All language subtitles for Only Fools and Horses s04e02 Strained Relations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,176 --> 00:01:15,180 - Alright Trigger? - Yeah, I'm alright...em...well 2 00:01:19,126 --> 00:01:25,213 Yes, it's alright, I know Trigger, I know mate. You going back to the flat are you? 3 00:01:25,387 --> 00:01:26,390 Yeah I'm coming back. 4 00:01:27,513 --> 00:01:33,348 Do us a favour will yer, go on open up, I've got one or two things to do – 5 00:01:34,623 --> 00:01:36,767 bung the vicar a couple of quid, that sort of thing. 6 00:01:38,703 --> 00:01:43,691 See them three over there, they're the North London branch of the family. 7 00:01:44,717 --> 00:01:48,653 Make 'em welcome will you, keep your eye on 'em. 8 00:01:49,935 --> 00:01:52,992 - Yeah, sure. - Thanks, cheers Trigger. 9 00:02:16,279 --> 00:02:18,248 I love a nice funeral. 10 00:02:19,434 --> 00:02:21,725 Why don't you hang about, there's two more after this! 11 00:03:37,643 --> 00:03:44,486 - We'll leave the car shall we, eh? - We'll have a nice little walk, eh? 12 00:03:45,810 --> 00:03:48,795 Yeah, come on...let's have a nice walk eh... 13 00:03:56,614 --> 00:03:59,925 Oi, gently!!! 14 00:04:11,087 --> 00:04:13,426 Well Michael. How's business in the pub? 15 00:04:14,269 --> 00:04:17,344 Not bad Boycie. Not bad. Oh, you didn't hear did you? 16 00:04:17,686 --> 00:04:20,116 Thursday night some berk nicked me cigarette machine! 17 00:04:20,619 --> 00:04:24,473 Never! What about that sonic burglar alarm Del Boy sold you? 18 00:04:24,698 --> 00:04:27,691 Oh yeah, they nicked that an' all. 19 00:04:38,640 --> 00:04:41,756 Just make some excuse Stan. Say we're in a hurry or something! 20 00:04:42,401 --> 00:04:43,825 But it's a funeral love! 21 00:04:44,403 --> 00:04:49,606 We've gotta get all the way back to North London. If we don't leave now we'll cop the rush hour! 22 00:04:50,351 --> 00:04:53,395 Look, I don't wanna go back to their flat either Jean, but I'm family! 23 00:04:54,260 --> 00:04:57,939 I wanna go back there - he was my brother! 24 00:04:58,168 --> 00:05:01,025 It's nothing to do with you Uncle Albert so stay out of it! 25 00:05:01,454 --> 00:05:04,857 What do you mean he was your brother!? You and him didn't talk to each other for years! 26 00:05:05,218 --> 00:05:10,053 Me and your Aunt Ada didn't talk to each other for years but she was still me wife! 27 00:05:11,731 --> 00:05:14,764 Come on, we'll go back for 'alf hour, show our respect. 28 00:05:15,550 --> 00:05:17,624 Anyway, we'll only have him whining all the way home! 29 00:05:21,649 --> 00:05:23,682 And don't you dare light that pipe in my car! 30 00:05:27,703 --> 00:05:31,316 - It was a lovely service vicar. - Thank you very much. Thank you. 31 00:05:34,825 --> 00:05:38,023 Has anyone seen my hat? It was here. 32 00:05:45,321 --> 00:05:47,541 Right, 'ere you go. Here you are look, come on, come on! 33 00:05:47,723 --> 00:05:48,998 Get stuck in there will you. 34 00:05:50,354 --> 00:05:52,193 Where's the cake and candles Del? 35 00:05:54,002 --> 00:05:54,949 Don't matter! 36 00:05:57,988 --> 00:06:02,034 So the Chinese bird says to him, 'Listen I ain't cooking at this time of night.' 37 00:06:05,641 --> 00:06:09,943 - Is that true? - Have a day off Trigger! 38 00:06:17,352 --> 00:06:20,256 Well everyone seems to be enjoying themselves, eh Trigger? 39 00:06:20,431 --> 00:06:25,901 - Yeah, it's a good do Dave! - Yeah, I don't believe you mob sometimes. 40 00:06:27,382 --> 00:06:28,949 Have you got any fags on you Trigger? 41 00:06:37,731 --> 00:06:40,047 - What sort d'you fancy? - Anything'll do! 42 00:06:40,550 --> 00:06:43,993 Here you are, keep 'em, I've got loads! 