All language subtitles for Road to Zanzibar 1941

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,387 --> 00:01:20,913 ♪ Are you wearing old dreams♪ 2 00:01:20,990 --> 00:01:22,925 ♪ Breaking out at the seams♪ 3 00:01:22,992 --> 00:01:25,223 ♪ They should be new♪ 4 00:01:25,294 --> 00:01:27,889 ♪ And have I got the bargain♪ 5 00:01:27,963 --> 00:01:31,297 ♪ You lucky people you♪ 6 00:01:32,835 --> 00:01:35,862 ♪ Here's a hollyhock scent that makes a lady or gent♪ 7 00:01:35,938 --> 00:01:38,567 ♪ Feel well-to-do♪ 8 00:01:38,641 --> 00:01:41,201 ♪ And the price fits your pocket♪ 9 00:01:41,276 --> 00:01:44,644 ♪ You lucky people you♪ 10 00:01:46,715 --> 00:01:49,651 ♪ Now here's a green velvet landscape ♪ 11 00:01:49,718 --> 00:01:53,052 ♪ And to prove I'm no rogue ♪ 12 00:01:53,122 --> 00:01:56,354 ♪ I'll add a smart-looking rainbow ♪ 13 00:01:56,425 --> 00:01:59,156 ♪ Something that's always in vogue ♪ 14 00:01:59,228 --> 00:02:01,197 ♪ I've a wonderful buy ♪ 15 00:02:01,263 --> 00:02:05,064 ♪ In a wraparound sky of moonlight blue ♪ 16 00:02:05,134 --> 00:02:07,831 ♪ And it's yours for a love song ♪ 17 00:02:07,903 --> 00:02:12,637 ♪ You lucky people you ♪♪ 18 00:02:12,708 --> 00:02:15,542 That's for nothing, folks, and probably worth it too. 19 00:02:15,611 --> 00:02:18,171 But inside is the big show. 20 00:02:18,247 --> 00:02:20,512 If you're in the market for a thrill... 21 00:02:20,582 --> 00:02:23,677 and if you wish to witness the most hair-raising, 22 00:02:23,752 --> 00:02:26,221 spine-tingling, bloodcurdling spectacle... 23 00:02:26,288 --> 00:02:28,757 ever presented on the continent of Africa, 24 00:02:28,824 --> 00:02:31,419 don't fail to see Fearless Frazier. 25 00:02:31,493 --> 00:02:33,962 Fearless Frazier, the living bullet! 26 00:02:34,029 --> 00:02:36,794 Hurry, hurry. Come over, come over. 27 00:02:36,865 --> 00:02:39,300 Think of it, folks. This human torch, 28 00:02:39,368 --> 00:02:42,031 this indomitable character, soaked in kerosene and... 29 00:02:42,104 --> 00:02:45,506 shot through a flaming hoop of fire far into the ocean. Chuck! 30 00:02:45,574 --> 00:02:47,566 What's the matter? It's Fearless. He fainted again. 31 00:02:47,643 --> 00:02:50,704 Give him the smelling salts. As I was saying... 32 00:02:50,779 --> 00:02:53,476 this character, this man with nerves of steel, 33 00:02:53,549 --> 00:02:56,041 is shot through a flaming hoop of fire. 34 00:02:56,118 --> 00:02:58,349 Come on, Fearless. Come on, boy. 35 00:02:58,420 --> 00:03:01,151 Come on, Fearless. There you are. 36 00:03:01,223 --> 00:03:03,158 You're gonna be all right. 37 00:03:03,225 --> 00:03:05,558 Oh, swell. 38 00:03:05,627 --> 00:03:07,562 Why do I do this? Why do I do it? 39 00:03:07,629 --> 00:03:10,997 You oughta see the mob outside. You're gonna clear 100 bucks. 40 00:03:11,066 --> 00:03:13,661 That's why I do it. 41 00:03:13,736 --> 00:03:16,604 Hey. Where were you last night? 42 00:03:16,672 --> 00:03:19,232 I left you a note. Yeah, out with your grandmother. 43 00:03:19,308 --> 00:03:22,472 Mm-hmm. Your grandmother crawled into bed with me at 4:00... 44 00:03:22,544 --> 00:03:24,672 and had lip rouge all over his face. 45 00:03:24,747 --> 00:03:26,682 Right this way, folks. 46 00:03:26,749 --> 00:03:28,877 Step lively now. 47 00:03:28,951 --> 00:03:31,921 There he is, the mighty Fearless Frazier. 48 00:03:31,987 --> 00:03:35,981 Douse your cigarettes. Fearless is covered with kerosene... 49 00:03:36,058 --> 00:03:38,755 from the tip of his head to his 12 double A 's. 50 00:03:38,827 --> 00:03:40,728 And when he hits the fiery hoop in midair, 51 00:03:40,796 --> 00:03:43,664 he will burst into flame before your very eyes. 52 00:03:43,732 --> 00:03:47,828 Come back next week. My partner's working on an idea to make me explode in midair. 53 00:03:47,903 --> 00:03:49,838 That's not a bad idea at all, Fearless. 54 00:03:49,905 --> 00:03:52,932 I had to open my big mouth. Are you ready, Fearless? 55 00:03:53,008 --> 00:03:54,943 Ready? Hmm? 56 00:03:55,010 --> 00:03:58,310 I don't mind being drafted, but not as ammunition. 57 00:03:58,380 --> 00:04:00,713 We have to be careful how we aim this instrument. 58 00:04:00,783 --> 00:04:05,221 Last week we were two feet off and we sunk the S.S. Idaho. 59 00:04:05,287 --> 00:04:07,398 We went right through "Ida" and there wasn't much left of"ho." 60 00:04:07,422 --> 00:04:10,119 Yo-ho. Ho. 61 00:04:10,192 --> 00:04:12,627 Folks, one mighty charge from this little derringer... 62 00:04:12,694 --> 00:04:15,687 and Fearless Frazier will fly so far and so fast... 63 00:04:15,764 --> 00:04:19,758 that his head will arrive by streamliner and his feet on a local. 64 00:04:19,835 --> 00:04:21,915 If it's all the same to you, I'd like a photo finish. 65 00:04:21,970 --> 00:04:25,532 All right, folks, Fearless Frazier flies again. 66 00:04:25,607 --> 00:04:29,009 Hold it! Hold it! Hold it! 67 00:04:29,077 --> 00:04:31,103 Okay. 68 00:04:31,180 --> 00:04:34,548 Ready, little lady. Roll the drums, please. 69 00:04:34,616 --> 00:04:36,983 All right, folks. Everybody watching? 70 00:04:37,052 --> 00:04:39,612 The living bullet is on his way. Here we go! 71 00:04:39,688 --> 00:04:42,021 Ohh! 72 00:04:44,293 --> 00:04:47,559 That concludes the first part of our performance. 73 00:04:47,629 --> 00:04:49,723 Now we all repair to the riverbank... 74 00:04:49,798 --> 00:04:53,132 where we hope to find the mighty Fearless unscathed and unharmed. 75 00:04:53,202 --> 00:04:55,194 Thank you, sir. Thank you. 76 00:04:57,406 --> 00:04:59,932 Ah, there's my little man. 77 00:05:00,008 --> 00:05:02,568 Won't you come in? I don't want to crowd you. 78 00:05:02,644 --> 00:05:05,910 Everything all right? We have to have more room when the baby comes. 79 00:05:05,981 --> 00:05:08,883 Don't pull that lever so fast. What's the matter? 80 00:05:08,951 --> 00:05:12,353 You're gonna open the trap door and the dummy will come out. 81 00:05:12,421 --> 00:05:15,084 Nobody will know the difference. Come on, here we go. 82 00:05:15,157 --> 00:05:17,149 Wait for my legs. Here we go. 83 00:05:17,226 --> 00:05:20,162 All right. We got it. 84 00:05:20,229 --> 00:05:22,698 Hey, you all right? I feel fine. 85 00:05:22,764 --> 00:05:24,733 Woop! I feel fine. 86 00:05:24,800 --> 00:05:27,964 You all right? You got a pint of blood with ya? 87 00:05:28,036 --> 00:05:30,835 I don't know how you "Svengalied" me into this. 88 00:05:30,906 --> 00:05:35,207 It took my mother three years to get me to eat spinach. 89 00:05:35,277 --> 00:05:39,078 Three minutes of talk from you and I'm getting fan mail from casket companies. 90 00:05:39,147 --> 00:05:41,082 Here's some fan mail for you. 91 00:05:41,149 --> 00:05:44,984 Do you know that 94 of those federal diplomas clinked into our till? 92 00:05:45,053 --> 00:05:47,079 There's some music for you. Oh, sing out loud. 93 00:05:47,155 --> 00:05:51,388 Just 94. What is the total? I'll get into the department. 94 00:05:51,460 --> 00:05:53,952 We have plenty of happy cabbage. How much? 95 00:05:54,029 --> 00:05:56,396 Look at that. 5,200 skins. 96 00:05:56,465 --> 00:05:58,798 Those ever-loving Morgenthau mashnotes. 97 00:05:58,867 --> 00:06:01,530 Beginning to add up, isn't it? We'll have enough to pay the tax. 98 00:06:01,603 --> 00:06:05,062 Stick with me and if you live, we're gonna do all right. 99 00:06:05,140 --> 00:06:08,235 Well, we can't miss -- 100 00:06:28,196 --> 00:06:31,189 Hey, where you going? Just going. 101 00:06:31,266 --> 00:06:33,201 I know you're going, but with who? 102 00:06:33,268 --> 00:06:37,262 With "whom." That's proper. Don't give me that stuff. 103 00:06:37,339 --> 00:06:39,501 I want to know with who. With grandmother. 104 00:06:39,574 --> 00:06:42,942 She told me to give you the brush. 105 00:06:43,011 --> 00:06:46,175 Come here. There's a fire! 106 00:06:46,248 --> 00:06:47,944 Somebody must've dropped a cigarette. 107 00:06:48,016 --> 00:06:51,384 Let's get out of here. Yes, indeed. We gotta go. 108 00:06:51,453 --> 00:06:54,355 Beat it! They're after ya! Who's after what for which? 109 00:06:54,423 --> 00:06:59,293 Our dummy went through the big top and the carnival's on fire. Ohhh! Let's go. 110 00:06:59,361 --> 00:07:01,353 Our week was up anyway. 111 00:07:01,430 --> 00:07:03,956 Don't come this way. They're after you. Go the other way. 112 00:07:04,032 --> 00:07:07,730 What is this? A bus station? Wait! Bring the cannon! 113 00:07:07,803 --> 00:07:10,739 I'll get the cannon! Get the cann-- 114 00:07:21,783 --> 00:07:26,187 We take this light bulb, courtesy of the Nairobi electrical outlet. 115 00:07:26,254 --> 00:07:28,621 And we place it in the mouth of the subject. 116 00:07:28,690 --> 00:07:33,492 Engineers have agreed that 500 volts is fatal to a human being, 117 00:07:33,562 --> 00:07:36,122 but Fearless is going to take 1,000 volts. 118 00:07:36,198 --> 00:07:38,463 Are you ready? Here we go. 119 00:07:52,114 --> 00:07:54,413 All right, folks. Hurry! Come over! 120 00:07:54,483 --> 00:07:58,284 See Fearless Frazier, the human bat with only man-made wings. 121 00:07:58,353 --> 00:08:03,792 Give 'em a flutter. His fierce character will climb 100 feet. 122 00:08:03,859 --> 00:08:06,886 Like a swallow from Capistrano, he will soar to earth... 123 00:08:06,962 --> 00:08:09,693 in a perfect three-point landing. 124 00:08:17,339 --> 00:08:20,275 All right, men, bring it around here. 125 00:08:21,376 --> 00:08:24,608 Right down here now. Easy. Woop. 126 00:08:24,679 --> 00:08:26,614 Wait a minute. 127 00:08:28,083 --> 00:08:30,143 Just sit it in there. 128 00:08:30,218 --> 00:08:32,949 Careful, now, woop. Careful, now. 129 00:08:33,021 --> 00:08:34,990 Woop, look out, men. 130 00:08:35,057 --> 00:08:37,583 You all right? 131 00:08:37,659 --> 00:08:40,629 Get that bench in the corner and put it on the bench. 132 00:08:40,695 --> 00:08:42,823 Get this one up here. There we go. 133 00:08:42,898 --> 00:08:45,527 Woop. Look out. Christmas cards? 134 00:08:45,600 --> 00:08:48,195 Huh? Set it right there. 135 00:08:48,270 --> 00:08:50,603 Here you are. 136 00:08:50,672 --> 00:08:53,608 Hey, where you been? I've been shopping. 137 00:08:53,675 --> 00:08:57,635 I know, but where? Wait'll you see what I got. 138 00:08:57,712 --> 00:09:00,272 There's a million bucks inside, a million bucks! 139 00:09:00,348 --> 00:09:02,283 How long can you hold your breath? 140 00:09:02,350 --> 00:09:05,411 I don't know. I never tried. Well, try it. 141 00:09:05,487 --> 00:09:07,752 Why? Try it! 142 00:09:20,435 --> 00:09:22,199 How long did I go? 143 00:09:22,270 --> 00:09:25,035 Get that outta here! It's an octopus! 144 00:09:25,107 --> 00:09:27,770 That's what she is. The greatest idea I ever had. 145 00:09:27,843 --> 00:09:30,472 Get this for a setup. We'll build the tank bigger. 146 00:09:30,545 --> 00:09:33,276 We'll dress you up like a pearl diver-- little sarong or something. 147 00:09:33,348 --> 00:09:36,648 Then you wrestle with him like you did with Bonzo the bear. 148 00:09:36,718 --> 00:09:39,654 Remember how we cleaned up? It'll be terrific. 149 00:09:39,721 --> 00:09:43,590 Fearless Frazier wrestles with the terror of the deep. 150 00:09:43,658 --> 00:09:47,720 No, sir. Wait, I mean when you're feeling better. 151 00:09:47,796 --> 00:09:50,630 That thing's got eight arms. I only got one-and-a-half. 152 00:09:50,699 --> 00:09:52,643 What's the matter with that? I don't like the odds. 153 00:09:52,667 --> 00:09:54,602 We'll snip a couple off of him. 154 00:09:54,669 --> 00:09:56,638 Wrestle an octopus? Me? Yeah. 155 00:09:56,705 --> 00:10:00,005 Those things are murderous. That ain't spaghetti he's waving. 156 00:10:00,075 --> 00:10:02,101 Besides, they're poison. They spit ink. 157 00:10:02,177 --> 00:10:04,442 You can wrestle and write home at the same time. 158 00:10:04,513 --> 00:10:06,641 I've had enough. I can't do it. 159 00:10:06,715 --> 00:10:10,174 Ah-ah-ah! Junior, never say "can't." 160 00:10:10,252 --> 00:10:12,448 You can do anything you think you can do. 161 00:10:12,521 --> 00:10:15,320 You told me I could fly and look, a broken wing. 162 00:10:15,390 --> 00:10:17,791 You tried to land downwind. You can't do that. 163 00:10:17,859 --> 00:10:22,763 Why don't you slip in some night and just put a shotgun to my head? 164 00:10:22,831 --> 00:10:25,960 Boy, you're slipping. You're really slipping. 