All language subtitles for The League s03e09 TheTowner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,368 --> 00:00:03,367 PETE: I'm not the problem. 2 00:00:03,369 --> 00:00:05,012 You guys are the problem. 3 00:00:05,132 --> 00:00:07,391 This one-- worst wingman ever. 4 00:00:07,511 --> 00:00:08,632 ANDRE: What are you talking about? 5 00:00:08,634 --> 00:00:11,291 Whatever. You guys, married-- you're, like, dead to me. 6 00:00:11,293 --> 00:00:13,931 This guy is like a street sweeper-- he just cleans up any 7 00:00:13,933 --> 00:00:16,581 prospects I had and takes them in the bathroom and stuffs them. 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,715 TACO: Hey, I can lead a horse to the water, but I can't make 9 00:00:18,717 --> 00:00:20,849 the water not want to have sex with me, okay? 10 00:00:20,851 --> 00:00:21,655 I-I need Chuck. 11 00:00:21,657 --> 00:00:22,660 Is he coming? What's the plan? 12 00:00:22,662 --> 00:00:24,661 No, oh, he is definitely coming this weekend. 13 00:00:24,663 --> 00:00:25,632 He bought his tickets. 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,303 He posted it on the message board today. 15 00:00:27,305 --> 00:00:28,303 So he's in. 16 00:00:28,305 --> 00:00:29,437 Okay, this... this is it. 17 00:00:29,439 --> 00:00:31,442 Chuck is going to break my dry spell. 18 00:00:31,444 --> 00:00:35,545 You know, he can talk to any girl, any place, any time. 19 00:00:35,547 --> 00:00:37,946 Guy was fearless. 20 00:00:37,948 --> 00:00:39,615 What's up, ladies? 21 00:00:39,735 --> 00:00:41,009 You want to buy me a drink? 22 00:00:41,655 --> 00:00:42,594 Do we want to buy you a drink? 23 00:00:42,714 --> 00:00:43,386 Yeah. 24 00:00:43,506 --> 00:00:45,440 Do you want to buy us a drink? 25 00:00:45,560 --> 00:00:46,012 (chuckles): No. 26 00:00:46,132 --> 00:00:46,643 I don't have any money. 27 00:00:46,763 --> 00:00:48,183 Anyway... Oh, God. 28 00:00:49,268 --> 00:00:50,349 Oh, I just thought of the worst thing. 29 00:00:50,469 --> 00:00:51,434 What? 30 00:00:51,436 --> 00:00:52,234 Oh, n-nothing. 31 00:00:52,236 --> 00:00:54,234 I don't want you guys... It's embarrassing. 32 00:00:54,236 --> 00:00:55,235 No, come on, tell us. 33 00:00:55,237 --> 00:00:57,236 Are you sure you're gonna be cool with this? 34 00:00:57,238 --> 00:00:58,168 Yeah, tell us. 35 00:00:58,169 --> 00:00:58,946 Okay, you'll never guess what happened. 36 00:00:59,066 --> 00:00:59,563 What? 37 00:00:59,683 --> 00:01:03,480 I sat... in... gum! 38 00:01:04,681 --> 00:01:05,613 (woman gasps) 39 00:01:05,615 --> 00:01:06,614 (Chuck laughing) 40 00:01:06,616 --> 00:01:07,615 Oh, my God. 41 00:01:07,617 --> 00:01:09,117 I sat in gum! 42 00:01:11,189 --> 00:01:15,002 Okay, okay, guys, look... I'm a doctor. It's okay. 43 00:01:15,122 --> 00:01:17,594 I can assure you that is not gum. 44 00:01:17,596 --> 00:01:18,429 No. 45 00:01:18,431 --> 00:01:19,431 It is not gum. 46 00:01:19,433 --> 00:01:21,034 What-what was that? 47 00:01:21,036 --> 00:01:24,637 That was a scrotum. Now, would you buy me a drink for my medical advice? 48 00:01:24,639 --> 00:01:25,639 I guess so, yeah. 49 00:01:25,641 --> 00:01:26,640 Sure. 50 00:01:26,642 --> 00:01:28,642 Yeah. What are you guys having there? 51 00:01:28,644 --> 00:01:29,643 Let's see, what do you got? 52 00:01:29,645 --> 00:01:31,647 He just made it so easy, you know? 53 00:01:31,649 --> 00:01:34,050 He would come in like a hurricane, and I would just come 54 00:01:34,052 --> 00:01:35,217 and clean 'em up, like FEMA. 55 00:01:35,219 --> 00:01:37,720 Chuck needs to come here, and we need to have a full-on 56 00:01:37,722 --> 00:01:39,223 debaucherous, nasty Chuck experience. 57 00:01:39,225 --> 00:01:40,224 Let's do it. 58 00:01:40,226 --> 00:01:43,227 Why don't we do a proper cocktail party and a little Monday Night Football? 59 00:01:43,229 --> 00:01:46,931 As you know, I'm studying mixology... Enough with the mixology stuff, Andre. 60 00:01:46,933 --> 00:01:47,956 Yeah, what is with this outfit? 61 00:01:48,076 --> 00:01:49,379 You look like a Deadwood character at a Justin 62 00:01:49,499 --> 00:01:50,494 Bieber concert. 63 00:01:50,614 --> 00:01:52,489 You know what, I'm really looking forward to your party. 64 00:01:52,609 --> 00:01:53,355 That's on Monday night? 65 00:01:53,475 --> 00:01:55,116 Oh, that's great timing. 66 00:01:55,236 --> 00:01:56,607 That's the end of T-Lent. 67 00:01:56,609 --> 00:01:57,900 Wait, Taco, what did you do to Lent? 68 00:01:58,111 --> 00:01:59,577 Turned it into Taco-Lent. 69 00:01:59,579 --> 00:02:02,480 T-Lent is a seven-day stretch where we give Mother Nature a 70 00:02:02,482 --> 00:02:03,680 break from serving us. 71 00:02:03,682 --> 00:02:07,084 I consume nothing natural-- no fruit, no vegetables, no water, 72 00:02:07,086 --> 00:02:08,418 not even any booze. 73 00:02:08,420 --> 00:02:09,520 What do you consume? 74 00:02:09,522 --> 00:02:12,389 Nothing but Slim Jims, Gummy Worms, artificial sweetener 75 00:02:12,391 --> 00:02:15,192 packets, expired candy canes and Mexican soda. 76 00:02:15,194 --> 00:02:16,492 (whispers): Hey, Taco. 77 00:02:16,494 --> 00:02:17,694 She's checking you out. 78 00:02:17,696 --> 00:02:18,694 Mm, no can do. 79 00:02:18,696 --> 00:02:19,696 Women are from nature. 80 00:02:19,698 --> 00:02:23,700 Until next week, it's nothing but blow-up dolls and tube socks. 81 00:02:24,353 --> 00:02:26,277 Sync by Sp8ky www.addic7ed.com 82 00:02:27,205 --> 00:02:29,140 You can your own fruit taco? 83 00:02:29,142 --> 00:02:30,975 I've been canning fruit for quite some time. 84 00:02:30,977 --> 00:02:32,711 Technically, it's the oldest profession. 