43 00:06:44,782 --> 00:06:46,336 - Cheers! - Cheers Dave. 44 00:06:48,426 --> 00:06:51,181 - Rodney, innit? - Well, it is when Trigger ain't about, yeah. 45 00:06:51,571 --> 00:06:56,316 Uncle Albert - well great Uncle Albert really! I'm yer Grandad's brother. 46 00:06:56,982 --> 00:07:01,203 Yeah, yeah, he told me about you. But, you know, I don't take no notice of that sort of thing! 47 00:07:01,626 --> 00:07:02,971 No, no, it's best not to son! 48 00:07:03,368 --> 00:07:06,860 Shame really, me and him lost touch with each other years ago. 49 00:07:07,356 --> 00:07:11,319 I spent most of my life at sea, you know, Royal Navy, Merchant. 50 00:07:11,763 --> 00:07:14,501 - D'you know, I was torpedoed five times! - Yeah? 51 00:07:14,763 --> 00:07:17,327 Yeah! D'you know what the crews nicknamed me? 52 00:07:17,858 --> 00:07:19,137 Jonah? 53 00:07:21,266 --> 00:07:24,356 No! No, they didn't call me Jonah - not many of them! 54 00:07:24,757 --> 00:07:28,834 They used to call me Boomerang Trotter, 'cos I always come back! 55 00:07:29,984 --> 00:07:31,093 Triffic! 56 00:07:31,531 --> 00:07:32,862 'Ere Rodney, do me a favour will you. 57 00:07:33,039 --> 00:07:34,237 You know them batteries out there in the hall. 58 00:07:34,397 --> 00:07:36,329 Stick 'em out in the corridor in case someone falls over 'em. 59 00:07:37,130 --> 00:07:38,720 'Ere, Del, come here, come here son, listen to this one. 60 00:07:39,946 --> 00:07:41,083 What is it, what? Go on. 61 00:07:41,489 --> 00:07:43,748 Well, we'll have one more drink and get on our way, alright? 62 00:07:45,919 --> 00:07:50,124 I don't like the people over this side of the river! They're not as nice as North Londoners! 63 00:07:50,313 --> 00:07:53,209 You don't know what you're talking about girl! I was born round here! 64 00:07:53,554 --> 00:07:54,927 Need I say more? 65 00:07:55,120 --> 00:07:59,168 You couldn't wish to meet a more honest and generous people as South Londoners. 66 00:07:59,365 --> 00:08:03,099 Honest and generous! I noticed they didn't have a whip round at the cemetery! 67 00:08:03,292 --> 00:08:05,802 Well they couldn't could they! Someone nicked the vicar's hat! 68 00:08:08,144 --> 00:08:10,800 Del...Del...do you...remember us, cousin Stan. 69 00:08:10,997 --> 00:08:13,767 Stan yes, of course I remember you... Yeah I was gonna come over and have a chat with you. 70 00:08:13,947 --> 00:08:16,205 - This is my wife, Jean. - Jean, yeah, hello Jean. How are you? 71 00:08:16,387 --> 00:08:19,063 - Uncle Albert. - Oh Uncle Albert, is it? Hello. 72 00:08:20,831 --> 00:08:23,035 Your mum asked me to be your Godfather. 73 00:08:23,300 --> 00:08:25,213 Yeah? I thought Uncle George was my Godfather? 74 00:08:25,543 --> 00:08:29,126 - Yeah, that's right. Me and George spun a coin. - George lost! 75 00:08:31,569 --> 00:08:33,160 So what you been up to these days Stan? 76 00:08:33,342 --> 00:08:35,126 Are you still poncing round in the insurance game, are you! 77 00:08:35,529 --> 00:08:38,889 I'm still in the insurance business, yeah, and doing very nicely thank you! 78 00:08:39,076 --> 00:08:42,684 - We've got our own place all paid! - Oh really what you got, a maisonette? 79 00:08:42,858 --> 00:08:47,249 - No - it's a mobile home actually! - Oh, you've a caravan? 80 00:08:48,249 --> 00:08:52,610 It's got two separate bedrooms, a breakfast bar and a combined toilet and shower-room! 81 00:08:53,723 --> 00:08:58,507 - It's a big caravan? - Well this is just a council flat isn't it? 82 00:08:58,764 --> 00:09:01,560 Yeah, but there's no chance of this getting a puncture is there! 83 00:09:03,750 --> 00:09:05,748 He's been living with us for 18 months now! 84 00:09:06,004 --> 00:09:07,883 He only popped round to borrow a screwdriver! 