165 00:10:26,034 --> 00:10:29,562 I'm trying to make a big fellow outta you. They'll write books about you. 166 00:10:29,638 --> 00:10:32,631 I know three words that won't be in them: "ripe old age." 167 00:10:32,707 --> 00:10:34,869 It's a cinch. We'll train him. Train him? 168 00:10:34,943 --> 00:10:38,345 I'd look fine swimming with a chair and a whip. You can't train an octopus. 169 00:10:38,413 --> 00:10:41,781 They only know one thing. Grab you quick and suck the blood out of you. 170 00:10:41,850 --> 00:10:43,978 How would I look with no blood? 171 00:10:44,052 --> 00:10:45,987 Just the same. 172 00:10:46,054 --> 00:10:47,989 Why not train him to knit? Knit? 173 00:10:48,056 --> 00:10:50,855 He could work on four sweaters at the same time. 174 00:10:50,926 --> 00:10:54,920 I'm ashamed of you, afraid of a poor little thing like this. 175 00:10:54,996 --> 00:10:58,364 The man I bought him off of raised him from a polliwog. 176 00:10:58,433 --> 00:11:00,561 Look, I'll show you how gentle he is. 177 00:11:00,635 --> 00:11:03,002 Come on, boy. Come on. 178 00:11:03,071 --> 00:11:05,006 Come on here. 179 00:11:12,781 --> 00:11:16,411 Just for that you go back to the fish store. How do you like that? 180 00:11:16,484 --> 00:11:20,387 Go ahead. Write a letter. 181 00:11:30,699 --> 00:11:33,191 Now, listen, Fearless, I've given it a lot of thought. 182 00:11:33,268 --> 00:11:35,828 We get a boa constrictor. We stun him. 183 00:11:35,904 --> 00:11:40,239 You go in there with a lasso and hogtie him. I'll tell him when he comes in. 184 00:11:40,308 --> 00:11:43,767 We've been kicking around the world for five years two jumps ahead of trouble. 185 00:11:43,845 --> 00:11:47,873 I'm homesick! I wanna get back to Birch Falls and my relief checks. 186 00:11:47,949 --> 00:11:51,408 You'll wind up in Barney Dean's Beanery blowing up bloodwurst. 187 00:11:51,486 --> 00:11:53,921 If we're gonna go home, let's go home loaded. 188 00:11:53,989 --> 00:11:58,017 They'll have a band meet us. And they'll be playing an awful slow tune. 189 00:12:05,467 --> 00:12:07,993 What's this? 190 00:12:08,069 --> 00:12:11,699 Hey, what do you think we are, a couple of round haircuts? We ordered beer. 191 00:12:11,773 --> 00:12:14,402 Compliments of Mr. Kimble. Who's that? 192 00:12:14,476 --> 00:12:17,935 Mr. Kimble, Kimble Diamond Mines. That's him in the box. 193 00:12:18,013 --> 00:12:20,209 Cheerio! Hurray! 194 00:12:20,282 --> 00:12:22,911 Good health. 195 00:12:22,984 --> 00:12:26,944 You know the big yacht in the harbor? That's his. 196 00:12:27,022 --> 00:12:28,957 That's ours? Mm-hmm. 197 00:12:29,024 --> 00:12:32,188 It's on the cuff. Pour, brother, pour. 198 00:12:32,260 --> 00:12:37,164 Ha-ha-ha. Charles, must you send champagne to strangers? 199 00:12:37,232 --> 00:12:39,861 They're not strangers. They're Americans. 200 00:12:39,934 --> 00:12:43,302 They look like nice fellows. I bet they'd be fun to know. 201 00:12:43,371 --> 00:12:46,830 Say, you know, it's not bad stuff. 202 00:12:46,908 --> 00:12:50,310 Piper Heidsieck '28. Yeah, but pipe her "heidsieck." 203 00:12:50,378 --> 00:12:53,871 ♪ Si vous voulez voir la ville avec moi ♪ 204 00:12:53,948 --> 00:12:56,645 ♪ Un taxi nous attendra ♪ 205 00:12:56,718 --> 00:12:59,517 Oh, no, now, Junior. Here, here. 206 00:12:59,587 --> 00:13:02,455 Let's get in the mood. It's a little rich for your blood. 207 00:13:02,524 --> 00:13:05,323 You might break out in a rash. That's what I want, 208 00:13:05,393 --> 00:13:07,760 one of the larger rashes if you don't mind. 209 00:13:07,829 --> 00:13:10,389 Ah-ah-ah. Ahh. That happy juice. 210 00:13:10,465 --> 00:13:14,596 Daddy, the bubbles make my nose tickle. Ooo-hoo-hoo-hoo. 211 00:13:14,669 --> 00:13:18,401 Was that at this table? Go ahead, drink up. 212 00:13:18,473 --> 00:13:21,932 Please, Mr. Inspector, we do not want the police here. 213 00:13:22,010 --> 00:13:24,878 We are running a first-class place. Don't be disturbed. 214 00:13:24,946 --> 00:13:28,815 It's a matter south of here. I'm looking for two Americans. 215 00:13:28,883 --> 00:13:32,752 - Hey. - They burned down a carnival. 216 00:13:32,821 --> 00:13:36,690 In fact, they nearly burned down the town. 217 00:13:36,758 --> 00:13:40,525 A votre santé, monsieur. A votre santé? Oui, oui. 218 00:13:43,865 --> 00:13:48,303 ♪ Ahh ahh de avec fromage ♪ 219 00:13:48,370 --> 00:13:50,930 ♪ A-zing-zing-zing ♪ A-zing-zing-zing ♪ 220 00:13:51,005 --> 00:13:53,065 Ha-ha-ha! 221 00:13:53,141 --> 00:13:56,600 All right, that's enough. Wait. We work here. 222 00:13:56,678 --> 00:13:59,773 I am sorry. My partner, she and me, we "worka" here. 223 00:13:59,848 --> 00:14:01,976 Your pardon. He not speak good English. 224 00:14:02,050 --> 00:14:05,248 I only been in this country short time. Oui. 225 00:14:05,320 --> 00:14:08,950 We are performers in the show. Artists. Toujours l'amour. 226 00:14:09,023 --> 00:14:10,958 Will you pardon? We blow. Danke schoen. 227 00:14:11,025 --> 00:14:12,994 We must perform now. Eau de cologne. 228 00:14:13,061 --> 00:14:15,621 Bon voyage. Je t'adore. Je t'adore. 229 00:14:15,697 --> 00:14:17,825 Whoo! 230 00:14:17,899 --> 00:14:20,391 It's them all right. Of course, it is. 231 00:14:20,468 --> 00:14:22,869 Let 'em go. They can't get out. 232 00:14:33,381 --> 00:14:37,682 Hey, hey, look out. The house is sold out. 233 00:14:37,752 --> 00:14:40,119 No autographs. 234 00:15:01,810 --> 00:15:04,245 Tough audience. Yeah. 235 00:15:20,795 --> 00:15:23,287 We gotta get out of here. What are we gonna do? I don't know. 236 00:15:25,900 --> 00:15:29,701 I got an idea. Mesdames and messieurs, my partner and I -- 237 00:15:29,771 --> 00:15:31,706 Attention, please. Attention, please. 238 00:15:31,773 --> 00:15:33,674 Attention, ha-ha. Attention. 239 00:15:33,741 --> 00:15:36,176 My partner and I will give our impression... 240 00:15:36,244 --> 00:15:39,214 of two orchestra leaders meeting on "ze" boulevard. 241 00:15:39,280 --> 00:15:43,183 Two orchestra leaders meeting on ze boulevard. 242 00:15:47,555 --> 00:15:49,490 Leopoldo! Arturo! 243 00:15:49,557 --> 00:15:51,958 How do you do? How are things with you? 244 00:15:52,026 --> 00:15:53,961 Well, Leopoldo, 245 00:15:54,028 --> 00:15:57,260 you know how it is in the concert business. 246 00:15:57,332 --> 00:16:01,599 People are not going to concerts like they did in the old days. 247 00:16:01,669 --> 00:16:03,604 But I think it will pick up. 248 00:16:03,671 --> 00:16:06,197 I got some wonderful horns with the big fat tone. 249 00:16:06,274 --> 00:16:09,506 They play mellow. And my violas, Leopoldo. 250 00:16:09,577 --> 00:16:13,207 I tell you every viola player is an "arteest." 251 00:16:13,281 --> 00:16:17,446 When I think about violas, I get so excited I can hardly talk. 252 00:16:17,519 --> 00:16:21,149 And tell me, Leopoldo, how are things with you? 253 00:16:22,824 --> 00:16:25,259 I have a pretty good band. 254 00:16:25,326 --> 00:16:27,625 I have the finest aggregation on the continent. 255 00:16:27,695 --> 00:16:33,032 I tell you I have the greatest oboe players. And I have cellos -- 256 00:16:33,101 --> 00:16:35,400 Did you say cellos? I said I have cellos. 257 00:16:35,470 --> 00:16:37,905 I pay my "celloists" much more than you do. 258 00:16:37,972 --> 00:16:40,407 Arturo! I've got the greatest cellos! 259 00:16:40,475 --> 00:16:42,671 All right, that's it. 260 00:16:48,716 --> 00:16:51,276 What are you arresting them for? 261 00:16:51,352 --> 00:16:53,651 They burned down a carnival. I'll pay for the carnival. 262 00:16:56,457 --> 00:16:59,325 My name's Kimble. I don't care what your name is. 263 00:17:04,632 --> 00:17:07,534 Pretty tasty, aren't they? This is it. 264 00:17:07,602 --> 00:17:09,537 Wonderful guy, that Kimble. 265 00:17:09,604 --> 00:17:11,664 He got us out of a ticklish situation. 266 00:17:11,739 --> 00:17:14,339 If it wasn't for him, we'd still be in the brig. What a tired brig. 267 00:17:14,409 --> 00:17:17,743 Now we can pack and get back to Birch Falls, huh? No hurry! 268 00:17:17,812 --> 00:17:20,111 Listen, I'll go over to the hotel and pack. 269 00:17:20,181 --> 00:17:23,640 We'll go to Birch Falls. But relax a while. 270 00:17:23,718 --> 00:17:26,313 Go get the tickets. I'll pack. 271 00:17:26,387 --> 00:17:28,515 Let's forget the whole thing. You know what? 272 00:17:28,590 --> 00:17:31,890 What is it? We ought to catch Johannesburg. 273 00:17:31,960 --> 00:17:34,191 Let's get killed, huh? Great town, Johannesburg. 274 00:17:34,262 --> 00:17:36,356 Remember how we go down there? Oh, wonderful. 275 00:17:36,431 --> 00:17:38,832 I've got the greatest idea I've ever had. I know you have. 276 00:17:38,900 --> 00:17:42,894 We get a lead coffin. Put you in the coffin. 277 00:17:42,971 --> 00:17:45,531 Seal it up tight and throw it in the lake. 278 00:17:45,607 --> 00:17:47,838 Seal it with me inside? Don't want no water in there. 279 00:17:47,909 --> 00:17:51,209 How do I get out? I haven't worked that out. 280 00:17:51,279 --> 00:17:53,908 If you don't want to go home, I'll go alone. 281 00:17:53,982 --> 00:17:56,213 How much do I owe? Four kolaks. 282 00:17:56,284 --> 00:17:59,220 For what? That shredded wheat? This is not shredded wheat. 283 00:17:59,287 --> 00:18:01,347 It's malo-palo. Malo-palo? What's that? 284 00:18:01,422 --> 00:18:05,450 Malo-palo is candied grasshoppers. 285 00:18:05,526 --> 00:18:08,985 Wait. Did I hear right? What did you say? Grasshoppers. 286 00:18:14,802 --> 00:18:17,772 I'll get the tickets. I'll hop over to the hotel. 287 00:18:20,441 --> 00:18:24,173 There we are, boys. Now for a snappy landing. 288 00:18:26,781 --> 00:18:29,808 Keep her Moored here. I'll be back in 15 minutes. 289 00:18:29,884 --> 00:18:31,819 Hello, Chuck. 290 00:18:31,886 --> 00:18:33,718 Well, Mr. Kimble, hi. 291 00:18:33,788 --> 00:18:36,314 How's me old Chuck? Very fit, very fit. 292 00:18:36,391 --> 00:18:39,054 I don't think I've ever had a better time than last night. 293 00:18:39,127 --> 00:18:41,096 We really broke it up, didn't we? 294 00:18:41,162 --> 00:18:45,395 Stick with us. Compound fractures, anything for a laugh. 295 00:18:45,466 --> 00:18:47,594 Thank you for getting us out of the brig. 296 00:18:47,669 --> 00:18:50,867 I'd hate to think of a couple of cheery blokes like you... 297 00:18:50,938 --> 00:18:54,033 disintegrating in a dark, damp dungeon. 298 00:18:54,108 --> 00:18:56,976 Not a very happy forwarding address. 299 00:18:57,045 --> 00:18:59,674 What are you doing now? I'm going to get tickets. 300 00:18:59,747 --> 00:19:02,581 We're going back to the States. That spoils everything. 301 00:19:02,650 --> 00:19:05,381 I like you two and I want to do something for you. 302 00:19:05,453 --> 00:19:09,549 What about coming to my yacht and having a drink? I want to talk to you... 303 00:19:09,624 --> 00:19:13,026 about something you two will be interested in. Yeah? 304 00:19:13,094 --> 00:19:16,462 I want to get my tickets. I'll look after that for you. 305 00:19:16,964 --> 00:19:19,934 ♪ There's no place like home ♪ 306 00:19:20,001 --> 00:19:23,301 ♪ There's no place like home ♪ 307 00:19:24,639 --> 00:19:27,666 Well, Fearless, wait'll you hear what I got. 308 00:19:27,742 --> 00:19:29,677 Outside rooms on "A" deck? No, no. 309 00:19:29,744 --> 00:19:32,145 That costs dough. You remember Kimble? 310 00:19:32,213 --> 00:19:34,273 Yeah, but let's have the tickets. I ran into him. 311 00:19:34,348 --> 00:19:37,477 That's the main issue. You're gonna kiss me when you hear this. 312 00:19:37,552 --> 00:19:42,149 Hear what? I got to thinking we should be in some legitimate business. 313 00:19:42,223 --> 00:19:44,954 Something sound, conservative. I was telling Kimble. 314 00:19:45,026 --> 00:19:48,258 He agreed with me and let us in on a little thing. 315 00:19:48,329 --> 00:19:50,457 Let us in on what? 316 00:19:50,531 --> 00:19:53,660 I guess you'd call it a diamond mine. 317 00:19:53,735 --> 00:19:55,795 Never mind what you guess I'd call it. What is it? 318 00:19:55,870 --> 00:19:58,271 A diamond mine. 319 00:20:00,007 --> 00:20:02,875 Keep your head now. Hold onto yourself. Don't get excited. 320 00:20:02,944 --> 00:20:06,346 What did you say? We got a diamond mine. 321 00:20:06,414 --> 00:20:09,077 Ha, ha, it's hot for you, isn't it? No, I'm all right. 322 00:20:09,150 --> 00:20:11,176 Tropical sun. Take it easy. 323 00:20:11,252 --> 00:20:13,221 The man in the white coat will be here. 324 00:20:13,287 --> 00:20:15,265 I got the documents, the map, the rights, the deeds. 325 00:20:15,289 --> 00:20:17,224 They're all signed, sealed and delivered. 