85 00:02:32,713 --> 00:02:35,714 Ugh, Jesus, it stinks in here. Yeah, yeah, that's fermented 86 00:02:35,716 --> 00:02:37,315 pectin from the whole canning process. 87 00:02:37,317 --> 00:02:39,218 Taco, why can't I open these windows? 88 00:02:39,220 --> 00:02:40,952 No, no, no, all the windows are painted shut. 89 00:02:40,954 --> 00:02:42,721 They haven't opened since I've moved in here. 90 00:02:42,723 --> 00:02:44,789 Okay. Well, I don't want to spend any more time than I have 91 00:02:44,791 --> 00:02:45,723 to, so let's get out of here. 92 00:02:45,725 --> 00:02:46,624 Hello? 93 00:02:46,626 --> 00:02:47,625 Oh, come in. 94 00:02:47,627 --> 00:02:48,626 That's Nadia, my landlord. 95 00:02:48,628 --> 00:02:49,527 Who is dead in here? 96 00:02:49,529 --> 00:02:50,561 Ah, that's Andre's cologne. 97 00:02:50,563 --> 00:02:52,296 Look at that-- what are you doing over there? 98 00:02:52,298 --> 00:02:54,298 You're making drugs over there, eh? 99 00:02:54,300 --> 00:02:55,165 No, no, that's fruit. 100 00:02:55,167 --> 00:02:55,999 I'm canning fruit. 101 00:02:56,001 --> 00:02:58,568 I never understand anything that you say because you are always high. 102 00:02:58,570 --> 00:02:59,569 Look at you right now. 103 00:02:59,571 --> 00:03:00,570 You're so high. 104 00:03:00,572 --> 00:03:01,571 Look at-- all of you are high! 105 00:03:01,573 --> 00:03:02,572 Look at me. Look in my eyes. 106 00:03:02,574 --> 00:03:03,573 Look in my eyes. 107 00:03:03,575 --> 00:03:04,575 There's nothing there. 108 00:03:04,577 --> 00:03:05,575 No, it's, like, dead. 109 00:03:05,577 --> 00:03:08,412 It's like the sky but no clouds, that's what you are like. 110 00:03:08,414 --> 00:03:10,414 This is it, I've had it with you. 111 00:03:10,416 --> 00:03:13,184 You don't pay on time, you bring in all your gay friends. 112 00:03:13,186 --> 00:03:14,185 I want you out; you have a week! 113 00:03:14,187 --> 00:03:16,253 You know, and don't think that you could climb into bed with me 114 00:03:16,255 --> 00:03:18,188 and think that that will solve the problem. No more! 115 00:03:18,190 --> 00:03:20,190 I wasn't doing that to solve problems. 116 00:03:20,192 --> 00:03:21,192 Get out! 117 00:03:21,194 --> 00:03:22,059 Oh, well. 118 00:03:22,061 --> 00:03:23,694 Uh, so where were we? So cans... Wait, wait. 119 00:03:23,696 --> 00:03:24,695 You just got evicted. 120 00:03:24,697 --> 00:03:25,696 Yeah, it's okay. 121 00:03:25,698 --> 00:03:28,432 Sofia told me, if ever I didn't have a place to stay I could go stay with her. 122 00:03:28,434 --> 00:03:29,700 You know Sofia lives with me. 123 00:03:29,702 --> 00:03:31,035 Yeah, sort of. 124 00:03:31,037 --> 00:03:33,270 Okay, let's just get this... No, hold on, hold on. 125 00:03:33,272 --> 00:03:35,572 You know what, there's got to be a loophole-- just got to do a 126 00:03:35,574 --> 00:03:37,040 little shark Ruxin in here. 127 00:03:37,042 --> 00:03:39,176 (humming theme to Jaws) 128 00:03:39,178 --> 00:03:40,510 You do that in the courtroom? 129 00:03:40,512 --> 00:03:41,511 In my head. 130 00:03:41,513 --> 00:03:42,713 (continues humming) 131 00:03:42,715 --> 00:03:44,715 Aha! Painted windows shut, okay? 132 00:03:44,717 --> 00:03:48,185 According to Cook County Civil Code Section 8, it is illegal to 133 00:03:48,187 --> 00:03:50,288 restrict ventilation in a residential property. 134 00:03:50,290 --> 00:03:52,356 I throw that shit at her, you're gonna stay in this apartment as 135 00:03:52,358 --> 00:03:53,290 long as you want. 136 00:03:53,292 --> 00:03:55,292 Okay, well, let's get out of this cesspool. 137 00:03:55,294 --> 00:03:56,293 All right. Okay. 138 00:03:56,295 --> 00:03:57,294 Can I take all these? 139 00:03:57,296 --> 00:03:59,296 I can't wait to use this stuff at my cocktail party. 140 00:03:59,298 --> 00:04:02,066 Well, I guess I got to pick up one of these cases for Sofia. 141 00:04:02,068 --> 00:04:03,401 (loud, strained grunt) 142 00:04:03,403 --> 00:04:04,757 God, my hammy! 143 00:04:04,950 --> 00:04:06,517 Pick up with your legs. 144 00:04:06,519 --> 00:04:09,220 Oh, my hamstring. 145 00:04:09,222 --> 00:04:11,389 Whoa, break time. 146 00:04:11,391 --> 00:04:12,524 A little help, Taco. 147 00:04:12,526 --> 00:04:13,525 Here you go. This'll help. 148 00:04:13,527 --> 00:04:16,529 Uh... uh... Yeah, chew. 149 00:04:17,682 --> 00:04:19,724 This is living right here. 150 00:04:20,195 --> 00:04:22,195 This is nice. 151 00:04:24,566 --> 00:04:27,968 Yeah... let's just put that back over there. 152 00:04:27,970 --> 00:04:29,169 It's your sweat pants. 153 00:04:29,171 --> 00:04:30,838 Yeah. It is my sweat pants. 154 00:04:30,840 --> 00:04:32,506 You love them so much. 155 00:04:32,508 --> 00:04:35,343 These sweat pants make my junk feel so good, it feels like 156 00:04:35,345 --> 00:04:38,980 two angels are just holding my balls ever so gently while my 157 00:04:38,982 --> 00:04:42,283 trunk is just being refreshed by a river of feathers. 158 00:04:42,285 --> 00:04:43,285 It's so nice. 159 00:04:43,287 --> 00:04:45,788 So you're telling me you would rather get a fleece jibber 160 00:04:45,790 --> 00:04:47,089 than get it on with your wife? 161 00:04:47,091 --> 00:04:49,559 To be honest with you, babe, right now I feel great. 162 00:04:49,561 --> 00:04:51,561 Oh, God, we're so boring. 163 00:04:51,563 --> 00:04:52,562 No, we're not. 164 00:04:52,564 --> 00:04:53,563 We have to shake it up. 165 00:04:53,565 --> 00:04:55,565 Shake it up, shake it up, shake it up. 166 00:04:55,567 --> 00:04:56,733 Do you want to get high? 167 00:04:56,735 --> 00:04:57,734 Huh? 168 00:04:57,736 --> 00:04:59,769 I don't know, it might be fun to get some weed. 169 00:04:59,771 --> 00:05:00,770 Weed? 170 00:05:00,772 --> 00:05:02,739 Yes, let's smoke some pot and get high. 171 00:05:02,741 --> 00:05:03,574 Okay. 172 00:05:03,576 --> 00:05:04,241 Yeah? 173 00:05:04,243 --> 00:05:06,243 I'm in. I'd like to get high with you. 174 00:05:06,245 --> 00:05:07,245 Let's be that couple. 