85 00:09:08,839 --> 00:09:11,764 If I hear another nautical yarn I'll swing for him! 86 00:09:12,317 --> 00:09:14,175 Someone suggested an old folks' home! 87 00:09:14,476 --> 00:09:18,445 - You can't do that, he's family! - Oh we didn't consider it. Did we love? 88 00:09:18,644 --> 00:09:22,581 No, of course not! Well not at them prices anyway! 89 00:09:26,085 --> 00:09:27,775 - Are you alright son? - Yeah. 90 00:09:28,820 --> 00:09:30,320 You ever been on board a ship Rodney? 91 00:09:30,943 --> 00:09:35,503 Yeah, yeah, when I was a kid. Grandad took me. 92 00:09:36,595 --> 00:09:39,319 I see. Did he ever take you down and show you the engine room? 93 00:09:39,714 --> 00:09:44,710 No, no, it was only the Woolwich ferry! He got seasick. 94 00:09:45,686 --> 00:09:47,808 We had to go home via the Rotherhithe tunnel. 95 00:09:48,602 --> 00:09:51,704 I used to work in the engine room - maintenance, that sort of thing. 96 00:09:52,045 --> 00:09:54,441 Cor, them boilers took some looking after and all! 97 00:09:55,389 --> 00:09:59,020 D'you know what the most important gadget is in the engine room? 98 00:09:59,626 --> 00:10:01,233 The lock on the porthole? 99 00:10:02,399 --> 00:10:04,487 No - they don't have port... 100 00:10:05,234 --> 00:10:07,293 It's the safety valve on the boiler! 101 00:10:07,651 --> 00:10:13,747 You get a build-up of pressure and the safety valves ain't working - bang - the whole gubbins explodes! 102 00:10:13,930 --> 00:10:18,620 You've gotta find a way of releasing the pressure, that's what's happening to Del! 103 00:10:18,907 --> 00:10:23,300 He's releasing the pressure - laughter's just his safety valve! 104 00:10:25,975 --> 00:10:29,341 I don't think it's right! Them people laughing in there! 105 00:10:30,274 --> 00:10:34,864 I ain't laughing...I ain't today, I ain't laughing tomorrow, 106 00:10:36,608 --> 00:10:38,673 I don't wanna laugh for the rest of my life. 107 00:10:39,641 --> 00:10:41,448 Well, as long as you're happy son. 108 00:10:44,304 --> 00:10:45,646 I'm away now, boys. So I'll see you later. 109 00:10:45,889 --> 00:10:46,860 In your trousers, Michael. 110 00:10:47,034 --> 00:10:49,471 - I'm off now, Del alright son. - Yeah. 'Ere, thanks for coming Mike. 111 00:10:49,634 --> 00:10:51,101 'Ere, you're doin' a bit of a flyer ain't you? 112 00:10:51,352 --> 00:10:54,811 Well, as a sign of respect for yer Grandad I've decided to open the pub early. 113 00:10:55,316 --> 00:10:58,481 Oh that's very nice of you Mike, appreciate the gesture! Thanks. 114 00:10:58,676 --> 00:11:00,853 Oh about the booze. It comes to 86 quid. 115 00:11:01,266 --> 00:11:12,204 Please Mike, don't discuss money now, I mean you'll be offering me a discount for cash next won't you! 116 00:11:13,910 --> 00:11:20,441 I saw the periscope half mile off starboard. I saw the wash through the torpedo's fins. 117 00:11:20,740 --> 00:11:26,952 It caught us at the...at the pointed end. Wallop! Up it went. 118 00:11:27,250 --> 00:11:31,700 Foam, flame, fire smoke, burning metal! 119 00:11:33,276 --> 00:11:36,715 As soon as it happened I thought to myself, 'Hello, we've been hit.' 120 00:11:37,771 --> 00:11:40,689 - I s'pose you get to know the little signs, eh? - Yes! 121 00:11:41,709 --> 00:11:45,917 Yeah, okay Mike, 'ere listen, don't worry about that burglar alarm that got nicked. 122 00:11:46,092 --> 00:11:47,891 'Cos Trigger knows where he can get hold of another one. 123 00:11:48,461 --> 00:11:50,149 Alright, so I'll whip it round to you okay. 124 00:11:50,538 --> 00:11:51,770 Okay, cheers Del. See you Rodney. 125 00:11:54,027 --> 00:11:55,330 Thanks Mike, yeah. 126 00:11:55,719 --> 00:11:58,602 Del, I've just been telling young Rodney about my days in the navy. 127 00:11:59,716 --> 00:12:01,251 I don't know why you don't join up? 128 00:12:01,718 --> 00:12:03,659 Yeah, well you've just given me five good reasons! 