Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,387 --> 00:01:20,913
♪ Are you wearing old dreams♪
2
00:01:20,990 --> 00:01:22,925
♪ Breaking out at the seams♪
3
00:01:22,992 --> 00:01:25,223
♪ They should be new♪
4
00:01:25,294 --> 00:01:27,889
♪ And have I got the bargain♪
5
00:01:27,963 --> 00:01:31,297
♪ You lucky people you♪
6
00:01:32,835 --> 00:01:35,862
♪ Here's a hollyhock scent
that makes a lady or gent♪
7
00:01:35,938 --> 00:01:38,567
♪ Feel well-to-do♪
8
00:01:38,641 --> 00:01:41,201
♪ And the price
fits your pocket♪
9
00:01:41,276 --> 00:01:44,644
♪ You lucky people you♪
10
00:01:46,715 --> 00:01:49,651
♪ Now here's
a green velvet landscape ♪
11
00:01:49,718 --> 00:01:53,052
♪ And to prove I'm no rogue ♪
12
00:01:53,122 --> 00:01:56,354
♪ I'll add
a smart-looking rainbow ♪
13
00:01:56,425 --> 00:01:59,156
♪ Something that's
always in vogue ♪
14
00:01:59,228 --> 00:02:01,197
♪ I've a wonderful buy ♪
15
00:02:01,263 --> 00:02:05,064
♪ In a wraparound sky
of moonlight blue ♪
16
00:02:05,134 --> 00:02:07,831
♪ And it's yours
for a love song ♪
17
00:02:07,903 --> 00:02:12,637
♪ You lucky people you ♪♪
18
00:02:12,708 --> 00:02:15,542
That's for nothing, folks,
and probably worth it too.
19
00:02:15,611 --> 00:02:18,171
But inside is the big show.
20
00:02:18,247 --> 00:02:20,512
If you're in the market
for a thrill...
21
00:02:20,582 --> 00:02:23,677
and if you wish to witness
the most hair-raising,
22
00:02:23,752 --> 00:02:26,221
spine-tingling,
bloodcurdling spectacle...
23
00:02:26,288 --> 00:02:28,757
ever presented on
the continent of Africa,
24
00:02:28,824 --> 00:02:31,419
don't fail to see
Fearless Frazier.
25
00:02:31,493 --> 00:02:33,962
Fearless Frazier,
the living bullet!
26
00:02:34,029 --> 00:02:36,794
Hurry, hurry.
Come over, come over.
27
00:02:36,865 --> 00:02:39,300
Think of it, folks.
This human torch,
28
00:02:39,368 --> 00:02:42,031
this indomitable character,
soaked in kerosene and...
29
00:02:42,104 --> 00:02:45,506
shot through a flaming hoop
of fire far into the ocean.
Chuck!
30
00:02:45,574 --> 00:02:47,566
What's the matter?
It's Fearless.
He fainted again.
31
00:02:47,643 --> 00:02:50,704
Give him the smelling salts.
As I was saying...
32
00:02:50,779 --> 00:02:53,476
this character,
this man with nerves of steel,
33
00:02:53,549 --> 00:02:56,041
is shot through
a flaming hoop of fire.
34
00:02:56,118 --> 00:02:58,349
Come on, Fearless.
Come on, boy.
35
00:02:58,420 --> 00:03:01,151
Come on, Fearless.
There you are.
36
00:03:01,223 --> 00:03:03,158
You're gonna be all right.
37
00:03:03,225 --> 00:03:05,558
Oh, swell.
38
00:03:05,627 --> 00:03:07,562
Why do I do this?
Why do I do it?
39
00:03:07,629 --> 00:03:10,997
You oughta see the mob outside.
You're gonna clear 100 bucks.
40
00:03:11,066 --> 00:03:13,661
That's why I do it.
41
00:03:13,736 --> 00:03:16,604
Hey. Where were
you last night?
42
00:03:16,672 --> 00:03:19,232
I left you a note.
Yeah, out with your grandmother.
43
00:03:19,308 --> 00:03:22,472
Mm-hmm.
Your grandmother crawled
into bed with me at 4:00...
44
00:03:22,544 --> 00:03:24,672
and had lip rouge
all over his face.
45
00:03:24,747 --> 00:03:26,682
Right this way, folks.
46
00:03:26,749 --> 00:03:28,877
Step lively now.
47
00:03:28,951 --> 00:03:31,921
There he is,
the mighty Fearless Frazier.
48
00:03:31,987 --> 00:03:35,981
Douse your cigarettes.
Fearless is covered
with kerosene...
49
00:03:36,058 --> 00:03:38,755
from the tip of his head
to his 12 double A 's.
50
00:03:38,827 --> 00:03:40,728
And when he hits
the fiery hoop in midair,
51
00:03:40,796 --> 00:03:43,664
he will burst into flame
before your very eyes.
52
00:03:43,732 --> 00:03:47,828
Come back next week.
My partner's working on an idea
to make me explode in midair.
53
00:03:47,903 --> 00:03:49,838
That's not a bad
idea at all, Fearless.
54
00:03:49,905 --> 00:03:52,932
I had to open my big mouth.
Are you ready, Fearless?
55
00:03:53,008 --> 00:03:54,943
Ready?
Hmm?
56
00:03:55,010 --> 00:03:58,310
I don't mind being drafted,
but not as ammunition.
57
00:03:58,380 --> 00:04:00,713
We have to be careful
how we aim this instrument.
58
00:04:00,783 --> 00:04:05,221
Last week we were two feet off
and we sunk the S.S. Idaho.
59
00:04:05,287 --> 00:04:07,398
We went right through "Ida" and
there wasn't much left of"ho."
60
00:04:07,422 --> 00:04:10,119
Yo-ho.
Ho.
61
00:04:10,192 --> 00:04:12,627
Folks, one mighty charge
from this little derringer...
62
00:04:12,694 --> 00:04:15,687
and Fearless Frazier
will fly so far and so fast...
63
00:04:15,764 --> 00:04:19,758
that his head will
arrive by streamliner
and his feet on a local.
64
00:04:19,835 --> 00:04:21,915
If it's all the same to you,
I'd like a photo finish.
65
00:04:21,970 --> 00:04:25,532
All right, folks,
Fearless Frazier flies again.
66
00:04:25,607 --> 00:04:29,009
Hold it! Hold it!
Hold it!
67
00:04:29,077 --> 00:04:31,103
Okay.
68
00:04:31,180 --> 00:04:34,548
Ready, little lady.
Roll the drums, please.
69
00:04:34,616 --> 00:04:36,983
All right, folks.
Everybody watching?
70
00:04:37,052 --> 00:04:39,612
The living bullet is on his way.
Here we go!
71
00:04:39,688 --> 00:04:42,021
Ohh!
72
00:04:44,293 --> 00:04:47,559
That concludes the first
part of our performance.
73
00:04:47,629 --> 00:04:49,723
Now we all repair
to the riverbank...
74
00:04:49,798 --> 00:04:53,132
where we hope to find
the mighty Fearless
unscathed and unharmed.
75
00:04:53,202 --> 00:04:55,194
Thank you, sir.
Thank you.
76
00:04:57,406 --> 00:04:59,932
Ah, there's my little man.
77
00:05:00,008 --> 00:05:02,568
Won't you come in?
I don't want to crowd you.
78
00:05:02,644 --> 00:05:05,910
Everything all right?
We have to have more room
when the baby comes.
79
00:05:05,981 --> 00:05:08,883
Don't pull that lever so fast.
What's the matter?
80
00:05:08,951 --> 00:05:12,353
You're gonna open the trap door
and the dummy will come out.
81
00:05:12,421 --> 00:05:15,084
Nobody will know the difference.
Come on, here we go.
82
00:05:15,157 --> 00:05:17,149
Wait for my legs.
Here we go.
83
00:05:17,226 --> 00:05:20,162
All right.
We got it.
84
00:05:20,229 --> 00:05:22,698
Hey, you all right?
I feel fine.
85
00:05:22,764 --> 00:05:24,733
Woop!
I feel fine.
86
00:05:24,800 --> 00:05:27,964
You all right?
You got a pint of blood with ya?
87
00:05:28,036 --> 00:05:30,835
I don't know how you
"Svengalied" me into this.
88
00:05:30,906 --> 00:05:35,207
It took my mother three years
to get me to eat spinach.
89
00:05:35,277 --> 00:05:39,078
Three minutes of talk from you
and I'm getting fan mail
from casket companies.
90
00:05:39,147 --> 00:05:41,082
Here's some fan mail for you.
91
00:05:41,149 --> 00:05:44,984
Do you know that
94 of those federal diplomas
clinked into our till?
92
00:05:45,053 --> 00:05:47,079
There's some music for you.
Oh, sing out loud.
93
00:05:47,155 --> 00:05:51,388
Just 94. What is the total?
I'll get into the department.
94
00:05:51,460 --> 00:05:53,952
We have plenty of happy cabbage.
How much?
95
00:05:54,029 --> 00:05:56,396
Look at that.
5,200 skins.
96
00:05:56,465 --> 00:05:58,798
Those ever-loving
Morgenthau mashnotes.
97
00:05:58,867 --> 00:06:01,530
Beginning to add up, isn't it?
We'll have enough
to pay the tax.
98
00:06:01,603 --> 00:06:05,062
Stick with me and if you live,
we're gonna do all right.
99
00:06:05,140 --> 00:06:08,235
Well, we can't miss --
100
00:06:28,196 --> 00:06:31,189
Hey, where you going?
Just going.
101
00:06:31,266 --> 00:06:33,201
I know you're going,
but with who?
102
00:06:33,268 --> 00:06:37,262
With "whom."
That's proper.
Don't give me that stuff.
103
00:06:37,339 --> 00:06:39,501
I want to know with who.
With grandmother.
104
00:06:39,574 --> 00:06:42,942
She told me to give you
the brush.
105
00:06:43,011 --> 00:06:46,175
Come here.
There's a fire!
106
00:06:46,248 --> 00:06:47,944
Somebody must've dropped
a cigarette.
107
00:06:48,016 --> 00:06:51,384
Let's get out of here.
Yes, indeed.
We gotta go.
108
00:06:51,453 --> 00:06:54,355
Beat it!
They're after ya!
Who's after what for which?
109
00:06:54,423 --> 00:06:59,293
Our dummy went through the big
top and the carnival's on fire.
Ohhh! Let's go.
110
00:06:59,361 --> 00:07:01,353
Our week was up anyway.
111
00:07:01,430 --> 00:07:03,956
Don't come this way.
They're after you.
Go the other way.
112
00:07:04,032 --> 00:07:07,730
What is this?
A bus station?
Wait! Bring the cannon!
113
00:07:07,803 --> 00:07:10,739
I'll get the cannon!
Get the cann--
114
00:07:21,783 --> 00:07:26,187
We take this light bulb,
courtesy of the Nairobi
electrical outlet.
115
00:07:26,254 --> 00:07:28,621
And we place it in
the mouth of the subject.
116
00:07:28,690 --> 00:07:33,492
Engineers have agreed
that 500 volts is fatal
to a human being,
117
00:07:33,562 --> 00:07:36,122
but Fearless is going
to take 1,000 volts.
118
00:07:36,198 --> 00:07:38,463
Are you ready?
Here we go.
119
00:07:52,114 --> 00:07:54,413
All right, folks.
Hurry! Come over!
120
00:07:54,483 --> 00:07:58,284
See Fearless Frazier,
the human bat with only
man-made wings.
121
00:07:58,353 --> 00:08:03,792
Give 'em a flutter. His fierce
character will climb 100 feet.
122
00:08:03,859 --> 00:08:06,886
Like a swallow from Capistrano,
he will soar to earth...
123
00:08:06,962 --> 00:08:09,693
in a perfect
three-point landing.
124
00:08:17,339 --> 00:08:20,275
All right, men,
bring it around here.
125
00:08:21,376 --> 00:08:24,608
Right down here now.
Easy. Woop.
126
00:08:24,679 --> 00:08:26,614
Wait a minute.
127
00:08:28,083 --> 00:08:30,143
Just sit it in there.
128
00:08:30,218 --> 00:08:32,949
Careful, now, woop.
Careful, now.
129
00:08:33,021 --> 00:08:34,990
Woop, look out, men.
130
00:08:35,057 --> 00:08:37,583
You all right?
131
00:08:37,659 --> 00:08:40,629
Get that bench in the corner
and put it on the bench.
132
00:08:40,695 --> 00:08:42,823
Get this one up here.
There we go.
133
00:08:42,898 --> 00:08:45,527
Woop.
Look out.
Christmas cards?
134
00:08:45,600 --> 00:08:48,195
Huh?
Set it right there.
135
00:08:48,270 --> 00:08:50,603
Here you are.
136
00:08:50,672 --> 00:08:53,608
Hey, where you been?
I've been shopping.
137
00:08:53,675 --> 00:08:57,635
I know, but where?
Wait'll you see what I got.
138
00:08:57,712 --> 00:09:00,272
There's a million bucks inside,
a million bucks!
139
00:09:00,348 --> 00:09:02,283
How long can you
hold your breath?
140
00:09:02,350 --> 00:09:05,411
I don't know.
I never tried.
Well, try it.
141
00:09:05,487 --> 00:09:07,752
Why?
Try it!
142
00:09:20,435 --> 00:09:22,199
How long did I go?
143
00:09:22,270 --> 00:09:25,035
Get that outta here!
It's an octopus!
144
00:09:25,107 --> 00:09:27,770
That's what she is.
The greatest idea I ever had.
145
00:09:27,843 --> 00:09:30,472
Get this for a setup.
We'll build the tank bigger.
146
00:09:30,545 --> 00:09:33,276
We'll dress you up
like a pearl diver--
little sarong or something.
147
00:09:33,348 --> 00:09:36,648
Then you wrestle with him like
you did with Bonzo the bear.
148
00:09:36,718 --> 00:09:39,654
Remember how we cleaned up?
It'll be terrific.
149
00:09:39,721 --> 00:09:43,590
Fearless Frazier wrestles
with the terror of the deep.
150
00:09:43,658 --> 00:09:47,720
No, sir.
Wait, I mean when
you're feeling better.
151
00:09:47,796 --> 00:09:50,630
That thing's got eight arms.
I only got one-and-a-half.
152
00:09:50,699 --> 00:09:52,643
What's the matter with that?
I don't like the odds.
153
00:09:52,667 --> 00:09:54,602
We'll snip a couple off of him.
154
00:09:54,669 --> 00:09:56,638
Wrestle an octopus?
Me?
Yeah.
155
00:09:56,705 --> 00:10:00,005
Those things are murderous.
That ain't spaghetti he's waving.
156
00:10:00,075 --> 00:10:02,101
Besides, they're poison.
They spit ink.
157
00:10:02,177 --> 00:10:04,442
You can wrestle
and write home
at the same time.
158
00:10:04,513 --> 00:10:06,641
I've had enough.
I can't do it.
159
00:10:06,715 --> 00:10:10,174
Ah-ah-ah!
Junior, never say "can't."
160
00:10:10,252 --> 00:10:12,448
You can do anything
you think you can do.
161
00:10:12,521 --> 00:10:15,320
You told me I could fly
and look, a broken wing.
162
00:10:15,390 --> 00:10:17,791
You tried to land downwind.
You can't do that.
163
00:10:17,859 --> 00:10:22,763
Why don't you slip in
some night and just put
a shotgun to my head?
164
00:10:22,831 --> 00:10:25,960
Boy, you're slipping.
You're really slipping.
165
00:10:26,034 --> 00:10:29,562
I'm trying to make
a big fellow outta you.
They'll write books about you.
166
00:10:29,638 --> 00:10:32,631
I know three words
that won't be in them:
"ripe old age."
167
00:10:32,707 --> 00:10:34,869
It's a cinch.
We'll train him.
