Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,777 --> 00:00:25,777
Penerjemah: Kakek Muda
2
00:00:14,777 --> 00:00:25,777
Kunjungi IDFL.ME
3
00:00:26,077 --> 00:00:36,717
Duduk manis & selamat menonton
dengan nyaman!
4
00:00:39,700 --> 00:00:43,680
Hutan Chhattisgarh yang kaya mineral di India Tengah,
berfungsi sebagai markas untuk gerilya komunis,
yang dikenal sebagai Maois atau Naxals.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,680
Tujuan mereka untuk menggulingkan
pemerintah melalui revolusi bersenjata
6
00:00:47,900 --> 00:00:57,680
Perang ini telah berlangsung
selama lebih dari tiga dekade.
7
00:01:18,500 --> 00:01:22,380
Hidup Mangal Netam!
8
00:01:37,292 --> 00:01:41,718
Saya di sini tidak untuk mencari suara
9
00:01:43,250 --> 00:01:45,844
Jangan Pilih Saya
10
00:01:47,250 --> 00:01:50,129
Saya ingin mensejahterakan kalian semua.
11
00:01:50,667 --> 00:01:56,959
Impianku adalah melihat setiap anak di India
memegang laptop di tangan kanannya.
12
00:01:57,292 --> 00:01:59,215
Dan HP di tangan kirinya
13
00:01:59,667 --> 00:02:04,753
Tapi mereka berdiri seperti
duri di jalanku
14
00:02:04,917 --> 00:02:08,000
Selama aku masih hidup,
Aku tidak akan mengizinkannya .
15
00:02:08,542 --> 00:02:11,751
Perumpamaan kutipan,
dan aku menunjukkan keajaiban.
16
00:02:11,917 --> 00:02:14,386
Jika mereka menembakkan panah,
Akan aku balas dengan meriam api.
17
00:02:14,667 --> 00:02:16,761
Hidup Mangal Netam!
18
00:02:37,542 --> 00:02:39,636
Kita akan makan malam bersama.
19
00:02:40,417 --> 00:02:44,877
Jangan khawatir.
Kami hampir sampai
20
00:02:45,542 --> 00:02:46,759
Pak!
21
00:02:47,542 --> 00:02:51,092
Putar mobilnya!
22
00:02:53,417 --> 00:02:55,886
Turun!
23
00:03:15,750 --> 00:03:18,094
Kejadian ketiga dalam dua minggu
24
00:03:18,292 --> 00:03:20,260
Maois telah menyerang lagi
25
00:03:20,542 --> 00:03:27,255
Pemerintah telah bertindak tegas.
26
00:03:28,042 --> 00:03:31,751
Bala bantuan tambahan
akan dikerahkan
27
00:03:37,667 --> 00:03:39,089
Oh tidak!!
28
00:03:39,292 --> 00:03:41,636
Listrik padam lagi.
29
00:03:41,917 --> 00:03:42,884
Nutan
30
00:03:43,125 --> 00:03:44,627
aku akan periksa. /
Nak, pergi dan lihatlah
31
00:03:44,792 --> 00:03:47,261
Yang lain normal listriknya
32
00:03:49,167 --> 00:03:52,626
Aku akan memeriksa sekeringnya. /
Apa hanya kita...?
33
00:03:54,917 --> 00:03:56,134
...yang mengalaminya
34
00:03:56,375 --> 00:04:00,960
Chanchal sudah pindah.
Bengkelnya sangat sukses
35
00:04:01,417 --> 00:04:03,511
Dia juga telah membuka showroom
36
00:04:04,917 --> 00:04:07,215
Istrinya bekerja dengannya.
37
00:04:07,542 --> 00:04:10,216
Sekering putus lagi? /
Iya.
38
00:04:12,625 --> 00:04:14,719
Semua orang akan menikah,
tapi, anak kita
39
00:04:15,042 --> 00:04:17,761
Sepertinya, kau tahu semuanya.
40
00:04:18,875 --> 00:04:22,755
Aku khawatir tentang anakku
41
00:04:23,375 --> 00:04:26,959
Apa listriknya sudah hidup kembali? /
Ya, nak.
42
00:04:27,292 --> 00:04:29,636
Kau akan menghadiri workshop besok? /
Iya pak.
43
00:04:34,417 --> 00:04:38,752
Pemilu India...
44
00:04:40,042 --> 00:04:43,091
Pemilu akan menghabiskan biaya
5 miliar dolar...
45
00:04:43,625 --> 00:04:45,127
...dan 814 juta pemilih.
46
00:04:45,542 --> 00:04:47,260
9 juta tempat pemungutan suara.
47
00:04:47,542 --> 00:04:52,628
Kita memecahkan rekor kita sendiri
dengan setiap pemilihan baru.
48
00:04:54,042 --> 00:04:55,635
Kita telah membuktikannya.
49
00:04:56,292 --> 00:04:59,262
Meskipun beberapa penipu
terpilih ke parlement...
50
00:04:59,792 --> 00:05:03,592
...kita tidak akan membiarkan
taktik para gangster dalam pemilihan.
51
00:05:04,292 --> 00:05:05,214
Bagaimana?
52
00:05:05,417 --> 00:05:11,880
Karena kita, sukarelawan pemilihan,
tidak akan membiarkan hal itu terjadi.
53
00:05:12,292 --> 00:05:13,384
Baiklah.
54
00:05:13,917 --> 00:05:17,000
Itu jika kita tidak terbentur.
55
00:05:17,417 --> 00:05:19,511
Siapa bilang begitu?
56
00:05:20,042 --> 00:05:23,342
Berdiri!
Kau tidak akan dihukum.
57
00:05:27,000 --> 00:05:32,507
Wajar jika takut
setelah apa yang terjadi kemarin.
58
00:05:32,875 --> 00:05:34,127
Hanya sifat manusia.
59
00:05:34,542 --> 00:05:40,504
Kelompok Maois telah memperjelas bahwa
mereka akan memboikot pemilihan.
60
00:05:40,917 --> 00:05:46,128
Hanya ada satu senjata untuk
menghentikannya dan itu adalah...
61
00:05:46,792 --> 00:05:48,214
...mesin pemungutan suara kita
62
00:05:48,917 --> 00:05:52,751
Ingat, kita hanya punya satu tujuan...
63
00:05:53,167 --> 00:05:56,250
...untuk mengadakan pemilihan
yang bebas dan adil.
64
00:05:56,500 --> 00:06:01,006
Bagaimana jika Maois menyerang tempat
pemungutan suara kami? Apa yang kita lakukan?
65
00:06:01,417 --> 00:06:05,627
Jangan seperti pahlawan.
Lakukan apa yang mereka minta.
66
00:06:06,167 --> 00:06:08,135
Mereka ingin mesin
pemungutan suara? Ya, serahkan.
67
00:06:08,792 --> 00:06:13,969
Kita akan membatalkan suara dan
pemilihan ulang akan diatur.
68
00:06:14,625 --> 00:06:15,842
Ada pertanyaan lain?
69
00:06:16,042 --> 00:06:18,136
Dan jika mereka menyerang
pada hari pemilihan ulang?
70
00:06:18,667 --> 00:06:21,750
Maka kita akan melakukan
pemilihan ulang yang lain.
71
00:06:26,542 --> 00:06:29,512
Bagaimana jika mereka menyerang
pada hari pemilihan "ulang" lagi?
72
00:06:32,167 --> 00:06:33,384
Siapa namamu?
73
00:06:33,667 --> 00:06:34,384
Newton
74
00:06:35,917 --> 00:06:37,009
Newton?
75
00:06:39,042 --> 00:06:41,386
"Apple" Newton?
76
00:06:44,792 --> 00:06:47,762
Newton, angka apa setelah dua?
77
00:06:48,917 --> 00:06:50,464
Tiga. /
Setelah tiga?
78
00:06:51,000 --> 00:06:53,128
Empat. /
setelah empat?
79
00:06:54,792 --> 00:06:56,260
Anak pintar, duduklah.
80
00:07:00,667 --> 00:07:02,385
kau menjelaskan semuanya dengan baik, pak.
81
00:07:02,625 --> 00:07:03,717
Aku menghormatimu, Pak
82
00:07:04,375 --> 00:07:06,002
Sudahlah.
83
00:07:19,625 --> 00:07:21,878
Pak, kau membuat
keraguanku menjadi ringan.
84
00:07:23,875 --> 00:07:26,378
Jawabanku hanya cocok
dengan pertanyaanmu.
85
00:07:26,667 --> 00:07:29,841
Pak, aku benar-benar ingin... /
Tentu saja, duduklah
86
00:07:34,542 --> 00:07:35,634
Newton
87
00:07:36,917 --> 00:07:38,635
Katakan padaku,
siapa yang memberimu nama?
88
00:07:38,917 --> 00:07:42,251
Apa ayahmu seorang guru fisika?
Apa keinginan ibumu?
89
00:07:42,417 --> 00:07:44,761
Siapa yang memberimu nama? /
Aku menamai diriku sendiri
90
00:07:45,667 --> 00:07:46,964
Artinya?
91
00:07:48,167 --> 00:07:49,089
Tapi kenapa?
92
00:07:49,792 --> 00:07:54,093
Orang tuaku menamaiku Nutan (baru)
Kumar. Membuat anak-anak sekolah tertawa.
93
00:07:54,500 --> 00:07:55,752
Sama sepertimu
94
00:07:57,667 --> 00:07:59,260
Nutan Kumar!
95
00:08:00,375 --> 00:08:01,627
Jadi apa yang kau lakukan?
96
00:08:02,292 --> 00:08:05,262
Pada formulir kelas 10, aku mengubah "Nu"
menjadi "New," dan "tan" menjadi "ton".
97
00:08:06,625 --> 00:08:10,084
Mengubah "Nu" menjadi "New" dan "tan"
menjadi "ton".
98
00:08:12,375 --> 00:08:15,254
Kau memberi dirimu
nama besar untuk dijalani.
99
00:08:15,667 --> 00:08:17,840
Seperti meniup
terompetmu sendiri.
100
00:08:18,792 --> 00:08:22,501
Kau mengujiku lagi? /
Memang siapa aku, yang menguji setiap orang?
101
00:08:23,792 --> 00:08:25,135
Katakan padaku.
102
00:08:27,292 --> 00:08:29,590
Apa kau tahu bagaimana
Newton mengubah dunia?
103
00:08:30,125 --> 00:08:31,251
Gravitasi, Optik.
104
00:08:32,542 --> 00:08:35,216
Selama bertahun-tahun,
kau telah hidup sebagai Newton...
105
00:08:35,417 --> 00:08:36,885
...tapi lupa hal yang esensial.
106
00:08:37,542 --> 00:08:41,376
Dia menyamakan semua perbedaan.
Tanya aku bagaimana caranya.
107
00:08:41,917 --> 00:08:42,713
Bagaimana?
108
00:08:43,167 --> 00:08:45,511
Sebelum Newton, orang mengira
ada hukum yang berbeda...
109
00:08:45,750 --> 00:08:48,378
...untuk langit dan bumi
110
00:08:48,792 --> 00:08:51,636
Untuk gereja dan kuil.
111
00:08:52,917 --> 00:08:57,377
Hukum yang berbeda untuk raja
dan rakyat jelata seperti kita.
112
00:08:57,792 --> 00:09:01,751
Tapi pada satu percobaan,
Newton membuktikan bahwa kita salah.
113
00:09:02,167 --> 00:09:04,716
Alam memperlakukan semua orang sama.
114
00:09:05,167 --> 00:09:10,344
Tycoon Ambani dan penjual teh melompat
dari tebing secara bersamaan.
115
00:09:10,792 --> 00:09:14,751
Mereka akan mendarat bersama
pada saat yang sama.
116
00:09:15,792 --> 00:09:19,877
Newton membuktikan - bagi
Alam kita semua sama.
117
00:09:20,417 --> 00:09:22,340
Raja atau pengemis
118
00:09:24,042 --> 00:09:28,718
Kau dari departemen mana? /
Belum ditugaskan. Masih magang.
119
00:09:29,167 --> 00:09:30,840
Mengapa kau berada
dalam tugas pemilihan?
120
00:09:31,167 --> 00:09:32,635
Aku adalah Tim Cadangan.
121
00:09:34,667 --> 00:09:36,886
Bagus ,
Cadangan selalu berguna.
122
00:09:37,625 --> 00:09:40,879
Selalu ada pemain ke-12 dalam
kriket dan sepak bola juga.
123
00:09:44,667 --> 00:09:48,501
Tempat ini pasti tampak sebuah
kota kecil dari Bhopal.
124
00:09:48,792 --> 00:09:52,376
Dimana pun anak kami, jika dia bahagia.
Kami akan baik-baik saja.
125
00:09:53,125 --> 00:09:54,627
kau memang benar.
126
00:09:55,542 --> 00:09:58,136
Pensiun lebih baik dihabiskan
dengan anak-anak.
127
00:09:58,542 --> 00:10:00,385
Kau tidak terlihat lebih dari 60 tahun.
128
00:10:00,667 --> 00:10:04,001
60? Baru 57 Tahun
129
00:10:04,417 --> 00:10:08,718
Anakku memaksaku untuk pensiun
dini saat dia mendapat pekerjaan.
130
00:10:09,000 --> 00:10:11,378
Kalau saja semua anak
laki-laki seperti Nutan.
131
00:10:11,792 --> 00:10:13,009
Yang benar adalah Newton.
132
00:10:13,292 --> 00:10:16,011
Putri kita Ankita membuat ini.
133
00:10:16,667 --> 00:10:19,637
Dia selalu suka menyulam.
134
00:10:20,667 --> 00:10:22,340
kau tidak akan kehilangan
saputanganmu lagi.
135
00:10:22,875 --> 00:10:27,631
Putri kami akan menyulam
inisialmu disana.
136
00:10:28,625 --> 00:10:31,003
Dia selalu kehilangan saputangannya.
137
00:10:35,292 --> 00:10:37,511
Ini dia
138
00:10:40,792 --> 00:10:41,759
Bagaimana kabarmu?
139
00:10:42,000 --> 00:10:46,631
Kami baik-baik saja,
kuharap kau juga baik.
140
00:10:49,167 --> 00:10:52,011
Makanlah chai ini.
141
00:10:52,542 --> 00:10:56,001
Apa Ankita memasaknya? /
Iya.
142
00:10:56,667 --> 00:10:58,761
Silahkan duduk.