175 00:05:07,247 --> 00:05:09,247 Yes. I don't know where to get the weed, though. 176 00:05:09,249 --> 00:05:10,248 Where do we get it? 177 00:05:10,250 --> 00:05:11,583 (crickets chirping) 178 00:05:11,585 --> 00:05:12,250 Taco. 179 00:05:12,252 --> 00:05:13,251 Taco. 180 00:05:13,253 --> 00:05:15,253 So, you came to visit the doctor. 181 00:05:15,255 --> 00:05:16,254 I did, indeed. 182 00:05:16,256 --> 00:05:19,323 I popped my hamstring when I was picking up that crate at Taco's 183 00:05:19,325 --> 00:05:21,725 place, and I've been in serious agony ever since. 184 00:05:21,727 --> 00:05:23,794 So if we could just get a little prescription for a couple of 185 00:05:23,796 --> 00:05:26,796 painkillers to get me through the week, I'd be... You just want a prescription 186 00:05:26,798 --> 00:05:27,730 for painkillers, right? 187 00:05:27,732 --> 00:05:29,132 That's it, that's it. 188 00:05:29,134 --> 00:05:30,132 Okay. Let's do that. 189 00:05:30,134 --> 00:05:31,133 Awesome. 190 00:05:31,135 --> 00:05:33,135 Ask you a couple questions first. 191 00:05:33,137 --> 00:05:34,469 What? Why? 192 00:05:34,471 --> 00:05:36,472 You came to the doctor's office, right? 193 00:05:36,474 --> 00:05:37,806 Got to get your medical history. 194 00:05:37,808 --> 00:05:40,109 Can't just prescribe drugs willy-nilly. 195 00:05:40,111 --> 00:05:41,110 So, date of birth? 196 00:05:41,112 --> 00:05:44,112 You've been at my birthday every year for the last 20 years. 197 00:05:44,114 --> 00:05:46,982 Okay. Patient is being hostile. 198 00:05:46,984 --> 00:05:47,817 Are you a smoker? 199 00:05:47,819 --> 00:05:48,651 No. 200 00:05:48,653 --> 00:05:50,619 How many drinks would you say you have in a week? 201 00:05:50,621 --> 00:05:52,288 I have, like, one drink a week. 202 00:05:52,290 --> 00:05:53,289 Really? One drink a week? 203 00:05:53,291 --> 00:05:54,290 One drink a week. 204 00:05:54,292 --> 00:05:55,959 All right, do you engage in sexual activity? 205 00:05:55,961 --> 00:05:56,994 Yep. 206 00:05:56,996 --> 00:05:57,995 With multiple partners? 207 00:05:57,997 --> 00:05:59,997 Only when your mom and sister are in town. 208 00:05:59,999 --> 00:06:02,000 I'm not gonna write that down. 209 00:06:02,002 --> 00:06:05,003 Have you ever engaged in anal intercourse? 210 00:06:05,005 --> 00:06:07,005 I refer you to my last answer. 211 00:06:07,007 --> 00:06:09,741 Let me just give you a little brief recap here. 212 00:06:09,743 --> 00:06:14,313 You are a nonsmoker, light drinker who engages in anal 213 00:06:14,315 --> 00:06:16,248 intercourse with my mother and sister. 214 00:06:16,250 --> 00:06:18,317 Look, Andre, just, please, I just need a couple of 215 00:06:18,319 --> 00:06:20,252 painkillers to get me through the week. 216 00:06:20,254 --> 00:06:22,320 What do you think we're in, Tijuana here, you can just come 217 00:06:22,322 --> 00:06:24,522 in, tell me what you want and I'll write you a prescription? 218 00:06:24,524 --> 00:06:27,525 If we were in Tijuana, Andre, there would be a goddamn monkey 219 00:06:27,527 --> 00:06:29,460 in a sombrero blowing a donkey. 220 00:06:29,462 --> 00:06:31,461 (whispers): Not in a doctor's office. 221 00:06:31,463 --> 00:06:32,462 WOMAN (over intercom): 222 00:06:32,464 --> 00:06:33,463 Dr. Nozick, line one. 223 00:06:33,465 --> 00:06:36,266 Oh, give me a second. 224 00:06:36,268 --> 00:06:37,601 Hey, Crystal. 225 00:06:37,603 --> 00:06:40,804 Brought your... Uh, yeah, I'll be right there. 226 00:06:40,806 --> 00:06:43,774 Okay, so if you could just disrobe, I'll come back and 227 00:06:43,776 --> 00:06:46,277 continue the examination. 228 00:06:52,250 --> 00:06:56,453 Let's see what you're... (groans) 229 00:06:56,455 --> 00:06:59,957 Oh, couple scrippies. 230 00:06:59,959 --> 00:07:02,793 Well, I guess this examination is done. 231 00:07:02,795 --> 00:07:04,561 Ow, ow. 232 00:07:04,563 --> 00:07:06,864 I can't believe you stole my prescription pad. 233 00:07:06,866 --> 00:07:08,866 (singsongy): Ruxin took some scrippies. 234 00:07:08,868 --> 00:07:09,867 What? 235 00:07:09,869 --> 00:07:12,503 And then I went and bought a bunch of painkillers with it. 236 00:07:12,505 --> 00:07:13,871 I love Painkiller Ruxin. 237 00:07:13,873 --> 00:07:15,539 He's happy, he's nice. 238 00:07:15,541 --> 00:07:16,807 You've committed a crime. 239 00:07:16,809 --> 00:07:19,877 The only crime I have is that I love you too much. 240 00:07:19,879 --> 00:07:21,245 And prescription drug fraud. 241 00:07:21,247 --> 00:07:22,246 No. 242 00:07:22,248 --> 00:07:23,180 Who cares? 243 00:07:23,182 --> 00:07:24,248 I could lose my license. 244 00:07:24,250 --> 00:07:25,249 You-- I'll drive you around. 245 00:07:25,251 --> 00:07:26,183 This is good. 246 00:07:26,185 --> 00:07:27,184 Hey. 247 00:07:27,186 --> 00:07:28,185 Chuck! 248 00:07:28,187 --> 00:07:29,220 ALL: Two-Nut Chuck! 249 00:07:29,222 --> 00:07:30,988 Two-Nut Chuck! 250 00:07:30,990 --> 00:07:31,989 Two-Nut Chuck! 251 00:07:32,957 --> 00:07:35,224 Shot, shot, shot. 252 00:07:35,226 --> 00:07:36,859 Oh, n-n-no, got one of these. 253 00:07:36,861 --> 00:07:37,860 Quarters! 254 00:07:37,862 --> 00:07:38,694 Old school. 255 00:07:38,696 --> 00:07:39,528 That's an idea. 256 00:07:39,530 --> 00:07:41,463 N-N-No, it's a sobriety chip. 257 00:07:41,465 --> 00:07:42,464 What? 258 00:07:42,466 --> 00:07:43,465 Sober. 259 00:07:43,467 --> 00:07:44,232 I don't drink anymore. 260 00:07:44,234 --> 00:07:46,901 I'm, I'm completely done with alcohol. 