All language subtitles for One Foot in the Grave s02e06 Timeless Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,888 --> 00:00:05,198 # They say I might as well face the truth 2 00:00:05,368 --> 00:00:08,678 # That I am just too long in the tooth 3 00:00:08,848 --> 00:00:12,204 # So I'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:12,368 --> 00:00:15,644 # But I have not yet quite gone to seed 5 00:00:15,808 --> 00:00:19,721 # I may be over the hill now that I have retired 6 00:00:19,888 --> 00:00:23,039 # Fading away, but I'm not yet expired 7 00:00:23,208 --> 00:00:27,201 # Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:27,368 --> 00:00:29,677 # One foot in the grave # 9 00:00:45,008 --> 00:00:47,602 Try counting something. 10 00:00:47,768 --> 00:00:49,565 Yes. 11 00:00:49,728 --> 00:00:52,322 I'll try counting my blessings. 12 00:00:53,448 --> 00:00:56,042 well, that didn't take very long. 13 00:00:58,088 --> 00:01:01,876 Bloody fitted sheets. They never stay put. 14 00:01:02,048 --> 00:01:07,247 Look at this. Three times I've wiped my nose in this, thinking it was a handkerchief. 15 00:01:08,888 --> 00:01:12,085 If make the bed tomorrow, I'll use a staple gun. 16 00:01:17,168 --> 00:01:19,966 I've got a stomach ache now. 17 00:01:20,128 --> 00:01:23,916 - whereabouts? - whereabouts? In my left earlobe (!) 18 00:01:25,128 --> 00:01:27,847 And I feel sick into the bargain. 19 00:01:28,008 --> 00:01:30,397 I know what that is. 20 00:01:30,568 --> 00:01:34,561 It'll be that dodgy pasta we had at your mother's last night. 21 00:01:34,728 --> 00:01:37,526 we knew we were in for a voyage of adventure 22 00:01:37,688 --> 00:01:41,681 when she phoned up and told us to bring a decent pair of secateurs. 23 00:01:42,728 --> 00:01:45,322 She doesn't speak a word of Italian. 24 00:01:45,488 --> 00:01:50,278 working from that old magazine cutting with a list of ingredients. 25 00:01:50,448 --> 00:01:54,043 Turned out to be the cast list of ''The Godfather''. 26 00:01:55,968 --> 00:01:59,358 I shudder to think what she must have put in it. 27 00:02:00,448 --> 00:02:04,839 Parmesan cheese and a horse's head, judging by the taste. 28 00:02:06,448 --> 00:02:09,804 Spaghetti Al Pacino. Ugh! 29 00:02:09,968 --> 00:02:12,926 Give your brain a rest 30 00:02:13,088 --> 00:02:16,080 and then perhaps you might drift off. 31 00:02:16,248 --> 00:02:19,843 Make your mind a complete blank. 32 00:02:20,008 --> 00:02:21,999 I suppose. 33 00:02:28,648 --> 00:02:31,446 what's that film where, when you go to sleep, 34 00:02:31,608 --> 00:02:36,602 a man with spiky fingers comes through the wall and starts slashing your face to bits? 35 00:02:36,768 --> 00:02:39,077 ''A Bridge Too Far''. 36 00:02:39,248 --> 00:02:41,045 Is it? 37 00:02:41,208 --> 00:02:44,996 - No, more recent than that. - Hardy Kruger. 38 00:02:46,568 --> 00:02:48,160 Oh. 39 00:02:56,248 --> 00:02:58,557 (wHISPERS) Are you asleep? 40 00:03:01,368 --> 00:03:03,677 Are you asleep? 41 00:03:04,968 --> 00:03:07,436 Margaret! 42 00:03:10,848 --> 00:03:13,840 I'll buy one of those sweaters that Noel Edmonds wears. 43 00:03:14,008 --> 00:03:16,397 You do, and I'll kill myself. 44 00:03:16,568 --> 00:03:19,162 - (TwANG) - what was that? 45 00:03:19,328 --> 00:03:21,922 - Did you hear that? - what? 46 00:03:22,088 --> 00:03:24,477 That strange hooting sound. 47 00:03:24,648 --> 00:03:27,481 Probably Mrs Stebbings down the corner. 48 00:03:31,848 --> 00:03:37,764 No, it's that baby owl I told you about the other night, perched on the telephone wires. 