143
00:11:04,417 --> 00:11:06,385
Nutan, makan pakoranya.
144
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Newton
145
00:11:08,417 --> 00:11:10,886
Bahasa Inggrisku sangat buruk.
146
00:11:11,625 --> 00:11:14,253
Minumlah sebelum ada lalat
jatuh ke dalamnya.
147
00:11:15,667 --> 00:11:18,136
Jika kau ingin bertanya
padanya sesuatu, silahkan.
148
00:11:19,000 --> 00:11:21,128
Kau menyimpannya
untuk setelah pernikahan?
149
00:11:22,667 --> 00:11:25,637
Melihat sulamannya,
Masak pakoras dan teh.
150
00:11:26,417 --> 00:11:28,590
Tidak ada yang perlu ditanyakan.
151
00:11:29,000 --> 00:11:33,460
Biarkan dia bertanya. Dia memiliki
gelar Master di bidang fisika.
152
00:11:34,167 --> 00:11:36,716
Tanyakan sesuatu padanya, Nak.
153
00:11:43,000 --> 00:11:46,379
Kau punya hobi? /
Aku suka menonton film.
154
00:11:48,125 --> 00:11:51,584
Apa film favoritmu? /
"Sweety mendatangi mertuanya"
155
00:11:58,167 --> 00:11:59,589
Akademi mana yang kau ikuti?
156
00:12:00,042 --> 00:12:01,339
Aku tidak kuliah.
157
00:12:01,625 --> 00:12:04,003
Aku tidak akan pernah mengirimnya
ke tempat sialan itu.
158
00:12:04,542 --> 00:12:07,261
Belajar adalah tipu muslihat
untuk membuang waktu.
159
00:12:08,375 --> 00:12:09,752
Dan setelah SMA?
160
00:12:10,250 --> 00:12:13,129
Aku hanya sampai Kelas 9.
161
00:12:15,042 --> 00:12:19,092
Kapan itu? /
Tiga tahun yang lalu.
162
00:12:22,750 --> 00:12:23,751
Berapa usiamu?
163
00:12:24,667 --> 00:12:26,010
16 setengah tahun.
164
00:12:34,500 --> 00:12:36,252
Dia masih kecil.
165
00:12:37,042 --> 00:12:41,377
Nutan, lebih baik dia tumbuh dengan mertuanya.
166
00:12:42,125 --> 00:12:44,628
Duduklah. /
Dia masih di bawah umur
167
00:12:45,042 --> 00:12:46,385
Silahkan duduk.
168
00:12:48,417 --> 00:12:50,840
Dia masih di bawah umur
169
00:12:51,042 --> 00:12:54,216
Tidak lama lagi.
Menikahlah dengannya nanti
170
00:12:55,667 --> 00:12:56,884
Ayahnya adalah seorang kontraktor.
171
00:12:57,167 --> 00:13:00,137
Kau adalah pejabat pemerintah.
Hidup yang mudah.
172
00:13:00,750 --> 00:13:03,629
Maaf, tidak tertarik. /
Nak, jangan bilang begitu.
173
00:13:03,875 --> 00:13:06,845
Mas kawinnya 1 juta
rupee tunai dan sepeda motor.
174
00:13:07,042 --> 00:13:08,385
Kau tidak mau semua itu.
175
00:13:08,667 --> 00:13:11,750
Siapa yang memberikannya padamu?
Aku akan mengambilnya.
176
00:13:12,042 --> 00:13:14,215
Berbicara balik dengan ayahmu.
177
00:13:14,542 --> 00:13:15,634
Tenanglah.
178
00:13:15,917 --> 00:13:17,885
Aku akan menikahi
seorang lulusan sarjana.
179
00:13:18,500 --> 00:13:21,754
Pikirkanlah gelarmu apa itu kurang?
Haruskah dia memilikinya juga?
180
00:13:22,042 --> 00:13:23,510
Apa yang salah dengan lulusan sarjana?
181
00:13:23,667 --> 00:13:26,341
Apa dia akan
memijat kaki ibumu?
182
00:13:26,625 --> 00:13:29,629
Pekerjaan telah membuatmu tertipu.
183
00:13:30,375 --> 00:13:32,628
Selanjutnya kau akan ingin menikahi
seorang gadis yang berkasta tinggi.
184
00:13:33,042 --> 00:13:34,760
Terlalu besar untuk sepatu botmu.
185
00:13:35,042 --> 00:13:36,339
Tenanglah.
186
00:13:36,542 --> 00:13:39,091
Aku tidak akan pernah menikah.
Senang?
187
00:13:39,667 --> 00:13:45,754
Cobalah gadis Bollywood
yang magang di kantormu.
188
00:13:46,750 --> 00:13:49,253
Aku adalah ayahmu dasar anak kurang ajar.
189
00:13:49,500 --> 00:13:51,252
Tenanglah. /
Kenapa?
190
00:13:51,417 --> 00:13:53,886
Kau telah memanjakannya.
191
00:14:14,792 --> 00:14:17,341
Suasana kantor terasa aneh.
192
00:14:17,792 --> 00:14:20,966
Orang bermain kartu,
memotong kuku mereka.
193
00:14:21,625 --> 00:14:24,094
Mereka hanya membuang waktu.
194
00:14:24,667 --> 00:14:27,511
Tak ada file yang berjalan tanpa sogokan
195
00:14:27,875 --> 00:14:31,709
Pada awalnya, semua orang berpikir sepertimu.
Segera, kau akan seperti mereka.
196
00:14:32,292 --> 00:14:36,877
Aku disana tidak untuk menghasilkan uang.
call center akan membayar lebih banyak.
197
00:14:37,417 --> 00:14:39,840
ku ingin membuat perbedaan.
198
00:14:47,625 --> 00:14:49,502
Newton, kau tahu masalahmu?
199
00:14:52,292 --> 00:14:53,214
kejujuranku?
200
00:14:53,625 --> 00:14:54,592
Tidak
201
00:14:56,417 --> 00:14:58,886
Kesombongan tentang kejujuranmu.
202
00:14:59,750 --> 00:15:05,007
Newton, kejujuranmu tidak
membawa kebaikan pada dunia.
203
00:15:06,042 --> 00:15:07,885
Itu yang diharapkan darimu.
204
00:15:08,500 --> 00:15:11,583
Kejujuran membuat hati
lebih ringan, kurang terbebani.
205
00:15:12,667 --> 00:15:15,386
Kantornya ditutup.
206
00:15:17,250 --> 00:15:22,211
Teruslah bekerja dengan
kejujuranmu yang utuh.
207
00:15:22,750 --> 00:15:26,880
Negara akan maju mengalami kemajuan.
208
00:15:49,125 --> 00:15:52,208
Kamal, ini tintanya...
209
00:15:52,917 --> 00:15:56,501
...segel strip, stempel...
210
00:15:56,750 --> 00:16:01,836
...kapur, lilin dan karbon.
211
00:16:02,375 --> 00:16:07,961
ini,
Semuanya ada dalam daftar ini.
212
00:16:08,375 --> 00:16:11,629
Pak, kau lupa cap hijau. /
Maaf, ini.
213
00:16:12,375 --> 00:16:16,755
Buku aturan. /
Tak perlu. Aku tahu dari hatiku.
214
00:16:17,042 --> 00:16:21,001
Dia cerdas, Tidak perlu
memberitahu apapun padanya.
215
00:16:22,917 --> 00:16:25,261
Kamal Kishore,
kau terlihat pintar.
216
00:16:28,292 --> 00:16:29,509
Tahu bagaimana cara kerjanya?
217
00:16:30,292 --> 00:16:34,001
Kita menjaga unit kontrol.
Unit pemungutan suara...
218
00:16:34,375 --> 00:16:36,503
...digunakan oleh para pemilih.
219
00:16:37,917 --> 00:16:40,841
Tahu kemana kau pergi? /
Stan no. 148
220
00:16:41,750 --> 00:16:42,876
Kondanar
221
00:16:43,750 --> 00:16:45,627
Pemilu pertama di sana.
222
00:16:46,667 --> 00:16:48,010
Hanya 76 pemilih.
223
00:16:48,917 --> 00:16:53,343
Tidak masalah, pak. Kita punya stan
satu untuk pemilih di hutan Gir.
224
00:16:53,792 --> 00:16:54,884
Benarkah?
225
00:16:55,750 --> 00:16:59,835
Ini adalah Dandakaranya,
bukan hutan Gir.
226
00:17:01,792 --> 00:17:03,089
Disana ada Maois yang kuat.
227
00:17:03,417 --> 00:17:06,261
Kekerasan terjadi 6 bulan yang lalu.
tapi di bawah kendali kita sekarang.
228
00:17:06,542 --> 00:17:07,964
Kau akan mendapatkan keamanan penuh.
229
00:17:08,375 --> 00:17:11,959
Dua petugas dan BLO lokal
untuk membantumu.
230
00:17:12,250 --> 00:17:14,093
Kau akan terbang dengan helikopter.
231
00:17:14,375 --> 00:17:16,093
Tapi aku diturunkan ke Balai Kota?
232
00:17:16,417 --> 00:17:18,385
Siapa bilang begitu? /
Pak Bansilal.
233
00:17:19,625 --> 00:17:21,502
Apa aku yang membuat daftarnya?
Atau dia?
234
00:17:21,750 --> 00:17:23,343
Anda yang membuat daftarnya, bu.
235
00:17:23,542 --> 00:17:27,092
Aku baru saja menikah.
Istriku sedang hamil.
236
00:17:27,917 --> 00:17:30,887
Aku adalah pasien jantung. /
Pasien jantung
237
00:17:31,542 --> 00:17:33,510
Kau dengar itu?
238
00:17:34,375 --> 00:17:35,627
Seorang pasien jantung.
239
00:17:35,875 --> 00:17:38,845
Dokter telah menyuruhku
untuk tidak terbang.
240
00:17:41,750 --> 00:17:42,876
sertifikat medismu?
241
00:17:43,167 --> 00:17:46,960
Aku akan membawanya dalam satu jam. /
Tidak, setengah jam./ Keluar.
242
00:17:47,250 --> 00:17:50,094
Pak Meshram, bisa seseorang
dari Tim Cadangan pergi?
243
00:17:50,292 --> 00:17:51,464
Aku akan memeriksanya, Bu.
244
00:18:55,667 --> 00:18:56,714
Di hutan...
245
00:18:57,125 --> 00:18:58,468
...logika tidak bekerja
246
00:18:58,792 --> 00:19:01,090
Hanya naluri.
247
00:19:01,667 --> 00:19:04,090
Bukankah 19 orang mati
dalam pemilihan terakhir?
248
00:19:04,667 --> 00:19:07,637
Tidak hanya di sini,
tapi di seluruh pedalaman.
249
00:19:08,125 --> 00:19:11,254
Pemilu diadakan di sini
setelah bertahun-tahun.
250
00:19:11,792 --> 00:19:15,376
Kita akan tahu
jumlah korban besok.
251
00:19:17,042 --> 00:19:19,340
Pak, ada sungai 3-4 km jauhnya.
252
00:19:19,625 --> 00:19:22,344
Pakistan ada di depan. /
Pakistan?
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,126
Kelompok Maois.
254
00:19:25,750 --> 00:19:28,629
Bendera merah mereka terbang
ke sini sampai Agustus lalu.
255
00:19:29,125 --> 00:19:32,334
Di mana pun aku berada, orang
hormat pada benderanya.
256
00:19:32,625 --> 00:19:36,384
Bendera dan cambuk membuat negara. /
Benar.
257
00:19:38,167 --> 00:19:40,010
Mengapa kau menyebut
daerah Maois "Pakistan?"
258
00:19:40,542 --> 00:19:41,634
Tuhan yang tahu.
259
00:19:41,917 --> 00:19:45,251
Mereka menyebutnya sebelum aku.
Musuh berarti Pakistan.
260
00:19:47,417 --> 00:19:49,260
Apa daerah ini berada
di bawah kontrol Maois?
261
00:19:49,542 --> 00:19:52,216
Sekarang kita yang mengontrol.
262
00:19:52,625 --> 00:19:55,754
Tapi masih berbahaya,
Ranjau darat di mana-mana.
263
00:19:57,167 --> 00:19:59,511
Berpikirlah di mana
kau akan kencing.
264
00:20:00,250 --> 00:20:01,627
Mungkin itu bisa memicu ranjau darat.
265
00:20:02,000 --> 00:20:04,628
Mengapa melihatku?
Kau pikir aku akan kencing?
266
00:20:04,917 --> 00:20:06,385
Tidak, aku hanya memberitahumu.
267
00:20:10,417 --> 00:20:13,842
aku menderita diabetes.
Aku mungkin perlu pergi.
268
00:20:33,667 --> 00:20:35,260
Ini kamp kami.
269
00:20:38,167 --> 00:20:41,137
Jangan khawatir, kita aman disini.
270
00:20:41,875 --> 00:20:43,877
Jam berapa kita berangkat
untuk bertugas?
271
00:20:44,125 --> 00:20:47,629
Asisten Komandan akan
memberi tahu saat sarapan.
272
00:20:49,625 --> 00:20:51,593
Itu tempat tinggal kami.
273
00:20:52,667 --> 00:20:55,466
Tendamu ada di sisi itu.
274
00:20:57,542 --> 00:20:59,010
Pak, hati-hati.
275
00:21:02,875 --> 00:21:07,210
Jangan berkeliaran di malam hari.
Ada kalajengking dan ular.
276
00:21:07,875 --> 00:21:08,842
Pak Newton.
277
00:21:31,667 --> 00:21:34,136
Pak Loknath.
278
00:21:35,500 --> 00:21:38,379
Shambhu, bangun!
Pak Loknath.
279
00:21:38,875 --> 00:21:40,877
Bangun.!
Ini jam 4 pagi.
280
00:21:42,542 --> 00:21:45,011
Shambhu, ayo pergi.
281
00:21:53,500 --> 00:21:55,719
Punya pasta gigi?
282
00:22:04,917 --> 00:22:08,218
Tanyakan kapan dia datang. /
Dia sedang dalam perjalanan, pak.
283
00:22:12,542 --> 00:22:13,384
Halo, Pak Kumar.
284
00:22:13,875 --> 00:22:15,377
Atma Singh. Asisten Komandan.
285
00:22:16,250 --> 00:22:18,002
Aku Newton Kumar.