261 00:07:46,903 --> 00:07:48,869 You became an alcoholic after you left town? 262 00:07:48,871 --> 00:07:52,106 No, I became an alcoholic before I left town, and that's 263 00:07:52,108 --> 00:07:53,474 the whole reason I left town. 264 00:07:53,476 --> 00:07:55,743 I thought you left because you got a new job. 265 00:07:55,745 --> 00:07:58,045 Yeah, I had to go get a new job because I had pulled my 266 00:07:58,047 --> 00:08:00,848 balls out and showed my boss and... (laughing): That's awesome. 267 00:08:00,850 --> 00:08:01,849 Sorry. 268 00:08:01,851 --> 00:08:02,984 It was not awesome to her. 269 00:08:02,986 --> 00:08:03,818 This is crazy. 270 00:08:03,820 --> 00:08:04,719 You're not an alcoholic. 271 00:08:04,721 --> 00:08:05,687 An alcoholic is an alcoholic. 272 00:08:05,689 --> 00:08:06,521 There are no levels. 273 00:08:06,523 --> 00:08:08,189 Oh, so you just drink socially now? 274 00:08:08,191 --> 00:08:09,924 No, come on, we can still have fun, though. 275 00:08:09,926 --> 00:08:10,858 We can still play beer pong. 276 00:08:10,860 --> 00:08:11,693 Cool, right? 277 00:08:11,695 --> 00:08:12,527 All right, yeah. 278 00:08:12,529 --> 00:08:13,528 Yeah. 279 00:08:13,530 --> 00:08:15,096 Just without the beer. 280 00:08:15,098 --> 00:08:17,197 Oh, but that's just Ping- Pong. 281 00:08:17,199 --> 00:08:19,700 Yeah, Ping-Pong's for fat kids at summer camp. 282 00:08:19,702 --> 00:08:21,834 These shoes are making my feet sweat. 283 00:08:21,836 --> 00:08:22,835 Hi-yah. 284 00:08:22,837 --> 00:08:24,003 Whoa, sorry. 285 00:08:24,005 --> 00:08:25,003 Hi-yah. 286 00:08:25,005 --> 00:08:26,004 Ruxin. 287 00:08:26,006 --> 00:08:28,206 Chuck, would you sit in gum for me real quick? 288 00:08:28,208 --> 00:08:30,743 I, I can't sit in gum for you. 289 00:08:30,745 --> 00:08:32,511 Come on, just one more time for old times' sake. 290 00:08:32,513 --> 00:08:35,547 No, I can, I can never sit in gum for anyone anymore, okay? 291 00:08:35,549 --> 00:08:36,214 Why not? 292 00:08:36,216 --> 00:08:38,650 If there is any person on this earth that I would sit in 293 00:08:38,652 --> 00:08:41,753 gum for, it would be you, but I wouldn't be doing it with my spirit. 294 00:08:41,755 --> 00:08:43,688 I would just be sitting in gum with my body. 295 00:08:43,690 --> 00:08:45,757 That's enough for me-- I just need your body to sit in gum. 296 00:08:45,759 --> 00:08:48,526 No, it's a hollow gesture. 297 00:08:48,528 --> 00:08:51,261 Okay, I got blue gum just thinking about how hard I want 298 00:08:51,263 --> 00:08:53,863 to sit in gum for you, but I cannot. 299 00:08:53,865 --> 00:08:59,342 My gum is dead to you, and I hope you understand. 300 00:08:59,594 --> 00:09:01,795 You've got to get the... Oh, I-I get it, I got it. 301 00:09:01,797 --> 00:09:02,762 It's in the bathroom. 302 00:09:02,764 --> 00:09:03,596 Don't worry about it. 303 00:09:03,598 --> 00:09:05,432 (overlapping chatter) 304 00:09:05,434 --> 00:09:07,433 You don't have... oh. 305 00:09:07,435 --> 00:09:09,668 He's barefoot in the bathroom at Señor Crab's. 306 00:09:09,670 --> 00:09:11,804 I know, I just peed all over the floor in there. 307 00:09:11,806 --> 00:09:13,806 Why would you pee on the floor? 308 00:09:13,808 --> 00:09:14,707 Everybody does. 309 00:09:14,709 --> 00:09:16,676 Grace told me you wouldn't understand. 310 00:09:16,678 --> 00:09:18,744 She didn't even want me to come here. 311 00:09:18,746 --> 00:09:19,578 Who the hell is Grace? 312 00:09:19,580 --> 00:09:24,283 She's my fiancée, she is my rock, and she is right there. 313 00:09:24,285 --> 00:09:26,752 I'll be there in a second, I'm sorry. 314 00:09:26,754 --> 00:09:27,753 Hi. 315 00:09:27,755 --> 00:09:29,822 Um, the other one... Who is she? 316 00:09:29,824 --> 00:09:32,291 Yeah, that's her sister, but don't even think about it. 317 00:09:32,293 --> 00:09:33,759 She would not go for your type. 318 00:09:33,761 --> 00:09:35,828 Come on, just do me this one solid. 319 00:09:35,830 --> 00:09:36,829 15 years of friendship, okay? 320 00:09:36,831 --> 00:09:40,099 You're not going to sit in gum for me, Chuck, so do this one thing. 321 00:09:40,101 --> 00:09:44,069 In lieu of sitting in gum, I will see what I can do with her sister. 322 00:09:44,071 --> 00:09:45,203 Yeah, come on, Chuck. 323 00:09:45,205 --> 00:09:48,840 But you have to promise me that you're gonna be responsible tonight, okay? 324 00:09:48,842 --> 00:09:51,576 Put down that beer, okay? 325 00:09:51,578 --> 00:09:52,844 No more, done. 326 00:09:52,846 --> 00:09:54,112 Winners drink water. 327 00:09:54,114 --> 00:09:55,447 Hey, I'm a winner. 328 00:09:55,449 --> 00:09:57,382 I'll see you soon. 329 00:09:57,384 --> 00:10:01,319 Can I, uh, get a pitcher, please? 330 00:10:01,321 --> 00:10:02,319 I found it. 331 00:10:02,321 --> 00:10:04,121 Okay, we don't need to use that ball. 332 00:10:04,123 --> 00:10:05,122 Why? 333 00:10:05,124 --> 00:10:07,324 Just take off the TP, it's good as new. 334 00:10:07,326 --> 00:10:08,325 Boop. 335 00:10:08,327 --> 00:10:09,660 That ball has hair. 336 00:10:09,662 --> 00:10:11,161 Oh, I guess it hit puberty. 337 00:10:11,163 --> 00:10:12,162 (Ruxin laughs) 338 00:10:12,164 --> 00:10:12,862 (Andre groans) 339 00:10:12,864 --> 00:10:14,163 Let's do this next one. 340 00:10:14,165 --> 00:10:15,665 Oh, that's a point for us. 341 00:10:15,667 --> 00:10:19,170 Don't-- you don't have to drink that. 342 00:10:23,142 --> 00:10:24,679 That's another point for us. 343 00:10:24,806 --> 00:10:26,640 So I called Taco's guy, he's on his way. 344 00:10:26,642 --> 00:10:27,641 Yeah? 345 00:10:27,643 --> 00:10:28,642 Yeah. 346 00:10:28,644 --> 00:10:29,837 Good, I dropped Ellie off at the slumber party. 