49 00:03:37,928 --> 00:03:40,886 Look at him, perched right over my car roof. 50 00:03:41,968 --> 00:03:44,482 You just dare, matey boy. 51 00:03:45,528 --> 00:03:47,917 He's thinking about it. You can tell. 52 00:03:48,088 --> 00:03:52,525 He will do if you keep staring at him. You'll make him nervous. 53 00:03:52,688 --> 00:03:56,681 why don't they spatter someone else's car? why is it always mine? 54 00:03:56,848 --> 00:04:02,241 He is going to, too. Look at him. He's getting into position. He's shifting himself around. 55 00:04:03,288 --> 00:04:06,485 Any second now he's definitely going to... 56 00:04:06,648 --> 00:04:09,446 - There. - (ALARM) 57 00:04:09,608 --> 00:04:11,121 Oh! 58 00:04:11,288 --> 00:04:13,882 I don't believe it! 59 00:04:14,048 --> 00:04:17,404 They're supposed to have fixed this thing. 60 00:04:17,568 --> 00:04:19,320 (ALARM OFF) 61 00:04:19,488 --> 00:04:23,481 That's twice I've had to take that back now because it was too sensitive. 62 00:04:24,408 --> 00:04:27,605 Can't tell me there isn't something wrong somewhere 63 00:04:27,768 --> 00:04:30,965 when your car alarm's set off by a bird dropping. 64 00:04:32,608 --> 00:04:35,076 well, that's their rations finished with. 65 00:04:35,248 --> 00:04:39,036 Any more stale pieces of toast now go into the dustbin. 66 00:04:43,248 --> 00:04:47,036 - what's this packet of Bisto doing in here? - what? 67 00:04:47,208 --> 00:04:50,996 what's this packet of Bisto doing in the medicine cabinet? 68 00:04:51,168 --> 00:04:54,763 How do I know what it's doing? I can't even see it. 69 00:04:56,248 --> 00:04:58,443 (FLUSHING) 70 00:04:59,448 --> 00:05:03,236 Ring that garage in the morning. That'll be the first job. 71 00:05:03,408 --> 00:05:06,127 why is nothing in life ever simple? 72 00:05:07,088 --> 00:05:09,682 what is it that makes that last teaspoon 73 00:05:09,848 --> 00:05:14,046 cling for dear life to the bottom of the washing-up bowl every night? 74 00:05:14,208 --> 00:05:18,599 when you pour the water away, even if you haven't used a bloody teaspoon, 75 00:05:18,768 --> 00:05:21,236 there's always one appears from somewhere. 76 00:05:22,608 --> 00:05:24,803 will you just... 77 00:05:24,968 --> 00:05:27,163 go to sleep? 78 00:05:29,688 --> 00:05:32,202 Mysteries of the universe. 79 00:05:34,608 --> 00:05:36,917 Time and space. 80 00:05:38,968 --> 00:05:41,277 Life and death. 81 00:05:43,128 --> 00:05:47,679 Mike Hope and Albie Keen. Never did hear any more about them. 82 00:05:49,888 --> 00:05:51,685 Time. 83 00:05:52,608 --> 00:05:55,076 when you think about it, 84 00:05:55,248 --> 00:05:58,046 nothing ever exists, in fact. 85 00:05:58,208 --> 00:06:04,204 I worked this out in the post office as I waited for that woman to finish twanging elastic bands. 86 00:06:05,648 --> 00:06:09,163 The future doesn't exist because it hasn't happened yet. 87 00:06:09,328 --> 00:06:12,638 The past doesn't exist because it's already over. 88 00:06:12,808 --> 00:06:18,599 The present doesn't exist because as soon as you think about it, it's already in the past... 89 00:06:20,168 --> 00:06:22,636 ..which doesn't exist any more. 90 00:06:23,768 --> 00:06:29,764 Like that moment just then when I said that. That's already in the past. Gone for ever. 91 00:06:32,728 --> 00:06:36,118 And so is that, when I just said, ''Gone for ever.'' 92 00:06:37,888 --> 00:06:42,882 And so is that, when I said, ''And so is that.'' That's gone for ever now as well. 93 00:06:46,208 --> 00:06:52,204 So is that. when I said, ''That's gone for ever now as well,'' that's gone for ever now as well. 94 00:06:52,368 --> 00:06:55,087 Oh, for God's sake! 95 00:06:55,248 --> 00:06:58,445 will you shut up, Victor? 96 00:07:00,088 --> 00:07:04,684 Jabbering on there all the while like a rabid parrot! 