286
00:22:18,292 --> 00:22:19,885
Petugas Divisi Atas,
Kantor KPU
287
00:22:20,500 --> 00:22:23,379
Loknath dan Shambhu.
Kami bersama-sama.
288
00:22:24,250 --> 00:22:25,502
Kapan kita pergi?
289
00:22:25,792 --> 00:22:28,386
Kemana? /
Kondanar. Untuk pemungutan suara.
290
00:22:30,167 --> 00:22:31,635
Pemungutan suara.
291
00:22:33,500 --> 00:22:35,002
Kau makan telur?
292
00:22:36,792 --> 00:22:37,634
Telur?
293
00:22:51,625 --> 00:22:55,630
Telur unggas liar.
Ayam kita juga anggota revolusioner
294
00:22:55,875 --> 00:22:59,129
Aku harus menginterogasi mereka
berjam-jam untuk mengeluarkannya.
295
00:23:06,042 --> 00:23:09,751
Mau? minuman untuk keberanian.
296
00:23:21,750 --> 00:23:23,718
Ayo pergi setelah sarapan.
297
00:23:26,417 --> 00:23:29,751
Sudah cukup bahwa kau
telah berhasil sejauh ini.
298
00:23:30,167 --> 00:23:34,343
Tidak aman diluar sini,
Orang-orangku akan mendapatkan suara.
299
00:23:35,042 --> 00:23:38,125
Ibu Ketua bilang sudah
sepi selama 6 bulan.
300
00:23:39,417 --> 00:23:40,634
Benarkah?
301
00:23:41,000 --> 00:23:42,502
Dia tak memberitahumu...
302
00:23:43,667 --> 00:23:47,251
...tentang operasi Maois yang
berlangsung 6 bulan yang lalu?
303
00:23:49,750 --> 00:23:54,335
Jika daerah itu aman,
mengapa kami sembunyi disini?
304
00:23:58,167 --> 00:24:01,250
Beginilah pemilihan
di daerah sensitif.
305
00:24:01,542 --> 00:24:05,217
Aku telah melakukan pemilihan
di Srinagar dan Manipur.
306
00:24:05,667 --> 00:24:08,011
Tapi aku adalah pimpinan tim.
307
00:24:21,167 --> 00:24:24,011
Apa sekolah di mana kita
akan memasang stan jauhnya sampai 8 km?
308
00:24:24,167 --> 00:24:25,885
Itu benar.
309
00:24:26,167 --> 00:24:28,386
Setelah operasi polisi,
penduduk desa...
310
00:24:28,542 --> 00:24:31,341
...dikirim ke kamp dekat kota.
311
00:24:32,167 --> 00:24:35,376
Ini adalah daerahmu, urusanmu. /
Tolong.
312
00:24:36,667 --> 00:24:38,385
Biarkan aku melakukan tugasku.
313
00:24:40,292 --> 00:24:43,466
Ada 76 pemilih
yang tinggal di sekitar sini.
314
00:24:43,792 --> 00:24:45,009
Suara mereka penting.
315
00:24:45,167 --> 00:24:49,092
Pak Newton, mereka tidak
peduli dengan pemilihan.
316
00:24:49,292 --> 00:24:51,386
Mereka warga desa buta huruf.
317
00:24:52,292 --> 00:24:55,876
Dan Maois telah memerintahkan
mereka untuk tidak memilih.
318
00:24:56,667 --> 00:25:00,592
Aku akan memberikan kepadamu secara
tertulis, tidak ada yang akan memilih.
319
00:25:12,375 --> 00:25:17,211
Tuliskan kemudian. aku akan
mengirimkannya ke kantor KPU.
320
00:25:28,125 --> 00:25:29,342
Jayesh!
321
00:25:31,417 --> 00:25:32,760
Rompi antipeluru.
322
00:25:39,167 --> 00:25:40,589
Ayo cepat.
323
00:26:02,042 --> 00:26:07,003
Barang pemerintah.
Ikat dengan ketat, jika mau hidup.
324
00:26:15,667 --> 00:26:16,634
Siapa ini?
325
00:26:17,167 --> 00:26:18,635
Pak, dia dari BLO.
326
00:26:21,167 --> 00:26:22,339
Bagaimana dia bisa masuk?
327
00:26:22,542 --> 00:26:23,634
Bagaimana dengannya?
328
00:26:25,750 --> 00:26:28,003
Dia adalah salah satu tim kami.
329
00:26:30,500 --> 00:26:31,877
Periksa Identitasnya??
330
00:26:35,417 --> 00:26:36,259
Namamu?
331
00:26:36,500 --> 00:26:38,218
Malko. Malko Netam
332
00:26:38,625 --> 00:26:40,377
Kau tidak bisa ikut dengan kami. /
Apa?
333
00:26:40,542 --> 00:26:43,967
Dia harus ikut. Dia adalah anggota tim. /
Aku yang putuskan itu.
334
00:26:44,292 --> 00:26:46,010
Kau tidak ikut,
Pergi.
335
00:26:46,375 --> 00:26:49,379
Aturan bilang BLO harus hadir.
336
00:26:49,542 --> 00:26:50,759
Kau akan ikut.
337
00:26:54,417 --> 00:26:57,591
kau tak mengerti, kau tak bisa
mempercayai penduduk setempat.
338
00:26:58,042 --> 00:26:59,134
Kau tidak mengerti.
339
00:27:00,167 --> 00:27:03,842
Dia ada di tim kami.
Dia datang bersama kami.
340
00:27:08,375 --> 00:27:12,084
Apa kita beri rompi anti peluru? /
Ya.
341
00:27:12,375 --> 00:27:16,084
Yashwant!
Rompi anti peluru untuk ibu ini.
342
00:27:17,292 --> 00:27:18,259
Aku tidak menginginkannya
343
00:27:18,417 --> 00:27:19,634
Ini lebih aman.
344
00:27:20,042 --> 00:27:24,127
Aku penduduk lokal.
Aku lebih aman tanpa itu.
345
00:27:26,250 --> 00:27:27,376
Kalau begitu aku bisa melepasnya.
346
00:27:27,542 --> 00:27:30,011
Tidak. kau bukan penduduk lokal.
347
00:27:32,042 --> 00:27:34,215
Kau punya daftar pemilih? /
Iya.
348
00:27:34,500 --> 00:27:37,504
Apa sudah diperbarui? /
Yang terbaik yang bisa aku lakukan.
349
00:27:39,167 --> 00:27:40,635
Kau punya salinannya?
350
00:27:42,167 --> 00:27:46,343
Hemant, beri mereka mahkotanya.
351
00:27:46,542 --> 00:27:48,010
Mahkota?
352
00:27:48,167 --> 00:27:49,510
Helm.
353
00:27:50,000 --> 00:27:51,377
Haruskah ?
354
00:27:51,625 --> 00:27:55,505
Kalian akan berjalan di tengah.
Pasukan akan menyebar.
355
00:27:57,292 --> 00:27:58,635
Ayo pergi.
356
00:29:05,917 --> 00:29:06,839
Apa itu?
357
00:29:40,292 --> 00:29:41,635
Berdiri!
358
00:30:05,125 --> 00:30:06,251
Pak.
359
00:30:06,667 --> 00:30:08,635
Aku harus pergi. /
Itulah yang sedang kita lakukan.
360
00:30:08,917 --> 00:30:10,965
Maksudku, aku ingin buang air.
361
00:30:11,667 --> 00:30:13,260
Mengapa kau tidak pergi ke perkemahan?
362
00:30:13,625 --> 00:30:17,380
Aku tidak beruntung, aku harus bekerja keras
untuk mendapatkan penghargaan kecil.
363
00:30:17,542 --> 00:30:19,510
Sekelompok badut.
364
00:30:20,750 --> 00:30:22,593
Biarkan dia pergi, ini darurat.
365
00:30:22,792 --> 00:30:24,385
Biarkan aku membantu.
366
00:30:25,792 --> 00:30:29,626
Apa aku terlihat seperti anak kecil
yang membutuhkan pertolongan?
367
00:30:30,042 --> 00:30:30,634
Berhenti!
368
00:30:44,917 --> 00:30:46,885
Berapa jauh lagi?
369
00:30:48,042 --> 00:30:51,012
Seorang yogi pergi sekali, pencari kesenangan
dua kali. yang sakit 3 kali.
370
00:30:51,167 --> 00:30:52,259
kau yang mana, pak?
371
00:30:52,667 --> 00:30:54,385
Seorang pencari kesenangan.
372
00:31:00,167 --> 00:31:05,378
Tinggalkan aku sendiri,
Ini privasi.
373
00:31:24,375 --> 00:31:26,127
Apa yang aku bilang?
374
00:31:27,292 --> 00:31:30,626
Dia semalaman sedang menelpon./
Berbicara dengan pacarnya?
375
00:31:39,625 --> 00:31:42,879
Lakhma, kemana mereka pergi?
376
00:31:43,250 --> 00:31:45,628
Untuk mengumpulkan daun Tendu.
377
00:31:46,125 --> 00:31:46,842
Bawa mereka ke sini.
378
00:31:47,042 --> 00:31:49,010
Dapatkan suara mereka.
379
00:31:49,917 --> 00:31:53,217
Tidak, bukan seperti itu.
Pemilihan suara punya aturan.
380
00:31:53,542 --> 00:31:55,886
Tanpa kartu pemilih,
mereka tidak bisa memilih.
381
00:31:56,167 --> 00:31:58,761
Lakhma, tanyakan apakah mereka
memiliki kartu pemilih?
382
00:32:06,167 --> 00:32:07,339
Dengarkan.
383
00:32:08,125 --> 00:32:10,093
kau tahu,
sekarang adalah hari pemilihan?
384
00:32:10,667 --> 00:32:12,010
kau tahu tentang pemilihan?
385
00:32:12,167 --> 00:32:13,510
Ya, kami tahu.
386
00:32:13,792 --> 00:32:17,342
Kami akan mendirikan stan di
Sekolah Kondanar. Datanglah ke sana.
387
00:32:17,542 --> 00:32:18,509
Kami akan datang.
388
00:32:18,750 --> 00:32:20,752
kalian semua harus datang.
389
00:32:21,667 --> 00:32:23,886
Apa semua punya kartu pemilih? /
Iya.
390
00:32:24,042 --> 00:32:26,511
Bawa mereka bersamamu,
Jangan lupa
391
00:32:26,500 --> 00:32:28,093
Kita tunggu disana.
Kalian harus datang.
392
00:32:28,250 --> 00:32:30,252
Rajman, jelaskan dalam bahasa Gondi.
393
00:32:40,750 --> 00:32:43,378
Mereka mungkin tidak datang. /
Kenapa tidak?
394
00:32:43,875 --> 00:32:48,005
Mereka diberitahu dalam bahasa Gondi bahwa
pemungutan suara berakhir pada pukul 11.30.
395
00:32:48,292 --> 00:32:49,885
Tunggu!
396
00:32:51,667 --> 00:32:54,261
Pemilihan suara berakhir jam 3 sore,
bukan jam 11.30.
397
00:32:54,917 --> 00:32:57,090
Datanglah kapan saja sebelum jam 3 sore.
398
00:32:57,417 --> 00:32:58,885
Kalian harus datang.
399
00:32:59,250 --> 00:33:02,129
Pukul 3 sore. Bukan pukul 11:30.
Mohon terjemahkan.
400
00:33:06,500 --> 00:33:09,128
Orangmu berbohong kepada mereka.
401
00:33:09,417 --> 00:33:12,136
Dimana orang tuamu?
402
00:33:13,250 --> 00:33:14,251
Apa yang terjadi?
403
00:33:14,500 --> 00:33:17,128
Enam pemilih datang tapi Newton
tidak mengambil suara mereka.
404
00:33:17,375 --> 00:33:18,718
Bagaimana aku bisa lakukan itu?
405
00:33:20,250 --> 00:33:23,379
6 dari 76 pemilih muncul.
Itu adalah 7,5% nya.
406
00:33:23,625 --> 00:33:25,343
Bagaimana jumlah pemilihmu?
407
00:33:25,542 --> 00:33:28,136
Terima kasih, 100%.
408
00:33:36,417 --> 00:33:38,761
Apa kau bermain kriket saat kecil?
409
00:33:40,750 --> 00:33:41,717
Ya.
410
00:33:43,167 --> 00:33:45,261
Batsman, atau bowler?
411
00:33:46,667 --> 00:33:47,919
Umpire
412
00:33:47,917 --> 00:33:49,760
Terlalu banyak pikiran.
413
00:33:51,042 --> 00:33:54,376
Apa pendapatmu tentang kelompok Maois?
414
00:33:56,667 --> 00:34:00,001
Tidak ada pendapat,
Itulah sebabnya mereka mengirimku ke sini.
415
00:34:00,292 --> 00:34:01,464
Bagus
416
00:34:01,917 --> 00:34:06,002
Kau pintar, Mengapa tidak
mencoba ujian pegawai negeri?
417
00:34:06,292 --> 00:34:10,217
Sudah kulakukan, tapi gagal.
Terlalu banyak pikiran.
418
00:34:12,042 --> 00:34:15,259
Kau tahu ibu kota Nagaland? /
Kohima
419
00:34:15,417 --> 00:34:17,385
Manipur? /
lmphal
420
00:34:17,625 --> 00:34:20,003
Kashmir? /
Srinagar
421
00:34:20,417 --> 00:34:23,714
Pernah lihat salah satu
kota tersebut? / Tidak.
422
00:34:24,292 --> 00:34:25,635
Dengarkan.
423
00:34:27,375 --> 00:34:28,752
Aku sudah.
424
00:34:33,792 --> 00:34:35,840
Pegang.
425
00:34:39,167 --> 00:34:40,384
Berat, kan?
426
00:34:42,917 --> 00:34:47,969
Beban bangsa.
Ada di pundak kita.
427
00:34:52,375 --> 00:34:53,877
Terus bergerak.
428
00:34:56,417 --> 00:34:58,010
Tunggu.
429
00:34:58,917 --> 00:35:04,629
Hanya aku satu-satunya yang
boleh bertanya di hutan ini, paham?
430
00:35:08,167 --> 00:35:11,626
Pak, apa kau berhubungan dengan
beberapa orang besar pemerintah?
431
00:35:12,000 --> 00:35:12,751
Tidak.
432
00:35:13,000 --> 00:35:15,753
Kau pasti kenal
seseorang yang berpengaruh.