347 00:10:29,957 --> 00:10:31,649 She will be there till tomorrow morning. 348 00:10:31,769 --> 00:10:33,311 We're gonna get so baked tonight. 349 00:10:33,431 --> 00:10:33,950 It's gonna be so fun. 350 00:10:34,070 --> 00:10:34,738 It's gonna be awesome. 351 00:10:34,858 --> 00:10:35,752 Did you make anything? 352 00:10:35,872 --> 00:10:37,685 Like, is there any snacks or...? 353 00:10:37,687 --> 00:10:39,507 Should I put some food out? 354 00:10:39,627 --> 00:10:41,319 Should I have made lasagna? 355 00:10:41,321 --> 00:10:41,901 Lasagna? 356 00:10:42,021 --> 00:10:43,155 What, is he Garfield? 357 00:10:43,157 --> 00:10:44,957 That's way too heavy of a meal this time of night. 358 00:10:44,959 --> 00:10:46,925 Well, I don't know what to do. 359 00:10:46,927 --> 00:10:47,540 I've never hosted a drug dealer before. 360 00:10:47,660 --> 00:10:48,244 Well, neither have I. 361 00:10:48,364 --> 00:10:48,742 (Jenny screams) 362 00:10:48,862 --> 00:10:49,850 Hey, man. 363 00:10:50,178 --> 00:10:51,249 We gonna do this or what? 364 00:10:52,432 --> 00:10:54,009 Whoa, what kind of weed is that? 365 00:10:54,903 --> 00:10:55,902 That's not weed, it's coke. 366 00:10:55,904 --> 00:10:57,904 I-I ordered weed. 367 00:10:57,906 --> 00:10:58,905 You ordered a DVD. 368 00:10:58,907 --> 00:10:59,839 I wanted weed. 369 00:10:59,841 --> 00:11:00,907 No, weed's a VHS. 370 00:11:00,909 --> 00:11:03,062 Well, then, I ordered a VHS. 371 00:11:03,278 --> 00:11:04,608 Did you read the menu? 372 00:11:04,610 --> 00:11:05,935 It's a little confusing-- the menu. 373 00:11:06,055 --> 00:11:07,811 It's not confusing. 374 00:11:07,813 --> 00:11:09,194 VHS is weed, DVD is coke, Beta is crank. 375 00:11:09,463 --> 00:11:14,299 I really would prefer that you just took back the DVD and, and brought a VHS. 376 00:11:14,301 --> 00:11:15,300 No, I didn't bring the VHS. 377 00:11:15,302 --> 00:11:17,202 Well, I don't have a DVD player. 378 00:11:17,204 --> 00:11:18,036 It's a one-way trip. 379 00:11:18,038 --> 00:11:19,137 I came all the way out here. 380 00:11:19,139 --> 00:11:20,071 I'm not leaving without $500. 381 00:11:20,073 --> 00:11:21,005 So how do you want to...? 382 00:11:21,007 --> 00:11:22,006 $500? 383 00:11:22,008 --> 00:11:22,907 That's how much a DVD is. 384 00:11:22,909 --> 00:11:23,908 $500? 385 00:11:23,910 --> 00:11:24,742 VHS is a lot less. 386 00:11:24,744 --> 00:11:25,843 You want to spend a lot less? 387 00:11:25,845 --> 00:11:27,745 Well, we're not spending anything. 388 00:11:27,747 --> 00:11:29,747 I'm not giving you $500. 389 00:11:29,749 --> 00:11:33,151 I'm leaving here with your $500, either with the coke or without the coke. 390 00:11:33,153 --> 00:11:35,287 You want to keep it, fine, I don't really care, but I'm 391 00:11:35,289 --> 00:11:37,156 leaving here with 500 of your dollars. 392 00:11:37,158 --> 00:11:38,824 You understand? 393 00:11:38,826 --> 00:11:41,360 Oh, fine, all right. 394 00:11:41,362 --> 00:11:43,262 $500. 395 00:11:43,264 --> 00:11:46,265 Oh, come on, don't do the... Shh. 396 00:11:46,267 --> 00:11:48,000 He's doing the whole thing. 397 00:11:48,002 --> 00:11:51,504 Just... Just-- babe... That's it? 398 00:11:51,506 --> 00:11:52,405 I just take off? 399 00:11:52,407 --> 00:11:54,273 No cheese plate, no crackers, nothing? 400 00:11:54,275 --> 00:11:56,208 She was going to make a lasagna. 401 00:11:56,210 --> 00:11:58,110 I was going to make a lasagna. 402 00:11:58,112 --> 00:12:00,779 Oh, come on, lasagna, this time of night. 403 00:12:00,781 --> 00:12:01,514 Pull it together. 404 00:12:01,516 --> 00:12:02,448 Come on, lady. 405 00:12:02,450 --> 00:12:03,282 Have a good night. 406 00:12:03,284 --> 00:12:04,284 Okay. 407 00:12:04,286 --> 00:12:05,118 Thank you so much. 408 00:12:05,120 --> 00:12:08,521 Thank you so much for stopping by, and please never come back. 409 00:12:08,523 --> 00:12:13,260 Oh, my God, do you see how much cocaine is there? 410 00:12:13,262 --> 00:12:14,528 Hey, Chuck, what's going on? 411 00:12:14,530 --> 00:12:16,797 I think you have a drinking problem. 412 00:12:16,799 --> 00:12:17,932 I-I can't say I'm surprised. 413 00:12:17,934 --> 00:12:20,201 I had a feeling you might say this, but honestly, Chuck, I 414 00:12:20,203 --> 00:12:22,037 think you have a sobriety problem. 415 00:12:22,039 --> 00:12:22,904 What is a sobriety problem? 416 00:12:22,906 --> 00:12:24,540 Well, uh, we're gonna talk about it. 417 00:12:24,542 --> 00:12:26,542 There are some people here who would like to talk to you. 418 00:12:26,544 --> 00:12:28,545 This is all from a place of love. 419 00:12:28,547 --> 00:12:29,479 Here's a beer for you. 420 00:12:29,481 --> 00:12:30,313 Thank you for my beer. 421 00:12:30,315 --> 00:12:31,148 How's your beer? 422 00:12:31,150 --> 00:12:32,149 Delicious. 423 00:12:32,151 --> 00:12:33,551 Andre, your Pinot Grigio? 424 00:12:33,553 --> 00:12:36,554 It's actually a Pinot Blanc, but, you know, I'm not complaining. 425 00:12:36,556 --> 00:12:38,622 Anyhow, as you can see, there's a beer, there is a beer, 426 00:12:38,624 --> 00:12:40,558 there is a white wine, and there is water. 427 00:12:40,560 --> 00:12:41,759 What is going on here? 428 00:12:41,761 --> 00:12:43,560 Welcome to your reverse intervention, Chuck. 429 00:12:43,562 --> 00:12:44,562 Reverse intervention? 430 00:12:44,564 --> 00:12:45,563 Yeah. 431 00:12:45,565 --> 00:12:49,232 Your sobriety is causing a rift amongst your friends and 432 00:12:49,234 --> 00:12:52,502 the people who love you, and quite frankly I need a good wingman. 433 00:12:52,504 --> 00:12:55,238 You're the best wingman that ever was when you're drinking, of course. 