 00:44:25,593 Ya. No. 398 00:44:26,609 --> 00:44:28,247 Ll�velo. Insisto. 399 00:44:28,611 --> 00:44:31,284 Yo le har�a caso. Hace mucho fr�o afuera. 400 00:44:31,570 --> 00:44:33,083 Y �l no se mover� de aqu�. 401 00:44:44,876 --> 00:44:46,195 Bueno... 402 00:44:50,629 --> 00:44:51,982 En fin... 403 00:44:52,841 --> 00:44:54,115 Gracias por venir. 404 00:44:57,386 --> 00:44:59,342 Tendr� que ir a alg�n sitio esta noche. 405 00:45:00,308 --> 00:45:01,866 No, la verdad es que no. 406 00:45:07,396 --> 00:45:08,749 De acuerdo. 407 00:45:12,899 --> 00:45:15,777 Prefiero que se vaya. Lo siento. Es que, pues eso... 408 00:45:16,778 --> 00:45:18,257 - Lo siento. - Muy bien. 409 00:45:19,407 --> 00:45:21,762 Es que me sabe mal dejarlo aqu� tirado. 410 00:45:22,283 --> 00:45:24,433 No, me ir� bien. De verdad. 411 00:45:26,871 --> 00:45:30,989 Si pudiera verse, Sr. Logan. No miente usted muy bien. 412 00:45:35,380 --> 00:45:36,654 Gracias. 413 00:45:41,177 --> 00:45:44,089 �Y, d�game, para qu� ven�a usted a verme? 414 00:45:55,689 --> 00:45:57,247 Pues no lo s�. No s�. 415 00:46:00,278 --> 00:46:01,631 S�, s�lo... 416 00:46:05,157 --> 00:46:08,388 S�lo quer�a desearle feliz Navidad, la verdad. 417 00:46:15,247 --> 00:46:18,876 Pues feliz Navidad tambi�n. 418 00:46:23,673 --> 00:46:24,992 Por favor, mej�rese. 419 00:46:37,143 --> 00:46:38,940 - Feliz Navidad. - Lo mismo digo. 420 00:46:39,312 --> 00:46:41,189 - Que pase buenas fiestas. - Bien, y usted tambi�n. 421 00:46:45,191 --> 00:46:46,544 Feliz Navidad. 422 00:47:12,216 --> 00:47:13,331 Toc, toc. 423 00:47:15,219 --> 00:47:16,368 �Qui�n es? 424 00:47:18,181 --> 00:47:20,217 Soy el fantasma de las Navidades presentes. 425 00:47:26,103 --> 00:47:30,176 Bueno, es m�s bien �ngel que fantasma. 426 00:47:31,442 --> 00:47:33,114 �Qu� diferencia piensa que hay? 427 00:47:33,569 --> 00:47:37,084 Porque son m�s o menos lo mismo, �no? 428 00:47:39,366 --> 00:47:43,200 Yo dir�a que un fantasma est� condenado... 429 00:47:44,161 --> 00:47:49,110 ...mientras que un �ngel es dichoso. 430 00:47:51,418 --> 00:47:52,692 Le queda muy bien. 431 00:47:58,634 --> 00:47:59,828 El abrigo. 432 00:48:01,510 --> 00:48:02,625 S�. 433 00:48:03,721 --> 00:48:05,518 Le traigo galletas de Navidad. 434 00:48:06,349 --> 00:48:09,421 Los �rboles son de az�car y las bolas son de ron. 435 00:48:10,185 --> 00:48:11,664 �Ha probado las bolas de ron? 436 00:48:12,438 --> 00:48:14,235 No, qu� va. 437 00:48:14,940 --> 00:48:17,773 Yo me comer�a las de az�car y dejar�a el ron para las enfermeras. 438 00:48:18,860 --> 00:48:21,294 �A las enfermeras les encantan las bolas de ron! 439 00:48:24,989 --> 00:48:26,502 No s� por qu� ser�. 440 00:48:29,287 --> 00:48:30,800 �Le molesta que me quede un rato? 441 00:48:31,955 --> 00:48:34,105 No, no, por ac�, vamos. 442 00:48:36,542 --> 00:48:37,861 Voy a quitar esto. 443 00:48:44,300 --> 00:48:47,610 - Parece que est� mejor. - Me encuentro mucho mejor. 444 00:48:57,603 --> 00:48:59,116 �Qu� tiempo hace fuera? 445 00:49:00,481 --> 00:49:03,632 �Vaya! �Ya recurrimos a hablar del tiempo! 446 00:49:04,484 --> 00:49:05,883 Claro, perdone. 447 00:49:06,862 --> 00:49:08,090 Era broma. 448 00:49:09,155 --> 00:49:12,272 La verdad es que hace bastante calor para ser Navidad. 449 00:49:12,617 --> 00:49:15,290 O sea, teniendo en cuenta el fr�o que ayer mismo... 