97 00:07:09,408 --> 00:07:12,878 Now I'm wide awake. Thank you very much (!) 98 00:07:14,288 --> 00:07:18,167 what time is it? Are we in the Single European Market yet? 99 00:07:22,168 --> 00:07:24,557 Quarter past three. 100 00:07:32,368 --> 00:07:35,963 Finish this crossword. That usually sends me off. 101 00:07:39,288 --> 00:07:43,486 Saw an old friend of yours today. Came into the shop with a wilting hibiscus. 102 00:07:43,648 --> 00:07:46,640 Charlie Masefield. 103 00:07:46,808 --> 00:07:48,605 Oh, yes. 104 00:07:48,768 --> 00:07:51,760 I haven't seen him in ages. How's he getting on? 105 00:07:51,928 --> 00:07:54,522 - He's fine. - Did he ask how I was? 106 00:07:54,688 --> 00:07:56,087 No. 107 00:07:58,128 --> 00:08:00,323 well, not as such. 108 00:08:00,488 --> 00:08:02,956 what do you mean, not as such? 109 00:08:04,448 --> 00:08:08,407 well, he seemed to be under the impression you were dead. 110 00:08:11,968 --> 00:08:14,846 In fact, we had quite an argument about it. 111 00:08:16,728 --> 00:08:21,927 He was absolutely convinced you died last year, during wimbledon fortnight. 112 00:08:22,088 --> 00:08:27,958 He said it was the same day Jimmy Connors got knocked out, so he was doubly shocked. 113 00:08:28,128 --> 00:08:34,283 I said, ''No, you must be getting him mixed up with someone else.'' But he wouldn't have it. 114 00:08:34,448 --> 00:08:39,442 People that age, they get something into their head and they won't budge. 115 00:08:39,608 --> 00:08:45,046 He remembered you'd asked to have your ashes scattered across the floor in Allied Carpets. 116 00:08:48,328 --> 00:08:50,523 Get your own back. 117 00:08:51,528 --> 00:08:55,840 To be honest, I think he's going a bit... You know. 118 00:08:56,008 --> 00:08:58,522 So, just to keep the peace, I agreed with him. 119 00:08:58,688 --> 00:09:03,284 I said, ''Now you come to mention it, you're right, he IS dead.'' 120 00:09:03,448 --> 00:09:06,246 He went off then, happy as a sandboy. 121 00:09:08,128 --> 00:09:11,916 Oh, and then... Talk about an afternoon for characters. 122 00:09:12,088 --> 00:09:16,161 we had Broad Maud come in just after lunch with all her latest problems. 123 00:09:16,328 --> 00:09:21,118 Broad Maud? Is she the one that always carries her own toilet seat about with her? 124 00:09:21,288 --> 00:09:23,677 In a Tesco's carrier bag. 125 00:09:23,848 --> 00:09:26,646 Frightened stiff of public lavatories. 126 00:09:26,808 --> 00:09:29,800 Frightened stiff of everything. 127 00:09:29,968 --> 00:09:34,439 Takes it all to heart, everything she reads in the papers and sees on the news. 128 00:09:34,608 --> 00:09:37,805 Salmonella, listeria, poisonous algae, 129 00:09:37,968 --> 00:09:41,961 the man-eating fungus that comes up through the drains. 130 00:09:42,128 --> 00:09:44,084 Man-eating fungus? 131 00:09:44,248 --> 00:09:48,446 She says she saw it on the news, but I reckon it was ''Doctor who''. 132 00:09:48,608 --> 00:09:52,396 I think they all start to blur in her mind in the end. 133 00:09:52,568 --> 00:09:56,561 It was her late husband had that morbid fear of giant spiders. 134 00:09:56,728 --> 00:10:01,404 Every time he heard the cat flap go, he used to break out into a cold sweat. 135 00:10:04,048 --> 00:10:09,168 Can you imagine carrying your own toilet seat about everywhere with you? 136 00:10:09,328 --> 00:10:11,717 It must be a bit of a handicap. 137 00:10:12,808 --> 00:10:17,802 what does she do when she's got two bags of shopping? wear it round her neck? 138 00:10:21,648 --> 00:10:23,957 well, that's that. 139 00:10:24,128 --> 00:10:26,642 And I'm still wide awake. 140 00:10:28,728 --> 00:10:31,925 Oh, perhaps I'll make a milky drink. 