434 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 Okay, so you want me to drink so you can pick up girls? 435 00:12:57,242 --> 00:12:58,240 Yes. 436 00:12:58,242 --> 00:12:59,241 Yeah. 437 00:12:59,243 --> 00:13:00,342 No, it's bigger than that. 438 00:13:00,344 --> 00:13:03,445 Look, as you know, I'm doing the Monday Night Football mixology party. 439 00:13:03,447 --> 00:13:05,513 It's gonna be a lot of fun and I'd love for you to come. 440 00:13:05,515 --> 00:13:07,582 But if you did come and you weren't drinking, would that 441 00:13:07,584 --> 00:13:10,251 make everyone else feel awkward and then would it become a reflection on me? 442 00:13:10,253 --> 00:13:11,085 You know what? 443 00:13:11,087 --> 00:13:12,987 Just drink this because we love you. 444 00:13:12,989 --> 00:13:13,821 Do it. 445 00:13:13,823 --> 00:13:15,523 No, I'm not going to drink any alcohol. 446 00:13:15,525 --> 00:13:16,457 Pound it. 447 00:13:16,459 --> 00:13:18,525 I think what we need to do is show you an example. 448 00:13:18,527 --> 00:13:22,863 Okay, Kevin, show him how you feel right now before this beer comes over. 449 00:13:22,865 --> 00:13:27,468 Okay, now go ahead and drink this. 450 00:13:27,470 --> 00:13:29,536 You see what happens there, Chuck? 451 00:13:29,538 --> 00:13:33,241 Do you understand that if I have even one sip, I keep going 452 00:13:33,243 --> 00:13:34,542 until I do something I regret? 453 00:13:34,544 --> 00:13:38,979 Like sit in gum, a-and I cannot ever sit in gum again. 454 00:13:38,981 --> 00:13:39,980 Don't you ever say that! 455 00:13:39,982 --> 00:13:40,981 Ever! 456 00:13:40,983 --> 00:13:44,184 Look, I think we might be having a little breakthrough here, guys. 457 00:13:44,186 --> 00:13:46,185 Maybe you're just addicted to showing your junk. 458 00:13:46,187 --> 00:13:47,386 Yes. 459 00:13:47,388 --> 00:13:49,454 Right? You don't need to go to AA, you need to go to JA. 460 00:13:49,456 --> 00:13:50,455 Junk Anonymous. 461 00:13:50,457 --> 00:13:51,490 Yeah. 462 00:13:51,492 --> 00:13:52,491 You don't understand. 463 00:13:52,493 --> 00:13:54,860 Yeah, I go from zero to gum in, like, that. 464 00:13:54,862 --> 00:13:55,861 You know what? 465 00:13:55,863 --> 00:13:57,929 If you come to my party, you can take out your junk, you can not 466 00:13:57,931 --> 00:13:59,064 take out your junk, no joke. 467 00:13:59,066 --> 00:14:01,066 Andre, stop with the mixology. 468 00:14:01,068 --> 00:14:04,303 Come on. You... What? What? Now you're being unreasonable. 469 00:14:04,305 --> 00:14:06,371 You can even text me up until the hour before. 470 00:14:06,373 --> 00:14:07,721 I just need a little bit of notice. 471 00:14:07,961 --> 00:14:10,348 So, where is this big-time lawyer you talk about, huh? 472 00:14:10,468 --> 00:14:11,249 He's coming. 473 00:14:11,369 --> 00:14:11,746 Oh. 474 00:14:11,866 --> 00:14:12,469 He's just a little bit late. 475 00:14:12,589 --> 00:14:13,943 We'll see about that, won't we? 476 00:14:14,063 --> 00:14:15,787 Since we have a little bit of time, you want to...? 477 00:14:15,815 --> 00:14:17,120 No, my legs are closed to you. 478 00:14:17,240 --> 00:14:19,357 Fine. 479 00:14:20,111 --> 00:14:22,044 You know Chinese kids will let you play kickball with them. 480 00:14:22,046 --> 00:14:23,045 Hi, Ruxin. 481 00:14:23,047 --> 00:14:24,046 This is your lawyer? 482 00:14:24,048 --> 00:14:25,047 This is my lawyer. What...? 483 00:14:25,049 --> 00:14:26,048 What's up, Taco?! 484 00:14:26,050 --> 00:14:27,049 What? 485 00:14:27,051 --> 00:14:29,017 Hey, look, my landlord-- you remember my landlord? 486 00:14:29,019 --> 00:14:31,019 What is this, a joke, him with his...? 487 00:14:31,021 --> 00:14:32,053 Hey! 488 00:14:32,055 --> 00:14:35,873 I am not joking... about how good this corn dog is. 489 00:14:36,183 --> 00:14:37,280 Ruxin? (clears throat) 490 00:14:37,282 --> 00:14:38,448 Can I talk to you for a second? 491 00:14:38,450 --> 00:14:40,850 Just one... What's wrong with you? 492 00:14:40,852 --> 00:14:42,531 I need you to be the lawyer guy you were before. 493 00:14:42,651 --> 00:14:43,395 I am your lawyer. 494 00:14:43,515 --> 00:14:46,042 No. Hey, snap out... I didn't feel that. 495 00:14:46,249 --> 00:14:47,404 I don't feel that. 496 00:14:47,524 --> 00:14:48,596 Are you on painkillers again? 497 00:14:48,716 --> 00:14:49,675 Uh! 498 00:14:49,795 --> 00:14:51,619 Oh, man, none of my friends can handle drugs. 499 00:14:51,891 --> 00:14:53,403 Look, I need you to be sharp, Ruxin. 500 00:14:53,523 --> 00:14:54,154 Sharp, Ruxin. 501 00:14:54,455 --> 00:14:55,628 The window stuff. 502 00:15:00,818 --> 00:15:05,442 (Ruxin hums) 503 00:15:05,444 --> 00:15:10,349 (humming & singing goofy tune) 504 00:15:13,520 --> 00:15:14,820 Back me up, Taco. 505 00:15:14,822 --> 00:15:18,423 Uh... (goofy humming & singing resumes) 506 00:15:18,425 --> 00:15:23,195 (Taco imitates drumming) 507 00:15:26,233 --> 00:15:27,367 All right, all right. 508 00:15:27,369 --> 00:15:28,467 That-That-That's enough. 509 00:15:28,469 --> 00:15:29,468 All right, that's enough then. 510 00:15:29,470 --> 00:15:31,471 You have 24 hours to get your stuff out of here, all right? 511 00:15:31,473 --> 00:15:32,738 What? 512 00:15:32,745 --> 00:15:33,439 You-- my apartment, number five. 513 00:15:33,559 --> 00:15:34,651 Let's do this! 514 00:15:34,771 --> 00:15:36,144 Ruxin, you got me kicked out! 515 00:15:36,264 --> 00:15:37,036 What's the big deal? 516 00:15:37,156 --> 00:15:38,256 You come live with me and Sofia. 