All language subtitles for Newton.2017.BluRay.480p.720p.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,777 --> 00:00:25,777 Penerjemah: Kakek Muda 2 00:00:14,777 --> 00:00:25,777 Kunjungi IDFL.ME 3 00:00:26,077 --> 00:00:36,717 Duduk manis & selamat menonton dengan nyaman! 4 00:00:39,700 --> 00:00:43,680 Hutan Chhattisgarh yang kaya mineral di India Tengah, berfungsi sebagai markas untuk gerilya komunis, yang dikenal sebagai Maois atau Naxals. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,680 Tujuan mereka untuk menggulingkan pemerintah melalui revolusi bersenjata 6 00:00:47,900 --> 00:00:57,680 Perang ini telah berlangsung selama lebih dari tiga dekade. 7 00:01:18,500 --> 00:01:22,380 Hidup Mangal Netam! 8 00:01:37,292 --> 00:01:41,718 Saya di sini tidak untuk mencari suara 9 00:01:43,250 --> 00:01:45,844 Jangan Pilih Saya 10 00:01:47,250 --> 00:01:50,129 Saya ingin mensejahterakan kalian semua. 11 00:01:50,667 --> 00:01:56,959 Impianku adalah melihat setiap anak di India memegang laptop di tangan kanannya. 12 00:01:57,292 --> 00:01:59,215 Dan HP di tangan kirinya 13 00:01:59,667 --> 00:02:04,753 Tapi mereka berdiri seperti duri di jalanku 14 00:02:04,917 --> 00:02:08,000 Selama aku masih hidup, Aku tidak akan mengizinkannya . 15 00:02:08,542 --> 00:02:11,751 Perumpamaan kutipan, dan aku menunjukkan keajaiban. 16 00:02:11,917 --> 00:02:14,386 Jika mereka menembakkan panah, Akan aku balas dengan meriam api. 17 00:02:14,667 --> 00:02:16,761 Hidup Mangal Netam! 18 00:02:37,542 --> 00:02:39,636 Kita akan makan malam bersama. 19 00:02:40,417 --> 00:02:44,877 Jangan khawatir. Kami hampir sampai 20 00:02:45,542 --> 00:02:46,759 Pak! 21 00:02:47,542 --> 00:02:51,092 Putar mobilnya! 22 00:02:53,417 --> 00:02:55,886 Turun! 23 00:03:15,750 --> 00:03:18,094 Kejadian ketiga dalam dua minggu 24 00:03:18,292 --> 00:03:20,260 Maois telah menyerang lagi 25 00:03:20,542 --> 00:03:27,255 Pemerintah telah bertindak tegas. 26 00:03:28,042 --> 00:03:31,751 Bala bantuan tambahan akan dikerahkan 27 00:03:37,667 --> 00:03:39,089 Oh tidak!! 28 00:03:39,292 --> 00:03:41,636 Listrik padam lagi. 29 00:03:41,917 --> 00:03:42,884 Nutan 30 00:03:43,125 --> 00:03:44,627 aku akan periksa. / Nak, pergi dan lihatlah 31 00:03:44,792 --> 00:03:47,261 Yang lain normal listriknya 32 00:03:49,167 --> 00:03:52,626 Aku akan memeriksa sekeringnya. / Apa hanya kita...? 33 00:03:54,917 --> 00:03:56,134 ...yang mengalaminya 34 00:03:56,375 --> 00:04:00,960 Chanchal sudah pindah. Bengkelnya sangat sukses 35 00:04:01,417 --> 00:04:03,511 Dia juga telah membuka showroom 36 00:04:04,917 --> 00:04:07,215 Istrinya bekerja dengannya. 37 00:04:07,542 --> 00:04:10,216 Sekering putus lagi? / Iya. 38 00:04:12,625 --> 00:04:14,719 Semua orang akan menikah, tapi, anak kita 39 00:04:15,042 --> 00:04:17,761 Sepertinya, kau tahu semuanya. 40 00:04:18,875 --> 00:04:22,755 Aku khawatir tentang anakku 41 00:04:23,375 --> 00:04:26,959 Apa listriknya sudah hidup kembali? / Ya, nak. 42 00:04:27,292 --> 00:04:29,636 Kau akan menghadiri workshop besok? / Iya pak. 43 00:04:34,417 --> 00:04:38,752 Pemilu India... 44 00:04:40,042 --> 00:04:43,091 Pemilu akan menghabiskan biaya 5 miliar dolar... 45 00:04:43,625 --> 00:04:45,127 ...dan 814 juta pemilih. 46 00:04:45,542 --> 00:04:47,260 9 juta tempat pemungutan suara. 47 00:04:47,542 --> 00:04:52,628 Kita memecahkan rekor kita sendiri dengan setiap pemilihan baru. 48 00:04:54,042 --> 00:04:55,635 Kita telah membuktikannya. 49 00:04:56,292 --> 00:04:59,262 Meskipun beberapa penipu terpilih ke parlement... 50 00:04:59,792 --> 00:05:03,592 ...kita tidak akan membiarkan taktik para gangster dalam pemilihan. 51 00:05:04,292 --> 00:05:05,214 Bagaimana? 52 00:05:05,417 --> 00:05:11,880 Karena kita, sukarelawan pemilihan, tidak akan membiarkan hal itu terjadi. 53 00:05:12,292 --> 00:05:13,384 Baiklah. 54 00:05:13,917 --> 00:05:17,000 Itu jika kita tidak terbentur. 55 00:05:17,417 --> 00:05:19,511 Siapa bilang begitu? 56 00:05:20,042 --> 00:05:23,342 Berdiri! Kau tidak akan dihukum. 57 00:05:27,000 --> 00:05:32,507 Wajar jika takut setelah apa yang terjadi kemarin. 58 00:05:32,875 --> 00:05:34,127 Hanya sifat manusia. 59 00:05:34,542 --> 00:05:40,504 Kelompok Maois telah memperjelas bahwa mereka akan memboikot pemilihan. 60 00:05:40,917 --> 00:05:46,128 Hanya ada satu senjata untuk menghentikannya dan itu adalah... 61 00:05:46,792 --> 00:05:48,214 ...mesin pemungutan suara kita 62 00:05:48,917 --> 00:05:52,751 Ingat, kita hanya punya satu tujuan... 63 00:05:53,167 --> 00:05:56,250 ...untuk mengadakan pemilihan yang bebas dan adil. 64 00:05:56,500 --> 00:06:01,006 Bagaimana jika Maois menyerang tempat pemungutan suara kami? Apa yang kita lakukan? 65 00:06:01,417 --> 00:06:05,627 Jangan seperti pahlawan. Lakukan apa yang mereka minta. 66 00:06:06,167 --> 00:06:08,135 Mereka ingin mesin pemungutan suara? Ya, serahkan. 67 00:06:08,792 --> 00:06:13,969 Kita akan membatalkan suara dan pemilihan ulang akan diatur. 68 00:06:14,625 --> 00:06:15,842 Ada pertanyaan lain? 69 00:06:16,042 --> 00:06:18,136 Dan jika mereka menyerang pada hari pemilihan ulang? 70 00:06:18,667 --> 00:06:21,750 Maka kita akan melakukan pemilihan ulang yang lain. 71 00:06:26,542 --> 00:06:29,512 Bagaimana jika mereka menyerang pada hari pemilihan "ulang" lagi? 72 00:06:32,167 --> 00:06:33,384 Siapa namamu? 73 00:06:33,667 --> 00:06:34,384 Newton 74 00:06:35,917 --> 00:06:37,009 Newton? 75 00:06:39,042 --> 00:06:41,386 "Apple" Newton? 76 00:06:44,792 --> 00:06:47,762 Newton, angka apa setelah dua? 77 00:06:48,917 --> 00:06:50,464 Tiga. / Setelah tiga? 78 00:06:51,000 --> 00:06:53,128 Empat. / setelah empat? 79 00:06:54,792 --> 00:06:56,260 Anak pintar, duduklah. 80 00:07:00,667 --> 00:07:02,385 kau menjelaskan semuanya dengan baik, pak. 81 00:07:02,625 --> 00:07:03,717 Aku menghormatimu, Pak 82 00:07:04,375 --> 00:07:06,002 Sudahlah. 83 00:07:19,625 --> 00:07:21,878 Pak, kau membuat keraguanku menjadi ringan. 84 00:07:23,875 --> 00:07:26,378 Jawabanku hanya cocok dengan pertanyaanmu. 85 00:07:26,667 --> 00:07:29,841 Pak, aku benar-benar ingin... / Tentu saja, duduklah 86 00:07:34,542 --> 00:07:35,634 Newton 87 00:07:36,917 --> 00:07:38,635 Katakan padaku, siapa yang memberimu nama? 88 00:07:38,917 --> 00:07:42,251 Apa ayahmu seorang guru fisika? Apa keinginan ibumu? 89 00:07:42,417 --> 00:07:44,761 Siapa yang memberimu nama? / Aku menamai diriku sendiri 90 00:07:45,667 --> 00:07:46,964 Artinya? 91 00:07:48,167 --> 00:07:49,089 Tapi kenapa? 92 00:07:49,792 --> 00:07:54,093 Orang tuaku menamaiku Nutan (baru) Kumar. Membuat anak-anak sekolah tertawa. 93 00:07:54,500 --> 00:07:55,752 Sama sepertimu 94 00:07:57,667 --> 00:07:59,260 Nutan Kumar! 95 00:08:00,375 --> 00:08:01,627 Jadi apa yang kau lakukan? 96 00:08:02,292 --> 00:08:05,262 Pada formulir kelas 10, aku mengubah "Nu" menjadi "New," dan "tan" menjadi "ton". 97 00:08:06,625 --> 00:08:10,084 Mengubah "Nu" menjadi "New" dan "tan" menjadi "ton". 98 00:08:12,375 --> 00:08:15,254 Kau memberi dirimu nama besar untuk dijalani. 99 00:08:15,667 --> 00:08:17,840 Seperti meniup terompetmu sendiri. 100 00:08:18,792 --> 00:08:22,501 Kau mengujiku lagi? / Memang siapa aku, yang menguji setiap orang? 101 00:08:23,792 --> 00:08:25,135 Katakan padaku. 102 00:08:27,292 --> 00:08:29,590 Apa kau tahu bagaimana Newton mengubah dunia? 