All language subtitles for Rica.1972.Japanese (English subs). [Asian Planet]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,252 --> 00:00:53,150 Kazue! 2 00:00:59,359 --> 00:01:01,190 Why did you escape? 3 00:01:02,295 --> 00:01:04,763 l want to die! 4 00:01:06,066 --> 00:01:09,524 Let's go back to the hospital. 5 00:01:11,037 --> 00:01:14,837 lt's no use. l drank poison. 6 00:01:22,082 --> 00:01:22,741 Kazue! 7 00:02:15,068 --> 00:02:16,968 Why did you break in? 8 00:02:18,037 --> 00:02:20,232 Do you know who l am? 9 00:02:20,340 --> 00:02:23,867 Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang. 10 00:02:23,977 --> 00:02:27,242 l was asked to deliver this to you. 11 00:02:27,780 --> 00:02:28,747 What is it? 12 00:02:28,848 --> 00:02:31,681 Open it, and you'll see. 13 00:02:49,602 --> 00:02:51,365 lt's your baby. 14 00:02:51,804 --> 00:02:53,135 What did you say? 15 00:02:53,239 --> 00:02:54,934 Kazue bore it. 16 00:02:55,041 --> 00:02:56,099 She did? 17 00:02:56,209 --> 00:02:59,110 She escaped from the hospital and had it on the beach. 18 00:02:59,212 --> 00:03:02,579 She didn't want your child, so she tried to kill herself by drinking poison. 19 00:03:02,715 --> 00:03:06,173 But she went into labor and had a miscarriage. And then she died. 20 00:03:06,286 --> 00:03:08,652 Anything to say? Nothing? 21 00:03:08,788 --> 00:03:12,121 At least hold a funeral for your child. Bye. 22 00:03:15,595 --> 00:03:17,529 You just let her go? 23 00:03:22,402 --> 00:03:23,664 Cheers! 24 00:03:23,770 --> 00:03:26,864 -Who's afraid of a gang? -Right! 25 00:03:32,078 --> 00:03:33,340 Hello again. 26 00:03:33,446 --> 00:03:34,504 Welcome. 27 00:03:35,248 --> 00:03:37,409 -Thank you for the delivery. -Not at all. 28 00:03:38,418 --> 00:03:40,045 -Come out. -Sure. 29 00:03:48,494 --> 00:03:50,018 A fight? 30 00:03:50,296 --> 00:03:52,787 l'm holding my child's funeral. 31 00:03:52,899 --> 00:03:54,924 You talk like a dad. 32 00:03:55,034 --> 00:03:57,434 Rica, l'm unarmed. 33 00:03:57,971 --> 00:03:58,733 A duel. 34 00:03:58,838 --> 00:03:59,668 Sure. 35 00:04:00,707 --> 00:04:01,867 Stay back. 36 00:04:38,978 --> 00:04:40,969 You bitch. 37 00:04:51,124 --> 00:04:52,216 Get up! 38 00:05:07,407 --> 00:05:09,238 Don't mess with me! 39 00:05:15,014 --> 00:05:16,140 Damn it! 40 00:05:36,703 --> 00:05:38,170 Stay back! 41 00:05:46,546 --> 00:05:47,911 The cops! 42 00:05:52,185 --> 00:05:53,049 Hold it! 43 00:06:00,727 --> 00:06:02,661 What are you doing! 44 00:06:02,829 --> 00:06:05,229 Let me go! 45 00:06:05,965 --> 00:06:08,399 What! He's dead! 46 00:06:50,276 --> 00:06:58,240 RICA 47 00:07:32,318 --> 00:07:37,813 The Korean War had begun 48 00:07:50,703 --> 00:07:56,938 The soIdiers going to the front were sex-hungry 49 00:08:47,860 --> 00:08:49,760 ls it you, Kayo? 50 00:08:58,504 --> 00:09:03,703 So l couldn't live with my Aunt. 51 00:09:07,013 --> 00:09:11,074 Kayo, don't cry any more. 52 00:09:12,618 --> 00:09:16,952 What's done is done. You can stay here with me. 53 00:09:20,927 --> 00:09:21,916 Why... 54 00:09:23,195 --> 00:09:26,130 Why did l get pregnant? 55 00:09:49,322 --> 00:09:52,951 l don't want a baby! l don't want a baby! 56 00:10:57,556 --> 00:11:00,116 Grandma! 57 00:11:51,377 --> 00:11:53,038 -See you! -Bye! 58 00:12:23,609 --> 00:12:25,042 More. 59 00:12:26,545 --> 00:12:27,773 More. 60 00:12:49,101 --> 00:12:51,831 Can you pick up the ball for us? 61 00:12:54,340 --> 00:12:57,673 What did you do? Stupid! 62 00:12:57,877 --> 00:12:59,344 You're stupid! 63 00:13:10,823 --> 00:13:12,450 Welcome home. 64 00:13:12,858 --> 00:13:15,884 You're wet. Change your clothes or you'll get cold. 65 00:13:17,930 --> 00:13:18,862 Where's Mom? 66 00:13:18,998 --> 00:13:23,367 At the beauty parlor. l'm making curry for you. 67 00:13:23,602 --> 00:13:25,035 l hate curry. 68 00:13:25,171 --> 00:13:29,665 Once you eat my curry, you'll like it. 69 00:13:36,615 --> 00:13:39,675 You're a big girl now. 70 00:13:42,888 --> 00:13:44,014 Stop it. 71 00:14:39,011 --> 00:14:42,845 Sorry, l'm late. The parlor was crowded. 72 00:14:43,716 --> 00:14:46,378 Are you home, Rica? 73 00:14:48,687 --> 00:14:51,247 Rica, what's the matter? 74 00:14:57,029 --> 00:14:57,996 Rica! 75 00:14:58,697 --> 00:15:00,631 Rica! Rica! 76 00:15:10,876 --> 00:15:12,173 Damn him! 77 00:15:12,978 --> 00:15:13,876 Rica! 78 00:15:14,179 --> 00:15:15,510 l'll kill him! 79 00:15:18,517 --> 00:15:20,382 What are you doing? 80 00:15:24,957 --> 00:15:27,425 Mom! Your man is a beast! 81 00:16:15,507 --> 00:16:17,941 Hey, what is it? 82 00:16:18,110 --> 00:16:19,634 Good boy. 83 00:16:36,028 --> 00:16:38,553 l think she's alone. 