All language subtitles for The Flash 2014 - 1x18 - All-Star Team Up.720p HDTV.DIMENSION.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:04,760 A nevem Barry Allen. �n vagyok a leggyorsabb ember a F�ld�n. 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,750 Gyerekkoromban l�ttam, 3 00:00:06,780 --> 00:00:09,680 - ahogy valami hihetetlen dolog v�gez �desany�mmal. - Fuss, Barry, fuss! 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,330 Ap�m b�rt�nbe ker�lt a meggyilkol�sa miatt. 5 00:00:12,430 --> 00:00:15,360 Azt�n egy balesett�l �n magam lettem a lehetetlen. 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,190 A k�lvil�g fel� csak egy �tlagos t�rv�nysz�ki szak�rt� vagyok, 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,200 de titokban a gyorsas�gomat kihaszn�lva 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,810 harcolok a b�n�z�s ellen, mik�zben keresem a hozz�m hasonl�kat. 9 00:00:23,890 --> 00:00:26,310 S egy napon majd r�j�v�k, ki �lte meg az any�mat, 10 00:00:26,340 --> 00:00:28,760 az ap�mnak pedig igazs�got szolg�ltatok. 11 00:00:28,790 --> 00:00:32,650 - �n vagyok a Vill�m! - Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 12 00:00:32,680 --> 00:00:36,090 Ha b�rmikor sz�ks�ged van valamire, �tszaladok egy szempillant�s alatt. 13 00:00:36,120 --> 00:00:38,680 �gyszint�n. Amennyire gyorsan tudok futni. 14 00:00:38,710 --> 00:00:41,760 Alkalmazott Technol�gi�val Oper�l� Mechanizmus... A.T.O.M. 15 00:00:41,790 --> 00:00:44,410 - Mire fogja haszn�lni? - Hogy megv�djem a v�ros lak�it. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,240 - Azt hiszed, Dr. Wells �lte meg Barry anyj�t? - M�g nem tudom. 17 00:00:47,270 --> 00:00:49,720 De azt igen, hogy Wells titkol valamit. 18 00:00:49,750 --> 00:00:54,880 Ahogy le�rta a fut�st, a sz�l �s az er� �rzet�t... 19 00:00:54,910 --> 00:00:57,640 Mintha tapasztalatb�l mondta volna. 20 00:00:58,050 --> 00:01:01,350 Harrison Wells az Anti-Vill�m. 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,060 Eddie, sz�ks�g�nk van a seg�ts�gedre. 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,960 Taposs bele! 23 00:01:19,700 --> 00:01:22,620 Egy 10-31-es van folyamatban a Shiny Diamondben, a 18. �s az Olive sark�n. 24 00:01:22,650 --> 00:01:25,990 - Csak p�r h�zt�mbre van innen. - Minden b�n�z� meg�r�lt a v�rosban? 25 00:01:26,020 --> 00:01:30,450 Ez a harmadik rabl�si k�s�rlet ma este. Barry! Itt egy �jabb. 26 00:01:33,130 --> 00:01:34,430 Hell�! 27 00:01:35,820 --> 00:01:38,680 - A 18. �s az Olive sarka. - Rendben. 28 00:01:39,290 --> 00:01:44,270 - Ki ez? - K�zszem�rems�rt�s. Powell Park. 29 00:01:44,390 --> 00:01:46,890 Ilyesmit nem k�ne m�soknak mutogatnia. 30 00:01:51,530 --> 00:01:55,870 - Megsz�knek. - Nem sz�knek meg, Eddie. - El�sz�r ezeket az �kr�ket int�zz�k el, 31 00:01:55,900 --> 00:01:58,480 ut�na majd agg�dunk a Shiny Diamondn�l l�v� idi�t�kkal! 32 00:01:58,510 --> 00:02:02,170 - Ok�. - Viszont �gy telth�z lesz. - Majd �n megoldom. 33 00:02:03,710 --> 00:02:06,510 Szerinted hogy �rtette? 34 00:02:09,760 --> 00:02:12,600 Teh�t �gy �rtette. 35 00:02:15,690 --> 00:02:19,010 - Azt hiszem, ler�ztuk �ket. - Nem-nem. 36 00:02:19,760 --> 00:02:22,380 Mellesleg le van tart�ztatva. 37 00:02:27,570 --> 00:02:31,700 - Menn�nk kell! Most! Gyere! - Meg�llni! 38 00:02:33,500 --> 00:02:36,900 - Elvesztett�tek ezeket? - Le a f�ldre! Le a f�ldre! 39 00:02:36,970 --> 00:02:40,470 Csak k�v�ncsi vagyok, hogy... 40 00:02:40,940 --> 00:02:43,590 nem hallottatok m�g r�lam, vagy mi? 41 00:02:47,580 --> 00:02:49,380 Sz�p munka, nyomoz�! 42 00:02:52,990 --> 00:02:54,950 - J� �jt, Dr. Kang! - J� �jt! 43 00:02:54,980 --> 00:02:57,500 ALKALMAZOTT FIZIKA �S ROBOTIKA HUDSON EGYETEM 44 00:03:22,250 --> 00:03:24,650 - The Flash - " Egyes�lt er�k " - S01E18 - 45 00:03:26,140 --> 00:03:30,940 Az �ldozat neve Lindsay Kang, m�rn�k-professzor a Hudson Egyetemen. 46 00:03:30,970 --> 00:03:33,150 - Most lett v�gleges�tett professzor. - Hell�! 47 00:03:33,180 --> 00:03:35,600 Az eg�sz test�t apr� sz�rt sebek bor�tj�k, 48 00:03:35,630 --> 00:03:38,170 amit az arc�n is l�thattok. Tal�n cs�p�snyomok. 49 00:03:38,200 --> 00:03:42,260 - B�rmi is volt az, anafilaxi�s sokkot okozott. - A szents�git! - Ja. 50 00:03:42,310 --> 00:03:44,460 Majd a v�rmint�b�l megtudhatunk mindent. 51 00:03:44,490 --> 00:03:47,990 - Elv�gzem a teszteket a laboromban. - A S.T.A.R. Laborban gyorsabban megy. 52 00:03:48,070 --> 00:03:51,200 Igen, de... �gy �rtem, csak... 53 00:03:51,270 --> 00:03:52,940 Csak mi? 54 00:03:54,110 --> 00:03:56,790 Most olyan fura ott lenni. 55 00:03:56,820 --> 00:03:59,410 Barry, tudod, hogy fent kell tartanunk a l�tszatot Wellsszel. 56 00:03:59,440 --> 00:04:01,820 - Ha r�j�n, hogy �t gyan�s�tjuk... - Tudom. �rtem. 57 00:04:01,850 --> 00:04:04,440 Csak szerintem el k�ne mondanunk Cisc�nak �s Caitlinnek. 58 00:04:04,470 --> 00:04:06,990 - Seg�thetn�nek. - Min�l t�bben tudj�k, ann�l nagyobb az es�lye, 59 00:04:07,020 --> 00:04:08,820 hogy Wells r�j�n, hogy a nyom�ban vagyunk. 60 00:04:08,850 --> 00:04:12,150 Mi van, ha valamelyik�k hib�t k�vet el? Vagy bep�nikol? 