All language subtitles for That.70s.Show.S04E21.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,360 Hey, Kelso. 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,040 Well, that's a mighty big smile. What, did you get into the Play-doh? 3 00:00:14,080 --> 00:00:18,520 No. I'm happy 'cause today is Gift Day. 4 00:00:18,600 --> 00:00:22,520 And in honor of this special day, I got you all gifts. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,560 All right. Aerosmith Live. 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,600 Yeah, for my friend who rocks. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,760 - Oh, man. The new Rolling Stone. - For my friend who reads. 8 00:00:35,120 --> 00:00:37,280 Oreos! 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,960 For my friend who snacks. 10 00:00:45,960 --> 00:00:50,320 A triple-decker burn! Awesome! 11 00:00:51,920 --> 00:00:54,840 Wha... There's peanut butter on my headphones! 12 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 These cookies are filled with toothpaste! 13 00:00:58,480 --> 00:01:01,440 All right. That noise did not come out of my butt. 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,280 Welcome to Prank Day. 15 00:01:04,320 --> 00:01:07,560 That's right. It's Prank Day. 16 00:01:07,640 --> 00:01:10,440 "Gift Day." You idiots. 17 00:01:10,520 --> 00:01:13,600 A whoopee cushion? What are you, two? 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,880 These things are great. 19 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:54,740 --> 00:01:58,020 - You got something in your ear, man. - What? 21 00:01:58,100 --> 00:02:01,500 Oh, my goodness. It's peanut butter! 22 00:02:01,580 --> 00:02:05,660 Ha-ha. Peanut butter wet willy. Very clever. 23 00:02:05,740 --> 00:02:08,580 But the thing about it is, you don't have to be clever. 24 00:02:08,660 --> 00:02:12,500 Okay! Okay! This Prank Day is over. 25 00:02:12,580 --> 00:02:15,980 Let's just watch TV. Hey, Fez, I think there's a Nancy Drew on. 26 00:02:16,060 --> 00:02:19,460 Oh! She can solve my mystery any day. 27 00:02:20,580 --> 00:02:23,580 And by the way, the mystery is in my pants. 28 00:02:26,220 --> 00:02:28,660 Okay. That's it. I got a peanut in my ear. 29 00:02:28,740 --> 00:02:32,300 Yeah. I used chunky, so it might get up in your brain. 30 00:02:32,340 --> 00:02:37,900 Yeah. Ha-ha. Laugh it up now, man, 'cause fun time is over. 31 00:02:41,220 --> 00:02:43,580 What the hell? I'm stuck. 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,060 I have been glued! 33 00:02:53,420 --> 00:02:56,620 Not glued, superglued. 34 00:02:56,660 --> 00:03:01,660 Whoa, whoa, whoa. So you covered the freezer handle and the TV knob in superglue? 35 00:03:01,740 --> 00:03:06,580 Knowing Forman's love for Popsicles and Fez's love for knobs! 36 00:03:08,540 --> 00:03:11,580 Yeah. I'm an evil mastermind. 37 00:03:20,940 --> 00:03:24,860 Kelso, is there a cushion glued to my butt? 38 00:03:24,940 --> 00:03:29,260 No. Not glued, superglued. 39 00:03:31,500 --> 00:03:33,540 - You're a dead man. - Yeah? 40 00:03:33,620 --> 00:03:36,580 What are you gonna do... sit on me with your cushion-butt? 41 00:03:36,660 --> 00:03:40,100 It won't hurt, 'cause it's a cushion-butt. 42 00:03:40,180 --> 00:03:42,900 Ooh! Oh, my goodness. Whoa! 43 00:03:46,420 --> 00:03:51,940 Okay. If you could be the princess in any country, what country would it be? 44 00:03:52,020 --> 00:03:55,140 I pick Monaco. 45 00:03:55,220 --> 00:03:59,020 See, I always wanted to wear my crown with a bikini. 