84 00:16:38,664 --> 00:16:41,531 Let me go talk to her. 85 00:16:44,303 --> 00:16:46,737 Looking for fun, chicken? 86 00:17:00,152 --> 00:17:02,780 Tokyo Reform SchooI 87 00:17:10,763 --> 00:17:12,355 Come out! 88 00:17:22,107 --> 00:17:26,874 Rica Aoki, 1 7. What does your mother do? 89 00:17:27,112 --> 00:17:27,976 A concubine. 90 00:17:28,147 --> 00:17:28,943 What? 91 00:17:29,181 --> 00:17:30,307 A mistress. 92 00:17:31,150 --> 00:17:32,208 l see. 93 00:17:33,018 --> 00:17:35,680 My pop's a Gl and l don't know who he is. 94 00:17:36,088 --> 00:17:37,385 You weren't asked. 95 00:17:37,856 --> 00:17:43,055 l want you to serve God and atone for your sins in this school. 96 00:17:43,662 --> 00:17:49,259 lf you start doing good things, he'll forgive whatever you've done. 97 00:18:04,283 --> 00:18:06,683 Listen, everybody. 98 00:18:06,852 --> 00:18:09,980 This is Rica Aoki, your new friend. 99 00:18:13,525 --> 00:18:14,958 Greet them. 100 00:18:20,032 --> 00:18:21,624 Please turn around. 101 00:18:23,969 --> 00:18:24,993 Breathe in. 102 00:18:25,137 --> 00:18:26,263 Yes. 103 00:18:26,705 --> 00:18:28,332 You're healthy. 104 00:18:29,875 --> 00:18:30,637 Doctor. 105 00:18:31,009 --> 00:18:31,532 Yes? 106 00:18:31,910 --> 00:18:34,037 Can rape cause pregnancy? 107 00:18:34,646 --> 00:18:36,637 lt's possible. 108 00:18:37,082 --> 00:18:41,109 Women are the same as animals. They need no love to have kids. 109 00:18:41,420 --> 00:18:43,650 Maybe so... 110 00:18:44,690 --> 00:18:47,625 But l guess you can also say that's the mystery of life. 111 00:18:47,826 --> 00:18:50,522 White, black, yellow...mystery, indeed! 112 00:18:55,767 --> 00:18:58,895 l'm the boss here. My name is Reiko. 113 00:18:59,004 --> 00:19:01,632 People call me Dragon God. 114 00:19:02,641 --> 00:19:04,040 Beautiful! 115 00:19:04,476 --> 00:19:06,000 Didn't it hurt? 116 00:19:06,245 --> 00:19:11,012 l cried for three nights. l couldn't leave my bed. 117 00:19:12,017 --> 00:19:15,453 There's no tattoo like this in Yokohama. 118 00:19:15,921 --> 00:19:17,718 A national treasure. 119 00:19:17,956 --> 00:19:19,753 Then why don't you take this? 120 00:20:01,433 --> 00:20:02,491 Stop it! 121 00:20:18,016 --> 00:20:20,450 Hello. Nice day, isn't it? 122 00:20:59,358 --> 00:21:02,657 "The Tachibana gangsters beat us. 123 00:21:03,028 --> 00:21:06,327 "They raped our girIs and took them away." 124 00:21:15,907 --> 00:21:18,375 Rica, l challenge you. 125 00:21:18,710 --> 00:21:20,678 Wait in the garden. 126 00:21:20,812 --> 00:21:21,540 All right. 127 00:22:16,835 --> 00:22:20,066 You're going to escape again? 128 00:22:21,106 --> 00:22:25,099 No. l can't sleep. l'm having some exercise. 129 00:22:25,744 --> 00:22:28,440 Liar! You're trying to escape, aren't you? 130 00:22:44,329 --> 00:22:45,387 Junko? 131 00:22:46,131 --> 00:22:47,223 Rica! 132 00:22:47,399 --> 00:22:50,300 What happened after l left? 133 00:22:50,535 --> 00:22:53,561 What happened to your legs? 134 00:22:54,706 --> 00:22:57,266 l ran through the field. 135 00:23:01,513 --> 00:23:02,309 Hungry? 136 00:23:02,447 --> 00:23:05,575 Tell me what the gangsters did. 137 00:23:05,917 --> 00:23:07,282 They raped us. 138 00:23:07,386 --> 00:23:09,115 Could you escape? 139 00:23:09,321 --> 00:23:10,652 l bit it hard. 140 00:23:10,756 --> 00:23:11,518 ''lt''? 141 00:23:11,790 --> 00:23:13,690 He screamed in pain. 142 00:23:13,792 --> 00:23:15,521 That would work. 143 00:23:16,561 --> 00:23:19,587 When l went back, everyone was gone. 144 00:23:20,198 --> 00:23:24,259 l thought they'd come back in the morning, but they didn't. 145 00:23:24,536 --> 00:23:26,367 They are gone. 146 00:23:26,505 --> 00:23:28,735 Tachibana had sold them. 147 00:23:28,840 --> 00:23:30,102 To Hong Kong? 148 00:23:30,208 --> 00:23:31,004 Vietnam. 149 00:23:31,109 --> 00:23:33,509 To feed the hungry Gl's. 150 00:23:33,612 --> 00:23:35,341 ls it too late? 151 00:23:36,548 --> 00:23:38,015 Let's go, Junko. 152 00:24:01,907 --> 00:24:04,705 l heard about you--a fresh Amerasian. 153 00:24:05,010 --> 00:24:07,808 Glad to see you. l'm Mr. Z. 154 00:24:08,713 --> 00:24:12,615 We're going to ship the cargo tonight. 155 00:24:13,752 --> 00:24:15,481 You're in time. 156 00:24:16,054 --> 00:24:17,715 There are seven. 157 00:24:18,990 --> 00:24:22,016 You need money to stop the shipment. 158 00:24:22,527 --> 00:24:23,653 How much? 159 00:24:24,963 --> 00:24:28,865 You can be my special wife. 160 00:24:29,267 --> 00:24:30,393 How much? 161 00:24:31,369 --> 00:24:34,133 You can be my fourth wife. 162 00:24:35,106 --> 00:24:36,266 How much? 163 00:24:36,675 --> 00:24:37,903 Three million. 