103 00:08:30,125 --> 00:08:31,251 Gravitasi, Optik. 104 00:08:32,542 --> 00:08:35,216 Selama bertahun-tahun, kau telah hidup sebagai Newton... 105 00:08:35,417 --> 00:08:36,885 ...tapi lupa hal yang esensial. 106 00:08:37,542 --> 00:08:41,376 Dia menyamakan semua perbedaan. Tanya aku bagaimana caranya. 107 00:08:41,917 --> 00:08:42,713 Bagaimana? 108 00:08:43,167 --> 00:08:45,511 Sebelum Newton, orang mengira ada hukum yang berbeda... 109 00:08:45,750 --> 00:08:48,378 ...untuk langit dan bumi 110 00:08:48,792 --> 00:08:51,636 Untuk gereja dan kuil. 111 00:08:52,917 --> 00:08:57,377 Hukum yang berbeda untuk raja dan rakyat jelata seperti kita. 112 00:08:57,792 --> 00:09:01,751 Tapi pada satu percobaan, Newton membuktikan bahwa kita salah. 113 00:09:02,167 --> 00:09:04,716 Alam memperlakukan semua orang sama. 114 00:09:05,167 --> 00:09:10,344 Tycoon Ambani dan penjual teh melompat dari tebing secara bersamaan. 115 00:09:10,792 --> 00:09:14,751 Mereka akan mendarat bersama pada saat yang sama. 116 00:09:15,792 --> 00:09:19,877 Newton membuktikan - bagi Alam kita semua sama. 117 00:09:20,417 --> 00:09:22,340 Raja atau pengemis 118 00:09:24,042 --> 00:09:28,718 Kau dari departemen mana? / Belum ditugaskan. Masih magang. 119 00:09:29,167 --> 00:09:30,840 Mengapa kau berada dalam tugas pemilihan? 120 00:09:31,167 --> 00:09:32,635 Aku adalah Tim Cadangan. 121 00:09:34,667 --> 00:09:36,886 Bagus , Cadangan selalu berguna. 122 00:09:37,625 --> 00:09:40,879 Selalu ada pemain ke-12 dalam kriket dan sepak bola juga. 123 00:09:44,667 --> 00:09:48,501 Tempat ini pasti tampak sebuah kota kecil dari Bhopal. 124 00:09:48,792 --> 00:09:52,376 Dimana pun anak kami, jika dia bahagia. Kami akan baik-baik saja. 125 00:09:53,125 --> 00:09:54,627 kau memang benar. 126 00:09:55,542 --> 00:09:58,136 Pensiun lebih baik dihabiskan dengan anak-anak. 127 00:09:58,542 --> 00:10:00,385 Kau tidak terlihat lebih dari 60 tahun. 128 00:10:00,667 --> 00:10:04,001 60? Baru 57 Tahun 129 00:10:04,417 --> 00:10:08,718 Anakku memaksaku untuk pensiun dini saat dia mendapat pekerjaan. 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,378 Kalau saja semua anak laki-laki seperti Nutan. 131 00:10:11,792 --> 00:10:13,009 Yang benar adalah Newton. 132 00:10:13,292 --> 00:10:16,011 Putri kita Ankita membuat ini. 133 00:10:16,667 --> 00:10:19,637 Dia selalu suka menyulam. 134 00:10:20,667 --> 00:10:22,340 kau tidak akan kehilangan saputanganmu lagi. 135 00:10:22,875 --> 00:10:27,631 Putri kami akan menyulam inisialmu disana. 136 00:10:28,625 --> 00:10:31,003 Dia selalu kehilangan saputangannya. 137 00:10:35,292 --> 00:10:37,511 Ini dia 138 00:10:40,792 --> 00:10:41,759 Bagaimana kabarmu? 139 00:10:42,000 --> 00:10:46,631 Kami baik-baik saja, kuharap kau juga baik. 140 00:10:49,167 --> 00:10:52,011 Makanlah chai ini. 141 00:10:52,542 --> 00:10:56,001 Apa Ankita memasaknya? / Iya. 142 00:10:56,667 --> 00:10:58,761 Silahkan duduk. 143 00:11:04,417 --> 00:11:06,385 Nutan, makan pakoranya. 144 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Newton 145 00:11:08,417 --> 00:11:10,886 Bahasa Inggrisku sangat buruk. 146 00:11:11,625 --> 00:11:14,253 Minumlah sebelum ada lalat jatuh ke dalamnya. 147 00:11:15,667 --> 00:11:18,136 Jika kau ingin bertanya padanya sesuatu, silahkan. 148 00:11:19,000 --> 00:11:21,128 Kau menyimpannya untuk setelah pernikahan? 149 00:11:22,667 --> 00:11:25,637 Melihat sulamannya, Masak pakoras dan teh. 150 00:11:26,417 --> 00:11:28,590 Tidak ada yang perlu ditanyakan. 151 00:11:29,000 --> 00:11:33,460 Biarkan dia bertanya. Dia memiliki gelar Master di bidang fisika. 152 00:11:34,167 --> 00:11:36,716 Tanyakan sesuatu padanya, Nak. 153 00:11:43,000 --> 00:11:46,379 Kau punya hobi? / Aku suka menonton film. 154 00:11:48,125 --> 00:11:51,584 Apa film favoritmu? / "Sweety mendatangi mertuanya" 155 00:11:58,167 --> 00:11:59,589 Akademi mana yang kau ikuti? 156 00:12:00,042 --> 00:12:01,339 Aku tidak kuliah. 157 00:12:01,625 --> 00:12:04,003 Aku tidak akan pernah mengirimnya ke tempat sialan itu. 158 00:12:04,542 --> 00:12:07,261 Belajar adalah tipu muslihat untuk membuang waktu. 159 00:12:08,375 --> 00:12:09,752 Dan setelah SMA? 160 00:12:10,250 --> 00:12:13,129 Aku hanya sampai Kelas 9. 161 00:12:15,042 --> 00:12:19,092 Kapan itu? / Tiga tahun yang lalu. 162 00:12:22,750 --> 00:12:23,751 Berapa usiamu? 163 00:12:24,667 --> 00:12:26,010 16 setengah tahun. 164 00:12:34,500 --> 00:12:36,252 Dia masih kecil. 165 00:12:37,042 --> 00:12:41,377 Nutan, lebih baik dia tumbuh dengan mertuanya. 166 00:12:42,125 --> 00:12:44,628 Duduklah. / Dia masih di bawah umur 167 00:12:45,042 --> 00:12:46,385 Silahkan duduk. 168 00:12:48,417 --> 00:12:50,840 Dia masih di bawah umur 169 00:12:51,042 --> 00:12:54,216 Tidak lama lagi. Menikahlah dengannya nanti 170 00:12:55,667 --> 00:12:56,884 Ayahnya adalah seorang kontraktor. 171 00:12:57,167 --> 00:13:00,137 Kau adalah pejabat pemerintah. Hidup yang mudah. 172 00:13:00,750 --> 00:13:03,629 Maaf, tidak tertarik. / Nak, jangan bilang begitu. 173 00:13:03,875 --> 00:13:06,845 Mas kawinnya 1 juta rupee tunai dan sepeda motor. 174 00:13:07,042 --> 00:13:08,385 Kau tidak mau semua itu. 175 00:13:08,667 --> 00:13:11,750 Siapa yang memberikannya padamu? Aku akan mengambilnya. 176 00:13:12,042 --> 00:13:14,215 Berbicara balik dengan ayahmu. 177 00:13:14,542 --> 00:13:15,634 Tenanglah. 178 00:13:15,917 --> 00:13:17,885 Aku akan menikahi seorang lulusan sarjana. 179 00:13:18,500 --> 00:13:21,754 Pikirkanlah gelarmu apa itu kurang? Haruskah dia memilikinya juga? 180 00:13:22,042 --> 00:13:23,510 Apa yang salah dengan lulusan sarjana? 181 00:13:23,667 --> 00:13:26,341 Apa dia akan memijat kaki ibumu? 182 00:13:26,625 --> 00:13:29,629 Pekerjaan telah membuatmu tertipu. 183 00:13:30,375 --> 00:13:32,628 Selanjutnya kau akan ingin menikahi seorang gadis yang berkasta tinggi. 184 00:13:33,042 --> 00:13:34,760 Terlalu besar untuk sepatu botmu. 185 00:13:35,042 --> 00:13:36,339 Tenanglah. 186 00:13:36,542 --> 00:13:39,091 Aku tidak akan pernah menikah. Senang? 187 00:13:39,667 --> 00:13:45,754 Cobalah gadis Bollywood yang magang di kantormu. 188 00:13:46,750 --> 00:13:49,253 Aku adalah ayahmu dasar anak kurang ajar. 189 00:13:49,500 --> 00:13:51,252 Tenanglah. / Kenapa? 190 00:13:51,417 --> 00:13:53,886 Kau telah memanjakannya. 191 00:14:14,792 --> 00:14:17,341 Suasana kantor terasa aneh. 192 00:14:17,792 --> 00:14:20,966 Orang bermain kartu, memotong kuku mereka. 193 00:14:21,625 --> 00:14:24,094 Mereka hanya membuang waktu. 194 00:14:24,667 --> 00:14:27,511 Tak ada file yang berjalan tanpa sogokan 195 00:14:27,875 --> 00:14:31,709 Pada awalnya, semua orang berpikir sepertimu. Segera, kau akan seperti mereka. 196 00:14:32,292 --> 00:14:36,877 Aku disana tidak untuk menghasilkan uang. call center akan membayar lebih banyak. 197 00:14:37,417 --> 00:14:39,840 ku ingin membuat perbedaan. 198 00:14:47,625 --> 00:14:49,502 Newton, kau tahu masalahmu? 199 00:14:52,292 --> 00:14:53,214 kejujuranku? 200 00:14:53,625 --> 00:14:54,592 Tidak 201 00:14:56,417 --> 00:14:58,886 Kesombongan tentang kejujuranmu. 202 00:14:59,750 --> 00:15:05,007 Newton, kejujuranmu tidak membawa kebaikan pada dunia. 203 00:15:06,042 --> 00:15:07,885 Itu yang diharapkan darimu. 204 00:15:08,500 --> 00:15:11,583 Kejujuran membuat hati lebih ringan, kurang terbebani. 