46 00:04:00,740 --> 00:04:04,820 Donna, you're not listening to me! This is my life here. 47 00:04:04,900 --> 00:04:10,140 Oh. Sorry. It's just... You know, today would've been my parents' anniversary. 48 00:04:10,220 --> 00:04:13,100 But my mom's gone, my dad's with Joanne, and Casey's out of town. 49 00:04:13,140 --> 00:04:15,340 So it just kind of sucks. 50 00:04:15,420 --> 00:04:20,860 You know what you need? A little Jackie magic. 51 00:04:20,940 --> 00:04:24,300 - I am gonna dedicate my whole day to you. - Oh, like you did last month... 52 00:04:24,380 --> 00:04:29,620 when I had to hold your corn dog and guard the van while you and Kelso did it at the 4-H Fair? 53 00:04:32,420 --> 00:04:35,060 Yeah. Wasn't that fun? 54 00:04:38,340 --> 00:04:42,300 Man, I can't wait to see this big bucket of oatmeal landing on Kelso's... 55 00:04:42,380 --> 00:04:44,820 big bucket of a head. 56 00:04:48,100 --> 00:04:50,700 Well, good gracious, who's all this oatmeal for? 57 00:04:52,020 --> 00:04:55,580 Uh, it's for the oatmeal drive... 58 00:04:57,460 --> 00:05:00,260 for the Needy Oatmeal Lovers of America. 59 00:05:02,180 --> 00:05:04,780 Right, the N.O.L.O.A. 60 00:05:09,380 --> 00:05:12,780 Oh, oh, this tastes awful. 61 00:05:12,820 --> 00:05:18,300 You know, just because they're hoboes doesn't mean they don't respond to herbs and spices. 62 00:05:18,380 --> 00:05:20,340 You know what? That's a good point, Mom... 63 00:05:20,420 --> 00:05:23,780 but you better leave, 'cause we don't like to do our charity work in front of other people. 64 00:05:23,860 --> 00:05:28,740 Oh, now, don't be silly. I'll help you. Where'd I put my brown sugar? 65 00:05:28,820 --> 00:05:31,180 Oh, I'm right here, honey buns. 66 00:05:37,620 --> 00:05:40,620 Okay. I'm here for our slumber party. 67 00:05:40,660 --> 00:05:43,980 Wow. When you said you were gonna dedicate your whole day to me... 68 00:05:44,020 --> 00:05:47,820 I figured that meant only until we left The Hub. 69 00:05:47,860 --> 00:05:51,100 No. I promised you 24 hours of Jackie time... 70 00:05:51,180 --> 00:05:54,780 which is equal to seven days of an ugly person's time. 71 00:05:58,220 --> 00:06:01,100 Well, it's just, I'm in the middle of this really good book. 72 00:06:01,180 --> 00:06:04,660 Donna, books are for prisoners. 73 00:06:04,740 --> 00:06:08,780 Now, I brought tons of activities. 74 00:06:08,820 --> 00:06:13,620 First, some makeup for your long-overdue facial overhaul. 75 00:06:15,100 --> 00:06:18,580 The greatest board game ever... 76 00:06:18,660 --> 00:06:20,620 Mystery Date. 77 00:06:21,580 --> 00:06:24,460 And... Wait. Best of all... 78 00:06:25,540 --> 00:06:27,860 my stuffed animals so we can perform... 79 00:06:27,940 --> 00:06:31,380 an all-unicorn rendition of Grease. 80 00:06:33,020 --> 00:06:38,100 This is perfect. We are so gonna nail Kelso. 81 00:06:39,260 --> 00:06:41,940 I still say we should have shaved his privates. 82 00:06:42,020 --> 00:06:44,220 That's a burn that keeps on burnin'. 83 00:06:47,300 --> 00:06:51,220 - Kelso's on his way. - Okay, gentlemen. Take your positions. 84 00:06:55,140 --> 00:06:57,060 Okay. I'm here. 85 00:06:57,140 --> 00:07:01,420 - Where's the dead bird? - Kelso, you're supposed to come in through the side door. 86 00:07:01,460 --> 00:07:05,220 - What? - Eric, I need you to take out the... 87 00:07:11,980 --> 00:07:14,100 You guys are so dead. 88 00:07:23,280 --> 00:07:25,840 What the hell is this? 89 00:07:27,040 --> 00:07:29,280 Eric did it because he hates you. 90 00:07:29,360 --> 00:07:31,440 Hyde! 91 00:07:31,520 --> 00:07:33,760 Forman, every man for himself. 92 00:07:35,480 --> 00:07:37,920 No, uh, Dad, this was just a prank that's gone wrong... 93 00:07:38,000 --> 00:07:41,080 horribly, horribly wrong. 