164 00:24:38,009 --> 00:24:39,533 By what time? 165 00:24:41,046 --> 00:24:41,705 Six. 166 00:24:42,147 --> 00:24:43,409 See you at six. 167 00:24:44,416 --> 00:24:47,749 You're nice. l want to sleep with you. 168 00:24:49,788 --> 00:24:52,120 l don't see strangers. 169 00:24:52,224 --> 00:24:53,919 But she insists. 170 00:24:54,326 --> 00:24:55,384 Who is it? 171 00:24:55,494 --> 00:24:56,791 She said you know. 172 00:24:56,895 --> 00:24:57,919 What for? 173 00:24:59,598 --> 00:25:01,065 l want money. 174 00:25:01,166 --> 00:25:03,293 l didn't say you could come in. 175 00:25:03,435 --> 00:25:05,665 That's fine. Leave us alone. 176 00:25:06,304 --> 00:25:07,430 You may go. 177 00:25:07,539 --> 00:25:08,301 Yes, sir. 178 00:25:16,882 --> 00:25:17,940 Rica! 179 00:25:18,483 --> 00:25:20,041 l need three million. 180 00:25:21,453 --> 00:25:23,353 l don't have it. 181 00:25:25,457 --> 00:25:26,651 All right. 182 00:25:27,325 --> 00:25:29,384 Then l'll have to ask your wife. 183 00:25:29,494 --> 00:25:32,088 Rica, don't threaten me. 184 00:25:32,697 --> 00:25:37,031 You have a beautiful wife and three children. 185 00:25:38,036 --> 00:25:44,236 One is in high school, one is in junior high and the other one is in kindergarten. 186 00:25:44,543 --> 00:25:45,840 Old man. 187 00:25:47,512 --> 00:25:51,414 Can you refuse? Who the hell raped me? 188 00:25:51,683 --> 00:25:54,243 Can l tell your wife? 189 00:26:16,808 --> 00:26:17,570 Hurry! 190 00:27:36,755 --> 00:27:37,619 Hey! 191 00:27:43,028 --> 00:27:44,586 Who the hell are you? 192 00:27:45,063 --> 00:27:49,363 l don't know what's going on, but three men against one girl. l can'tjust sit still. 193 00:27:58,910 --> 00:27:59,934 Bastard! 194 00:28:07,285 --> 00:28:08,513 Run away. 195 00:28:08,653 --> 00:28:10,848 Whoever you are, thanks. 196 00:28:19,731 --> 00:28:21,221 But only ten minutes! 197 00:28:21,766 --> 00:28:23,393 l said six. 198 00:28:23,702 --> 00:28:25,761 The cargo was already loaded. 199 00:28:25,904 --> 00:28:28,031 We waited till six. 200 00:28:28,173 --> 00:28:30,733 When it was time, we weighed anchor. 201 00:28:32,143 --> 00:28:34,441 The whistle is a signal. 202 00:28:36,147 --> 00:28:42,052 One of those freighters out there... it will move soon. 203 00:28:42,721 --> 00:28:44,746 The Vietnamese War. 204 00:28:44,856 --> 00:28:48,519 And you smuggle girls to feed the soldiers. You are a war criminal. 205 00:28:49,694 --> 00:28:53,152 l'm a merchant. l don't know what the cargo is. 206 00:28:53,865 --> 00:28:56,231 Somebody asked me to buy it. 207 00:28:56,868 --> 00:28:59,302 l can sell it for a lot of money. 208 00:28:59,504 --> 00:29:00,994 You mean Tachibana? 209 00:29:01,106 --> 00:29:02,368 l can't tell you. 210 00:29:03,408 --> 00:29:05,603 Good merchants keep silent. 211 00:29:05,744 --> 00:29:07,769 -Merchant of death! -Shut up! 212 00:29:07,879 --> 00:29:11,440 Be careful what you say. Don't mess with us, or you'll die. 213 00:29:12,383 --> 00:29:14,146 l like you. 214 00:29:15,220 --> 00:29:18,951 Someday l will lay you. 215 00:29:19,991 --> 00:29:21,856 Ask her to leave. 216 00:29:21,960 --> 00:29:22,756 Yes, sir. 217 00:29:24,562 --> 00:29:26,621 The ship's leaving. 218 00:29:31,402 --> 00:29:33,336 -Tetsu did it? -Yes. 219 00:29:33,438 --> 00:29:34,905 l'm sure it was him. 220 00:29:35,039 --> 00:29:38,531 That bastard, l've been wanting to get rid of him. 221 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 Keep quiet. 222 00:30:21,019 --> 00:30:21,883 Akemi. 223 00:30:24,055 --> 00:30:26,819 We want this girl's lover. We're going to borrow her. 224 00:30:26,925 --> 00:30:27,983 Change. 225 00:30:35,466 --> 00:30:36,990 Rica, terrible! 226 00:30:38,503 --> 00:30:41,233 Sorry, but stay like that for a while. 227 00:30:41,940 --> 00:30:44,306 Till Tetsu, your lover, shows up. 228 00:30:44,876 --> 00:30:47,106 He'll come to rescue you. 229 00:30:47,645 --> 00:30:52,548 Then we'll get him and beat him up. That's all we want. 230 00:30:56,955 --> 00:30:58,582 Are we unfair? 231 00:30:59,057 --> 00:31:01,753 Nothing's fair in this world. 232 00:31:02,293 --> 00:31:05,160 l get rid of a nuisance no matter what. 233 00:31:05,563 --> 00:31:07,053 That's my way. 234 00:31:12,704 --> 00:31:14,433 He's late. 235 00:31:17,709 --> 00:31:21,645 Tetsu isn't the kind of guy who would run away, is he? 236 00:31:40,899 --> 00:31:43,561 l want to talk to Boss Tachibana. 