Train him?
168
00:10:34,943 --> 00:10:38,345
I'd look fine swimming
with a chair and a whip.
You can't train an octopus.
169
00:10:38,413 --> 00:10:41,781
They only know one thing.
Grab you quick and suck
the blood out of you.
170
00:10:41,850 --> 00:10:43,978
How would I look with no blood?
171
00:10:44,052 --> 00:10:45,987
Just the same.
172
00:10:46,054 --> 00:10:47,989
Why not train him to knit?
Knit?
173
00:10:48,056 --> 00:10:50,855
He could work on four
sweaters at the same time.
174
00:10:50,926 --> 00:10:54,920
I'm ashamed of you,
afraid of a poor
little thing like this.
175
00:10:54,996 --> 00:10:58,364
The man I bought him off of
raised him from a polliwog.
176
00:10:58,433 --> 00:11:00,561
Look, I'll show you
how gentle he is.
177
00:11:00,635 --> 00:11:03,002
Come on, boy.
Come on.
178
00:11:03,071 --> 00:11:05,006
Come on here.
179
00:11:12,781 --> 00:11:16,411
Just for that you
go back to the fish store.
How do you like that?
180
00:11:16,484 --> 00:11:20,387
Go ahead.
Write a letter.
181
00:11:30,699 --> 00:11:33,191
Now, listen, Fearless,
I've given it a lot of thought.
182
00:11:33,268 --> 00:11:35,828
We get a boa constrictor.
We stun him.
183
00:11:35,904 --> 00:11:40,239
You go in there with
a lasso and hogtie him.
I'll tell him when he comes in.
184
00:11:40,308 --> 00:11:43,767
We've been kicking around
the world for five years
two jumps ahead of trouble.
185
00:11:43,845 --> 00:11:47,873
I'm homesick! I wanna
get back to Birch Falls
and my relief checks.
186
00:11:47,949 --> 00:11:51,408
You'll wind up in
Barney Dean's Beanery
blowing up bloodwurst.
187
00:11:51,486 --> 00:11:53,921
If we're gonna go home,
let's go home loaded.
188
00:11:53,989 --> 00:11:58,017
They'll have a band meet us.
And they'll be playing
an awful slow tune.
189
00:12:05,467 --> 00:12:07,993
What's this?
190
00:12:08,069 --> 00:12:11,699
Hey, what do you think we are,
a couple of round haircuts?
We ordered beer.
191
00:12:11,773 --> 00:12:14,402
Compliments of Mr. Kimble.
Who's that?
192
00:12:14,476 --> 00:12:17,935
Mr. Kimble, Kimble Diamond Mines.
That's him in the box.
193
00:12:18,013 --> 00:12:20,209
Cheerio!
Hurray!
194
00:12:20,282 --> 00:12:22,911
Good health.
195
00:12:22,984 --> 00:12:26,944
You know the big yacht in
the harbor? That's his.
196
00:12:27,022 --> 00:12:28,957
That's ours?
Mm-hmm.
197
00:12:29,024 --> 00:12:32,188
It's on the cuff.
Pour, brother, pour.
198
00:12:32,260 --> 00:12:37,164
Ha-ha-ha.
Charles, must you send
champagne to strangers?
199
00:12:37,232 --> 00:12:39,861
They're not strangers.
They're Americans.
200
00:12:39,934 --> 00:12:43,302
They look like nice fellows.
I bet they'd be fun to know.
201
00:12:43,371 --> 00:12:46,830
Say, you know,
it's not bad stuff.
202
00:12:46,908 --> 00:12:50,310
Piper Heidsieck '28.
Yeah, but pipe her "heidsieck."
203
00:12:50,378 --> 00:12:53,871
♪ Si vous voulez voir
la ville avec moi ♪
204
00:12:53,948 --> 00:12:56,645
♪ Un taxi nous attendra ♪
205
00:12:56,718 --> 00:12:59,517
Oh, no, now, Junior.
Here, here.
206
00:12:59,587 --> 00:13:02,455
Let's get in the mood.
It's a little rich for your blood.
207
00:13:02,524 --> 00:13:05,323
You might break out in a rash.
That's what I want,
208
00:13:05,393 --> 00:13:07,760
one of the larger rashes
if you don't mind.
209
00:13:07,829 --> 00:13:10,389
Ah-ah-ah.
Ahh.
That happy juice.
210
00:13:10,465 --> 00:13:14,596
Daddy, the bubbles
make my nose tickle.
Ooo-hoo-hoo-hoo.
211
00:13:14,669 --> 00:13:18,401
Was that at this table?
Go ahead, drink up.
212
00:13:18,473 --> 00:13:21,932
Please, Mr. Inspector,
we do not want the police here.
213
00:13:22,010 --> 00:13:24,878
We are running a first-class place.
Don't be disturbed.
214
00:13:24,946 --> 00:13:28,815
It's a matter south of here.
I'm looking for two Americans.
215
00:13:28,883 --> 00:13:32,752
- Hey.
- They burned down a carnival.
216
00:13:32,821 --> 00:13:36,690
In fact, they nearly
burned down the town.
217
00:13:36,758 --> 00:13:40,525
A votre santé, monsieur.
A votre santé?
Oui, oui.
218
00:13:43,865 --> 00:13:48,303
♪ Ahh ahh de avec fromage ♪
219
00:13:48,370 --> 00:13:50,930
♪ A-zing-zing-zing ♪
A-zing-zing-zing ♪
220
00:13:51,005 --> 00:13:53,065
Ha-ha-ha!
221
00:13:53,141 --> 00:13:56,600
All right, that's enough.
Wait. We work here.
222
00:13:56,678 --> 00:13:59,773
I am sorry. My partner,
she and me, we "worka" here.
223
00:13:59,848 --> 00:14:01,976
Your pardon.
He not speak good English.
224
00:14:02,050 --> 00:14:05,248
I only been in
this country short time.
Oui.
225
00:14:05,320 --> 00:14:08,950
We are performers in the show.
Artists.
Toujours l'amour.
226
00:14:09,023 --> 00:14:10,958
Will you pardon?
We blow.
Danke schoen.
227
00:14:11,025 --> 00:14:12,994
We must perform now.
Eau de cologne.
228
00:14:13,061 --> 00:14:15,621
Bon voyage.
Je t'adore.
Je t'adore.
229
00:14:15,697 --> 00:14:17,825
Whoo!
230
00:14:17,899 --> 00:14:20,391
It's them all right.
Of course, it is.
231
00:14:20,468 --> 00:14:22,869
Let 'em go.
They can't get out.
232
00:14:33,381 --> 00:14:37,682
Hey, hey, look out.
The house is sold out.
233
00:14:37,752 --> 00:14:40,119
No autographs.
234
00:15:01,810 --> 00:15:04,245
Tough audience.
Yeah.
235
00:15:20,795 --> 00:15:23,287
We gotta get out of here.
What are we gonna do?
I don't know.
236
00:15:25,900 --> 00:15:29,701
I got an idea.
Mesdames and messieurs,
my partner and I --
237
00:15:29,771 --> 00:15:31,706
Attention, please.
Attention, please.
238
00:15:31,773 --> 00:15:33,674
Attention, ha-ha.
Attention.
239
00:15:33,741 --> 00:15:36,176
My partner and I will
give our impression...
240
00:15:36,244 --> 00:15:39,214
of two orchestra leaders
meeting on "ze" boulevard.
241
00:15:39,280 --> 00:15:43,183
Two orchestra leaders
meeting on ze boulevard.
242
00:15:47,555 --> 00:15:49,490
Leopoldo!
Arturo!
243
00:15:49,557 --> 00:15:51,958
How do you do?
How are things with you?
244
00:15:52,026 --> 00:15:53,961
Well, Leopoldo,
245
00:15:54,028 --> 00:15:57,260
you know how it is in
the concert business.
246
00:15:57,332 --> 00:16:01,599
People are not going to concerts
like they did in the old days.
247
00:16:01,669 --> 00:16:03,604
But I think it will pick up.
248
00:16:03,671 --> 00:16:06,197
I got some wonderful horns
with the big fat tone.
249
00:16:06,274 --> 00:16:09,506
They play mellow.
And my violas, Leopoldo.
250
00:16:09,577 --> 00:16:13,207
I tell you every viola
player is an "arteest."
251
00:16:13,281 --> 00:16:17,446
When I think about violas,
I get so excited I can hardly talk.
252
00:16:17,519 --> 00:16:21,149
And tell me, Leopoldo,
how are things with you?
253
00:16:22,824 --> 00:16:25,259
I have a pretty good band.
254
00:16:25,326 --> 00:16:27,625
I have the finest aggregation
on the continent.
255
00:16:27,695 --> 00:16:33,032
I tell you I have
the greatest oboe players.
And I have cellos --
256
00:16:33,101 --> 00:16:35,400
Did you say cellos?
I said I have cellos.
257
00:16:35,470 --> 00:16:37,905
I pay my "celloists"
much more than you do.
258
00:16:37,972 --> 00:16:40,407
Arturo! I've got
the greatest cellos!
259
00:16:40,475 --> 00:16:42,671
All right, that's it.
260
00:16:48,716 --> 00:16:51,276
What are you arresting them for?
261
00:16:51,352 --> 00:16:53,651
They burned down a carnival.
I'll pay for the carnival.
262
00:16:56,457 --> 00:16:59,325
My name's Kimble.
I don't care what your name is.
263
00:17:04,632 --> 00:17:07,534
Pretty tasty, aren't they?
This is it.
264
00:17:07,602 --> 00:17:09,537
Wonderful guy, that Kimble.
265
00:17:09,604 --> 00:17:11,664
He got us out of
a ticklish situation.
266
00:17:11,739 --> 00:17:14,339
If it wasn't for him,
we'd still be in the brig.
What a tired brig.
267
00:17:14,409 --> 00:17:17,743
Now we can pack and get
back to Birch Falls, huh?
No hurry!
268
00:17:17,812 --> 00:17:20,111
Listen, I'll go over
to the hotel and pack.
269
00:17:20,181 --> 00:17:23,640
We'll go to Birch Falls.
But relax a while.
270
00:17:23,718 --> 00:17:26,313
Go get the tickets.
I'll pack.
271
00:17:26,387 --> 00:17:28,515
Let's forget the whole thing.
You know what?
272
00:17:28,590 --> 00:17:31,890
What is it?
We ought to catch Johannesburg.
273
00:17:31,960 --> 00:17:34,191
Let's get killed, huh?
Great town, Johannesburg.
274
00:17:34,262 --> 00:17:36,356
Remember how we go down there?
Oh, wonderful.
275
00:17:36,431 --> 00:17:38,832
I've got the greatest idea
I've ever had.
I know you have.
276
00:17:38,900 --> 00:17:42,894
We get a lead coffin.
Put you in the coffin.
277
00:17:42,971 --> 00:17:45,531
Seal it up tight and
throw it in the lake.
278
00:17:45,607 --> 00:17:47,838
Seal it with me inside?
Don't want no water in there.
279
00:17:47,909 --> 00:17:51,209
How do I get out?
I haven't worked that out.
280
00:17:51,279 --> 00:17:53,908
If you don't want to go home,
I'll go alone.
281
00:17:53,982 --> 00:17:56,213
How much do I owe?
Four kolaks.
282
00:17:56,284 --> 00:17:59,220
For what?
That shredded wheat?
This is not shredded wheat.
283
00:17:59,287 --> 00:18:01,347
It's malo-palo.
Malo-palo?
What's that?
284
00:18:01,422 --> 00:18:05,450
Malo-palo is
candied grasshoppers.
285
00:18:05,526 --> 00:18:08,985
Wait. Did I hear right?
What did you say?
Grasshoppers.
286
00:18:14,802 --> 00:18:17,772
I'll get the tickets.
I'll hop over to the hotel.
287
00:18:20,441 --> 00:18:24,173
There we are, boys.
Now for a snappy landing.
288
00:18:26,781 --> 00:18:29,808
Keep her Moored here.
I'll be back in 15 minutes.
289
00:18:29,884 --> 00:18:31,819
Hello, Chuck.
290
00:18:31,886 --> 00:18:33,718
Well, Mr. Kimble, hi.
291
00:18:33,788 --> 00:18:36,314
How's me old Chuck?
Very fit, very fit.
292
00:18:36,391 --> 00:18:39,054
I don't think I've ever had
a better time than last night.
293
00:18:39,127 --> 00:18:41,096
We really broke it up,
didn't we?
294
00:18:41,162 --> 00:18:45,395
Stick with us.
Compound fractures,
anything for a laugh.
295
00:18:45,466 --> 00:18:47,594
Thank you for getting
us out of the brig.
296
00:18:47,669 --> 00:18:50,867
I'd hate to think of
a couple of cheery blokes like you...
297
00:18:50,938 --> 00:18:54,033
disintegrating
in a dark, damp dungeon.
298
00:18:54,108 --> 00:18:56,976
Not a very happy
forwarding address.
299
00:18:57,045 --> 00:18:59,674
What are you doing now?
I'm going to get tickets.
300
00:18:59,747 --> 00:19:02,581
We're going back to the States.
That spoils everything.
301
00:19:02,650 --> 00:19:05,381
I like you two and
I want to do something for you.
302
00:19:05,453 --> 00:19:09,549
What about coming to my yacht
and having a drink?
I want to talk to you...
303
00:19:09,624 --> 00:19:13,026
about something you two
will be interested in.
Yeah?
304
00:19:13,094 --> 00:19:16,462
I want to get my tickets.
I'll look after that for you.
305
00:19:16,964 --> 00:19:19,934
♪ There's no place like home ♪
306
00:19:20,001 --> 00:19:23,301
♪ There's no place like home ♪
307
00:19:24,639 --> 00:19:27,666
Well, Fearless,
wait'll you hear what I got.
308
00:19:27,742 --> 00:19:29,677
Outside rooms on "A" deck?
No, no.
309
00:19:29,744 --> 00:19:32,145
That costs dough.
You remember Kimble?
310
00:19:32,213 --> 00:19:34,273
Yeah, but let's have the tickets.
I ran into him.
311
00:19:34,348 --> 00:19:37,477
That's the main issue.
You're gonna kiss me
when you hear this.
312
00:19:37,552 --> 00:19:42,149
Hear what?
I got to thinking we should
be in some legitimate business.
313
00:19:42,223 --> 00:19:44,954
Something sound, conservative.
I was telling Kimble.
314
00:19:45,026 --> 00:19:48,258
He agreed with me and
let us in on a little thing.
315
00:19:48,329 --> 00:19:50,457
Let us in on what?
316
00:19:50,531 --> 00:19:53,660
I guess you'd
call it a diamond mine.
317
00:19:53,735 --> 00:19:55,795
Never mind what you guess
I'd call it. What is it?
318
00:19:55,870 --> 00:19:58,271
A diamond mine.
319
00:20:00,007 --> 00:20:02,875
Keep your head now.
Hold onto yourself.
Don't get excited.
320
00:20:02,944 --> 00:20:06,346
What did you say?
We got a diamond mine.
321
00:20:06,414 --> 00:20:09,077
Ha, ha, it's hot for you, isn't it?
No, I'm all right.
322
00:20:09,150 --> 00:20:11,176
Tropical sun.
Take it easy.
323
00:20:11,252 --> 00:20:13,221
The man in the
white coat will be here.
324
00:20:13,287 --> 00:20:15,265
I got the documents,
the map, the rights, the deeds.
325
00:20:15,289 --> 00:20:17,224
They're all signed,
sealed and delivered.
326
00:20:17,291 --> 00:20:21,422
Kimble gave you
a diamond mine?
He couldn't give it.
327
00:20:21,496 --> 00:20:23,863
He said that would
involve the corporation.
328
00:20:23,931 --> 00:20:26,924
We had to pay him
a little something.