129 00:12:22,106 --> 00:12:28,453 Here we are. Here we go Rodney, look specialty of the house. Sausage unt ala the old mash! There you go. 130 00:12:29,691 --> 00:12:31,203 I ain't really all that hungry Del. 131 00:12:31,743 --> 00:12:32,704 Oh come on Rodders! 132 00:12:32,923 --> 00:12:36,297 I've been an hour out there in that kitchen cooking this! Go on, try it at least. 133 00:12:42,627 --> 00:12:44,844 - I can't eat that Del... - What's wrong with it? 134 00:12:45,425 --> 00:12:49,193 Well, it's nothing like Grandad's is it? It tastes nice. 135 00:12:52,522 --> 00:12:54,494 I tried to mess it up, honestly I did, Rodney! 136 00:12:55,996 --> 00:12:57,649 I just didn't have his knack! 137 00:12:58,242 --> 00:13:01,998 Do you know he was taught to cook at one of London's biggest establishments. 138 00:13:02,596 --> 00:13:03,431 You're kidding. 139 00:13:03,632 --> 00:13:11,361 No, straight up, he was a trainee chef at the Ear, Nose and Throat Hospital! Now, come on then. 140 00:13:13,076 --> 00:13:15,612 - Come on, let's give this an 'iding? Shall we? - Yeah, why not? 141 00:13:20,114 --> 00:13:25,163 Well it's just - it's just us two now bruv! Me and you against the rest! 142 00:13:26,440 --> 00:13:28,048 They don't stand a bloody chance do they, eh? 143 00:13:33,240 --> 00:13:36,307 Del, someone's trying to pull our lavatory chain! 144 00:13:39,014 --> 00:13:44,784 Yeah, I know - I know it's an awkward one innit? The secret is one slow pull and then a sharp one! 145 00:13:49,328 --> 00:13:50,642 There you go. There it is see. 146 00:13:53,184 --> 00:13:59,445 What I'm saying is, right, we're the only ones in the flat and someone's trying to flush our lav!! 147 00:14:02,522 --> 00:14:06,045 No, yeah, well maybe it's a washer! Or something! 148 00:14:06,774 --> 00:14:08,699 How can a bloody washer pull the chain??? 149 00:14:10,778 --> 00:14:13,214 I don't know do I! I am not a scientist or something? Am I? 150 00:14:14,134 --> 00:14:21,402 No, it's alright, it's probably, you know quite simple. You know nothing. Nothing at all really. 151 00:14:23,219 --> 00:14:24,732 Where's my bloody hammer? 152 00:14:36,797 --> 00:14:39,472 - Oh my bloody head! - Gordon Bennett!! 153 00:14:39,646 --> 00:14:41,944 You nearly had your head caved in then! You soppy old sod! 154 00:14:42,847 --> 00:14:46,801 I had too much of that cognac! Where is everyone? 155 00:14:47,313 --> 00:14:51,299 Well, they've all gone home! It's 'alf past 11 at night. 156 00:14:51,591 --> 00:14:53,071 Where the hell have you been? 157 00:14:53,345 --> 00:14:57,309 I conked out in one of them beds, my belly's going round and round. 158 00:14:58,920 --> 00:15:05,733 Oh my Gawd! 'Alf past 11. D'you think Stan and Jean'll be worried about me? 159 00:15:06,267 --> 00:15:10,284 Worried about you? Yeah, well of course they'll be worried about you! 160 00:15:13,027 --> 00:15:17,866 Look, we can't drive you back there tonight now, no, me and Rodney have had enough to drink! 161 00:15:19,017 --> 00:15:20,249 What about a min-cab then? 162 00:15:20,666 --> 00:15:23,563 No, you won't get one now Rodney, they'll be busy washing out their back seats! 163 00:15:26,784 --> 00:15:30,399 I reckon you've got to stay the night and I'll drive you back to North London tomorrow. 164 00:15:30,955 --> 00:15:34,661 Rodney, you go and lock up, oi, make sure you bring them batteries in 'fore someone swipes 'em. 165 00:15:35,188 --> 00:15:39,091 - No one's gonna nick them Del! - Really, how d'you think we got 'em? 166 00:15:41,346 --> 00:15:42,783 I appreciate this son. 167 00:15:43,161 --> 00:15:46,276 Oh forget it, I'll get you a pillow and some blankets, and you can make yourself a bed 168 00:15:46,459 --> 00:15:47,716 there on the chaise longue, alright? 