237 00:31:43,902 --> 00:31:45,893 My name is Rica. 238 00:31:46,471 --> 00:31:48,098 Please sit down. 239 00:31:58,116 --> 00:32:00,482 l wanted to meet you. 240 00:32:00,885 --> 00:32:02,785 The same to you. 241 00:32:02,987 --> 00:32:04,352 To say thank you. 242 00:32:04,455 --> 00:32:06,320 The same to you. 243 00:32:09,527 --> 00:32:13,088 You killed one of my boys Hiroshi. 244 00:32:13,998 --> 00:32:17,092 One of my girls Kazue was cheated by him... 245 00:32:17,268 --> 00:32:20,760 ...and she got pregnant and killed herself. 246 00:32:20,939 --> 00:32:23,134 We're even then. 247 00:32:23,274 --> 00:32:27,677 No. While l was away, seven of our girls disappeared. 248 00:32:28,112 --> 00:32:29,704 l'm sorry to hear that. 249 00:32:29,814 --> 00:32:31,941 Were they cheated by bad guys, too? 250 00:32:32,050 --> 00:32:35,281 Maybe they were packed and sent to Vietnam. 251 00:32:35,420 --> 00:32:36,887 Vietnam, huh? 252 00:32:37,488 --> 00:32:40,013 l'll question you about that later. 253 00:32:40,124 --> 00:32:42,285 l came here for something else. 254 00:32:42,560 --> 00:32:43,993 Give Akemi back. 255 00:32:44,095 --> 00:32:46,188 l will give her back to Tetsu. 256 00:32:46,531 --> 00:32:48,658 l can't let him come here. 257 00:32:50,134 --> 00:32:51,897 l owe him. 258 00:32:52,203 --> 00:32:55,730 l won't let him die, even if it may cost my life. 259 00:33:06,751 --> 00:33:09,652 Rica, you've got guts. 260 00:33:10,355 --> 00:33:12,653 l'm in love with you. 261 00:33:12,991 --> 00:33:14,720 No, thanks. 262 00:33:14,826 --> 00:33:16,851 l'll compromise. 263 00:33:17,795 --> 00:33:20,491 Here is the condition. 264 00:33:21,599 --> 00:33:25,626 Dance nude in my night club. 265 00:33:26,738 --> 00:33:31,038 lf you accept, l'll forget about Tetsu. 266 00:33:31,242 --> 00:33:33,369 l can't dance. 267 00:33:33,478 --> 00:33:35,343 You can learn. 268 00:33:35,880 --> 00:33:40,180 The point is walk naked among the tables. 269 00:35:00,932 --> 00:35:03,366 Rica, l found your mother. 270 00:35:03,468 --> 00:35:05,095 -Mom? -Yes. 271 00:35:13,344 --> 00:35:15,335 l saw her working here. 272 00:35:16,247 --> 00:35:17,976 Her name is Kayo Aoki. 273 00:35:19,250 --> 00:35:20,979 Oh, right here. 274 00:35:21,552 --> 00:35:24,077 She works here as a scrubwoman. 275 00:35:24,422 --> 00:35:26,014 For a month. 276 00:35:26,190 --> 00:35:27,851 Where is she now? 277 00:35:27,992 --> 00:35:31,052 She should be at the food corner in the basement. 278 00:35:52,049 --> 00:35:54,347 Be careful. 279 00:35:55,086 --> 00:35:56,451 Are you okay? 280 00:35:58,489 --> 00:35:59,319 Here. 281 00:36:32,723 --> 00:36:35,419 Excuse me, where is the woman named Aoki? 282 00:36:36,661 --> 00:36:38,720 She is over there. 283 00:36:44,669 --> 00:36:45,795 Come on. 284 00:36:45,903 --> 00:36:46,460 What? 285 00:36:46,837 --> 00:36:51,240 That's a top-secret document on the reclamation of the waterfront plan. 286 00:36:55,079 --> 00:36:57,445 Why did you go to the store? 287 00:36:57,682 --> 00:37:02,676 My wife asked me to buy some dried fish. 288 00:37:03,521 --> 00:37:07,457 They have a bargain sale in the department store. 289 00:37:08,292 --> 00:37:11,261 She's ill, so... 290 00:37:11,929 --> 00:37:15,296 You went there to buy dried fish during working hours. 291 00:37:15,666 --> 00:37:18,897 You're entirely responsible for this! 292 00:37:50,101 --> 00:37:53,070 Remember it's top secret. 293 00:37:54,071 --> 00:37:56,801 Of course. Don't worry. 294 00:37:59,410 --> 00:38:04,279 All we want to know is the place for reclamation. 295 00:38:05,416 --> 00:38:07,748 Can l get the reward now? 296 00:38:07,852 --> 00:38:10,377 Yes, l have it here. 297 00:38:23,301 --> 00:38:24,563 What is it? 298 00:38:24,669 --> 00:38:29,231 Both Mr. Yoshikawa and his wife committed suicide. 299 00:38:29,407 --> 00:38:31,102 -Both died? -Yes. 300 00:38:31,475 --> 00:38:33,568 The policemen are inside. 301 00:38:35,046 --> 00:38:38,209 Mr. Yoshikawa who just died... we saw him in the department store today. 302 00:38:38,316 --> 00:38:40,807 When we were going down the stairs... 303 00:38:46,457 --> 00:38:47,481 l remember. 304 00:38:47,591 --> 00:38:49,582 He died afterthat. 305 00:38:49,694 --> 00:38:51,594 The guy had his bag... 306 00:38:51,696 --> 00:38:54,187 l think he belongs to Tachibana. 307 00:38:54,565 --> 00:38:56,430 l've seen him before. 308 00:38:56,934 --> 00:38:58,731 What? Rica saw it? 309 00:38:58,836 --> 00:39:01,464 She caught my eyes. l'm sure she saw it. 310 00:39:01,639 --> 00:39:05,302 Too bad. l wanted to make her mine. 311 00:39:05,409 --> 00:39:07,377 Should we kill her? 312 00:39:07,478 --> 00:39:08,604 We have to. 313 00:40:28,025 --> 00:40:30,186 Rica, l want to talk. 314 00:40:31,328 --> 00:40:34,263 Me too. Let's go somewhere we can be alone. 