450 00:49:15,619 --> 00:49:17,132 ...hizo todo el d�a. 451 00:49:17,496 --> 00:49:20,329 �Menos mal que anoche acab� llev�ndome su abrigo! 452 00:49:20,832 --> 00:49:24,427 S�, es que aquello me supo mal. 453 00:49:25,086 --> 00:49:27,395 �Por qu�? No me lo rob� usted. 454 00:49:30,924 --> 00:49:34,963 Bueno, en fin, espero que nieve, aunque no tiene mucha pinta. 455 00:49:38,807 --> 00:49:41,719 - Le gusta la nieve. - Pues s�. 456 00:49:43,186 --> 00:49:45,416 Me gusta que cuando todo est� sucio y gris... 457 00:49:45,687 --> 00:49:47,678 ...de pronto se ponga brillante y blanco. 458 00:49:53,361 --> 00:49:56,194 Bueno, a ver... 459 00:50:05,330 --> 00:50:09,323 �Y c�mo va a celebrar la Navidad? 460 00:50:13,256 --> 00:50:16,851 La voy a celebrar aqu�, ahora, con usted. 461 00:50:25,682 --> 00:50:29,721 Tendr� alg�n plan con alguien. 462 00:50:31,771 --> 00:50:32,965 No, �qu� va! 463 00:50:33,940 --> 00:50:36,135 Si me entran ganas, igual luego voy al cine. 464 00:50:40,488 --> 00:50:42,285 �No tiene usted a nadie aqu�? 465 00:50:42,989 --> 00:50:44,138 No. 466 00:50:47,701 --> 00:50:49,419 Somos como dos gotas de agua. 467 00:50:55,791 --> 00:50:57,463 Si quiere, seguimos hablando del tiempo. 468 00:51:04,551 --> 00:51:06,621 Parece usted una persona muy reservada. 469 00:51:13,226 --> 00:51:17,219 No me importa. Yo soy bastante reservada tambi�n. 470 00:51:43,043 --> 00:51:44,681 �Qu� tal su �rbol de Navidad? 471 00:51:45,962 --> 00:51:47,441 Bien. 472 00:51:49,966 --> 00:51:51,604 Menos mal que apareci� usted. 473 00:51:52,136 --> 00:51:54,252 Si no, seguro que yo a�n estar�a debajo. 474 00:52:00,684 --> 00:52:03,244 Dir�a que usted y yo nos hacemos mucho bien. 475 00:55:46,806 --> 00:55:49,445 Podr�as ser el hombre m�s dulce que jam�s he conocido. 476 00:56:07,365 --> 00:56:10,437 - �Cu�nto hace que tienes la gorra? - Mucho tiempo. 477 00:56:11,744 --> 00:56:13,416 Si esa gorra hablara... 478 00:56:14,080 --> 00:56:15,752 Ya me habr�a deshecho de ella. 479 00:56:17,415 --> 00:56:18,643 Toma. 480 00:56:29,092 --> 00:56:30,923 �Para qui�n son estas flores? 481 00:56:31,511 --> 00:56:33,308 Para m�, �f�jate! 482 00:56:33,889 --> 00:56:36,881 Bueno, pues feliz San Valent�n. Te odio. 483 00:56:37,393 --> 00:56:40,783 - �Son de tu amigo el caballero? - No hay tarjeta. 484 00:56:41,103 --> 00:56:44,379 - �Del que te dio el abrigo? - Pues no lo s�. 485 00:56:44,690 --> 00:56:47,079 Bueno, desde luego es un detalle muy bonito. 486 00:56:51,531 --> 00:56:53,203 Son preciosas. 487 00:56:55,240 --> 00:56:56,992 �Odio el d�a de San Valent�n! 488 00:57:36,819 --> 00:57:40,812 Me gustar�a que fuera un �rbol, Frank. 489 00:58:13,812 --> 00:58:14,881 Katie. 490 00:58:17,649 --> 00:58:19,082 �Te han llegado mis flores? 491 00:58:22,654 --> 00:58:25,691 Tranquila. Y no te culpo. 492 00:58:28,575 --> 00:58:30,213 �C�mo me has encontrado? 493 00:58:31,995 --> 00:58:35,146 Katie, es mi oficio. 494 00:58:39,960 --> 00:58:44,511 El modo en que me miras ahora me rompe el coraz�n. 495 00:58:46,174 --> 00:58:47,687 Te lo aseguro. 496 00:58:52,555 --> 00:58:56,628 Fue muy valiente lo de marcharte as�. 497 00:59:00,353 --> 00:59:03,709 No te voy a mentir. Que te fueras as�... 498 00:59:10,112 --> 00:59:12,023 Algo me corro�a por dentro. 