329
00:20:27,001 --> 00:20:29,800
A little something?
How much?
330
00:20:29,871 --> 00:20:33,808
Well, roughly--
How much? How much?
331
00:20:33,875 --> 00:20:36,367
About five grand.
Five grand?
332
00:20:36,444 --> 00:20:39,141
Half that dough is mine.
It took years.
333
00:20:39,213 --> 00:20:43,150
I killed myself to get it...
four times!
334
00:20:45,219 --> 00:20:47,154
Oh, you're a great
little kidder.
335
00:20:47,221 --> 00:20:49,690
Cheery Chuck.
That's funny.
336
00:20:49,757 --> 00:20:52,283
You had me upset for a while.
337
00:20:52,360 --> 00:20:56,422
When do we sail?
I'm not kidding.
We got us a diamond mine.
338
00:20:56,497 --> 00:20:59,228
Yeah, we got a --
diamond mine!
Where is it?
339
00:20:59,300 --> 00:21:03,203
It's one of those things.
It hasn't been worked for
centuries. It's kinda lost.
340
00:21:03,271 --> 00:21:06,639
All we gotta do is find it.
That's a cinch.
341
00:21:06,707 --> 00:21:10,041
You just whistle.
Put an ad in the paper.
342
00:21:10,111 --> 00:21:12,103
Give me the papers.
Hey, hey, where you going?
343
00:21:12,180 --> 00:21:15,207
I'm gonna get our dough back
and stick Kimble in a thimble!
344
00:21:15,283 --> 00:21:18,310
Wait a minute!
Now, wait! Wait a minute!
345
00:21:18,386 --> 00:21:20,321
I want my money.
You're gonna crab the gag.
346
00:21:20,388 --> 00:21:22,789
You oughta see the yacht
this fellow's got.
347
00:21:22,857 --> 00:21:25,725
I could have a yacht,
if I could run into
a yokel like you.
348
00:21:25,793 --> 00:21:28,422
Wait, you heard
what the waiter told us.
349
00:21:28,496 --> 00:21:30,431
Everybody knows him.
He's a philanthropist.
350
00:21:30,498 --> 00:21:32,467
I don't care
who he votes for,
I want my money.
351
00:21:32,533 --> 00:21:35,332
Here comes
the owner of the hotel.
I'll leave it to him.
352
00:21:35,403 --> 00:21:39,340
Mr. Saunders, could we see you?
Certainly.
353
00:21:39,407 --> 00:21:42,571
Do you know Mr. Charles Kimble?
Kimble? Of the Kimble Mines?
354
00:21:42,643 --> 00:21:44,578
I should say so.
355
00:21:44,645 --> 00:21:47,581
The family is one
of the richest in Africa.
356
00:21:47,648 --> 00:21:49,742
Even before they rooked us?
357
00:21:49,817 --> 00:21:52,616
Why don't you trust me?
I know what I'm doing.
358
00:21:52,687 --> 00:21:55,851
Yes, Charles, charming fellow.
359
00:21:55,923 --> 00:21:59,052
Delightful company.
Loads of fun.
360
00:21:59,126 --> 00:22:03,291
He's a little eccentric,
of course.
361
00:22:03,364 --> 00:22:07,199
But, you know after all --
Wait, what do you mean
he's a little eccentric?
362
00:22:07,268 --> 00:22:12,172
He has a certain weakness
for signing papers.
363
00:22:12,240 --> 00:22:15,369
Not that his signature
is any good.
364
00:22:15,443 --> 00:22:20,108
If the family didn't watch,
Charles would sell you anything.
365
00:22:20,181 --> 00:22:23,242
Anything?
He'd even sell one
of his diamond mines.
366
00:22:23,317 --> 00:22:26,048
Give me the papers.
Wait, wait!
367
00:22:35,696 --> 00:22:39,599
I'm sorry, Fearless.
368
00:22:39,667 --> 00:22:43,263
He was such a nice fellow.
There it goes.
5,000 bucks.
369
00:22:43,337 --> 00:22:45,829
Blood money squeezed
out of my arteries.
370
00:22:45,907 --> 00:22:49,036
I met his sister. He showed me
corporation papers and things.
371
00:22:49,110 --> 00:22:53,138
How was I to know he was wacky?
Looked as sane as you... saner.
372
00:22:53,214 --> 00:22:56,412
This is the end
of everything between us.
373
00:22:56,484 --> 00:23:00,512
For years I've been breaking
my neck 'cause you asked me,
'cause we were pals.
374
00:23:00,588 --> 00:23:03,990
Now, you toss away our money.
375
00:23:04,058 --> 00:23:08,257
I've stood for plenty,
but now I'm through.
Know what I mean?
376
00:23:08,329 --> 00:23:10,264
Now, look.
Look here, Junior.
377
00:23:10,331 --> 00:23:12,698
We've been through a lot
since we were kids.
378
00:23:12,767 --> 00:23:14,702
We've been through
thick and thin.
379
00:23:14,769 --> 00:23:16,704
I never figured it was
your dough or my dough.
380
00:23:16,771 --> 00:23:19,764
I thought everything
belonged to both of us.
381
00:23:19,840 --> 00:23:22,742
What about that blonde in Brooklyn?
You didn't want a share.
382
00:23:22,810 --> 00:23:24,745
You wanted to be
the whole corporation.
383
00:23:24,812 --> 00:23:26,747
You wound up as
the holding company.
384
00:23:26,814 --> 00:23:30,216
Let's forget about those things.
Let's forget about you?
385
00:23:30,284 --> 00:23:32,685
I'm loaded with your treatment.
I'm fed up.
386
00:23:32,753 --> 00:23:34,813
I don't care where you go
or what you do.
387
00:23:34,889 --> 00:23:38,656
Just forget about me, huh?
Get yourself another pigeon.
388
00:23:51,539 --> 00:23:54,839
Hey, Chuck, come here.
I thought you walked out on me.
389
00:23:54,909 --> 00:23:58,539
Don't be silly.
I could walk out on
my right arm easier.
390
00:24:01,382 --> 00:24:05,786
Let's see now.
600 bucks for the tickets.
391
00:24:05,853 --> 00:24:07,788
The hotel bill.
392
00:24:07,855 --> 00:24:10,450
Fifty for you.
Fifty for me.
393
00:24:10,524 --> 00:24:14,928
Fifty here. Fifty there.
Look, we've never
done nothing crooked.
394
00:24:14,996 --> 00:24:17,898
We agreed. We did have
to go up the sleeve.
395
00:24:17,965 --> 00:24:20,696
But we give the sucker
a fair shake for his sugar.
396
00:24:20,768 --> 00:24:23,067
We never robbed nobody.
We never cut nobody's throat.
397
00:24:23,137 --> 00:24:27,131
Fifty there.
How'd that five get in there?
398
00:24:27,208 --> 00:24:30,645
- Fifty. Fifty.
- Where'd you get that money?
399
00:24:30,711 --> 00:24:32,646
Don't worry.
I got it legitimate.
400
00:24:32,713 --> 00:24:35,025
I was getting a drink in a dive.
There were a couple of fellows.
401
00:24:35,049 --> 00:24:37,609
They were loaded. Naturally,
I struck up a conversation.
402
00:24:37,685 --> 00:24:39,620
What are you getting at?
Wait'll you hear it.
403
00:24:39,687 --> 00:24:42,748
We had a few drinks
and to get down to cases...
404
00:24:42,823 --> 00:24:45,315
I unloaded that phoney
diamond mine on them.
You what?
405
00:24:45,393 --> 00:24:48,090
I sold 'em that mine.
I got our dough back, five grand!
406
00:24:48,162 --> 00:24:51,758
- Who's operating now?
- I can't believe it.
407
00:24:51,832 --> 00:24:54,802
It was a case of superior mind
arguing them into it.
408
00:24:54,869 --> 00:24:57,634
That... and the Mickey
I managed to slip them.
409
00:24:57,705 --> 00:24:59,970
Come on. Get your things.
Let's get going.
410
00:25:00,041 --> 00:25:03,170
What's the hurry?
Those fellows,
they might be a little mad.
411
00:25:03,244 --> 00:25:05,179
Besides, my rabbit's foot
just crouched.
412
00:25:05,246 --> 00:25:08,478
Let's move on, huh?
Oh, no hurry.
We're in good company.
413
00:25:08,549 --> 00:25:12,111
You amaze me.
This is a talent
I didn't know you had.
414
00:25:12,186 --> 00:25:14,186
- What kinda fellows were they?
- Well, they were--
415
00:25:16,123 --> 00:25:18,354
That's the kind of fellows.
416
00:25:26,000 --> 00:25:27,935
Here, here.
Leave that stuff--
417
00:25:29,136 --> 00:25:31,765
Hiya.
418
00:25:31,839 --> 00:25:35,935
You are not thinking of
walking out on us, are you?
419
00:25:36,010 --> 00:25:40,072
Oh, no, we were just figuring
on taking a short jaunt.
420
00:25:40,147 --> 00:25:44,949
We might toddle to the country.
We gotta see a sick tiger.
421
00:25:45,019 --> 00:25:47,989
Your sick tiger has got to wait.
422
00:25:48,055 --> 00:25:51,150
Just a minute, friend.
Who are you?
423
00:25:51,225 --> 00:25:53,160
We have mighty good reasons.
You have?
424
00:25:53,227 --> 00:25:55,992
$7,000 worth of good reasons.
425
00:25:56,063 --> 00:25:59,363
$7,000 --
you told me five.
426
00:25:59,433 --> 00:26:01,664
Oh, the other pocket.
There's more?
427
00:26:01,735 --> 00:26:05,194
The interest mounts up fast.
I was gonna surprise you.
How nice.
428
00:26:05,272 --> 00:26:08,140
I'm afraid your friend
hasn't told you everything.
429
00:26:08,209 --> 00:26:11,976
He promised to take us
to a lost diamond mine.
430
00:26:12,046 --> 00:26:14,538
What kind of diamonds are in it?
431
00:26:14,615 --> 00:26:17,210
Lost diamonds.
432
00:26:17,284 --> 00:26:19,753
He tells us he is the only
one who knows where it is.
433
00:26:19,820 --> 00:26:22,984
Oh, yes, I knew that.
He runs over there quite often.
434
00:26:23,057 --> 00:26:26,152
I have a tough time
keeping him away from the joint.
435
00:26:26,227 --> 00:26:31,165
That's fine.
Now, there is only one
thing I want to know.
436
00:26:31,232 --> 00:26:33,701
When do we start?
437
00:26:33,767 --> 00:26:36,737
When do we start?
438
00:26:36,804 --> 00:26:38,739
When do we leave, Fearless?
439
00:26:38,806 --> 00:26:40,672
Uh, well --
440
00:26:40,741 --> 00:26:42,937
It's Tuesday now.
Yeah, all day.
441
00:26:43,010 --> 00:26:46,640
You couldn't come back
about Friday afternoon, late?
442
00:26:46,714 --> 00:26:50,810
One more of your jokes
and Solomon, here,
443
00:26:52,653 --> 00:26:54,588
will tear out your insides...
444
00:26:54,655 --> 00:26:58,592
and the birds will carry
them home to their young.
445
00:26:58,659 --> 00:27:01,686
How do you like that?
I think it's rather good.
446
00:27:01,762 --> 00:27:04,322
It's a nice switch.
This time the bird gets you.
447
00:27:04,398 --> 00:27:07,766
Get your clothes.
You are going with us.
448
00:27:08,969 --> 00:27:11,734
We're going with them.
We're going with them.
449
00:27:11,805 --> 00:27:13,933
We're going with them.
450
00:27:14,008 --> 00:27:16,978
Patty cake, patty cake,
baker's man.
451
00:27:17,044 --> 00:27:19,445
Bake a cake as fast as you --
452
00:27:21,382 --> 00:27:24,113
- He must have seen the picture.
- Get him.
453
00:27:24,185 --> 00:27:26,120
Ohhh!
454
00:27:45,472 --> 00:27:47,407
Chuck!
455
00:27:50,811 --> 00:27:55,875
This must be the nowhere
that everyone is always
500 miles from.
456
00:27:55,950 --> 00:27:59,216
Why did you have
to hop us on a boat
going the wrong way?
457
00:27:59,286 --> 00:28:03,519
With those two guys after us,
I'd have hopped on a turtle
if it'd been moving.
458
00:28:03,591 --> 00:28:05,685
A couple of more days here
and I'm gonna be punchy.
459
00:28:05,759 --> 00:28:08,251
Don't go wolfing at me.
I didn't get us into this.
460
00:28:08,329 --> 00:28:10,491
Did I sell Lebec
the mine or did you?
461
00:28:10,564 --> 00:28:12,624
You bought it, or I
wouldn't have had it.
462
00:28:12,700 --> 00:28:14,896
If I didn't have it,
I couldn't have sold it.
Umm.
463
00:28:14,969 --> 00:28:18,133
And if I didn't sell it,
we wouldn't be here, would we?
Uh-uh.
464
00:28:18,205 --> 00:28:20,140
I don't get it.
465
00:28:20,207 --> 00:28:22,267
Psst!
Hey, hey, up here.
466
00:28:22,343 --> 00:28:25,575
Come up here, will you, please?
467
00:28:25,646 --> 00:28:28,445
- Both of us?
- Yes, it's a matter of life and death.
468
00:28:28,515 --> 00:28:31,280
Death.
Yeah, but for who?
469
00:28:31,352 --> 00:28:33,378
No, for whom.
470
00:28:33,454 --> 00:28:36,788
Please do and hurry.
It's the third door.
471
00:28:36,857 --> 00:28:38,883
Let's not go for this.
Wait, wait.
472
00:28:38,959 --> 00:28:41,279
You've been beefing
about it being dull.
Here's some action.
473
00:28:41,328 --> 00:28:43,297
Come on.
Oh, now --
474
00:28:48,702 --> 00:28:53,037
Come on, you follow me...
in front.
Fearless Frazier, huh?
475
00:28:55,676 --> 00:28:57,838
Come in.
476
00:28:59,713 --> 00:29:01,682
Sit down, please.
477
00:29:11,191 --> 00:29:13,126
Get a load of
that stale character.
478
00:29:13,193 --> 00:29:16,391
What are we in?
A duck blind or something?
479
00:29:16,463 --> 00:29:18,455
Sit down.
480
00:29:20,567 --> 00:29:23,401
I don't smoke.
He don't smoke either.
481
00:29:25,239 --> 00:29:28,676
You're Reardon and you're Frazier,
is that right?
482
00:29:28,742 --> 00:29:31,177
Yeah, how'd you know?
What's with you?
What's your racket?
483
00:29:31,245 --> 00:29:35,910
- How much money have you got?
- That's that.
484
00:29:35,983 --> 00:29:39,647
How much?
We haven't got anything.
485
00:29:39,720 --> 00:29:41,621
We're tapped out.
486
00:29:41,689 --> 00:29:44,784
We ain't working. Besides,
we got a lot of relatives...
487
00:29:44,858 --> 00:29:47,350
who ain't working
who got a lot of relatives.
Big family.
488
00:29:52,099 --> 00:29:56,230
We're killing her.
Wait, she's crying.
489
00:29:56,303 --> 00:29:58,772
You're not gonna go for
that crying dame routine.
490
00:29:58,839 --> 00:30:00,774
They want to wipe their eyes
on your bankroll.
491
00:30:00,841 --> 00:30:03,276
Don't you want to hear
what it's about? Wait.
492
00:30:03,344 --> 00:30:07,714
Honey, honey, what's the matter?
493
00:30:09,049 --> 00:30:12,918
I have a friend
who's in serious trouble.
494
00:30:12,986 --> 00:30:15,114
Yeah?
What kind of trouble?
495
00:30:15,189 --> 00:30:18,091
Donna, that's my friend.