315 00:40:38,969 --> 00:40:41,961 -What do you want? -Your life. 316 00:40:42,506 --> 00:40:44,235 Tachibana's order? 317 00:40:44,341 --> 00:40:46,332 Yes. l'm sorry. 318 00:40:46,944 --> 00:40:50,038 lf you kill me, you won't be able to make love to me. 319 00:40:50,147 --> 00:40:52,377 That's right. 320 00:40:58,489 --> 00:41:00,650 Then why do you want to kill me? 321 00:41:02,827 --> 00:41:03,350 Why? 322 00:41:03,861 --> 00:41:05,886 You're a witness. 323 00:41:05,996 --> 00:41:09,193 ls it because l saw you stealing the document from the man? 324 00:41:09,300 --> 00:41:10,232 Yes. 325 00:41:10,434 --> 00:41:11,423 What was it? 326 00:41:11,535 --> 00:41:15,198 l don't know. l'm a pickpocket. 327 00:41:15,473 --> 00:41:18,738 l'm honest with you. Be honest with me. 328 00:41:19,043 --> 00:41:20,806 A reclamation plan. 329 00:41:21,045 --> 00:41:23,377 You want to buy up the land first? 330 00:41:23,948 --> 00:41:26,508 Yeah, a government official's in cahoots with us. 331 00:41:27,284 --> 00:41:28,216 Bastards! 332 00:41:28,719 --> 00:41:29,845 Rica! 333 00:41:31,856 --> 00:41:33,050 You confessed. 334 00:41:33,157 --> 00:41:33,919 Rica! 335 00:41:39,830 --> 00:41:40,762 This? 336 00:41:41,165 --> 00:41:42,826 Damn you! 337 00:42:16,133 --> 00:42:18,966 Boss, it's the pickpocket's hand. Take it. 338 00:42:21,772 --> 00:42:24,798 Damn you! Two innocent people died for you. 339 00:43:07,785 --> 00:43:09,548 Throw her in the sea. 340 00:44:11,815 --> 00:44:13,248 We killed Rica. 341 00:44:13,350 --> 00:44:14,647 l know, Boss. 342 00:44:14,752 --> 00:44:18,449 You'd better take to the road. 343 00:44:18,722 --> 00:44:20,713 l'm useless now. 344 00:44:20,824 --> 00:44:24,658 A pickpocket is finished when he loses his hand. 345 00:44:24,962 --> 00:44:27,556 How much will you get if you buy up the land? 346 00:44:27,665 --> 00:44:29,257 Don't get smart. 347 00:44:32,102 --> 00:44:34,070 Shut up and leave the city. 348 00:44:35,739 --> 00:44:37,468 The money's ready. 349 00:44:41,512 --> 00:44:43,946 lt's genuine, Sabu. 350 00:44:47,084 --> 00:44:49,075 Goodbye, Boss. 351 00:44:57,628 --> 00:44:59,755 Go to hell! 352 00:45:00,764 --> 00:45:01,696 Boss. 353 00:45:02,666 --> 00:45:03,598 Rica! 354 00:45:03,734 --> 00:45:05,292 l came to thank you. 355 00:45:15,212 --> 00:45:16,804 Call 110. 356 00:45:17,514 --> 00:45:18,708 Call the cops. 357 00:45:31,495 --> 00:45:36,228 God always extends a helping hand to you. 358 00:45:37,234 --> 00:45:41,568 Don't fail to reform yourself this time, okay? 359 00:45:47,444 --> 00:45:50,140 So you killed Boss Tachibana? 360 00:45:50,647 --> 00:45:52,342 He was scum. 361 00:45:52,449 --> 00:45:54,383 He deserved death. 362 00:45:55,552 --> 00:45:59,420 But that doesn't settle all the problems. 363 00:46:00,023 --> 00:46:04,119 We were punished because you escaped. 364 00:46:04,595 --> 00:46:06,495 l apologize. 365 00:46:07,865 --> 00:46:09,924 You became a lamb. 366 00:46:10,467 --> 00:46:12,458 l can't fight this way. 367 00:46:12,669 --> 00:46:15,160 l'm not going to stay here long. 368 00:46:15,906 --> 00:46:18,272 lt's smart to be quiet now. 369 00:46:35,959 --> 00:46:37,517 Give me a ride. 370 00:46:42,199 --> 00:46:44,997 l'm chased by some bad guys. Please take me to town. 371 00:46:55,445 --> 00:46:56,707 Where are you going? 372 00:47:03,420 --> 00:47:07,288 We got three-days labor and no rations because of you! 373 00:47:08,659 --> 00:47:10,490 You'll pay for this! 374 00:49:48,585 --> 00:49:48,652 Fire! Somebody help! 375 00:49:48,652 --> 00:49:50,483 Fire! Somebody help! 376 00:49:50,821 --> 00:49:53,847 Dr. Numata! Fire! 377 00:50:27,858 --> 00:50:31,851 Thanks to God, half of the building was saved. 378 00:50:32,829 --> 00:50:36,788 Eleven girls escaped, but thirty nine stayed. 379 00:50:37,567 --> 00:50:40,468 We can't take care of all of them. 380 00:50:40,570 --> 00:50:44,062 l'll ask other schools to share the burden. 381 00:50:44,508 --> 00:50:50,879 Dr. Numata, l'm sorry, but will you help us? 382 00:50:51,048 --> 00:50:51,673 Yes. 383 00:50:51,815 --> 00:50:57,583 Will you take Rica and Tokiko to Komyo School tomorrow? 384 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Certainly. 385 00:50:58,989 --> 00:51:03,585 And will you let them stay at your place tonight? 386 00:51:03,727 --> 00:51:04,853 All right. 387 00:51:04,961 --> 00:51:09,762 l heard the knife that killed the warden was Rica's. 388 00:51:10,333 --> 00:51:12,198 l heard it was Reiko's. 389 00:51:12,302 --> 00:51:14,668 Reiko escaped, didn't she? 390 00:51:15,238 --> 00:51:17,502 Who set the fire? 391 00:51:18,942 --> 00:51:20,102 Devils! 