499 00:59:13,948 --> 00:59:16,508 Y crec�a y crec�a. 500 00:59:17,244 --> 00:59:19,963 Hasta que al final yo ya no sab�a qu� hacer. 501 00:59:20,997 --> 00:59:25,912 Y entonces me di cuenta de lo cobarde que soy. �S�? 502 00:59:34,385 --> 00:59:35,864 Bueno, voy a sentarme aqu�. 503 00:59:37,513 --> 00:59:38,946 Ni me mover�. 504 00:59:50,564 --> 00:59:54,557 D�as despu�s de irte, intent� suicidarme. 505 00:59:56,946 --> 01:00:00,461 Bueno, Dios no me quiso. 506 01:00:03,744 --> 01:00:06,497 Katie, me devolvi� como un pez. 507 01:00:08,624 --> 01:00:10,216 No me permiti� el camino f�cil. 508 01:00:12,460 --> 01:00:16,612 Cuando estuve en el hospital, conoc� a un hombre. 509 01:00:18,090 --> 01:00:19,489 �Un cura! 510 01:00:20,217 --> 01:00:22,811 �Qu� te parece? Yo con un cl�rigo, pero es verdad. 511 01:00:25,097 --> 01:00:29,807 El padre Rich, un gran hombre. Deseo que lo conozcas. 512 01:00:36,274 --> 01:00:38,230 Kate, �adivinas a qui�n me present�? 513 01:00:40,985 --> 01:00:42,657 A Jesucristo. 514 01:00:44,531 --> 01:00:47,045 Lo s�, seguro que te da risa. Lo comprendo. 515 01:00:48,743 --> 01:00:54,101 Pero, Kate, en mi vida lo hab�a conocido. 516 01:00:56,041 --> 01:00:58,509 Nunca conoc� a mi Se�or y Salvador. 517 01:01:00,252 --> 01:01:03,801 Ahora lo conozco. �l me conoce. 518 01:01:04,340 --> 01:01:06,900 Sabe lo que he hecho y aun as� me ama. 519 01:01:08,093 --> 01:01:09,651 �Puedes creerlo? 520 01:01:10,930 --> 01:01:13,319 �O imaginar siquiera esta buena noticia? 521 01:01:16,977 --> 01:01:19,172 S� que parece demasiado bueno para ser cierto. 522 01:01:21,063 --> 01:01:25,102 Pero vengo a decirte que es bueno y adem�s cierto. 523 01:01:27,319 --> 01:01:29,275 Ah� est� todo lo bueno, mi amor. 524 01:01:30,447 --> 01:01:31,846 En la verdad. 525 01:01:33,492 --> 01:01:35,005 Ahora lo s�. 526 01:01:39,205 --> 01:01:40,843 Y ya s�lo me falta una cosa. 527 01:01:42,666 --> 01:01:44,338 Que t� me creas. 528 01:01:47,003 --> 01:01:48,482 Por favor, cr�eme. 529 01:01:49,964 --> 01:01:52,842 Cr�eme y conc�deme el perd�n. 530 01:01:53,969 --> 01:01:55,766 Lo siento mucho, Katie. 531 01:01:56,680 --> 01:01:59,478 Siento mucho haberte hecho da�o, pero he cambiado. 532 01:02:00,181 --> 01:02:02,376 He cambiado. �Alabado sea Jes�s! 533 01:02:02,685 --> 01:02:05,245 �Alabado sea su santo nombre! �Di que me perdonas! 534 01:02:05,603 --> 01:02:07,002 Por favor, dilo. 535 01:02:07,855 --> 01:02:09,334 �Puedes decirlo? 536 01:02:11,984 --> 01:02:13,383 Ya s� que te cuesta. 537 01:02:17,656 --> 01:02:19,408 �Qu� c�mo te he encontrado? 538 01:02:22,369 --> 01:02:24,007 Dios te envi� a m�. 539 01:02:26,288 --> 01:02:27,403 Vuelve a casa, Katie. 540 01:02:27,623 --> 01:02:29,454 D�jame mostrarte al hombre que �l quiere que sea. 541 01:02:34,464 --> 01:02:36,659 Dios, ojal� pudiera abrazarte un momento. 542 01:02:55,066 --> 01:02:56,385 Me alojo aqu�. 543 01:03:01,487 --> 01:03:05,560 Cuando est�s dispuesta a hablar y a volver a casa. 544 01:03:13,082 --> 01:03:15,391 Ni te he preguntado de qui�n son las otras flores. 545 01:03:17,378 --> 01:03:18,891 �Eso no te demuestra algo? 546 01:03:21,964 --> 01:03:23,477 Alabado el Se�or. 547 01:03:24,674 --> 01:03:26,153 Alabado sea Jes�s. 548 01:03:31,640 --> 01:03:35,713 - Bueno, �y cu�ndo lo dej�? - A principios de diciembre. 