433
00:35:16,167 --> 00:35:16,963
Tidak, kenapa?
434
00:35:17,167 --> 00:35:18,464
Tentu kau kenal.
435
00:35:18,667 --> 00:35:23,377
Tidak ada yang berani bicara
dengan petugas polisi seperti itu
436
00:35:23,750 --> 00:35:26,629
Katakan padaku,
Apa aku benar?
437
00:35:29,542 --> 00:35:32,591
Aku tidak akan
memberitahu siapapun
438
00:35:34,417 --> 00:35:35,760
Terus berjalan.
439
00:36:47,917 --> 00:36:50,261
Pak Atma Singh
440
00:36:51,042 --> 00:36:53,511
Siapa yang membakar rumah mereka?
441
00:36:54,000 --> 00:36:57,959
Penduduk desa aman di perkemahan. /
Tapi siapa yang membakar desa?
442
00:36:58,167 --> 00:37:02,968
Apa itu penting? Ada kedamaian.
Semuanya terkendali.
443
00:37:03,625 --> 00:37:06,253
Ide siapa yang harus melakukan ini?
444
00:37:06,750 --> 00:37:11,256
Kau berada di sini untuk pemilihan.
Lakukan penelitianmu nanti.
445
00:37:11,542 --> 00:37:15,877
Ini sekolahnya. Lakhma,
letakkan semuanya di dalam.
446
00:37:18,167 --> 00:37:19,885
Letakkan di dalam.
447
00:37:24,792 --> 00:37:28,626
Oh Tuhan!
Tempat apa ini?
448
00:37:38,417 --> 00:37:39,634
Apa ini?
449
00:37:42,125 --> 00:37:46,130
Bagaimana kita melakukan pemilihan di sini?
Apa kau tidak periksa tempat ini?
450
00:37:46,375 --> 00:37:47,501
Ya.
451
00:37:49,500 --> 00:37:51,719
Aku menggambarkannya secara jelas.
452
00:37:56,542 --> 00:38:01,378
Jadi, kita tidak bisa mengaturnya disini.
453
00:38:04,417 --> 00:38:05,839
Sesuai dengan buku aturan...
454
00:38:06,042 --> 00:38:09,342
...ketua petugas dapat
melakukan pemilihan di manapun.
455
00:38:10,667 --> 00:38:12,590
Sudah kubilang jangan datang.
456
00:38:14,292 --> 00:38:16,260
Mari kita minum teh dan kembali.
457
00:38:16,417 --> 00:38:19,387
Lakhma! Teh untuk semua orang.
458
00:38:20,375 --> 00:38:23,879
Pak, kumohon kemarilah.
459
00:38:25,875 --> 00:38:29,129
Usiaku 59 tahun.
Kau membuatku berjalan sejauh 8 km
460
00:38:29,417 --> 00:38:32,751
Aku menderita diabetes, asma.
Kolesterol tinggi.
461
00:38:33,042 --> 00:38:35,465
Kau mau membuatku jalan kembali?
462
00:38:36,375 --> 00:38:40,084
Jika kita sarapan yang baik,
itu akan membantu.
463
00:38:42,292 --> 00:38:46,968
Tidak ada yang peduli,
pemilihan diadakan atau tidak.
464
00:39:16,375 --> 00:39:19,003
Apa Maois menulis ini?
465
00:39:22,125 --> 00:39:25,095
Jika kau membakar rumah mereka,
kemarahan itu wajar.
466
00:39:35,375 --> 00:39:37,503
Pak, apa yang
harus kita lakukan?
467
00:39:40,625 --> 00:39:43,219
Tolong segera putuskan.
468
00:39:52,417 --> 00:39:54,010
Dimana aku harus meletakkan semua ini?
469
00:39:59,417 --> 00:40:00,384
Keluarkan.
470
00:40:01,375 --> 00:40:04,254
Bersihkan semuanya.
Mari kita lakukan.
471
00:40:06,500 --> 00:40:08,343
Tentukan pintu masuk dan keluar.
472
00:40:08,625 --> 00:40:11,378
Mereka masuk kesini,
Disini mejamu
473
00:40:11,750 --> 00:40:13,593
Letakkan sebuah meja di sini.
474
00:40:14,000 --> 00:40:15,752
Mari ikuti peraturannya.
475
00:40:16,292 --> 00:40:17,760
Dengarkan aku.
476
00:40:19,625 --> 00:40:22,378
Pintu masuk selalu di kiri. /
Kenapa tidak disini?
477
00:40:23,375 --> 00:40:25,127
Letakkan bilik suara di sini!
478
00:40:27,667 --> 00:40:29,010
Dan mejaku disini.
479
00:40:29,167 --> 00:40:32,626
Pak Loknath, tunjukkan padaku. /
Berapa kali aku harus?
480
00:40:33,542 --> 00:40:37,001
Oh tidak! Nyamuk ini... /
Langsung ke intinya.
481
00:40:37,292 --> 00:40:39,761
Para pemilih berjalan di sini.
482
00:40:40,000 --> 00:40:42,753
Mereka datang kepadaku.
Lalu ke dia.
483
00:40:43,667 --> 00:40:45,761
Mereka menekan tombol.
484
00:40:45,917 --> 00:40:48,136
Lalu mereka memutar kumis
dengan bangga dan pergi.
485
00:41:31,917 --> 00:41:33,885
Nabi, kau akan bertugas jaga.
486
00:41:34,500 --> 00:41:36,468
Kau bertugas OP. /
Baik pak.
487
00:41:37,000 --> 00:41:38,217
Jelas, semuanya? /
Ya pak.
488
00:42:35,500 --> 00:42:37,343
Dia keluar.
489
00:42:55,292 --> 00:42:56,009
Ya?
490
00:42:56,375 --> 00:42:59,219
Berlagak akrab sekarang.
491
00:43:06,167 --> 00:43:07,885
Apa arti namamu?
492
00:43:10,542 --> 00:43:14,126
Malko berarti Ceria. /
Ceria?
493
00:43:15,542 --> 00:43:18,751
Kau seorang guru kan?
Apa yang kau ajarkan?
494
00:43:19,000 --> 00:43:21,219
Aku mengajar anak-anak kecil.
Jadi semuanya.
495
00:43:21,792 --> 00:43:23,009
Apa kau suka mengajar?
496
00:43:25,042 --> 00:43:28,751
Itu tidak mudah. Anak-anak
berbicara dalam bahasa Gondi.
497
00:43:29,125 --> 00:43:31,503
Dan buku tulis berbahasa Hindi.
498
00:43:32,250 --> 00:43:35,003
Aku mencoba yang terbaik untuk
menjelaskan dalam bahasa Gondi.
499
00:43:35,250 --> 00:43:37,594
Mereka tidak mengerti buku tulis.
500
00:43:38,125 --> 00:43:40,969
Pokoknya Hindi sudah usang.
501
00:43:41,875 --> 00:43:45,379
Aku belajar bahasa Hindi, dan
sekarang lihat apa yang aku lakukan?
502
00:43:45,792 --> 00:43:47,385
Ajarkan mereka bahasa Inggris.
Bahasa Inggris.
503
00:43:47,625 --> 00:43:49,878
Bahkan anak anjing pun tahu
bahasa Inggris hari ini.
504
00:43:50,125 --> 00:43:51,251
Kau berbicara bahasa Inggris?
505
00:43:52,167 --> 00:43:53,384
Aku masih belajar.
506
00:43:53,542 --> 00:43:54,509
Pendidikan orang dewasa?
507
00:43:55,542 --> 00:43:59,001
Dewasa? Tidak pak.
Menonton film dalam bahasa Inggris.
508
00:43:59,542 --> 00:44:01,260
Di HP-ku.
509
00:44:01,875 --> 00:44:05,254
Kembalinya Drakula, Mempelai Wanita
dari Chucky, Benih dari Chucky.
510
00:44:05,542 --> 00:44:06,384
HP yang canggih.
511
00:44:07,917 --> 00:44:09,635
Buatan Cina. Mereka punya segalanya
512
00:44:10,167 --> 00:44:12,386
Apa kau sudah menikah? /
Belum
513
00:44:12,917 --> 00:44:13,884
Dan kau?
514
00:44:14,292 --> 00:44:15,384
Bagus
515
00:44:17,292 --> 00:44:18,009
Kau?
516
00:44:18,417 --> 00:44:21,091
Pada tahun '83, aku hampir menikah
karena cinta.
517
00:44:21,667 --> 00:44:25,001
Jika ayahnya tidak membuat
keributan besar...
518
00:44:25,542 --> 00:44:27,636
...aku pasti sudah punya
tiga anak sekarang.
519
00:44:28,125 --> 00:44:30,878
Pernikahan dengan cinta
bukanlah metode saat itu.
520
00:44:31,167 --> 00:44:33,590
Kamla menikah dengan seorang
pria tua yang kaya.
521
00:44:33,875 --> 00:44:34,876
Itu mengerikan.
522
00:44:35,167 --> 00:44:36,259
Tidak, Pak.
523
00:44:38,375 --> 00:44:40,343
Dia sekarang adalah janda yang kaya.
524
00:44:41,042 --> 00:44:42,134
Tidak peduli denganku.
525
00:44:42,417 --> 00:44:47,127
Tapi aku seorang penulis. Jika aku tidak
menderita, bagaimana aku bisa menulis?
526
00:44:47,500 --> 00:44:49,502
Seorang penulis? /
Iya.
527
00:44:49,750 --> 00:44:52,003
Apa yang kau tulis? /
Cerita hutan.
528
00:44:53,167 --> 00:44:56,137
Sebuah kelompok pemungutan suara
datang ke hutan untuk pemilihan.
529
00:44:56,417 --> 00:44:58,385
Tapi mereka tidak bisa pulang.
530
00:44:59,292 --> 00:45:00,134
Mengapa tidak?
531
00:45:00,375 --> 00:45:05,381
Orang yang meninggal di hutan
bertahun-tahun lalu sekarang menjadi Jombie.
532
00:45:06,250 --> 00:45:06,876
Zombie.
533
00:45:07,250 --> 00:45:10,379
Jombie. haus darah,
yang hidup setelah mati.
534
00:45:10,792 --> 00:45:11,964
Mayat membusuk.
535
00:45:12,542 --> 00:45:13,384
plotnya seperti apa?
536
00:45:14,000 --> 00:45:14,751
Mengerikan.
537
00:45:16,417 --> 00:45:18,715
Film-film itu telah
merusak imajinasimu.
538
00:45:20,667 --> 00:45:26,595
"Ketika Samina mendengar tentang Ramju,
ketakutan mencengkeram hatinya."
539
00:45:27,375 --> 00:45:29,343
"Dia belum pernah melihatnya"
540
00:45:29,542 --> 00:45:33,376
"Tapi setiap wajah menakutkan
mengingatkannya padanya."
541
00:45:33,750 --> 00:45:36,720
"Suatu hari dia akhirnya
bertemu dengan Ramju."
542
00:45:36,917 --> 00:45:40,842
"Dia membeli mangga di halte bus..."
543
00:45:41,167 --> 00:45:46,503
"...seorang pemuda berpakaian putih
berhenti di dekat kios."
544
00:45:46,875 --> 00:45:50,334
"Wajahnya ketakutan melihat potongan pisau."
545
00:46:00,292 --> 00:46:03,262
Pak Loknath, simpan itu.
Itu tidak diijinkan.
546
00:46:03,417 --> 00:46:06,466
Ini adalah kartu bermain,
kebiasaan lama di stan.
547
00:46:07,167 --> 00:46:08,714
Jadi ditangguhkan.
548
00:46:09,417 --> 00:46:12,500
Kebiasaan lainnya:
Meramal. Bolekah aku?
549
00:46:15,792 --> 00:46:16,759
Hentikan.
550
00:46:17,667 --> 00:46:20,136
Lanjutkan. Jangan takut.
551
00:46:20,375 --> 00:46:22,218
Mari lihat masa depanmu.
552
00:46:23,500 --> 00:46:26,128
Tidak di mejaku. /
Tunggu.
553
00:46:26,667 --> 00:46:28,340
1,2,3
554
00:46:28,750 --> 00:46:30,502
Kartu ini adalah masa lalumu.
555
00:46:31,000 --> 00:46:33,719
Ini adalah sekarang.
Dan inilah masa depanmu.
556
00:46:34,042 --> 00:46:37,751
Pilih satu. /
Apa yang sedang kau lakukan?
557
00:46:39,042 --> 00:46:42,501
2 Hati, kau baik hati,
Pilih yang lain.
558
00:46:45,042 --> 00:46:46,385
Joker
559
00:46:46,792 --> 00:46:48,214
Itulah kau saat ini.
560
00:46:49,500 --> 00:46:50,126
Joker?
561
00:46:50,417 --> 00:46:54,217
Seorang joker bisa jadi siapa saja.
562
00:46:55,167 --> 00:46:56,339
Cukup!
563
00:46:56,750 --> 00:46:58,218
Pergi dan duduk.
564
00:46:59,125 --> 00:47:03,255
Tentu! Ramalan membuat orang takut.
565
00:47:03,417 --> 00:47:05,010
Singkirkan kartu itu.
566
00:47:07,542 --> 00:47:08,839
Shambhu!Bangun.
567
00:47:09,917 --> 00:47:11,385
Pergi dan basuh wajahmu.
568
00:47:18,125 --> 00:47:19,251
Pak?
569
00:47:35,167 --> 00:47:36,384
20 rupe
570
00:47:38,667 --> 00:47:40,465
20? Wow!
571
00:47:41,542 --> 00:47:43,260
Kau punya tangan yang baik.
572
00:47:43,792 --> 00:47:45,009
20 dariku.
573
00:47:45,292 --> 00:47:47,010
Tidak, teman.
574
00:47:48,167 --> 00:47:49,760
Apa yang kau punya?
575
00:47:53,750 --> 00:47:56,754
Tidak ada yang bisa dilakukan di sini.
Hanya membuang waktu.
576
00:48:02,292 --> 00:48:06,251
Berapa harga tanah disini? /
Kenapa? mau membangun rumah?
577
00:48:06,750 --> 00:48:07,876
Aku ingin berinvestasi.
578
00:48:08,375 --> 00:48:10,753
Menyerahlah. /
Menyerah?
579
00:48:11,042 --> 00:48:14,125
Serahkan dirimu dengan pistol,
kau akan mendapatkan 200.000 rupe.