392 00:51:20,343 --> 00:51:23,141 Only death can change them! 393 00:51:29,252 --> 00:51:34,349 l heard some people say Rica's knife missed the target and killed the warden. 394 00:51:34,491 --> 00:51:36,721 That's not true. Reiko threw it. 395 00:51:36,827 --> 00:51:38,351 Doctor, that's right. 396 00:51:38,862 --> 00:51:40,853 l guess you know best about it. 397 00:51:41,198 --> 00:51:43,098 l won't lie to you. 398 00:51:44,000 --> 00:51:44,898 l wonder. 399 00:51:45,001 --> 00:51:46,525 l never will! 400 00:51:49,272 --> 00:51:50,796 Who set the fire? 401 00:51:51,508 --> 00:51:52,406 l don't know. 402 00:51:52,509 --> 00:51:54,875 Excuse me. Are you there? 403 00:51:55,545 --> 00:51:57,206 You have guests? 404 00:51:57,280 --> 00:52:00,113 lt's okay. They're from the school. 405 00:52:00,417 --> 00:52:02,851 You had a fire. You must be shocked. 406 00:52:02,986 --> 00:52:06,183 l saw it in the newspaper and hurried here. 407 00:52:08,091 --> 00:52:10,321 This is Miss Kyoko Morikawa. 408 00:52:10,427 --> 00:52:12,054 Your fiancee? 409 00:52:12,162 --> 00:52:13,129 Yes. 410 00:52:13,563 --> 00:52:16,054 Nice to meet you. 411 00:52:23,874 --> 00:52:25,808 Reiko threw the knife. 412 00:52:26,276 --> 00:52:29,006 We'll find out when she gets back. 413 00:52:29,613 --> 00:52:30,944 She won't. 414 00:52:31,081 --> 00:52:34,073 l'll prove it. l'll bring her back! 415 00:52:34,784 --> 00:52:36,376 Forget it, Rica. 416 00:52:36,620 --> 00:52:39,180 Girls shouldn't play with knives. 417 00:52:39,389 --> 00:52:41,323 l'm hungry. 418 00:52:42,159 --> 00:52:43,717 Let's eat lunch. 419 00:53:02,712 --> 00:53:04,202 You're back! 420 00:53:04,714 --> 00:53:06,614 -l'm hungry. -Bust out? 421 00:53:06,716 --> 00:53:07,512 Yeah. 422 00:53:10,987 --> 00:53:12,352 Seen Reiko? 423 00:53:12,455 --> 00:53:13,080 No. 424 00:53:15,292 --> 00:53:17,988 -Where's Reiko? -lsn't she at the reform school? 425 00:53:18,061 --> 00:53:20,029 CHINATOWN 426 00:55:07,070 --> 00:55:08,537 Who are you? 427 00:55:10,106 --> 00:55:12,267 What do you want? This is my room. 428 00:55:12,409 --> 00:55:14,434 The girl in here is my friend. 429 00:55:14,544 --> 00:55:16,774 Not now. They're making love. 430 00:55:16,880 --> 00:55:18,347 You rent the room? 431 00:55:18,448 --> 00:55:20,177 Yes. 1000 yen. 432 00:55:20,750 --> 00:55:23,150 Will you be my customer? 433 00:55:33,897 --> 00:55:35,330 Can l rent it now? 434 00:55:35,565 --> 00:55:37,294 lt's about time. 435 00:55:40,036 --> 00:55:40,730 Who is it? 436 00:55:40,870 --> 00:55:42,701 Me. Time's up. 437 00:55:43,673 --> 00:55:44,867 Where's your man? 438 00:55:44,974 --> 00:55:46,100 He's coming. 439 00:55:53,950 --> 00:55:55,918 Hanako, what are you doing? 440 00:56:01,925 --> 00:56:04,018 You know how you were born, don't you? 441 00:56:04,127 --> 00:56:07,028 Your mother had you the same way. 442 00:56:07,230 --> 00:56:09,596 He's going to Vietnam tonight. 443 00:56:09,699 --> 00:56:11,997 Yes. l'm going to Vietnam. 444 00:56:13,536 --> 00:56:17,302 He doesn't want to go. But he's forced to. 445 00:56:17,841 --> 00:56:19,274 MP's are here! 446 00:56:20,176 --> 00:56:21,336 The window. 447 00:56:21,544 --> 00:56:22,670 No good. 448 00:56:44,467 --> 00:56:45,491 Jimmy. 449 00:56:48,505 --> 00:56:49,437 Jimmy. 450 00:57:00,150 --> 00:57:02,015 We met three days ago. 451 00:57:03,153 --> 00:57:04,484 l love him. 452 00:57:10,360 --> 00:57:12,385 He's going to war. 453 00:57:13,263 --> 00:57:14,821 He'll die. 454 00:57:22,205 --> 00:57:25,003 -Will you let me stay here tonight? -He's here. 455 00:57:25,108 --> 00:57:25,665 What? 456 00:57:25,775 --> 00:57:27,743 The black man's here. 457 00:57:45,061 --> 00:57:46,653 Let go of me! 458 00:58:16,226 --> 00:58:18,558 He insists on seeing you. 459 00:58:19,162 --> 00:58:20,288 Aoki! 460 00:58:43,152 --> 00:58:43,948 Hi. 461 00:58:48,391 --> 00:58:50,621 -lt's been a while. -Yes. 462 00:58:50,727 --> 00:58:51,751 Fine? 463 00:58:51,895 --> 00:58:52,725 Yes. 464 00:58:53,329 --> 00:58:55,320 l heard you were sent to the reform school? 465 00:58:55,431 --> 00:58:56,591 l escaped. 466 00:58:58,535 --> 00:59:00,002 You seen Reiko? 467 00:59:00,303 --> 00:59:02,134 ''Dragon God'' Reiko? 468 00:59:02,238 --> 00:59:03,830 l'm looking for her. 469 00:59:04,374 --> 00:59:06,865 l think l saw her in the street yesterday. 470 00:59:08,912 --> 00:59:10,607 Can l stay with you tonight? 471 00:59:10,713 --> 00:59:12,305 l'm not alone. 472 00:59:12,782 --> 00:59:14,113 With Akemi? 