61 00:04:12,380 --> 00:04:14,380 - Vagy mi van, ha...? - Mi az? 62 00:04:14,410 --> 00:04:18,140 - Mi van, ha nem a mi oldalunkon �llnak? - Nem. Az kiz�rt. 63 00:04:18,170 --> 00:04:20,190 Semmi k�z�k ahhoz, amit Wells tervez. 64 00:04:20,220 --> 00:04:23,920 De Wells a f�n�k�k, a mentoruk. R�g�ta mellette vannak. 65 00:04:23,950 --> 00:04:28,220 Rengeteg embert l�ttam, akik rossz d�nt�st hoztak a lojalit�suk miatt. 66 00:04:28,250 --> 00:04:32,880 K�rlek, ne sz�lj nekik, am�g nem vagyunk benne biztosak! 67 00:04:32,910 --> 00:04:34,250 Rendben. 68 00:04:42,300 --> 00:04:46,290 - A hal�l oka apitoxin. - M�hm�reg. 69 00:04:46,370 --> 00:04:49,840 M�hek. Mi�rt pont m�hek? 70 00:04:49,870 --> 00:04:53,060 �n nem dolgozom m�hekkel. Kinek van r�juk ideje? 71 00:04:53,090 --> 00:04:54,630 Amikor egy h�zim�h megcs�p, 72 00:04:54,660 --> 00:04:57,670 a full�nkja sz� szerint kiszakad a potrohb�l, amit�l elpusztul. 73 00:04:57,700 --> 00:05:00,690 De nem voltak full�nkok a holttestben, sem elpusztult m�hek az aut�ban. 74 00:05:00,720 --> 00:05:05,150 Egy h�zim�h csup�n 0,1 mg apitoxint k�pes a full�nkj�val kibocs�tani. 75 00:05:05,180 --> 00:05:07,710 M�gis Ms. Kang szervezet�ben annyi m�rget tal�ltak, 76 00:05:07,740 --> 00:05:09,880 ami egy elef�ntcsord�val is v�gezne. 77 00:05:09,910 --> 00:05:12,880 �gy t�nik, hogy egy metahum�n nemcsak ir�ny�tja a m�heket, 78 00:05:12,910 --> 00:05:15,290 hanem megn�veli a m�reg mennyis�g�t is. 79 00:05:15,320 --> 00:05:17,160 A m�hek feromonok kibocs�t�s�val kommunik�lnak. 80 00:05:17,190 --> 00:05:19,270 Tal�n a szekr�ci�n kereszt�l ir�ny�tja �ket? 81 00:05:19,400 --> 00:05:21,970 Valaki nem akar venni velem egy m�h�szruh�t? 82 00:05:22,000 --> 00:05:25,610 - Szerintem tutira le tudok hagyni egy m�het. - Csak ne fuss bele egy t�ba! 83 00:05:25,720 --> 00:05:28,790 Kiv�rj�k a m�hek, hogy kigyere a v�zb�l, �s akkor cs�pnek meg. 84 00:05:28,820 --> 00:05:32,770 Discovery Channel. Kider�lt, hogy sok mindent fel lehet m�g fedezni. 85 00:05:33,100 --> 00:05:37,970 - Felicity, mit keresel itt? - Ki tudn�tok j�nni egy kicsit? 86 00:05:47,110 --> 00:05:51,170 - Pontosan mire v�runk, Ms. Smoak? - Odafent! 87 00:05:52,380 --> 00:05:54,440 Az egy mad�r? 88 00:05:55,350 --> 00:05:57,130 Az egy rep�l�. 89 00:06:00,670 --> 00:06:02,510 Ez a pasim. 90 00:06:07,240 --> 00:06:09,470 �dv! Ray vagyok. 91 00:06:18,890 --> 00:06:22,930 Egy kicsit magasnak t�nik hozz�d. 92 00:06:22,960 --> 00:06:27,490 - Barry Allen, f�lt�keny vagy? - Nem. Nem vagyok f�lt�keny. 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,140 Csak igaz�n felh�vhatt�l volna, miel�tt iderep�lt�k. 94 00:06:31,170 --> 00:06:34,390 - Nem, csak � rep�lt, �n kocsival j�ttem. - Komolyan mondom, ok�? 95 00:06:34,420 --> 00:06:39,160 - Nem a legjobb az id�z�t�s. - Mi�rt? Mi a helyzet? 96 00:06:40,810 --> 00:06:45,750 - Kidugult a f�lem, ez is valami. - Szerencs�d, hogy nem t�rt ki a nyakad. 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,300 Mi�rt akarnak a milli�rdosok szuperh�s�k lenni? 98 00:06:48,330 --> 00:06:51,140 V�lasztott�l m�r nevet? 99 00:06:51,170 --> 00:06:54,090 Az Atom n�vbe vagyok belez�gva. 100 00:06:55,570 --> 00:07:00,060 - Feles�g�l vetted, vagy...? - Az Atom-ruh�ja... 101 00:07:00,980 --> 00:07:03,220 egy eg�szen �j technol�giai fejleszt�s, Mr. Palmer. 102 00:07:03,250 --> 00:07:06,260 - Le vagyok ny�g�zve. - Pedig � sosincs leny�g�zve. 103 00:07:06,290 --> 00:07:10,530 K�sz�n�m, de nem �ll fel rendesen! 104 00:07:10,560 --> 00:07:12,360 A p�nc�l rendszer�re gondol. 105 00:07:13,280 --> 00:07:16,160 - Igen, a p�nc�lra. - Tan�s�thatom, hogy minden m�s remek�l m�k�dik. 106 00:07:16,190 --> 00:07:18,560 Semmi probl�ma nincs azon a ter�leten. 107 00:07:18,590 --> 00:07:21,070 - Igen, a szex az remek. - Uramisten, kett� van bel�l�k! 108 00:07:21,100 --> 00:07:25,140 Felicityt�l tudom, hogy rengeteget seg�dkezett Barry ruh�j�n�l, 109 00:07:25,170 --> 00:07:28,110 �s rem�ltem, hogy vetne egy pillant�st a... 110 00:07:28,400 --> 00:07:29,900 - Probl�m�dra. - Probl�m�mra. 111 00:07:30,310 --> 00:07:34,480 - Az �j�sz bar�tai az �n... - M�g sz�p! - Figyeljetek! 112 00:07:34,510 --> 00:07:37,940 M�r �gy is el�g elfoglaltak vagyunk. 113 00:07:37,990 --> 00:07:43,790 - Van egy metahum�n gyilkos, aki egy eg�sz m�hrajt k�pes ir�ny�tani. - Men�! 114 00:07:44,860 --> 00:07:49,220 - Vagyis sz�rny�. - Szerintem Caitlinnel mi is elegend�ek lesz�nk, Barry. 115 00:07:49,250 --> 00:07:52,120 �r�mmel kihagyom most ezt. 116 00:07:52,500 --> 00:07:53,960 Mi...? 117 00:07:54,610 --> 00:07:57,370 Ray, mi lenne, ha itt maradn�l �s dolgozn�l a p�nc�lodon, 118 00:07:57,400 --> 00:08:01,130 - am�g �n Barryvel elszaladok a Jittersbe egy k�v��rt? - J�l hangzik. 119 00:08:02,100 --> 00:08:04,250 - K�v�? - Hogyne. 120 00:08:14,960 --> 00:08:17,750 - �dv, nyomoz�! - Iris! 121 00:08:18,610 --> 00:08:21,480 - Mit keresel itt? - A sztorimnak j�rok ut�na, 122 00:08:21,510 --> 00:08:25,130 ami a v�rosi b�n�z�sr�l sz�l. Vagy annak hi�ny�r�l. 123 00:08:25,160 --> 00:08:27,460 Elk�pzelhet�, hogy valaki �sszedolgozik a Vill�mmal? 124 00:08:28,360 --> 00:08:31,220 - Nem, dehogyis. - Elkaptatok egy magamutogat�t, 125 00:08:31,250 --> 00:08:34,920 aut�val menek�l� fegyveres rabl�kat �s k�t �kszertolvajt tegnap este. 126 00:08:35,300 --> 00:08:39,660 - Ennyire j� vagyok. - Mi van veled mostan�ban? 127 00:08:40,160 --> 00:08:42,860 Nagyon furcs�n viselkedsz, z�rk�zott vagy. 128 00:08:43,250 --> 00:08:46,460 Ha nem ismern�lek jobban, azt hinn�m, hogy titkolsz valamit el�lem. 129 00:08:46,490 --> 00:08:49,390 Iris, nem titkolok semmit el�led. 130 00:08:57,610 --> 00:09:00,390 - Te szokt�l egy�ltal�n dolgozni? - Humorodn�l vagy. 131 00:09:03,500 --> 00:09:08,370 - Nem tudok tov�bb hazudni Irisnak a Vill�mr�l. - Pedig musz�j. 132 00:09:08,560 --> 00:09:11,340 Komolyan kezd kihatni a kapcsolatunkra. 