169 00:15:48,011 --> 00:15:51,522 'Ere, I won't be able to sleep on there Del! I need a good firm mattress, 170 00:15:52,528 --> 00:15:54,577 I've got a curvature of the spine see! 171 00:15:54,828 --> 00:15:57,549 Really? It's all them years sleeping in a hammock I suppose is it! 172 00:15:57,861 --> 00:15:59,517 Yeah, I wouldn't be surprised! 173 00:15:59,948 --> 00:16:01,293 I might as well kip down in there, eh? 174 00:16:01,664 --> 00:16:03,640 No, no, you can't go in there. That's my Grandad's room! 175 00:16:03,934 --> 00:16:05,295 Yeah but - I'm his brother! 176 00:16:05,495 --> 00:16:08,526 Yeah, that don't make no difference. Only me and Rodney are allowed in that room! 177 00:16:10,016 --> 00:16:12,379 That room is gonna remain exactly as he left it! 178 00:16:13,902 --> 00:16:18,583 That room is going to be a shrine dedicated to the memory of my Grandfather. 179 00:16:21,317 --> 00:16:22,437 I understand Del! 180 00:16:22,638 --> 00:16:24,187 No, we'll just have to think of something else that's all. 181 00:16:24,788 --> 00:16:27,384 Listen, if I get the big mattress out of Rodney's room I can put it down. 182 00:16:27,884 --> 00:16:29,760 No, I'd never get it through the door would I. 183 00:16:30,713 --> 00:16:34,990 - Oi, where'd you want these then? - Sling 'em in Grandad's room for now will you Rodney. 184 00:16:48,676 --> 00:16:53,708 - Alright? D'you get Albert home safely? - Yes, I got him home safely alright Rodney! 185 00:16:56,945 --> 00:17:01,773 - Morning son! - Morning. You're back? 186 00:17:02,445 --> 00:17:06,083 - Boomerang Trotter always comes back! - What happened? 187 00:17:06,424 --> 00:17:10,657 What happened? I'll tell you what happened, I drove him all the way back to North London. 188 00:17:10,864 --> 00:17:13,646 Right through the bleedin' rush hour! And what did we find when we got there? 189 00:17:13,952 --> 00:17:15,895 Stan and Jean have moved! 190 00:17:18,740 --> 00:17:22,423 Moved? What do you mean moved? 191 00:17:22,601 --> 00:17:23,751 What do I mean? 192 00:17:24,286 --> 00:17:27,260 They hooked the caravan on the back of the Cortina and they've had it away! 193 00:17:28,373 --> 00:17:34,165 This was lying where the caravan once stood! It's just my clothes and a few personal belongings. 194 00:17:35,658 --> 00:17:37,408 You mean that's all you've got in the world? 195 00:17:37,812 --> 00:17:42,706 No, we've gotta go back tomorrow to pick up his parrot! How could they do this to me? 196 00:17:43,329 --> 00:17:46,978 That is disgusting innit? I mean, deserting him like that! 197 00:17:47,487 --> 00:17:49,411 Yeah! It ain't the first time it's happened either! 198 00:17:50,268 --> 00:17:53,044 I mean, I think, there should be a law or something against that! 199 00:17:53,231 --> 00:17:54,984 Yeah, I know. All I wanna know is where they've got... 200 00:17:56,651 --> 00:17:58,015 Ere. What did you say just then? 201 00:17:58,876 --> 00:18:02,861 I said it ain't the first time it's happened either!! D'you remember yer cousin Audrey? 202 00:18:03,579 --> 00:18:05,979 I went and stayed with her and her husband Kevin for a year. 203 00:18:06,301 --> 00:18:08,937 One day they sent me down to Sainsbury's with a shopping list. 204 00:18:09,579 --> 00:18:15,251 When I come back they'd emigrated! Not a dicky bird to me though! 205 00:18:16,236 --> 00:18:19,223 Then there was young Gillian, you know, Patsy's girl. 206 00:18:19,663 --> 00:18:22,845 I went over there to give her a bit of comfort 'cos her husband was on nights. 