473 00:59:14,751 --> 00:59:16,719 She went to Guam to work. 474 00:59:16,819 --> 00:59:18,081 Then who? 475 00:59:18,187 --> 00:59:20,951 l got four men. 476 00:59:30,633 --> 00:59:33,067 Don't worry. She's my friend. 477 00:59:33,703 --> 00:59:35,034 Deserters. 478 00:59:35,138 --> 00:59:39,768 They'll be gone tomorrow. They've been here for three days. 479 00:59:40,476 --> 00:59:42,603 The ship for Vietnam just left. 480 00:59:42,712 --> 00:59:45,044 They were supposed to be on that. 481 00:59:45,181 --> 00:59:48,639 MP's are after them, so they have to stay here. 482 00:59:49,285 --> 00:59:50,377 Hungry? 483 00:59:50,720 --> 00:59:51,414 No. 484 00:59:53,056 --> 00:59:55,616 Why did Akemi go to Guam to work? 485 00:59:56,926 --> 00:59:59,156 To tell you the truth, she didn't. 486 01:00:00,029 --> 01:00:01,621 She disappeared. 487 01:00:01,731 --> 01:00:02,629 Why? 488 01:00:02,732 --> 01:00:05,132 Your pals disappeared too. 489 01:00:05,234 --> 01:00:06,098 Vietnam? 490 01:00:06,202 --> 01:00:10,332 lt wasn't Tachibana who did it, it was the Osaka Gang. 491 01:00:10,506 --> 01:00:12,167 ls Akemi a victim? 492 01:00:12,275 --> 01:00:15,301 l'm trying to get proof, but l have nothing on them. 493 01:00:16,179 --> 01:00:18,238 l'll avenge her. 494 01:00:22,885 --> 01:00:24,182 Excuse me. 495 01:00:25,755 --> 01:00:27,814 -l was asked to give you this. -By who? 496 01:00:27,924 --> 01:00:29,084 Read it. 497 01:00:33,730 --> 01:00:35,857 ''Meet me at the landfill at ten. Reiko'' 498 01:01:07,397 --> 01:01:10,628 l'm wrongly accused of murder. l want you to come with me, Reiko. 499 01:01:10,767 --> 01:01:13,895 That won't be necessary. We will settle matters here. 500 01:01:23,179 --> 01:01:25,272 You've got some help for the duel? 501 01:01:25,682 --> 01:01:27,809 Stay back, buddies. 502 01:01:42,932 --> 01:01:45,162 Damn, they are the Osaka Gang. 503 01:02:47,497 --> 01:02:49,362 Rica. Reiko. 504 01:02:51,134 --> 01:02:52,431 Stop it! 505 01:02:53,603 --> 01:02:54,501 Hey! 506 01:02:55,338 --> 01:02:57,169 Who the hell are you? 507 01:02:57,940 --> 01:02:59,305 Fuck off. 508 01:02:59,542 --> 01:03:01,373 Leave him alone. 509 01:03:01,978 --> 01:03:03,468 What the hell... 510 01:03:05,314 --> 01:03:06,576 Bastard! 511 01:04:02,839 --> 01:04:03,806 Mom! 512 01:04:06,042 --> 01:04:07,168 Rica! 513 01:04:08,978 --> 01:04:11,310 You are Rica! 514 01:04:15,852 --> 01:04:17,444 Rica! 515 01:04:19,255 --> 01:04:20,779 Rica! 516 01:04:49,452 --> 01:04:50,885 Hello, sir. 517 01:04:54,490 --> 01:04:55,684 Come in. 518 01:04:59,095 --> 01:05:01,928 Hello. l'm Rica Aoki. 519 01:05:03,032 --> 01:05:05,967 l'm Tabuchi of the Osaka Gang. Please. 520 01:05:06,802 --> 01:05:09,168 l heard a lot about you. 521 01:05:09,438 --> 01:05:11,929 You're rising to fame. 522 01:05:12,441 --> 01:05:14,170 Could you do me a favor? 523 01:05:14,277 --> 01:05:15,301 What is it? 524 01:05:15,411 --> 01:05:17,436 Could you give me Reiko. 525 01:05:17,546 --> 01:05:21,175 Oh, the girl who escaped from the reform school? 526 01:05:21,317 --> 01:05:22,784 She isn't here. 527 01:05:23,119 --> 01:05:25,781 She's in a house in Chinatown. 528 01:05:25,922 --> 01:05:29,380 l have some business to settle with her. 529 01:05:29,659 --> 01:05:33,425 Will you help me fight with her somewhere, Boss? 530 01:05:34,363 --> 01:05:35,455 All right. 531 01:05:35,831 --> 01:05:38,425 l like you. You have a lot of guts. 532 01:05:38,534 --> 01:05:41,731 l will arrange your duel. 533 01:05:51,380 --> 01:05:53,871 She's nice. Beautiful. 534 01:05:54,617 --> 01:05:58,849 She's got sexual charms. lt's a pity to feed her to the Gl's. 535 01:06:15,271 --> 01:06:16,238 Get in. 536 01:06:38,861 --> 01:06:42,388 Rica, now we can fight without disturbance. 537 01:06:43,099 --> 01:06:47,058 l asked the boss of the Osaka Gang to give us this chance to fight. 538 01:06:47,269 --> 01:06:48,065 Ready? 539 01:06:48,170 --> 01:06:49,159 Come on. 540 01:07:06,088 --> 01:07:07,248 Enough. 541 01:07:07,957 --> 01:07:10,323 You don't need to get hurt anymore. 542 01:07:12,762 --> 01:07:14,559 What the hell is going on? 543 01:07:21,404 --> 01:07:23,497 Nice, aren't they? 544 01:07:23,639 --> 01:07:24,697 Very. 545 01:07:25,174 --> 01:07:27,301 Boss, what's all this? 546 01:07:30,146 --> 01:07:31,340 l'll leave it to you. 547 01:07:31,447 --> 01:07:33,312 Damn it! You deceived us! 548 01:07:38,821 --> 01:07:40,049 Beat them! 549 01:07:48,130 --> 01:07:49,119 Silence! 550 01:07:49,932 --> 01:07:51,627 Strip them if they resist! 551 01:07:52,568 --> 01:07:54,297 You asked for it. 552 01:07:55,304 --> 01:07:56,896 You bastards! 553 01:08:08,451 --> 01:08:11,181 Be careful with them. They're our goods. 