94 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 Well, I've got a prank too... 95 00:07:44,400 --> 00:07:48,440 one where my foot doesn't plow through your ass. 96 00:07:48,520 --> 00:07:53,560 Let's hope it doesn't go horribly, horribly wrong! 97 00:07:55,120 --> 00:07:57,040 Oh, Red. 98 00:07:59,760 --> 00:08:02,280 What happened to you? 99 00:08:02,360 --> 00:08:05,640 That oatmeal was for the hoboes. 100 00:08:06,760 --> 00:08:09,520 Well, the idiots used it for a prank. 101 00:08:09,600 --> 00:08:12,840 Eric, how many times have I told you, don't poke the bear. 102 00:08:12,880 --> 00:08:15,600 Don't poke the bear! 103 00:08:17,360 --> 00:08:22,480 Well, technically, we didn't poke the bear. We pour oatmeal on the bear. 104 00:08:22,560 --> 00:08:26,560 - Are you correcting my wife? - Kelso's laughing at you. 105 00:08:28,240 --> 00:08:30,280 Are you laughing? 106 00:08:30,320 --> 00:08:32,800 Oh, come on. You're covered in oatmeal! 107 00:08:32,880 --> 00:08:35,120 It's funny! 108 00:08:35,200 --> 00:08:38,560 - That's it! - Oh, oh, you know what you should do, Red? 109 00:08:38,640 --> 00:08:43,520 Forgive and forget. Turn the other cheek, like Jesus. Be like Jesus, Red. 110 00:08:44,880 --> 00:08:49,600 I can't even think of a punishment big enough for this! 111 00:08:49,680 --> 00:08:53,440 But trust me, it's going to be awful... 112 00:08:53,520 --> 00:08:58,840 the kind of thing that Harry Truman might order to end a war! 113 00:09:04,520 --> 00:09:06,840 Guys, who's Harry Truman? 114 00:09:06,920 --> 00:09:09,960 He invented electricity, dumb-ass. 115 00:09:15,040 --> 00:09:17,120 Okay, Donna. It's makeover time. 116 00:09:17,200 --> 00:09:19,320 Let's pack those jumbo pores. 117 00:09:21,320 --> 00:09:25,520 Um, you know what? I've thought about it, and I'm glad my mom left. 118 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 More food for me. 119 00:09:27,760 --> 00:09:31,720 - Oh, come on. It'll be fun. - I doubt it. 120 00:09:31,800 --> 00:09:33,720 Unless... 121 00:09:39,840 --> 00:09:44,360 You were right, Donna. Now, not only are we beautifying... 122 00:09:44,440 --> 00:09:47,280 but we're "groovifying." 123 00:09:47,360 --> 00:09:49,800 Hey, I just made up a word. 124 00:09:52,160 --> 00:09:56,400 Yeah. Who ever said you can't do two great things at once? 125 00:09:56,440 --> 00:09:59,960 I bet it was a one-armed, pessimistic guy. 126 00:10:02,480 --> 00:10:05,600 Yeah, you just gotta stay positive, man. 127 00:10:05,680 --> 00:10:08,080 Like, I don't want to learn French... 128 00:10:08,160 --> 00:10:11,840 so everyday I think positive thoughts about not learning French. 129 00:10:11,920 --> 00:10:16,160 And look at me. I don't know a word of French. 130 00:10:21,320 --> 00:10:23,160 Is Dad still gonna kill me? 131 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Eric, I put him in his Corvette... 132 00:10:25,880 --> 00:10:28,800 tuned the radio to a hockey game and handed him a beer. 133 00:10:28,880 --> 00:10:31,440 I've done all I can. 134 00:10:37,840 --> 00:10:40,160 - Dad... - All right. 135 00:10:40,240 --> 00:10:43,960 Just tell me. What the hell did you think you were doing? 136 00:10:44,040 --> 00:10:48,760 Look, Kelso invented this stupid Prank Day thing... 137 00:10:48,840 --> 00:10:51,720 and he superglued us, so the oatmeal thing... 138 00:10:51,760 --> 00:10:54,480 was just to, you know, get him back. 139 00:10:54,560 --> 00:10:58,240 And that's when my life as I know it ended. 140 00:10:59,440 --> 00:11:03,080 Are you telling me, I got covered with oatmeal... 141 00:11:03,120 --> 00:11:06,440 because you were trying to get back at Kelso... 