496
00:30:18,158 --> 00:30:20,627
Donna and I were on our
way into the interior...
497
00:30:20,694 --> 00:30:24,131
when a terrible thing happened.
What happened?
498
00:30:24,198 --> 00:30:27,896
We were captured
by slave traders.
499
00:30:27,968 --> 00:30:30,233
Are you ready?
500
00:30:30,304 --> 00:30:33,297
- Please.
- Honey, what are you selling?
501
00:30:33,374 --> 00:30:36,344
We're not kids out
of the sixth grade.
What happened to the fifth?
502
00:30:36,410 --> 00:30:38,504
Well, you were--
look--
503
00:30:43,016 --> 00:30:47,147
You're in Africa now.
Strange things happen here.
504
00:30:47,955 --> 00:30:50,720
This is a horrible place.
Really, it's terrible.
505
00:30:50,791 --> 00:30:52,953
The whole magilla here,
isn't it?
506
00:30:53,026 --> 00:30:55,996
If you were both captured,
how is it you're loose?
507
00:30:56,063 --> 00:30:58,089
They didn't want me.
Oh, naturally.
508
00:30:58,165 --> 00:31:00,532
I mean, that's too bad.
Nice out.
509
00:31:00,601 --> 00:31:03,662
If I had any money,
I'd buy her freedom.
I wouldn't ask you.
510
00:31:03,737 --> 00:31:07,538
Take us to her.
Where is she?
This way, I think.
511
00:31:28,228 --> 00:31:30,163
Hiya, hiya, hiya.
512
00:31:30,230 --> 00:31:33,200
There she is.
There's Donna.
513
00:31:36,069 --> 00:31:38,095
Very rakish, huh?
514
00:31:38,172 --> 00:31:42,940
That's it.
Let's get her.
No, you've got to bid.
515
00:31:43,010 --> 00:31:46,811
She's gonna come high too.
Let's get a down payment.
516
00:31:46,880 --> 00:31:50,112
Bounce the whole thing
on the barrel head.
The lump, huh?
517
00:31:53,053 --> 00:31:56,922
She has, hasn't she?
I wouldn't know.
518
00:31:56,990 --> 00:31:59,550
- 20 kolaks.
- 25 kolaks.
519
00:31:59,626 --> 00:32:03,085
- 30 kolaks.
- 40 kolaks.
520
00:32:03,163 --> 00:32:05,257
What's a kolak?
It's about six bits.
521
00:32:05,332 --> 00:32:07,995
50 kolaks.
522
00:32:08,068 --> 00:32:10,037
50 kolaks!
523
00:32:11,605 --> 00:32:14,234
What was the price?
50 kolaks.
524
00:32:14,308 --> 00:32:18,473
Is that F.O.B. Detroit?
Shhh. One of the newer models.
525
00:32:18,545 --> 00:32:20,411
Hiya.
526
00:32:20,481 --> 00:32:22,746
Here she is now.
Here's Donna.
527
00:32:30,757 --> 00:32:34,216
Oh, bid, bid.
Say something.
I will, wait.
528
00:32:34,294 --> 00:32:37,526
Hey, 5 kolaks.
5 kolaks.
529
00:32:37,598 --> 00:32:40,158
35 kolaks.
530
00:32:40,234 --> 00:32:43,102
Uh, 40 kolaks.
531
00:32:43,170 --> 00:32:46,004
Fifty.
50 kolaks.
532
00:32:46,073 --> 00:32:49,373
60 kolaks.
70 kolaks.
533
00:32:49,443 --> 00:32:51,605
71 kolaks.
75 kolaks.
534
00:32:51,678 --> 00:32:53,613
76 kolaks.
77 kolaks.
535
00:32:53,680 --> 00:32:55,979
78 kolaks.
What are we doing?
Who are you with?
536
00:32:56,049 --> 00:33:00,384
- 120 kolaks.
- A-ha.
537
00:33:00,454 --> 00:33:02,423
120 kolaks.
538
00:33:02,489 --> 00:33:05,926
Let me get at that capitalist.
539
00:33:05,993 --> 00:33:10,829
150 kolaks.
One hundred and --
ha-ha-ha!
540
00:33:10,898 --> 00:33:15,233
150 kolaks.
One hundred and --
ha-ha-ha!
541
00:33:15,302 --> 00:33:18,739
He's ticklish.
Stay with him.
150 kolaks.
542
00:33:18,805 --> 00:33:22,799
50, 50, 50, bongo. American.
543
00:33:22,876 --> 00:33:25,072
Bongo, we made it.
Right here, dear.
544
00:33:25,145 --> 00:33:28,479
Pay the man, Junior.
You handle all the good stuff.
545
00:33:28,549 --> 00:33:30,518
How many kolaks?
546
00:33:35,155 --> 00:33:37,488
Sticky, ain't it?
547
00:33:38,859 --> 00:33:41,021
Let's get you out
of those things.
548
00:33:41,094 --> 00:33:44,064
I think they're overdoing
this slave bracelet thing.
549
00:33:44,131 --> 00:33:46,532
There we are.
550
00:33:46,600 --> 00:33:49,900
Ah, bongo.
How can I ever repay you?
551
00:33:49,970 --> 00:33:53,907
It was nothing.
What do you mean?
It cost us 150 Polkas.
552
00:33:53,974 --> 00:33:55,943
What's that?
Two beers.
Are you kidding?
553
00:33:56,009 --> 00:33:58,979
You can pay us.
We're not proud.
Walk home with me.
554
00:33:59,046 --> 00:34:03,177
I'd be glad to.
We'll see you later.
Half the money was mine.
555
00:34:03,250 --> 00:34:06,084
You can walk halfway.
Half--
556
00:34:06,153 --> 00:34:08,349
I wonder if the sale's over.
557
00:34:08,422 --> 00:34:10,357
Come back here.
558
00:34:10,424 --> 00:34:14,122
What kind of a shuffle is this?
Halfway!
559
00:34:21,768 --> 00:34:23,737
Fifty.
560
00:34:25,539 --> 00:34:27,474
Sixty.
561
00:34:27,541 --> 00:34:30,477
Seventy.
Seventy-five.
562
00:34:30,544 --> 00:34:34,345
75 for you, 75 for me.
563
00:34:34,414 --> 00:34:38,249
You very smart girl.
Very clever idea.
564
00:34:38,318 --> 00:34:40,219
Ideas are all we've got.
565
00:34:40,287 --> 00:34:44,247
Baby, have I got food!
What'd you get?
566
00:34:44,324 --> 00:34:46,316
All the vitamins
from "A" to "Z."
567
00:34:46,393 --> 00:34:49,625
I'll take "A" and be
satisfied with that.
568
00:34:49,696 --> 00:34:53,497
Well, it worked okay.
We'll eat for a while.
569
00:34:53,567 --> 00:34:56,196
What happened
to Zeke and Lemuel?
570
00:34:56,269 --> 00:35:00,070
Prepare yourself for a shock.
How's your heart?
571
00:35:00,140 --> 00:35:03,201
It'll feel better when I wrap
this goose liver around it.
572
00:35:03,408 --> 00:35:05,934
Do you know how much money
those two boys had?
573
00:35:06,011 --> 00:35:08,810
Not $100.
Nobody's got $100.
574
00:35:08,881 --> 00:35:13,148
- $7,000.
- Water.
575
00:35:13,218 --> 00:35:18,623
Just let me look at it.
Let me get my hands on it.
Now, wait a minute.
576
00:35:18,690 --> 00:35:22,422
They're not that easy.
But listen to this.
577
00:35:22,494 --> 00:35:26,261
They're taking us cross-country
to young Bradley.
578
00:35:26,331 --> 00:35:29,301
You trying to tell grandma
they'd lug you across country...
579
00:35:29,368 --> 00:35:31,360
so you can marry
the Bradley bankroll?
580
00:35:31,436 --> 00:35:34,167
They don't know about that.
I put on an act.
581
00:35:34,239 --> 00:35:36,606
They think they're taking
me to see a dying father.
582
00:35:36,675 --> 00:35:39,668
He's an ivory trader.
583
00:35:39,745 --> 00:35:41,680
You're really improving.
584
00:35:41,747 --> 00:35:44,216
That's better than the yarn
you gave young Bradley.
585
00:35:44,283 --> 00:35:48,482
I managed to squeeze out tears.
I made 'em trickle down.
586
00:35:48,987 --> 00:35:51,616
What are we doing going
into a jungle with dames?
587
00:35:51,690 --> 00:35:55,525
They'll start hanging unto
our necks and screaming...
or vice versa.
588
00:35:55,594 --> 00:35:58,428
If there's any screaming,
I'll know who to blame.
589
00:35:58,497 --> 00:36:01,797
If they spend our dough,
you're gonna hear plenty
of screaming from me.
590
00:36:01,867 --> 00:36:03,836
She gives you a baby stare...
591
00:36:03,902 --> 00:36:06,235
and you're reaching into
your pocket for my dough.
592
00:36:06,305 --> 00:36:11,005
The kid was crying so hard
she could hardly talk.
593
00:36:11,076 --> 00:36:14,308
An American girl too.
Where's your red, white
and blue blood?
594
00:36:14,379 --> 00:36:18,248
I ain't waving it every time
I see a big pair of brown eyes.
595
00:36:18,317 --> 00:36:21,116
I had to help her.
I'd do that much for a dog.
596
00:36:21,186 --> 00:36:23,621
A dog don't sell you an idea
of going on a safari.
597
00:36:23,689 --> 00:36:27,217
A dog don't eat three meals
a day and there's no chance
of marrying a dog.
598
00:36:27,292 --> 00:36:29,284
Ah-ah-ah,
you're in the tree tonight.
599
00:36:29,361 --> 00:36:31,387
Oh, not again.
Oh, yes.
600
00:36:31,463 --> 00:36:35,298
Oh, please.
There we go.
That's a big man.
601
00:36:35,367 --> 00:36:39,429
You mean you're going
into the suite again.
I'm very happy here.
602
00:36:39,504 --> 00:36:41,996
Everything's comfortable for you?
I like it here.
603
00:36:42,074 --> 00:36:44,703
Just ring if you need anything.
I wouldn't want to bother you.
604
00:36:44,776 --> 00:36:47,268
A cup of cocoa or something.
605
00:36:47,346 --> 00:36:50,111
Make yourself comfy.
Yeah, that's what
I like about you, 50-50.
606
00:36:50,182 --> 00:36:52,879
That's a big man.
Ha, ha, ha.
607
00:36:52,951 --> 00:36:54,943
Don't worry about me.
Ha, ha, ha.
608
00:36:55,020 --> 00:36:56,955
You all right?
Who's there?
609
00:36:57,022 --> 00:36:59,287
You all settled
and cozy and comfy?
610
00:36:59,358 --> 00:37:01,623
Let's have a nice,
Frank, open discussion.
611
00:37:01,693 --> 00:37:04,424
We might as well
go out on a safari.
612
00:37:04,496 --> 00:37:08,592
Look, I'm not going on any safari.
It's a great hideout.
613
00:37:08,667 --> 00:37:10,568
Let's hide somewhere.
Let's go back.
614
00:37:10,636 --> 00:37:12,628
Back?
How we gonna go back?
615
00:37:12,704 --> 00:37:15,401
If we're lucky enough
to get through those cops,
616
00:37:15,474 --> 00:37:18,308
we gotta face Lebec
and that 7-foot character
with the toad-stabber.
617
00:37:18,377 --> 00:37:23,315
You want any piece of him?
No, I guess not.
618
00:37:23,382 --> 00:37:27,581
Well, so far, safari.
619
00:37:30,789 --> 00:37:36,092
Donna, have you got the bags?
Yes, it's here.
It's all set.
620
00:37:36,161 --> 00:37:40,121
I'm not too fussy.
This will do for me.
Ah-ah-ah.
621
00:37:40,198 --> 00:37:43,828
I'm not fussy.
You're in the observation car in the rear.
622
00:37:43,902 --> 00:37:46,428
How about this?
This is mine.
Been in the family for years.
623
00:37:46,505 --> 00:37:48,838
My folks are old safari
people from South Dakota.
624
00:37:48,907 --> 00:37:51,138
How about me?
You catch a zebra and ride in.
625
00:37:51,209 --> 00:37:53,576
I just swing it
from tree to tree.
Do the best you can.
626
00:37:53,645 --> 00:37:56,945
Mr. Livingstone, can I see you?
I'm sending out the laundry.
627
00:37:57,015 --> 00:37:59,678
Keep in touch with me, will you?
Okay.
628
00:37:59,751 --> 00:38:01,845
Give me a hand
with the trunk.
Get your head down.
629
00:38:01,920 --> 00:38:04,014
My head?
You're gonna carry it.
630
00:38:04,089 --> 00:38:06,456
What about the Porters?
It's full of valuables.
631
00:38:06,525 --> 00:38:09,723
I'm not gonna trust it to them.
Boys, give it a lift.
632
00:38:09,795 --> 00:38:13,163
Mush on, men.
Give it a big right rudder.
633
00:38:18,804 --> 00:38:20,636
♪ Ma-toum-bom-ba ♪
634
00:38:20,706 --> 00:38:23,870
♪ Ma-toum-bom-ba ♪
635
00:38:38,023 --> 00:38:40,185
♪ Ma-toum-bom-ba ♪
636
00:38:43,161 --> 00:38:45,596
♪ Ma-toum-bom-ba ♪
637
00:38:54,006 --> 00:38:56,032
♪ Ma-toum-bom-ba ♪
638
00:38:59,177 --> 00:39:01,112
♪ Ma-toum-bom-ba ♪
639
00:39:30,909 --> 00:39:32,741
♪ Ma-toum-bom-ba♪
640
00:39:32,811 --> 00:39:36,873
♪ Warm skies ♪
641
00:39:36,948 --> 00:39:42,216
♪ The cry of a wild bird ♪
642
00:39:42,287 --> 00:39:47,658
♪ The murmuring shadows ♪
643
00:39:47,726 --> 00:39:53,996
♪ That hide in
the deep tangled wood ♪
644
00:39:54,066 --> 00:39:59,437
♪ The wind softly whispers♪
645
00:39:59,504 --> 00:40:05,705
♪ That it isn't far
where enchanted orchids are♪
646
00:40:05,777 --> 00:40:09,578
♪ This is the jungle♪
Thanks!
647
00:40:09,648 --> 00:40:13,380
♪ And the road to Zanzibar ♪
648
00:40:13,452 --> 00:40:15,546
♪ Ma-toum-bom-ba♪
649
00:40:18,623 --> 00:40:20,922
♪ Ma-toum-bom-ba♪
650
00:40:23,929 --> 00:40:26,057
♪ Ma-toum-bom-ba♪
651
00:40:34,206 --> 00:40:36,107
♪ Ma-toum-bom-ba♪
652
00:40:36,174 --> 00:40:41,772
♪ Lions may roar
leopards may growl ♪
653
00:40:41,847 --> 00:40:46,717
♪ Savages may shout and holler ♪
654
00:40:46,785 --> 00:40:51,450
♪ But outside of that
it's peaceful ♪
655
00:40:51,523 --> 00:40:56,860
♪ And a gentleman
needn't have a dollar♪
656
00:40:56,928 --> 00:41:01,889
♪ The trees deal in magic ♪
657
00:41:01,967 --> 00:41:07,907
♪ And a guiding star
can't help you where you are ♪
658
00:41:07,973 --> 00:41:12,240
♪ Romance may happen ♪
659
00:41:12,310 --> 00:41:15,906
♪ On the road to Zanzibar ♪
660
00:41:15,981 --> 00:41:17,973
♪ Ma-toum-bom-ba♪
661
00:41:31,096 --> 00:41:33,156
♪ Ma-toum-bom-ba♪♪
662
00:41:41,129 --> 00:41:43,792
Hey, this is okay.
Not bad.