549 01:03:36,686 --> 01:03:38,438 �Dijo a alguien ad�nde iba? 550 01:03:40,439 --> 01:03:43,033 A nadie. Ni a mi mejor amiga. 551 01:03:43,317 --> 01:03:46,912 S�lo le dije que contactar�a con ella cuando me instalara. 552 01:03:47,528 --> 01:03:49,917 - �Y lo hizo? - No. 553 01:03:53,452 --> 01:03:55,807 Tranquila. Vaya a contestar. 554 01:04:03,710 --> 01:04:05,382 - �Diga? - Soy Frank. 555 01:04:06,546 --> 01:04:08,025 Es un amigo m�o. 556 01:04:11,383 --> 01:04:12,383 Hola. 557 01:04:12,636 --> 01:04:14,866 He tenido un problemita esta noche. 558 01:04:15,763 --> 01:04:16,832 Adelante. 559 01:04:20,684 --> 01:04:22,993 Te presento al inspector Murcheson y al inspector Goldman. 560 01:04:23,270 --> 01:04:25,022 Y �l es mi amigo el Sr. Logan. 561 01:04:25,855 --> 01:04:26,924 Hola. 562 01:04:27,439 --> 01:04:29,077 Bueno, pues s�lo un par de cosas m�s. 563 01:04:29,984 --> 01:04:32,817 �Dice que �l, en realidad, no la amenaz�? 564 01:04:34,654 --> 01:04:35,769 No. 565 01:04:36,407 --> 01:04:40,320 Como he dicho, dijo m�s bien que hab�a encontrado a Dios. 566 01:04:41,284 --> 01:04:43,878 �Lo cual, dado su historial, usted no se traga? 567 01:04:45,163 --> 01:04:48,678 Ojal� haya encontrado a Dios. Y olvide que me ha encontrado a m�. 568 01:04:49,211 --> 01:04:51,327 �Deletrea el apellido otra vez, por favor? 569 01:04:51,586 --> 01:04:56,023 Es E L H A R T, Michael. 570 01:04:57,176 --> 01:04:58,928 �Tiene alg�n sitio donde dormir esta noche? 571 01:05:00,553 --> 01:05:02,509 Puedo probar con mi amiga Diane. 572 01:05:10,061 --> 01:05:12,256 Al menos, podemos empapelarlo por allanamiento de morada. 573 01:05:13,190 --> 01:05:14,987 Dice que se dej� la puerta abierta. 574 01:05:15,733 --> 01:05:18,486 - Adem�s, es su marido y es polic�a. - Luego te lo explico todo. 575 01:05:19,111 --> 01:05:21,944 - Podemos hablar con �l del tema. - Le haremos una visita ma�ana. 576 01:05:24,033 --> 01:05:25,910 Muy bien, se�or. Aqu� lo tenemos todo bajo control. 577 01:05:26,159 --> 01:05:27,592 Puede irse. 578 01:05:31,790 --> 01:05:33,143 Adi�s. 579 01:05:39,422 --> 01:05:41,219 Ahora ya sabes algo sobre m�. 580 01:05:42,634 --> 01:05:46,422 Vaya, has superado todas mis historias. 581 01:05:48,303 --> 01:05:49,782 Gracias por tu ayuda. 582 01:05:50,681 --> 01:05:52,399 Para eso estamos las amigas. 583 01:05:56,478 --> 01:05:58,275 �Y si ha cambiado? 584 01:05:58,689 --> 01:06:03,080 Cielo, no conozco a tu marido, pero parece que est� loco. 585 01:06:07,905 --> 01:06:11,784 Si el mism�simo diablo subiera al cielo y le dijera a Dios: 586 01:06:12,951 --> 01:06:15,863 "Oye, ya estoy harto y lo siento. 587 01:06:16,163 --> 01:06:17,960 No quiero seguir siendo el diablo"... 588 01:06:19,831 --> 01:06:21,344 ...�qu� har�a Dios? 589 01:06:23,962 --> 01:06:25,441 Sabr�a que miente. 590 01:06:37,641 --> 01:06:40,155 - �Sabes qu�? Deber�a ir yo solo. - �S�? 591 01:06:40,935 --> 01:06:43,654 S�. Si llama a la puerta un polic�a, es una conversaci�n. 592 01:06:43,979 --> 01:06:45,458 Dos, una redada. 593 01:06:46,190 --> 01:06:47,987 Es tu chica. S� t� el h�roe. 594 01:07:10,378 --> 01:07:11,857 �Sr. Elkhart! 595 01:07:23,389 --> 01:07:25,061 �Ya has limpiado esta habitaci�n? 596 01:07:27,226 --> 01:07:29,786 �Tienes la llave? La llave. 597 01:07:31,106 --> 01:07:32,778 Tranquila. Vamos. 