205 00:15:12,667 --> 00:15:15,386 Kantornya ditutup. 206 00:15:17,250 --> 00:15:22,211 Teruslah bekerja dengan kejujuranmu yang utuh. 207 00:15:22,750 --> 00:15:26,880 Negara akan maju mengalami kemajuan. 208 00:15:49,125 --> 00:15:52,208 Kamal, ini tintanya... 209 00:15:52,917 --> 00:15:56,501 ...segel strip, stempel... 210 00:15:56,750 --> 00:16:01,836 ...kapur, lilin dan karbon. 211 00:16:02,375 --> 00:16:07,961 ini, Semuanya ada dalam daftar ini. 212 00:16:08,375 --> 00:16:11,629 Pak, kau lupa cap hijau. / Maaf, ini. 213 00:16:12,375 --> 00:16:16,755 Buku aturan. / Tak perlu. Aku tahu dari hatiku. 214 00:16:17,042 --> 00:16:21,001 Dia cerdas, Tidak perlu memberitahu apapun padanya. 215 00:16:22,917 --> 00:16:25,261 Kamal Kishore, kau terlihat pintar. 216 00:16:28,292 --> 00:16:29,509 Tahu bagaimana cara kerjanya? 217 00:16:30,292 --> 00:16:34,001 Kita menjaga unit kontrol. Unit pemungutan suara... 218 00:16:34,375 --> 00:16:36,503 ...digunakan oleh para pemilih. 219 00:16:37,917 --> 00:16:40,841 Tahu kemana kau pergi? / Stan no. 148 220 00:16:41,750 --> 00:16:42,876 Kondanar 221 00:16:43,750 --> 00:16:45,627 Pemilu pertama di sana. 222 00:16:46,667 --> 00:16:48,010 Hanya 76 pemilih. 223 00:16:48,917 --> 00:16:53,343 Tidak masalah, pak. Kita punya stan satu untuk pemilih di hutan Gir. 224 00:16:53,792 --> 00:16:54,884 Benarkah? 225 00:16:55,750 --> 00:16:59,835 Ini adalah Dandakaranya, bukan hutan Gir. 226 00:17:01,792 --> 00:17:03,089 Disana ada Maois yang kuat. 227 00:17:03,417 --> 00:17:06,261 Kekerasan terjadi 6 bulan yang lalu. tapi di bawah kendali kita sekarang. 228 00:17:06,542 --> 00:17:07,964 Kau akan mendapatkan keamanan penuh. 229 00:17:08,375 --> 00:17:11,959 Dua petugas dan BLO lokal untuk membantumu. 230 00:17:12,250 --> 00:17:14,093 Kau akan terbang dengan helikopter. 231 00:17:14,375 --> 00:17:16,093 Tapi aku diturunkan ke Balai Kota? 232 00:17:16,417 --> 00:17:18,385 Siapa bilang begitu? / Pak Bansilal. 233 00:17:19,625 --> 00:17:21,502 Apa aku yang membuat daftarnya? Atau dia? 234 00:17:21,750 --> 00:17:23,343 Anda yang membuat daftarnya, bu. 235 00:17:23,542 --> 00:17:27,092 Aku baru saja menikah. Istriku sedang hamil. 236 00:17:27,917 --> 00:17:30,887 Aku adalah pasien jantung. / Pasien jantung 237 00:17:31,542 --> 00:17:33,510 Kau dengar itu? 238 00:17:34,375 --> 00:17:35,627 Seorang pasien jantung. 239 00:17:35,875 --> 00:17:38,845 Dokter telah menyuruhku untuk tidak terbang. 240 00:17:41,750 --> 00:17:42,876 sertifikat medismu? 241 00:17:43,167 --> 00:17:46,960 Aku akan membawanya dalam satu jam. / Tidak, setengah jam./ Keluar. 242 00:17:47,250 --> 00:17:50,094 Pak Meshram, bisa seseorang dari Tim Cadangan pergi? 243 00:17:50,292 --> 00:17:51,464 Aku akan memeriksanya, Bu. 244 00:18:55,667 --> 00:18:56,714 Di hutan... 245 00:18:57,125 --> 00:18:58,468 ...logika tidak bekerja 246 00:18:58,792 --> 00:19:01,090 Hanya naluri. 247 00:19:01,667 --> 00:19:04,090 Bukankah 19 orang mati dalam pemilihan terakhir? 248 00:19:04,667 --> 00:19:07,637 Tidak hanya di sini, tapi di seluruh pedalaman. 249 00:19:08,125 --> 00:19:11,254 Pemilu diadakan di sini setelah bertahun-tahun. 250 00:19:11,792 --> 00:19:15,376 Kita akan tahu jumlah korban besok. 251 00:19:17,042 --> 00:19:19,340 Pak, ada sungai 3-4 km jauhnya. 252 00:19:19,625 --> 00:19:22,344 Pakistan ada di depan. / Pakistan? 253 00:19:23,000 --> 00:19:24,126 Kelompok Maois. 254 00:19:25,750 --> 00:19:28,629 Bendera merah mereka terbang ke sini sampai Agustus lalu. 255 00:19:29,125 --> 00:19:32,334 Di mana pun aku berada, orang hormat pada benderanya. 256 00:19:32,625 --> 00:19:36,384 Bendera dan cambuk membuat negara. / Benar. 257 00:19:38,167 --> 00:19:40,010 Mengapa kau menyebut daerah Maois "Pakistan?" 258 00:19:40,542 --> 00:19:41,634 Tuhan yang tahu. 259 00:19:41,917 --> 00:19:45,251 Mereka menyebutnya sebelum aku. Musuh berarti Pakistan. 260 00:19:47,417 --> 00:19:49,260 Apa daerah ini berada di bawah kontrol Maois? 261 00:19:49,542 --> 00:19:52,216 Sekarang kita yang mengontrol. 262 00:19:52,625 --> 00:19:55,754 Tapi masih berbahaya, Ranjau darat di mana-mana. 263 00:19:57,167 --> 00:19:59,511 Berpikirlah di mana kau akan kencing. 264 00:20:00,250 --> 00:20:01,627 Mungkin itu bisa memicu ranjau darat. 265 00:20:02,000 --> 00:20:04,628 Mengapa melihatku? Kau pikir aku akan kencing? 266 00:20:04,917 --> 00:20:06,385 Tidak, aku hanya memberitahumu. 267 00:20:10,417 --> 00:20:13,842 aku menderita diabetes. Aku mungkin perlu pergi. 268 00:20:33,667 --> 00:20:35,260 Ini kamp kami. 269 00:20:38,167 --> 00:20:41,137 Jangan khawatir, kita aman disini. 270 00:20:41,875 --> 00:20:43,877 Jam berapa kita berangkat untuk bertugas? 271 00:20:44,125 --> 00:20:47,629 Asisten Komandan akan memberi tahu saat sarapan. 272 00:20:49,625 --> 00:20:51,593 Itu tempat tinggal kami. 273 00:20:52,667 --> 00:20:55,466 Tendamu ada di sisi itu. 274 00:20:57,542 --> 00:20:59,010 Pak, hati-hati. 275 00:21:02,875 --> 00:21:07,210 Jangan berkeliaran di malam hari. Ada kalajengking dan ular. 276 00:21:07,875 --> 00:21:08,842 Pak Newton. 277 00:21:31,667 --> 00:21:34,136 Pak Loknath. 278 00:21:35,500 --> 00:21:38,379 Shambhu, bangun! Pak Loknath. 279 00:21:38,875 --> 00:21:40,877 Bangun.! Ini jam 4 pagi. 280 00:21:42,542 --> 00:21:45,011 Shambhu, ayo pergi. 281 00:21:53,500 --> 00:21:55,719 Punya pasta gigi? 282 00:22:04,917 --> 00:22:08,218 Tanyakan kapan dia datang. / Dia sedang dalam perjalanan, pak. 283 00:22:12,542 --> 00:22:13,384 Halo, Pak Kumar. 284 00:22:13,875 --> 00:22:15,377 Atma Singh. Asisten Komandan. 285 00:22:16,250 --> 00:22:18,002 Aku Newton Kumar. 286 00:22:18,292 --> 00:22:19,885 Petugas Divisi Atas, Kantor KPU 287 00:22:20,500 --> 00:22:23,379 Loknath dan Shambhu. Kami bersama-sama. 288 00:22:24,250 --> 00:22:25,502 Kapan kita pergi? 289 00:22:25,792 --> 00:22:28,386 Kemana? / Kondanar. Untuk pemungutan suara. 290 00:22:30,167 --> 00:22:31,635 Pemungutan suara. 291 00:22:33,500 --> 00:22:35,002 Kau makan telur? 292 00:22:36,792 --> 00:22:37,634 Telur? 293 00:22:51,625 --> 00:22:55,630 Telur unggas liar. Ayam kita juga anggota revolusioner 294 00:22:55,875 --> 00:22:59,129 Aku harus menginterogasi mereka berjam-jam untuk mengeluarkannya. 295 00:23:06,042 --> 00:23:09,751 Mau? minuman untuk keberanian. 296 00:23:21,750 --> 00:23:23,718 Ayo pergi setelah sarapan. 297 00:23:26,417 --> 00:23:29,751 Sudah cukup bahwa kau telah berhasil sejauh ini. 298 00:23:30,167 --> 00:23:34,343 Tidak aman diluar sini, Orang-orangku akan mendapatkan suara. 299 00:23:35,042 --> 00:23:38,125 Ibu Ketua bilang sudah sepi selama 6 bulan. 300 00:23:39,417 --> 00:23:40,634 Benarkah? 301 00:23:41,000 --> 00:23:42,502 Dia tak memberitahumu... 302 00:23:43,667 --> 00:23:47,251 ...tentang operasi Maois yang berlangsung 6 bulan yang lalu? 303 00:23:49,750 --> 00:23:54,335 Jika daerah itu aman, mengapa kami sembunyi disini? 304 00:23:58,167 --> 00:24:01,250 Beginilah pemilihan di daerah sensitif. 305 00:24:01,542 --> 00:24:05,217 Aku telah melakukan pemilihan di Srinagar dan Manipur. 306 00:24:05,667 --> 00:24:08,011 Tapi aku adalah pimpinan tim. 307 00:24:21,167 --> 00:24:24,011 Apa sekolah di mana kita akan memasang stan jauhnya sampai 8 km? 308 00:24:24,167 --> 00:24:25,885 Itu benar. 