580
00:48:14,750 --> 00:48:18,880
Menyerah dengan ini, kau
akan mendapatkan 500.000. Rupe
581
00:48:19,167 --> 00:48:22,341
Dengan AK-47, dapat 1,5 juta rupe.
582
00:48:23,167 --> 00:48:28,253
Kau temukan senjata. Kami akan
membagimu 50-50.
583
00:48:28,667 --> 00:48:30,010
Tapi aku bukan kelompok Maois.
584
00:48:30,292 --> 00:48:33,216
Polisi tahu itu. Itulah sebabnya
mereka akan membayarmu.
585
00:48:34,667 --> 00:48:37,876
Segar kan? Cepatlah. /
Tidak ada pilihan.
586
00:48:38,542 --> 00:48:41,386
Kau seharusnya mencuci pakaianmu juga.
/ Tidak ada sabun.
587
00:48:41,750 --> 00:48:43,752
Kau membasuh mukamu tanpa sabun?
588
00:48:44,042 --> 00:48:46,465
Kau bisa menggunakan
daun pohon Ritha.
589
00:48:46,667 --> 00:48:48,010
Aku tak melihatnya.
590
00:48:48,375 --> 00:48:49,501
Lakhma
591
00:48:51,292 --> 00:48:52,839
Dimana Pak Atma Singh?
592
00:48:55,667 --> 00:48:59,592
Dimana Pak Atma Singh? /
Di lapangan olahraga.
593
00:49:11,250 --> 00:49:12,968
Tangkapan yang bagus!
594
00:49:14,542 --> 00:49:17,011
Kau harus berlari 1 kilometer.
595
00:49:17,292 --> 00:49:18,885
Seberapa jauh permukimannya?
596
00:49:19,542 --> 00:49:22,091
Shubham, bantu pria ini.
597
00:49:23,792 --> 00:49:29,344
Satu di belakang bukit, 1,5 km.
Yang lain berjarak 1 km.
598
00:49:32,417 --> 00:49:35,466
Mereka tidak muncul
karena boikotnya.
599
00:49:35,875 --> 00:49:38,344
Bisa kau bawa para pemilih
kesini dengan selamat?
600
00:49:38,667 --> 00:49:40,965
Itu mustahil. /
Kenapa?
601
00:49:42,250 --> 00:49:45,129
Aku adalah pimpinan tim.
Kau harus mematuhi perintahku.
602
00:49:45,417 --> 00:49:52,756
Ya, dalam 200m. Tidak lebih dari itu.
Kami juga memiliki prosedur.
603
00:49:53,417 --> 00:49:54,760
Hei Rajman
604
00:49:57,667 --> 00:49:58,463
Tidak, terima kasih.
605
00:49:58,875 --> 00:50:00,718
Ini bukan masalah pribadi.
606
00:50:01,792 --> 00:50:03,965
Khawatir tak ada yang memilih?
Takkan kubiarkan hal itu terjadi.
607
00:50:04,625 --> 00:50:06,218
Orang-orangku akan memilih.
608
00:50:06,542 --> 00:50:07,714
Siapa yang mau memilih?
609
00:50:08,667 --> 00:50:12,092
lihat?
Mereka semua tertarik.
610
00:50:14,500 --> 00:50:17,253
Apa itu idemu? aku tidak
akan membiarkan kecurangan apapun.
611
00:50:17,792 --> 00:50:19,339
Kau bicara tentang kecurangan.
612
00:50:20,125 --> 00:50:21,877
Ada hampir 70 pemilih di desa ini.
613
00:50:22,125 --> 00:50:24,469
Politisi? Bahkan tidak ada agen
pemungutan suara yang datang.
614
00:50:24,792 --> 00:50:28,126
Tidak ada orang dari Partai manapun.
Dan kau bicara tentang kecurangan.
615
00:50:30,167 --> 00:50:33,137
Aku tidak tahu tentang itu.
Aku hanya melakukan tugasku.
616
00:50:33,417 --> 00:50:35,761
Berapa umurmu? Aku berumur 40 tahun.
Dan kau?
617
00:50:36,292 --> 00:50:37,714
Apa hubungannya dengan itu?
618
00:50:39,167 --> 00:50:40,635
Hanya mengganti topik pembicaraan.
619
00:50:42,917 --> 00:50:43,588
Baiklah
620
00:50:44,917 --> 00:50:49,844
Berapa 2 ditambah 2, dibagi 2??
621
00:50:51,417 --> 00:50:52,384
Dua ?
622
00:50:53,792 --> 00:50:54,759
Tiga.
623
00:50:55,167 --> 00:50:57,590
Kau bicara tentang peraturan
dan melupakan dasarnya.
624
00:50:58,417 --> 00:51:00,761
Pembagian datang sebelum penambahan.
625
00:51:06,167 --> 00:51:07,089
Kau tidak akan mengirim orang-orangmu?
626
00:51:08,667 --> 00:51:11,261
Maaf, itu aturannya.
627
00:51:21,250 --> 00:51:24,094
Pak Newton, apa
kau punya motor?
628
00:51:25,125 --> 00:51:25,967
Tidak.
629
00:51:26,167 --> 00:51:28,966
Aku akan membeli 1 bulan depan.
Motor Honda.
630
00:51:29,167 --> 00:51:31,886
Boleh kutanya sesuatu?
Jangan keberatan.
631
00:51:32,375 --> 00:51:33,501
Lanjutkan.
632
00:51:34,042 --> 00:51:40,379
Katakanlah kau bekerja pada jam yang
sama, tapi gajimu 2 kali lipat.
633
00:51:42,042 --> 00:51:43,259
Aku tidak menerima suap.
634
00:51:43,625 --> 00:51:46,003
kau telah menganggapku salah, pak.
Ada skema.
635
00:51:46,292 --> 00:51:48,715
Bayar 500 rupe.
636
00:51:48,917 --> 00:51:52,626
Lalu temukan 10 orang lainnya
yang membayar masing-masing 500 Rupe.
637
00:51:53,167 --> 00:51:58,503
Kau akan mendapatkan lebih banyak dari
setiap anggota baru. Sebuah rantai tercipta.
638
00:51:58,750 --> 00:52:00,752
Kau akan menambang uang, duduk di rumah.
639
00:52:01,042 --> 00:52:06,003
Orang skema akan menjelaskan
semuanya melalui makan siang gratis.
640
00:52:06,542 --> 00:52:08,510
Ayam dan segala macam disajikan.
641
00:52:08,875 --> 00:52:13,130
Seorang wanita dari Sukma membeli
HP Sony dalam dua bulan.
642
00:52:13,500 --> 00:52:14,877
Tipe layar sentuh.
643
00:52:15,917 --> 00:52:17,760
Kita semua melakukan tugas kita.
644
00:52:18,417 --> 00:52:20,761
Atma Singh pasti pernah
melihat pemilihan lainnya.
645
00:52:21,000 --> 00:52:22,343
Tapi yang ini berbeda
646
00:52:22,667 --> 00:52:24,214
Aku mengerti.
647
00:52:24,542 --> 00:52:27,136
Orang seperti dia tidak goyang
tanpa terguncang...
648
00:52:27,375 --> 00:52:31,255
...tapi mereka tidak berhenti sekali
terguncang. Dia sekarang adalah Jombie.
649
00:52:32,000 --> 00:52:33,092
Haruskah aku tidak melakukan apa-apa?
650
00:52:33,292 --> 00:52:35,761
Mari kita tidak lakukan apapun.
651
00:52:38,000 --> 00:52:43,006
Aku telah menyemprotkan 1 ton pengusir nyamuk,
tapi nyamuk ini tidak berhenti.
652
00:52:43,917 --> 00:52:45,260
Aku menggigil.
653
00:52:45,750 --> 00:52:49,380
Mereka adalah nyamuk lokal.
Penolak seperti itu tidak berguna
654
00:52:49,875 --> 00:52:51,001
Cobalah obat kami.
655
00:52:52,542 --> 00:52:53,384
Apa?
656
00:52:53,917 --> 00:52:55,134
Kau tidak akan terkena malaria.
657
00:52:56,167 --> 00:52:58,511
Kau mau aku makan ramuan herbal?
658
00:52:59,042 --> 00:53:03,502
Dia lebih baik tidak terkena
malaria serebral. Apa obatmu?
659
00:53:04,417 --> 00:53:05,714
Tidak, Pak.
660
00:53:06,000 --> 00:53:07,627
Gigitan akan segera hilang.
661
00:53:08,042 --> 00:53:09,840
Apa yang dia lakukan?
662
00:53:12,792 --> 00:53:14,135
Haruskah dia mengunyah daunnya?
663
00:53:14,292 --> 00:53:17,136
Sarang semut.
Semut pasti menggigitnya.
664
00:53:17,292 --> 00:53:18,384
Menggigit siapa? /
Dirimu.
665
00:53:19,875 --> 00:53:22,879
Mereka akan menggigitmu dan kau akan berkeringat.
Kau tidak akan terkena malaria
666
00:53:23,125 --> 00:53:24,718
Angkat Bajumu.
667
00:53:24,917 --> 00:53:27,841
Tidak, tidak. Aku sudah berkeringat.
Pak, hentikan dia!
668
00:53:28,167 --> 00:53:31,501
Beberapa gigitan dan kau akan baik-baik saja.
/ Ini akan menyelamatkanmu dari malaria.
669
00:53:32,667 --> 00:53:33,589
Itu tak sakit.
670
00:53:42,667 --> 00:53:44,510
Apa mereka dapat dimakan?
671
00:53:53,667 --> 00:53:55,590
Asam.
672
00:53:56,792 --> 00:53:59,511
Kami membuatnya menjadi chutney.
Sangat lezat.
673
00:54:00,042 --> 00:54:01,089
Menarik.
674
00:54:01,417 --> 00:54:04,842
Yang menarik adalah kau yang
tinggal baru beberapa jam...
675
00:54:05,042 --> 00:54:07,636
...tidak tahu apa-apa tentang kehidupan disini
676
00:54:11,542 --> 00:54:13,215
Dengar seseorang sedang bernyanyi?
677
00:54:30,542 --> 00:54:33,341
Apa yang terjadi? /
Interogasi.
678
00:54:35,500 --> 00:54:36,342
Tentang apa?
679
00:54:42,292 --> 00:54:43,635
Mereka memanjat pohon, bermain.
680
00:54:43,917 --> 00:54:47,126
Mereka memata-matai untuk melihat
berapa banyak orang-orang kita.
681
00:54:47,500 --> 00:54:51,130
"Berapa banyak orang-orang kita?" kau pikir
berada dalam film laga seperti "Sholay?"
682
00:54:51,500 --> 00:54:54,583
Kelompok Maois bahkan menggunakan balita.
683
00:54:55,917 --> 00:54:57,009
itu tidak benar.
684
00:54:57,500 --> 00:54:59,002
Siapa yang bertanya padamu?
685
00:54:59,667 --> 00:55:02,011
Kau adalah salah satu dari mereka. /
Sebentar.
686
00:55:02,917 --> 00:55:04,134
Kau tidak bisa bicara dengannya seperti itu.
687
00:55:06,625 --> 00:55:07,968
Jika mereka mata-mata, mengapa
menyuruhnya bernyanyi?
688
00:55:10,250 --> 00:55:12,503
Kau lebih suka aku memukuli mereka?
689
00:55:14,667 --> 00:55:16,965
Tanyakan apakah mereka melihat sesuatu. /
Tidak
690
00:55:17,375 --> 00:55:20,003
Dengar itu? Jawabannya keluar
seperti tembakan.
691
00:55:20,417 --> 00:55:22,465
Berpura-pura dia tidak berbahasa Hindi.
692
00:55:22,667 --> 00:55:24,385
Hei Mowgli, kemarilah.
693
00:55:31,417 --> 00:55:32,634
Apa yang kau lakukan?
694
00:55:33,792 --> 00:55:34,759
Pergi!
695
00:55:35,125 --> 00:55:38,254
Beritahu semua orang di desa
untuk datang dan memilih. Pergilah.
696
00:55:50,292 --> 00:55:52,090
Itu semua untuk keuntunganmu, pak.
697
00:55:53,250 --> 00:55:55,252
Kau terdengar mengancam.
698
00:55:56,792 --> 00:55:57,884
Pak Newton...
699
00:56:01,167 --> 00:56:05,377
Dalam seragam, permintaan
terdengar seperti ancaman.
700
00:56:07,542 --> 00:56:08,589
Mereka bukan budakmu.
701
00:56:12,417 --> 00:56:14,886
Newton, tetaplah jadi Newton.
702
00:56:16,500 --> 00:56:18,753
Jangan mencoba menjadi Einstein.
703
00:56:19,375 --> 00:56:21,377
Kita akan segera pergi
704
00:56:22,792 --> 00:56:25,762
Lebih banyak penyergapan di malam hari.
Kembalilah ke tugasmu
705
00:56:34,750 --> 00:56:35,751
Ayo pergi.
706
00:56:53,917 --> 00:56:56,636
Jam berapa kita pertama kali
bertemu Atma Singh??
707
00:56:57,417 --> 00:57:01,752
Sekitar jam 4:30 atau 4:45 pagi. /
4:30 atau 4:45?
708
00:57:02,667 --> 00:57:04,761
Mungkin jam 4:45.
709
00:57:06,917 --> 00:57:08,510
Kapan kita pergi?
710
00:57:10,167 --> 00:57:11,259
Tidak tahu.
711
00:57:12,750 --> 00:57:14,127
Aku tiba di sana jam 5:30.
712
00:57:17,292 --> 00:57:18,760
Apa kau mengajukan keluhan?
713
00:57:19,292 --> 00:57:20,839
Mengapa menaikkan tekanan darahmu?
714
00:57:21,167 --> 00:57:24,250
Kita tahu pemilihan
sangat berarti bagimu.
715
00:57:24,542 --> 00:57:29,719
Tapi hanya satu hal yang berubah:
potret para pemimpin kita.
716
00:57:31,042 --> 00:57:37,129
Siapa yang peduli jika orang kelaparan atau
tidak, pemilihan adalah yang lebih penting!
717
00:57:43,792 --> 00:57:45,089
Apa kau seorang pesimis seperti dia?
718
00:57:47,625 --> 00:57:50,128
Tidak, aku adalah seorang Adivasi,
seorang "suku".
719
00:58:45,000 --> 00:58:46,126
Apa yang terjadi?
720
00:58:46,875 --> 00:58:47,876
Kembali bertugas.