598 01:07:35,442 --> 01:07:36,716 No pasa nada. 599 01:07:37,527 --> 01:07:38,880 Nada. Nada. 600 01:07:51,165 --> 01:07:52,883 - �Sr. Elkhart? - Todos somos hijos de Dios. 601 01:07:53,166 --> 01:07:56,954 Todos somos pecadores. Somos pecadores. 602 01:07:58,170 --> 01:08:01,207 Debemos dejar que la luz y el calor y el amor de Dios... 603 01:08:01,549 --> 01:08:03,267 - ...entren en nuestra casa... - �Sr. Elkhart? 604 01:08:03,550 --> 01:08:08,419 ...o arderemos en el infierno, arderemos en la condena eterna. 605 01:08:08,889 --> 01:08:13,758 Condena eterna, Padre. Entregamos el coraz�n a Dios... 606 01:08:32,619 --> 01:08:34,132 �No me jodas! 607 01:08:46,506 --> 01:08:47,734 �Hola! 608 01:08:48,050 --> 01:08:49,802 Hay algo precioso para ti aqu� arriba. 609 01:08:50,134 --> 01:08:52,250 - �Qu� ocurre? - Se ha matado. 610 01:08:52,761 --> 01:08:56,390 - �Qu� bromista! - Est� muerto. Por completo. 611 01:08:57,099 --> 01:08:58,578 Subo enseguida. 612 01:09:15,324 --> 01:09:16,643 �Est� bien? 613 01:09:20,162 --> 01:09:21,720 �Quiere que la lleve a casa? 614 01:09:22,830 --> 01:09:24,627 Un amigo viene a recogerme. 615 01:09:29,462 --> 01:09:30,895 Vuelve a fumar. 616 01:09:31,962 --> 01:09:33,953 No puedes quitar las manchas a un leopardo. 617 01:09:37,510 --> 01:09:41,344 Siento lo de aquella noche. No era mi mejor momento. 618 01:09:45,017 --> 01:09:46,575 El mundo ser�a maravilloso si siempre fuera... 619 01:09:46,810 --> 01:09:48,243 ...nuestro mejor momento. 620 01:09:59,489 --> 01:10:02,287 - Gracias. - No s� qu� decirle. 621 01:10:03,199 --> 01:10:04,837 Lo lamento. 622 01:10:49,450 --> 01:10:50,963 �Has sacado otra cita de esto? 623 01:10:51,243 --> 01:10:53,882 S�, identificamos a su marido muerto y luego la invit� al cine. 624 01:10:54,205 --> 01:10:56,275 - �La llevar�as a casa? - No. 625 01:10:56,707 --> 01:10:57,935 La recogi� un amigo. 626 01:10:58,708 --> 01:11:01,017 - �El tipo de anoche? - S�. 627 01:11:01,294 --> 01:11:02,568 Interesante. 628 01:11:03,587 --> 01:11:05,737 - �S�? - �Recuerdas su nombre? 629 01:11:06,175 --> 01:11:08,245 - No. - Frank. 630 01:11:10,887 --> 01:11:12,366 Un perrito y patatas con queso. 631 01:11:12,970 --> 01:11:14,801 Hab�a dos ramos de flores en la mesa. 632 01:11:15,639 --> 01:11:18,517 Dijo que uno era del marido. La tarjeta del otro era de Frank. 633 01:11:20,561 --> 01:11:21,755 Est� bien. 634 01:11:23,982 --> 01:11:25,131 Y que lo sepas: 635 01:11:25,317 --> 01:11:26,909 Frank le compr� flores por San Valent�n. 636 01:11:27,151 --> 01:11:29,187 Y anoche no parec�a contento cuando se fue. 637 01:11:30,655 --> 01:11:32,054 �Qu� pretendes decir? 638 01:11:32,906 --> 01:11:34,180 Pues no s�. 639 01:11:34,865 --> 01:11:36,264 Pero es divertido. 640 01:11:37,702 --> 01:11:39,101 Hay que divertirse m�s. 641 01:11:39,954 --> 01:11:41,785 No me gusta este queso que les ponen. 642 01:11:42,248 --> 01:11:44,716 - No parece que te moleste. - No me gusta. 643 01:11:45,000 --> 01:11:48,436 �Y sabes qu� m�s? Es un suicidio muy raro. 644 01:11:48,796 --> 01:11:53,028 A ver. Un tipo cruza el pa�s buscando como un loco a su mujer. 645 01:11:53,383 --> 01:11:55,260 La encuentra, le suplica que lo perdone y vuelva a casa... 646 01:11:55,551 --> 01:11:58,224 ...y se suicida antes de que le d� una respuesta. 647 01:12:00,140 --> 01:12:03,576 Y no hay nota. �Por qu� iba a hacerlo? 