326 00:20:17,291 --> 00:20:21,422 Kimble gave you a diamond mine? He couldn't give it. 327 00:20:21,496 --> 00:20:23,863 He said that would involve the corporation. 328 00:20:23,931 --> 00:20:26,924 We had to pay him a little something. 329 00:20:27,001 --> 00:20:29,800 A little something? How much? 330 00:20:29,871 --> 00:20:33,808 Well, roughly-- How much? How much? 331 00:20:33,875 --> 00:20:36,367 About five grand. Five grand? 332 00:20:36,444 --> 00:20:39,141 Half that dough is mine. It took years. 333 00:20:39,213 --> 00:20:43,150 I killed myself to get it... four times! 334 00:20:45,219 --> 00:20:47,154 Oh, you're a great little kidder. 335 00:20:47,221 --> 00:20:49,690 Cheery Chuck. That's funny. 336 00:20:49,757 --> 00:20:52,283 You had me upset for a while. 337 00:20:52,360 --> 00:20:56,422 When do we sail? I'm not kidding. We got us a diamond mine. 338 00:20:56,497 --> 00:20:59,228 Yeah, we got a -- diamond mine! Where is it? 339 00:20:59,300 --> 00:21:03,203 It's one of those things. It hasn't been worked for centuries. It's kinda lost. 340 00:21:03,271 --> 00:21:06,639 All we gotta do is find it. That's a cinch. 341 00:21:06,707 --> 00:21:10,041 You just whistle. Put an ad in the paper. 342 00:21:10,111 --> 00:21:12,103 Give me the papers. Hey, hey, where you going? 343 00:21:12,180 --> 00:21:15,207 I'm gonna get our dough back and stick Kimble in a thimble! 344 00:21:15,283 --> 00:21:18,310 Wait a minute! Now, wait! Wait a minute! 345 00:21:18,386 --> 00:21:20,321 I want my money. You're gonna crab the gag. 346 00:21:20,388 --> 00:21:22,789 You oughta see the yacht this fellow's got. 347 00:21:22,857 --> 00:21:25,725 I could have a yacht, if I could run into a yokel like you. 348 00:21:25,793 --> 00:21:28,422 Wait, you heard what the waiter told us. 349 00:21:28,496 --> 00:21:30,431 Everybody knows him. He's a philanthropist. 350 00:21:30,498 --> 00:21:32,467 I don't care who he votes for, I want my money. 351 00:21:32,533 --> 00:21:35,332 Here comes the owner of the hotel. I'll leave it to him. 352 00:21:35,403 --> 00:21:39,340 Mr. Saunders, could we see you? Certainly. 353 00:21:39,407 --> 00:21:42,571 Do you know Mr. Charles Kimble? Kimble? Of the Kimble Mines? 354 00:21:42,643 --> 00:21:44,578 I should say so. 355 00:21:44,645 --> 00:21:47,581 The family is one of the richest in Africa. 356 00:21:47,648 --> 00:21:49,742 Even before they rooked us? 357 00:21:49,817 --> 00:21:52,616 Why don't you trust me? I know what I'm doing. 358 00:21:52,687 --> 00:21:55,851 Yes, Charles, charming fellow. 359 00:21:55,923 --> 00:21:59,052 Delightful company. Loads of fun. 360 00:21:59,126 --> 00:22:03,291 He's a little eccentric, of course. 361 00:22:03,364 --> 00:22:07,199 But, you know after all -- Wait, what do you mean he's a little eccentric? 362 00:22:07,268 --> 00:22:12,172 He has a certain weakness for signing papers. 363 00:22:12,240 --> 00:22:15,369 Not that his signature is any good. 364 00:22:15,443 --> 00:22:20,108 If the family didn't watch, Charles would sell you anything. 365 00:22:20,181 --> 00:22:23,242 Anything? He'd even sell one of his diamond mines. 366 00:22:23,317 --> 00:22:26,048 Give me the papers. Wait, wait! 367 00:22:35,696 --> 00:22:39,599 I'm sorry, Fearless. 368 00:22:39,667 --> 00:22:43,263 He was such a nice fellow. There it goes. 5,000 bucks. 369 00:22:43,337 --> 00:22:45,829 Blood money squeezed out of my arteries. 370 00:22:45,907 --> 00:22:49,036 I met his sister. He showed me corporation papers and things. 371 00:22:49,110 --> 00:22:53,138 How was I to know he was wacky? Looked as sane as you... saner. 372 00:22:53,214 --> 00:22:56,412 This is the end of everything between us. 373 00:22:56,484 --> 00:23:00,512 For years I've been breaking my neck 'cause you asked me, 'cause we were pals. 374 00:23:00,588 --> 00:23:03,990 Now, you toss away our money. 375 00:23:04,058 --> 00:23:08,257 I've stood for plenty, but now I'm through. Know what I mean? 376 00:23:08,329 --> 00:23:10,264 Now, look. Look here, Junior. 377 00:23:10,331 --> 00:23:12,698 We've been through a lot since we were kids. 378 00:23:12,767 --> 00:23:14,702 We've been through thick and thin. 379 00:23:14,769 --> 00:23:16,704 I never figured it was your dough or my dough. 380 00:23:16,771 --> 00:23:19,764 I thought everything belonged to both of us. 381 00:23:19,840 --> 00:23:22,742 What about that blonde in Brooklyn? You didn't want a share. 382 00:23:22,810 --> 00:23:24,745 You wanted to be the whole corporation. 383 00:23:24,812 --> 00:23:26,747 You wound up as the holding company. 384 00:23:26,814 --> 00:23:30,216 Let's forget about those things. Let's forget about you? 385 00:23:30,284 --> 00:23:32,685 I'm loaded with your treatment. I'm fed up. 386 00:23:32,753 --> 00:23:34,813 I don't care where you go or what you do. 387 00:23:34,889 --> 00:23:38,656 Just forget about me, huh? Get yourself another pigeon. 388 00:23:51,539 --> 00:23:54,839 Hey, Chuck, come here. I thought you walked out on me. 389 00:23:54,909 --> 00:23:58,539 Don't be silly. I could walk out on my right arm easier. 390 00:24:01,382 --> 00:24:05,786 Let's see now. 600 bucks for the tickets. 391 00:24:05,853 --> 00:24:07,788 The hotel bill. 392 00:24:07,855 --> 00:24:10,450 Fifty for you. Fifty for me. 393 00:24:10,524 --> 00:24:14,928 Fifty here. Fifty there. Look, we've never done nothing crooked. 394 00:24:14,996 --> 00:24:17,898 We agreed. We did have to go up the sleeve. 395 00:24:17,965 --> 00:24:20,696 But we give the sucker a fair shake for his sugar. 396 00:24:20,768 --> 00:24:23,067 We never robbed nobody. We never cut nobody's throat. 397 00:24:23,137 --> 00:24:27,131 Fifty there. How'd that five get in there? 398 00:24:27,208 --> 00:24:30,645 - Fifty. Fifty. - Where'd you get that money? 399 00:24:30,711 --> 00:24:32,646 Don't worry. I got it legitimate. 400 00:24:32,713 --> 00:24:35,025 I was getting a drink in a dive. There were a couple of fellows. 401 00:24:35,049 --> 00:24:37,609 They were loaded. Naturally, I struck up a conversation. 402 00:24:37,685 --> 00:24:39,620 What are you getting at? Wait'll you hear it. 403 00:24:39,687 --> 00:24:42,748 We had a few drinks and to get down to cases... 404 00:24:42,823 --> 00:24:45,315 I unloaded that phoney diamond mine on them. You what? 405 00:24:45,393 --> 00:24:48,090 I sold 'em that mine. I got our dough back, five grand! 406 00:24:48,162 --> 00:24:51,758 - Who's operating now? - I can't believe it. 407 00:24:51,832 --> 00:24:54,802 It was a case of superior mind arguing them into it. 408 00:24:54,869 --> 00:24:57,634 That... and the Mickey I managed to slip them. 409 00:24:57,705 --> 00:24:59,970 Come on. Get your things. Let's get going. 410 00:25:00,041 --> 00:25:03,170 What's the hurry? Those fellows, they might be a little mad. 411 00:25:03,244 --> 00:25:05,179 Besides, my rabbit's foot just crouched. 412 00:25:05,246 --> 00:25:08,478 Let's move on, huh? Oh, no hurry. We're in good company. 413 00:25:08,549 --> 00:25:12,111 You amaze me. This is a talent I didn't know you had. 414 00:25:12,186 --> 00:25:14,186 - What kinda fellows were they? - Well, they were-- 415 00:25:16,123 --> 00:25:18,354 That's the kind of fellows. 416 00:25:26,000 --> 00:25:27,935 Here, here. Leave that stuff-- 417 00:25:29,136 --> 00:25:31,765 Hiya. 418 00:25:31,839 --> 00:25:35,935 You are not thinking of walking out on us, are you? 419 00:25:36,010 --> 00:25:40,072 Oh, no, we were just figuring on taking a short jaunt. 420 00:25:40,147 --> 00:25:44,949 We might toddle to the country. We gotta see a sick tiger. 421 00:25:45,019 --> 00:25:47,989 Your sick tiger has got to wait. 422 00:25:48,055 --> 00:25:51,150 Just a minute, friend. Who are you? 423 00:25:51,225 --> 00:25:53,160 We have mighty good reasons. You have? 424 00:25:53,227 --> 00:25:55,992 $7,000 worth of good reasons. 425 00:25:56,063 --> 00:25:59,363 $7,000 -- you told me five. 426 00:25:59,433 --> 00:26:01,664 Oh, the other pocket. There's more? 427 00:26:01,735 --> 00:26:05,194 The interest mounts up fast. I was gonna surprise you. How nice. 428 00:26:05,272 --> 00:26:08,140 I'm afraid your friend hasn't told you everything. 429 00:26:08,209 --> 00:26:11,976 He promised to take us to a lost diamond mine. 430 00:26:12,046 --> 00:26:14,538 What kind of diamonds are in it? 431 00:26:14,615 --> 00:26:17,210 Lost diamonds. 432 00:26:17,284 --> 00:26:19,753 He tells us he is the only one who knows where it is. 433 00:26:19,820 --> 00:26:22,984 Oh, yes, I knew that. He runs over there quite often. 434 00:26:23,057 --> 00:26:26,152 I have a tough time keeping him away from the joint. 435 00:26:26,227 --> 00:26:31,165 That's fine. Now, there is only one thing I want to know. 436 00:26:31,232 --> 00:26:33,701 When do we start? 437 00:26:33,767 --> 00:26:36,737 When do we start? 438 00:26:36,804 --> 00:26:38,739 When do we leave, Fearless? 439 00:26:38,806 --> 00:26:40,672 Uh, well -- 440 00:26:40,741 --> 00:26:42,937 It's Tuesday now. Yeah, all day. 441 00:26:43,010 --> 00:26:46,640 You couldn't come back about Friday afternoon, late? 442 00:26:46,714 --> 00:26:50,810 One more of your jokes and Solomon, here, 443 00:26:52,653 --> 00:26:54,588 will tear out your insides... 444 00:26:54,655 --> 00:26:58,592 and the birds will carry them home to their young. 445 00:26:58,659 --> 00:27:01,686 How do you like that? I think it's rather good. 446 00:27:01,762 --> 00:27:04,322 It's a nice switch. This time the bird gets you. 447 00:27:04,398 --> 00:27:07,766 Get your clothes. You are going with us. 448 00:27:08,969 --> 00:27:11,734 We're going with them. We're going with them. 449 00:27:11,805 --> 00:27:13,933 We're going with them. 450 00:27:14,008 --> 00:27:16,978 Patty cake, patty cake, baker's man. 451 00:27:17,044 --> 00:27:19,445 Bake a cake as fast as you -- 452 00:27:21,382 --> 00:27:24,113 - He must have seen the picture. - Get him. 453 00:27:24,185 --> 00:27:26,120 Ohhh! 454 00:27:45,472 --> 00:27:47,407 Chuck! 455 00:27:50,811 --> 00:27:55,875 This must be the nowhere that everyone is always 500 miles from. 456 00:27:55,950 --> 00:27:59,216 Why did you have to hop us on a boat going the wrong way? 457 00:27:59,286 --> 00:28:03,519 With those two guys after us, I'd have hopped on a turtle if it'd been moving. 458 00:28:03,591 --> 00:28:05,685 A couple of more days here and I'm gonna be punchy. 459 00:28:05,759 --> 00:28:08,251 Don't go wolfing at me. I didn't get us into this. 460 00:28:08,329 --> 00:28:10,491 Did I sell Lebec the mine or did you? 461 00:28:10,564 --> 00:28:12,624 You bought it, or I wouldn't have had it. 462 00:28:12,700 --> 00:28:14,896 If I didn't have it, I couldn't have sold it. Umm. 463 00:28:14,969 --> 00:28:18,133 And if I didn't sell it, we wouldn't be here, would we? Uh-uh. 464 00:28:18,205 --> 00:28:20,140 I don't get it. 465 00:28:20,207 --> 00:28:22,267 Psst! Hey, hey, up here. 466 00:28:22,343 --> 00:28:25,575 Come up here, will you, please? 467 00:28:25,646 --> 00:28:28,445 - Both of us? - Yes, it's a matter of life and death. 468 00:28:28,515 --> 00:28:31,280 Death. Yeah, but for who? 469 00:28:31,352 --> 00:28:33,378 No, for whom. 470 00:28:33,454 --> 00:28:36,788 Please do and hurry. It's the third door. 471 00:28:36,857 --> 00:28:38,883 Let's not go for this. Wait, wait. 472 00:28:38,959 --> 00:28:41,279 You've been beefing about it being dull. Here's some action. 473 00:28:41,328 --> 00:28:43,297 Come on. Oh, now -- 474 00:28:48,702 --> 00:28:53,037 Come on, you follow me... in front. Fearless Frazier, huh? 475 00:28:55,676 --> 00:28:57,838 Come in. 476 00:28:59,713 --> 00:29:01,682 Sit down, please. 477 00:29:11,191 --> 00:29:13,126 Get a load of that stale character. 478 00:29:13,193 --> 00:29:16,391 What are we in? A duck blind or something? 479 00:29:16,463 --> 00:29:18,455 Sit down. 480 00:29:20,567 --> 00:29:23,401 I don't smoke. He don't smoke either. 481 00:29:25,239 --> 00:29:28,676 You're Reardon and you're Frazier, is that right? 482 00:29:28,742 --> 00:29:31,177 Yeah, how'd you know? What's with you? What's your racket? 483 00:29:31,245 --> 00:29:35,910 - How much money have you got? - That's that. 484 00:29:35,983 --> 00:29:39,647 How much? We haven't got anything. 485 00:29:39,720 --> 00:29:41,621 We're tapped out. 486 00:29:41,689 --> 00:29:44,784 We ain't working. Besides, we got a lot of relatives... 487 00:29:44,858 --> 00:29:47,350 who ain't working who got a lot of relatives. Big family. 488 00:29:52,099 --> 00:29:56,230 We're killing her. Wait, she's crying. 