309 00:24:26,167 --> 00:24:28,386 Setelah operasi polisi, penduduk desa... 310 00:24:28,542 --> 00:24:31,341 ...dikirim ke kamp dekat kota. 311 00:24:32,167 --> 00:24:35,376 Ini adalah daerahmu, urusanmu. / Tolong. 312 00:24:36,667 --> 00:24:38,385 Biarkan aku melakukan tugasku. 313 00:24:40,292 --> 00:24:43,466 Ada 76 pemilih yang tinggal di sekitar sini. 314 00:24:43,792 --> 00:24:45,009 Suara mereka penting. 315 00:24:45,167 --> 00:24:49,092 Pak Newton, mereka tidak peduli dengan pemilihan. 316 00:24:49,292 --> 00:24:51,386 Mereka warga desa buta huruf. 317 00:24:52,292 --> 00:24:55,876 Dan Maois telah memerintahkan mereka untuk tidak memilih. 318 00:24:56,667 --> 00:25:00,592 Aku akan memberikan kepadamu secara tertulis, tidak ada yang akan memilih. 319 00:25:12,375 --> 00:25:17,211 Tuliskan kemudian. aku akan mengirimkannya ke kantor KPU. 320 00:25:28,125 --> 00:25:29,342 Jayesh! 321 00:25:31,417 --> 00:25:32,760 Rompi antipeluru. 322 00:25:39,167 --> 00:25:40,589 Ayo cepat. 323 00:26:02,042 --> 00:26:07,003 Barang pemerintah. Ikat dengan ketat, jika mau hidup. 324 00:26:15,667 --> 00:26:16,634 Siapa ini? 325 00:26:17,167 --> 00:26:18,635 Pak, dia dari BLO. 326 00:26:21,167 --> 00:26:22,339 Bagaimana dia bisa masuk? 327 00:26:22,542 --> 00:26:23,634 Bagaimana dengannya? 328 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 Dia adalah salah satu tim kami. 329 00:26:30,500 --> 00:26:31,877 Periksa Identitasnya?? 330 00:26:35,417 --> 00:26:36,259 Namamu? 331 00:26:36,500 --> 00:26:38,218 Malko. Malko Netam 332 00:26:38,625 --> 00:26:40,377 Kau tidak bisa ikut dengan kami. / Apa? 333 00:26:40,542 --> 00:26:43,967 Dia harus ikut. Dia adalah anggota tim. / Aku yang putuskan itu. 334 00:26:44,292 --> 00:26:46,010 Kau tidak ikut, Pergi. 335 00:26:46,375 --> 00:26:49,379 Aturan bilang BLO harus hadir. 336 00:26:49,542 --> 00:26:50,759 Kau akan ikut. 337 00:26:54,417 --> 00:26:57,591 kau tak mengerti, kau tak bisa mempercayai penduduk setempat. 338 00:26:58,042 --> 00:26:59,134 Kau tidak mengerti. 339 00:27:00,167 --> 00:27:03,842 Dia ada di tim kami. Dia datang bersama kami. 340 00:27:08,375 --> 00:27:12,084 Apa kita beri rompi anti peluru? / Ya. 341 00:27:12,375 --> 00:27:16,084 Yashwant! Rompi anti peluru untuk ibu ini. 342 00:27:17,292 --> 00:27:18,259 Aku tidak menginginkannya 343 00:27:18,417 --> 00:27:19,634 Ini lebih aman. 344 00:27:20,042 --> 00:27:24,127 Aku penduduk lokal. Aku lebih aman tanpa itu. 345 00:27:26,250 --> 00:27:27,376 Kalau begitu aku bisa melepasnya. 346 00:27:27,542 --> 00:27:30,011 Tidak. kau bukan penduduk lokal. 347 00:27:32,042 --> 00:27:34,215 Kau punya daftar pemilih? / Iya. 348 00:27:34,500 --> 00:27:37,504 Apa sudah diperbarui? / Yang terbaik yang bisa aku lakukan. 349 00:27:39,167 --> 00:27:40,635 Kau punya salinannya? 350 00:27:42,167 --> 00:27:46,343 Hemant, beri mereka mahkotanya. 351 00:27:46,542 --> 00:27:48,010 Mahkota? 352 00:27:48,167 --> 00:27:49,510 Helm. 353 00:27:50,000 --> 00:27:51,377 Haruskah ? 354 00:27:51,625 --> 00:27:55,505 Kalian akan berjalan di tengah. Pasukan akan menyebar. 355 00:27:57,292 --> 00:27:58,635 Ayo pergi. 356 00:29:05,917 --> 00:29:06,839 Apa itu? 357 00:29:40,292 --> 00:29:41,635 Berdiri! 358 00:30:05,125 --> 00:30:06,251 Pak. 359 00:30:06,667 --> 00:30:08,635 Aku harus pergi. / Itulah yang sedang kita lakukan. 360 00:30:08,917 --> 00:30:10,965 Maksudku, aku ingin buang air. 361 00:30:11,667 --> 00:30:13,260 Mengapa kau tidak pergi ke perkemahan? 362 00:30:13,625 --> 00:30:17,380 Aku tidak beruntung, aku harus bekerja keras untuk mendapatkan penghargaan kecil. 363 00:30:17,542 --> 00:30:19,510 Sekelompok badut. 364 00:30:20,750 --> 00:30:22,593 Biarkan dia pergi, ini darurat. 365 00:30:22,792 --> 00:30:24,385 Biarkan aku membantu. 366 00:30:25,792 --> 00:30:29,626 Apa aku terlihat seperti anak kecil yang membutuhkan pertolongan? 367 00:30:30,042 --> 00:30:30,634 Berhenti! 368 00:30:44,917 --> 00:30:46,885 Berapa jauh lagi? 369 00:30:48,042 --> 00:30:51,012 Seorang yogi pergi sekali, pencari kesenangan dua kali. yang sakit 3 kali. 370 00:30:51,167 --> 00:30:52,259 kau yang mana, pak? 371 00:30:52,667 --> 00:30:54,385 Seorang pencari kesenangan. 372 00:31:00,167 --> 00:31:05,378 Tinggalkan aku sendiri, Ini privasi. 373 00:31:24,375 --> 00:31:26,127 Apa yang aku bilang? 374 00:31:27,292 --> 00:31:30,626 Dia semalaman sedang menelpon./ Berbicara dengan pacarnya? 375 00:31:39,625 --> 00:31:42,879 Lakhma, kemana mereka pergi? 376 00:31:43,250 --> 00:31:45,628 Untuk mengumpulkan daun Tendu. 377 00:31:46,125 --> 00:31:46,842 Bawa mereka ke sini. 378 00:31:47,042 --> 00:31:49,010 Dapatkan suara mereka. 379 00:31:49,917 --> 00:31:53,217 Tidak, bukan seperti itu. Pemilihan suara punya aturan. 380 00:31:53,542 --> 00:31:55,886 Tanpa kartu pemilih, mereka tidak bisa memilih. 381 00:31:56,167 --> 00:31:58,761 Lakhma, tanyakan apakah mereka memiliki kartu pemilih? 382 00:32:06,167 --> 00:32:07,339 Dengarkan. 383 00:32:08,125 --> 00:32:10,093 kau tahu, sekarang adalah hari pemilihan? 384 00:32:10,667 --> 00:32:12,010 kau tahu tentang pemilihan? 385 00:32:12,167 --> 00:32:13,510 Ya, kami tahu. 386 00:32:13,792 --> 00:32:17,342 Kami akan mendirikan stan di Sekolah Kondanar. Datanglah ke sana. 387 00:32:17,542 --> 00:32:18,509 Kami akan datang. 388 00:32:18,750 --> 00:32:20,752 kalian semua harus datang. 389 00:32:21,667 --> 00:32:23,886 Apa semua punya kartu pemilih? / Iya. 390 00:32:24,042 --> 00:32:26,511 Bawa mereka bersamamu, Jangan lupa 391 00:32:26,500 --> 00:32:28,093 Kita tunggu disana. Kalian harus datang. 392 00:32:28,250 --> 00:32:30,252 Rajman, jelaskan dalam bahasa Gondi. 393 00:32:40,750 --> 00:32:43,378 Mereka mungkin tidak datang. / Kenapa tidak? 394 00:32:43,875 --> 00:32:48,005 Mereka diberitahu dalam bahasa Gondi bahwa pemungutan suara berakhir pada pukul 11.30. 395 00:32:48,292 --> 00:32:49,885 Tunggu! 396 00:32:51,667 --> 00:32:54,261 Pemilihan suara berakhir jam 3 sore, bukan jam 11.30. 397 00:32:54,917 --> 00:32:57,090 Datanglah kapan saja sebelum jam 3 sore. 398 00:32:57,417 --> 00:32:58,885 Kalian harus datang. 399 00:32:59,250 --> 00:33:02,129 Pukul 3 sore. Bukan pukul 11:30. Mohon terjemahkan. 400 00:33:06,500 --> 00:33:09,128 Orangmu berbohong kepada mereka. 401 00:33:09,417 --> 00:33:12,136 Dimana orang tuamu? 402 00:33:13,250 --> 00:33:14,251 Apa yang terjadi? 403 00:33:14,500 --> 00:33:17,128 Enam pemilih datang tapi Newton tidak mengambil suara mereka. 404 00:33:17,375 --> 00:33:18,718 Bagaimana aku bisa lakukan itu? 405 00:33:20,250 --> 00:33:23,379 6 dari 76 pemilih muncul. Itu adalah 7,5% nya. 406 00:33:23,625 --> 00:33:25,343 Bagaimana jumlah pemilihmu? 407 00:33:25,542 --> 00:33:28,136 Terima kasih, 100%. 408 00:33:36,417 --> 00:33:38,761 Apa kau bermain kriket saat kecil? 409 00:33:40,750 --> 00:33:41,717 Ya. 410 00:33:43,167 --> 00:33:45,261 Batsman, atau bowler? 411 00:33:46,667 --> 00:33:47,919 Umpire 412 00:33:47,917 --> 00:33:49,760 Terlalu banyak pikiran. 413 00:33:51,042 --> 00:33:54,376 Apa pendapatmu tentang kelompok Maois? 414 00:33:56,667 --> 00:34:00,001 Tidak ada pendapat, Itulah sebabnya mereka mengirimku ke sini. 415 00:34:00,292 --> 00:34:01,464 Bagus 416 00:34:01,917 --> 00:34:06,002 Kau pintar, Mengapa tidak mencoba ujian pegawai negeri? 417 00:34:06,292 --> 00:34:10,217 Sudah kulakukan, tapi gagal. Terlalu banyak pikiran. 