648 01:12:06,103 --> 01:12:07,855 Un gordo no quiere seguir siendo gordo... 649 01:12:08,605 --> 01:12:10,038 ...pero sigue comiendo. 650 01:12:11,733 --> 01:12:14,167 - La gente hace cosas raras. - Pues yo no. 651 01:12:15,110 --> 01:12:16,304 �No, qu� va! 652 01:12:17,156 --> 01:12:20,114 Esta carne es mi mujer. 653 01:13:04,322 --> 01:13:05,755 Lo siento, Kate. 654 01:13:10,327 --> 01:13:11,601 Yo no. 655 01:13:15,790 --> 01:13:20,864 Antes deseaba que un d�a, al levantarse, se mirara al espejo... 656 01:13:21,254 --> 01:13:23,131 ...y se diera cuenta de que era a s� mismo... 657 01:13:23,381 --> 01:13:26,339 ...a quien no soportaba. No a m�. 658 01:13:29,427 --> 01:13:34,547 Y que de pronto se odiase tanto que se fuera a buscar... 659 01:13:34,934 --> 01:13:38,529 ...el puente m�s alto posible y saltase... 660 01:13:38,895 --> 01:13:43,286 ...a las aguas m�s profundas sin encontrar nunca el fondo. 661 01:13:48,695 --> 01:13:51,812 Y es terrible esa esperanza. 662 01:14:00,538 --> 01:14:03,177 Dios no responder�a a una plegaria as�, �verdad, Frank? 663 01:14:07,503 --> 01:14:09,221 No es el estilo de Dios. 664 01:15:27,742 --> 01:15:30,176 - �Qu� se le ofrece? - Pues... 665 01:15:34,247 --> 01:15:35,839 �Puedo servirle en algo? 666 01:15:37,126 --> 01:15:39,845 No. S�lo estoy mirando de momento. D�jelo. 667 01:15:40,171 --> 01:15:42,844 Siga mirando. Si necesita algo, soy Lester. 668 01:15:43,424 --> 01:15:46,222 Muy bien. Genial. Lester. 669 01:16:15,827 --> 01:16:16,942 �Hola! 670 01:16:19,539 --> 01:16:22,451 Amigo de la Srta. Frazier. �Verdad? 671 01:16:23,333 --> 01:16:25,528 - S�. - Bien, �c�mo est� ella? 672 01:16:26,587 --> 01:16:28,578 - Bien. - Es que... 673 01:16:29,757 --> 01:16:33,955 ...a m� me cuesta apenarme por ese tipo, �sabe lo que le digo? 674 01:16:37,055 --> 01:16:41,014 Es que, perdone que sea tan fr�o, pero deber�an morir todos as�. 675 01:16:41,935 --> 01:16:43,527 Por favor, dele recuerdos. 676 01:16:45,980 --> 01:16:47,936 - �Hace mucho que la conoce? - No. 677 01:16:49,523 --> 01:16:52,083 Yo tampoco. La conoc� justo antes de Navidad. 678 01:16:52,360 --> 01:16:53,918 �Le cont� lo que le pas�? 679 01:16:54,612 --> 01:16:58,082 �No? Pues vio a un tipo en la azotea de un edificio, �sabe? 680 01:16:58,406 --> 01:16:59,885 Crey� que era un suicida. 681 01:17:00,368 --> 01:17:02,404 Result� que hab�a matado a un hombre. 682 01:17:03,828 --> 01:17:05,386 No puedo creer que no se lo contara. 683 01:17:06,165 --> 01:17:07,678 Ser� que entonces no le conoc�a. 684 01:17:09,751 --> 01:17:11,184 �Y sabe otra cosa curiosa? 685 01:17:12,294 --> 01:17:15,570 Un tipo del que sospech�bamos se ahorc�. 686 01:17:16,007 --> 01:17:17,838 Vaya. �Curioso! 687 01:17:19,008 --> 01:17:20,157 S�. 688 01:17:20,844 --> 01:17:22,994 Es m�s, creemos que quiz�s era cliente suyo. 689 01:17:24,055 --> 01:17:26,091 �Recuerda a un tipo llamado Charlie Weiss? 690 01:17:29,518 --> 01:17:32,669 No. No me suena de nada, no. 691 01:17:32,980 --> 01:17:37,929 Se acordar�a. Calvo, con gafas, algo sudoroso. 692 01:17:40,904 --> 01:17:45,056 Suelo recordar los trajes, m�s que a quien los lleva. 693 01:17:46,367 --> 01:17:49,643 Da igual, ya est� muerto. Quiz� me preocupo demasiado. 694 01:17:50,705 --> 01:17:51,979 Seguro que no. 695 01:17:53,581 --> 01:17:55,776 - Tiene un local precioso, �sabe? - Gracias. 