489 00:29:56,303 --> 00:29:58,772 You're not gonna go for that crying dame routine. 490 00:29:58,839 --> 00:30:00,774 They want to wipe their eyes on your bankroll. 491 00:30:00,841 --> 00:30:03,276 Don't you want to hear what it's about? Wait. 492 00:30:03,344 --> 00:30:07,714 Honey, honey, what's the matter? 493 00:30:09,049 --> 00:30:12,918 I have a friend who's in serious trouble. 494 00:30:12,986 --> 00:30:15,114 Yeah? What kind of trouble? 495 00:30:15,189 --> 00:30:18,091 Donna, that's my friend. 496 00:30:18,158 --> 00:30:20,627 Donna and I were on our way into the interior... 497 00:30:20,694 --> 00:30:24,131 when a terrible thing happened. What happened? 498 00:30:24,198 --> 00:30:27,896 We were captured by slave traders. 499 00:30:27,968 --> 00:30:30,233 Are you ready? 500 00:30:30,304 --> 00:30:33,297 - Please. - Honey, what are you selling? 501 00:30:33,374 --> 00:30:36,344 We're not kids out of the sixth grade. What happened to the fifth? 502 00:30:36,410 --> 00:30:38,504 Well, you were-- look-- 503 00:30:43,016 --> 00:30:47,147 You're in Africa now. Strange things happen here. 504 00:30:47,955 --> 00:30:50,720 This is a horrible place. Really, it's terrible. 505 00:30:50,791 --> 00:30:52,953 The whole magilla here, isn't it? 506 00:30:53,026 --> 00:30:55,996 If you were both captured, how is it you're loose? 507 00:30:56,063 --> 00:30:58,089 They didn't want me. Oh, naturally. 508 00:30:58,165 --> 00:31:00,532 I mean, that's too bad. Nice out. 509 00:31:00,601 --> 00:31:03,662 If I had any money, I'd buy her freedom. I wouldn't ask you. 510 00:31:03,737 --> 00:31:07,538 Take us to her. Where is she? This way, I think. 511 00:31:28,228 --> 00:31:30,163 Hiya, hiya, hiya. 512 00:31:30,230 --> 00:31:33,200 There she is. There's Donna. 513 00:31:36,069 --> 00:31:38,095 Very rakish, huh? 514 00:31:38,172 --> 00:31:42,940 That's it. Let's get her. No, you've got to bid. 515 00:31:43,010 --> 00:31:46,811 She's gonna come high too. Let's get a down payment. 516 00:31:46,880 --> 00:31:50,112 Bounce the whole thing on the barrel head. The lump, huh? 517 00:31:53,053 --> 00:31:56,922 She has, hasn't she? I wouldn't know. 518 00:31:56,990 --> 00:31:59,550 - 20 kolaks. - 25 kolaks. 519 00:31:59,626 --> 00:32:03,085 - 30 kolaks. - 40 kolaks. 520 00:32:03,163 --> 00:32:05,257 What's a kolak? It's about six bits. 521 00:32:05,332 --> 00:32:07,995 50 kolaks. 522 00:32:08,068 --> 00:32:10,037 50 kolaks! 523 00:32:11,605 --> 00:32:14,234 What was the price? 50 kolaks. 524 00:32:14,308 --> 00:32:18,473 Is that F.O.B. Detroit? Shhh. One of the newer models. 525 00:32:18,545 --> 00:32:20,411 Hiya. 526 00:32:20,481 --> 00:32:22,746 Here she is now. Here's Donna. 527 00:32:30,757 --> 00:32:34,216 Oh, bid, bid. Say something. I will, wait. 528 00:32:34,294 --> 00:32:37,526 Hey, 5 kolaks. 5 kolaks. 529 00:32:37,598 --> 00:32:40,158 35 kolaks. 530 00:32:40,234 --> 00:32:43,102 Uh, 40 kolaks. 531 00:32:43,170 --> 00:32:46,004 Fifty. 50 kolaks. 532 00:32:46,073 --> 00:32:49,373 60 kolaks. 70 kolaks. 533 00:32:49,443 --> 00:32:51,605 71 kolaks. 75 kolaks. 534 00:32:51,678 --> 00:32:53,613 76 kolaks. 77 kolaks. 535 00:32:53,680 --> 00:32:55,979 78 kolaks. What are we doing? Who are you with? 536 00:32:56,049 --> 00:33:00,384 - 120 kolaks. - A-ha. 537 00:33:00,454 --> 00:33:02,423 120 kolaks. 538 00:33:02,489 --> 00:33:05,926 Let me get at that capitalist. 539 00:33:05,993 --> 00:33:10,829 150 kolaks. One hundred and -- ha-ha-ha! 540 00:33:10,898 --> 00:33:15,233 150 kolaks. One hundred and -- ha-ha-ha! 541 00:33:15,302 --> 00:33:18,739 He's ticklish. Stay with him. 150 kolaks. 542 00:33:18,805 --> 00:33:22,799 50, 50, 50, bongo. American. 543 00:33:22,876 --> 00:33:25,072 Bongo, we made it. Right here, dear. 544 00:33:25,145 --> 00:33:28,479 Pay the man, Junior. You handle all the good stuff. 545 00:33:28,549 --> 00:33:30,518 How many kolaks? 546 00:33:35,155 --> 00:33:37,488 Sticky, ain't it? 547 00:33:38,859 --> 00:33:41,021 Let's get you out of those things. 548 00:33:41,094 --> 00:33:44,064 I think they're overdoing this slave bracelet thing. 549 00:33:44,131 --> 00:33:46,532 There we are. 550 00:33:46,600 --> 00:33:49,900 Ah, bongo. How can I ever repay you? 551 00:33:49,970 --> 00:33:53,907 It was nothing. What do you mean? It cost us 150 Polkas. 552 00:33:53,974 --> 00:33:55,943 What's that? Two beers. Are you kidding? 553 00:33:56,009 --> 00:33:58,979 You can pay us. We're not proud. Walk home with me. 554 00:33:59,046 --> 00:34:03,177 I'd be glad to. We'll see you later. Half the money was mine. 555 00:34:03,250 --> 00:34:06,084 You can walk halfway. Half-- 556 00:34:06,153 --> 00:34:08,349 I wonder if the sale's over. 557 00:34:08,422 --> 00:34:10,357 Come back here. 558 00:34:10,424 --> 00:34:14,122 What kind of a shuffle is this? Halfway! 559 00:34:21,768 --> 00:34:23,737 Fifty. 560 00:34:25,539 --> 00:34:27,474 Sixty. 561 00:34:27,541 --> 00:34:30,477 Seventy. Seventy-five. 562 00:34:30,544 --> 00:34:34,345 75 for you, 75 for me. 563 00:34:34,414 --> 00:34:38,249 You very smart girl. Very clever idea. 564 00:34:38,318 --> 00:34:40,219 Ideas are all we've got. 565 00:34:40,287 --> 00:34:44,247 Baby, have I got food! What'd you get? 566 00:34:44,324 --> 00:34:46,316 All the vitamins from "A" to "Z." 567 00:34:46,393 --> 00:34:49,625 I'll take "A" and be satisfied with that. 568 00:34:49,696 --> 00:34:53,497 Well, it worked okay. We'll eat for a while. 569 00:34:53,567 --> 00:34:56,196 What happened to Zeke and Lemuel? 570 00:34:56,269 --> 00:35:00,070 Prepare yourself for a shock. How's your heart? 571 00:35:00,140 --> 00:35:03,201 It'll feel better when I wrap this goose liver around it. 572 00:35:03,408 --> 00:35:05,934 Do you know how much money those two boys had? 573 00:35:06,011 --> 00:35:08,810 Not $100. Nobody's got $100. 574 00:35:08,881 --> 00:35:13,148 - $7,000. - Water. 575 00:35:13,218 --> 00:35:18,623 Just let me look at it. Let me get my hands on it. Now, wait a minute. 576 00:35:18,690 --> 00:35:22,422 They're not that easy. But listen to this. 577 00:35:22,494 --> 00:35:26,261 They're taking us cross-country to young Bradley. 578 00:35:26,331 --> 00:35:29,301 You trying to tell grandma they'd lug you across country... 579 00:35:29,368 --> 00:35:31,360 so you can marry the Bradley bankroll? 580 00:35:31,436 --> 00:35:34,167 They don't know about that. I put on an act. 581 00:35:34,239 --> 00:35:36,606 They think they're taking me to see a dying father. 582 00:35:36,675 --> 00:35:39,668 He's an ivory trader. 583 00:35:39,745 --> 00:35:41,680 You're really improving. 584 00:35:41,747 --> 00:35:44,216 That's better than the yarn you gave young Bradley. 585 00:35:44,283 --> 00:35:48,482 I managed to squeeze out tears. I made 'em trickle down. 586 00:35:48,987 --> 00:35:51,616 What are we doing going into a jungle with dames? 587 00:35:51,690 --> 00:35:55,525 They'll start hanging unto our necks and screaming... or vice versa. 588 00:35:55,594 --> 00:35:58,428 If there's any screaming, I'll know who to blame. 589 00:35:58,497 --> 00:36:01,797 If they spend our dough, you're gonna hear plenty of screaming from me. 590 00:36:01,867 --> 00:36:03,836 She gives you a baby stare... 591 00:36:03,902 --> 00:36:06,235 and you're reaching into your pocket for my dough. 592 00:36:06,305 --> 00:36:11,005 The kid was crying so hard she could hardly talk. 593 00:36:11,076 --> 00:36:14,308 An American girl too. Where's your red, white and blue blood? 594 00:36:14,379 --> 00:36:18,248 I ain't waving it every time I see a big pair of brown eyes. 595 00:36:18,317 --> 00:36:21,116 I had to help her. I'd do that much for a dog. 596 00:36:21,186 --> 00:36:23,621 A dog don't sell you an idea of going on a safari. 597 00:36:23,689 --> 00:36:27,217 A dog don't eat three meals a day and there's no chance of marrying a dog. 598 00:36:27,292 --> 00:36:29,284 Ah-ah-ah, you're in the tree tonight. 599 00:36:29,361 --> 00:36:31,387 Oh, not again. Oh, yes. 600 00:36:31,463 --> 00:36:35,298 Oh, please. There we go. That's a big man. 601 00:36:35,367 --> 00:36:39,429 You mean you're going into the suite again. I'm very happy here. 602 00:36:39,504 --> 00:36:41,996 Everything's comfortable for you? I like it here. 603 00:36:42,074 --> 00:36:44,703 Just ring if you need anything. I wouldn't want to bother you. 604 00:36:44,776 --> 00:36:47,268 A cup of cocoa or something. 605 00:36:47,346 --> 00:36:50,111 Make yourself comfy. Yeah, that's what I like about you, 50-50. 606 00:36:50,182 --> 00:36:52,879 That's a big man. Ha, ha, ha. 607 00:36:52,951 --> 00:36:54,943 Don't worry about me. Ha, ha, ha. 608 00:36:55,020 --> 00:36:56,955 You all right? Who's there? 609 00:36:57,022 --> 00:36:59,287 You all settled and cozy and comfy? 610 00:36:59,358 --> 00:37:01,623 Let's have a nice, Frank, open discussion. 611 00:37:01,693 --> 00:37:04,424 We might as well go out on a safari. 612 00:37:04,496 --> 00:37:08,592 Look, I'm not going on any safari. It's a great hideout. 613 00:37:08,667 --> 00:37:10,568 Let's hide somewhere. Let's go back. 614 00:37:10,636 --> 00:37:12,628 Back? How we gonna go back? 615 00:37:12,704 --> 00:37:15,401 If we're lucky enough to get through those cops, 616 00:37:15,474 --> 00:37:18,308 we gotta face Lebec and that 7-foot character with the toad-stabber. 617 00:37:18,377 --> 00:37:23,315 You want any piece of him? No, I guess not. 618 00:37:23,382 --> 00:37:27,581 Well, so far, safari. 619 00:37:30,789 --> 00:37:36,092 Donna, have you got the bags? Yes, it's here. It's all set. 620 00:37:36,161 --> 00:37:40,121 I'm not too fussy. This will do for me. Ah-ah-ah. 621 00:37:40,198 --> 00:37:43,828 I'm not fussy. You're in the observation car in the rear. 622 00:37:43,902 --> 00:37:46,428 How about this? This is mine. Been in the family for years. 623 00:37:46,505 --> 00:37:48,838 My folks are old safari people from South Dakota. 624 00:37:48,907 --> 00:37:51,138 How about me? You catch a zebra and ride in. 625 00:37:51,209 --> 00:37:53,576 I just swing it from tree to tree. Do the best you can. 626 00:37:53,645 --> 00:37:56,945 Mr. Livingstone, can I see you? I'm sending out the laundry. 627 00:37:57,015 --> 00:37:59,678 Keep in touch with me, will you? Okay. 628 00:37:59,751 --> 00:38:01,845 Give me a hand with the trunk. Get your head down. 629 00:38:01,920 --> 00:38:04,014 My head? You're gonna carry it. 630 00:38:04,089 --> 00:38:06,456 What about the Porters? It's full of valuables. 631 00:38:06,525 --> 00:38:09,723 I'm not gonna trust it to them. Boys, give it a lift. 632 00:38:09,795 --> 00:38:13,163 Mush on, men. Give it a big right rudder. 633 00:38:18,804 --> 00:38:20,636 ♪ Ma-toum-bom-ba ♪ 634 00:38:20,706 --> 00:38:23,870 ♪ Ma-toum-bom-ba ♪ 635 00:38:38,023 --> 00:38:40,185 ♪ Ma-toum-bom-ba ♪ 636 00:38:43,161 --> 00:38:45,596 ♪ Ma-toum-bom-ba ♪ 637 00:38:54,006 --> 00:38:56,032 ♪ Ma-toum-bom-ba ♪ 638 00:38:59,177 --> 00:39:01,112 ♪ Ma-toum-bom-ba ♪ 639 00:39:30,909 --> 00:39:32,741 ♪ Ma-toum-bom-ba♪ 640 00:39:32,811 --> 00:39:36,873 ♪ Warm skies ♪ 641 00:39:36,948 --> 00:39:42,216 ♪ The cry of a wild bird ♪ 642 00:39:42,287 --> 00:39:47,658 ♪ The murmuring shadows ♪ 643 00:39:47,726 --> 00:39:53,996 ♪ That hide in the deep tangled wood ♪ 644 00:39:54,066 --> 00:39:59,437 ♪ The wind softly whispers♪ 645 00:39:59,504 --> 00:40:05,705 ♪ That it isn't far where enchanted orchids are♪ 646 00:40:05,777 --> 00:40:09,578 ♪ This is the jungle♪ Thanks! 647 00:40:09,648 --> 00:40:13,380 ♪ And the road to Zanzibar ♪ 648 00:40:13,452 --> 00:40:15,546 ♪ Ma-toum-bom-ba♪ 649 00:40:18,623 --> 00:40:20,922 ♪ Ma-toum-bom-ba♪ 650 00:40:23,929 --> 00:40:26,057 ♪ Ma-toum-bom-ba♪ 651 00:40:34,206 --> 00:40:36,107 ♪ Ma-toum-bom-ba♪ 652 00:40:36,174 --> 00:40:41,772 ♪ Lions may roar leopards may growl ♪ 653 00:40:41,847 --> 00:40:46,717 ♪ Savages may shout and holler ♪ 654 00:40:46,785 --> 00:40:51,450 ♪ But outside of that it's peaceful ♪ 655 00:40:51,523 --> 00:40:56,860 ♪ And a gentleman needn't have a dollar♪ 656 00:40:56,928 --> 00:41:01,889 ♪ The trees deal in magic ♪ 657 00:41:01,967 --> 00:41:07,907 ♪ And a guiding star can't help you where you are ♪ 658 00:41:07,973 --> 00:41:12,240 ♪ Romance may happen ♪ 659 00:41:12,310 --> 00:41:15,906 ♪ On the road to Zanzibar ♪ 660 00:41:15,981 --> 00:41:17,973 ♪ Ma-toum-bom-ba♪ 661 00:41:31,096 --> 00:41:33,156 ♪ Ma-toum-bom-ba♪♪ 662 00:41:41,129 --> 00:41:43,792 Hey, this is okay. Not bad. 663 00:41:43,865 --> 00:41:46,027 We'll probably start an auto camp here. 664 00:41:46,101 --> 00:41:48,832 - Mr. Frazier, bwana. - I don't wanna bwana. 