141 00:10:32,088 --> 00:10:36,684 - Do you want one? - Oh, I suppose so. Might as well. Try anything. 142 00:10:42,688 --> 00:10:45,327 Put a drop of rum in it! 143 00:10:50,848 --> 00:10:52,645 Oh, God. 144 00:10:55,768 --> 00:10:59,078 Perhaps if I read something, that would help. 145 00:11:03,088 --> 00:11:05,397 what have we got? 146 00:11:06,368 --> 00:11:09,166 ''A Brief History Of Time''. 147 00:11:09,328 --> 00:11:12,126 Or the autobiography of Reg Varney. 148 00:11:13,608 --> 00:11:15,997 Bloody book clubs. 149 00:11:24,728 --> 00:11:26,923 I know what I could do. 150 00:11:27,088 --> 00:11:31,957 I could open last year's Christmas present from Ronnie and Mildred. 151 00:11:40,208 --> 00:11:44,201 ''To dearest Victor, just a little something to wish you a merry Christmas 152 00:11:44,368 --> 00:11:48,156 ''and a prosperous 1990, from Ronnie and Mildred.'' 153 00:11:48,328 --> 00:11:50,717 No, I'm not that bored yet. 154 00:11:54,048 --> 00:11:55,640 Ohhhh... 155 00:12:10,648 --> 00:12:13,162 No, still not straight. 156 00:12:18,488 --> 00:12:21,082 That's got it. That's straight. 157 00:12:21,248 --> 00:12:23,637 (PHONE) 158 00:12:28,608 --> 00:12:30,599 4291. 159 00:12:30,768 --> 00:12:32,759 what? 160 00:12:32,928 --> 00:12:35,237 Yes, it IS straight. 161 00:12:36,248 --> 00:12:40,127 what do you mean, not from where you're standing? 162 00:12:41,128 --> 00:12:43,767 You can't see from right across the road. 163 00:12:43,928 --> 00:12:46,920 Anyway, what are you doing up at this time of...? 164 00:12:47,088 --> 00:12:49,124 Oh, can't you? 165 00:12:50,128 --> 00:12:55,919 Yes, I'm sorry about that. They were supposed to have fixed it, but you know garages. 166 00:12:56,088 --> 00:12:57,680 Yes. 167 00:12:57,848 --> 00:13:00,840 Yes. Yes, I hope you do, too. 168 00:13:01,008 --> 00:13:02,885 Goodnight. 169 00:13:06,568 --> 00:13:11,483 The rest of that milk was off, so I had to use powdered, and we're out of rum. 170 00:13:31,248 --> 00:13:33,716 God, this tastes revolting. 171 00:13:36,648 --> 00:13:39,640 I know. It came through the front door. 172 00:13:39,808 --> 00:13:43,801 There's several Olympic pole vaulters supposed to swear by it. 173 00:13:52,528 --> 00:13:56,316 That shampoo makes my hair all dry. I won't use that again. 174 00:13:56,488 --> 00:13:59,286 - which one's that? - Another new one. 175 00:13:59,448 --> 00:14:02,645 That came through the front door as well. 176 00:14:04,128 --> 00:14:07,723 Just as well they don't have a sales push on for motorcycles. 177 00:14:07,888 --> 00:14:10,880 A Harley Davidson coming through the front door, 178 00:14:11,048 --> 00:14:15,041 mowing us all to the ground when we came down for breakfast. 179 00:14:16,088 --> 00:14:21,481 The man from the pet shop was coming around this morning with free trial offer chihuahuas. 180 00:14:22,608 --> 00:14:26,396 Hammering them through people's letter boxes with a large mallet. 181 00:14:28,528 --> 00:14:31,088 I expect we'll get ours tomorrow. 182 00:14:31,248 --> 00:14:33,443 More than likely. 183 00:14:37,408 --> 00:14:41,003 - Is it all right if I put the light out now? - Yes. 184 00:14:59,688 --> 00:15:02,486 Oh, God. My leg's started twitching now. 185 00:15:02,648 --> 00:15:05,446 I wondered when that was going to happen. 186 00:15:05,608 --> 00:15:11,604 Shaking about like a morris dancer. All you need to do is put a couple of bells on the end of it. 187 00:15:11,768 --> 00:15:15,920 Oh! I can't stop it. It's always the same when my muscles get tense. 188 00:15:16,088 --> 00:15:19,239 Here we go. Ministry of Silly walks. 189 00:15:26,648 --> 00:15:30,038 It's no laughing matter if you had to put up with it. 190 00:15:31,928 --> 00:15:35,716 You don't take enough exercise, that's your problem. 