418 00:34:12,042 --> 00:34:15,259 Kau tahu ibu kota Nagaland? / Kohima 419 00:34:15,417 --> 00:34:17,385 Manipur? / lmphal 420 00:34:17,625 --> 00:34:20,003 Kashmir? / Srinagar 421 00:34:20,417 --> 00:34:23,714 Pernah lihat salah satu kota tersebut? / Tidak. 422 00:34:24,292 --> 00:34:25,635 Dengarkan. 423 00:34:27,375 --> 00:34:28,752 Aku sudah. 424 00:34:33,792 --> 00:34:35,840 Pegang. 425 00:34:39,167 --> 00:34:40,384 Berat, kan? 426 00:34:42,917 --> 00:34:47,969 Beban bangsa. Ada di pundak kita. 427 00:34:52,375 --> 00:34:53,877 Terus bergerak. 428 00:34:56,417 --> 00:34:58,010 Tunggu. 429 00:34:58,917 --> 00:35:04,629 Hanya aku satu-satunya yang boleh bertanya di hutan ini, paham? 430 00:35:08,167 --> 00:35:11,626 Pak, apa kau berhubungan dengan beberapa orang besar pemerintah? 431 00:35:12,000 --> 00:35:12,751 Tidak. 432 00:35:13,000 --> 00:35:15,753 Kau pasti kenal seseorang yang berpengaruh. 433 00:35:16,167 --> 00:35:16,963 Tidak, kenapa? 434 00:35:17,167 --> 00:35:18,464 Tentu kau kenal. 435 00:35:18,667 --> 00:35:23,377 Tidak ada yang berani bicara dengan petugas polisi seperti itu 436 00:35:23,750 --> 00:35:26,629 Katakan padaku, Apa aku benar? 437 00:35:29,542 --> 00:35:32,591 Aku tidak akan memberitahu siapapun 438 00:35:34,417 --> 00:35:35,760 Terus berjalan. 439 00:36:47,917 --> 00:36:50,261 Pak Atma Singh 440 00:36:51,042 --> 00:36:53,511 Siapa yang membakar rumah mereka? 441 00:36:54,000 --> 00:36:57,959 Penduduk desa aman di perkemahan. / Tapi siapa yang membakar desa? 442 00:36:58,167 --> 00:37:02,968 Apa itu penting? Ada kedamaian. Semuanya terkendali. 443 00:37:03,625 --> 00:37:06,253 Ide siapa yang harus melakukan ini? 444 00:37:06,750 --> 00:37:11,256 Kau berada di sini untuk pemilihan. Lakukan penelitianmu nanti. 445 00:37:11,542 --> 00:37:15,877 Ini sekolahnya. Lakhma, letakkan semuanya di dalam. 446 00:37:18,167 --> 00:37:19,885 Letakkan di dalam. 447 00:37:24,792 --> 00:37:28,626 Oh Tuhan! Tempat apa ini? 448 00:37:38,417 --> 00:37:39,634 Apa ini? 449 00:37:42,125 --> 00:37:46,130 Bagaimana kita melakukan pemilihan di sini? Apa kau tidak periksa tempat ini? 450 00:37:46,375 --> 00:37:47,501 Ya. 451 00:37:49,500 --> 00:37:51,719 Aku menggambarkannya secara jelas. 452 00:37:56,542 --> 00:38:01,378 Jadi, kita tidak bisa mengaturnya disini. 453 00:38:04,417 --> 00:38:05,839 Sesuai dengan buku aturan... 454 00:38:06,042 --> 00:38:09,342 ...ketua petugas dapat melakukan pemilihan di manapun. 455 00:38:10,667 --> 00:38:12,590 Sudah kubilang jangan datang. 456 00:38:14,292 --> 00:38:16,260 Mari kita minum teh dan kembali. 457 00:38:16,417 --> 00:38:19,387 Lakhma! Teh untuk semua orang. 458 00:38:20,375 --> 00:38:23,879 Pak, kumohon kemarilah. 459 00:38:25,875 --> 00:38:29,129 Usiaku 59 tahun. Kau membuatku berjalan sejauh 8 km 460 00:38:29,417 --> 00:38:32,751 Aku menderita diabetes, asma. Kolesterol tinggi. 461 00:38:33,042 --> 00:38:35,465 Kau mau membuatku jalan kembali? 462 00:38:36,375 --> 00:38:40,084 Jika kita sarapan yang baik, itu akan membantu. 463 00:38:42,292 --> 00:38:46,968 Tidak ada yang peduli, pemilihan diadakan atau tidak. 464 00:39:16,375 --> 00:39:19,003 Apa Maois menulis ini? 465 00:39:22,125 --> 00:39:25,095 Jika kau membakar rumah mereka, kemarahan itu wajar. 466 00:39:35,375 --> 00:39:37,503 Pak, apa yang harus kita lakukan? 467 00:39:40,625 --> 00:39:43,219 Tolong segera putuskan. 468 00:39:52,417 --> 00:39:54,010 Dimana aku harus meletakkan semua ini? 469 00:39:59,417 --> 00:40:00,384 Keluarkan. 470 00:40:01,375 --> 00:40:04,254 Bersihkan semuanya. Mari kita lakukan. 471 00:40:06,500 --> 00:40:08,343 Tentukan pintu masuk dan keluar. 472 00:40:08,625 --> 00:40:11,378 Mereka masuk kesini, Disini mejamu 473 00:40:11,750 --> 00:40:13,593 Letakkan sebuah meja di sini. 474 00:40:14,000 --> 00:40:15,752 Mari ikuti peraturannya. 475 00:40:16,292 --> 00:40:17,760 Dengarkan aku. 476 00:40:19,625 --> 00:40:22,378 Pintu masuk selalu di kiri. / Kenapa tidak disini? 477 00:40:23,375 --> 00:40:25,127 Letakkan bilik suara di sini! 478 00:40:27,667 --> 00:40:29,010 Dan mejaku disini. 479 00:40:29,167 --> 00:40:32,626 Pak Loknath, tunjukkan padaku. / Berapa kali aku harus? 480 00:40:33,542 --> 00:40:37,001 Oh tidak! Nyamuk ini... / Langsung ke intinya. 481 00:40:37,292 --> 00:40:39,761 Para pemilih berjalan di sini. 482 00:40:40,000 --> 00:40:42,753 Mereka datang kepadaku. Lalu ke dia. 483 00:40:43,667 --> 00:40:45,761 Mereka menekan tombol. 484 00:40:45,917 --> 00:40:48,136 Lalu mereka memutar kumis dengan bangga dan pergi. 485 00:41:31,917 --> 00:41:33,885 Nabi, kau akan bertugas jaga. 486 00:41:34,500 --> 00:41:36,468 Kau bertugas OP. / Baik pak. 487 00:41:37,000 --> 00:41:38,217 Jelas, semuanya? / Ya pak. 488 00:42:35,500 --> 00:42:37,343 Dia keluar. 489 00:42:55,292 --> 00:42:56,009 Ya? 490 00:42:56,375 --> 00:42:59,219 Berlagak akrab sekarang. 491 00:43:06,167 --> 00:43:07,885 Apa arti namamu? 492 00:43:10,542 --> 00:43:14,126 Malko berarti Ceria. / Ceria? 493 00:43:15,542 --> 00:43:18,751 Kau seorang guru kan? Apa yang kau ajarkan? 494 00:43:19,000 --> 00:43:21,219 Aku mengajar anak-anak kecil. Jadi semuanya. 495 00:43:21,792 --> 00:43:23,009 Apa kau suka mengajar? 496 00:43:25,042 --> 00:43:28,751 Itu tidak mudah. Anak-anak berbicara dalam bahasa Gondi. 497 00:43:29,125 --> 00:43:31,503 Dan buku tulis berbahasa Hindi. 498 00:43:32,250 --> 00:43:35,003 Aku mencoba yang terbaik untuk menjelaskan dalam bahasa Gondi. 499 00:43:35,250 --> 00:43:37,594 Mereka tidak mengerti buku tulis. 500 00:43:38,125 --> 00:43:40,969 Pokoknya Hindi sudah usang. 501 00:43:41,875 --> 00:43:45,379 Aku belajar bahasa Hindi, dan sekarang lihat apa yang aku lakukan? 502 00:43:45,792 --> 00:43:47,385 Ajarkan mereka bahasa Inggris. Bahasa Inggris. 503 00:43:47,625 --> 00:43:49,878 Bahkan anak anjing pun tahu bahasa Inggris hari ini. 504 00:43:50,125 --> 00:43:51,251 Kau berbicara bahasa Inggris? 505 00:43:52,167 --> 00:43:53,384 Aku masih belajar. 506 00:43:53,542 --> 00:43:54,509 Pendidikan orang dewasa? 507 00:43:55,542 --> 00:43:59,001 Dewasa? Tidak pak. Menonton film dalam bahasa Inggris. 508 00:43:59,542 --> 00:44:01,260 Di HP-ku. 509 00:44:01,875 --> 00:44:05,254 Kembalinya Drakula, Mempelai Wanita dari Chucky, Benih dari Chucky. 510 00:44:05,542 --> 00:44:06,384 HP yang canggih. 511 00:44:07,917 --> 00:44:09,635 Buatan Cina. Mereka punya segalanya 512 00:44:10,167 --> 00:44:12,386 Apa kau sudah menikah? / Belum 513 00:44:12,917 --> 00:44:13,884 Dan kau? 514 00:44:14,292 --> 00:44:15,384 Bagus 515 00:44:17,292 --> 00:44:18,009 Kau? 516 00:44:18,417 --> 00:44:21,091 Pada tahun '83, aku hampir menikah karena cinta. 517 00:44:21,667 --> 00:44:25,001 Jika ayahnya tidak membuat keributan besar... 518 00:44:25,542 --> 00:44:27,636 ...aku pasti sudah punya tiga anak sekarang. 519 00:44:28,125 --> 00:44:30,878 Pernikahan dengan cinta bukanlah metode saat itu. 520 00:44:31,167 --> 00:44:33,590 Kamla menikah dengan seorang pria tua yang kaya. 521 00:44:33,875 --> 00:44:34,876 Itu mengerikan. 522 00:44:35,167 --> 00:44:36,259 Tidak, Pak. 523 00:44:38,375 --> 00:44:40,343 Dia sekarang adalah janda yang kaya. 524 00:44:41,042 --> 00:44:42,134 Tidak peduli denganku. 525 00:44:42,417 --> 00:44:47,127 Tapi aku seorang penulis. Jika aku tidak menderita, bagaimana aku bisa menulis? 