142 00:11:06,520 --> 00:11:09,640 which you didn't even do? 143 00:11:10,880 --> 00:11:13,920 Well, that's a bit of an oversimplification. 144 00:11:14,000 --> 00:11:17,480 - I think if you look at the facts... - You... 145 00:11:17,520 --> 00:11:20,840 The facts are, you were bested by a Kelso. 146 00:11:22,320 --> 00:11:25,520 How could you do this to your family? 147 00:11:25,600 --> 00:11:29,360 I didn't realize the honor of our family was at stake. 148 00:11:29,440 --> 00:11:32,840 It always is. 149 00:11:32,920 --> 00:11:36,040 Hell, we've been talking about this since T-ball... 150 00:11:36,080 --> 00:11:38,760 which you quit. 151 00:11:38,840 --> 00:11:44,360 I mean, what was there to be scared of? The ball just sits there. 152 00:11:49,400 --> 00:11:51,440 All right. Here's what I'm gonna do. 153 00:11:51,520 --> 00:11:56,600 Instead of punishing you, I'm gonna show you how to do this prank business right. 154 00:11:58,480 --> 00:12:03,840 Now, get the Three Stooges over to dinner tonight. 155 00:12:05,040 --> 00:12:07,880 You are going to help me get them good and scared. 156 00:12:07,920 --> 00:12:11,240 Oh, well, no, Dad. I don't wanna get Hyde and Fez. 157 00:12:11,320 --> 00:12:15,160 - They're on my team. - Well, your team lost. 158 00:12:18,360 --> 00:12:20,920 So everybody cries. 159 00:12:24,840 --> 00:12:27,720 Well, hope you boys like lasagna. 160 00:12:27,760 --> 00:12:31,520 Oh, boy, lasagna... the Italian burrito. 161 00:12:32,560 --> 00:12:34,200 Thanks for havin' us over, Mrs. Forman. 162 00:12:34,280 --> 00:12:37,560 Oh, don't thank me. It was Red's idea. 163 00:12:37,640 --> 00:12:42,720 - Wait a minute. Red's coming? - Uh, yeah. I can't believe you guys showed up. 164 00:12:42,800 --> 00:12:47,320 Wait. No. The only reason we showed up was 'cause you said Red was workin' late tonight. 165 00:12:47,400 --> 00:12:50,240 Oh, God, you know what? He's in the kitchen. Should I just get him? 166 00:12:50,320 --> 00:12:53,640 No, you should not get him, you son of a bitch. 167 00:12:53,720 --> 00:12:57,400 - I'm goin' out the window. - Guys, calm down. 168 00:12:57,480 --> 00:12:59,600 Look, what could he possibly do to us at dinner? 169 00:12:59,680 --> 00:13:03,560 Ah, good. All the half-wits are here. 170 00:13:04,520 --> 00:13:07,080 I wanted to let you know... 171 00:13:07,160 --> 00:13:10,080 that I'm going to get you... 172 00:13:10,160 --> 00:13:13,800 and you won't know where, and you won't know when. 173 00:13:13,880 --> 00:13:15,760 But... 174 00:13:15,800 --> 00:13:18,440 it will hurt. 175 00:13:18,520 --> 00:13:23,400 And you will cry, and I will laugh, and... 176 00:13:23,440 --> 00:13:25,320 Did I mention it will hurt? 177 00:13:26,480 --> 00:13:28,600 Very good. 178 00:13:28,680 --> 00:13:33,360 Now, enjoy the lasagna. I added the special seasoning myself. 179 00:13:33,440 --> 00:13:35,720 Special seasoning? 180 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 Uh-oh. 181 00:13:38,400 --> 00:13:41,480 All right. Maybe it's because I'm extra clever... 182 00:13:41,520 --> 00:13:44,720 but I think that there might be somethin' wrong with the lasagna... 183 00:13:44,800 --> 00:13:48,000 and I think maybe Red had somethin' to do with it. 184 00:13:49,040 --> 00:13:50,880 Kelso... 185 00:13:50,960 --> 00:13:53,720 I wouldn't do anything to the lasagna... 186 00:13:53,800 --> 00:13:58,200 just like I wouldn't do anything to your new sneakers that are sitting by the kitchen door. 187 00:13:58,280 --> 00:14:00,200 My Chucks! 188 00:14:02,080 --> 00:14:04,400 Why isn't anybody eating? 189 00:14:05,760 --> 00:14:07,600 Is there something wrong with my lasagna? 