663
00:41:43,865 --> 00:41:46,027
We'll probably start
an auto camp here.
664
00:41:46,101 --> 00:41:48,832
- Mr. Frazier, bwana.
- I don't wanna bwana.
665
00:41:48,904 --> 00:41:50,839
Men want money before sleep.
666
00:41:50,906 --> 00:41:54,070
I paid them last night,
the night before and
the night before that.
667
00:41:54,142 --> 00:41:56,407
What, do they got slot machines
around here?
668
00:41:56,478 --> 00:41:59,414
Might as well pay them, unless
you want to follow the swallows.
669
00:41:59,481 --> 00:42:03,282
Think they got a union? Union!
They got muscles too.
670
00:42:09,324 --> 00:42:11,225
Hey.
671
00:42:11,293 --> 00:42:14,024
Here.
672
00:42:19,935 --> 00:42:23,531
Sticky, ain't it?
673
00:42:23,605 --> 00:42:27,906
- Fearless.
- Yeah?
674
00:42:27,976 --> 00:42:32,437
Fearless, I wonder if--
I can't call you Fearless.
675
00:42:32,514 --> 00:42:35,245
What's your right name?
676
00:42:37,686 --> 00:42:41,384
Hubert.
Oh.
677
00:42:41,456 --> 00:42:44,790
Fearless, I wonder if
you'd do something for me.
678
00:42:44,860 --> 00:42:48,194
Oh, sure, anything...
within reason.
679
00:42:48,263 --> 00:42:50,232
Sit down.
680
00:42:53,135 --> 00:42:56,833
Nervous?
No, a splinter.
681
00:42:56,905 --> 00:42:59,204
There.
682
00:42:59,274 --> 00:43:03,712
Now, I want you to try
and forget that I'm here.
683
00:43:03,779 --> 00:43:05,714
Try and forget you're here?
684
00:43:05,781 --> 00:43:08,273
Yeah.
Oh.
685
00:43:09,484 --> 00:43:14,946
♪ Your smile is much too wise ♪
686
00:43:15,023 --> 00:43:17,720
♪ You're dangerous ♪
687
00:43:19,094 --> 00:43:23,464
♪ You kiss me with your eyes ♪
688
00:43:23,532 --> 00:43:25,694
♪ You're dangerous ♪
689
00:43:25,767 --> 00:43:28,293
Sure you have the right fellow?
690
00:43:28,370 --> 00:43:32,273
♪ My heart gets so excited ♪
691
00:43:32,340 --> 00:43:36,072
♪ It's thrilled for a change ♪
692
00:43:36,144 --> 00:43:40,844
♪ And simply because
you're charming ♪
693
00:43:40,916 --> 00:43:44,683
♪ Now isn't that strange ♪
694
00:43:44,753 --> 00:43:49,623
♪ You know that moon too well ♪
695
00:43:49,691 --> 00:43:53,560
♪ You're dangerous ♪
696
00:43:53,628 --> 00:43:58,191
♪ Why any fool can tell ♪
697
00:43:58,266 --> 00:44:00,758
♪ You're dangerous ♪
698
00:44:03,371 --> 00:44:07,570
♪ And with your arms around me ♪
699
00:44:07,642 --> 00:44:11,773
♪ I should call for aid ♪
700
00:44:11,847 --> 00:44:16,148
♪ You're dangerous ♪
701
00:44:16,218 --> 00:44:20,679
♪ But who's afraid ♪
702
00:44:20,755 --> 00:44:22,951
Me!
703
00:44:23,024 --> 00:44:25,584
Now, wait a minute.
704
00:44:31,132 --> 00:44:35,331
Ooh, you're dangerous.
Chuck!
705
00:44:35,403 --> 00:44:40,569
♪ You kiss me with your eyes ♪
706
00:44:40,642 --> 00:44:44,409
♪ Oh, you're dangerous ♪
707
00:44:44,479 --> 00:44:49,713
♪ My heart gets so excited ♪
708
00:44:49,784 --> 00:44:53,721
♪ It's thrilled for a change ♪
709
00:44:53,788 --> 00:44:58,453
♪ And simply because
you're charming ♪
710
00:44:58,526 --> 00:45:01,928
♪ Now isn't that strange ♪
711
00:45:01,997 --> 00:45:07,493
♪ You know the moon too well ♪
712
00:45:07,569 --> 00:45:10,664
♪ Oh, you're dangerous ♪
713
00:45:10,739 --> 00:45:16,645
♪ Why any fool can tell ♪
714
00:45:16,711 --> 00:45:20,273
♪ You're dangerous ♪
715
00:45:20,348 --> 00:45:25,082
♪ And with your arms around me ♪
716
00:45:25,153 --> 00:45:29,181
♪ I should call for aid ♪
717
00:45:29,257 --> 00:45:33,957
♪ You're dangerous♪
718
00:45:34,029 --> 00:45:41,129
♪ But who's afraid ♪♪
719
00:45:45,173 --> 00:45:47,733
Does that do anything
to you, Mr. Frazier?
720
00:45:47,809 --> 00:45:51,337
No, nothing at all.
Well, good-bye.
721
00:45:58,753 --> 00:46:01,621
What's the idea?
What are you turning
the heat on him for?
722
00:46:01,690 --> 00:46:04,683
Just practicing.
Practicing? Oh!
723
00:46:04,759 --> 00:46:08,025
I haven't seen Bradley in weeks.
He might have cooled off.
724
00:46:08,096 --> 00:46:10,827
I wanted to see
what kind of effect the song had.
725
00:46:13,535 --> 00:46:15,470
Hey, Chuck?
Hmm?
726
00:46:15,537 --> 00:46:18,166
I want you to do
something for me.
727
00:46:18,239 --> 00:46:21,732
What is it?
I'm kind of worried.
It's Donna.
728
00:46:21,810 --> 00:46:25,838
She's gettin' romantic
notions and I don't want
any entangling alliances.
729
00:46:25,914 --> 00:46:29,476
I want you to put in
a bad word for me.
730
00:46:30,652 --> 00:46:33,417
I wouldn't worry, Junior,
you can handle it.
731
00:46:33,488 --> 00:46:35,423
I know how these dames work.
732
00:46:35,490 --> 00:46:38,426
First thing you know,
she'll be getting cold,
733
00:46:38,493 --> 00:46:41,486
and she'll come up
and snuggle next to me.
734
00:46:48,536 --> 00:46:52,667
See what I mean?
Don't know how you do it?
735
00:46:52,741 --> 00:46:55,540
It's chilly, isn't it?
736
00:46:55,610 --> 00:47:00,207
Are you comfortable?
Yes, thanks.
737
00:47:00,281 --> 00:47:04,810
Look at that moon.
It's as big as a
million-dollar gold piece.
738
00:47:04,886 --> 00:47:07,481
It's funny.
I'm just beginning to notice it.
739
00:47:07,555 --> 00:47:10,286
It's pretty, isn't it, Junior?
740
00:47:10,358 --> 00:47:13,453
The moon routine--
opening maneuver.
741
00:47:13,528 --> 00:47:15,588
What did you say
your father was doing...
742
00:47:15,663 --> 00:47:17,689
in the middle of the jungle?
743
00:47:17,766 --> 00:47:21,134
I thought I told you.
He's a rubber trader.
744
00:47:21,202 --> 00:47:24,263
Your girlfriend said
he was an ivory trader.
745
00:47:25,540 --> 00:47:29,841
Well, he is.
He trades rubber for ivory...
746
00:47:29,911 --> 00:47:33,507
and ivory back again
for more rubber, you see?
747
00:47:33,581 --> 00:47:35,743
Comes out even, huh?
748
00:47:35,817 --> 00:47:38,582
Leave Donna alone.
She's had trouble enough.
749
00:47:38,653 --> 00:47:41,350
She's takin' it like
a little soldier too.
750
00:47:41,423 --> 00:47:44,018
Little soldier in
the old army game.
751
00:47:44,092 --> 00:47:46,425
You're in pretty solid
with this kid,
752
00:47:46,494 --> 00:47:48,963
but I think I can sabotage you.
753
00:47:49,030 --> 00:47:51,966
Don't scuttle me.
I wouldn't do it for anybody but you.
754
00:47:52,033 --> 00:47:53,968
I know you wouldn't.
755
00:47:55,003 --> 00:47:57,996
Oh, my.
756
00:47:58,073 --> 00:48:02,477
You about ready to go to sleep, baby?
I'll be along soon.
757
00:48:02,544 --> 00:48:05,912
Wouldn't you like me
to fix you a cup of tea?
758
00:48:05,980 --> 00:48:09,678
No thank you.
But look what I found!
759
00:48:09,751 --> 00:48:12,983
Bradley's tea. It's your
favorite brand, remember?
760
00:48:13,054 --> 00:48:17,458
All right, Julia,
if it'll make you happy.
761
00:48:17,525 --> 00:48:19,551
Well, come on.
762
00:48:19,627 --> 00:48:23,496
Good night, Chuck.
Good night, Hubert.
763
00:48:23,565 --> 00:48:26,160
Hubert?
Is that you?
764
00:48:26,234 --> 00:48:28,362
I told her everything.
765
00:48:28,436 --> 00:48:31,270
Wait a minute.
Where's my other leg?
766
00:48:31,339 --> 00:48:34,002
I think it's in your other pants.
Oh, yeah.
767
00:48:34,075 --> 00:48:39,104
She's just usin' you to get to me.
You're a riot, Hubert.
768
00:48:39,180 --> 00:48:43,515
I had a gal in Birch Falls.
You know what she did
to get me on the hook?
769
00:48:43,585 --> 00:48:46,419
She was runnin' around with
a sailor to make me jealous.
770
00:48:46,488 --> 00:48:49,481
I used to send her candy, furs,
jewelry, and things like that.
771
00:48:49,557 --> 00:48:52,322
And she used to send them
back with nasty notes.
772
00:48:52,393 --> 00:48:56,194
Thought I didn't get it.
She's probably still carrying
a terrific torch for you.
773
00:48:56,431 --> 00:48:59,128
What was that?
774
00:48:59,200 --> 00:49:03,296
It's just an owl or something.
Go to sleep.
An owl?
775
00:49:03,371 --> 00:49:07,672
What was that?
776
00:49:07,742 --> 00:49:10,974
Me!
Come on, will you go to sleep?
777
00:49:11,045 --> 00:49:12,980
I will.
778
00:49:13,047 --> 00:49:16,381
What're you gonna do with that?
It's just for propaganda.
779
00:49:16,451 --> 00:49:20,650
Couldn't hit anything with it.
But I could worry 'em a little.
780
00:49:23,291 --> 00:49:26,386
Boy, I'm nervous.
Hey, I'm shaking!
781
00:49:26,461 --> 00:49:30,489
I was so nervous,
the bed is still shaking.
Go to sleep, will ya?
782
00:49:30,565 --> 00:49:33,034
Oh, no wonder.
Look, it's a snake.
783
00:49:33,101 --> 00:49:35,935
Snake?
Yeah, snake.
784
00:49:36,004 --> 00:49:37,939
A snake!
785
00:49:39,774 --> 00:49:43,677
And so, at daybreak, our little
band of intrepid adventurers...
786
00:49:43,745 --> 00:49:46,214
sets forth on its
perilous journey...
787
00:49:46,281 --> 00:49:48,944
into the mysterious,
unfathomable jungle.
788
00:49:50,285 --> 00:49:52,277
Week after week,
they plod onward...
789
00:49:52,353 --> 00:49:57,155
with nothing to guide them
but the stars by night
and the sun by day...
790
00:49:57,225 --> 00:50:00,218
and their own inherent
sense of direction.
791
00:50:00,295 --> 00:50:04,494
Over mountains,
through marshes, over rivers --
792
00:50:04,566 --> 00:50:07,229
Why, they've been
over that river before!
793
00:50:07,302 --> 00:50:09,567
Something's gone wrong here.
Oh, this is terrible.
794
00:50:09,637 --> 00:50:12,573
Why are they going that way?
If I could only tell them.
795
00:50:12,640 --> 00:50:16,338
No, no, no!
Not that way. Turn back!
796
00:50:16,411 --> 00:50:19,506
Well, at last they're
back on their course again.
797
00:50:19,581 --> 00:50:21,777
Day after day,
they journey onward,
798
00:50:21,849 --> 00:50:25,809
cutting a trail
deeper and deeper into
the uncharted interior.
799
00:50:25,887 --> 00:50:31,258
Onward and onward,
unaware of the dangers
that lurk on every side.
800
00:50:31,326 --> 00:50:34,421
Suddenly, there's a tense moment
as they come face-to-face...
801
00:50:34,495 --> 00:50:36,464
with the terror of
the dark continent --
802
00:50:36,531 --> 00:50:39,330
a charging rhinoceros!
803
00:50:39,400 --> 00:50:42,336
The ground trembles
beneath 5,000 pounds
of death on the hoof.
804
00:50:42,403 --> 00:50:44,497
But dauntless and unafraid,
805
00:50:44,572 --> 00:50:48,065
our courageous four
hold their ground.
806
00:50:49,744 --> 00:50:54,148
Shaken by their narrow escape,
they come to the Masaka River.
807
00:51:02,190 --> 00:51:07,219
I know you, old boy.
You and your moonlight walks.
Don't you worry about that.
808
00:51:10,064 --> 00:51:13,398
If Donna wants to,
let her slap my face.
Come here.
809
00:51:13,468 --> 00:51:17,838
What? I shaved.
What's this?
Your eyes are all red.
810
00:51:17,905 --> 00:51:21,933
Just a minute. You're crazy.
Just the white part is red.
811
00:51:22,010 --> 00:51:25,174
Guess it's my imagination.
I'm ready.
812
00:51:25,246 --> 00:51:27,738
That and with what
Thonga's been saying.
813
00:51:27,815 --> 00:51:30,546
What does Thonga know?
He's no doctor.
814
00:51:30,618 --> 00:51:32,746
Well, don't wait up--
Thonga's what?
815
00:51:34,322 --> 00:51:36,484
Go ahead now.
Have a good time, enjoy yourself.
816
00:51:36,557 --> 00:51:39,652
What was it?
A lot of white men
have come down with it...
817
00:51:39,727 --> 00:51:42,993
and a lot of them have gotten over it.
They haven't all died.
818
00:51:43,064 --> 00:51:46,466
What're you doing?
What're you tryin' to sell?
819
00:51:46,534 --> 00:51:49,527
Thonga's been saying
you might be coming
down with malaria.
820
00:51:49,604 --> 00:51:52,369
I don't think so.
Me?
821
00:51:52,440 --> 00:51:55,899
Are you kidding? I'm one of
the healthiest men around here.
822
00:51:58,346 --> 00:52:01,714
What is that, Chuck?
This is a little malarial preventive.
823
00:52:01,783 --> 00:52:04,309
I thought I better take some.
I've been exposed now.
824
00:52:04,385 --> 00:52:08,152
I gotta rush on --
You look all right.
Have a good time.
825
00:52:08,222 --> 00:52:12,057
Even if you have anything,
it's just a very mild case.
Yeah.
826
00:52:12,126 --> 00:52:14,561
So long.
827
00:52:15,730 --> 00:52:17,722
Say, Chuck,
828
00:52:17,799 --> 00:52:20,428
I thought I'd take a dose
before I started.
829
00:52:20,501 --> 00:52:22,493
It'll pick me up a little.
830
00:52:22,570 --> 00:52:24,766
That's the last dose.
The last dose?
831
00:52:24,839 --> 00:52:27,035
I better take it.
I think I'd better have it.
832
00:52:27,108 --> 00:52:29,043
I'm operating this
safari and I think--
833
00:52:29,110 --> 00:52:33,571
I'm the man with the pink eyes.
I'd better go for it.
There we go.
834
00:52:33,648 --> 00:52:36,174
Take it all.