133 00:09:12,100 --> 00:09:14,920 M�r k�t hete nem szexelt�nk. 134 00:09:15,070 --> 00:09:20,650 - Amir�l nem akart�l tudni. - Akkor van biztons�gban, ha nem tud semmit. 135 00:09:20,680 --> 00:09:23,870 - Nem �rtek egyet. - �n vagyok az apja. - �n pedig a bar�tja. 136 00:09:23,900 --> 00:09:28,650 - Mikor fog az �n szavam jobban sz�m�tani? - Amikor m�r a f�rje leszel. 137 00:09:36,640 --> 00:09:40,110 Az�rt j�ttem el Starling Cityb�l, hogy megsz�kjek a rosszkedv �s letargia el�l, 138 00:09:40,140 --> 00:09:43,250 de �gy l�tszik, nem hagynak nyugodni. 139 00:09:43,280 --> 00:09:46,540 Tudom. Sajn�lom. De ahogy m�r mondtam, 140 00:09:46,590 --> 00:09:48,790 nem a legjobb az id�z�t�s. 141 00:09:48,820 --> 00:09:53,320 Barry, el�g id�t t�lt�ttem veled, hogy tudjam, mikor titkolsz valamit. 142 00:09:53,540 --> 00:09:55,280 Az�rt van, mert elmondtam Raynek a titkod? 143 00:09:55,310 --> 00:09:58,420 Megb�zhat�, Barry. Seg�teni akar az embereknek, ahogy te is. 144 00:09:58,450 --> 00:10:01,140 Tudom, nem emiatt agg�dom. Csak... 145 00:10:02,110 --> 00:10:05,840 nem akarok senki m�st vesz�lynek kitenni. 146 00:10:06,190 --> 00:10:08,210 Milyen vesz�lynek? 147 00:10:09,820 --> 00:10:12,270 - Barry, szia! - Eddie, szia! 148 00:10:12,300 --> 00:10:16,390 - Eml�kszel Felicityre? - Persze. - Szia! - J� l�tni t�ged. - Szint�n. 149 00:10:17,900 --> 00:10:21,190 Mi a baj? Mindenki rossz hangulatban van ebben a v�rosban? 150 00:10:21,220 --> 00:10:25,220 - Azt hittem, Central Cityben vid�ms�g van. - Csak... 151 00:10:27,250 --> 00:10:30,400 - Nem... - Felicity tud r�la. - H�! - H�t igen. 152 00:10:30,430 --> 00:10:33,720 - Sz�val Irist lesz�m�tva mindenki. - �gy t�nik. 153 00:10:33,880 --> 00:10:38,630 - Hogy tudsz hazudni a szeretteidnek? - El�sz�r is ne hazugs�gk�nt gondolj r�! 154 00:10:38,660 --> 00:10:41,100 Gondolj r� �gy, hogy a f�jdalomt�l v�ded meg... 155 00:10:41,660 --> 00:10:45,410 - egy f�llent�ssel! - De Iris tudja, hogy titkolok valamit, 156 00:10:45,460 --> 00:10:49,500 - �s ez kezd �ket verni k�z�nk. - Van egy �tletem. 157 00:10:50,060 --> 00:10:51,740 Mi lenne, ha elmenn�k egy�tt vacsor�zni? 158 00:10:51,770 --> 00:10:55,090 Egy dr�ga vacsora, j� borral biztosan seg�t ezt �thidalni. 159 00:10:55,120 --> 00:10:59,120 - Legut�bb is olyan j�l sz�rakoztunk. - Ok�. Mi�rt ne? 160 00:10:59,150 --> 00:11:01,480 Barry Allen, az �t�dik ker�k. 161 00:11:02,120 --> 00:11:04,320 Nem tudok elmenni a 15 �r�si tal�lkoz�ra. 162 00:11:04,350 --> 00:11:06,860 N�zzen ut�na a ma esti vacsorafoglal�somnak! 163 00:11:06,890 --> 00:11:10,610 Legut�bb nem tal�lt�k, ami elfogadhatatlan. K�sz�n�m! 164 00:11:13,510 --> 00:11:16,090 L�tod azt a rossz embert? 165 00:11:16,750 --> 00:11:19,140 Sz�lj a n�v�reidnek, hogy itt az id�! 166 00:11:19,740 --> 00:11:23,350 Sz�val szil�rd oxidos t�zel�anyag-cell�kat tett�l az �vbe? 167 00:11:23,380 --> 00:11:25,680 Igen, egyed�l itt lehet elrejteni a hardvert. 168 00:11:26,010 --> 00:11:30,220 El�g energi�t k�ne termelni�k a p�nc�l sz�m�ra. 169 00:11:30,350 --> 00:11:33,620 Lehet, hogy az �zemi h�m�rs�klet a bibi. �gy �rtem, l�nyeg�ben... 170 00:11:33,650 --> 00:11:35,970 T�lmeleg�tem a rendszert. Igen. Erre r�j�ttem. 171 00:11:36,000 --> 00:11:41,500 De ha elszigetelj�k a cell�kat egy ker�mia�tv�zettel... 172 00:11:41,530 --> 00:11:44,690 Feljav�thatjuk az �zemi teljes�tm�nyt. 173 00:11:44,720 --> 00:11:46,870 T�nyleg el�g okos vagy, Cisco. 174 00:11:49,250 --> 00:11:51,750 Egyesek szerint ink�bb az ellent�te vagyok. 175 00:11:53,500 --> 00:11:55,800 Hihetetlen�l okos vagy, Cisco. 176 00:11:58,350 --> 00:12:00,100 Hogy kell ezt bekapcsolni? 177 00:12:03,690 --> 00:12:07,080 - Cisco? J�l vagy? - Igen. 178 00:12:07,140 --> 00:12:09,750 Csak nem aludtam eleget... 179 00:12:10,480 --> 00:12:12,510 Cisco, kellen�l idefent! 180 00:12:19,460 --> 00:12:22,340 - A gyilkos m�hek �jra t�madnak. - H�vd Barryt! 181 00:12:23,740 --> 00:12:27,360 - �jabb m�ht�mad�s. Folston Tech. - Megkeresem Joe-t. 182 00:12:27,390 --> 00:12:31,410 - Legy�l m�h �vatosabb! - Most komolyan? - B�na sz�vicc, bocsi. Csak ne halj meg! 183 00:12:49,140 --> 00:12:51,720 - Elk�stem. - Hol vannak a m�hek? 184 00:12:52,120 --> 00:12:54,060 Nem tudom. Semmi nyomuk. 185 00:13:05,940 --> 00:13:07,340 Megvannak. 186 00:13:10,420 --> 00:13:12,810 - Hogy juthatok ki innen? - Menj az �szakkeleti sarokba! 187 00:13:12,840 --> 00:13:14,480 Ott lehet a leggyorsabban kijutni. 188 00:13:17,980 --> 00:13:20,300 Mindenhol ott vannak. K�rbevettek. 189 00:13:33,020 --> 00:13:34,220 Barry! 190 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 Barry! 191 00:13:41,680 --> 00:13:43,740 Le fog �llni a sz�ve. 192 00:13:44,940 --> 00:13:46,750 Barry, maradj velem! 