721
00:58:48,667 --> 00:58:50,886
Lari!
722
00:58:54,625 --> 00:58:56,093
Apa sakit?
723
00:59:22,542 --> 00:59:26,092
Bagaimana kau berakhir di hutan ini?
Tidak bisa menarik tali apapun?
724
00:59:26,375 --> 00:59:28,127
Aku ingin duduk di helikopter.
725
00:59:28,667 --> 00:59:31,261
Pak Newton, Digcent menelepon. /
Siapa?
726
00:59:31,500 --> 00:59:32,626
DIG, Pak.
727
00:59:41,625 --> 00:59:42,467
Newton Kumar
728
00:59:43,542 --> 00:59:44,634
Sudah berapa banyak suara?
729
00:59:45,875 --> 00:59:47,001
Nol suara.
730
00:59:48,500 --> 00:59:51,504
Ini tidak berjalan dengan baik.
Aku mencoba memberi tahu Atma...
731
00:59:51,750 --> 00:59:54,754
Halo, Dengarkan aku.
Pemilih akan datang.
732
00:59:55,167 --> 00:59:56,714
Aku sudah bicara dengan Atma Singh
733
00:59:57,167 --> 00:59:59,010
Aku dalam perjalanan...
734
01:00:00,000 --> 01:00:01,718
...dengan beberapa wartawan asing.
735
01:00:01,917 --> 01:00:04,636
Ingat, reputasiku
dipertaruhkan. Jelas?
736
01:00:09,375 --> 01:00:11,377
Profil WhatsApp-mu bagus.
737
01:00:11,625 --> 01:00:13,002
Kupikir kau berambut pirang.
738
01:00:13,792 --> 01:00:17,626
Unit Krishna akan menuruni bukit.
Orang-orangku akan pergi ke arah lain.
739
01:00:18,917 --> 01:00:21,261
Pak Newton, bisa kita pergi?
740
01:00:23,625 --> 01:00:28,131
Jangan paksa siapapun untuk datang.
Biarkan mereka datang dengan sukarela.
741
01:00:28,792 --> 01:00:32,001
Memaksa mereka? Beritahu kami dan kami
akan meninggalkan senjata di sini.
742
01:00:42,750 --> 01:00:44,627
Satu unit tetap di sini
untuk melindungi stan.
743
01:01:52,667 --> 01:01:53,509
Bangun!
744
01:01:55,167 --> 01:01:55,963
Pindah.
745
01:01:56,792 --> 01:02:00,877
Jangan dengarkan alasan mereka.
Kumpulkan mereka dalam 5 menit.
746
01:02:06,542 --> 01:02:09,876
Kemana kau pergi?
Isikan air.
747
01:02:11,292 --> 01:02:12,509
Cepat!
748
01:02:17,250 --> 01:02:20,504
Kau bisa berbahasa Hindi? /
Sedikit.
749
01:02:21,292 --> 01:02:24,011
Berapa banyak penduduk desa
yang memiliki kartu suara?
750
01:02:27,125 --> 01:02:29,503
Apa itu? /
Dia bilang "40".
751
01:02:30,292 --> 01:02:33,501
Beritahu dia untuk membawa kartu suaranya
dan yakinkan yang lain. paham?
752
01:02:40,542 --> 01:02:42,385
Apa kau memiliki kartu suara?
753
01:02:42,667 --> 01:02:44,135
kartu suara? Pergi dan ambilah.
754
01:02:44,417 --> 01:02:46,966
Masakkan yang gemuk.
Buat yang pedas.
755
01:02:47,417 --> 01:02:49,010
Apa kau memiliki kartu suara?
756
01:02:54,792 --> 01:02:55,714
Ayo!
757
01:03:00,625 --> 01:03:01,626
Berhenti!
758
01:03:23,042 --> 01:03:25,886
Kita membawa para pemilih bersama kita.
759
01:03:35,292 --> 01:03:36,134
Pergi!
760
01:03:40,875 --> 01:03:43,094
Kau tahu sejarah tempat ini?
761
01:03:44,917 --> 01:03:46,260
Hutan Dandakaranya.
762
01:03:46,917 --> 01:03:48,385
Tahu apa artinya?
763
01:03:48,375 --> 01:03:53,632
"Hutan Hukuman".
Dimana diberikan dan disajikan.
764
01:03:54,042 --> 01:03:56,886
Sita dan Rama diasingkan disini.
765
01:03:57,125 --> 01:03:59,344
Hidung Surpanakha terputus di sini.
766
01:03:59,542 --> 01:04:02,011
Sita melewati garis yang
ditarik oleh Lakshman.
767
01:04:02,292 --> 01:04:06,377
Dia diculik oleh Ravan
dan dibawa ke Sri Lanka.
768
01:04:06,667 --> 01:04:08,135
Banyak sejarah disini.
769
01:04:08,500 --> 01:04:12,960
Kau terlalu muda untuk
melihat serial TV Ramayana.
770
01:04:13,750 --> 01:04:16,344
Pesawat mitos, Pushpak?
Itu terbang dari sini.
771
01:04:17,042 --> 01:04:21,127
Dari sini? /
Iya. lihat tanah terbuka itu?
772
01:04:21,542 --> 01:04:23,636
Bukankah itu terlihat
seperti landasan pacu?
773
01:04:24,167 --> 01:04:26,511
Pilot pertama India adalah Ravan.
774
01:04:27,417 --> 01:04:28,384
Dari Sri Lanka?
775
01:04:28,667 --> 01:04:31,386
Sri Lanka dan India adalah
negara yang sama saat itu.
776
01:04:31,542 --> 01:04:35,126
Dia menerbangkannya langsung
ke Sri Lanka.
777
01:04:54,125 --> 01:04:55,342
Apa yang kau lihat?
778
01:05:44,167 --> 01:05:47,751
Orang dengan kartu suara,
angkat tanganmu.
779
01:05:53,750 --> 01:05:56,378
Orang yang punya kartu, pergi ke sana.
Hanya mereka yang bisa memilih.
780
01:06:00,667 --> 01:06:01,964
Dimana yang masih muda?
781
01:06:02,250 --> 01:06:04,127
Pergi untuk mengambil daun Tendu.
782
01:06:04,417 --> 01:06:06,385
Kapan mereka akan kembali? /
Saat makan siang
783
01:06:06,792 --> 01:06:08,009
Duduk di sana.
784
01:06:29,667 --> 01:06:31,510
Mereka semua sudah tua.
Dimana yang muda?
785
01:06:33,625 --> 01:06:35,593
Mereka telah pergi bekerja.
786
01:06:36,292 --> 01:06:37,760
Kami menemukan sebanyak ini,
jadi kami menyeret mereka ke sini.
787
01:06:38,167 --> 01:06:39,760
Menyeret mereka kesini? /
Tidak pak.
788
01:06:40,375 --> 01:06:43,128
Mereka datang dengan sukarela,
Yang lain telah diberitahu.
789
01:06:43,375 --> 01:06:44,718
Mereka akan datang
setelah makan siang.
790
01:06:47,750 --> 01:06:49,377
Masuk, berbarislah.
791
01:06:49,917 --> 01:06:52,466
Semuanya, berbaris.
Cepat
792
01:06:58,917 --> 01:07:00,635
Malko, Loknath.
Bisa kita mulai?
793
01:07:01,167 --> 01:07:02,885
Silahkan, di mulai.
794
01:07:10,875 --> 01:07:11,967
Nama?
795
01:07:12,167 --> 01:07:14,135
Sukku
796
01:07:15,000 --> 01:07:17,094
Sukku Ram
797
01:07:18,917 --> 01:07:22,376
Nomor MZZ...
798
01:07:25,375 --> 01:07:26,342
Silahkan teruskan.
799
01:07:37,250 --> 01:07:38,593
Siapa namanya?me?
800
01:07:40,500 --> 01:07:41,592
Komaldai
801
01:07:56,500 --> 01:07:57,501
Nomor 19.
802
01:08:05,042 --> 01:08:05,884
Beri suaramu.
803
01:08:11,042 --> 01:08:11,713
Apa?
804
01:08:12,667 --> 01:08:13,714
Dia hanya berdiri disana.
805
01:08:14,542 --> 01:08:16,715
Mungkin ini pertama kalinya
dia melihat sebuah mesin.
806
01:08:17,667 --> 01:08:19,715
Nenek moyangnya tidak memiliki itu!
807
01:08:20,667 --> 01:08:21,759
Dia tertegun.
808
01:08:25,375 --> 01:08:26,877
Dengarkan aku dengan seksama.
809
01:08:27,875 --> 01:08:30,378
Beri suaramu, satu per satu.
810
01:08:30,917 --> 01:08:34,751
Lihat ini? Mesin seperti ini
ada di dalam ruangan itu.
811
01:08:35,042 --> 01:08:36,635
Mesin akan mendaftarkan suaramu.
812
01:08:37,292 --> 01:08:40,262
Ada tombol di samping nama
masing-masing kandidat.
813
01:08:40,417 --> 01:08:44,126
Tekan tombolnya untuk orang
yang ingin kau pilih.
814
01:08:44,542 --> 01:08:45,338
Paham??
815
01:08:46,792 --> 01:08:48,009
Tolong terjemahkan.
816
01:09:01,125 --> 01:09:02,968
Berapa banyak uang yang
kita dapatkan? / Diam!
817
01:09:03,417 --> 01:09:06,136
Pemilihan adalah hak masing-masing.
818
01:09:07,417 --> 01:09:11,718
Kau tidak akan dibayar, kau juga
tidak akan dipaksa untuk memilih.
819
01:09:21,625 --> 01:09:22,626
Mengerti?
820
01:09:24,917 --> 01:09:26,385
Ada pertanyaan?
821
01:09:27,917 --> 01:09:29,089
Jangan takut.
Bertanyalah.
822
01:09:32,042 --> 01:09:34,090
Bagaimana pemungutan suara
menguntungkan mereka?
823
01:09:35,292 --> 01:09:38,842
Ini adalah pemilihan terbesar
di negara ini.
824
01:09:39,542 --> 01:09:44,503
Kau tidak menginginkan jalan,
listrik, air dan keadilan sosial?
825
01:09:45,292 --> 01:09:48,375
Orang yang kau pilih akan
membuat semua itu terjadi.
826
01:09:49,417 --> 01:09:51,761
Dia akan membawa perubahan.
827
01:10:04,167 --> 01:10:07,250
"Hutan ini lebih berbahaya
dari pada indah."
828
01:10:07,500 --> 01:10:08,626
"Kita bisa disergap."
829
01:10:08,875 --> 01:10:10,843
"IED atau ranjau darat
bisa meledak."
830
01:10:11,042 --> 01:10:14,501
Jadi, ini adalah pilihan besar
dalam pemilihan seperti ini.
831
01:10:14,667 --> 01:10:16,010
"Dengan kameramen Israr Ahmed"
832
01:10:16,167 --> 01:10:18,590
"Saya Vinod untuk Berita S, Kondanar."
833
01:10:23,042 --> 01:10:25,636
Parlemen adalah tempat hukum penting
yang akan disampaikan dari tanah ini.
834
01:10:25,917 --> 01:10:26,839
Ada di Delhi.
835
01:10:27,292 --> 01:10:29,386
Calon yang kau pilih...
836
01:10:30,667 --> 01:10:33,511
Kita memiliki hukum sendiri.
Ribuan tahun lamanya.
837
01:10:34,000 --> 01:10:36,844
Tolong bekerja sama dan terjemahkan.
838
01:10:39,042 --> 01:10:42,091
Katakan kepada mereka bahwa orang yang
mereka pilih akan pergi ke Delhi.
839
01:10:55,792 --> 01:10:59,717
Mereka bilang dia adalah pemimpin
mereka, jadi dia bisa pergi ke Delhi.
840
01:11:00,292 --> 01:11:04,468
Kau tidak bisa pergi ke Delhi,
Kau tidak maju dalam pemilihan.
841
01:11:05,167 --> 01:11:06,840
Tunjukkan pada mereka daftarnya.
842
01:11:07,042 --> 01:11:11,878
Pilihlah seseorang dari daftar
ini dan berikan suaramu.
843
01:11:19,250 --> 01:11:20,843
Binod Kumar, Partai Nasionalis.
844
01:11:21,292 --> 01:11:23,260
Meena Kumari, Partai Nasional India.
845
01:11:23,542 --> 01:11:25,260
Lal Singh Tekam,
Forum Pelayanan Publik.
846
01:11:25,542 --> 01:11:27,761
Gladstone Usendi, Partai Progresif.
847
01:11:28,042 --> 01:11:29,885
Komrade Bhim Kumar, Partai Petani.
848
01:11:30,250 --> 01:11:31,752
Jhitku Ram, Serikat rakyat.
849
01:11:32,000 --> 01:11:34,094
Maheshwar Baghel, Partai Ideal India.
850
01:11:34,500 --> 01:11:36,002
Beduram Kashyap, Front Rakyat.
851
01:11:36,292 --> 01:11:37,885
Muttaka Masram, Partai Petani.
852
01:11:38,250 --> 01:11:39,877
Lingaram Netam, Partai Merdeka.
853
01:11:40,167 --> 01:11:41,760
Budhri Patel,Partai Merdeka.
854
01:11:42,125 --> 01:11:44,378
Dr Joga Chaudhary, Partai Merdeka.
855
01:11:44,792 --> 01:11:46,965
Nelawati Devi, Partai Merdeka.
856
01:11:48,542 --> 01:11:51,625
Kau dapat memilih siapapun
dalam daftar ini.
857
01:11:52,292 --> 01:11:53,259
Inilah namanya.
858
01:11:54,917 --> 01:11:56,760
Mereka pertama kali
mendengar nama-nama ini.
859
01:12:01,667 --> 01:12:05,376
Kandidat mana yang akan memberi mereka
harga yang pantas untuk daun Tendu?
860
01:12:14,250 --> 01:12:16,844
Mereka mengatakan jika mereka memilih,
Kelompok Maois akan mengganggu mereka...
861
01:12:17,417 --> 01:12:20,626
... atau polisi. Tidak ada
yang bertanya apa yang mereka inginkan.
862
01:12:22,167 --> 01:12:23,589
Apa yang mereka inginkan?
863
01:12:23,875 --> 01:12:25,627
Kebebasan dari keduanya.
864
01:12:26,792 --> 01:12:28,135
Apa mereka bilang itu?