190 00:14:07,680 --> 00:14:11,240 We have reason to believe it's been tampered with. 191 00:14:12,880 --> 00:14:16,040 Is this another prank? Because I will not have this in my house. 192 00:14:16,080 --> 00:14:19,120 Now eat that lasagna. It's perfectly fine. 193 00:14:21,680 --> 00:14:23,760 I said eat it! 194 00:14:27,440 --> 00:14:30,240 Mmm. Dad, what is this special seasoning? 195 00:14:30,320 --> 00:14:34,320 Oh, a little of this, a little of that. Which reminds me. 196 00:14:34,400 --> 00:14:38,640 Kitty, I cleaned out the dead moths from the porch light. 197 00:14:38,720 --> 00:14:41,560 If I could only remember where I put them. 198 00:14:41,640 --> 00:14:44,160 - Aw, bugs? Sick! - I'm out of here. 199 00:14:51,040 --> 00:14:54,800 Okay, Leo. Who's your Mystery Date? 200 00:14:55,840 --> 00:14:59,640 All right. The ski instructor. 201 00:15:01,680 --> 00:15:04,240 He's hunky. 202 00:15:04,320 --> 00:15:07,760 You know, Jackie, I never thought I'd say this, but I'm actually having a good time. 203 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Wait. Michael, what are you doing here? 204 00:15:13,640 --> 00:15:16,560 Yeah, man. This is girls' night. 205 00:15:19,560 --> 00:15:23,200 Jackie, I just had dinner with Red, and he totally freaked me out. 206 00:15:23,280 --> 00:15:27,400 So, first I need you to stick your hand in my Chucks. 207 00:15:27,480 --> 00:15:31,360 Then I need you to hang out with me, because I'm really afraid to be alone. 208 00:15:32,880 --> 00:15:37,400 - No. No, Michael. I am spending time with Donna. - Okay, but... 209 00:15:37,480 --> 00:15:41,520 I was gonna take you to the mall and tell everyone you were a Dallas Cowboy Cheerleader. 210 00:15:44,080 --> 00:15:47,240 Wait, wait. You never want to do that. Okay. Let's go. 211 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 Huh. 212 00:15:54,480 --> 00:15:56,320 I guess it's just you and me, Leo. 213 00:16:02,600 --> 00:16:05,080 A whole pan of lasagna wasted... 214 00:16:05,160 --> 00:16:07,080 and it's a recession. 215 00:16:09,720 --> 00:16:13,680 - Kitty, you don't understand. - I understand that you need to start acting like a parent. 216 00:16:13,760 --> 00:16:17,720 But we have different responsibilities as parents. 217 00:16:17,800 --> 00:16:22,480 Your job is to tell him that he's cute and to clean his ears. 218 00:16:23,920 --> 00:16:28,200 My job is to make him a man, which he's not. 219 00:16:31,920 --> 00:16:33,840 Dad, I'm... 220 00:16:33,920 --> 00:16:36,000 I'm right here. 221 00:16:37,040 --> 00:16:39,040 Shut up, boy. 222 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 You see how he shuts up? That's not right. 223 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 I give up. 224 00:16:50,960 --> 00:16:55,160 - Wow, she seems mad. - Ah, she'll burn it off on her Exercycle. 225 00:16:58,320 --> 00:17:01,160 - We really did freak out those guys tonight, huh? - Hmm! 226 00:17:01,200 --> 00:17:06,920 Now, it's time to go after Kelso... the head dummy. 227 00:17:08,640 --> 00:17:12,120 And we're gonna have the junior dummies help us out. 228 00:17:13,200 --> 00:17:15,680 You know what? We make a good team. 229 00:17:15,760 --> 00:17:20,680 It's like I'm Batman, and you're... Er... No. You're... You're Batman. 230 00:17:25,680 --> 00:17:28,560 Hey, Donna? Wait. Where's Leo? 231 00:17:28,600 --> 00:17:33,920 Oh, he left. He asked if he could try on my dad's clothes, and I said no, so he left. 232 00:17:34,000 --> 00:17:36,640 What? He left? 233 00:17:36,720 --> 00:17:40,680 That jerk. What a bad friend. 