193 00:13:57,230 --> 00:13:59,300 Cisco! Barrynek nincs pulzusa. 194 00:13:59,330 --> 00:14:02,620 - Menj od�bb t�le! - Mi? Mi�rt? - Be kell ind�tanunk a sz�v�t. 195 00:14:02,650 --> 00:14:04,580 Van egy defibrill�tor a ruh�j�ban. 196 00:14:08,160 --> 00:14:12,840 - T�lt�s 360 joule-ra! - T�lt�s: h�rom, kett�, egy. 197 00:14:16,270 --> 00:14:18,250 �sse ki �jra! 400 joule! 198 00:14:18,520 --> 00:14:21,500 T�lt�s: h�rom, kett�, egy. 199 00:14:25,370 --> 00:14:26,670 Barry! 200 00:14:32,650 --> 00:14:33,850 Joe! 201 00:14:35,450 --> 00:14:36,850 H�la istennek! 202 00:14:38,600 --> 00:14:40,680 A defibrill�tor annyi. 203 00:14:40,710 --> 00:14:44,420 - Teljesen megs�lt. - Szerencse, hogy �lsz, Mr. Allen. 204 00:14:44,450 --> 00:14:47,460 El�g egy�rtelm�en fogalmaztam, hogy ne halj meg. 205 00:14:47,490 --> 00:14:51,590 - Igen, �s ez el�g ritka dolog n�la. - Cisco, mi t�rt�nt ott? 206 00:14:51,620 --> 00:14:56,710 - K�vettem minden utas�t�sodat. - Sajn�lom. Rossz ir�nyba k�ldtelek. 207 00:14:56,740 --> 00:14:59,660 Az alaprajzok nem voltak el�g frissek. 208 00:14:59,690 --> 00:15:03,300 Nem voltak frissek? Ezt hogy �rted? Sosem t�rt�nt m�g ilyen. 209 00:15:03,330 --> 00:15:05,820 Szerinted Cisco meg akart �lni t�ged? 210 00:15:05,880 --> 00:15:08,790 Nem. Mi�rt tenne ilyet? Ennek semmi �rtelme. 211 00:15:08,820 --> 00:15:11,370 Tudom, ez�rt vicceltem. 212 00:15:11,770 --> 00:15:14,650 Barry, az a feladatunk, hogy megv�dj�nk, �s ma kudarcot vallottunk, 213 00:15:14,680 --> 00:15:18,580 de ez csak figyelmeztet�sk�nt szolg�l, hogy m�g jobban figyelj�nk a j�v�ben. 214 00:15:18,610 --> 00:15:20,690 J� h�r: az apitoxin ki�r�lt a szervezetedb�l. 215 00:15:20,720 --> 00:15:23,840 - Minden �rt�ked �jra norm�lis. - Csod�s! 216 00:15:24,780 --> 00:15:27,380 Ray, Felicity! Elk�s�nk a vacsor�r�l. 217 00:15:27,410 --> 00:15:30,710 - Biztos, hogy b�lcs dolog ez, Barry? - Most halt�l meg. 218 00:15:30,740 --> 00:15:34,010 - Tal�n ma ink�bb rendelned k�ne. - Ja, ezt lemondhatjuk. 219 00:15:34,040 --> 00:15:36,780 J�l vagyok. �lek. �hes vagyok. 220 00:15:36,810 --> 00:15:39,230 Rendben? Menj�nk! 221 00:15:42,150 --> 00:15:46,090 - Ez furcsa volt. - Igen. Minket mi�rt nem h�vtak meg? 222 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 K�sz�n�m! 223 00:15:56,950 --> 00:15:58,150 Sziasztok! 224 00:15:59,240 --> 00:16:02,760 - H�ha, Iris! Odan�zzenek! - Szia, Felicity! - Hell�! 225 00:16:02,790 --> 00:16:04,390 - Hell�! - Hell�! 226 00:16:04,460 --> 00:16:07,810 - � itt Ray Palmer. - Szia! �rvendek. - Nagyon �rvendek. - Szia! 227 00:16:07,840 --> 00:16:11,280 - �r�l�k, hogy megismerhetlek. - Barry! - Bienvenue chez Massimo Restaurant. 228 00:16:11,310 --> 00:16:15,720 - Mr. Palmer, az asztaluk k�szen �ll. - Remek. Mehet�nk? - Igen! 229 00:16:18,790 --> 00:16:22,940 - Hogy szerzett foglal�st ide? H�napok �ta pr�b�lkoztunk. - Nem tudom. 230 00:16:25,160 --> 00:16:26,880 Itt az asztaluk, uram. 231 00:16:30,100 --> 00:16:33,910 Gondoltam, �r�ln�tek a csendnek, ez�rt megvettem az eg�sz �ttermet. 232 00:16:36,310 --> 00:16:39,400 - T�l sok? - Csak egy kicsit, sz�vem. 233 00:16:44,780 --> 00:16:45,980 Joe! 234 00:16:47,050 --> 00:16:48,850 Cisco! Szevasz! 235 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 �gyis menni akartam a S.T.A.R. Laborba. 236 00:16:51,590 --> 00:16:55,550 Van p�r inform�ci�m a m�sodik �ldozatr�l. A neve Bill Carlisle. 237 00:16:55,580 --> 00:16:57,400 Nemr�g vett�k fel a Folston Techhez, 238 00:16:57,430 --> 00:17:00,750 - hogy a robotikai r�szleget er�s�tse. - Robotika? 239 00:17:01,420 --> 00:17:03,600 Ugyan�gy, mint az els� �ldozatn�l. 240 00:17:04,540 --> 00:17:06,320 Ez furcsa. 241 00:17:09,750 --> 00:17:11,490 De nem emiatt ugrott�l be. 242 00:17:11,710 --> 00:17:16,350 - Nem, besz�lni szerettem volna veled Barryr�l. - Ok�. 243 00:17:22,760 --> 00:17:25,400 Van valami probl�m�ja? 244 00:17:25,760 --> 00:17:28,120 - Valami, amit nem mond el nek�nk? - Mire gondolsz? 245 00:17:28,340 --> 00:17:31,460 Nem igaz�n �nmaga mostan�ban. 246 00:17:33,380 --> 00:17:39,170 - Nem tudok r�la. - Olyan, mintha nagyon zavarn� valami. 247 00:17:39,200 --> 00:17:45,200 Szerintem csak nagyon r� van �llva a rosszfi�k �ld�z�s�re, Cisco. �s... 248 00:17:46,970 --> 00:17:51,590 val�sz�n�leg csak agg�dik, hogy mikor ker�l megint szembe az Anti-Vill�mmal. 249 00:17:52,080 --> 00:17:54,660 Egy�ltal�n nem hasonl�tok a Vill�mra. 250 00:17:57,130 --> 00:17:59,800 Egyesek szerint ink�bb az ellent�te vagyok. 251 00:18:03,050 --> 00:18:07,970 - H�! J�l vagy? - Igen, persze, j�l vagyok. 252 00:18:08,000 --> 00:18:10,700 Csak �r�letesen f�j a fejem. 253 00:18:10,920 --> 00:18:13,950 K�sz az akt�t �s a besz�lget�st! 254 00:18:21,260 --> 00:18:23,860 - Sz�val hogy tal�lkoztatok? - Munka r�v�n. 255 00:18:23,990 --> 00:18:27,070 Igaz�b�l felv�s�roltam a v�llalatot, ahol Felicity dolgozott, 256 00:18:27,100 --> 00:18:29,350 ez�rt k�nytelen volt csatlakozni a Palmer Techhez. 257 00:18:29,380 --> 00:18:34,500 - Nem olyan ijeszt�, mint ahogy hangzik. - Sz�val szorosan egy�tt dolgoztok? 258 00:18:34,950 --> 00:18:38,060 �rdekes. Akkor gondolom, minden gondolatotokat 259 00:18:38,090 --> 00:18:40,800 �s �rz�seteket megosztj�tok egym�ssal... 260 00:18:40,850 --> 00:18:43,940 Igen, igen, mindent megosztok Felicityvel. 