191 00:15:35,888 --> 00:15:38,482 Too much sitting around all day. 192 00:15:39,528 --> 00:15:43,316 Sitting around, fretting about everything under the sun. 193 00:15:44,288 --> 00:15:46,882 No wonder you end up all on edge. 194 00:15:49,328 --> 00:15:51,637 (FLUSHING) 195 00:15:53,808 --> 00:15:57,403 Can't so much as suck a Polo without crunching it. 196 00:15:58,448 --> 00:16:01,645 - who can't? - Go right through the entire packet 197 00:16:01,808 --> 00:16:04,800 like a beaver in one of those old cartoons. 198 00:16:06,768 --> 00:16:10,238 I think if I stick it in the air... 199 00:16:11,208 --> 00:16:14,200 Stretch it and stop the trembling. 200 00:16:15,808 --> 00:16:17,799 (SIGHS) 201 00:16:17,968 --> 00:16:19,959 That's better. 202 00:16:32,088 --> 00:16:34,079 (SNORING) 203 00:16:39,688 --> 00:16:41,679 (ALARM) 204 00:16:43,328 --> 00:16:48,322 - Haven't you got your key ready? - Bloody thing again! what the hell's going on? 205 00:16:51,528 --> 00:16:54,520 It's that cat sitting on the front bonnet. 206 00:16:54,688 --> 00:16:59,887 - Shoo! Go away! Haven't you found it yet? - It won't switch it off. what's wrong with it? 207 00:17:00,048 --> 00:17:02,846 - The battery's gone. - we can't leave it. 208 00:17:03,008 --> 00:17:09,004 - we'll wake the whole of the south of England. - There's a key under the bonnet. My slippers. 209 00:17:09,168 --> 00:17:12,160 (BEEPING CONTINUES) 210 00:17:23,088 --> 00:17:25,283 (BEEPING STOPS) 211 00:17:43,128 --> 00:17:46,916 I'll have words with that garage tomorrow. You see if I don't. 212 00:17:47,088 --> 00:17:50,239 Leave your car in for three days and they do nothing. 213 00:17:50,408 --> 00:17:53,206 Probably using it to go about joyriding in. 214 00:17:53,368 --> 00:17:57,156 I swear I could smell seaweed from that air filter. 215 00:17:57,328 --> 00:17:58,966 Victor... 216 00:17:59,128 --> 00:18:02,518 - what's that you've got on your foot? - where? 217 00:18:02,688 --> 00:18:04,485 Aaaaagh! 218 00:18:06,128 --> 00:18:09,200 You've got your foot in a rotting hedgehog! 219 00:18:10,528 --> 00:18:12,723 Oh, God! 220 00:18:12,888 --> 00:18:15,686 It must have been when my slipper came off. 221 00:18:15,848 --> 00:18:18,487 Ugh! I thought it was a bit soggy. 222 00:18:18,648 --> 00:18:21,037 I thought it was just perspiration. 223 00:18:21,208 --> 00:18:24,006 Steady, what are you doing? Give it to me. 224 00:18:24,168 --> 00:18:26,363 - Ugh! - Eugh! 225 00:18:26,528 --> 00:18:28,723 Oh, there it is. 226 00:18:28,888 --> 00:18:31,880 Oh, ruddy thing! where do they come from? 227 00:18:34,248 --> 00:18:36,239 (MIAOw) 228 00:18:36,408 --> 00:18:39,002 Serves you right for sitting on my car! 229 00:18:43,808 --> 00:18:45,799 Come here. 230 00:18:49,488 --> 00:18:54,084 Oh, look. You've got all these little needles stuck in your foot. 231 00:18:55,808 --> 00:19:00,802 Oh, I've had it for one night, Margaret. I have straight. I was just getting off then, as well. 232 00:19:00,968 --> 00:19:03,562 Just getting to sleep and dreaming. 233 00:19:03,728 --> 00:19:06,322 Dreaming this really strange dream. 234 00:19:07,328 --> 00:19:12,527 They'd emptied all the water out of Loch Ness to see if there was any monsters. 235 00:19:12,688 --> 00:19:16,397 when the lake was completely empty, there, lying in the mud, 236 00:19:16,568 --> 00:19:19,366 was this giant 60-foot-long teaspoon. 237 00:19:22,088 --> 00:19:23,806 There. 238 00:19:23,968 --> 00:19:26,562 I think that's got the worst of it out. 239 00:19:26,728 --> 00:19:30,403 I should watch where you're treading the next time. 240 00:19:34,448 --> 00:19:36,439 Oh, God. 241 00:19:36,608 --> 00:19:39,486 Am I not going to get any sleep tonight? 