665 00:41:48,904 --> 00:41:50,839 Men want money before sleep. 666 00:41:50,906 --> 00:41:54,070 I paid them last night, the night before and the night before that. 667 00:41:54,142 --> 00:41:56,407 What, do they got slot machines around here? 668 00:41:56,478 --> 00:41:59,414 Might as well pay them, unless you want to follow the swallows. 669 00:41:59,481 --> 00:42:03,282 Think they got a union? Union! They got muscles too. 670 00:42:09,324 --> 00:42:11,225 Hey. 671 00:42:11,293 --> 00:42:14,024 Here. 672 00:42:19,935 --> 00:42:23,531 Sticky, ain't it? 673 00:42:23,605 --> 00:42:27,906 - Fearless. - Yeah? 674 00:42:27,976 --> 00:42:32,437 Fearless, I wonder if-- I can't call you Fearless. 675 00:42:32,514 --> 00:42:35,245 What's your right name? 676 00:42:37,686 --> 00:42:41,384 Hubert. Oh. 677 00:42:41,456 --> 00:42:44,790 Fearless, I wonder if you'd do something for me. 678 00:42:44,860 --> 00:42:48,194 Oh, sure, anything... within reason. 679 00:42:48,263 --> 00:42:50,232 Sit down. 680 00:42:53,135 --> 00:42:56,833 Nervous? No, a splinter. 681 00:42:56,905 --> 00:42:59,204 There. 682 00:42:59,274 --> 00:43:03,712 Now, I want you to try and forget that I'm here. 683 00:43:03,779 --> 00:43:05,714 Try and forget you're here? 684 00:43:05,781 --> 00:43:08,273 Yeah. Oh. 685 00:43:09,484 --> 00:43:14,946 ♪ Your smile is much too wise ♪ 686 00:43:15,023 --> 00:43:17,720 ♪ You're dangerous ♪ 687 00:43:19,094 --> 00:43:23,464 ♪ You kiss me with your eyes ♪ 688 00:43:23,532 --> 00:43:25,694 ♪ You're dangerous ♪ 689 00:43:25,767 --> 00:43:28,293 Sure you have the right fellow? 690 00:43:28,370 --> 00:43:32,273 ♪ My heart gets so excited ♪ 691 00:43:32,340 --> 00:43:36,072 ♪ It's thrilled for a change ♪ 692 00:43:36,144 --> 00:43:40,844 ♪ And simply because you're charming ♪ 693 00:43:40,916 --> 00:43:44,683 ♪ Now isn't that strange ♪ 694 00:43:44,753 --> 00:43:49,623 ♪ You know that moon too well ♪ 695 00:43:49,691 --> 00:43:53,560 ♪ You're dangerous ♪ 696 00:43:53,628 --> 00:43:58,191 ♪ Why any fool can tell ♪ 697 00:43:58,266 --> 00:44:00,758 ♪ You're dangerous ♪ 698 00:44:03,371 --> 00:44:07,570 ♪ And with your arms around me ♪ 699 00:44:07,642 --> 00:44:11,773 ♪ I should call for aid ♪ 700 00:44:11,847 --> 00:44:16,148 ♪ You're dangerous ♪ 701 00:44:16,218 --> 00:44:20,679 ♪ But who's afraid ♪ 702 00:44:20,755 --> 00:44:22,951 Me! 703 00:44:23,024 --> 00:44:25,584 Now, wait a minute. 704 00:44:31,132 --> 00:44:35,331 Ooh, you're dangerous. Chuck! 705 00:44:35,403 --> 00:44:40,569 ♪ You kiss me with your eyes ♪ 706 00:44:40,642 --> 00:44:44,409 ♪ Oh, you're dangerous ♪ 707 00:44:44,479 --> 00:44:49,713 ♪ My heart gets so excited ♪ 708 00:44:49,784 --> 00:44:53,721 ♪ It's thrilled for a change ♪ 709 00:44:53,788 --> 00:44:58,453 ♪ And simply because you're charming ♪ 710 00:44:58,526 --> 00:45:01,928 ♪ Now isn't that strange ♪ 711 00:45:01,997 --> 00:45:07,493 ♪ You know the moon too well ♪ 712 00:45:07,569 --> 00:45:10,664 ♪ Oh, you're dangerous ♪ 713 00:45:10,739 --> 00:45:16,645 ♪ Why any fool can tell ♪ 714 00:45:16,711 --> 00:45:20,273 ♪ You're dangerous ♪ 715 00:45:20,348 --> 00:45:25,082 ♪ And with your arms around me ♪ 716 00:45:25,153 --> 00:45:29,181 ♪ I should call for aid ♪ 717 00:45:29,257 --> 00:45:33,957 ♪ You're dangerous♪ 718 00:45:34,029 --> 00:45:41,129 ♪ But who's afraid ♪♪ 719 00:45:45,173 --> 00:45:47,733 Does that do anything to you, Mr. Frazier? 720 00:45:47,809 --> 00:45:51,337 No, nothing at all. Well, good-bye. 721 00:45:58,753 --> 00:46:01,621 What's the idea? What are you turning the heat on him for? 722 00:46:01,690 --> 00:46:04,683 Just practicing. Practicing? Oh! 723 00:46:04,759 --> 00:46:08,025 I haven't seen Bradley in weeks. He might have cooled off. 724 00:46:08,096 --> 00:46:10,827 I wanted to see what kind of effect the song had. 725 00:46:13,535 --> 00:46:15,470 Hey, Chuck? Hmm? 726 00:46:15,537 --> 00:46:18,166 I want you to do something for me. 727 00:46:18,239 --> 00:46:21,732 What is it? I'm kind of worried. It's Donna. 728 00:46:21,810 --> 00:46:25,838 She's gettin' romantic notions and I don't want any entangling alliances. 729 00:46:25,914 --> 00:46:29,476 I want you to put in a bad word for me. 730 00:46:30,652 --> 00:46:33,417 I wouldn't worry, Junior, you can handle it. 731 00:46:33,488 --> 00:46:35,423 I know how these dames work. 732 00:46:35,490 --> 00:46:38,426 First thing you know, she'll be getting cold, 733 00:46:38,493 --> 00:46:41,486 and she'll come up and snuggle next to me. 734 00:46:48,536 --> 00:46:52,667 See what I mean? Don't know how you do it? 735 00:46:52,741 --> 00:46:55,540 It's chilly, isn't it? 736 00:46:55,610 --> 00:47:00,207 Are you comfortable? Yes, thanks. 737 00:47:00,281 --> 00:47:04,810 Look at that moon. It's as big as a million-dollar gold piece. 738 00:47:04,886 --> 00:47:07,481 It's funny. I'm just beginning to notice it. 739 00:47:07,555 --> 00:47:10,286 It's pretty, isn't it, Junior? 740 00:47:10,358 --> 00:47:13,453 The moon routine-- opening maneuver. 741 00:47:13,528 --> 00:47:15,588 What did you say your father was doing... 742 00:47:15,663 --> 00:47:17,689 in the middle of the jungle? 743 00:47:17,766 --> 00:47:21,134 I thought I told you. He's a rubber trader. 744 00:47:21,202 --> 00:47:24,263 Your girlfriend said he was an ivory trader. 745 00:47:25,540 --> 00:47:29,841 Well, he is. He trades rubber for ivory... 746 00:47:29,911 --> 00:47:33,507 and ivory back again for more rubber, you see? 747 00:47:33,581 --> 00:47:35,743 Comes out even, huh? 748 00:47:35,817 --> 00:47:38,582 Leave Donna alone. She's had trouble enough. 749 00:47:38,653 --> 00:47:41,350 She's takin' it like a little soldier too. 750 00:47:41,423 --> 00:47:44,018 Little soldier in the old army game. 751 00:47:44,092 --> 00:47:46,425 You're in pretty solid with this kid, 752 00:47:46,494 --> 00:47:48,963 but I think I can sabotage you. 753 00:47:49,030 --> 00:47:51,966 Don't scuttle me. I wouldn't do it for anybody but you. 754 00:47:52,033 --> 00:47:53,968 I know you wouldn't. 755 00:47:55,003 --> 00:47:57,996 Oh, my. 756 00:47:58,073 --> 00:48:02,477 You about ready to go to sleep, baby? I'll be along soon. 757 00:48:02,544 --> 00:48:05,912 Wouldn't you like me to fix you a cup of tea? 758 00:48:05,980 --> 00:48:09,678 No thank you. But look what I found! 759 00:48:09,751 --> 00:48:12,983 Bradley's tea. It's your favorite brand, remember? 760 00:48:13,054 --> 00:48:17,458 All right, Julia, if it'll make you happy. 761 00:48:17,525 --> 00:48:19,551 Well, come on. 762 00:48:19,627 --> 00:48:23,496 Good night, Chuck. Good night, Hubert. 763 00:48:23,565 --> 00:48:26,160 Hubert? Is that you? 764 00:48:26,234 --> 00:48:28,362 I told her everything. 765 00:48:28,436 --> 00:48:31,270 Wait a minute. Where's my other leg? 766 00:48:31,339 --> 00:48:34,002 I think it's in your other pants. Oh, yeah. 767 00:48:34,075 --> 00:48:39,104 She's just usin' you to get to me. You're a riot, Hubert. 768 00:48:39,180 --> 00:48:43,515 I had a gal in Birch Falls. You know what she did to get me on the hook? 769 00:48:43,585 --> 00:48:46,419 She was runnin' around with a sailor to make me jealous. 770 00:48:46,488 --> 00:48:49,481 I used to send her candy, furs, jewelry, and things like that. 771 00:48:49,557 --> 00:48:52,322 And she used to send them back with nasty notes. 772 00:48:52,393 --> 00:48:56,194 Thought I didn't get it. She's probably still carrying a terrific torch for you. 773 00:48:56,431 --> 00:48:59,128 What was that? 774 00:48:59,200 --> 00:49:03,296 It's just an owl or something. Go to sleep. An owl? 775 00:49:03,371 --> 00:49:07,672 What was that? 776 00:49:07,742 --> 00:49:10,974 Me! Come on, will you go to sleep? 777 00:49:11,045 --> 00:49:12,980 I will. 778 00:49:13,047 --> 00:49:16,381 What're you gonna do with that? It's just for propaganda. 779 00:49:16,451 --> 00:49:20,650 Couldn't hit anything with it. But I could worry 'em a little. 780 00:49:23,291 --> 00:49:26,386 Boy, I'm nervous. Hey, I'm shaking! 781 00:49:26,461 --> 00:49:30,489 I was so nervous, the bed is still shaking. Go to sleep, will ya? 782 00:49:30,565 --> 00:49:33,034 Oh, no wonder. Look, it's a snake. 783 00:49:33,101 --> 00:49:35,935 Snake? Yeah, snake. 784 00:49:36,004 --> 00:49:37,939 A snake! 785 00:49:39,774 --> 00:49:43,677 And so, at daybreak, our little band of intrepid adventurers... 786 00:49:43,745 --> 00:49:46,214 sets forth on its perilous journey... 787 00:49:46,281 --> 00:49:48,944 into the mysterious, unfathomable jungle. 788 00:49:50,285 --> 00:49:52,277 Week after week, they plod onward... 789 00:49:52,353 --> 00:49:57,155 with nothing to guide them but the stars by night and the sun by day... 790 00:49:57,225 --> 00:50:00,218 and their own inherent sense of direction. 791 00:50:00,295 --> 00:50:04,494 Over mountains, through marshes, over rivers -- 792 00:50:04,566 --> 00:50:07,229 Why, they've been over that river before! 793 00:50:07,302 --> 00:50:09,567 Something's gone wrong here. Oh, this is terrible. 794 00:50:09,637 --> 00:50:12,573 Why are they going that way? If I could only tell them. 795 00:50:12,640 --> 00:50:16,338 No, no, no! Not that way. Turn back! 796 00:50:16,411 --> 00:50:19,506 Well, at last they're back on their course again. 797 00:50:19,581 --> 00:50:21,777 Day after day, they journey onward, 798 00:50:21,849 --> 00:50:25,809 cutting a trail deeper and deeper into the uncharted interior. 799 00:50:25,887 --> 00:50:31,258 Onward and onward, unaware of the dangers that lurk on every side. 800 00:50:31,326 --> 00:50:34,421 Suddenly, there's a tense moment as they come face-to-face... 801 00:50:34,495 --> 00:50:36,464 with the terror of the dark continent -- 802 00:50:36,531 --> 00:50:39,330 a charging rhinoceros! 803 00:50:39,400 --> 00:50:42,336 The ground trembles beneath 5,000 pounds of death on the hoof. 804 00:50:42,403 --> 00:50:44,497 But dauntless and unafraid, 805 00:50:44,572 --> 00:50:48,065 our courageous four hold their ground. 806 00:50:49,744 --> 00:50:54,148 Shaken by their narrow escape, they come to the Masaka River. 807 00:51:02,190 --> 00:51:07,219 I know you, old boy. You and your moonlight walks. Don't you worry about that. 808 00:51:10,064 --> 00:51:13,398 If Donna wants to, let her slap my face. Come here. 809 00:51:13,468 --> 00:51:17,838 What? I shaved. What's this? Your eyes are all red. 810 00:51:17,905 --> 00:51:21,933 Just a minute. You're crazy. Just the white part is red. 811 00:51:22,010 --> 00:51:25,174 Guess it's my imagination. I'm ready. 812 00:51:25,246 --> 00:51:27,738 That and with what Thonga's been saying. 813 00:51:27,815 --> 00:51:30,546 What does Thonga know? He's no doctor. 814 00:51:30,618 --> 00:51:32,746 Well, don't wait up-- Thonga's what? 815 00:51:34,322 --> 00:51:36,484 Go ahead now. Have a good time, enjoy yourself. 816 00:51:36,557 --> 00:51:39,652 What was it? A lot of white men have come down with it... 817 00:51:39,727 --> 00:51:42,993 and a lot of them have gotten over it. They haven't all died. 818 00:51:43,064 --> 00:51:46,466 What're you doing? What're you tryin' to sell? 819 00:51:46,534 --> 00:51:49,527 Thonga's been saying you might be coming down with malaria. 820 00:51:49,604 --> 00:51:52,369 I don't think so. Me? 821 00:51:52,440 --> 00:51:55,899 Are you kidding? I'm one of the healthiest men around here. 822 00:51:58,346 --> 00:52:01,714 What is that, Chuck? This is a little malarial preventive. 823 00:52:01,783 --> 00:52:04,309 I thought I better take some. I've been exposed now. 824 00:52:04,385 --> 00:52:08,152 I gotta rush on -- You look all right. Have a good time. 825 00:52:08,222 --> 00:52:12,057 Even if you have anything, it's just a very mild case. Yeah. 826 00:52:12,126 --> 00:52:14,561 So long. 827 00:52:15,730 --> 00:52:17,722 Say, Chuck, 828 00:52:17,799 --> 00:52:20,428 I thought I'd take a dose before I started. 829 00:52:20,501 --> 00:52:22,493 It'll pick me up a little. 830 00:52:22,570 --> 00:52:24,766 That's the last dose. The last dose? 831 00:52:24,839 --> 00:52:27,035 I better take it. I think I'd better have it. 832 00:52:27,108 --> 00:52:29,043 I'm operating this safari and I think-- 833 00:52:29,110 --> 00:52:33,571 I'm the man with the pink eyes. I'd better go for it. There we go. 834 00:52:33,648 --> 00:52:36,174 Take it all. That's a good boy. 835 00:52:38,052 --> 00:52:41,147 Makes you feel better. That's good. 836 00:52:41,222 --> 00:52:44,021 What is that? It's a mild sort of sedative. 