517 00:15:38,376 --> 00:15:40,480 (Ruxin resumes goofy singing) 518 00:15:40,482 --> 00:15:41,682 Gee. 519 00:15:41,684 --> 00:15:44,485 Techno beat. Techno... (Taco hums rhythmically) 520 00:15:44,487 --> 00:15:48,256 Corn dog, corn dog, corn dog, corn dog, corn dog, corn dog, corn dog... 521 00:15:48,258 --> 00:15:51,026 (Ruxin sings silly tune) 522 00:15:51,028 --> 00:15:54,430 How long we gonna do this?! 523 00:15:54,680 --> 00:15:56,721 Welcome to Andre Capone's. 524 00:15:56,965 --> 00:15:58,533 The first drink is for you. 525 00:15:58,749 --> 00:16:01,200 No, let's name the first one after Andre, the host. 526 00:16:01,320 --> 00:16:03,069 Very well. Lay it on me. 527 00:16:03,417 --> 00:16:04,631 The Poser's Demise. 528 00:16:04,838 --> 00:16:05,833 Little bit of gin. 529 00:16:05,953 --> 00:16:06,988 Muddled fashion sense. 530 00:16:07,232 --> 00:16:09,678 Topped off with long bouts of celibacy. 531 00:16:09,798 --> 00:16:11,694 All right, do you guys want drinks or not? 532 00:16:11,814 --> 00:16:12,558 ALL: Yes. 533 00:16:12,678 --> 00:16:13,375 Yes. Sorry. 534 00:16:13,495 --> 00:16:14,586 Good. It's a five-stop drink. 535 00:16:14,812 --> 00:16:16,361 Now... Five steps? 536 00:16:16,481 --> 00:16:19,574 You have to wait for it, because what happens is, we're 537 00:16:19,576 --> 00:16:21,510 making the drink on every single level. 538 00:16:21,512 --> 00:16:24,813 The fruit, the alcohol-- it all combines... Okay. 539 00:16:24,815 --> 00:16:26,015 What are you doing? 540 00:16:26,017 --> 00:16:28,759 You can't... You're separating the stations. 541 00:16:29,323 --> 00:16:30,066 Gin and tonic? 542 00:16:30,186 --> 00:16:30,855 Sure. 543 00:16:30,975 --> 00:16:31,616 Ruxin, what do you want? 544 00:16:31,736 --> 00:16:32,320 Yes, have some. 545 00:16:32,440 --> 00:16:33,954 You need to be using a jigger. 546 00:16:34,074 --> 00:16:37,579 Hey, I know it's the 1920s, but you still got to whisper that word. 547 00:16:37,699 --> 00:16:40,349 Now, while you may be fast, my muddling is going to be much 548 00:16:40,601 --> 00:16:41,466 more rewarding to your palette. 549 00:16:41,468 --> 00:16:42,467 Yo. Cheers, guys. 550 00:16:42,469 --> 00:16:43,468 Cheers, guys. 551 00:16:43,470 --> 00:16:44,836 Cheers. 552 00:16:44,838 --> 00:16:45,837 Andre, where's your drink? 553 00:16:45,839 --> 00:16:47,038 It's almost done. 554 00:16:47,040 --> 00:16:48,038 Oh. 555 00:16:48,040 --> 00:16:48,906 Hey, come here, come here. 556 00:16:48,908 --> 00:16:50,674 You can't be drinking on painkillers. 557 00:16:50,676 --> 00:16:52,475 Andre, will you please leave him alone? 558 00:16:52,477 --> 00:16:53,476 P.K. Ruxin is great. 559 00:16:53,478 --> 00:16:54,477 Are you not enjoying this? 560 00:16:54,479 --> 00:16:55,678 He's beautiful! 561 00:16:55,680 --> 00:16:56,479 Okay, you know what? 562 00:16:56,481 --> 00:16:59,716 Live your life... Just put this here till Taco comes. 563 00:16:59,718 --> 00:17:00,484 Do whatever you want to do. 564 00:17:00,486 --> 00:17:02,486 Somewhere there's a riverboat missing a casino dealer. 565 00:17:02,488 --> 00:17:03,487 Okay, just live your life. 566 00:17:03,489 --> 00:17:04,488 I don't care. Hey. 567 00:17:04,490 --> 00:17:05,856 Chuck. 568 00:17:05,858 --> 00:17:06,579 Chuck...! 569 00:17:06,699 --> 00:17:07,546 Hey. How you doing? 570 00:17:07,666 --> 00:17:11,933 Welcome to Andre Capone's, the best speakeasy this side of Chicago. 571 00:17:12,053 --> 00:17:14,219 Even though we normally serve alcohol, we got a non-alcoholic 572 00:17:14,339 --> 00:17:16,090 beverage right here in the crapper. 573 00:17:16,092 --> 00:17:17,292 Don't you mean hopper? 574 00:17:18,228 --> 00:17:19,655 Hopper. I'll be right back. 575 00:17:20,078 --> 00:17:20,893 Thank you. 576 00:17:20,895 --> 00:17:23,296 So, Chuck, where are the girls? 577 00:17:23,298 --> 00:17:24,736 Grace and Jade are gonna come by a little bit later, 'cause I 578 00:17:24,856 --> 00:17:26,097 wanted to talk to you guys first. 579 00:17:26,217 --> 00:17:29,964 My strainer, and it is. Ooh. 580 00:17:30,804 --> 00:17:32,693 Confectionery sugar. 581 00:17:32,813 --> 00:17:33,980 We don't have this. 582 00:17:34,100 --> 00:17:36,036 I can't change you any more than 583 00:17:36,156 --> 00:17:37,775 you can make me sit in gum. 584 00:17:37,777 --> 00:17:38,776 You're gonna sit in gum? 585 00:17:38,778 --> 00:17:40,778 No, no, no, no, I am not gonna sit in gum. 586 00:17:40,780 --> 00:17:41,979 (all talking at once) 587 00:17:41,981 --> 00:17:43,213 Are you nuts? 588 00:17:43,215 --> 00:17:44,414 It might get hot, bro. 589 00:17:44,416 --> 00:17:45,733 All right, fair enough, Chuck, fair enough. 590 00:17:45,853 --> 00:17:46,832 It's good to see you back. 591 00:17:46,952 --> 00:17:47,696 It's good to be back. 592 00:17:47,816 --> 00:17:49,104 (all talking at once) 593 00:17:49,224 --> 00:17:49,902 Drinks are served. 594 00:17:50,022 --> 00:17:53,727 The tall glasses are for the high spirits, the low glass is for the no spirits. 595 00:17:53,847 --> 00:17:55,098 And a toast. 596 00:17:55,305 --> 00:17:56,760 To the league. 597 00:17:56,762 --> 00:17:57,961 ALL: To the league. 598 00:17:57,963 --> 00:17:59,095 All right. 599 00:17:59,097 --> 00:18:00,397 Mmm. 600 00:18:00,399 --> 00:18:01,286 Good. 601 00:18:01,406 --> 00:18:02,112 Delicious. 602 00:18:02,232 --> 00:18:08,337 Those are actually Taco's own marinated fruits. 603 00:18:08,572 --> 00:18:10,619 Staying clean never tasted so great. 604 00:18:10,739 --> 00:18:12,809 Barkeep, I'll have another. 605 00:18:12,811 --> 00:18:14,010 Yeah! 606 00:18:14,012 --> 00:18:15,245 (cheering) 607 00:18:15,247 --> 00:18:16,446 Who wants a drink? 608 00:18:16,448 --> 00:18:17,514 I'll take one right here. 609 00:18:17,516 --> 00:18:19,516 I want a drink, I want a drink, I want a drink, I want a drink! 610 00:18:19,518 --> 00:18:20,516 Let me get another drink. 