261 00:18:44,550 --> 00:18:48,980 Remek, hogy ilyen szint� kommunik�ci� van k�ztetek. 262 00:18:50,740 --> 00:18:52,720 J�, az�rt nem mindent. 263 00:18:52,750 --> 00:18:57,090 N�ha jobb, ha az ember befogja. 264 00:18:57,920 --> 00:19:00,870 Meg�rtem. N�h�ny dologr�l jobb hallgatni. 265 00:19:00,940 --> 00:19:04,970 T�nyleg? Szerintem ez nem igaz. 266 00:19:06,800 --> 00:19:10,260 H�la istennek! Megj�tt a kaja! Itt hozz�k. 267 00:19:10,510 --> 00:19:16,410 A k�stol� men�n szerepl� els� fog�s a f�rjtoj�sos frittata. Bon appetit! 268 00:19:16,570 --> 00:19:18,160 Barry! Be kell valljam, 269 00:19:18,190 --> 00:19:20,670 irigyellek, hogy olyan sok id�t t�ltesz a S.T.A.R. Laborban. 270 00:19:20,700 --> 00:19:23,200 Harrison Wells amolyan szem�lyes h�s�m. 271 00:19:23,230 --> 00:19:26,000 Eszm�letlen m�r az is, ha ugyanabban a helyis�gben vagyunk. 272 00:19:28,250 --> 00:19:29,550 Igen. 273 00:19:32,040 --> 00:19:35,550 - Mindj�rt j�v�k. Bocs�ssatok meg! - Persze. 274 00:19:40,450 --> 00:19:42,950 Nos, nekem... 275 00:19:45,810 --> 00:19:47,210 ki kell mennem. 276 00:19:53,420 --> 00:19:56,690 Na j�, baromi fur�n viselkedsz, mi�ta Rayjel betoppantunk a v�rosba. 277 00:19:56,720 --> 00:19:59,590 Mi van veled? �s ne mondd, hogy neh�z id�szakon m�sz �t! 278 00:19:59,620 --> 00:20:01,850 Oliver tal�n bel�p a Lig�ba, Laurel a Fekete Kan�ri, 279 00:20:01,880 --> 00:20:04,510 Thea pedig Malcolmmal edz, sz�val nekem sem k�nny�. 280 00:20:05,340 --> 00:20:06,540 J�l van. 281 00:20:10,940 --> 00:20:16,150 Joe-val r�j�tt�nk, hogy Wells nem az, akinek vallja mag�t. 282 00:20:18,140 --> 00:20:19,440 �... 283 00:20:21,470 --> 00:20:24,600 � �lte meg az any�mat. 284 00:20:25,370 --> 00:20:29,050 - Atya�g! De hiszen seg�tett neked. - Hogy gyorsabb, er�sebb legyek. Tudom. 285 00:20:29,080 --> 00:20:30,440 - Mi�rt? - G�z�m sincs. 286 00:20:30,470 --> 00:20:34,070 M�r semmit sem tudok, f�leg azt nem, kiben b�zhatok �s kiben nem. 287 00:20:34,430 --> 00:20:38,100 Szerinted Cisco �s Caitlin seg�tenek neki? Az lehetetlen! 288 00:20:38,430 --> 00:20:41,480 - Biztos? - Igen, Barry, ma pr�b�ltak megmenteni, s�t, meg is mentettek. 289 00:20:41,510 --> 00:20:43,760 Wells is megmentett m�r, sz�mtalanszor. 290 00:20:43,790 --> 00:20:47,170 Azt hittem, Wells remek ember, 291 00:20:47,200 --> 00:20:50,340 de �ri�sit t�vedtem. 292 00:20:50,460 --> 00:20:53,280 Mi van, ha minden m�sban is t�vedek? 293 00:20:53,310 --> 00:20:57,970 H�, sr�cok! Kiss� kezdenek fesz�ltt� v�lni idekinn a ked�lyek. 294 00:21:00,550 --> 00:21:03,560 K�rlek, nem t�lthetn�nk el egy kellemes est�t? 295 00:21:03,600 --> 00:21:07,330 Ok�, sz�val az �n hib�m, hogy nem kellemes az est�nk? 296 00:21:07,560 --> 00:21:09,860 A bar�tn�d vagyok, akivel egy�tt �lsz. 297 00:21:09,890 --> 00:21:12,270 Nem k�ne k�ny�r�gn�m, hogy megossz dolgokat. 298 00:21:12,300 --> 00:21:17,190 Ha besz�lhetn�k neked err�l, hidd el, megtenn�m! De nem besz�lhetek. 299 00:21:18,140 --> 00:21:22,340 - Tudod, mit? Elment az �tv�gyam. - Iris! 300 00:21:22,370 --> 00:21:26,660 Ha k�szen �llsz majd �gy tenni, mintha szeretn�nk egym�st, h�vj fel! 301 00:21:26,720 --> 00:21:28,310 Ap�n�l leszek. 302 00:21:35,060 --> 00:21:37,570 K�sz a vacsor�t! Most mennem kell. 303 00:21:39,590 --> 00:21:44,220 - V�szhelyzet van a S.T.A.R. Laborban. - Menj! - Bocsesz! 304 00:21:47,000 --> 00:21:50,570 H�t, m�r csak 17 fog�s maradt h�tra. 305 00:21:51,870 --> 00:21:55,440 Behatol�s! Idegen t�rgy �szlelve. 306 00:21:58,670 --> 00:22:01,890 Elkaptam? Szerintem kicsin�ltam. 307 00:22:01,990 --> 00:22:03,780 Hol van? 308 00:22:13,500 --> 00:22:17,690 - K�sz�n�m! - L�ssuk, mit�l olyan m�rgez� ez a m�h! 309 00:22:18,620 --> 00:22:20,120 Megmentetted az irh�mat. 310 00:22:25,120 --> 00:22:27,690 Ez azt�n a k�l�n�s kin�zet� m�h! 311 00:22:28,350 --> 00:22:30,930 Mivel ez nem is m�h. 312 00:22:32,420 --> 00:22:35,840 - Hanem egy robot. - Ne h�ly�skedj! 313 00:23:05,970 --> 00:23:11,100 Hihetetlen. Ez a robot 360 fokos l�t�rendszerrel rendelkezik. 314 00:23:11,130 --> 00:23:14,070 T�bb mikrokamer�val van ell�tva, 315 00:23:14,100 --> 00:23:17,220 amik k�l�nb�z� sz�geket vesznek egyszerre. 316 00:23:17,250 --> 00:23:20,200 - Vagyis... - Egyszerre l�tja az eg�sz szob�t. 317 00:23:20,230 --> 00:23:23,600 - Ez... leny�g�z�. - Leny�g�z�. - Ink�bb nyugtalan�t�. 318 00:23:23,630 --> 00:23:26,390 R�ad�sul ez k�vetkez� gener�ci�s hardver, amit m�g nem dobtak piacra. 319 00:23:26,420 --> 00:23:29,720 - Teh�t nem metahum�nnal van dolgunk. - Csak egy �r�lt tud�ssal. 320 00:23:29,750 --> 00:23:33,130 Cisco, azt mondtad, a m�sodik �ldozat, Bill Carlisle, robotikai m�rn�k volt. 321 00:23:33,160 --> 00:23:36,750 - Vess�k �ssze a kor�bbi munkaad�it Lindsay Kang�vel! - Hadd csin�ljam �n! 322 00:23:36,780 --> 00:23:41,230 - Anyuci t�l sok id�t t�lt�tt billenty�zett�l t�vol. - Ok�s. 323 00:23:44,340 --> 00:23:46,750 Mindketten a Mercury Laborban dolgoztak. 324 00:23:46,940 --> 00:23:50,350 H�vjuk fel Joe-t! Ideje megl�togatni egy r�gi bar�tot. 325 00:23:53,890 --> 00:23:59,000 Id�n m�r m�sodszor, Harrison. T�nyleg az "�v visszat�r� tud�sa" c�mre hajt. 326 00:23:59,030 --> 00:24:02,220 - Mindig �r�m viszontl�tni, Christina. - Minek k�sz�nhetem a l�togat�sukat? 