242 00:19:39,648 --> 00:19:44,199 - why don't you just bring the lavatory in here? - Sorry? 243 00:19:44,368 --> 00:19:48,247 Go on like this, you'll be as dehydrated as that hedgehog. 244 00:19:50,328 --> 00:19:54,116 Remember what happened to the wicked witch of the west. 245 00:19:56,568 --> 00:19:58,559 (FLUSHING) 246 00:19:59,448 --> 00:20:04,238 Up all bloody night long. I might as well have taken that job as a night watchman. 247 00:20:04,408 --> 00:20:08,367 I nearly did, if it hadn't been for the pittance they were offering. 248 00:20:08,528 --> 00:20:11,122 what do they reckon you'd live on? 249 00:20:11,288 --> 00:20:16,282 I was thinking the other day that I might apply for the job as the Duchess of York. 250 00:20:16,448 --> 00:20:20,441 Seems to be a profession with a certain amount of security. 251 00:20:20,608 --> 00:20:25,124 Don't get made redundant. Miners, steelworkers, you can do without. 252 00:20:25,288 --> 00:20:28,997 But you know that York will always need a Duchess 253 00:20:29,168 --> 00:20:32,956 to stop it grinding to a complete standstill. 254 00:20:34,248 --> 00:20:36,887 One of the few certainties in life. 255 00:20:37,048 --> 00:20:40,643 I could always take my City and Guilds in grinning. 256 00:20:45,608 --> 00:20:48,805 Do you remember the first time we slept together? 257 00:20:48,968 --> 00:20:51,243 How could I forget? 258 00:20:52,448 --> 00:20:55,440 That bloody dripping tap. 259 00:20:55,608 --> 00:20:58,406 That kept us awake half the night, if you recall. 260 00:20:58,568 --> 00:21:01,002 You hogged the bed. 261 00:21:01,168 --> 00:21:06,162 - who did? - You did, sleeping diagonally across the bed. 262 00:21:06,328 --> 00:21:11,118 I used to think it was romantic in those days, having your right elbow up my nose. 263 00:21:11,288 --> 00:21:16,282 - why didn't you move me, then? - I wasn't at the controls of a bulldozer. 264 00:21:17,688 --> 00:21:20,760 I did contemplate jabbing you with a hatpin, 265 00:21:20,928 --> 00:21:23,647 but I didn't want to wake the baby at No.43. 266 00:21:23,808 --> 00:21:26,368 I wouldn't think twice about it today. 267 00:21:26,528 --> 00:21:29,645 I don't remember ever hogging the bed. 268 00:21:29,808 --> 00:21:33,118 And you used to suck your thumb in your sleep. 269 00:21:33,288 --> 00:21:37,281 - when did I? - For the first three years we were married. 270 00:21:37,448 --> 00:21:40,167 Some nights you used to suck MY thumb. 271 00:21:41,128 --> 00:21:46,919 - You've never told me about this before. - Talk about a late developer. At the age of 26. 272 00:21:47,088 --> 00:21:51,878 If you've ever wondered why you've got stumpy thumbs, now you know. 273 00:21:52,048 --> 00:21:56,041 And you used to cuddle the hot-water bottle, pretending it was a teddy bear. 274 00:21:56,208 --> 00:21:58,597 I did nothing of the sort. 275 00:21:58,768 --> 00:22:04,365 - I remember it burst one night. - You pressed it, trying to make it squeak. 276 00:22:04,528 --> 00:22:08,601 Look, do we have to go on about this? And I do not have stumpy thumbs. 277 00:22:12,728 --> 00:22:16,801 And anyway, YOU used to talk in your sleep. 278 00:22:16,968 --> 00:22:19,562 You used to SING in your sleep. 279 00:22:19,728 --> 00:22:23,118 I'm lying there, just dozing off, and what did I hear? 280 00:22:23,288 --> 00:22:26,678 ''Ladies and gentlemen, the voice of David whitfield,'' 281 00:22:26,848 --> 00:22:29,646 and then three minutes of ''Cara Mia Mine''. 282 00:22:30,808 --> 00:22:36,599 If you'd had a lump of cheese for your supper, we used to get a selection from Eddie Calvert. 