865
01:12:29,500 --> 01:12:31,502
Pak, boleh aku yang menanganinya?
866
01:12:32,000 --> 01:12:34,879
Loknath, dua menit.
Biarkan aku menjelaskan. Dua menit.
867
01:12:35,750 --> 01:12:37,718
Setelah pemilihan...
868
01:12:37,917 --> 01:12:41,376
Pak Newton, ini diluar kemampuanmu.
869
01:12:41,625 --> 01:12:42,717
Sekarang biarkan aku mengambil alih.
870
01:12:46,167 --> 01:12:47,760
Malu pada orang-orangmu!
871
01:12:48,667 --> 01:12:50,715
Tuan-tuan ini datang ke hutan ini...
872
01:12:50,917 --> 01:12:53,136
...mempertaruhkan nyawanya untukmu.
873
01:12:56,042 --> 01:12:57,635
Apa?
874
01:12:58,125 --> 01:12:58,751
Tunggu.
875
01:12:59,000 --> 01:13:00,593
Haruskah kau
memperlakukan mereka seperti ini?
876
01:13:01,500 --> 01:13:02,092
Mohon tunggulah.
877
01:13:02,375 --> 01:13:06,755
Mesin pemungutan suara itu seperti mainan. /
omong kosong apa itu? Itu bukan mainan.
878
01:13:07,000 --> 01:13:08,126
Apa yang kau katakan? /
Diam.
879
01:13:08,792 --> 01:13:10,715
Ini adalah pemilihan pertamamu. /
Terus?
880
01:13:11,250 --> 01:13:14,333
Kau tidak bisa mendapatkan suara mereka,
dan menghalangi orang lain yang bisa.
881
01:13:14,917 --> 01:13:18,467
Kau mengganggu.
Aku akan melaporkanmu
882
01:13:18,667 --> 01:13:20,135
Lanjutkan. Tulis laporanmu
883
01:13:20,292 --> 01:13:22,010
Krishna, bawa dia pergi.
884
01:13:23,792 --> 01:13:25,886
Mainan ini mudah dimainkan.
885
01:13:26,167 --> 01:13:27,464
Bisa segalanya.
886
01:13:28,375 --> 01:13:31,959
Wortel, Kapal, Motor,
Binatang, Bunga.
887
01:13:32,167 --> 01:13:33,510
Sebuah cangkir.
888
01:13:33,792 --> 01:13:36,011
Tekan tombol gambar yang kau suka.
889
01:13:36,167 --> 01:13:37,510
Kami bukan anak-anak.
890
01:13:39,000 --> 01:13:41,094
Dia benar, kau tidak bisa bicara
dengan mereka seperti itu.
891
01:13:41,292 --> 01:13:42,760
Pergi! /
Kenapa?
892
01:13:43,167 --> 01:13:44,840
Aku adalah pimpinan.
Aku yang memegang kendali
893
01:13:45,000 --> 01:13:47,253
Aku telah mendengarnya sepanjang hari.
894
01:13:48,792 --> 01:13:51,011
Kendali? kendali apa?
895
01:13:59,042 --> 01:14:05,004
Dia bilang, "Aku adalah kepala desa & hakim desa,
aku akan menyelesaikan perselisihanmu".
896
01:14:05,417 --> 01:14:06,339
Kau akan menyelesaikannya?
897
01:14:16,792 --> 01:14:18,089
Mohon tunggu.
898
01:14:30,917 --> 01:14:32,885
Mulai prosedurnya.
899
01:14:33,292 --> 01:14:36,375
Mereka datang,
Kita kehabisan waktu.
900
01:14:44,167 --> 01:14:47,967
Tujuan yang jauh.
901
01:14:50,292 --> 01:14:53,876
Kecepatan yang lambat.
902
01:14:56,292 --> 01:14:59,876
Debu yang terbang
903
01:15:02,292 --> 01:15:05,967
Mata yang memar
904
01:15:08,250 --> 01:15:12,505
Jalan lurus yang panjang
905
01:15:13,500 --> 01:15:17,004
Memutuskan untuk mengubah jalannya
906
01:15:19,542 --> 01:15:24,002
Setelah melihatmu
907
01:15:25,542 --> 01:15:29,718
Burung terbang menjauh
908
01:16:04,167 --> 01:16:05,760
Ajukan pertanyaanmu, satu per satu.
909
01:16:10,542 --> 01:16:15,002
Beberapa orang bilang bahwa atmosfer
ketakutan menguntungkan perusahaan pertambangan.
910
01:16:15,375 --> 01:16:17,469
Orang akan tergusur,
Perusahaan akan mengambil alih.
911
01:16:17,667 --> 01:16:20,386
Itulah yang dikatakan
oleh simpatisan Maois.
912
01:16:20,792 --> 01:16:22,260
Mereka adalah akar masalahnya.
913
01:16:22,542 --> 01:16:24,385
Apakah pemerintah
yang membakar desa-desa ini?
914
01:16:25,125 --> 01:16:26,627
Kau takut datang ke sini?
915
01:16:32,000 --> 01:16:33,377
Pak, Kelompok Maois...
916
01:16:33,625 --> 01:16:35,627
...kau berbicara tentang
dipaksa untuk menyerah...
917
01:16:35,917 --> 01:16:38,511
...dan dipaksa untuk melawan
Maois lainnya. Apa itu logis?
918
01:16:38,917 --> 01:16:41,511
Durjan. Tukaram. Kemari!
919
01:16:42,292 --> 01:16:44,511
Katakan pada mereka.
Apa senjata ini dipaksakan padamu?
920
01:16:44,750 --> 01:16:45,376
Tidak, Pak.
921
01:16:45,542 --> 01:16:47,385
Apa kau memberi tekanan
pada penduduk desa?
922
01:17:28,125 --> 01:17:31,959
Apa yang kau harapkan?
Bagaimana pemilihan akan mengubah hidupmu?
923
01:17:32,292 --> 01:17:34,010
Tidak akan ada perubahan.
924
01:17:34,292 --> 01:17:37,011
Kau tidak berpikir begitu? /
Tidak, tidak ada perubahan.
925
01:17:37,542 --> 01:17:38,634
Kenapa tidak?
926
01:17:44,292 --> 01:17:47,626
Sedikit bersatu
927
01:17:49,792 --> 01:17:53,751
Sebagian besar terbagi
928
01:17:56,292 --> 01:18:00,092
Meletus dengan udara
929
01:18:01,792 --> 01:18:05,751
Balonnya meletus
930
01:18:08,292 --> 01:18:13,002
Sebuah halaman baru
terbuat sendiri ke dalam cerita
931
01:18:19,542 --> 01:18:24,002
Setelah melihatmu
932
01:18:25,542 --> 01:18:29,968
Burung terbang menjauh
933
01:18:32,292 --> 01:18:35,876
Siapa yang mendengar apa?
934
01:18:37,500 --> 01:18:41,630
Siapa bilang apa?
935
01:18:43,542 --> 01:18:47,217
Itu adalah setengah malam
936
01:18:49,417 --> 01:18:50,259
Perhitungan akhir?
937
01:18:52,000 --> 01:18:53,718
39 dari 76.
938
01:18:55,125 --> 01:18:58,208
Kita perlu mengunjungi stan lainnya.
Berapa lama kau akan tinggal?
939
01:18:59,625 --> 01:19:00,751
Sampai jam 3 sore.
940
01:19:01,875 --> 01:19:03,627
Mengapa?
Siapa yang datang?
941
01:19:04,917 --> 01:19:07,511
Beberapa pemilih bilang,
mereka akan datang setelah makan siang.
942
01:19:09,375 --> 01:19:11,252
Tidak benar,
jika kita berangkat lebih awal.
943
01:19:11,792 --> 01:19:13,135
Bagaimana jika seorang pemilih datang?
944
01:19:14,125 --> 01:19:15,377
Masih ada waktu.
945
01:19:19,542 --> 01:19:20,714
Kau tidak tahu,
apa yang terjadi di sini.
946
01:19:20,917 --> 01:19:23,136
Apa maksudmu?
Kekerasan?
947
01:19:23,792 --> 01:19:26,386
Penangkapan? Suara palsu? /
Tidak.
948
01:20:03,667 --> 01:20:05,385
Pemilu punya daya tarik sendiri.
949
01:20:07,792 --> 01:20:09,385
Aku senang ini adalah
yang terakhir bagiku.
950
01:20:11,792 --> 01:20:12,884
Ini bukan pemilihan.
951
01:20:14,667 --> 01:20:17,716
Voting untuk siapa saja.
Apa itu pemilihan?
952
01:20:19,792 --> 01:20:21,385
Jadi? Kau seharusnya
sudah menghentikannya.
953
01:20:21,917 --> 01:20:23,385
Kau lihat.
Prosedurnya sudah dilakukan.
954
01:20:24,042 --> 01:20:27,626
Kau telah berkhotbah sepanjang hari.
Mencoba mengajari orang pedalaman.
955
01:20:29,625 --> 01:20:30,842
Malko, ayo makan.
956
01:20:31,167 --> 01:20:32,259
Pak Loknath.
957
01:20:34,542 --> 01:20:35,885
Aku pergi.
958
01:20:36,250 --> 01:20:39,003
Aku tak pernah melihat spesimen sepertimu
dalam 30 tahun bertugas. kemari.
959
01:20:47,167 --> 01:20:49,465
Pak Newton, Berpendidkan
dan berpengetahuan luas.
960
01:20:50,292 --> 01:20:51,839
Jangan pikirkan,
jika aku bilang sesuatu.
961
01:20:54,125 --> 01:20:56,503
Apa yang kau lihat hari ini
adalah hidup kita.
962
01:21:07,167 --> 01:21:11,877
Perubahan besar tidak datang dalam sehari.
Bahkan hutan perlu waktu lama untuk tumbuh.
963
01:21:23,875 --> 01:21:25,127
Kau ingin menambahkan sesuatu?
964
01:21:38,917 --> 01:21:43,093
Aku punya solusi untuk menghentikan
ketidakadilan di sini.
965
01:21:43,375 --> 01:21:44,376
Apa itu? /
TV
966
01:21:44,542 --> 01:21:46,840
TV? /
TV untuk semua orang.
967
01:21:47,417 --> 01:21:49,385
Keserakahan,
tidak ada artinya bagi mereka.
968
01:21:49,875 --> 01:21:51,468
Keserakahan adalah konsep asing.
969
01:21:51,667 --> 01:21:52,759
Mereka membutuhkan TV.
970
01:21:53,167 --> 01:21:56,717
Ketika mereka melihat Coca Cola
dan iklan mesin cuci...
971
01:21:57,042 --> 01:22:00,501
...mereka akan melupakan revolusi dan antri
972
01:22:01,792 --> 01:22:03,339
Wow! kau cukup intelektual.
973
01:22:03,542 --> 01:22:07,092
Ada yang bisa menghentikan
matahari terbit?
974
01:22:09,667 --> 01:22:11,385
salad merah!
975
01:22:13,875 --> 01:22:16,094
Makanan untuk semua orang.
976
01:22:16,917 --> 01:22:19,136
Apa itu? /
Resep lokal
977
01:22:20,292 --> 01:22:22,386
Ibu itu,
tidak ingin makan bersama kita?
978
01:22:23,125 --> 01:22:24,627
Dia lagi ngambek.
979
01:22:26,542 --> 01:22:29,136
Mintalah anak laki-laki ini untuk memilih.
980
01:22:30,125 --> 01:22:32,878
Mereka bahkan belum 16 tahun.
981
01:22:34,292 --> 01:22:36,135
Pertama kali aku memilih
saat berusia 14 tahun.
982
01:22:36,542 --> 01:22:38,636
Kembali ke rumah, remaja
lulus sebagai kandidat.
983
01:22:39,000 --> 01:22:41,719
Dimana rumahmu? /
Lupakan
984
01:22:43,167 --> 01:22:44,510
Bagaimana ayamnya?
985
01:22:45,542 --> 01:22:46,964
1 kilometer jauhnya.
986
01:22:48,792 --> 01:22:49,509
Lakhma!
987
01:23:36,542 --> 01:23:38,886
Sesuai peraturan,
aku tidak bisa masuk.
988
01:23:40,167 --> 01:23:41,635
Merasa tidak enak melihatmu seperti ini.
989
01:23:44,042 --> 01:23:47,876
Situasi ini di luar kendali kita.
Kita berdua punya pekerjaan yang harus dilakukan
990
01:23:48,917 --> 01:23:51,636
Aku akan merasa bersalah
jika kau tidak makan.
991
01:23:59,500 --> 01:24:00,592
Apa itu?
992
01:24:01,542 --> 01:24:02,759
Jangan bergerak.
Merunduk!
993
01:24:08,417 --> 01:24:09,464
Apa yang terjadi? /
Cepat!
994
01:24:12,667 --> 01:24:13,634
Tetaplah merunduk.
995
01:24:14,125 --> 01:24:14,876
Pak, ini adalah penyergapan.
996
01:24:16,417 --> 01:24:18,010
Ambil barangmu dan pergi.
997
01:24:19,917 --> 01:24:20,839
Cepat!
998
01:24:24,792 --> 01:24:25,839
Bawa mereka ke jalan raya.
999
01:24:26,000 --> 01:24:28,503
Pak Newton, ambil mesinnya.
Mereka menyerang kita.
1000
01:24:34,292 --> 01:24:35,134
Cepat keluar.
1001
01:24:39,917 --> 01:24:42,466
Orang-orang Krishna
akan membawamu ke jalan raya.
1002
01:24:43,292 --> 01:24:44,134
Terima kasih.
1003
01:24:45,750 --> 01:24:46,876
Krishna, pergi!
1004
01:25:42,167 --> 01:25:44,261
Jalan ini akan mengantarmu pulang.
1005
01:25:44,625 --> 01:25:46,093
Kau bisa mengurus diri? /
Ya.
1006
01:25:46,375 --> 01:25:48,127
Bagaimana dia akan pergi?
Kami akan mengantarnya pulang.
1007
01:25:48,375 --> 01:25:49,627
Tidak, Pak, aku bisa mengurus diri.
1008
01:25:49,917 --> 01:25:51,385
Kami bisa mengantarmu kembali.
1009
01:25:51,917 --> 01:25:54,887
Dia akan baik-baik saja, aku bisa
mengirim seseorang bersamanya.
1010
01:25:55,042 --> 01:25:56,510
Tidak perlu.