327 00:24:02,250 --> 00:24:04,190 V�gre megtal�lt�k a tachion-protot�pusomat, 328 00:24:04,220 --> 00:24:06,460 vagy szeretn�nek kizsarolni t�lem egy m�sikat? 329 00:24:06,500 --> 00:24:10,120 - Mi�rt, van m�sik? - Inform�ci��rt j�tt�nk. 330 00:24:10,510 --> 00:24:13,090 Bill Carlisle-r�l �s Lindsay Kangr�l. 331 00:24:13,120 --> 00:24:16,050 K�t volt alkalmazottj�r�l, akiket nemr�g meg�ltek. 332 00:24:17,630 --> 00:24:23,630 - Uramisten! Nem tudtam err�l. - Robotm�hek cs�pt�k �ket hal�lra. 333 00:24:24,510 --> 00:24:27,450 - Brie Larvan az ember�k. - Brie Larvan? 334 00:24:27,480 --> 00:24:28,940 Egy brili�ns robotspecialista, 335 00:24:28,970 --> 00:24:32,780 aki egyszer mez�gazdas�gi haszn�latra mini mechanikus m�heket fejlesztett ki. 336 00:24:32,810 --> 00:24:34,210 Kang �s Carlisle figyelmeztetett, 337 00:24:34,240 --> 00:24:38,230 hogy Brie fegyverr� alak�totta a m�heket katonai c�lokra, �gy kitettem a sz�r�t. 338 00:24:38,260 --> 00:24:41,930 Akkor szerintem maga is szerepel a feketelist�j�n, doktorn�. 339 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 Hagyja, hogy megv�dj�k! 340 00:24:45,550 --> 00:24:49,420 M�r j�l tudom, hogy �n k�ptelen ak�rmit is megv�deni, Harrison. 341 00:24:49,570 --> 00:24:53,310 Tudok vigy�zni magamra. Minden j�t, uraim! 342 00:24:56,090 --> 00:24:57,490 K�sz�nj�k! 343 00:25:05,840 --> 00:25:11,670 Szia! Ok�, megtal�ltuk a m�hkir�lyn�t. Brie Larvan az, egy robotspecialista. 344 00:25:11,700 --> 00:25:15,810 - Joe keresi, hol tart�zkodik, de eddig nem j�rt sikerrel. - J�. 345 00:25:15,840 --> 00:25:19,350 - Hol van Ray? - A p�nc�lj�n dolgozik Cisc�val. 346 00:25:19,380 --> 00:25:22,580 B�rom �t. Nagyon kedves sr�cnak t�nik. 347 00:25:22,610 --> 00:25:26,780 Az is, ak�rcsak Cisco. 348 00:25:26,970 --> 00:25:29,300 Na meg Caitlin. Vagyis csaj. 349 00:25:31,550 --> 00:25:33,270 Ez�rt h�vt�l ide? 350 00:25:35,790 --> 00:25:39,320 Tudom, tr�kk�s helyzetben vagy, de �pp ilyenkor kell a bar�taid seg�ts�ge. 351 00:25:39,350 --> 00:25:43,220 - De hogy seg�thetn�nek, ha nem engeded? - Ez nem ilyen egyszer�. 352 00:25:43,250 --> 00:25:46,710 Mi van, ha Joe-nak igaza van, �n kit�lalok nekik, �s visszafel� s�l el? 353 00:25:46,740 --> 00:25:51,980 Wells nemcsak a f�n�k�k, Felicity, hanem a mentoruk, a h�s�k. 354 00:25:53,080 --> 00:25:56,890 Az �n h�s�m is. Figyelj... 355 00:25:58,070 --> 00:26:00,190 Fogalmam sincs, mihez kezdjek. 356 00:26:04,220 --> 00:26:08,000 Mikor el�sz�r tal�lkoztam Oliverrel, miel�tt megtudtam, hogy � az �j�sz, 357 00:26:08,030 --> 00:26:11,130 folyton furcsas�gokat k�rt t�lem, 358 00:26:11,160 --> 00:26:14,020 p�ld�ul, hogy visszanyerjem az adatokat egy sz�tl�tt g�pr�l, 359 00:26:14,050 --> 00:26:15,780 vagy t�rjem fel egy c�g szerveit. 360 00:26:15,830 --> 00:26:20,610 �s mikor megk�rdeztem, minek, mindig r�hejes kifog�sokkal j�tt. 361 00:26:20,640 --> 00:26:25,270 V�gig tudtam, hogy hazudik, �n m�gis seg�tettem neki. Tudod, mi�rt? 362 00:26:25,510 --> 00:26:30,010 Mert tudtam, hogy Oliver rendk�v�l j�sz�v� ember. 363 00:26:30,380 --> 00:26:34,960 Cisco �s Caitlin... �k sem k�l�nb�znek t�le. 364 00:26:48,200 --> 00:26:51,100 - Szia! - Szia! 365 00:26:53,030 --> 00:26:55,510 Sz�val t�nyleg itt maradsz ma est�re? 366 00:26:56,060 --> 00:26:59,310 Ma est�re, holnap est�re, holnaput�n est�re... 367 00:27:02,900 --> 00:27:05,130 Szerinted Eddie megcsal engem? 368 00:27:08,740 --> 00:27:13,750 - Nem, Eddie nem olyan pasi. - Nem tudom, mi m�st titkolhat el�lem. 369 00:27:16,530 --> 00:27:17,930 Iris... 370 00:27:20,020 --> 00:27:25,230 Eml�kszel, mikor kiskorunkban Joe 371 00:27:25,260 --> 00:27:30,870 mindig azzal a kifejez�stelen arccal j�tt haza munk�b�l? 372 00:27:31,140 --> 00:27:34,840 Igen, a "F�ld h�vja Joe-t" arccal. Hogy felejthetn�m el? 373 00:27:34,870 --> 00:27:39,850 Csak akkor �rtettem meg azt a n�z�st, mikor a rend�rs�gn�l kezdtem dolgozni. 374 00:27:41,470 --> 00:27:45,590 Kimenni a tetthelyekre, meggyilkolt embereket l�tni... 375 00:27:45,620 --> 00:27:49,370 Ez cs�nya mel� tud lenni. 376 00:27:49,400 --> 00:27:50,620 Nekem m�zlim van. 377 00:27:50,650 --> 00:27:56,330 �n elrejt�zhetek a tudom�ny m�g�, a laboromban maradhatok, de Eddie... 378 00:27:56,460 --> 00:28:01,500 � minden egyes nap odakinn van a s�t�ts�gben. 379 00:28:02,050 --> 00:28:07,670 Szerintem, ha nem akar besz�lni veled a munk�j�r�l, 380 00:28:07,700 --> 00:28:11,410 az bizony�ra csak az�rt van, mert meg akar �vni a s�t�ts�gt�l. 381 00:28:14,710 --> 00:28:15,910 Mi az? 382 00:28:19,030 --> 00:28:22,250 Csak meglep�dtem. 383 00:28:22,670 --> 00:28:26,250 Mindent beleadsz, hogy seg�ts meg�rteni Eddie n�z�pontj�t. 384 00:28:26,960 --> 00:28:28,160 H�t... 385 00:28:30,180 --> 00:28:32,570 Eddie boldogg� tesz t�ged. 386 00:28:33,200 --> 00:28:36,840 �n csak arra v�gyom, hogy boldog l�gy, Iris. 387 00:28:41,800 --> 00:28:43,280 �dv itthon! 388 00:28:51,770 --> 00:28:54,420 Olyan m�k�s n�zni, ahogy feln�tt f�rfiak a j�t�kaikkal j�tszanak! 389 00:28:54,450 --> 00:28:59,030 M�zlista vagy. Ray olyan aranyos, okos �s d�g�s. 390 00:28:59,060 --> 00:29:03,430 Aha, mintha az Oliver b�r�be b�jt Barryvel j�rn�k. 391 00:29:04,230 --> 00:29:08,360 - Ezt senkinek sem mondhatod vissza! - Meg�rz�m a titkodat. 