526 00:44:47,500 --> 00:44:49,502 Seorang penulis? / Iya. 527 00:44:49,750 --> 00:44:52,003 Apa yang kau tulis? / Cerita hutan. 528 00:44:53,167 --> 00:44:56,137 Sebuah kelompok pemungutan suara datang ke hutan untuk pemilihan. 529 00:44:56,417 --> 00:44:58,385 Tapi mereka tidak bisa pulang. 530 00:44:59,292 --> 00:45:00,134 Mengapa tidak? 531 00:45:00,375 --> 00:45:05,381 Orang yang meninggal di hutan bertahun-tahun lalu sekarang menjadi Jombie. 532 00:45:06,250 --> 00:45:06,876 Zombie. 533 00:45:07,250 --> 00:45:10,379 Jombie. haus darah, yang hidup setelah mati. 534 00:45:10,792 --> 00:45:11,964 Mayat membusuk. 535 00:45:12,542 --> 00:45:13,384 plotnya seperti apa? 536 00:45:14,000 --> 00:45:14,751 Mengerikan. 537 00:45:16,417 --> 00:45:18,715 Film-film itu telah merusak imajinasimu. 538 00:45:20,667 --> 00:45:26,595 "Ketika Samina mendengar tentang Ramju, ketakutan mencengkeram hatinya." 539 00:45:27,375 --> 00:45:29,343 "Dia belum pernah melihatnya" 540 00:45:29,542 --> 00:45:33,376 "Tapi setiap wajah menakutkan mengingatkannya padanya." 541 00:45:33,750 --> 00:45:36,720 "Suatu hari dia akhirnya bertemu dengan Ramju." 542 00:45:36,917 --> 00:45:40,842 "Dia membeli mangga di halte bus..." 543 00:45:41,167 --> 00:45:46,503 "...seorang pemuda berpakaian putih berhenti di dekat kios." 544 00:45:46,875 --> 00:45:50,334 "Wajahnya ketakutan melihat potongan pisau." 545 00:46:00,292 --> 00:46:03,262 Pak Loknath, simpan itu. Itu tidak diijinkan. 546 00:46:03,417 --> 00:46:06,466 Ini adalah kartu bermain, kebiasaan lama di stan. 547 00:46:07,167 --> 00:46:08,714 Jadi ditangguhkan. 548 00:46:09,417 --> 00:46:12,500 Kebiasaan lainnya: Meramal. Bolekah aku? 549 00:46:15,792 --> 00:46:16,759 Hentikan. 550 00:46:17,667 --> 00:46:20,136 Lanjutkan. Jangan takut. 551 00:46:20,375 --> 00:46:22,218 Mari lihat masa depanmu. 552 00:46:23,500 --> 00:46:26,128 Tidak di mejaku. / Tunggu. 553 00:46:26,667 --> 00:46:28,340 1,2,3 554 00:46:28,750 --> 00:46:30,502 Kartu ini adalah masa lalumu. 555 00:46:31,000 --> 00:46:33,719 Ini adalah sekarang. Dan inilah masa depanmu. 556 00:46:34,042 --> 00:46:37,751 Pilih satu. / Apa yang sedang kau lakukan? 557 00:46:39,042 --> 00:46:42,501 2 Hati, kau baik hati, Pilih yang lain. 558 00:46:45,042 --> 00:46:46,385 Joker 559 00:46:46,792 --> 00:46:48,214 Itulah kau saat ini. 560 00:46:49,500 --> 00:46:50,126 Joker? 561 00:46:50,417 --> 00:46:54,217 Seorang joker bisa jadi siapa saja. 562 00:46:55,167 --> 00:46:56,339 Cukup! 563 00:46:56,750 --> 00:46:58,218 Pergi dan duduk. 564 00:46:59,125 --> 00:47:03,255 Tentu! Ramalan membuat orang takut. 565 00:47:03,417 --> 00:47:05,010 Singkirkan kartu itu. 566 00:47:07,542 --> 00:47:08,839 Shambhu!Bangun. 567 00:47:09,917 --> 00:47:11,385 Pergi dan basuh wajahmu. 568 00:47:18,125 --> 00:47:19,251 Pak? 569 00:47:35,167 --> 00:47:36,384 20 rupe 570 00:47:38,667 --> 00:47:40,465 20? Wow! 571 00:47:41,542 --> 00:47:43,260 Kau punya tangan yang baik. 572 00:47:43,792 --> 00:47:45,009 20 dariku. 573 00:47:45,292 --> 00:47:47,010 Tidak, teman. 574 00:47:48,167 --> 00:47:49,760 Apa yang kau punya? 575 00:47:53,750 --> 00:47:56,754 Tidak ada yang bisa dilakukan di sini. Hanya membuang waktu. 576 00:48:02,292 --> 00:48:06,251 Berapa harga tanah disini? / Kenapa? mau membangun rumah? 577 00:48:06,750 --> 00:48:07,876 Aku ingin berinvestasi. 578 00:48:08,375 --> 00:48:10,753 Menyerahlah. / Menyerah? 579 00:48:11,042 --> 00:48:14,125 Serahkan dirimu dengan pistol, kau akan mendapatkan 200.000 rupe. 580 00:48:14,750 --> 00:48:18,880 Menyerah dengan ini, kau akan mendapatkan 500.000. Rupe 581 00:48:19,167 --> 00:48:22,341 Dengan AK-47, dapat 1,5 juta rupe. 582 00:48:23,167 --> 00:48:28,253 Kau temukan senjata. Kami akan membagimu 50-50. 583 00:48:28,667 --> 00:48:30,010 Tapi aku bukan kelompok Maois. 584 00:48:30,292 --> 00:48:33,216 Polisi tahu itu. Itulah sebabnya mereka akan membayarmu. 585 00:48:34,667 --> 00:48:37,876 Segar kan? Cepatlah. / Tidak ada pilihan. 586 00:48:38,542 --> 00:48:41,386 Kau seharusnya mencuci pakaianmu juga. / Tidak ada sabun. 587 00:48:41,750 --> 00:48:43,752 Kau membasuh mukamu tanpa sabun? 588 00:48:44,042 --> 00:48:46,465 Kau bisa menggunakan daun pohon Ritha. 589 00:48:46,667 --> 00:48:48,010 Aku tak melihatnya. 590 00:48:48,375 --> 00:48:49,501 Lakhma 591 00:48:51,292 --> 00:48:52,839 Dimana Pak Atma Singh? 592 00:48:55,667 --> 00:48:59,592 Dimana Pak Atma Singh? / Di lapangan olahraga. 593 00:49:11,250 --> 00:49:12,968 Tangkapan yang bagus! 594 00:49:14,542 --> 00:49:17,011 Kau harus berlari 1 kilometer. 595 00:49:17,292 --> 00:49:18,885 Seberapa jauh permukimannya? 596 00:49:19,542 --> 00:49:22,091 Shubham, bantu pria ini. 597 00:49:23,792 --> 00:49:29,344 Satu di belakang bukit, 1,5 km. Yang lain berjarak 1 km. 598 00:49:32,417 --> 00:49:35,466 Mereka tidak muncul karena boikotnya. 599 00:49:35,875 --> 00:49:38,344 Bisa kau bawa para pemilih kesini dengan selamat? 600 00:49:38,667 --> 00:49:40,965 Itu mustahil. / Kenapa? 601 00:49:42,250 --> 00:49:45,129 Aku adalah pimpinan tim. Kau harus mematuhi perintahku. 602 00:49:45,417 --> 00:49:52,756 Ya, dalam 200m. Tidak lebih dari itu. Kami juga memiliki prosedur. 603 00:49:53,417 --> 00:49:54,760 Hei Rajman 604 00:49:57,667 --> 00:49:58,463 Tidak, terima kasih. 605 00:49:58,875 --> 00:50:00,718 Ini bukan masalah pribadi. 606 00:50:01,792 --> 00:50:03,965 Khawatir tak ada yang memilih? Takkan kubiarkan hal itu terjadi. 607 00:50:04,625 --> 00:50:06,218 Orang-orangku akan memilih. 608 00:50:06,542 --> 00:50:07,714 Siapa yang mau memilih? 609 00:50:08,667 --> 00:50:12,092 lihat? Mereka semua tertarik. 610 00:50:14,500 --> 00:50:17,253 Apa itu idemu? aku tidak akan membiarkan kecurangan apapun. 611 00:50:17,792 --> 00:50:19,339 Kau bicara tentang kecurangan. 612 00:50:20,125 --> 00:50:21,877 Ada hampir 70 pemilih di desa ini. 613 00:50:22,125 --> 00:50:24,469 Politisi? Bahkan tidak ada agen pemungutan suara yang datang. 614 00:50:24,792 --> 00:50:28,126 Tidak ada orang dari Partai manapun. Dan kau bicara tentang kecurangan. 615 00:50:30,167 --> 00:50:33,137 Aku tidak tahu tentang itu. Aku hanya melakukan tugasku. 616 00:50:33,417 --> 00:50:35,761 Berapa umurmu? Aku berumur 40 tahun. Dan kau? 617 00:50:36,292 --> 00:50:37,714 Apa hubungannya dengan itu? 618 00:50:39,167 --> 00:50:40,635 Hanya mengganti topik pembicaraan. 619 00:50:42,917 --> 00:50:43,588 Baiklah 620 00:50:44,917 --> 00:50:49,844 Berapa 2 ditambah 2, dibagi 2?? 621 00:50:51,417 --> 00:50:52,384 Dua ? 622 00:50:53,792 --> 00:50:54,759 Tiga. 623 00:50:55,167 --> 00:50:57,590 Kau bicara tentang peraturan dan melupakan dasarnya. 624 00:50:58,417 --> 00:51:00,761 Pembagian datang sebelum penambahan. 625 00:51:06,167 --> 00:51:07,089 Kau tidak akan mengirim orang-orangmu? 626 00:51:08,667 --> 00:51:11,261 Maaf, itu aturannya. 627 00:51:21,250 --> 00:51:24,094 Pak Newton, apa kau punya motor? 628 00:51:25,125 --> 00:51:25,967 Tidak. 629 00:51:26,167 --> 00:51:28,966 Aku akan membeli 1 bulan depan. Motor Honda. 630 00:51:29,167 --> 00:51:31,886 Boleh kutanya sesuatu? Jangan keberatan. 631 00:51:32,375 --> 00:51:33,501 Lanjutkan. 632 00:51:34,042 --> 00:51:40,379 Katakanlah kau bekerja pada jam yang sama, tapi gajimu 2 kali lipat. 633 00:51:42,042 --> 00:51:43,259 Aku tidak menerima suap. 634 00:51:43,625 --> 00:51:46,003 kau telah menganggapku salah, pak. Ada skema. 