That's a good boy.
835
00:52:38,052 --> 00:52:41,147
Makes you feel better.
That's good.
836
00:52:41,222 --> 00:52:44,021
What is that?
It's a mild sort of sedative.
837
00:52:44,092 --> 00:52:46,721
Sedative!
Yeah.
838
00:52:46,794 --> 00:52:50,128
That'll make me sleep!
I gave you a double-header.
It shouldn't hurt you.
839
00:52:50,198 --> 00:52:56,104
I got a date with Donna.
I gotta be peppy.
I'll make up your bed.
840
00:52:56,170 --> 00:53:00,266
Why do I listen to you?
I gotta take something.
Take a nap.
841
00:53:00,341 --> 00:53:03,834
I gotta be--
Come on, Junior.
♪ La da Dee Dee ♪
842
00:53:03,911 --> 00:53:06,403
Why do you do this to me?
843
00:53:06,481 --> 00:53:11,419
♪ Da da Dee Dee da ♪
There.
Why do I want to listen to you?
844
00:53:19,260 --> 00:53:21,957
Oh, what a night!
845
00:53:22,029 --> 00:53:25,056
What a moon!
What a girl!
846
00:53:25,133 --> 00:53:31,039
Must be more to it than this.
What does a fella do now?
You could read poetry.
847
00:53:31,105 --> 00:53:33,506
I could if I had
a book of poetry.
848
00:53:33,574 --> 00:53:36,134
I could play a guitar
if I had a guitar.
849
00:53:36,210 --> 00:53:40,011
If you knew how to play one.
How about a nice mixed green salad?
850
00:53:42,917 --> 00:53:45,113
This reminds me
of a picture I saw once.
851
00:53:45,186 --> 00:53:47,815
A fellow and a girl in a canoe.
852
00:53:47,889 --> 00:53:50,723
Just like we are--
only he was paddling.
853
00:53:50,792 --> 00:53:52,090
Showing off?
854
00:53:52,160 --> 00:53:55,392
Yeah, and out of a clear sky
he started to sing a song.
855
00:53:55,463 --> 00:53:57,830
What's wrong with that?
Nothing.
856
00:53:57,899 --> 00:54:01,666
But what killed me is that from
nowhere an orchestra started --
857
00:54:01,736 --> 00:54:04,672
Violins and everything right
in the middle of the jungle.
858
00:54:04,739 --> 00:54:08,176
I think I can top that.
I saw a picture once--
859
00:54:08,242 --> 00:54:10,677
Same situation --
a boy and a girl in a canoe.
860
00:54:10,745 --> 00:54:13,647
She was paddling.
Show-off?
861
00:54:13,714 --> 00:54:16,013
All of a sudden he sticks
his hand in the water...
862
00:54:16,083 --> 00:54:20,384
and out comes the sound
of a harp, out of the water.
I don't believe it.
863
00:54:20,455 --> 00:54:23,892
- It's a fact.
- All he did was this.
864
00:54:23,958 --> 00:54:26,689
Did you hear something?
Uh-huh.
Do it again.
865
00:54:28,930 --> 00:54:30,558
What is this?
866
00:54:35,970 --> 00:54:39,463
That's not bad.
Now if you could just
take it down a halftone.
867
00:54:43,744 --> 00:54:45,508
Okay, shorty!
868
00:54:45,580 --> 00:54:47,606
Orchestra, please.
869
00:54:57,158 --> 00:55:02,722
♪ Whenever it's early twilight ♪
870
00:55:02,797 --> 00:55:07,997
♪ I watch 'til a star
breaks through ♪
871
00:55:08,069 --> 00:55:13,872
♪ Funny, it's not a star I see ♪
872
00:55:13,941 --> 00:55:20,506
♪ It's always you ♪
873
00:55:20,581 --> 00:55:26,612
♪ Whenever I roam
through roses ♪
874
00:55:26,687 --> 00:55:30,818
♪ And lately I often do ♪
875
00:55:33,427 --> 00:55:38,365
♪ Funny, it's not
a rose I touch♪
876
00:55:38,432 --> 00:55:43,461
♪ It's always you♪
877
00:55:45,506 --> 00:55:50,638
♪ If a breeze caresses me ♪
878
00:55:50,711 --> 00:55:56,116
♪ It's really you strolling by ♪
879
00:55:57,218 --> 00:56:03,283
♪ And if I hear a melody ♪
880
00:56:03,357 --> 00:56:10,992
♪ It's merely the way you sigh ♪
881
00:56:11,065 --> 00:56:16,163
♪ Wherever you are ♪
882
00:56:16,237 --> 00:56:19,765
♪ You're near me ♪
883
00:56:19,840 --> 00:56:25,871
♪ You dare me to be untrue♪
884
00:56:25,947 --> 00:56:33,184
♪ Funny, each time
I fall in love ♪
885
00:56:33,254 --> 00:56:41,856
♪ It's always you ♪♪
886
00:57:06,687 --> 00:57:10,783
Where have you been half the night?
And I don't believe it. Oh--
887
00:57:10,858 --> 00:57:14,317
Just out, grandma.
Just out, huh?
888
00:57:14,395 --> 00:57:18,230
I don't need any thermometer
to tell me that you're
running a temperature.
889
00:57:18,299 --> 00:57:20,859
Tomorrow, huh?
Oh, no.
890
00:57:20,935 --> 00:57:23,905
I'm a little tired.
We'll take care of it right now!
891
00:57:23,971 --> 00:57:27,237
You're marrying Bradley
if I have to climb the steeple...
892
00:57:27,308 --> 00:57:31,075
and ring the wedding bells myself.
Can't we forget Bradley?
893
00:57:31,145 --> 00:57:34,377
You wanna forget Bradley?
Now, you listen to me!
894
00:57:34,448 --> 00:57:37,316
You're not going to pass up
the Bradley millions,
895
00:57:37,385 --> 00:57:39,820
not for the other half
of a human cannonball!
896
00:57:39,887 --> 00:57:41,822
All right, Julia!
897
00:57:41,889 --> 00:57:45,724
If it'd make you happier,
the next time Chuck comes near,
I'll sling mud at him!
898
00:57:45,793 --> 00:57:49,594
Good! And I'll
hand you the mud!
899
00:57:51,699 --> 00:57:53,691
Good night, baby.
900
00:57:57,004 --> 00:58:00,964
Not too much muscle
on those duds.
Leave it to me.
901
00:58:04,178 --> 00:58:07,546
There we are.
What did you do to my best shirt?
902
00:58:07,615 --> 00:58:11,677
What'd you do to your best pal?
You handed me a Mickey Finn!
903
00:58:11,752 --> 00:58:15,416
Would I do that to you?
You sure would, if you
were in the same spot.
904
00:58:15,489 --> 00:58:18,425
All the time she was with you,
she was talkin' about me.
905
00:58:18,492 --> 00:58:21,257
She was very unhappy
because you weren't there.
906
00:58:21,328 --> 00:58:25,891
Cried, cried, and cried --
on my shoulder.
That don't mean nothin'.
907
00:58:25,966 --> 00:58:28,401
Being a gentleman
of the old school,
908
00:58:28,469 --> 00:58:32,634
I slipped my arm
around her, no struggle.
That don't mean nothin'.
909
00:58:32,707 --> 00:58:35,643
With the moon and the stars
and one thing and another,
910
00:58:35,710 --> 00:58:38,942
I sorta kissed her.
911
00:58:39,013 --> 00:58:42,848
That don't mean nothin'.
Did to me.
912
00:58:42,917 --> 00:58:47,378
Listen, Buster, you're just
the come-on, the shill.
I'm the shill?
913
00:58:47,455 --> 00:58:50,289
You think she's
gonna kiss me to
make you jealous?
914
00:58:50,357 --> 00:58:52,485
You weren't there.
You didn't even see it.
915
00:58:52,560 --> 00:58:55,496
Somehow you don't get it.
Don't you know why she does it?
916
00:58:55,563 --> 00:58:59,898
Why's that?
She knows you'll tell me.
You big blabbermouth!
917
00:59:02,002 --> 00:59:07,600
Fearless, would you like to
take a little walk with me?
918
00:59:07,675 --> 00:59:13,444
Huh? Oh, sure!
I'll be right with you.
I can finish this later.
919
00:59:13,514 --> 00:59:16,313
If you don't mind,
I'd like to talk to Fearless alone.
920
00:59:18,953 --> 00:59:22,082
Alone?
Sure.
921
00:59:22,156 --> 00:59:26,617
That's the way life is.
Some fellas got it and
some fellas ain't got it.
922
00:59:28,028 --> 00:59:30,623
Hey!
You got it!
923
00:59:30,698 --> 00:59:33,133
I'm no different than
a lot of other guys.
924
00:59:33,200 --> 00:59:38,002
I've knocked around,
but then the right one
comes along and I'm hooked.
925
00:59:38,072 --> 00:59:40,598
Not easy, mind you.
926
00:59:42,710 --> 00:59:45,737
Fearless, let's sit down.
927
00:59:50,885 --> 00:59:53,684
Yeah, I know what you mean.
928
00:59:53,984 --> 00:59:56,112
You can fight it
all you want to,
929
00:59:56,186 --> 00:59:59,452
but when love really comes along,
you're gone.
930
00:59:59,523 --> 01:00:02,516
And it's come along, huh?
931
01:00:03,927 --> 01:00:06,829
That's what I wanted
to talk to you about.
932
01:00:06,897 --> 01:00:10,959
Well, tell Hubert.
What's whispering in that
little heart of yours.
933
01:00:11,035 --> 01:00:16,872
Well, it's about Chuck.
Oh.
934
01:00:16,940 --> 01:00:19,136
No, don't go.
935
01:00:21,278 --> 01:00:25,841
Last night I guess
I was carried away,
gave him the wrong idea.
936
01:00:25,916 --> 01:00:31,378
Now I'm worried.
I want to be fair
with him, but you see--
937
01:00:33,624 --> 01:00:36,321
There's somebody else.
938
01:00:36,393 --> 01:00:40,592
Oh. And now you wonder whether
you ought to tell Chuck?
939
01:00:40,664 --> 01:00:45,159
Uh-huh, but it's kinda
hard for me to do, I --
940
01:00:45,235 --> 01:00:51,175
How did you know?
I know what girls are thinking
better than they do themselves.
941
01:00:51,241 --> 01:00:54,803
What should I do?
I've got to tell him.
942
01:00:54,878 --> 01:00:58,178
I like him so much, and yet I --
Listen, it's simple.
943
01:00:58,248 --> 01:01:02,185
Don't worry. He already knows.
I've been tellin' him all along.
944
01:01:02,252 --> 01:01:06,917
How did you find out?
Right there. I got
a feeling for those things.
945
01:01:06,990 --> 01:01:09,824
It shows all over you.
I knew the first time
I met you.
946
01:01:09,893 --> 01:01:14,058
And you told Chuck?
I tried to, but it's so hard
to beat it into his head.
947
01:01:14,131 --> 01:01:17,124
He's one of the nicest fellas
in the world, my best pal,
948
01:01:17,201 --> 01:01:19,329
but he's so stuck on himself.
949
01:01:19,403 --> 01:01:22,635
Thinks when he's around a girl,
they won't look at anybody else.
950
01:01:22,706 --> 01:01:25,505
What do you think
I should do about it?
Don't do a thing.
951
01:01:25,576 --> 01:01:27,943
Leave it all to me.
I'll handle the whole thing.
952
01:01:28,011 --> 01:01:32,415
Fearless, you're a darling.
Yeah, I know.
953
01:01:32,483 --> 01:01:34,577
Donna?
954
01:01:34,651 --> 01:01:37,314
I think I better go.
955
01:01:37,387 --> 01:01:42,416
Thank you, Fearless.
Aren't you coming?
956
01:01:42,493 --> 01:01:45,986
Not until my toes uncurl.
Bye.
957
01:01:55,272 --> 01:01:58,208
Come on, come on.
Put that junk up, will ya?
958
01:01:58,275 --> 01:02:01,507
Let's talk this over.
This isn't junk and
I've got nothing to say.
959
01:02:01,578 --> 01:02:05,242
I've gotta get it finished.
Should look very fetching on you.
960
01:02:05,315 --> 01:02:08,717
I'm getting shoes
and a bag to match.
I'd do that.
961
01:02:08,785 --> 01:02:12,916
It's for a certain party.
Token of my steam.
"Esteem" is the word.
962
01:02:12,990 --> 01:02:15,653
No, steam.
I was hot that night.
963
01:02:15,726 --> 01:02:18,423
Stop dropping these
veiled hints around here.
964
01:02:18,495 --> 01:02:21,329
What's percolating up in
that single cell of yours?
965
01:02:21,398 --> 01:02:24,027
It's what I've been
trying to tell you.
966
01:02:24,101 --> 01:02:26,730
Donna doesn't care for you,
she's in love with me.
967
01:02:26,803 --> 01:02:30,570
- She told you?
- If I might say, verbatim.
968
01:02:30,641 --> 01:02:34,134
That's the silliest
thing I ever heard of.
969
01:02:34,211 --> 01:02:37,010
How could she be
in love with you?
970
01:02:37,080 --> 01:02:39,606
You talk like I'm a goon
or something.
971
01:02:39,683 --> 01:02:42,653
When I'm with women,
I get a different personality.
972
01:02:42,719 --> 01:02:47,020
Sort of a Jekyll and Hyde.
You don't ever get
them mixed up, do you?
973
01:02:47,090 --> 01:02:50,083
You've been wonderful to me,
and I want to be fair with you,
974
01:02:50,160 --> 01:02:53,426
because we like you --
but you know that's life.
975
01:02:53,497 --> 01:02:57,127
Some fellas got it and
some fellas ain't got it --
I got it.
976
01:02:57,201 --> 01:03:01,366
Chuck, I wanna talk to you.
Why don't you knock?
977
01:03:01,438 --> 01:03:03,464
What, on canvas?
978
01:03:03,540 --> 01:03:06,374
I'd like to talk to Chuck.
Go ahead.
979
01:03:06,443 --> 01:03:09,743
Chuck, sit down.
The lady wants to talk.
980
01:03:09,813 --> 01:03:13,375
What I'm gonna tell you,
it's for your own good.
Donna's, everybody's.
981
01:03:13,450 --> 01:03:15,919
I don't know what
you're talkin' about.
982
01:03:15,986 --> 01:03:18,148
You're gettin' Donna mixed up.
983
01:03:18,222 --> 01:03:20,885
There's no use dusting off the
orange blossoms.
984
01:03:20,958 --> 01:03:23,291
I've been giving him
the same routine.
985
01:03:23,360 --> 01:03:25,386
She's in love
with somebody else.
986
01:03:25,462 --> 01:03:28,899
You're hearing it with your own ears.
I've been tellin' him.
987
01:03:28,966 --> 01:03:31,231
How do you know?
She told me.
988
01:03:31,301 --> 01:03:35,602
What is this, everybody
tellin' everybody else?
Why don't she tell me?
989
01:03:35,672 --> 01:03:37,834
She gets tongue-tied
in the moonlight,
990
01:03:37,908 --> 01:03:40,434
but she's got one
chance for security
and for happiness...
991
01:03:40,510 --> 01:03:42,570
and I'm gonna see
that she gets it.
992
01:03:42,646 --> 01:03:47,812
She's gonna marry
Jay Theodore Bradley if
I have to use a shotgun.
993
01:03:49,253 --> 01:03:52,519
Now, I guess you'll listen.
She's gonna marry Bradley--
994
01:03:52,589 --> 01:03:54,717
Who? Hey!
995
01:03:54,791 --> 01:03:58,887
What do you mean she's
gonna marry Bradley?
996
01:04:04,568 --> 01:04:06,901
Okay! Okay!
997
01:04:06,970 --> 01:04:09,599
How do you like that,
she's got a guy!