837 00:52:44,092 --> 00:52:46,721 Sedative! Yeah. 838 00:52:46,794 --> 00:52:50,128 That'll make me sleep! I gave you a double-header. It shouldn't hurt you. 839 00:52:50,198 --> 00:52:56,104 I got a date with Donna. I gotta be peppy. I'll make up your bed. 840 00:52:56,170 --> 00:53:00,266 Why do I listen to you? I gotta take something. Take a nap. 841 00:53:00,341 --> 00:53:03,834 I gotta be-- Come on, Junior. ♪ La da Dee Dee ♪ 842 00:53:03,911 --> 00:53:06,403 Why do you do this to me? 843 00:53:06,481 --> 00:53:11,419 ♪ Da da Dee Dee da ♪ There. Why do I want to listen to you? 844 00:53:19,260 --> 00:53:21,957 Oh, what a night! 845 00:53:22,029 --> 00:53:25,056 What a moon! What a girl! 846 00:53:25,133 --> 00:53:31,039 Must be more to it than this. What does a fella do now? You could read poetry. 847 00:53:31,105 --> 00:53:33,506 I could if I had a book of poetry. 848 00:53:33,574 --> 00:53:36,134 I could play a guitar if I had a guitar. 849 00:53:36,210 --> 00:53:40,011 If you knew how to play one. How about a nice mixed green salad? 850 00:53:42,917 --> 00:53:45,113 This reminds me of a picture I saw once. 851 00:53:45,186 --> 00:53:47,815 A fellow and a girl in a canoe. 852 00:53:47,889 --> 00:53:50,723 Just like we are-- only he was paddling. 853 00:53:50,792 --> 00:53:52,090 Showing off? 854 00:53:52,160 --> 00:53:55,392 Yeah, and out of a clear sky he started to sing a song. 855 00:53:55,463 --> 00:53:57,830 What's wrong with that? Nothing. 856 00:53:57,899 --> 00:54:01,666 But what killed me is that from nowhere an orchestra started -- 857 00:54:01,736 --> 00:54:04,672 Violins and everything right in the middle of the jungle. 858 00:54:04,739 --> 00:54:08,176 I think I can top that. I saw a picture once-- 859 00:54:08,242 --> 00:54:10,677 Same situation -- a boy and a girl in a canoe. 860 00:54:10,745 --> 00:54:13,647 She was paddling. Show-off? 861 00:54:13,714 --> 00:54:16,013 All of a sudden he sticks his hand in the water... 862 00:54:16,083 --> 00:54:20,384 and out comes the sound of a harp, out of the water. I don't believe it. 863 00:54:20,455 --> 00:54:23,892 - It's a fact. - All he did was this. 864 00:54:23,958 --> 00:54:26,689 Did you hear something? Uh-huh. Do it again. 865 00:54:28,930 --> 00:54:30,558 What is this? 866 00:54:35,970 --> 00:54:39,463 That's not bad. Now if you could just take it down a halftone. 867 00:54:43,744 --> 00:54:45,508 Okay, shorty! 868 00:54:45,580 --> 00:54:47,606 Orchestra, please. 869 00:54:57,158 --> 00:55:02,722 ♪ Whenever it's early twilight ♪ 870 00:55:02,797 --> 00:55:07,997 ♪ I watch 'til a star breaks through ♪ 871 00:55:08,069 --> 00:55:13,872 ♪ Funny, it's not a star I see ♪ 872 00:55:13,941 --> 00:55:20,506 ♪ It's always you ♪ 873 00:55:20,581 --> 00:55:26,612 ♪ Whenever I roam through roses ♪ 874 00:55:26,687 --> 00:55:30,818 ♪ And lately I often do ♪ 875 00:55:33,427 --> 00:55:38,365 ♪ Funny, it's not a rose I touch♪ 876 00:55:38,432 --> 00:55:43,461 ♪ It's always you♪ 877 00:55:45,506 --> 00:55:50,638 ♪ If a breeze caresses me ♪ 878 00:55:50,711 --> 00:55:56,116 ♪ It's really you strolling by ♪ 879 00:55:57,218 --> 00:56:03,283 ♪ And if I hear a melody ♪ 880 00:56:03,357 --> 00:56:10,992 ♪ It's merely the way you sigh ♪ 881 00:56:11,065 --> 00:56:16,163 ♪ Wherever you are ♪ 882 00:56:16,237 --> 00:56:19,765 ♪ You're near me ♪ 883 00:56:19,840 --> 00:56:25,871 ♪ You dare me to be untrue♪ 884 00:56:25,947 --> 00:56:33,184 ♪ Funny, each time I fall in love ♪ 885 00:56:33,254 --> 00:56:41,856 ♪ It's always you ♪♪ 886 00:57:06,687 --> 00:57:10,783 Where have you been half the night? And I don't believe it. Oh-- 887 00:57:10,858 --> 00:57:14,317 Just out, grandma. Just out, huh? 888 00:57:14,395 --> 00:57:18,230 I don't need any thermometer to tell me that you're running a temperature. 889 00:57:18,299 --> 00:57:20,859 Tomorrow, huh? Oh, no. 890 00:57:20,935 --> 00:57:23,905 I'm a little tired. We'll take care of it right now! 891 00:57:23,971 --> 00:57:27,237 You're marrying Bradley if I have to climb the steeple... 892 00:57:27,308 --> 00:57:31,075 and ring the wedding bells myself. Can't we forget Bradley? 893 00:57:31,145 --> 00:57:34,377 You wanna forget Bradley? Now, you listen to me! 894 00:57:34,448 --> 00:57:37,316 You're not going to pass up the Bradley millions, 895 00:57:37,385 --> 00:57:39,820 not for the other half of a human cannonball! 896 00:57:39,887 --> 00:57:41,822 All right, Julia! 897 00:57:41,889 --> 00:57:45,724 If it'd make you happier, the next time Chuck comes near, I'll sling mud at him! 898 00:57:45,793 --> 00:57:49,594 Good! And I'll hand you the mud! 899 00:57:51,699 --> 00:57:53,691 Good night, baby. 900 00:57:57,004 --> 00:58:00,964 Not too much muscle on those duds. Leave it to me. 901 00:58:04,178 --> 00:58:07,546 There we are. What did you do to my best shirt? 902 00:58:07,615 --> 00:58:11,677 What'd you do to your best pal? You handed me a Mickey Finn! 903 00:58:11,752 --> 00:58:15,416 Would I do that to you? You sure would, if you were in the same spot. 904 00:58:15,489 --> 00:58:18,425 All the time she was with you, she was talkin' about me. 905 00:58:18,492 --> 00:58:21,257 She was very unhappy because you weren't there. 906 00:58:21,328 --> 00:58:25,891 Cried, cried, and cried -- on my shoulder. That don't mean nothin'. 907 00:58:25,966 --> 00:58:28,401 Being a gentleman of the old school, 908 00:58:28,469 --> 00:58:32,634 I slipped my arm around her, no struggle. That don't mean nothin'. 909 00:58:32,707 --> 00:58:35,643 With the moon and the stars and one thing and another, 910 00:58:35,710 --> 00:58:38,942 I sorta kissed her. 911 00:58:39,013 --> 00:58:42,848 That don't mean nothin'. Did to me. 912 00:58:42,917 --> 00:58:47,378 Listen, Buster, you're just the come-on, the shill. I'm the shill? 913 00:58:47,455 --> 00:58:50,289 You think she's gonna kiss me to make you jealous? 914 00:58:50,357 --> 00:58:52,485 You weren't there. You didn't even see it. 915 00:58:52,560 --> 00:58:55,496 Somehow you don't get it. Don't you know why she does it? 916 00:58:55,563 --> 00:58:59,898 Why's that? She knows you'll tell me. You big blabbermouth! 917 00:59:02,002 --> 00:59:07,600 Fearless, would you like to take a little walk with me? 918 00:59:07,675 --> 00:59:13,444 Huh? Oh, sure! I'll be right with you. I can finish this later. 919 00:59:13,514 --> 00:59:16,313 If you don't mind, I'd like to talk to Fearless alone. 920 00:59:18,953 --> 00:59:22,082 Alone? Sure. 921 00:59:22,156 --> 00:59:26,617 That's the way life is. Some fellas got it and some fellas ain't got it. 922 00:59:28,028 --> 00:59:30,623 Hey! You got it! 923 00:59:30,698 --> 00:59:33,133 I'm no different than a lot of other guys. 924 00:59:33,200 --> 00:59:38,002 I've knocked around, but then the right one comes along and I'm hooked. 925 00:59:38,072 --> 00:59:40,598 Not easy, mind you. 926 00:59:42,710 --> 00:59:45,737 Fearless, let's sit down. 927 00:59:50,885 --> 00:59:53,684 Yeah, I know what you mean. 928 00:59:53,984 --> 00:59:56,112 You can fight it all you want to, 929 00:59:56,186 --> 00:59:59,452 but when love really comes along, you're gone. 930 00:59:59,523 --> 01:00:02,516 And it's come along, huh? 931 01:00:03,927 --> 01:00:06,829 That's what I wanted to talk to you about. 932 01:00:06,897 --> 01:00:10,959 Well, tell Hubert. What's whispering in that little heart of yours. 933 01:00:11,035 --> 01:00:16,872 Well, it's about Chuck. Oh. 934 01:00:16,940 --> 01:00:19,136 No, don't go. 935 01:00:21,278 --> 01:00:25,841 Last night I guess I was carried away, gave him the wrong idea. 936 01:00:25,916 --> 01:00:31,378 Now I'm worried. I want to be fair with him, but you see-- 937 01:00:33,624 --> 01:00:36,321 There's somebody else. 938 01:00:36,393 --> 01:00:40,592 Oh. And now you wonder whether you ought to tell Chuck? 939 01:00:40,664 --> 01:00:45,159 Uh-huh, but it's kinda hard for me to do, I -- 940 01:00:45,235 --> 01:00:51,175 How did you know? I know what girls are thinking better than they do themselves. 941 01:00:51,241 --> 01:00:54,803 What should I do? I've got to tell him. 942 01:00:54,878 --> 01:00:58,178 I like him so much, and yet I -- Listen, it's simple. 943 01:00:58,248 --> 01:01:02,185 Don't worry. He already knows. I've been tellin' him all along. 944 01:01:02,252 --> 01:01:06,917 How did you find out? Right there. I got a feeling for those things. 945 01:01:06,990 --> 01:01:09,824 It shows all over you. I knew the first time I met you. 946 01:01:09,893 --> 01:01:14,058 And you told Chuck? I tried to, but it's so hard to beat it into his head. 947 01:01:14,131 --> 01:01:17,124 He's one of the nicest fellas in the world, my best pal, 948 01:01:17,201 --> 01:01:19,329 but he's so stuck on himself. 949 01:01:19,403 --> 01:01:22,635 Thinks when he's around a girl, they won't look at anybody else. 950 01:01:22,706 --> 01:01:25,505 What do you think I should do about it? Don't do a thing. 951 01:01:25,576 --> 01:01:27,943 Leave it all to me. I'll handle the whole thing. 952 01:01:28,011 --> 01:01:32,415 Fearless, you're a darling. Yeah, I know. 953 01:01:32,483 --> 01:01:34,577 Donna? 954 01:01:34,651 --> 01:01:37,314 I think I better go. 955 01:01:37,387 --> 01:01:42,416 Thank you, Fearless. Aren't you coming? 956 01:01:42,493 --> 01:01:45,986 Not until my toes uncurl. Bye. 957 01:01:55,272 --> 01:01:58,208 Come on, come on. Put that junk up, will ya? 958 01:01:58,275 --> 01:02:01,507 Let's talk this over. This isn't junk and I've got nothing to say. 959 01:02:01,578 --> 01:02:05,242 I've gotta get it finished. Should look very fetching on you. 960 01:02:05,315 --> 01:02:08,717 I'm getting shoes and a bag to match. I'd do that. 961 01:02:08,785 --> 01:02:12,916 It's for a certain party. Token of my steam. "Esteem" is the word. 962 01:02:12,990 --> 01:02:15,653 No, steam. I was hot that night. 963 01:02:15,726 --> 01:02:18,423 Stop dropping these veiled hints around here. 964 01:02:18,495 --> 01:02:21,329 What's percolating up in that single cell of yours? 965 01:02:21,398 --> 01:02:24,027 It's what I've been trying to tell you. 966 01:02:24,101 --> 01:02:26,730 Donna doesn't care for you, she's in love with me. 967 01:02:26,803 --> 01:02:30,570 - She told you? - If I might say, verbatim. 968 01:02:30,641 --> 01:02:34,134 That's the silliest thing I ever heard of. 969 01:02:34,211 --> 01:02:37,010 How could she be in love with you? 970 01:02:37,080 --> 01:02:39,606 You talk like I'm a goon or something. 971 01:02:39,683 --> 01:02:42,653 When I'm with women, I get a different personality. 972 01:02:42,719 --> 01:02:47,020 Sort of a Jekyll and Hyde. You don't ever get them mixed up, do you? 973 01:02:47,090 --> 01:02:50,083 You've been wonderful to me, and I want to be fair with you, 974 01:02:50,160 --> 01:02:53,426 because we like you -- but you know that's life. 975 01:02:53,497 --> 01:02:57,127 Some fellas got it and some fellas ain't got it -- I got it. 976 01:02:57,201 --> 01:03:01,366 Chuck, I wanna talk to you. Why don't you knock? 977 01:03:01,438 --> 01:03:03,464 What, on canvas? 978 01:03:03,540 --> 01:03:06,374 I'd like to talk to Chuck. Go ahead. 979 01:03:06,443 --> 01:03:09,743 Chuck, sit down. The lady wants to talk. 980 01:03:09,813 --> 01:03:13,375 What I'm gonna tell you, it's for your own good. Donna's, everybody's. 981 01:03:13,450 --> 01:03:15,919 I don't know what you're talkin' about. 982 01:03:15,986 --> 01:03:18,148 You're gettin' Donna mixed up. 983 01:03:18,222 --> 01:03:20,885 There's no use dusting off the orange blossoms. 984 01:03:20,958 --> 01:03:23,291 I've been giving him the same routine. 985 01:03:23,360 --> 01:03:25,386 She's in love with somebody else. 986 01:03:25,462 --> 01:03:28,899 You're hearing it with your own ears. I've been tellin' him. 987 01:03:28,966 --> 01:03:31,231 How do you know? She told me. 988 01:03:31,301 --> 01:03:35,602 What is this, everybody tellin' everybody else? Why don't she tell me? 989 01:03:35,672 --> 01:03:37,834 She gets tongue-tied in the moonlight, 990 01:03:37,908 --> 01:03:40,434 but she's got one chance for security and for happiness... 991 01:03:40,510 --> 01:03:42,570 and I'm gonna see that she gets it. 992 01:03:42,646 --> 01:03:47,812 She's gonna marry Jay Theodore Bradley if I have to use a shotgun. 993 01:03:49,253 --> 01:03:52,519 Now, I guess you'll listen. She's gonna marry Bradley-- 994 01:03:52,589 --> 01:03:54,717 Who? Hey! 995 01:03:54,791 --> 01:03:58,887 What do you mean she's gonna marry Bradley? 