635 00:51:46,292 --> 00:51:48,715 Bayar 500 rupe. 636 00:51:48,917 --> 00:51:52,626 Lalu temukan 10 orang lainnya yang membayar masing-masing 500 Rupe. 637 00:51:53,167 --> 00:51:58,503 Kau akan mendapatkan lebih banyak dari setiap anggota baru. Sebuah rantai tercipta. 638 00:51:58,750 --> 00:52:00,752 Kau akan menambang uang, duduk di rumah. 639 00:52:01,042 --> 00:52:06,003 Orang skema akan menjelaskan semuanya melalui makan siang gratis. 640 00:52:06,542 --> 00:52:08,510 Ayam dan segala macam disajikan. 641 00:52:08,875 --> 00:52:13,130 Seorang wanita dari Sukma membeli HP Sony dalam dua bulan. 642 00:52:13,500 --> 00:52:14,877 Tipe layar sentuh. 643 00:52:15,917 --> 00:52:17,760 Kita semua melakukan tugas kita. 644 00:52:18,417 --> 00:52:20,761 Atma Singh pasti pernah melihat pemilihan lainnya. 645 00:52:21,000 --> 00:52:22,343 Tapi yang ini berbeda 646 00:52:22,667 --> 00:52:24,214 Aku mengerti. 647 00:52:24,542 --> 00:52:27,136 Orang seperti dia tidak goyang tanpa terguncang... 648 00:52:27,375 --> 00:52:31,255 ...tapi mereka tidak berhenti sekali terguncang. Dia sekarang adalah Jombie. 649 00:52:32,000 --> 00:52:33,092 Haruskah aku tidak melakukan apa-apa? 650 00:52:33,292 --> 00:52:35,761 Mari kita tidak lakukan apapun. 651 00:52:38,000 --> 00:52:43,006 Aku telah menyemprotkan 1 ton pengusir nyamuk, tapi nyamuk ini tidak berhenti. 652 00:52:43,917 --> 00:52:45,260 Aku menggigil. 653 00:52:45,750 --> 00:52:49,380 Mereka adalah nyamuk lokal. Penolak seperti itu tidak berguna 654 00:52:49,875 --> 00:52:51,001 Cobalah obat kami. 655 00:52:52,542 --> 00:52:53,384 Apa? 656 00:52:53,917 --> 00:52:55,134 Kau tidak akan terkena malaria. 657 00:52:56,167 --> 00:52:58,511 Kau mau aku makan ramuan herbal? 658 00:52:59,042 --> 00:53:03,502 Dia lebih baik tidak terkena malaria serebral. Apa obatmu? 659 00:53:04,417 --> 00:53:05,714 Tidak, Pak. 660 00:53:06,000 --> 00:53:07,627 Gigitan akan segera hilang. 661 00:53:08,042 --> 00:53:09,840 Apa yang dia lakukan? 662 00:53:12,792 --> 00:53:14,135 Haruskah dia mengunyah daunnya? 663 00:53:14,292 --> 00:53:17,136 Sarang semut. Semut pasti menggigitnya. 664 00:53:17,292 --> 00:53:18,384 Menggigit siapa? / Dirimu. 665 00:53:19,875 --> 00:53:22,879 Mereka akan menggigitmu dan kau akan berkeringat. Kau tidak akan terkena malaria 666 00:53:23,125 --> 00:53:24,718 Angkat Bajumu. 667 00:53:24,917 --> 00:53:27,841 Tidak, tidak. Aku sudah berkeringat. Pak, hentikan dia! 668 00:53:28,167 --> 00:53:31,501 Beberapa gigitan dan kau akan baik-baik saja. / Ini akan menyelamatkanmu dari malaria. 669 00:53:32,667 --> 00:53:33,589 Itu tak sakit. 670 00:53:42,667 --> 00:53:44,510 Apa mereka dapat dimakan? 671 00:53:53,667 --> 00:53:55,590 Asam. 672 00:53:56,792 --> 00:53:59,511 Kami membuatnya menjadi chutney. Sangat lezat. 673 00:54:00,042 --> 00:54:01,089 Menarik. 674 00:54:01,417 --> 00:54:04,842 Yang menarik adalah kau yang tinggal baru beberapa jam... 675 00:54:05,042 --> 00:54:07,636 ...tidak tahu apa-apa tentang kehidupan disini 676 00:54:11,542 --> 00:54:13,215 Dengar seseorang sedang bernyanyi? 677 00:54:30,542 --> 00:54:33,341 Apa yang terjadi? / Interogasi. 678 00:54:35,500 --> 00:54:36,342 Tentang apa? 679 00:54:42,292 --> 00:54:43,635 Mereka memanjat pohon, bermain. 680 00:54:43,917 --> 00:54:47,126 Mereka memata-matai untuk melihat berapa banyak orang-orang kita. 681 00:54:47,500 --> 00:54:51,130 "Berapa banyak orang-orang kita?" kau pikir berada dalam film laga seperti "Sholay?" 682 00:54:51,500 --> 00:54:54,583 Kelompok Maois bahkan menggunakan balita. 683 00:54:55,917 --> 00:54:57,009 itu tidak benar. 684 00:54:57,500 --> 00:54:59,002 Siapa yang bertanya padamu? 685 00:54:59,667 --> 00:55:02,011 Kau adalah salah satu dari mereka. / Sebentar. 686 00:55:02,917 --> 00:55:04,134 Kau tidak bisa bicara dengannya seperti itu. 687 00:55:06,625 --> 00:55:07,968 Jika mereka mata-mata, mengapa menyuruhnya bernyanyi? 688 00:55:10,250 --> 00:55:12,503 Kau lebih suka aku memukuli mereka? 689 00:55:14,667 --> 00:55:16,965 Tanyakan apakah mereka melihat sesuatu. / Tidak 690 00:55:17,375 --> 00:55:20,003 Dengar itu? Jawabannya keluar seperti tembakan. 691 00:55:20,417 --> 00:55:22,465 Berpura-pura dia tidak berbahasa Hindi. 692 00:55:22,667 --> 00:55:24,385 Hei Mowgli, kemarilah. 693 00:55:31,417 --> 00:55:32,634 Apa yang kau lakukan? 694 00:55:33,792 --> 00:55:34,759 Pergi! 695 00:55:35,125 --> 00:55:38,254 Beritahu semua orang di desa untuk datang dan memilih. Pergilah. 696 00:55:50,292 --> 00:55:52,090 Itu semua untuk keuntunganmu, pak. 697 00:55:53,250 --> 00:55:55,252 Kau terdengar mengancam. 698 00:55:56,792 --> 00:55:57,884 Pak Newton... 699 00:56:01,167 --> 00:56:05,377 Dalam seragam, permintaan terdengar seperti ancaman. 700 00:56:07,542 --> 00:56:08,589 Mereka bukan budakmu. 701 00:56:12,417 --> 00:56:14,886 Newton, tetaplah jadi Newton. 702 00:56:16,500 --> 00:56:18,753 Jangan mencoba menjadi Einstein. 703 00:56:19,375 --> 00:56:21,377 Kita akan segera pergi 704 00:56:22,792 --> 00:56:25,762 Lebih banyak penyergapan di malam hari. Kembalilah ke tugasmu 705 00:56:34,750 --> 00:56:35,751 Ayo pergi. 706 00:56:53,917 --> 00:56:56,636 Jam berapa kita pertama kali bertemu Atma Singh?? 707 00:56:57,417 --> 00:57:01,752 Sekitar jam 4:30 atau 4:45 pagi. / 4:30 atau 4:45? 708 00:57:02,667 --> 00:57:04,761 Mungkin jam 4:45. 709 00:57:06,917 --> 00:57:08,510 Kapan kita pergi? 710 00:57:10,167 --> 00:57:11,259 Tidak tahu. 711 00:57:12,750 --> 00:57:14,127 Aku tiba di sana jam 5:30. 712 00:57:17,292 --> 00:57:18,760 Apa kau mengajukan keluhan? 713 00:57:19,292 --> 00:57:20,839 Mengapa menaikkan tekanan darahmu? 714 00:57:21,167 --> 00:57:24,250 Kita tahu pemilihan sangat berarti bagimu. 715 00:57:24,542 --> 00:57:29,719 Tapi hanya satu hal yang berubah: potret para pemimpin kita. 716 00:57:31,042 --> 00:57:37,129 Siapa yang peduli jika orang kelaparan atau tidak, pemilihan adalah yang lebih penting! 717 00:57:43,792 --> 00:57:45,089 Apa kau seorang pesimis seperti dia? 718 00:57:47,625 --> 00:57:50,128 Tidak, aku adalah seorang Adivasi, seorang "suku". 719 00:58:45,000 --> 00:58:46,126 Apa yang terjadi? 720 00:58:46,875 --> 00:58:47,876 Kembali bertugas. 721 00:58:48,667 --> 00:58:50,886 Lari! 722 00:58:54,625 --> 00:58:56,093 Apa sakit? 723 00:59:22,542 --> 00:59:26,092 Bagaimana kau berakhir di hutan ini? Tidak bisa menarik tali apapun? 724 00:59:26,375 --> 00:59:28,127 Aku ingin duduk di helikopter. 725 00:59:28,667 --> 00:59:31,261 Pak Newton, Digcent menelepon. / Siapa? 726 00:59:31,500 --> 00:59:32,626 DIG, Pak. 727 00:59:41,625 --> 00:59:42,467 Newton Kumar 728 00:59:43,542 --> 00:59:44,634 Sudah berapa banyak suara? 729 00:59:45,875 --> 00:59:47,001 Nol suara. 730 00:59:48,500 --> 00:59:51,504 Ini tidak berjalan dengan baik. Aku mencoba memberi tahu Atma... 731 00:59:51,750 --> 00:59:54,754 Halo, Dengarkan aku. Pemilih akan datang. 732 00:59:55,167 --> 00:59:56,714 Aku sudah bicara dengan Atma Singh 733 00:59:57,167 --> 00:59:59,010 Aku dalam perjalanan... 734 01:00:00,000 --> 01:00:01,718 ...dengan beberapa wartawan asing. 735 01:00:01,917 --> 01:00:04,636 Ingat, reputasiku dipertaruhkan. Jelas? 736 01:00:09,375 --> 01:00:11,377 Profil WhatsApp-mu bagus. 737 01:00:11,625 --> 01:00:13,002 Kupikir kau berambut pirang. 