283 00:22:36,768 --> 00:22:40,966 ''Cherry Blossom Pink'' being snored through a trumpet. 284 00:22:41,128 --> 00:22:44,040 Look, can we just drop this subject, please? 285 00:22:44,208 --> 00:22:47,803 - well, you brought it up. - Yes, I'm sorry I did. 286 00:22:47,968 --> 00:22:50,277 ''Cherry Blossom Pink'' (!) 287 00:22:50,448 --> 00:22:56,125 The lady next door came round one night to ask if the cat had got his tail stuck in the mangle. 288 00:22:56,288 --> 00:22:58,677 I said, can we drop it? 289 00:23:06,768 --> 00:23:09,282 Oh, God... 290 00:23:09,448 --> 00:23:11,837 There it is. Can you hear it? 291 00:23:12,008 --> 00:23:14,522 The rattle of distant milk bottles. 292 00:23:15,888 --> 00:23:21,042 That's the beginning of the end now. we might as well get up and put the kettle on. 293 00:23:23,968 --> 00:23:26,357 I saw that advert again today. 294 00:23:26,528 --> 00:23:31,921 ''Buy the 'Daily Mail' because you can read it without getting ink on your fingers.'' 295 00:23:33,168 --> 00:23:38,765 By that token, you might as well have a cup of bleach because it doesn't stain the teapot. 296 00:23:40,488 --> 00:23:44,117 Some papers these days! Especially the one your mother reads. 297 00:23:44,288 --> 00:23:48,247 She says she likes it because it's conservative with a small C. 298 00:23:48,408 --> 00:23:49,921 Yes. 299 00:23:50,088 --> 00:23:53,797 I believe Joseph Goebbels was a Nazi with a small N. 300 00:23:55,448 --> 00:24:00,044 Imagine if the history books had been written the same way as the newspapers. 301 00:24:00,208 --> 00:24:03,405 1215, King John signed the Magna Carta. 302 00:24:03,568 --> 00:24:09,359 1216, King John showed a shapely ankle when the wind blew up his cloak at Runnymede, 303 00:24:09,528 --> 00:24:13,726 sparking off rumours that he might be on a super new low-calorie diet. 304 00:24:14,728 --> 00:24:17,720 Potty Pankhurst at it again. 305 00:24:17,888 --> 00:24:22,882 The Slaughter of the Innocents - no British babies believed to be involved. 306 00:24:29,808 --> 00:24:33,801 - I'm sorry. I wasn't thinking. - It's all right. 307 00:24:33,968 --> 00:24:38,166 The first thing that came into my head. You don't know what you're saying. 308 00:24:38,328 --> 00:24:40,796 I know. I do it myself sometimes. 309 00:24:43,128 --> 00:24:46,723 I was thinking about him just this morning, funnily enough, 310 00:24:46,888 --> 00:24:50,676 running into Glenys outside the post office with Michael. 311 00:24:50,848 --> 00:24:56,445 She had him just four days before. She was coming out of hospital just as I was going in. 312 00:24:57,888 --> 00:25:00,960 He's still working for that insurance company. 313 00:25:01,128 --> 00:25:06,043 They're talking about moving him to his own branch up north somewhere. 314 00:25:06,208 --> 00:25:08,403 She'll miss him. 315 00:25:08,568 --> 00:25:10,957 She never had any others. 316 00:25:12,488 --> 00:25:17,687 He'd just bought his mum an ice cream, then he was going to run her up the doctor's. 317 00:25:18,688 --> 00:25:22,886 It doesn't seem five minutes since it was the other way round. 318 00:25:25,288 --> 00:25:28,086 I always think of Stuart when I see him. 319 00:25:29,288 --> 00:25:32,086 God, he's enormous now. 320 00:25:32,248 --> 00:25:35,638 His eldest girl's just starting at the secondary. 321 00:25:38,528 --> 00:25:41,326 I wonder what he would have gone into. 322 00:25:41,488 --> 00:25:44,366 I wonder if he'd have gone into insurance. 323 00:25:44,528 --> 00:25:46,917 Not if I'd had my way. 324 00:25:47,768 --> 00:25:52,239 You make so many plans for your life when you're young. 325 00:25:53,768 --> 00:25:57,966 I don't know what I imagined I'd be doing when I was 55. 