996 01:04:04,568 --> 01:04:06,901 Okay! Okay! 997 01:04:06,970 --> 01:04:09,599 How do you like that, she's got a guy! 998 01:04:09,673 --> 01:04:12,336 Who? We're dumb. She's gonna marry Bradley. 999 01:04:12,409 --> 01:04:15,174 Nobody's dying, you understand? That's what kills me. 1000 01:04:15,245 --> 01:04:17,237 Nobody's dyin' -- not even her father. 1001 01:04:17,314 --> 01:04:20,216 She never had a father. We're suckers! No father? 1002 01:04:20,284 --> 01:04:23,311 She's hitchhiking on us, spending our dough! 1003 01:04:23,387 --> 01:04:26,118 She's gonna marry Bradley, that guy with the yachts! 1004 01:04:26,189 --> 01:04:28,624 You could melt his cups and have a million. 1005 01:04:28,692 --> 01:04:32,959 We're the guys sailing. Take it slower, about eight-to-the-bar. 1006 01:04:33,030 --> 01:04:36,432 What was that? She's gonna marry Bradley, the guy with the boats. 1007 01:04:36,500 --> 01:04:39,959 And I'm stringing the beads! I saw you. 1008 01:04:40,037 --> 01:04:42,597 He tells her to come, but she has no dough. 1009 01:04:42,673 --> 01:04:45,336 We step into the picture, loaded with dough. We're big men. 1010 01:04:45,409 --> 01:04:47,605 We had dough. They're gone. 1011 01:04:47,678 --> 01:04:50,113 We're cooked. Wish I was dead. So do I. 1012 01:04:50,180 --> 01:04:54,174 How about that trouble with the slave market? All a phoney! 1013 01:04:54,251 --> 01:04:56,379 We're supposed to be smart gees! 1014 01:04:56,453 --> 01:04:59,218 Where do you think those dames are from? Where? 1015 01:04:59,289 --> 01:05:02,225 Brooklyn, and they did it to us! Oi, vai! 1016 01:05:02,292 --> 01:05:06,491 What're we gonna do? We'll have her dodging all the way to Brooklyn! 1017 01:05:06,563 --> 01:05:08,532 Come on! How do you like that? 1018 01:05:10,500 --> 01:05:12,935 Hey, Donna, come here. 1019 01:05:13,003 --> 01:05:16,030 Wait a minute. I'll get her. 1020 01:05:17,541 --> 01:05:19,976 She's not here. Not here? 1021 01:05:20,043 --> 01:05:22,979 Thonga, did you see Miss Donna? Miss Donna? 1022 01:05:23,046 --> 01:05:25,481 She go that way. Come on. 1023 01:05:51,208 --> 01:05:54,110 Help! Help! 1024 01:05:54,177 --> 01:05:56,612 Somebody help! 1025 01:05:56,680 --> 01:06:00,481 Wait. Do we know what we're doing? No, but come on. 1026 01:06:03,954 --> 01:06:06,924 - Help! - Donna? 1027 01:06:10,527 --> 01:06:13,156 Donna? Donna? 1028 01:06:13,230 --> 01:06:16,200 It's her clothes. 1029 01:06:19,035 --> 01:06:22,699 The leopards! They've killed her! It can't be. 1030 01:06:22,773 --> 01:06:24,708 Oh, Donna. 1031 01:06:24,775 --> 01:06:27,074 She was so pretty. Just a kid. 1032 01:06:27,144 --> 01:06:30,273 We shouldn't have let her go out alone. 1033 01:06:30,347 --> 01:06:32,942 It's our own fault. 1034 01:06:33,016 --> 01:06:35,576 Who's gonna break the news to Julia? 1035 01:06:35,652 --> 01:06:38,918 Somebody's gotta tell her. Yeah. Somebody. 1036 01:06:41,725 --> 01:06:44,718 This is all there is left of her, I guess. 1037 01:06:44,795 --> 01:06:47,993 Not even an ear, nothin'. 1038 01:06:48,064 --> 01:06:51,296 Gee, what hogs those leopards are. 1039 01:06:51,368 --> 01:06:54,065 Want to take this stuff back to camp? 1040 01:06:54,137 --> 01:06:56,606 No, let's bury it right here. 1041 01:06:56,673 --> 01:06:59,404 Sort of make the ground -- Make the ground hallowed, huh? 1042 01:06:59,476 --> 01:07:03,311 Yeah, that's the stuff. That's a nice thought, Fearless. 1043 01:07:03,380 --> 01:07:07,112 Only moments ago we were talking together, laughing. 1044 01:07:07,184 --> 01:07:10,712 You know, sometimes when the light hit her just right... 1045 01:07:10,787 --> 01:07:14,224 she was the prettiest thing I've ever seen. Yeah, I noticed. 1046 01:07:14,291 --> 01:07:18,251 And a couple of minutes ago we were gonna tell her where to head in. 1047 01:07:18,328 --> 01:07:22,424 When I think of what she did to us, that Bradley thing! 1048 01:07:22,499 --> 01:07:27,961 If I'd have gotten my hands on her, I'd have-- Fearless, not now. 1049 01:07:28,038 --> 01:07:31,031 We have to rise above these petty things. 1050 01:07:31,107 --> 01:07:33,042 Yeah. 1051 01:07:33,109 --> 01:07:37,308 When I think what she did to us, it's so hard to rise. 1052 01:07:53,530 --> 01:07:56,056 Maybe you oughta say a few words, huh? 1053 01:07:56,132 --> 01:07:59,159 Yeah. A poem would be nice. 1054 01:07:59,236 --> 01:08:02,468 You know any poems? Me? 1055 01:08:06,843 --> 01:08:10,177 "A bunch of the boys were whooping it up at the malamute saloon, 1056 01:08:10,247 --> 01:08:13,183 and the kid that was playing --" No. No. 1057 01:08:13,250 --> 01:08:15,219 Don't fit, huh? 1058 01:08:15,285 --> 01:08:18,084 "'Twas a balmy summer's evening, 1059 01:08:18,154 --> 01:08:20,953 and a goodly crowd was there--" 1060 01:08:21,024 --> 01:08:23,823 No? There must be other poems. 1061 01:08:23,894 --> 01:08:28,093 Might be better if I just said what I feel. Yes. 1062 01:08:28,164 --> 01:08:31,566 Donna, I've only known you a short time, 1063 01:08:31,635 --> 01:08:35,037 but in that short time you've-- you've crept into my heart. 1064 01:08:35,105 --> 01:08:38,166 What's the matter with me? She crept into both of us. Donna... 1065 01:08:38,241 --> 01:08:40,540 it's true you lied to us. 1066 01:08:40,610 --> 01:08:44,377 That's just too bad. You didn't have too, you know. 1067 01:08:44,447 --> 01:08:47,940 You could've-- I don't know why she did it. 1068 01:08:48,018 --> 01:08:50,010 I've never heard of such a filthy trick. 1069 01:08:50,086 --> 01:08:52,612 Carting us across the jungle, 1070 01:08:52,689 --> 01:08:55,124 spending our dough and lying like that! 1071 01:08:55,191 --> 01:08:57,422 She didn't have to do it! 1072 01:08:57,494 --> 01:09:00,987 If she'd come out with it, we'd have helped her! Yes. 1073 01:09:01,064 --> 01:09:05,229 Not once did she tell us -- Chuck! We gotta rise above it. 1074 01:09:05,302 --> 01:09:07,601 I'm sorry. Even though she's wrong -- 1075 01:09:07,671 --> 01:09:11,403 We gotta rise. We gotta rise. 1076 01:09:11,474 --> 01:09:17,573 Donna, good-bye. Chuck, doesn't seem like a funeral to me. 1077 01:09:17,647 --> 01:09:19,582 Maybe you oughta sing a hymn. 1078 01:09:19,649 --> 01:09:24,587 Maybe if I just sang our song? That's nice. 1079 01:09:24,654 --> 01:09:27,886 ♪ Whenever it's early twilight ♪ 1080 01:09:27,958 --> 01:09:31,053 ♪ I watch 'til a star breaks through ♪ 1081 01:09:32,562 --> 01:09:36,226 ♪ It's funny, it's not a star I see ♪ 1082 01:09:36,299 --> 01:09:40,464 ♪ It's always you ♪ 1083 01:09:40,537 --> 01:09:42,802 Come in, Fearless. 1084 01:09:42,872 --> 01:09:46,673 ♪ Wherever you are you're near me ♪ 1085 01:09:46,743 --> 01:09:50,942 ♪ You dare me to be untrue ♪ 1086 01:09:51,014 --> 01:09:56,544 ♪ It's funny, each time I fall in love ♪ 1087 01:09:56,620 --> 01:10:01,957 ♪ It's always you ♪ 1088 01:10:02,025 --> 01:10:06,395 ♪ If a breeze caresses me♪ 1089 01:10:06,463 --> 01:10:11,060 ♪ It's really you strolling by♪ 1090 01:10:11,134 --> 01:10:15,299 ♪ And if I hear a melody♪ 1091 01:10:15,372 --> 01:10:17,341 ♪ It's merely... ♪ 1092 01:10:17,407 --> 01:10:21,310 ♪ The way you sigh ♪♪ Hey, hey, look here. 1093 01:10:21,378 --> 01:10:24,007 You're alive, huh? I might've known. 1094 01:10:24,080 --> 01:10:26,948 If I could find those leopards, I'd sic 'em on you. 1095 01:10:27,017 --> 01:10:29,543 What's the matter? I was just having fun. 1096 01:10:29,619 --> 01:10:33,283 She's buried and she's having fun! A comical corpse, huh? 1097 01:10:33,356 --> 01:10:36,326 We know about Bradley and you lying too! 1098 01:10:36,393 --> 01:10:39,557 You and that phoney slave market! You can't even get killed on the level! 1099 01:10:39,629 --> 01:10:42,064 Anybody else would leave you out in this jungle. 1100 01:10:42,132 --> 01:10:44,624 But not us, we're the better-type suckers! 1101 01:10:44,701 --> 01:10:46,966 You're right. We're gonna give you the full treatment. 1102 01:10:47,037 --> 01:10:50,599 Take Thonga and the safari! And take the money! 1103 01:10:50,674 --> 01:10:53,109 Take a powder! You can take Bradley too! 1104 01:10:53,176 --> 01:10:55,111 And how you'll take him. 1105 01:10:55,178 --> 01:10:57,443 Give him our deepest sympathies. He'll need it! 1106 01:10:57,514 --> 01:11:01,246 That's tellin' her. That's the larger-type brush. 1107 01:11:01,317 --> 01:11:04,754 I never heard you go better. Very seldom I give out with that routine. 1108 01:11:18,935 --> 01:11:21,461 Wouldn’t you think she'd come crawling... 1109 01:11:21,538 --> 01:11:25,100 on her hands and knees, begging us to forgive her? 1110 01:11:25,175 --> 01:11:29,840 Instead, she runs out on us. All we did was tell her to. 1111 01:11:29,913 --> 01:11:33,350 Isn't that a woman for you every time? Maybe Bradley was a bluff. 1112 01:11:33,416 --> 01:11:35,851 Maybe she saw I wasn't gettin' jealous of you, 1113 01:11:35,919 --> 01:11:37,854 so she rang in a millionaire. 1114 01:11:37,921 --> 01:11:40,152 You mean, there was no Bradley? 1115 01:11:40,223 --> 01:11:44,092 She travels across Africa just to be with you? Could be. 1116 01:11:44,160 --> 01:11:48,325 You're a riot. Fearless Frazier, the great profile. 1117 01:11:48,398 --> 01:11:50,594 Not bad from the side, either. 1118 01:11:50,667 --> 01:11:53,102 Come on, let's get out of here. Where are we goin'? 1119 01:11:53,169 --> 01:11:55,661 Anywhere where we can get a boat back to the States. 1120 01:11:55,739 --> 01:12:00,268 Now you're cookin' with gas. Which way is that? Well, we came in -- 1121 01:12:00,343 --> 01:12:04,474 Here. Here we go. 1122 01:12:04,547 --> 01:12:06,709 Chuck, where'd you go? 1123 01:12:13,690 --> 01:12:17,752 See any signs of life? Life? This looks like a graveyard. 1124 01:12:17,827 --> 01:12:21,389 Who built this? I don't know. It wasn't beavers. 1125 01:12:21,464 --> 01:12:23,695 Old Man Mose. 1126 01:12:29,439 --> 01:12:31,738 Uh-oh! 1127 01:12:31,808 --> 01:12:33,970 What a way to collect the rent. 1128 01:12:34,043 --> 01:12:36,774 Badly hurt. 1129 01:12:36,846 --> 01:12:39,839 There's been a bit of pig-sticking, dear boy. 1130 01:12:39,916 --> 01:12:42,078 What's this? 1131 01:12:42,152 --> 01:12:44,621 Come on. Let me hear from you. 1132 01:12:48,024 --> 01:12:51,688 Hey. What is this? 1133 01:12:51,761 --> 01:12:55,596 This must have been some party. We miss everything. 1134 01:12:55,665 --> 01:12:59,227 Look at the drums! Fearless! 1135 01:13:02,038 --> 01:13:04,473 You remember him. 1136 01:13:05,942 --> 01:13:08,138 Don't get up. 1137 01:13:08,211 --> 01:13:10,976 Look at this. Drums! Yeah! 1138 01:13:14,250 --> 01:13:16,242 How about this? 1139 01:13:18,855 --> 01:13:21,290 Good! 1140 01:14:00,697 --> 01:14:03,257 Was I too hot for you? 1141 01:14:12,709 --> 01:14:16,476 What's that, an echo? Sounds like an echo. 1142 01:14:16,546 --> 01:14:19,744 Let's try it. 1143 01:14:24,153 --> 01:14:26,213 Hey... that's no echo. 1144 01:14:26,289 --> 01:14:29,225 You know what this is? A jungle telegraph office. 1145 01:14:29,292 --> 01:14:32,820 Jungle telegraph? S.O.S... get us out of here. 1146 01:14:32,896 --> 01:14:36,424 I don't know the code. Well, fake it. Do something. 1147 01:14:37,800 --> 01:14:40,235 Chloe! 1148 01:14:41,804 --> 01:14:46,367 She's never around when you need her. Let's try this here. 1149 01:14:47,710 --> 01:14:50,270 Tell 'em we need food. 1150 01:14:50,346 --> 01:14:52,474 And a change of linen. 1151 01:14:52,548 --> 01:14:56,849 Get a big bus. We want to get back to Birch Falls. 1152 01:15:05,061 --> 01:15:09,624 Any messages for the folks? Can you send over ten words? 1153 01:15:09,699 --> 01:15:12,567 What was that? I just sent it collect. 1154 01:15:15,371 --> 01:15:18,034 Do you hear that? What is it? 1155 01:15:18,107 --> 01:15:20,542 I don't know. We're not getting through. 1156 01:15:20,610 --> 01:15:23,944 We're on the wrong wavelength. Here, you try it once. I'll try it. 1157 01:15:24,013 --> 01:15:26,448 Come and get us! 1158 01:15:50,940 --> 01:15:54,001 You take it. I'm beat. Who, me? 1159 01:16:02,585 --> 01:16:06,078 I'll try it on the little drum. Yeah, get a different tone. 1160 01:16:09,525 --> 01:16:13,223 The boys are here. They are? 1161 01:16:14,597 --> 01:16:17,294 You sent the wrong message. It was intercepted. 