696 01:17:56,251 --> 01:17:59,607 Voy a echar un vistazo por su tienda y, quiz�, compre alguna cosilla. 697 01:18:00,463 --> 01:18:04,138 Y, bueno, usted puede seguir con su trabajo. 698 01:18:05,384 --> 01:18:06,737 Me parece estupendo. 699 01:18:10,972 --> 01:18:13,566 Si encuentra algo que le guste, procurar� que le quede bien. 700 01:18:14,977 --> 01:18:16,968 Seguro que le dice eso a todo el mundo. 701 01:18:23,818 --> 01:18:25,615 Un momento antes de olvidarlos. 702 01:19:07,106 --> 01:19:08,141 �Hola! 703 01:19:09,110 --> 01:19:10,509 �Qu� hay? 704 01:19:11,152 --> 01:19:12,665 La he visto mirar arriba. 705 01:19:16,947 --> 01:19:19,745 �Ahora lo hace cada vez que sale del edificio? 706 01:19:20,410 --> 01:19:22,002 Ni me hab�a dado cuenta. 707 01:19:23,038 --> 01:19:26,314 Bueno, estaba por el barrio, y se me ha ocurrido... 708 01:19:26,625 --> 01:19:29,298 - ...pasar a ver c�mo est�. - Estoy bien. 709 01:19:32,212 --> 01:19:35,090 Oiga, �le importa que hablemos un momentito, cielo? 710 01:19:36,425 --> 01:19:39,462 Voy a buscar el autom�vil. Encantada de verle. 711 01:19:39,761 --> 01:19:41,035 Igualmente. 712 01:19:42,972 --> 01:19:45,281 - �Todo va bien? - Bien, bien. 713 01:19:46,391 --> 01:19:49,508 Para ser sincero, le iba a preguntar si podr�amos quedar... 714 01:19:49,810 --> 01:19:51,289 ...otro d�a para cenar. 715 01:19:51,813 --> 01:19:54,566 O sea, como fue tan bien la otra vez... 716 01:19:56,400 --> 01:19:59,517 - Es agua pasada. - Adem�s, estaba indeciso. 717 01:19:59,820 --> 01:20:02,254 Mi compa�ero cree que aquel caballero que fue a su apartamento... 718 01:20:02,573 --> 01:20:04,962 - ...el se�or... - Logan. 719 01:20:05,242 --> 01:20:07,153 Eso. Logan. S�. 720 01:20:07,912 --> 01:20:10,267 Bueno, no es que sea asunto m�o, pero �l piensa... 721 01:20:10,538 --> 01:20:12,415 ...que quiz� sea m�s que un amigo. 722 01:20:13,166 --> 01:20:18,115 Y bueno, si es as�, no haga caso de este embarazoso... 723 01:20:18,838 --> 01:20:21,750 ...pues eso, lo que quiera que est� haciendo. 724 01:20:24,259 --> 01:20:26,568 Bueno, voy a dejar que se vaya. 725 01:20:28,888 --> 01:20:30,082 Gracias. 726 01:20:34,018 --> 01:20:37,693 Una noche, cuando estaba investigando... 727 01:20:38,064 --> 01:20:41,056 ...este tema, sub� a esa azotea... 728 01:20:42,651 --> 01:20:44,846 ...y mir� a la gente que sal�a de los edificios... 729 01:20:45,320 --> 01:20:47,834 ...y que andaba por la calle. �Sabe qui�nes miraban arriba? 730 01:20:48,990 --> 01:20:51,220 - �Qui�n miraba? - Nadie. 731 01:20:52,744 --> 01:20:55,736 Lo cierto es que aquel tipo ni imagina la suerte que tuvo. 732 01:20:59,250 --> 01:21:01,445 �Seguro que no podemos ir aunque sea a picar algo? 733 01:21:17,724 --> 01:21:21,319 - �No le gusta el vino? - �Puedo ser totalmente sincero? 734 01:21:23,103 --> 01:21:24,695 Repite mucho eso. 735 01:21:25,022 --> 01:21:27,820 �Debo suponer que cuando no lo dice no es totalmente sincero? 736 01:21:28,150 --> 01:21:29,663 No bebo. 737 01:21:31,861 --> 01:21:34,250 - �Por qu� ha pedido-- - He supuesto que le apetecer�a... 738 01:21:34,531 --> 01:21:36,044 ...una copa de vino con la cena. 739 01:21:36,283 --> 01:21:38,001 Y no quiero que se sienta como si bebiera sola. 740 01:21:39,202 --> 01:21:41,432 - Pero es as�. - No se preocupe. 741 01:21:41,872 --> 01:21:43,351 Podemos brindar, si quiere. 