207 00:18:23,409 --> 00:18:29,875 Six months later she sets fire to the house. She got three months medical supervision for that! 208 00:18:30,673 --> 00:18:36,887 I can remember thinking as I stood on the ledge and jumped into the fireman's net 'That's gratitude for you.' 209 00:18:40,594 --> 00:18:42,405 I ain't 'arf got a funny feeling Del! 210 00:18:44,755 --> 00:18:51,996 So have I Rodney! I feel like a turkey who's just caught Bernard Mathews grinning at him! 211 00:18:55,326 --> 00:18:56,713 What shall I do with these then? 212 00:18:57,519 --> 00:19:00,572 I tell you what you ought to do with these shall I, put 'em in here right. 213 00:19:01,010 --> 00:19:03,540 In they go, in there, 'cos you're not staying here. 214 00:19:04,840 --> 00:19:07,642 No, of course not! Just for a couple of days that's all! 215 00:19:07,833 --> 00:19:09,923 No, no, no, not for a couple of days, not for one day! 216 00:19:10,230 --> 00:19:13,550 There's a seaman's mission down there at St Katherine's. You go down here, go on. 217 00:19:13,883 --> 00:19:17,883 Well, I thought I'd just have a look at the local paper, and find meself some digs. 218 00:19:18,090 --> 00:19:20,873 Yeah, that's a good idea Uncle. They'll have a local paper down at the mission! 219 00:19:21,075 --> 00:19:22,214 Now, go on sling your hook. 220 00:19:22,520 --> 00:19:25,815 Yeah - alright Del! Don't mind if I have a quick cup of tea do you? 221 00:19:25,995 --> 00:19:28,850 No, go on there's a flask of cold tea out there and some vol-au-vents from yesterday. 222 00:19:29,011 --> 00:19:31,076 - Go on, you can have them. - Cheers son! 223 00:19:35,822 --> 00:19:37,168 What are you doing, winding him up? 224 00:19:37,360 --> 00:19:39,907 Yeah, yeah, I'm winding him up aren't I. I'm winding him up! 225 00:19:41,973 --> 00:19:45,691 Del, he only wants to stay for a couple of nights, and get himself sorted out! 226 00:19:45,889 --> 00:19:47,766 - He's a Trotter Rodney. - We're Trotters! 227 00:19:47,957 --> 00:19:51,213 Yes I know, but we take after Mum in nature. He's from Dad's side of the family! 228 00:19:51,446 --> 00:19:54,876 You know what they're like. You offer 'em a cup of tea and they think you've adopted 'em. 229 00:19:55,343 --> 00:19:57,970 Look at that time when Dad came round here he wanted to stay 'one' night! 230 00:19:58,453 --> 00:20:00,426 - Took us nigh on a fortnight to get rid of him! 231 00:20:06,430 --> 00:20:08,793 - Uncle Albert might not be like that! 232 00:20:09,073 --> 00:20:10,475 Oh leave it out Rodney! 233 00:20:10,768 --> 00:20:12,713 You've heard him yourself when he was telling us about that time 234 00:20:12,854 --> 00:20:16,753 he came round the Cape of Good Hope, he was three months on the same wave! 235 00:20:19,386 --> 00:20:24,882 I don't believe you Del, I do not believe that you of all people, could! 236 00:20:27,638 --> 00:20:28,721 Where do you think you're going? 237 00:20:28,909 --> 00:20:32,300 I'm going down the caff, I'm gonna get some grub and some better company! 238 00:20:37,682 --> 00:20:39,503 I'm gonna put some clothes on first! 239 00:21:07,411 --> 00:21:08,701 You've changed Del! 240 00:21:08,898 --> 00:21:11,118 Yeah, well it's about time you did, come on, we've got to go down the market later on. 241 00:21:11,406 --> 00:21:15,778 I mean your personality has changed! I've seen a side of you I never knew existed! 242 00:21:17,843 --> 00:21:19,571 You don't understand Rodney! 243 00:21:19,772 --> 00:21:21,071 You're right about that Del! 244 00:21:21,513 --> 00:21:24,817 I mean, look at you last night, you was laughing you was drinking, 245 00:21:25,390 --> 00:21:29,351 I mean, why didn't you just put yer Money M record on Del, we could have had a good old knees up! 246 00:21:31,128 --> 00:21:36,645 It was Grandad's...How could you get over it so easily? 