392 00:29:09,800 --> 00:29:12,690 Biztos �jra m�k�d�sbe hozt�k. �s ha t�volr�l ir�ny�tj�k... 393 00:29:12,720 --> 00:29:15,470 Bem�rhetem a jel�t, �s kider�thetem, hova pr�b�l menni. 394 00:29:17,800 --> 00:29:19,500 MERCURY LABOR 395 00:29:19,890 --> 00:29:22,040 - Jaj, ne! - Egek! - Mi az? 396 00:29:22,070 --> 00:29:24,510 A raj a Mercury Laborba tart. 397 00:29:25,460 --> 00:29:27,680 Brie Larvan Tin�ra p�ly�zik. 398 00:29:40,390 --> 00:29:45,820 Hell�, Dr. McGee! Kinyitja az ablakot, vagy bez�mm�gjem magam? 399 00:29:55,210 --> 00:29:59,460 - Hogy �ll�tsuk meg �ket? - Valahonnan t�volr�l vez�rli azokat a m�heket. 400 00:29:59,490 --> 00:30:02,200 Meg kell f�kezn�nk ezt a bog�rszem�, p�paszemes n�t! 401 00:30:02,230 --> 00:30:05,830 - �s a par�nyi bandit�it. - Bog�rszem� Bandita. - Bog�rszem� Bandita. 402 00:30:05,860 --> 00:30:07,620 Megtal�ltam! Egy elhagyatott �vegh�zban van. 403 00:30:07,650 --> 00:30:10,520 Barry, el kell kapnod Brie-t. Csak �gy �ll�thatjuk meg a nanodr�njait. 404 00:30:10,550 --> 00:30:13,610 - Mi lesz Dr. McGeevel? - Elromlott a jelmezedben l�v� defibrill�tor. 405 00:30:13,640 --> 00:30:16,440 Nem kock�ztathatsz azzal, hogy a Mercury Laborba m�sz. 406 00:30:17,420 --> 00:30:19,560 A m�hek nem tudnak �thatolni a p�nc�lomon. 407 00:30:20,550 --> 00:30:21,700 Megyek �n. 408 00:30:21,830 --> 00:30:26,510 - �csi! M�g nem tesztelt�k le az �j �ramell�t� rendszert. - Majd most. 409 00:30:26,690 --> 00:30:29,120 - Megyek ut�nad. - �n vezetek. 410 00:30:29,460 --> 00:30:30,920 �n pedig megpuszillak. 411 00:30:32,890 --> 00:30:37,280 - Dr. Wells... - Mr. Palmer megv�di Tin�t. Indulj! 412 00:30:52,730 --> 00:30:55,860 Kir�gott, t�nkretette t�bb �vnyi kutat�somat. 413 00:30:55,890 --> 00:31:00,070 - Mindent�l megfosztott. - Helytelen volt, amit csin�lt. 414 00:31:00,430 --> 00:31:03,060 �rtani akart az embereknek, nem seg�teni rajtuk. 415 00:31:03,500 --> 00:31:07,200 - Azt tettem, amit tennem kellett. - M�rmint t�nkretenni az �letemet? 416 00:31:07,230 --> 00:31:11,150 Hogyne. Most �n is azt teszem, amit tennem kell. 417 00:31:18,240 --> 00:31:21,260 - Megtal�ltam. - Felicity, meg tudn�d zavarni a frekvenci�jukat? 418 00:31:21,290 --> 00:31:24,910 M�r pr�b�ltam, de tal�n siker�l m�sik c�lpontra ir�ny�tanom �ket. 419 00:31:24,940 --> 00:31:28,340 - Ray, k�sz�lj a t�mad�sra! - Megvan hozz� a technol�gi�nk. 420 00:31:57,070 --> 00:31:58,640 V�ge van, Brie. 421 00:32:00,230 --> 00:32:02,560 Tudom, hogy pr�b�lod meg�lni Dr. McGeet. 422 00:32:02,690 --> 00:32:07,580 Azt hiszed, el�rult t�ged. El tudom k�pzelni, milyen �rz�s lehet. 423 00:32:07,610 --> 00:32:10,850 Azt hiszed, ismered az �rul�s full�nkj�t? 424 00:32:11,060 --> 00:32:13,420 Majd �n megmutatom, milyen egy csom� full�nk sz�r�sa. 425 00:32:26,670 --> 00:32:27,870 Barry! 426 00:32:39,730 --> 00:32:42,520 Barry, siker�lt felt�rn�m a m�hek frekvenci�j�t. �n ir�ny�tom �ket. 427 00:32:44,330 --> 00:32:46,110 Ennek a kapt�rnak �n vagyok a kir�lyn�je. 428 00:32:46,140 --> 00:32:49,670 J�l nyomja. Mintha a nemezisem lenne. 429 00:32:49,760 --> 00:32:52,330 Sosem volt m�g nemezisem. Ez mondhatni tetszik. 430 00:32:54,890 --> 00:32:58,320 - Ok�, Cisco. Most mi legyen? - Ray, juss el az �ce�nig! 431 00:32:58,350 --> 00:33:01,330 Ha a robotok ut�nad rep�lnek a v�zbe, kis�l az elektronik�juk. 432 00:33:01,360 --> 00:33:04,540 Vettem. V�rjunk, de akkor a p�nc�lom is! 433 00:33:19,520 --> 00:33:22,050 Cisco, a p�nc�lnak annyi. Elvesz�tem az ir�ny�t�st. 434 00:33:25,530 --> 00:33:26,800 L�tod a furgont? 435 00:33:27,570 --> 00:33:30,170 - Aha. - Elkapunk. 436 00:33:30,260 --> 00:33:33,890 - T�nyleg? - T�nyleg? - T�nyleg. 437 00:33:35,290 --> 00:33:36,490 Rendben. 438 00:33:39,360 --> 00:33:41,120 Tartsd egyenesben! 439 00:33:48,470 --> 00:33:50,030 Az Atom �letben van! 440 00:33:54,240 --> 00:33:58,760 - Legk�zelebbre tal�ljunk ki valami gyeng�debb pacsit, ok�? - Bocsi! 441 00:33:59,240 --> 00:34:00,910 Biztos ezt akarod? 442 00:34:02,640 --> 00:34:04,070 Nesze neked! 443 00:34:06,000 --> 00:34:07,300 Goromba! 444 00:34:07,390 --> 00:34:11,130 Felicity, most lenne a megfelel� alkalom csin�lni valamit! 445 00:34:12,180 --> 00:34:14,750 Hagyd b�k�n Barry Allent! 446 00:34:17,900 --> 00:34:19,650 - Felicity! - Megvan. 447 00:34:24,060 --> 00:34:26,130 Bumm! Mikrofon eldobva. 448 00:34:27,220 --> 00:34:31,050 Persze, ez csak metafora, mivel nincs igazi mikrofonunk. 449 00:34:35,140 --> 00:34:38,090 Elfogtam Brie-t. H�vj�tok a rend�rs�get! 450 00:34:42,130 --> 00:34:45,770 - Nem semmi csapatotok van. - J� dolog, ha sz�m�thatsz a bar�taidra. 451 00:35:02,810 --> 00:35:04,010 Minden ok�? 452 00:35:06,550 --> 00:35:07,950 Cisco! 453 00:35:10,680 --> 00:35:14,210 K�rlek, ne csin�ld! T�rj magadhoz! 454 00:35:14,240 --> 00:35:16,390 Cisc�t megcs�pt�k. Sokkot fog kapni. 455 00:35:16,420 --> 00:35:19,180 - M�ris ott vagyok! - Gyer�nk, ne halj meg! 456 00:35:23,690 --> 00:35:25,090 Menjetek h�tr�bb! 457 00:35:26,930 --> 00:35:28,510 Kipr�b�lok valamit. 458 00:35:38,220 --> 00:35:39,520 Cisco! 459 00:35:45,410 --> 00:35:49,290 Most vagy elm�lt a m�hekt�l val� f�lelmem, vagy sokkal durv�bb lett. 460 00:35:49,760 --> 00:35:51,380 H�l' istennek, hogy j�l vagy! 461 00:35:52,230 --> 00:35:56,760 - M�g senki sem cs�pette meg mag�t �rtem. K�szi! - Sz�vesen, tes�! 