234 00:17:40,720 --> 00:17:43,640 Jackie, you left too. 235 00:17:43,720 --> 00:17:46,920 I know, I know. Look, that's why I'm here. 236 00:17:46,960 --> 00:17:51,200 I was at the mall signing autographs for a bunch of sixth graders. 237 00:17:52,440 --> 00:17:56,080 You know, "Go, Cowboys. Love, Jackie." 238 00:17:57,680 --> 00:17:59,840 And then I saw this little girl crying... 239 00:17:59,920 --> 00:18:01,960 'cause she couldn't find her mom... 240 00:18:02,040 --> 00:18:05,480 and she reminded me of you, so I felt bad. 241 00:18:05,520 --> 00:18:08,720 Jackie, that's so sweet. So what happened with the little girl? 242 00:18:08,800 --> 00:18:11,840 - She find her mom? - You know what? I don't know. 243 00:18:11,920 --> 00:18:15,680 I left her with the snow-cone guy. Yeah. She smelled like poo. 244 00:18:18,080 --> 00:18:21,640 Look, anyways, my point is... 245 00:18:21,680 --> 00:18:24,560 you know, since you don't have your mom around anymore... 246 00:18:24,640 --> 00:18:28,400 you need a girl in your life to look after you, and that's gonna be me. 247 00:18:31,800 --> 00:18:34,200 - Unless I smell like poo. - Right. 248 00:18:36,960 --> 00:18:39,440 So when Kelso gets here, he'll walk by the driveway... 249 00:18:39,520 --> 00:18:42,680 which we've iced down with the hose... 250 00:18:42,760 --> 00:18:46,440 and he'll see a nudie magazine lying there... 251 00:18:46,480 --> 00:18:51,280 which is perfect for Kelso, because he can never resist a boob. 252 00:18:52,320 --> 00:18:55,040 - Well, who among us can? - Right. 253 00:18:55,120 --> 00:19:00,360 So, he'll sprint towards it, slip on the ice and slide into a giant pile of mud. 254 00:19:02,000 --> 00:19:04,080 Get ready. I hear footsteps. 255 00:19:14,640 --> 00:19:17,720 - What are we lookin' at? - Kelso? 256 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 Wait, wait. If you're here, then who is in the driveway? 257 00:19:20,520 --> 00:19:23,080 Oh, crap! 258 00:19:26,400 --> 00:19:29,920 Well, the driveway was all icy, and I fell. 259 00:19:30,000 --> 00:19:32,280 I think I heard a pop. 260 00:19:32,360 --> 00:19:35,200 - Mrs. Forman, we are so sorry. - Mom, are you okay? 261 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 Okay. Fez, grab her legs. 262 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 Get away from her! 263 00:19:44,560 --> 00:19:46,520 Eric, you're grounded for a week. 264 00:19:48,400 --> 00:19:50,320 But this prank was your idea! 265 00:19:50,360 --> 00:19:53,320 - Fine. Two weeks! - Wha... 266 00:19:53,400 --> 00:19:56,880 And the rest of you, get the hell outta here. Go on now. 267 00:19:58,640 --> 00:20:03,120 Well, this was another prank? 268 00:20:03,200 --> 00:20:06,760 See what happens when you act like a jackass? 269 00:20:09,960 --> 00:20:12,720 Kitty, I am so sorry... 270 00:20:12,800 --> 00:20:16,080 and I promise: No more pranks, ever. 271 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 Okay. 272 00:20:20,920 --> 00:20:24,000 - So, we're done here. - Wait! 273 00:20:25,760 --> 00:20:28,360 You're not hurt. You were faking it. 274 00:20:28,400 --> 00:20:33,920 Oh, don't sound so surprised. I fake things plenty. 275 00:20:41,540 --> 00:20:45,580 - Wait. So you're not hurt at all? - Nope. 276 00:20:46,900 --> 00:20:49,060 Wow. You out-pranked Dad. 277 00:20:49,140 --> 00:20:52,100 No, no, no. It wasn't a prank. It was a lesson. 278 00:20:53,940 --> 00:20:56,340 And yes, I did. 279 00:20:56,420 --> 00:20:59,780 So, you're the best Forman. 280 00:21:01,940 --> 00:21:04,580 You're Batman. 281 00:21:06,500 --> 00:21:08,420 Now you know. 282 00:21:09,305 --> 00:21:15,320 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org23113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.