742 01:21:49,628 --> 01:21:52,017 �Recuerda cuando intentamos cenar juntos? 743 01:21:54,382 --> 01:21:57,613 - �Debo hacerlo? - Dijo que ten�a una relaci�n. 744 01:22:00,972 --> 01:22:03,884 - �Y qu� pasa? - �Era verdad? 745 01:22:06,310 --> 01:22:07,789 Segu�a casada. 746 01:22:08,603 --> 01:22:10,798 - Se refer�a a eso. - S�. 747 01:22:12,399 --> 01:22:15,869 - Pens� que era otra cosa. - �De qu� pens� que hablaba? 748 01:22:16,235 --> 01:22:18,032 El caballero de su piso, el se�or... 749 01:22:18,987 --> 01:22:20,579 - Logan. - S�. 750 01:22:22,157 --> 01:22:23,715 Apenas lo conoc�a. 751 01:22:24,242 --> 01:22:27,075 �S�? �Ahora lo conoce muy bien? 752 01:22:27,912 --> 01:22:30,745 - Oiga, �qu� pretende decir? - S�lo es una pregunta. 753 01:22:31,499 --> 01:22:33,729 Bueno, a usted eso no le ata�e. 754 01:22:35,418 --> 01:22:37,534 Perdone. La he vuelto a pifiar, �verdad? 755 01:22:38,005 --> 01:22:40,075 Por una vez me gustar�a llegar a la parte de la cena... 756 01:22:40,382 --> 01:22:41,861 ...en la que se come. 757 01:22:42,549 --> 01:22:44,380 El Sr. Logan es un buen amigo m�o. 758 01:22:44,636 --> 01:22:46,752 Si eso supone alg�n problema para usted... 759 01:22:47,347 --> 01:22:49,258 No se lo pregunto por la raz�n que imagina. 760 01:22:50,058 --> 01:22:53,733 - �Y entonces por qu�? - �Cu�ndo conoci� al Sr. Logan? 761 01:22:56,479 --> 01:22:59,437 - Empieza a parecerme impertinente. - Puedo decirle cu�ndo. 762 01:23:01,900 --> 01:23:05,256 - Bueno, �y por qu� lo pregunta? - Porque quiero que piense en ello. 763 01:23:06,613 --> 01:23:08,683 A ver, �lo conoci� antes o despu�s que a m�? 764 01:23:08,949 --> 01:23:12,498 - Pues no sabr�a decirle. - Muy bien, pues, �c�mo lo conoci�? 765 01:23:13,454 --> 01:23:14,807 �Por qu� est� haciendo esto? 766 01:23:15,038 --> 01:23:18,110 �Puede limitarse a responder a la pregunta, por favor? 767 01:23:18,541 --> 01:23:22,693 Bien. �l fue quien me ayud� a llevar el �rbol de Navidad. 768 01:23:23,670 --> 01:23:25,228 Iba a visitar a unos amigos de mi edificio... 769 01:23:25,465 --> 01:23:28,218 - ...y me ayud� a subir el �rbol. - �C�mo son? 770 01:23:28,759 --> 01:23:31,398 - �Qui�nes? - Sus amigos. �Los ha visto? 771 01:23:34,639 --> 01:23:36,231 �Por qu� me ha tra�do aqu�? 772 01:23:38,601 --> 01:23:40,398 Porque creo que s� qui�n era el hombre de la azotea. 773 01:26:38,303 --> 01:26:40,578 Esta noche he visto a ese inspector, Frank. 774 01:26:45,226 --> 01:26:46,454 Ya lo s�. 775 01:26:51,983 --> 01:26:53,496 �Es verdad? 776 01:27:04,578 --> 01:27:06,534 No debes tener miedo. 777 01:27:09,873 --> 01:27:11,511 Pero lo tengo. 778 01:27:21,302 --> 01:27:22,974 Jam�s te har�a da�o. 779 01:27:25,680 --> 01:27:27,511 Sabes que no te har�a da�o, �verdad? 780 01:27:31,394 --> 01:27:33,350 Ya no estoy segura de nada. 781 01:27:44,156 --> 01:27:45,987 Espero que Dios me perdone. 782 01:27:52,537 --> 01:27:54,289 T� no has hecho nada. 783 01:27:57,834 --> 01:27:59,825 Yo siento que s�. 784 01:28:12,306 --> 01:28:14,820 �Recuerdas la primera vez que me viste? 785 01:28:27,861 --> 01:28:30,056 Encontr� a una chica bajo un �rbol de Navidad. 786 01:28:35,785 --> 01:28:38,015 Mir� arriba y all� estabas. 787 01:28:51,883 --> 01:28:54,238 �Qu� vamos a hacer ahora, Frank? 59065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.