247 00:21:37,862 --> 00:21:50,271 Get over it? What a plonker you really are Rodney. Get over it. I ain't even started yet!!! Ain't even started bruv! 248 00:21:50,832 --> 00:21:54,560 And d'you know why? Because I don't know how to!!! 249 00:21:54,961 --> 00:22:01,016 That's why I've survived all my life with a smile and a prayer! I'm Del Boy ain't I! 250 00:22:01,159 --> 00:22:06,717 Good old Del Boy - he's got more bounce than Zebedee! 'Ere you are pal, hat you drinking? Go on! 251 00:22:06,936 --> 00:22:11,939 Hello darling, you have one for luck!!' That's me, that's Del Boy innit? Nothing ever upsets Del Boy. 252 00:22:13,641 --> 00:22:15,243 I've always played the tough guy! 253 00:22:15,454 --> 00:22:23,898 I didn't want to, but I had to and I've played it for so long now, I don't know how to be anything else! 254 00:22:26,624 --> 00:22:34,659 I don't even know how to...Oh it don't matter! Bloody family! 255 00:22:34,848 --> 00:22:37,531 I've finished with 'em! What do they do to you, eh? 256 00:22:39,106 --> 00:22:48,742 They hold you back, drag you down, and then they break yer bloody heart! 257 00:22:53,291 --> 00:22:54,694 I'm sorry. 258 00:23:15,864 --> 00:23:18,702 - Alright there, alright. Hello darling. - I'll be over there. 259 00:23:18,894 --> 00:23:21,923 Okay, alright. Alright pal, what you drinking? Give him one. 260 00:23:22,268 --> 00:23:25,586 I'll have a Malibu and tonic with some lime and 'alf of lager, please darling. 261 00:23:26,098 --> 00:23:30,818 - In the same glass? - No, in separate ones if you don't mind! 262 00:23:31,225 --> 00:23:35,069 Well I don't know do I, it might have been one of your erotic cocktails, Del. 263 00:23:36,405 --> 00:23:38,391 Saucy little cow that one, ain't she, eh? 264 00:23:39,179 --> 00:23:41,011 - Alright Del? - Yeah, brill! Triffic. How's things? 265 00:23:41,257 --> 00:23:42,326 Oh you know, quiet. 266 00:23:42,860 --> 00:23:46,006 Here, you know that old boy that was at the funeral, him with the beard? 267 00:23:46,339 --> 00:23:49,654 - He was in here lunchtime. - Oh yeah? 268 00:23:49,906 --> 00:23:51,258 What is he? A relative or something? 269 00:23:51,473 --> 00:23:53,501 Nah - well yeah, I mean, he's a distant relative, yeah. 270 00:23:53,897 --> 00:23:58,259 We was telling me all about his wartime dramas. Torpedoed five time, dive-bombed twice. 271 00:23:58,501 --> 00:23:59,673 He's a bit of a jinx ain't he? 272 00:23:59,946 --> 00:24:01,499 Yeah. You know what his last job was don't you? 273 00:24:01,907 --> 00:24:09,506 He was entertainments officer on the Belgrano. Straight up. Cheers darling. 274 00:24:09,736 --> 00:24:11,836 - One pound eighty please. - Alright, there you go. Go on. Have one for luck. 275 00:24:13,208 --> 00:24:15,184 Oh that reminds me Del, about all that booze yesterday? 276 00:24:15,372 --> 00:24:18,873 Yeah, what about it! Went down a treat didn't it? See you later Mike. 277 00:24:24,305 --> 00:24:25,867 - I wonder where he is? - Eh, who? 278 00:24:26,594 --> 00:24:27,614 Uncle Albert! 279 00:24:27,814 --> 00:24:31,945 Oh him, oh, well he's down the seaman's by now ain't he, eh, got himself a lovely bed, 280 00:24:32,125 --> 00:24:36,817 blinding little locker - yeah, he's as happy as a pig in sugar! He is yeah. 281 00:24:38,520 --> 00:24:41,447 Yeah I suppose so but...makes you think don't it? 282 00:24:41,641 --> 00:24:45,931 A man fights for his country like that, you know, laying his life on the line. 283 00:24:47,237 --> 00:24:49,570 D'you know he went down with five different ships! 284 00:24:49,800 --> 00:24:53,944 Yeah! I know, I don't know why he just didn't join the submarine corps in the first place. 285 00:25:08,577 --> 00:25:11,625 - He's got a nasty cough! Ain't he? - Yeah, pity Boots ain't open innit! 