1162 01:16:17,367 --> 01:16:19,461 Hi, fellas. Who's got the dice? 1163 01:16:38,421 --> 01:16:41,687 What do you make of it? The way I figure, 1164 01:16:41,758 --> 01:16:45,354 they think we're big shots, maybe gods or something. I wish I was sure. 1165 01:16:48,031 --> 01:16:50,500 What worries me is all this trimming -- 1166 01:16:50,566 --> 01:16:54,936 Don't mean a thing. It's like parsley on fish. Yeah. 1167 01:16:55,004 --> 01:16:58,634 Looks like they're gonna broil us like lamb chops. 1168 01:17:46,489 --> 01:17:52,087 Wait a minute! What do you want to be? "The man who came to dinner"? 1169 01:18:10,780 --> 01:18:14,512 Moon-face is for us, but old ratchet-head's putting in an awful knock. 1170 01:18:42,145 --> 01:18:46,048 Should we kiss the babies? We're not running for anything. 1171 01:18:46,115 --> 01:18:48,641 We've already been elected. 1172 01:18:59,295 --> 01:19:01,764 What's this? That's gold. 1173 01:19:01,831 --> 01:19:05,495 Cut yourself in, Junior. I'm in there. Yes, sir! 1174 01:19:05,568 --> 01:19:07,764 Old pawnbroker. 1175 01:19:07,837 --> 01:19:11,239 If this keeps up, we'll be loaded. Try and act like a god. 1176 01:19:11,307 --> 01:19:13,173 A god? 1177 01:19:13,242 --> 01:19:16,371 I said a god, not a cod. 1178 01:20:30,319 --> 01:20:33,517 This is okay. This is probably the 40-cent tour. 1179 01:20:33,589 --> 01:20:36,957 These open-top cabs are the thing, boy. Yeah, no meter. 1180 01:20:37,026 --> 01:20:40,019 We're off to see the wizard. 1181 01:20:40,096 --> 01:20:42,327 I don't like the looks of these. 1182 01:20:42,398 --> 01:20:44,833 Probably some of their own boys killed in battle. 1183 01:20:44,900 --> 01:20:48,996 This one's got a removable bridge! Well, remove it. 1184 01:20:54,110 --> 01:20:56,136 Yeah, ghoul it. 1185 01:20:59,582 --> 01:21:02,552 Me? Probably wants me to make a speech. 1186 01:21:02,618 --> 01:21:05,417 Say a few words. I'll be right back. 1187 01:21:05,488 --> 01:21:08,424 This kid's a great talker. Where's the stand? 1188 01:21:08,491 --> 01:21:10,983 This'll be all right. I can speak here. 1189 01:21:11,060 --> 01:21:15,464 Wait a minute! Am I exhibit "A"? 1190 01:21:15,531 --> 01:21:19,366 I guess they don't think you're a god anymore. I'm big in Birch Falls. 1191 01:21:19,435 --> 01:21:23,634 Wait, wait! Don't move. What're you doing? 1192 01:21:25,708 --> 01:21:28,473 What're you talkin' about? Hinge! 1193 01:21:28,544 --> 01:21:31,742 Hiya. Listen -- 1194 01:21:31,814 --> 01:21:33,783 No! No! 1195 01:21:35,084 --> 01:21:37,918 Oh, no! Look out! 1196 01:21:42,958 --> 01:21:45,723 Get me out of here! He'll kill me! 1197 01:21:45,795 --> 01:21:49,357 He'll tear me up like an old blotter! It's a test of strength. 1198 01:21:49,432 --> 01:21:52,197 They want you to wrestle him! Wrestle? 1199 01:21:52,268 --> 01:21:55,170 Like Bonzo the bear! Nothing but hair and muscles! I can't wrestle that! 1200 01:21:57,206 --> 01:21:58,970 Pour it on him! 1201 01:21:59,041 --> 01:22:03,411 Pour what, my blood? He's down! Go get him! 1202 01:22:03,479 --> 01:22:07,473 Go ahead, go get him! Climb on him, boy! 1203 01:22:19,328 --> 01:22:22,492 Think you're playing with kids? That'll teach you! 1204 01:22:22,565 --> 01:22:24,864 You can't miss. You're too scientific. 1205 01:22:24,934 --> 01:22:27,961 I got him! I got him! 1206 01:22:28,037 --> 01:22:31,132 Oops! Positions reversed. 1207 01:22:32,875 --> 01:22:35,208 No! Foul! 1208 01:22:36,812 --> 01:22:41,409 Chuck, do something! Oh, my toes! 1209 01:22:41,484 --> 01:22:43,919 Come on, you fearless boy! 1210 01:22:43,986 --> 01:22:46,581 Chuck, tell him to stop! 1211 01:22:49,658 --> 01:22:53,095 Oh, you don't like it? 1212 01:22:53,162 --> 01:22:55,757 I'll dig my way out of here! 1213 01:22:55,831 --> 01:22:57,766 Hey! Hey! 1214 01:23:00,369 --> 01:23:02,702 Now you're working in there! 1215 01:23:02,772 --> 01:23:04,866 Come on, boy! 1216 01:23:06,275 --> 01:23:08,369 Here you are. 1217 01:23:08,444 --> 01:23:11,937 Beat it, Fearless. Fly, boy! 1218 01:23:14,650 --> 01:23:18,883 - Keep working in there. - Oh, Chuck! 1219 01:23:18,954 --> 01:23:21,082 Keep working in there, boy! 1220 01:23:21,157 --> 01:23:23,319 Go ahead, Fearless! 1221 01:23:36,839 --> 01:23:39,502 Monotonous, isn't it? 1222 01:23:39,575 --> 01:23:42,443 Come on, boy! Now you’re working in there. 1223 01:23:42,511 --> 01:23:44,980 - You're gonna outpoint him. - Excuse me. 1224 01:23:45,047 --> 01:23:46,447 Now you got it! 1225 01:23:46,515 --> 01:23:50,418 Was that me? Get back in there and pitch. You're gonna win! 1226 01:23:57,426 --> 01:23:59,418 Come on, fearless boy! Take him! Hit him, boy! 1227 01:24:04,333 --> 01:24:08,031 If I get this act to the States, it'll kill them! What state will I be in? 1228 01:24:08,103 --> 01:24:11,562 Light a match! Do something! I haven't got any more. 1229 01:24:41,203 --> 01:24:45,072 Let the blood go back in my head! 1230 01:25:10,199 --> 01:25:12,600 I don't want any more food! 1231 01:25:18,474 --> 01:25:20,966 Hey, will you cut out that chirping? 1232 01:25:21,043 --> 01:25:23,603 You're driving me crazy in this chicken coop. 1233 01:25:23,679 --> 01:25:26,114 These guys dancin' and beatin' those drums for days. 1234 01:25:26,181 --> 01:25:28,844 If they're gonna eat us, why don't they do it? 1235 01:25:28,918 --> 01:25:32,878 Don't be in a hurry, boy. You'll be brisket of beef soon enough. 1236 01:25:32,955 --> 01:25:35,447 Imagine me on the 65-cent blue plate. 1237 01:25:35,524 --> 01:25:38,926 I think you're slated for the businessman's lunch. 1238 01:25:38,994 --> 01:25:41,987 Fearless Frazier, the human meatball! 1239 01:25:42,064 --> 01:25:45,466 I gotta get out of here. There must be some way. Look out, look out. 1240 01:25:45,534 --> 01:25:47,867 They'll grab an hors d'oeuvre off you. 1241 01:25:51,974 --> 01:25:55,103 Well, pardon yourself. 1242 01:25:55,177 --> 01:25:56,907 Must've been somebody he ate. 1243 01:25:56,979 --> 01:26:00,507 That's life-- here today... 1244 01:26:00,583 --> 01:26:03,212 and just a burp tomorrow. 1245 01:26:07,823 --> 01:26:10,292 I like it in here. 1246 01:26:10,359 --> 01:26:14,091 What about this? It's the last mile, boy. 1247 01:26:14,163 --> 01:26:16,291 I'm telling you, 1248 01:26:16,365 --> 01:26:19,267 I'll give you indigestion. You won't like me! 1249 01:26:19,335 --> 01:26:21,998 Think of something. You're the big idea man. 1250 01:26:22,071 --> 01:26:25,838 They're gonna make 4-minute eggs out of us. He's had enough already. 1251 01:26:25,908 --> 01:26:28,377 Well, it's worth a trial. Here. 1252 01:26:28,444 --> 01:26:30,936 ♪ Patty cake, patty cake baker's man ♪ 1253 01:26:31,013 --> 01:26:34,450 ♪ Bake a cake as fast as you -- ♪ 1254 01:27:23,132 --> 01:27:25,727 Now, listen. Don't nix this thing until you’ve heard it. 1255 01:27:25,801 --> 01:27:28,134 It might be the biggest idea I've ever had. 1256 01:27:28,203 --> 01:27:31,002 You come out beautifully gowned with sequins and spangles. 1257 01:27:31,073 --> 01:27:33,736 You flex your muscles, and there you are-- 1258 01:27:33,809 --> 01:27:37,746 Mademoiselle Frazier, the bearded lady. Are you kidding? 1259 01:27:37,813 --> 01:27:40,647 You think I want those sailors chasing me? No, sir! 1260 01:27:40,716 --> 01:27:43,151 You seem to have lost all confidence in me. 1261 01:27:43,218 --> 01:27:47,087 Get me out of this Emile Zola and get me two tickets home. What with? 1262 01:27:47,156 --> 01:27:49,182 The minute I get off that boat, 1263 01:27:49,258 --> 01:27:51,693 I'm gonna grab a handful of that U.S.A. and eat it. 1264 01:27:51,760 --> 01:27:54,320 Birch Falls! What're we gonna use for money, personality? 1265 01:27:54,396 --> 01:27:55,921 Money? Come here. 1266 01:27:55,998 --> 01:27:59,093 What's this? You know Fearless Frazier in a pinch. 1267 01:27:59,168 --> 01:28:02,434 Solid gold. What did you do, roll a prospector? 1268 01:28:02,504 --> 01:28:05,440 When we were gods, the chief put 'em around our neck. 1269 01:28:05,507 --> 01:28:07,533 Where've you had them? I hid them. 1270 01:28:07,609 --> 01:28:10,408 I got a secret panel in my head. Room enough there for it. 1271 01:28:10,479 --> 01:28:13,347 Let's hock 'em, get sharpened up and draped down! 1272 01:28:13,415 --> 01:28:15,350 And check this beaver. 1273 01:28:15,417 --> 01:28:20,117 I'll have a shave if you can find my face. Don't cut yourself. 1274 01:28:20,189 --> 01:28:24,627 How 'bout me getting the boat tickets while you're losing that hedge? 1275 01:28:24,693 --> 01:28:27,128 What's the matter with waitin' for me? 1276 01:28:27,196 --> 01:28:30,132 I waited for you. There might be a boat sailin' any minute. 1277 01:28:30,199 --> 01:28:32,634 I don't know about you goin' alone for the tickets. 1278 01:28:32,701 --> 01:28:35,432 I think I'm old enough to get a couple of tickets. 1279 01:28:35,504 --> 01:28:38,440 See you in the hotel in a half hour, huh? 1280 01:28:49,618 --> 01:28:52,520 He said half an hour. It's six hours already. 1281 01:28:52,588 --> 01:28:55,422 He's got 'em. He must have the tickets. 1282 01:28:59,328 --> 01:29:02,059 Please let him have the tickets. 1283 01:29:03,165 --> 01:29:06,567 Maybe something happened to him. Nah. 1284 01:29:06,635 --> 01:29:08,866 Maybe he drowned. 1285 01:29:08,937 --> 01:29:11,998 If he did drown, let them find the tickets on him. Fearless! 1286 01:29:12,074 --> 01:29:15,272 Wait 'til I tell you what happened! 1287 01:29:15,344 --> 01:29:17,745 Just wave the tickets at me while you're doing it. 1288 01:29:17,813 --> 01:29:21,580 There's no boat for a month. Tie an outboard motor on me and aim me. 1289 01:29:21,650 --> 01:29:24,449 Wait 'til I tell you. I didn't get the tickets. 1290 01:29:24,520 --> 01:29:27,615 You didn't get the tickets? No, I ran into a fella -- 1291 01:29:27,689 --> 01:29:31,558 I don't want to hear about a fella unless he has an anchor and a poop deck. 1292 01:29:31,627 --> 01:29:34,597 You're always running into a fella, and I want to go home! 1293 01:29:34,663 --> 01:29:38,293 What are you doing to me? What I got is better than tickets home! 1294 01:29:38,367 --> 01:29:40,700 There's nothin' better. This is better. 1295 01:29:40,769 --> 01:29:42,863 Our dough's gone. You bought something. 1296 01:29:42,938 --> 01:29:46,340 I'm going to take you in my hands and walk all over you! 1297 01:29:46,408 --> 01:29:49,674 Chuck! Be a good boy. Just relax. 1298 01:29:49,745 --> 01:29:52,271 The tickets! I wanna go home! 1299 01:29:52,347 --> 01:29:55,044 Wait just a minute. 1300 01:29:55,117 --> 01:29:59,179 Here's what we got and for keeps too. Donna! Julia! 1301 01:29:59,254 --> 01:30:03,089 What is this? We wanted to get money to get home. 1302 01:30:03,158 --> 01:30:07,186 They were workin' that slave racket. What about Bradley? 1303 01:30:07,262 --> 01:30:10,699 Love upset that. I couldn't get Donna near him with a mule team. 1304 01:30:10,766 --> 01:30:15,397 She tossed him over, huh? Well, it's no surprise. 1305 01:30:15,470 --> 01:30:18,440 I figured sooner or later she'd get moody about me again -- 1306 01:30:18,507 --> 01:30:20,874 Wait, Livingstone. Not you, him. 1307 01:30:20,943 --> 01:30:23,572 You know, some fellas got it... 1308 01:30:23,645 --> 01:30:25,739 and some fellas ain't got it. 1309 01:30:25,814 --> 01:30:27,646 So that's the way it is? 1310 01:30:27,716 --> 01:30:29,708 I got it. 1311 01:30:29,785 --> 01:30:32,482 How are we all gonna get home? 1312 01:30:32,554 --> 01:30:35,888 We've only got dough for two tickets. I got an idea. 1313 01:30:35,958 --> 01:30:38,154 What an idea! Money to get home? 1314 01:30:38,227 --> 01:30:40,628 We'll have enough for a Mediterranean cruise! 1315 01:30:40,696 --> 01:30:43,757 Chuck, go on your honeymoon! I'll give you everything. 1316 01:30:43,832 --> 01:30:46,461 I can see this now. A big black box. Chuck-- 1317 01:30:46,535 --> 01:30:49,437 It's never been done in this territory before. You got that look, Chuck. 1318 01:30:49,504 --> 01:30:52,997 Hurry, hurry, hurry, folks. Come closer, come closer. 1319 01:30:53,075 --> 01:30:55,567 Fearless Frazier, king of the bucksaw, 1320 01:30:55,644 --> 01:30:57,806 will saw this young lady in half! 1321 01:30:57,880 --> 01:31:01,112 Here we go. The lid is placed upon the lovely lady. 1322 01:31:01,183 --> 01:31:03,675 We fasten the catch. The saw is put in place... 1323 01:31:03,752 --> 01:31:06,244 and we are about to proceed. 1324 01:31:06,321 --> 01:31:08,688 You all right, honey? Right, I hope. 1325 01:31:08,757 --> 01:31:11,352 Here we go! 1326 01:31:11,426 --> 01:31:13,520 You sure you know how to do this? 1327 01:31:13,595 --> 01:31:17,259 If I don't, one of us is going back half-fare. 109326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.