326 00:25:59,568 --> 00:26:03,561 Seemed like so far in the future, it would never happen. 327 00:26:04,528 --> 00:26:08,043 A year was an eternity when you were a child. 328 00:26:09,448 --> 00:26:12,520 The time between one Christmas and the next. 329 00:26:12,688 --> 00:26:15,486 Yes, about two months now. 330 00:26:15,648 --> 00:26:19,436 They'll be draping tinsel over the Easter eggs before long. 331 00:26:20,688 --> 00:26:24,476 why can't they let you live your life at your own speed? 332 00:26:26,728 --> 00:26:28,605 Oh, God! 333 00:26:28,768 --> 00:26:31,760 I knew it wouldn't be long before he started. 334 00:26:31,928 --> 00:26:34,726 - who? - That bloody sparrow. 335 00:26:35,848 --> 00:26:39,238 what's he got to be up so early for? Shut up! 336 00:26:39,408 --> 00:26:45,404 One day I'm going to sneak up to his nest when he's asleep with a welsh male voice choir. 337 00:26:45,568 --> 00:26:51,006 Three choruses of ''Men Of Harlech'' would have him laughing the other side of his beak. 338 00:26:52,208 --> 00:26:56,998 God! Hardly worth coming to bed, for all the rest I've had. 339 00:26:57,168 --> 00:26:59,762 I mean, what's the point of it? 340 00:26:59,928 --> 00:27:05,002 Get in each night feeling as right as rain. when I get up, I feel absolutely terrible. 341 00:27:07,208 --> 00:27:09,597 Pure ritual. 342 00:27:09,768 --> 00:27:12,362 It's like life, I suppose. 343 00:27:13,688 --> 00:27:16,282 I wonder what the point is in living. 344 00:27:16,448 --> 00:27:19,246 Doesn't seem to get you anywhere, does it? 345 00:27:19,408 --> 00:27:22,798 Oh, I don't know. Ask that sparrow. He seems happy enough. 346 00:27:22,968 --> 00:27:26,358 All he ever does is eat bits of burnt toast and worms. 347 00:27:26,528 --> 00:27:29,247 He's still got plenty to sing about, obviously. 348 00:27:29,408 --> 00:27:31,126 Yes. 349 00:27:32,128 --> 00:27:34,722 I wonder what his secret is. 350 00:27:35,728 --> 00:27:38,117 Perhaps it is his diet. 351 00:27:45,328 --> 00:27:49,765 You won't be able to have porridge for your breakfast. we're out of milk. 352 00:27:49,928 --> 00:27:53,523 - I'll have powdered. - we're also out of porridge. 353 00:27:55,168 --> 00:27:58,365 Ah. well, I'll have something different. 354 00:27:58,528 --> 00:28:00,325 what? 355 00:28:00,488 --> 00:28:02,843 Hmm... 356 00:28:03,008 --> 00:28:05,397 I think I might try 357 00:28:05,568 --> 00:28:08,321 worms on toast for a change. 358 00:28:11,208 --> 00:28:13,676 we'll open a new can in the morning. 359 00:28:16,848 --> 00:28:19,237 Yes, we always seem to. 360 00:28:23,488 --> 00:28:27,117 # They say I might as well face the truth 361 00:28:27,288 --> 00:28:30,200 # That I am just too long in the tooth 362 00:28:30,368 --> 00:28:33,599 # I've started to deteriorate 363 00:28:33,768 --> 00:28:37,204 # And now I've passed my own sell-by date 364 00:28:37,368 --> 00:28:41,043 # Oh, I am no spring chicken, it 's true 365 00:28:41,208 --> 00:28:44,518 # I have to pop my teeth in to chew 366 00:28:44,688 --> 00:28:47,805 # And my old knees have started to knock 367 00:28:47,968 --> 00:28:51,165 # I've just got too many miles on the clock 368 00:28:51,328 --> 00:28:55,116 # Oh, I'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 369 00:28:55,288 --> 00:28:59,042 # It's true that my body has seen better days 370 00:28:59,208 --> 00:29:02,803 # But give me half a chance and I can still misbehave 371 00:29:02,968 --> 00:29:05,163 # One foot in the grave 372 00:29:06,208 --> 00:29:08,597 # One foot in the grave 373 00:29:09,808 --> 00:29:12,197 # One foot in the grave # 374 00:29:12,247 --> 00:29:16,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.