998
01:04:09,673 --> 01:04:12,336
Who?
We're dumb.
She's gonna marry Bradley.
999
01:04:12,409 --> 01:04:15,174
Nobody's dying, you understand?
That's what kills me.
1000
01:04:15,245 --> 01:04:17,237
Nobody's dyin' --
not even her father.
1001
01:04:17,314 --> 01:04:20,216
She never had a father.
We're suckers!
No father?
1002
01:04:20,284 --> 01:04:23,311
She's hitchhiking on us,
spending our dough!
1003
01:04:23,387 --> 01:04:26,118
She's gonna marry Bradley,
that guy with the yachts!
1004
01:04:26,189 --> 01:04:28,624
You could melt his cups
and have a million.
1005
01:04:28,692 --> 01:04:32,959
We're the guys sailing.
Take it slower, about eight-to-the-bar.
1006
01:04:33,030 --> 01:04:36,432
What was that?
She's gonna marry Bradley,
the guy with the boats.
1007
01:04:36,500 --> 01:04:39,959
And I'm stringing the beads!
I saw you.
1008
01:04:40,037 --> 01:04:42,597
He tells her to come,
but she has no dough.
1009
01:04:42,673 --> 01:04:45,336
We step into the picture,
loaded with dough.
We're big men.
1010
01:04:45,409 --> 01:04:47,605
We had dough.
They're gone.
1011
01:04:47,678 --> 01:04:50,113
We're cooked.
Wish I was dead.
So do I.
1012
01:04:50,180 --> 01:04:54,174
How about that trouble
with the slave market?
All a phoney!
1013
01:04:54,251 --> 01:04:56,379
We're supposed to be smart gees!
1014
01:04:56,453 --> 01:04:59,218
Where do you think
those dames are from?
Where?
1015
01:04:59,289 --> 01:05:02,225
Brooklyn, and they did it to us!
Oi, vai!
1016
01:05:02,292 --> 01:05:06,491
What're we gonna do?
We'll have her dodging
all the way to Brooklyn!
1017
01:05:06,563 --> 01:05:08,532
Come on!
How do you like that?
1018
01:05:10,500 --> 01:05:12,935
Hey, Donna, come here.
1019
01:05:13,003 --> 01:05:16,030
Wait a minute.
I'll get her.
1020
01:05:17,541 --> 01:05:19,976
She's not here.
Not here?
1021
01:05:20,043 --> 01:05:22,979
Thonga, did you see Miss Donna?
Miss Donna?
1022
01:05:23,046 --> 01:05:25,481
She go that way.
Come on.
1023
01:05:51,208 --> 01:05:54,110
Help! Help!
1024
01:05:54,177 --> 01:05:56,612
Somebody help!
1025
01:05:56,680 --> 01:06:00,481
Wait. Do we know what we're doing?
No, but come on.
1026
01:06:03,954 --> 01:06:06,924
- Help!
- Donna?
1027
01:06:10,527 --> 01:06:13,156
Donna?
Donna?
1028
01:06:13,230 --> 01:06:16,200
It's her clothes.
1029
01:06:19,035 --> 01:06:22,699
The leopards!
They've killed her!
It can't be.
1030
01:06:22,773 --> 01:06:24,708
Oh, Donna.
1031
01:06:24,775 --> 01:06:27,074
She was so pretty.
Just a kid.
1032
01:06:27,144 --> 01:06:30,273
We shouldn't have
let her go out alone.
1033
01:06:30,347 --> 01:06:32,942
It's our own fault.
1034
01:06:33,016 --> 01:06:35,576
Who's gonna break
the news to Julia?
1035
01:06:35,652 --> 01:06:38,918
Somebody's gotta tell her.
Yeah.
Somebody.
1036
01:06:41,725 --> 01:06:44,718
This is all there is
left of her, I guess.
1037
01:06:44,795 --> 01:06:47,993
Not even an ear, nothin'.
1038
01:06:48,064 --> 01:06:51,296
Gee, what hogs
those leopards are.
1039
01:06:51,368 --> 01:06:54,065
Want to take this
stuff back to camp?
1040
01:06:54,137 --> 01:06:56,606
No, let's bury it right here.
1041
01:06:56,673 --> 01:06:59,404
Sort of make the ground --
Make the ground hallowed, huh?
1042
01:06:59,476 --> 01:07:03,311
Yeah, that's the stuff.
That's a nice thought, Fearless.
1043
01:07:03,380 --> 01:07:07,112
Only moments ago we were
talking together, laughing.
1044
01:07:07,184 --> 01:07:10,712
You know, sometimes when the
light hit her just right...
1045
01:07:10,787 --> 01:07:14,224
she was the prettiest
thing I've ever seen.
Yeah, I noticed.
1046
01:07:14,291 --> 01:07:18,251
And a couple of minutes ago
we were gonna tell her
where to head in.
1047
01:07:18,328 --> 01:07:22,424
When I think of what she did to us,
that Bradley thing!
1048
01:07:22,499 --> 01:07:27,961
If I'd have gotten
my hands on her, I'd have--
Fearless, not now.
1049
01:07:28,038 --> 01:07:31,031
We have to rise above
these petty things.
1050
01:07:31,107 --> 01:07:33,042
Yeah.
1051
01:07:33,109 --> 01:07:37,308
When I think what she did to us,
it's so hard to rise.
1052
01:07:53,530 --> 01:07:56,056
Maybe you oughta
say a few words, huh?
1053
01:07:56,132 --> 01:07:59,159
Yeah.
A poem would be nice.
1054
01:07:59,236 --> 01:08:02,468
You know any poems?
Me?
1055
01:08:06,843 --> 01:08:10,177
"A bunch of the boys
were whooping it up
at the malamute saloon,
1056
01:08:10,247 --> 01:08:13,183
and the kid that was playing --"
No. No.
1057
01:08:13,250 --> 01:08:15,219
Don't fit, huh?
1058
01:08:15,285 --> 01:08:18,084
"'Twas a balmy summer's evening,
1059
01:08:18,154 --> 01:08:20,953
and a goodly crowd
was there--"
1060
01:08:21,024 --> 01:08:23,823
No?
There must be other poems.
1061
01:08:23,894 --> 01:08:28,093
Might be better if I
just said what I feel.
Yes.
1062
01:08:28,164 --> 01:08:31,566
Donna, I've only
known you a short time,
1063
01:08:31,635 --> 01:08:35,037
but in that short time you've--
you've crept into my heart.
1064
01:08:35,105 --> 01:08:38,166
What's the matter with me?
She crept into both of us.
Donna...
1065
01:08:38,241 --> 01:08:40,540
it's true you lied to us.
1066
01:08:40,610 --> 01:08:44,377
That's just too bad.
You didn't have too, you know.
1067
01:08:44,447 --> 01:08:47,940
You could've--
I don't know why she did it.
1068
01:08:48,018 --> 01:08:50,010
I've never heard of
such a filthy trick.
1069
01:08:50,086 --> 01:08:52,612
Carting us across the jungle,
1070
01:08:52,689 --> 01:08:55,124
spending our dough
and lying like that!
1071
01:08:55,191 --> 01:08:57,422
She didn't have to do it!
1072
01:08:57,494 --> 01:09:00,987
If she'd come out with it,
we'd have helped her!
Yes.
1073
01:09:01,064 --> 01:09:05,229
Not once did she tell us --
Chuck! We gotta rise above it.
1074
01:09:05,302 --> 01:09:07,601
I'm sorry.
Even though she's wrong --
1075
01:09:07,671 --> 01:09:11,403
We gotta rise.
We gotta rise.
1076
01:09:11,474 --> 01:09:17,573
Donna, good-bye.
Chuck, doesn't seem
like a funeral to me.
1077
01:09:17,647 --> 01:09:19,582
Maybe you oughta sing a hymn.
1078
01:09:19,649 --> 01:09:24,587
Maybe if I just sang our song?
That's nice.
1079
01:09:24,654 --> 01:09:27,886
♪ Whenever it's early twilight ♪
1080
01:09:27,958 --> 01:09:31,053
♪ I watch 'til a star
breaks through ♪
1081
01:09:32,562 --> 01:09:36,226
♪ It's funny,
it's not a star I see ♪
1082
01:09:36,299 --> 01:09:40,464
♪ It's always you ♪
1083
01:09:40,537 --> 01:09:42,802
Come in, Fearless.
1084
01:09:42,872 --> 01:09:46,673
♪ Wherever you are
you're near me ♪
1085
01:09:46,743 --> 01:09:50,942
♪ You dare me to be untrue ♪
1086
01:09:51,014 --> 01:09:56,544
♪ It's funny, each time
I fall in love ♪
1087
01:09:56,620 --> 01:10:01,957
♪ It's always you ♪
1088
01:10:02,025 --> 01:10:06,395
♪ If a breeze caresses me♪
1089
01:10:06,463 --> 01:10:11,060
♪ It's really you strolling by♪
1090
01:10:11,134 --> 01:10:15,299
♪ And if I hear a melody♪
1091
01:10:15,372 --> 01:10:17,341
♪ It's merely... ♪
1092
01:10:17,407 --> 01:10:21,310
♪ The way you sigh ♪♪
Hey, hey, look here.
1093
01:10:21,378 --> 01:10:24,007
You're alive, huh?
I might've known.
1094
01:10:24,080 --> 01:10:26,948
If I could find those leopards,
I'd sic 'em on you.
1095
01:10:27,017 --> 01:10:29,543
What's the matter?
I was just having fun.
1096
01:10:29,619 --> 01:10:33,283
She's buried and she's having fun!
A comical corpse, huh?
1097
01:10:33,356 --> 01:10:36,326
We know about Bradley
and you lying too!
1098
01:10:36,393 --> 01:10:39,557
You and that phoney
slave market! You can't
even get killed on the level!
1099
01:10:39,629 --> 01:10:42,064
Anybody else would leave
you out in this jungle.
1100
01:10:42,132 --> 01:10:44,624
But not us, we're the
better-type suckers!
1101
01:10:44,701 --> 01:10:46,966
You're right.
We're gonna give you
the full treatment.
1102
01:10:47,037 --> 01:10:50,599
Take Thonga and the safari!
And take the money!
1103
01:10:50,674 --> 01:10:53,109
Take a powder!
You can take Bradley too!
1104
01:10:53,176 --> 01:10:55,111
And how you'll take him.
1105
01:10:55,178 --> 01:10:57,443
Give him our deepest sympathies.
He'll need it!
1106
01:10:57,514 --> 01:11:01,246
That's tellin' her.
That's the larger-type brush.
1107
01:11:01,317 --> 01:11:04,754
I never heard you go better.
Very seldom I give
out with that routine.
1108
01:11:18,935 --> 01:11:21,461
Wouldn’t you think
she'd come crawling...
1109
01:11:21,538 --> 01:11:25,100
on her hands and knees,
begging us to forgive her?
1110
01:11:25,175 --> 01:11:29,840
Instead, she runs out on us.
All we did was tell her to.
1111
01:11:29,913 --> 01:11:33,350
Isn't that a woman for you every time?
Maybe Bradley was a bluff.
1112
01:11:33,416 --> 01:11:35,851
Maybe she saw I wasn't
gettin' jealous of you,
1113
01:11:35,919 --> 01:11:37,854
so she rang in a millionaire.
1114
01:11:37,921 --> 01:11:40,152
You mean, there was no Bradley?
1115
01:11:40,223 --> 01:11:44,092
She travels across Africa
just to be with you?
Could be.
1116
01:11:44,160 --> 01:11:48,325
You're a riot.
Fearless Frazier, the great profile.
1117
01:11:48,398 --> 01:11:50,594
Not bad from the side, either.
1118
01:11:50,667 --> 01:11:53,102
Come on, let's get out of here.
Where are we goin'?
1119
01:11:53,169 --> 01:11:55,661
Anywhere where we can get
a boat back to the States.
1120
01:11:55,739 --> 01:12:00,268
Now you're cookin' with gas.
Which way is that?
Well, we came in --
1121
01:12:00,343 --> 01:12:04,474
Here.
Here we go.
1122
01:12:04,547 --> 01:12:06,709
Chuck, where'd you go?
1123
01:12:13,690 --> 01:12:17,752
See any signs of life?
Life? This looks
like a graveyard.
1124
01:12:17,827 --> 01:12:21,389
Who built this?
I don't know.
It wasn't beavers.
1125
01:12:21,464 --> 01:12:23,695
Old Man Mose.
1126
01:12:29,439 --> 01:12:31,738
Uh-oh!
1127
01:12:31,808 --> 01:12:33,970
What a way to collect the rent.
1128
01:12:34,043 --> 01:12:36,774
Badly hurt.
1129
01:12:36,846 --> 01:12:39,839
There's been a bit of
pig-sticking, dear boy.
1130
01:12:39,916 --> 01:12:42,078
What's this?
1131
01:12:42,152 --> 01:12:44,621
Come on.
Let me hear from you.
1132
01:12:48,024 --> 01:12:51,688
Hey.
What is this?
1133
01:12:51,761 --> 01:12:55,596
This must have been some party.
We miss everything.
1134
01:12:55,665 --> 01:12:59,227
Look at the drums!
Fearless!
1135
01:13:02,038 --> 01:13:04,473
You remember him.
1136
01:13:05,942 --> 01:13:08,138
Don't get up.
1137
01:13:08,211 --> 01:13:10,976
Look at this.
Drums!
Yeah!
1138
01:13:14,250 --> 01:13:16,242
How about this?
1139
01:13:18,855 --> 01:13:21,290
Good!
1140
01:14:00,697 --> 01:14:03,257
Was I too hot for you?
1141
01:14:12,709 --> 01:14:16,476
What's that, an echo?
Sounds like an echo.
1142
01:14:16,546 --> 01:14:19,744
Let's try it.
1143
01:14:24,153 --> 01:14:26,213
Hey...
that's no echo.
1144
01:14:26,289 --> 01:14:29,225
You know what this is?
A jungle telegraph office.
1145
01:14:29,292 --> 01:14:32,820
Jungle telegraph?
S.O.S... get us out of here.
1146
01:14:32,896 --> 01:14:36,424
I don't know the code.
Well, fake it.
Do something.
1147
01:14:37,800 --> 01:14:40,235
Chloe!
1148
01:14:41,804 --> 01:14:46,367
She's never around
when you need her.
Let's try this here.
1149
01:14:47,710 --> 01:14:50,270
Tell 'em we need food.
1150
01:14:50,346 --> 01:14:52,474
And a change of linen.
1151
01:14:52,548 --> 01:14:56,849
Get a big bus.
We want to get back to Birch Falls.
1152
01:15:05,061 --> 01:15:09,624
Any messages for the folks?
Can you send over ten words?
1153
01:15:09,699 --> 01:15:12,567
What was that?
I just sent it collect.
1154
01:15:15,371 --> 01:15:18,034
Do you hear that?
What is it?
1155
01:15:18,107 --> 01:15:20,542
I don't know.
We're not getting through.
1156
01:15:20,610 --> 01:15:23,944
We're on the wrong wavelength.
Here, you try it once.
I'll try it.
1157
01:15:24,013 --> 01:15:26,448
Come and get us!
1158
01:15:50,940 --> 01:15:54,001
You take it.
I'm beat.
Who, me?
1159
01:16:02,585 --> 01:16:06,078
I'll try it on the little drum.
Yeah, get a different tone.
1160
01:16:09,525 --> 01:16:13,223
The boys are here.
They are?
1161
01:16:14,597 --> 01:16:17,294
You sent the wrong message.
It was intercepted.
1162
01:16:17,367 --> 01:16:19,461
Hi, fellas.
Who's got the dice?
1163
01:16:38,421 --> 01:16:41,687
What do you make of it?
The way I figure,
1164
01:16:41,758 --> 01:16:45,354
they think we're big shots,
maybe gods or something.