611 00:18:20,518 --> 00:18:23,819 Oh, my God, these drinks are making my breath taste so delicious. 612 00:18:23,821 --> 00:18:24,821 Did I get you? Did I get you? 613 00:18:24,823 --> 00:18:26,022 No, no. 614 00:18:26,024 --> 00:18:27,241 Oh, Jesus, Taco, you look horrible. 615 00:18:27,361 --> 00:18:27,598 Hey, guys. 616 00:18:27,718 --> 00:18:28,462 What is wrong with you? 617 00:18:28,582 --> 00:18:29,232 What are you doing? 618 00:18:29,352 --> 00:18:30,950 Haven't had anything natural in two weeks. 619 00:18:31,070 --> 00:18:32,687 Hey, I got to talk to you for a second. Put your stuff down. 620 00:18:32,807 --> 00:18:33,765 Come here. Put it down. 621 00:18:33,767 --> 00:18:34,766 I have to get to the kitchen. 622 00:18:34,768 --> 00:18:36,769 When is Flannagan, the drug dealer...? 623 00:18:36,771 --> 00:18:37,769 Flannagan? 624 00:18:37,771 --> 00:18:38,770 Who wants drinks? 625 00:18:38,772 --> 00:18:40,170 I don't know. Why do I need to know when Flannagan's coming? 626 00:18:40,290 --> 00:18:41,503 I'll take a drink. 627 00:18:41,623 --> 00:18:42,555 Because I got to get rid of this coke. 628 00:18:42,675 --> 00:18:45,878 I put the coke in the top drawer over there, and now, you know, I 629 00:18:45,880 --> 00:18:46,712 got to get rid of it. 630 00:18:46,714 --> 00:18:47,680 You what?! 631 00:18:47,682 --> 00:18:48,481 I got to sell it back to him. 632 00:18:48,483 --> 00:18:49,764 If you put the coke in the top drawer, whose cocaine is that? 633 00:18:49,884 --> 00:18:50,440 Huh? 634 00:18:50,560 --> 00:18:51,501 I'm making the drinks. 635 00:18:51,708 --> 00:18:53,755 I'm faster than I've ever been before. 636 00:18:53,875 --> 00:18:55,436 Oh. Oh, God, that's cocaine! 637 00:18:55,556 --> 00:18:57,290 He's been doing cocaine. 638 00:18:57,292 --> 00:18:59,125 He's got to take it out of our noses and our mouths. 639 00:18:59,127 --> 00:19:00,125 Guys, why is my face on fire? 640 00:19:00,127 --> 00:19:02,027 'Cause Andre's been giving us co-laced drinks all night. 641 00:19:02,029 --> 00:19:06,050 I'm like the drummer in Def Leppard, but I have both arms. 642 00:19:06,266 --> 00:19:08,202 That's why we're all jacked up-- we're on cocaine? 643 00:19:08,322 --> 00:19:10,803 No, no, no, no, no, I'm on Aspartame, sucralose and hairspray. 644 00:19:10,805 --> 00:19:13,805 But Chuck-- are you telling me right now that Chuck is on cocaine? 645 00:19:13,807 --> 00:19:14,806 Oh, shit, yes! 646 00:19:14,808 --> 00:19:16,808 Oh, shit, I got to get out of here. 647 00:19:16,810 --> 00:19:19,811 You look great. You look great. You look great... I think he's gonna have a 648 00:19:19,813 --> 00:19:20,745 heart attack. 649 00:19:20,747 --> 00:19:21,746 Emergency! Coming through. 650 00:19:21,748 --> 00:19:22,514 Talk about freaking out. 651 00:19:22,516 --> 00:19:23,515 I'm freaking out. 652 00:19:23,517 --> 00:19:25,484 Calm down. I'm gonna talk you through this, okay? 653 00:19:25,486 --> 00:19:26,518 Okay, okay. 654 00:19:26,520 --> 00:19:28,820 You're probably gonna have a heart attack. 655 00:19:28,822 --> 00:19:29,521 No, no, no, no, no. 656 00:19:29,523 --> 00:19:30,522 Don't worry. Don't worry. 657 00:19:30,524 --> 00:19:32,824 When you die, I'm gonna take care of everything, brother. 658 00:19:32,826 --> 00:19:33,524 No! Bad! 659 00:19:33,526 --> 00:19:35,567 I'm gonna raise Ellie for you, I'm gonna have sex with Jenny. 660 00:19:35,687 --> 00:19:37,462 I promise you, I promise you... 661 00:19:37,464 --> 00:19:38,529 Don't you dare! 662 00:19:38,531 --> 00:19:40,365 ...I am not gonna wear a condom. 663 00:19:40,367 --> 00:19:41,199 Oh, God, please! 664 00:19:41,201 --> 00:19:42,200 You know what you need? 665 00:19:42,202 --> 00:19:43,201 What? What? What? 666 00:19:43,203 --> 00:19:44,068 You're gonna be okay. 667 00:19:44,070 --> 00:19:44,936 Okay. Yeah, I feel better. 668 00:19:44,938 --> 00:19:46,070 Let's do push-ups, come on. 669 00:19:46,072 --> 00:19:47,271 (overlapping chatter) 670 00:19:47,273 --> 00:19:48,506 Push-ups. 671 00:19:48,508 --> 00:19:50,667 Down, down and up, down and up, down and up... 672 00:19:52,855 --> 00:19:54,573 What the queer is going on here? 673 00:19:54,693 --> 00:19:56,784 Oh look it's the drug dealer. 674 00:19:56,904 --> 00:19:58,475 - We exchange the coke or not? - Yes. 675 00:19:58,595 --> 00:20:01,379 We're here to exchange the coke but oh shit, we did it all. 676 00:20:01,499 --> 00:20:02,440 Uh that's not good. 677 00:20:02,560 --> 00:20:04,674 Two nut Chuck is back and he wants some coke. 678 00:20:04,794 --> 00:20:05,548 YEEEEAH. 679 00:20:05,668 --> 00:20:07,059 Yo give us a go. Give us a go. 680 00:20:07,179 --> 00:20:08,167 You want a DVD? 681 00:20:08,194 --> 00:20:08,961 *** 682 00:20:09,081 --> 00:20:10,847 You want a DVR that's pharmaceutical great stuff 683 00:20:10,967 --> 00:20:11,692 what do you want? 684 00:20:11,812 --> 00:20:14,017 - Do you have BluRays? - I do have BluRays but that's oxycodone. 685 00:20:14,137 --> 00:20:16,567 It's so confusing. I just want to get wasted. 686 00:20:16,687 --> 00:20:18,285 Hey, okay. What do you want? 687 00:20:18,316 --> 00:20:20,059 I just want to order some peanut butter cause 688 00:20:20,179 --> 00:20:22,886 Ruxin's about to get gum in his head. 689 00:20:23,006 --> 00:20:25,194 - YEEEAH. - YEEEAH. 690 00:20:28,198 --> 00:20:29,493 Charles? 691 00:20:30,094 --> 00:20:33,916 I sat in gum. I sat in gum. 692 00:20:35,169 --> 00:20:37,648 Charles? What the hell is going on? 693 00:20:37,768 --> 00:20:38,267 Grace. 694 00:20:39,957 --> 00:20:42,155 Feels like I'm wearing a tiny hat. 695 00:20:43,520 --> 00:20:48,553 Sync by Sp8ky www.addic7ed.com 696 00:20:48,603 --> 00:20:53,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.