286 00:25:19,469 --> 00:25:21,970 - You alright Unc? - Yeah, fine son, ta. 287 00:25:22,333 --> 00:25:23,940 Yeah good. Did you go down the mission then? 288 00:25:24,210 --> 00:25:26,281 Yeah I went down there, but it ain't there no more! 289 00:25:26,708 --> 00:25:30,987 They knocked it down, built some luxury flats and a marina! 290 00:25:33,969 --> 00:25:35,905 Look, I ain't got very much... I've got what... 291 00:25:36,991 --> 00:25:42,601 Put yer money away Rodney, I don't want it! Thanks for the offer though. 292 00:25:43,364 --> 00:25:49,574 Go 'n, you get back to Del. Don't you worry about me. Alright? Don't worry! 293 00:26:01,218 --> 00:26:05,533 It's alright Rodney, nothing to worry about! It's just me lungs. 294 00:26:07,962 --> 00:26:15,508 We hit a mine coming back from Normandy. I was trapped for 12 hours in a smoke-filled engine room. 295 00:26:17,182 --> 00:26:20,138 Well, if it's not one thing it's the other, eh? 296 00:26:25,181 --> 00:26:26,908 He ain't got nowhere to sleep tonight! 297 00:26:27,725 --> 00:26:31,060 He went down the mission, it's not there any more - there's just a marina. 298 00:26:31,658 --> 00:26:33,492 Well can't he kip in the back of that? 299 00:26:37,783 --> 00:26:44,621 A yachting marina! Come on Del - that's Grandad's brother sitting over there. 300 00:26:44,841 --> 00:26:46,537 Where do you want him to sleep, eh? A dosshouse? 301 00:26:46,849 --> 00:26:50,597 Listen Rodney, that bloke has been in shark-infested seas, right, 302 00:26:50,821 --> 00:26:55,169 he's been attacked by kamikaze pilots, and blown up more times than a beach-ball! 303 00:26:56,511 --> 00:26:58,895 One night in a dosshouse ain't gonna do him any harm, is it? 304 00:27:00,639 --> 00:27:07,851 - You don't believe all them stories do you? - What? Do you reckon they're porkies? 305 00:27:10,528 --> 00:27:16,153 Well of course they are! I didn't wanna say nothing 'cos, you know, he's a proud man! 306 00:27:16,451 --> 00:27:19,243 What proud? Him? He comes from Dad's side of the family doesn't he? 307 00:27:19,587 --> 00:27:22,267 No, I just offered him a couple of quid and he wouldn't take a penny! 308 00:27:22,795 --> 00:27:26,253 No, well, he wouldn't would he, he's still got the hundred quid I gave him this afternoon! 309 00:27:27,775 --> 00:27:31,965 - You gave him a hundred pounds? - Yeah! You don't think I'd let him go potless do yer? 310 00:27:33,153 --> 00:27:34,764 Is that why you can't pay Mike for the booze? 311 00:27:35,674 --> 00:27:38,169 Oh come on, come on. 312 00:27:42,487 --> 00:27:43,623 Alright? 313 00:27:44,323 --> 00:27:49,048 Yeah, alright son. Just having a drop of rum, warm the old cockles. 314 00:27:50,467 --> 00:27:52,659 - You eaten? - Na, not yet. 315 00:27:53,628 --> 00:27:56,374 Then why didn't you have something to eat when you was in here at lunchtime? 316 00:27:56,726 --> 00:27:59,887 Well, all they had left was sausage and mash and I've gone right off that! 317 00:28:02,915 --> 00:28:06,455 - You fancy an Indian? - Wouldn't mind son! 318 00:28:07,223 --> 00:28:09,668 We'd never get a table this time of night, Del. 319 00:28:10,830 --> 00:28:13,764 No. We'll have to get a takeaway, and eat it at home! 320 00:28:15,644 --> 00:28:19,691 Yes, that's what we'll do, we'll get a take-away and eat it at home...Eh? 321 00:28:20,619 --> 00:28:24,922 It it's alright with you two Del. Thanks. 322 00:28:25,536 --> 00:28:28,764 Don't know what you're thanking me for, you're paying! 323 00:28:31,422 --> 00:28:34,374 Come on Sinbad, let's get down there before the health inspector! 324 00:28:40,826 --> 00:28:42,508 Oh, I'm glad I caught you. 325 00:28:42,701 --> 00:28:44,868 I've just phoned the mission and they said they've got a bed for you. 326 00:28:49,957 --> 00:28:54,466 Subtitles by NVL 327 00:28:54,516 --> 00:28:59,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.