I wish I was sure.
1165
01:16:48,031 --> 01:16:50,500
What worries me is
all this trimming --
1166
01:16:50,566 --> 01:16:54,936
Don't mean a thing.
It's like parsley on fish.
Yeah.
1167
01:16:55,004 --> 01:16:58,634
Looks like they're gonna
broil us like lamb chops.
1168
01:17:46,489 --> 01:17:52,087
Wait a minute!
What do you want to be?
"The man who came to dinner"?
1169
01:18:10,780 --> 01:18:14,512
Moon-face is for us,
but old ratchet-head's
putting in an awful knock.
1170
01:18:42,145 --> 01:18:46,048
Should we kiss the babies?
We're not running for anything.
1171
01:18:46,115 --> 01:18:48,641
We've already been elected.
1172
01:18:59,295 --> 01:19:01,764
What's this?
That's gold.
1173
01:19:01,831 --> 01:19:05,495
Cut yourself in, Junior.
I'm in there.
Yes, sir!
1174
01:19:05,568 --> 01:19:07,764
Old pawnbroker.
1175
01:19:07,837 --> 01:19:11,239
If this keeps up, we'll be loaded.
Try and act like a god.
1176
01:19:11,307 --> 01:19:13,173
A god?
1177
01:19:13,242 --> 01:19:16,371
I said a god, not a cod.
1178
01:20:30,319 --> 01:20:33,517
This is okay. This is
probably the 40-cent tour.
1179
01:20:33,589 --> 01:20:36,957
These open-top cabs are the thing, boy.
Yeah, no meter.
1180
01:20:37,026 --> 01:20:40,019
We're off to see the wizard.
1181
01:20:40,096 --> 01:20:42,327
I don't like the looks of these.
1182
01:20:42,398 --> 01:20:44,833
Probably some of their
own boys killed in battle.
1183
01:20:44,900 --> 01:20:48,996
This one's got a removable bridge!
Well, remove it.
1184
01:20:54,110 --> 01:20:56,136
Yeah, ghoul it.
1185
01:20:59,582 --> 01:21:02,552
Me? Probably wants me
to make a speech.
1186
01:21:02,618 --> 01:21:05,417
Say a few words.
I'll be right back.
1187
01:21:05,488 --> 01:21:08,424
This kid's a great talker.
Where's the stand?
1188
01:21:08,491 --> 01:21:10,983
This'll be all right.
I can speak here.
1189
01:21:11,060 --> 01:21:15,464
Wait a minute!
Am I exhibit "A"?
1190
01:21:15,531 --> 01:21:19,366
I guess they don't think
you're a god anymore.
I'm big in Birch Falls.
1191
01:21:19,435 --> 01:21:23,634
Wait, wait!
Don't move.
What're you doing?
1192
01:21:25,708 --> 01:21:28,473
What're you talkin' about?
Hinge!
1193
01:21:28,544 --> 01:21:31,742
Hiya.
Listen --
1194
01:21:31,814 --> 01:21:33,783
No! No!
1195
01:21:35,084 --> 01:21:37,918
Oh, no!
Look out!
1196
01:21:42,958 --> 01:21:45,723
Get me out of here!
He'll kill me!
1197
01:21:45,795 --> 01:21:49,357
He'll tear me up like an old blotter!
It's a test of strength.
1198
01:21:49,432 --> 01:21:52,197
They want you to wrestle him!
Wrestle?
1199
01:21:52,268 --> 01:21:55,170
Like Bonzo the bear!
Nothing but hair and muscles!
I can't wrestle that!
1200
01:21:57,206 --> 01:21:58,970
Pour it on him!
1201
01:21:59,041 --> 01:22:03,411
Pour what, my blood?
He's down!
Go get him!
1202
01:22:03,479 --> 01:22:07,473
Go ahead, go get him!
Climb on him, boy!
1203
01:22:19,328 --> 01:22:22,492
Think you're playing with kids?
That'll teach you!
1204
01:22:22,565 --> 01:22:24,864
You can't miss.
You're too scientific.
1205
01:22:24,934 --> 01:22:27,961
I got him!
I got him!
1206
01:22:28,037 --> 01:22:31,132
Oops!
Positions reversed.
1207
01:22:32,875 --> 01:22:35,208
No! Foul!
1208
01:22:36,812 --> 01:22:41,409
Chuck, do something!
Oh, my toes!
1209
01:22:41,484 --> 01:22:43,919
Come on, you fearless boy!
1210
01:22:43,986 --> 01:22:46,581
Chuck, tell him to stop!
1211
01:22:49,658 --> 01:22:53,095
Oh, you don't like it?
1212
01:22:53,162 --> 01:22:55,757
I'll dig my way out of here!
1213
01:22:55,831 --> 01:22:57,766
Hey! Hey!
1214
01:23:00,369 --> 01:23:02,702
Now you're working in there!
1215
01:23:02,772 --> 01:23:04,866
Come on, boy!
1216
01:23:06,275 --> 01:23:08,369
Here you are.
1217
01:23:08,444 --> 01:23:11,937
Beat it, Fearless.
Fly, boy!
1218
01:23:14,650 --> 01:23:18,883
- Keep working in there.
- Oh, Chuck!
1219
01:23:18,954 --> 01:23:21,082
Keep working in there, boy!
1220
01:23:21,157 --> 01:23:23,319
Go ahead, Fearless!
1221
01:23:36,839 --> 01:23:39,502
Monotonous, isn't it?
1222
01:23:39,575 --> 01:23:42,443
Come on, boy!
Now you’re working in there.
1223
01:23:42,511 --> 01:23:44,980
- You're gonna outpoint him.
- Excuse me.
1224
01:23:45,047 --> 01:23:46,447
Now you got it!
1225
01:23:46,515 --> 01:23:50,418
Was that me?
Get back in there and pitch.
You're gonna win!
1226
01:23:57,426 --> 01:23:59,418
Come on, fearless boy!
Take him! Hit him, boy!
1227
01:24:04,333 --> 01:24:08,031
If I get this act to the States,
it'll kill them!
What state will I be in?
1228
01:24:08,103 --> 01:24:11,562
Light a match!
Do something!
I haven't got any more.
1229
01:24:41,203 --> 01:24:45,072
Let the blood go
back in my head!
1230
01:25:10,199 --> 01:25:12,600
I don't want any more food!
1231
01:25:18,474 --> 01:25:20,966
Hey, will you cut out
that chirping?
1232
01:25:21,043 --> 01:25:23,603
You're driving me crazy
in this chicken coop.
1233
01:25:23,679 --> 01:25:26,114
These guys dancin' and beatin'
those drums for days.
1234
01:25:26,181 --> 01:25:28,844
If they're gonna eat us,
why don't they do it?
1235
01:25:28,918 --> 01:25:32,878
Don't be in a hurry, boy.
You'll be brisket of beef
soon enough.
1236
01:25:32,955 --> 01:25:35,447
Imagine me on the
65-cent blue plate.
1237
01:25:35,524 --> 01:25:38,926
I think you're slated for
the businessman's lunch.
1238
01:25:38,994 --> 01:25:41,987
Fearless Frazier,
the human meatball!
1239
01:25:42,064 --> 01:25:45,466
I gotta get out of here.
There must be some way.
Look out, look out.
1240
01:25:45,534 --> 01:25:47,867
They'll grab an
hors d'oeuvre off you.
1241
01:25:51,974 --> 01:25:55,103
Well, pardon yourself.
1242
01:25:55,177 --> 01:25:56,907
Must've been somebody he ate.
1243
01:25:56,979 --> 01:26:00,507
That's life--
here today...
1244
01:26:00,583 --> 01:26:03,212
and just a burp tomorrow.
1245
01:26:07,823 --> 01:26:10,292
I like it in here.
1246
01:26:10,359 --> 01:26:14,091
What about this?
It's the last mile, boy.
1247
01:26:14,163 --> 01:26:16,291
I'm telling you,
1248
01:26:16,365 --> 01:26:19,267
I'll give you indigestion.
You won't like me!
1249
01:26:19,335 --> 01:26:21,998
Think of something.
You're the big idea man.
1250
01:26:22,071 --> 01:26:25,838
They're gonna make
4-minute eggs out of us.
He's had enough already.
1251
01:26:25,908 --> 01:26:28,377
Well, it's worth a trial. Here.
1252
01:26:28,444 --> 01:26:30,936
♪ Patty cake, patty cake
baker's man ♪
1253
01:26:31,013 --> 01:26:34,450
♪ Bake a cake
as fast as you -- ♪
1254
01:27:23,132 --> 01:27:25,727
Now, listen.
Don't nix this thing
until you’ve heard it.
1255
01:27:25,801 --> 01:27:28,134
It might be the biggest idea
I've ever had.
1256
01:27:28,203 --> 01:27:31,002
You come out beautifully gowned
with sequins and spangles.
1257
01:27:31,073 --> 01:27:33,736
You flex your muscles,
and there you are--
1258
01:27:33,809 --> 01:27:37,746
Mademoiselle Frazier,
the bearded lady.
Are you kidding?
1259
01:27:37,813 --> 01:27:40,647
You think I want those
sailors chasing me?
No, sir!
1260
01:27:40,716 --> 01:27:43,151
You seem to have lost
all confidence in me.
1261
01:27:43,218 --> 01:27:47,087
Get me out of this Emile Zola
and get me two tickets home.
What with?
1262
01:27:47,156 --> 01:27:49,182
The minute I get off that boat,
1263
01:27:49,258 --> 01:27:51,693
I'm gonna grab a handful
of that U.S.A. and eat it.
1264
01:27:51,760 --> 01:27:54,320
Birch Falls!
What're we gonna use
for money, personality?
1265
01:27:54,396 --> 01:27:55,921
Money?
Come here.
1266
01:27:55,998 --> 01:27:59,093
What's this?
You know Fearless
Frazier in a pinch.
1267
01:27:59,168 --> 01:28:02,434
Solid gold.
What did you do, roll a prospector?
1268
01:28:02,504 --> 01:28:05,440
When we were gods,
the chief put 'em around our neck.
1269
01:28:05,507 --> 01:28:07,533
Where've you had them?
I hid them.
1270
01:28:07,609 --> 01:28:10,408
I got a secret panel in my head.
Room enough there for it.
1271
01:28:10,479 --> 01:28:13,347
Let's hock 'em, get sharpened up
and draped down!
1272
01:28:13,415 --> 01:28:15,350
And check this beaver.
1273
01:28:15,417 --> 01:28:20,117
I'll have a shave if
you can find my face.
Don't cut yourself.
1274
01:28:20,189 --> 01:28:24,627
How 'bout me getting
the boat tickets while
you're losing that hedge?
1275
01:28:24,693 --> 01:28:27,128
What's the matter
with waitin' for me?
1276
01:28:27,196 --> 01:28:30,132
I waited for you.
There might be a boat
sailin' any minute.
1277
01:28:30,199 --> 01:28:32,634
I don't know about
you goin' alone for the tickets.
1278
01:28:32,701 --> 01:28:35,432
I think I'm old enough
to get a couple of tickets.
1279
01:28:35,504 --> 01:28:38,440
See you in the hotel
in a half hour, huh?
1280
01:28:49,618 --> 01:28:52,520
He said half an hour.
It's six hours already.
1281
01:28:52,588 --> 01:28:55,422
He's got 'em.
He must have the tickets.
1282
01:28:59,328 --> 01:29:02,059
Please let him have the tickets.
1283
01:29:03,165 --> 01:29:06,567
Maybe something happened to him.
Nah.
1284
01:29:06,635 --> 01:29:08,866
Maybe he drowned.
1285
01:29:08,937 --> 01:29:11,998
If he did drown, let them
find the tickets on him.
Fearless!
1286
01:29:12,074 --> 01:29:15,272
Wait 'til I tell you
what happened!
1287
01:29:15,344 --> 01:29:17,745
Just wave the tickets at me
while you're doing it.
1288
01:29:17,813 --> 01:29:21,580
There's no boat for a month.
Tie an outboard motor
on me and aim me.
1289
01:29:21,650 --> 01:29:24,449
Wait 'til I tell you.
I didn't get the tickets.
1290
01:29:24,520 --> 01:29:27,615
You didn't get the tickets?
No, I ran into a fella --
1291
01:29:27,689 --> 01:29:31,558
I don't want to hear about
a fella unless he has an
anchor and a poop deck.
1292
01:29:31,627 --> 01:29:34,597
You're always running into a fella,
and I want to go home!
1293
01:29:34,663 --> 01:29:38,293
What are you doing to me?
What I got is better
than tickets home!
1294
01:29:38,367 --> 01:29:40,700
There's nothin' better.
This is better.
1295
01:29:40,769 --> 01:29:42,863
Our dough's gone.
You bought something.
1296
01:29:42,938 --> 01:29:46,340
I'm going to take you
in my hands and walk
all over you!
1297
01:29:46,408 --> 01:29:49,674
Chuck!
Be a good boy.
Just relax.
1298
01:29:49,745 --> 01:29:52,271
The tickets!
I wanna go home!
1299
01:29:52,347 --> 01:29:55,044
Wait just a minute.
1300
01:29:55,117 --> 01:29:59,179
Here's what we got and for keeps too.
Donna! Julia!
1301
01:29:59,254 --> 01:30:03,089
What is this?
We wanted to get money to get home.
1302
01:30:03,158 --> 01:30:07,186
They were workin' that slave racket.
What about Bradley?
1303
01:30:07,262 --> 01:30:10,699
Love upset that.
I couldn't get Donna
near him with a mule team.
1304
01:30:10,766 --> 01:30:15,397
She tossed him over, huh?
Well, it's no surprise.
1305
01:30:15,470 --> 01:30:18,440
I figured sooner or later
she'd get moody about me again --
1306
01:30:18,507 --> 01:30:20,874
Wait, Livingstone.
Not you, him.
1307
01:30:20,943 --> 01:30:23,572
You know, some fellas got it...
1308
01:30:23,645 --> 01:30:25,739
and some fellas ain't got it.
1309
01:30:25,814 --> 01:30:27,646
So that's the way it is?
1310
01:30:27,716 --> 01:30:29,708
I got it.
1311
01:30:29,785 --> 01:30:32,482
How are we all gonna get home?
1312
01:30:32,554 --> 01:30:35,888
We've only got dough
for two tickets.
I got an idea.
1313
01:30:35,958 --> 01:30:38,154
What an idea!
Money to get home?
1314
01:30:38,227 --> 01:30:40,628
We'll have enough for
a Mediterranean cruise!
1315
01:30:40,696 --> 01:30:43,757
Chuck, go on your honeymoon!
I'll give you everything.
1316
01:30:43,832 --> 01:30:46,461
I can see this now.
A big black box.
Chuck--
1317
01:30:46,535 --> 01:30:49,437
It's never been done
in this territory before.
You got that look, Chuck.
1318
01:30:49,504 --> 01:30:52,997
Hurry, hurry, hurry, folks.
Come closer, come closer.
1319
01:30:53,075 --> 01:30:55,567
Fearless Frazier,
king of the bucksaw,
1320
01:30:55,644 --> 01:30:57,806
will saw this young lady in half!
1321
01:30:57,880 --> 01:31:01,112
Here we go.
The lid is placed upon the lovely lady.
1322
01:31:01,183 --> 01:31:03,675
We fasten the catch.
The saw is put in place...
1323
01:31:03,752 --> 01:31:06,244
and we are about to proceed.
1324
01:31:06,321 --> 01:31:08,688
You all right, honey?
Right, I hope.
1325
01:31:08,757 --> 01:31:11,352
Here we go!
1326
01:31:11,426 --> 01:31:13,520
You sure you know
how to do this?
1327
01:31:13,595 --> 01:31:17,259
If I don't, one of us
is going back half-fare.
109326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.