462 00:35:57,230 --> 00:36:00,770 Cisco, h�s lett�l, haver. 463 00:36:14,460 --> 00:36:18,550 - Dr. McGee! - Bej�hetek? - H�t persze. Mit tehetek �n�rt? 464 00:36:19,040 --> 00:36:20,990 Bocs�natot szeretn�k k�rni. 465 00:36:21,200 --> 00:36:23,860 Hallgatnom kellett volna magukra, mikor figyelmeztettek Brie-r�l. 466 00:36:23,900 --> 00:36:27,520 Legk�zelebb tal�n elfogadom a rend�rs�g v�delmi aj�nlat�t. 467 00:36:27,550 --> 00:36:29,870 Miut�n elvesz�tett�k a tachion-protot�pus�t, 468 00:36:29,900 --> 00:36:33,370 meg�rtem, mi�rt nem mert megb�zni benn�nk. 469 00:36:34,710 --> 00:36:38,450 - K�sz�n�m! - K�rdezhetek valamit? 470 00:36:40,020 --> 00:36:46,020 �szrevettem, hogy van egy kis fesz�lts�g maga �s Dr. Wells k�zt. 471 00:36:47,070 --> 00:36:48,820 Az m�r a m�lt�. 472 00:36:49,190 --> 00:36:51,820 Nem b�nja, ha megk�rdezem, mi t�rt�nt kettej�k k�zt? 473 00:36:53,910 --> 00:36:56,880 Nap mint nap ugyanezt a k�rd�st teszem fel magamnak. 474 00:36:58,360 --> 00:37:00,960 15 �ve Harrison �s �n elv�laszthatatlanok voltunk. 475 00:37:00,990 --> 00:37:04,220 �g�retes, fiatal tud�sok voltunk Starling Cityben. 476 00:37:05,240 --> 00:37:07,230 Roppant kedves ember volt. 477 00:37:07,800 --> 00:37:10,290 Azt�n Tess hal�la ut�n minden megv�ltozott. 478 00:37:10,340 --> 00:37:11,770 �pp �ssze akartak h�zasodni. 479 00:37:11,800 --> 00:37:15,060 Meg�rtem, milyen hat�ssal tud lenni valakire a gy�sz, de ez t�bb volt ann�l. 480 00:37:15,090 --> 00:37:17,960 Azut�n a nap ut�n, 481 00:37:18,500 --> 00:37:21,660 Harrison Wells mintha egy teljesen m�s emberr� v�lt volna. 482 00:37:23,030 --> 00:37:25,630 - Tov�bbi sz�p napot! - Viszl�t! 483 00:37:27,170 --> 00:37:28,470 Doktorn�! 484 00:37:30,110 --> 00:37:31,510 Hogy van Cisco? 485 00:37:32,620 --> 00:37:37,570 �r�l, hogy �l, �s szomor� amiatt, hogy Ray elmegy. 486 00:37:38,510 --> 00:37:43,080 Nagyon b�tor dolgot tett, kock�ra tette az �let�t. 487 00:37:43,230 --> 00:37:47,190 - �nzetlen volt. - Igen, az holtbiztos. 488 00:37:54,040 --> 00:37:57,580 �s egy �jabb izgalmas, Central City-i kaland �r v�get. 489 00:37:57,610 --> 00:38:02,370 - Ez az! K�szi! - Ray, k�sz minden seg�ts�get! 490 00:38:02,400 --> 00:38:04,780 �s rem�lem, siker�l megoldani a probl�m�t a p�nc�llal. 491 00:38:04,810 --> 00:38:06,350 Val�j�ban m�r meg is oldottam. 492 00:38:06,380 --> 00:38:08,550 V�gig rossz ir�nyb�l k�zel�tettem meg az �ramell�t�st. 493 00:38:08,580 --> 00:38:10,510 Arra gondoltam, nagyobbra kell v�ltanunk. 494 00:38:10,540 --> 00:38:15,910 De a megold�s, mint mindig, ha egyszer�en kisebbre cser�lj�k. 495 00:38:17,210 --> 00:38:18,610 Remek. 496 00:38:20,490 --> 00:38:23,610 - J�l vagy? - Aha, musz�j. 497 00:38:23,750 --> 00:38:27,600 - K�sz a tan�csot! - �s m�g fel sem sz�m�tom. 498 00:38:30,370 --> 00:38:33,120 - Szia, Felicity! - Szia, Barry! 499 00:38:45,340 --> 00:38:48,670 - Szia! - Mi �js�g? 500 00:38:50,740 --> 00:38:52,040 �n... 501 00:38:52,740 --> 00:38:56,620 - Tegnap este besz�ltem Barryvel. - T�nyleg? 502 00:38:56,800 --> 00:39:00,700 Pr�b�lta meg�rtetni velem, mi�rt viselkedsz olyan furcs�n mostans�g, 503 00:39:00,970 --> 00:39:03,810 mi�rt nem tudsz kommunik�lni velem. 504 00:39:04,610 --> 00:39:08,080 Csakugyan? Na �s mit mondott? 505 00:39:08,340 --> 00:39:12,060 J� magyar�zatot adott. Hihet�t. 506 00:39:13,690 --> 00:39:15,920 De igazs�g szerint nem sz�m�t, 507 00:39:16,350 --> 00:39:19,880 mert ha szeretsz valakit, mindent elmondasz neki. 508 00:39:20,670 --> 00:39:25,630 Sz�val ha szeretsz, Eddie, el�rulod, mi van veled, k�l�nben... 509 00:39:25,660 --> 00:39:26,960 K�l�nben? 510 00:39:28,380 --> 00:39:29,780 Tudod, mi lesz. 511 00:40:03,060 --> 00:40:07,200 Ok�-zsok�, ki �ll k�szen egy kis karaok�ra? 512 00:40:11,060 --> 00:40:16,440 - Nem karaok�zni fogunk, nem igaz? - Nem. 513 00:40:18,250 --> 00:40:24,210 Ez itt minden, amit anyuk�m meg�l�s�r�l �s az Anti-Vill�mr�l tudunk. 514 00:40:24,960 --> 00:40:29,100 M�r hossz� ideje gy�jt�k r�la inform�ci�kat. 515 00:40:30,090 --> 00:40:34,500 Ez pedig minden, amit Dr. Wellsr�l tudunk. 516 00:40:40,750 --> 00:40:46,750 Ezt nem �rtem. Mi k�ze egym�shoz Dr. Wellsnek �s az Anti-Vill�mnak? 517 00:40:51,160 --> 00:40:52,830 Egyazon emberr�l van sz�. 518 00:40:53,870 --> 00:40:55,430 Az lehetetlen. 519 00:40:56,020 --> 00:41:01,270 N�zd, Caitlin, nekem is j� hossz� id�be telt elhinnem, 520 00:41:01,300 --> 00:41:03,550 de � az. 521 00:41:03,720 --> 00:41:06,040 Dr. Wells egy gyorshajt�? 522 00:41:06,540 --> 00:41:09,370 - Hiszen megb�nult. - Biztos vagy benne? 523 00:41:10,660 --> 00:41:16,050 �s mi�rt �ln� meg Barry �desanyj�t? Ennek az �gvil�gon semmi �rtelme. 524 00:41:19,100 --> 00:41:21,920 Cisco, sz�lalj meg! 525 00:41:24,910 --> 00:41:26,950 �lmok gy�t�rnek. 526 00:41:28,190 --> 00:41:31,250 T�bbnyire �jszak�nk�nt, de n�ha napk�zben is. 527 00:41:33,060 --> 00:41:38,530 De igaz�b�l nem is t�nnek �lmoknak, teljesen... val�s�gosak. 528 00:41:42,240 --> 00:41:44,090 Mi t�rt�nik az �lmodban? 529 00:41:45,130 --> 00:41:47,640 Dr. Wells az Anti-Vill�m, 530 00:41:50,560 --> 00:41:54,170 �s meg�l engem. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.