554 01:11:27,516 --> 01:11:28,380 The others? 555 01:11:28,484 --> 01:11:30,452 Somewhere in this building. 556 01:12:06,221 --> 01:12:07,620 You have a big butt. 557 01:12:07,723 --> 01:12:09,520 l don't know how it got big. 558 01:12:26,175 --> 01:12:27,972 Are you all right? 559 01:12:28,544 --> 01:12:29,943 l'm okay. 560 01:12:45,828 --> 01:12:47,819 We will dive here. 561 01:12:49,098 --> 01:12:50,793 Hold on to me. 562 01:12:53,369 --> 01:12:54,165 Ready? 563 01:13:07,316 --> 01:13:09,250 Strip and wrap a blanket. 564 01:13:22,731 --> 01:13:23,993 Help me. 565 01:15:15,110 --> 01:15:16,577 Are you hungry? 566 01:15:17,546 --> 01:15:18,410 No. 567 01:15:19,147 --> 01:15:20,375 l'm cold. 568 01:15:20,582 --> 01:15:22,209 You'll be warm soon. 569 01:15:23,218 --> 01:15:24,116 Hold me. 570 01:15:26,655 --> 01:15:27,679 l hold you? 571 01:15:30,359 --> 01:15:31,849 And warm me. 572 01:15:32,461 --> 01:15:34,520 Not Dr. Numata? 573 01:15:35,163 --> 01:15:36,926 Now l want you. 574 01:16:59,648 --> 01:17:01,946 l'd like to see Mr. Hirose. 575 01:17:02,117 --> 01:17:03,448 And your name? 576 01:17:03,619 --> 01:17:05,416 My name is Rica Aoki. 577 01:17:20,435 --> 01:17:25,031 He has a guest. He's busy. Please see him at his office. 578 01:17:25,207 --> 01:17:27,368 You don't understand. 579 01:17:27,776 --> 01:17:29,710 What are you doing? 580 01:17:34,916 --> 01:17:37,316 -You have a guest, huh? -What do you want? 581 01:17:38,487 --> 01:17:42,321 How dare you sell Japanese girls to Vietnam? 582 01:17:42,491 --> 01:17:43,890 Be quiet. 583 01:17:44,126 --> 01:17:46,560 -Anything wrong? -Nothing. 584 01:17:46,795 --> 01:17:50,162 Just business. Don't worry, just leave us alone. 585 01:17:51,500 --> 01:17:52,967 Make a right turn. 586 01:18:12,854 --> 01:18:14,082 Where to? 587 01:18:14,189 --> 01:18:17,056 There. Somebody you know is waiting for you. 588 01:18:26,535 --> 01:18:28,765 Mom, there's a guest for you. 589 01:18:34,509 --> 01:18:36,204 Your sweetheart. 590 01:18:38,947 --> 01:18:40,539 Mr. Hirose! 591 01:18:42,617 --> 01:18:45,882 You loved her. Why do you run away? 592 01:18:47,956 --> 01:18:50,857 l'll give you money. How much? 593 01:18:51,460 --> 01:18:53,621 You deserted her. 594 01:18:53,795 --> 01:18:56,491 She's a whore for tramps now. 595 01:18:56,598 --> 01:18:59,658 And a dope addict, crazy from VD. 596 01:18:59,768 --> 01:19:03,295 Take her to your happy peaceful home. 597 01:19:04,272 --> 01:19:08,538 Let me go home today. l'll give you whatever you want. 598 01:19:08,777 --> 01:19:10,711 Kiss her goodbye. 599 01:19:11,713 --> 01:19:12,372 But... 600 01:19:12,848 --> 01:19:16,340 Mom, you used to sleep with him. Kiss him. 601 01:19:17,652 --> 01:19:19,210 Mr. Hirose. 602 01:19:19,554 --> 01:19:21,249 -You! -Mr. Hirose. 603 01:19:21,490 --> 01:19:22,752 Get off me. 604 01:19:24,593 --> 01:19:25,855 Mr. Hirose. 605 01:19:30,198 --> 01:19:31,756 Damn it. 606 01:19:32,968 --> 01:19:34,401 Let me go. 607 01:19:36,371 --> 01:19:37,599 Let me go. 608 01:21:14,502 --> 01:21:17,596 Why doesn't Mr. Hirose show up? 609 01:21:18,106 --> 01:21:23,043 l expected to see him in my office at five. But there was no contact from him. 610 01:21:23,545 --> 01:21:29,074 l called his home. Apparently he had gone out with his guest. 611 01:21:29,584 --> 01:21:32,883 lt's not serious. We have this gentleman. 612 01:21:33,021 --> 01:21:36,718 The deal is finished. So no trouble. 613 01:21:37,392 --> 01:21:40,555 l don't care about anything since... 614 01:21:40,795 --> 01:21:44,356 ...the cargo has been loaded and l've received payment. 615 01:21:44,466 --> 01:21:48,425 l have Mr. Hirose's money. l brought it here. 616 01:23:11,052 --> 01:23:12,019 Reiko! 617 01:23:12,454 --> 01:23:13,318 Rica! 618 01:23:13,621 --> 01:23:14,553 Hurry! 619 01:23:14,756 --> 01:23:16,280 l pissed in here. 620 01:24:05,807 --> 01:24:07,104 What's wrong? 621 01:24:07,208 --> 01:24:09,768 Somebody, come here! 622 01:24:22,924 --> 01:24:24,357 You bastard. 623 01:24:41,643 --> 01:24:42,735 Damn it! 624 01:25:02,464 --> 01:25:04,932 Jump overboard. Our boat's waiting. 625 01:26:27,182 --> 01:26:27,944 Tetsu. 626 01:26:33,788 --> 01:26:35,688 Tetsu. Tetsu! 627 01:26:36,057 --> 01:26:37,115 Tetsu. 628 01:27:04,319 --> 01:27:05,081 Rica. 629 01:27:05,220 --> 01:27:06,187 Reiko. 630 01:27:07,288 --> 01:27:08,812 Just my luck. 631 01:27:27,175 --> 01:27:28,665 Dr. Numata! 632 01:27:34,983 --> 01:27:36,450 Congratulations. 633 01:29:57,859 --> 01:30:00,828 Where to, Rica? 634 01:30:01,863 --> 01:30:04,832 Courage, Rica! 40050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.