1011
01:25:56,875 --> 01:25:57,876
Tidak perlu.
Aku akan pergi.
1012
01:25:58,667 --> 01:25:59,634
Tentu. /
Iya.
1013
01:26:03,000 --> 01:26:04,377
Ini daftarnya.
1014
01:26:06,542 --> 01:26:08,465
Bu Malko, simpan pen ini.
1015
01:26:09,250 --> 01:26:10,627
Bagaimana kau mengubah
muridmu menjadi harimau?
1016
01:26:11,542 --> 01:26:14,625
Lihat? Kartu ketiga pak,
keberuntungan. Lima
1017
01:26:15,292 --> 01:26:16,134
Tidak ada gunanya.
1018
01:26:16,417 --> 01:26:19,341
Seorang raja, ratu atau As bagus.
1019
01:26:20,167 --> 01:26:23,137
Tidak, Pak Loknath.
Ini adalah lima.
1020
01:26:27,542 --> 01:26:29,010
Dan ini adalah enam.
1021
01:26:31,875 --> 01:26:33,218
Maksudnya indra keenam.
1022
01:26:33,667 --> 01:26:35,010
Dia menjelaskannya padamu.
1023
01:26:35,292 --> 01:26:36,839
Itu jika dia bisa mengerti.
1024
01:26:39,667 --> 01:26:40,384
Ok, Pak.
1025
01:27:20,667 --> 01:27:23,341
Pak Loknath,
kau seorang penulis, bukan?
1026
01:27:24,917 --> 01:27:27,386
Apa pendapatmu tentang
cerita yang di beritahu?
1027
01:27:27,792 --> 01:27:29,715
Cerita?
Cerita apa?
1028
01:27:31,292 --> 01:27:35,342
Awalnya mereka bilang itu tidak aman.
Kita seharusnya tidak datang.
1029
01:27:37,417 --> 01:27:39,010
Ketika sampai di sini,
sepertinya aman bagiku.
1030
01:27:39,542 --> 01:27:41,385
Pada awalnya, tidak ada
yang datang untuk memilih.
1031
01:27:42,125 --> 01:27:45,254
Begitu media muncul,
begitu pula para pemilih.
1032
01:27:49,375 --> 01:27:51,002
Mereka bilang akan pergi
setelah minum teh.
1033
01:27:51,292 --> 01:27:52,760
Lalu pergi setelah makan siang.
1034
01:27:54,417 --> 01:27:57,387
Penyergapan berlangsung segera
setelah makan siang berakhir.
1035
01:27:59,667 --> 01:28:01,010
Cerita yang menarik, bukan?
1036
01:28:02,417 --> 01:28:04,761
Aku harus menuliskannya.
1037
01:28:07,542 --> 01:28:08,338
Krishna
1038
01:28:09,292 --> 01:28:12,136
Cerita yang bagus bukan? /
Maksudnya, Pak? Aku tidak mengerti.
1039
01:28:14,417 --> 01:28:15,384
Terus berjalan.
1040
01:28:15,875 --> 01:28:18,128
Ada penyergapan yang berbahaya.
1041
01:28:18,542 --> 01:28:20,510
Tapi tidak ada pesan untuk bilang
semuanya baik-baik saja.
1042
01:28:22,417 --> 01:28:23,760
Pak, aku akan memeriksa.
1043
01:28:26,667 --> 01:28:28,260
Ke mana semua kare itu pergi??
1044
01:28:29,667 --> 01:28:30,964
Sini, Pak.
1045
01:28:33,917 --> 01:28:34,839
Pak, kemarilah.
1046
01:28:43,917 --> 01:28:45,214
Berhenti, pak.
1047
01:28:56,417 --> 01:28:57,760
Kemana kau pergi, pak?
1048
01:29:02,500 --> 01:29:04,628
Pak, mengapa kau
mengacaukan pekerjaanmu?
1049
01:29:08,125 --> 01:29:09,377
Pak, mari bicara.
1050
01:29:12,000 --> 01:29:16,085
Jangan membuatku lari.
Jika aku harus berlari, aku akan memukulmu.
1051
01:29:18,542 --> 01:29:20,510
Jangan membuatku lari!
1052
01:29:27,417 --> 01:29:28,760
Omong kosong apa ini?
1053
01:30:53,125 --> 01:30:54,001
Mau kemana?
1054
01:30:55,292 --> 01:30:56,214
Stan.
1055
01:30:56,625 --> 01:30:57,842
Lagi?
1056
01:31:45,417 --> 01:31:47,010
Kau adalah penipu.
1057
01:32:33,875 --> 01:32:35,001
Mereka kembali.
1058
01:32:43,667 --> 01:32:46,090
Aku telah menangkapnya.
Ayo pergi.
1059
01:33:23,625 --> 01:33:24,376
Apa yang kau lakukan?
1060
01:33:24,750 --> 01:33:26,878
Aku di sini untuk memilih.
1061
01:33:28,042 --> 01:33:30,761
Tidak.
Tidak ada pemungutan suara di sini.
1062
01:33:31,500 --> 01:33:34,504
Tidak. /
Mereka hanya ada empat.
1063
01:33:36,417 --> 01:33:37,509
Singkirkan mereka.
1064
01:33:39,875 --> 01:33:41,343
Mohon tunggu.
1065
01:33:41,625 --> 01:33:42,751
Berhenti!
1066
01:33:53,917 --> 01:33:55,009
Letakkan senjatanya!
1067
01:33:57,417 --> 01:33:59,465
Apa kau sudah gila?
1068
01:33:59,917 --> 01:34:00,964
Letakkan di bawah!
1069
01:34:01,292 --> 01:34:03,010
Itu mungkin terjadi
secara tidak sengaja.
1070
01:34:04,917 --> 01:34:05,839
Letakkan senjatamu di bawah !
1071
01:34:06,667 --> 01:34:07,884
Kubilang,letakkan.
1072
01:34:08,667 --> 01:34:11,090
Letakkan!
1073
01:34:17,917 --> 01:34:20,841
Tunggu, Tidak ada yang akan
terjadi padamu. Beri suaramu
1074
01:34:22,000 --> 01:34:23,252
Pak Loknath, atur stannya.
1075
01:34:24,167 --> 01:34:25,589
Semuanya, mundur.
1076
01:34:27,792 --> 01:34:30,261
Atur mesinnya.
Dapatkan suara mereka.
1077
01:34:30,792 --> 01:34:32,214
Lanjutkan, Selesaikan itu.
1078
01:34:34,875 --> 01:34:38,084
kau ingin mereka memilih.
Jadi pergilah.
1079
01:34:39,292 --> 01:34:41,966
Letakkan mesin di sini.
1080
01:34:43,042 --> 01:34:45,511
Bisa tanda tangan? /
Iya.
1081
01:34:46,917 --> 01:34:47,964
Namamu? /
Trilok
1082
01:34:48,792 --> 01:34:50,339
Periksa kartu suara mereka.
1083
01:34:53,500 --> 01:34:55,502
Letakkan senjatanya di bawah.
Kau akan kehilangan pekerjaanmu.
1084
01:34:57,750 --> 01:35:00,344
Mari kita bicara.
Kita berada di sisi yang sama.
1085
01:35:00,542 --> 01:35:01,509
Letakkan. /
Diam!
1086
01:35:01,917 --> 01:35:04,261
Petugas pemilihan tidak terlihat
baik dengan senjata api.
1087
01:35:04,417 --> 01:35:05,760
Mundur.
1088
01:35:07,000 --> 01:35:08,126
Mundur!
1089
01:35:12,417 --> 01:35:14,135
Baik
1090
01:35:15,417 --> 01:35:17,260
Mulai prosesnya. /
Iya.
1091
01:35:20,000 --> 01:35:21,752
Tanda tangan di sini.
1092
01:35:24,625 --> 01:35:26,093
Siapa namamu? /
Chandani.
1093
01:35:26,292 --> 01:35:27,760
Tahu siapa yang kau pilih? /
Ya.
1094
01:35:28,000 --> 01:35:29,377
Tidak usah memberitahuku.
1095
01:35:33,417 --> 01:35:34,964
Kenapa membuat penyergapan palsu?
1096
01:35:36,375 --> 01:35:38,469
Mengapa? /
Apa aku punya pilihan?
1097
01:35:39,417 --> 01:35:42,011
Aku telah memberitahumu sepanjang hari,
daerah ini tidak aman.
1098
01:35:43,917 --> 01:35:46,966
Kami telah meminta kacamata
penglihatan malam selama 2 tahun
1099
01:35:47,667 --> 01:35:49,260
Pria-pria berani ini sedang sekarat.
1100
01:35:50,000 --> 01:35:51,377
Tidak berani mengambil risiko
untuk piknik pemilihanmu.
1101
01:35:51,542 --> 01:35:52,464
Ini bukan piknik.
1102
01:35:55,042 --> 01:35:56,259
Ini adalah tugasku.
1103
01:36:08,417 --> 01:36:09,339
Pak Loknath.
1104
01:36:10,167 --> 01:36:11,259
Sudah selesai? /
Iya.
1105
01:36:11,625 --> 01:36:13,377
Kau bisa pergi sekarang.
1106
01:36:14,167 --> 01:36:15,635
Mari ambil barangnya.
1107
01:36:26,167 --> 01:36:27,384
Mundur!
1108
01:36:32,542 --> 01:36:33,634
Tanda tangan di sini.
1109
01:36:36,292 --> 01:36:37,714
Dua menit lagi.
1110
01:36:39,292 --> 01:36:40,509
Dua menit lagi sampai jam 3.
Tunggu.
1111
01:36:45,917 --> 01:36:49,717
Ambil waktumu, Mari menunggu.
1112
01:36:51,917 --> 01:36:53,760
Mereka sudah pergi?
1113
01:36:55,667 --> 01:36:56,759
Apa mereka memberikan suara mereka?
1114
01:37:39,667 --> 01:37:40,759
Pena.
1115
01:37:44,625 --> 01:37:47,504
Ambil waktumu.
Kami tidak akan bergerak.
1116
01:37:49,792 --> 01:37:52,215
Diam ditempat. /
Tak ada yang terburu-buru
1117
01:37:54,917 --> 01:37:56,385
Ambil waktumu.
1118
01:38:05,292 --> 01:38:06,259
OK?
1119
01:38:07,792 --> 01:38:08,588
Selesai?
1120
01:38:18,292 --> 01:38:19,885
Baiklah.
Boleh aku mengambil senjatanya?
1121
01:38:33,500 --> 01:38:39,027
6 BULAN KEMUDIAN.
1122
01:39:13,000 --> 01:39:14,627
Jumlahnya 3450 rupee.
1123
01:39:15,417 --> 01:39:18,011
Tunggu, Kita lupa sesuatu.
1124
01:39:18,292 --> 01:39:20,511
Kita akan membeli
minyak zaitun bulan depan.
1125
01:39:20,875 --> 01:39:23,958
Tidak, tidak.
Ambil sekarang
1126
01:39:35,042 --> 01:39:37,136
Dimana Newton Kumar?
1127
01:39:37,500 --> 01:39:38,752
Di sana.
1128
01:39:52,250 --> 01:39:53,126
Pak Newton!
1129
01:39:54,417 --> 01:39:58,126
Apa yang terjadi dengan lehermu? /
Malko, silahkan kemari.
1130
01:40:00,125 --> 01:40:01,877
Apa yang membawamu kemari?
1131
01:40:02,625 --> 01:40:06,209
Aku punya beberapa pekerjaan,
Kudengar kau juga bekerja di sini.
1132
01:40:07,250 --> 01:40:08,251
Apa yang terjadi dengan lehermu?
1133
01:40:09,167 --> 01:40:12,216
Akibat dari tindakanku.
1134
01:40:12,875 --> 01:40:15,469
Sudah mendingan sekarang.
Aku memakai ini untuk keselamatan.
1135
01:40:17,417 --> 01:40:19,260
Dan bagaimana kabarmu? /
Baik.
1136
01:40:19,500 --> 01:40:20,752
Bagaimana sekolahmu?
1137
01:40:21,042 --> 01:40:22,635
Sekolah juga baik.
1138
01:40:23,792 --> 01:40:25,260
Bagaimana denganmu?
1139
01:40:26,042 --> 01:40:27,840
Kau bisa lihat.
1140
01:40:32,375 --> 01:40:33,752
Aku mendapat penghargaan
untuk ketepatan waktu.
1141
01:40:36,875 --> 01:40:37,876
WOW!
1142
01:40:38,292 --> 01:40:40,010
Departemen memberimu penghargaan?
1143
01:40:40,292 --> 01:40:42,340
Kau lihat, aku selalu tepat waktu.
1144
01:40:42,750 --> 01:40:44,377
Kantor dimulai pukul sembilan,
dan aku sampai di sini tepat waktu.
1145
01:40:44,625 --> 01:40:46,002
Orang mengira,
ini adalah masalah besar.
1146
01:40:46,417 --> 01:40:47,760
Lihat penghargaan itu.
1147
01:40:48,375 --> 01:40:51,584
Pak, kau harus di beri gelar
petugas yang jujur.
1148
01:40:52,167 --> 01:40:55,376
Tidak tahu tentang kejujuran.
Aku hanya melakukan tugas.
1149
01:40:56,417 --> 01:40:59,626
Sebuah penghargaan untuk kejujuran
melibatkan ketidakjujuran terbesar.
1150
01:41:01,917 --> 01:41:05,000
Pemilu telah banyak mengubahmu. /
Tidak.
1151
01:41:05,375 --> 01:41:07,377
Aku tidak berubah sedikit pun.
Masih sama saja.
1152
01:41:09,417 --> 01:41:11,260
Apa semuanya baik-baik saja
setelah aku pergi?
1153
01:41:12,042 --> 01:41:15,626
Ceritanya panjang, aku akan memberitahumu
sambil minum teh suatu hari nanti.
1154
01:41:15,792 --> 01:41:17,009
Mari minum teh sekarang.
1155
01:41:20,500 --> 01:41:22,753
5 menit sebelum istirahat berikutnya.
Kau bisa menunggunya?
1156
01:41:23,042 --> 01:41:23,759
Ya.
1157
01:41:24,042 --> 01:41:25,840
Biarkan aku menyelesaikan ini.
1158
01:41:36,417 --> 01:41:37,509
Aku senang kau datang.
1159
01:41:52,717 --> 01:42:10,509
Penerjemah: Kakek Muda
86521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.