738 01:00:13,792 --> 01:00:17,626 Unit Krishna akan menuruni bukit. Orang-orangku akan pergi ke arah lain. 739 01:00:18,917 --> 01:00:21,261 Pak Newton, bisa kita pergi? 740 01:00:23,625 --> 01:00:28,131 Jangan paksa siapapun untuk datang. Biarkan mereka datang dengan sukarela. 741 01:00:28,792 --> 01:00:32,001 Memaksa mereka? Beritahu kami dan kami akan meninggalkan senjata di sini. 742 01:00:42,750 --> 01:00:44,627 Satu unit tetap di sini untuk melindungi stan. 743 01:01:52,667 --> 01:01:53,509 Bangun! 744 01:01:55,167 --> 01:01:55,963 Pindah. 745 01:01:56,792 --> 01:02:00,877 Jangan dengarkan alasan mereka. Kumpulkan mereka dalam 5 menit. 746 01:02:06,542 --> 01:02:09,876 Kemana kau pergi? Isikan air. 747 01:02:11,292 --> 01:02:12,509 Cepat! 748 01:02:17,250 --> 01:02:20,504 Kau bisa berbahasa Hindi? / Sedikit. 749 01:02:21,292 --> 01:02:24,011 Berapa banyak penduduk desa yang memiliki kartu suara? 750 01:02:27,125 --> 01:02:29,503 Apa itu? / Dia bilang "40". 751 01:02:30,292 --> 01:02:33,501 Beritahu dia untuk membawa kartu suaranya dan yakinkan yang lain. paham? 752 01:02:40,542 --> 01:02:42,385 Apa kau memiliki kartu suara? 753 01:02:42,667 --> 01:02:44,135 kartu suara? Pergi dan ambilah. 754 01:02:44,417 --> 01:02:46,966 Masakkan yang gemuk. Buat yang pedas. 755 01:02:47,417 --> 01:02:49,010 Apa kau memiliki kartu suara? 756 01:02:54,792 --> 01:02:55,714 Ayo! 757 01:03:00,625 --> 01:03:01,626 Berhenti! 758 01:03:23,042 --> 01:03:25,886 Kita membawa para pemilih bersama kita. 759 01:03:35,292 --> 01:03:36,134 Pergi! 760 01:03:40,875 --> 01:03:43,094 Kau tahu sejarah tempat ini? 761 01:03:44,917 --> 01:03:46,260 Hutan Dandakaranya. 762 01:03:46,917 --> 01:03:48,385 Tahu apa artinya? 763 01:03:48,375 --> 01:03:53,632 "Hutan Hukuman". Dimana diberikan dan disajikan. 764 01:03:54,042 --> 01:03:56,886 Sita dan Rama diasingkan disini. 765 01:03:57,125 --> 01:03:59,344 Hidung Surpanakha terputus di sini. 766 01:03:59,542 --> 01:04:02,011 Sita melewati garis yang ditarik oleh Lakshman. 767 01:04:02,292 --> 01:04:06,377 Dia diculik oleh Ravan dan dibawa ke Sri Lanka. 768 01:04:06,667 --> 01:04:08,135 Banyak sejarah disini. 769 01:04:08,500 --> 01:04:12,960 Kau terlalu muda untuk melihat serial TV Ramayana. 770 01:04:13,750 --> 01:04:16,344 Pesawat mitos, Pushpak? Itu terbang dari sini. 771 01:04:17,042 --> 01:04:21,127 Dari sini? / Iya. lihat tanah terbuka itu? 772 01:04:21,542 --> 01:04:23,636 Bukankah itu terlihat seperti landasan pacu? 773 01:04:24,167 --> 01:04:26,511 Pilot pertama India adalah Ravan. 774 01:04:27,417 --> 01:04:28,384 Dari Sri Lanka? 775 01:04:28,667 --> 01:04:31,386 Sri Lanka dan India adalah negara yang sama saat itu. 776 01:04:31,542 --> 01:04:35,126 Dia menerbangkannya langsung ke Sri Lanka. 777 01:04:54,125 --> 01:04:55,342 Apa yang kau lihat? 778 01:05:44,167 --> 01:05:47,751 Orang dengan kartu suara, angkat tanganmu. 779 01:05:53,750 --> 01:05:56,378 Orang yang punya kartu, pergi ke sana. Hanya mereka yang bisa memilih. 780 01:06:00,667 --> 01:06:01,964 Dimana yang masih muda? 781 01:06:02,250 --> 01:06:04,127 Pergi untuk mengambil daun Tendu. 782 01:06:04,417 --> 01:06:06,385 Kapan mereka akan kembali? / Saat makan siang 783 01:06:06,792 --> 01:06:08,009 Duduk di sana. 784 01:06:29,667 --> 01:06:31,510 Mereka semua sudah tua. Dimana yang muda? 785 01:06:33,625 --> 01:06:35,593 Mereka telah pergi bekerja. 786 01:06:36,292 --> 01:06:37,760 Kami menemukan sebanyak ini, jadi kami menyeret mereka ke sini. 787 01:06:38,167 --> 01:06:39,760 Menyeret mereka kesini? / Tidak pak. 788 01:06:40,375 --> 01:06:43,128 Mereka datang dengan sukarela, Yang lain telah diberitahu. 789 01:06:43,375 --> 01:06:44,718 Mereka akan datang setelah makan siang. 790 01:06:47,750 --> 01:06:49,377 Masuk, berbarislah. 791 01:06:49,917 --> 01:06:52,466 Semuanya, berbaris. Cepat 792 01:06:58,917 --> 01:07:00,635 Malko, Loknath. Bisa kita mulai? 793 01:07:01,167 --> 01:07:02,885 Silahkan, di mulai. 794 01:07:10,875 --> 01:07:11,967 Nama? 795 01:07:12,167 --> 01:07:14,135 Sukku 796 01:07:15,000 --> 01:07:17,094 Sukku Ram 797 01:07:18,917 --> 01:07:22,376 Nomor MZZ... 798 01:07:25,375 --> 01:07:26,342 Silahkan teruskan. 799 01:07:37,250 --> 01:07:38,593 Siapa namanya?me? 800 01:07:40,500 --> 01:07:41,592 Komaldai 801 01:07:56,500 --> 01:07:57,501 Nomor 19. 802 01:08:05,042 --> 01:08:05,884 Beri suaramu. 803 01:08:11,042 --> 01:08:11,713 Apa? 804 01:08:12,667 --> 01:08:13,714 Dia hanya berdiri disana. 805 01:08:14,542 --> 01:08:16,715 Mungkin ini pertama kalinya dia melihat sebuah mesin. 806 01:08:17,667 --> 01:08:19,715 Nenek moyangnya tidak memiliki itu! 807 01:08:20,667 --> 01:08:21,759 Dia tertegun. 808 01:08:25,375 --> 01:08:26,877 Dengarkan aku dengan seksama. 809 01:08:27,875 --> 01:08:30,378 Beri suaramu, satu per satu. 810 01:08:30,917 --> 01:08:34,751 Lihat ini? Mesin seperti ini ada di dalam ruangan itu. 811 01:08:35,042 --> 01:08:36,635 Mesin akan mendaftarkan suaramu. 812 01:08:37,292 --> 01:08:40,262 Ada tombol di samping nama masing-masing kandidat. 813 01:08:40,417 --> 01:08:44,126 Tekan tombolnya untuk orang yang ingin kau pilih. 814 01:08:44,542 --> 01:08:45,338 Paham?? 815 01:08:46,792 --> 01:08:48,009 Tolong terjemahkan. 816 01:09:01,125 --> 01:09:02,968 Berapa banyak uang yang kita dapatkan? / Diam! 817 01:09:03,417 --> 01:09:06,136 Pemilihan adalah hak masing-masing. 818 01:09:07,417 --> 01:09:11,718 Kau tidak akan dibayar, kau juga tidak akan dipaksa untuk memilih. 819 01:09:21,625 --> 01:09:22,626 Mengerti? 820 01:09:24,917 --> 01:09:26,385 Ada pertanyaan? 821 01:09:27,917 --> 01:09:29,089 Jangan takut. Bertanyalah. 822 01:09:32,042 --> 01:09:34,090 Bagaimana pemungutan suara menguntungkan mereka? 823 01:09:35,292 --> 01:09:38,842 Ini adalah pemilihan terbesar di negara ini. 824 01:09:39,542 --> 01:09:44,503 Kau tidak menginginkan jalan, listrik, air dan keadilan sosial? 825 01:09:45,292 --> 01:09:48,375 Orang yang kau pilih akan membuat semua itu terjadi. 826 01:09:49,417 --> 01:09:51,761 Dia akan membawa perubahan. 827 01:10:04,167 --> 01:10:07,250 "Hutan ini lebih berbahaya dari pada indah." 828 01:10:07,500 --> 01:10:08,626 "Kita bisa disergap." 829 01:10:08,875 --> 01:10:10,843 "IED atau ranjau darat bisa meledak." 830 01:10:11,042 --> 01:10:14,501 Jadi, ini adalah pilihan besar dalam pemilihan seperti ini. 831 01:10:14,667 --> 01:10:16,010 "Dengan kameramen Israr Ahmed" 832 01:10:16,167 --> 01:10:18,590 "Saya Vinod untuk Berita S, Kondanar." 833 01:10:23,042 --> 01:10:25,636 Parlemen adalah tempat hukum penting yang akan disampaikan dari tanah ini. 834 01:10:25,917 --> 01:10:26,839 Ada di Delhi. 835 01:10:27,292 --> 01:10:29,386 Calon yang kau pilih... 836 01:10:30,667 --> 01:10:33,511 Kita memiliki hukum sendiri. Ribuan tahun lamanya. 837 01:10:34,000 --> 01:10:36,844 Tolong bekerja sama dan terjemahkan. 838 01:10:39,042 --> 01:10:42,091 Katakan kepada mereka bahwa orang yang mereka pilih akan pergi ke Delhi. 839 01:10:55,792 --> 01:10:59,717 Mereka bilang dia adalah pemimpin mereka, jadi dia bisa pergi ke Delhi. 840 01:11:00,292 --> 01:11:04,468 Kau tidak bisa pergi ke Delhi, Kau tidak maju dalam pemilihan. 841 01:11:05,167 --> 01:11:06,840 Tunjukkan pada mereka daftarnya. 842 01:11:07,042 --> 01:11:11,878 Pilihlah seseorang dari daftar ini dan berikan suaramu. 843 01:11:19,250 --> 01:11:20,843 Binod Kumar, Partai Nasionalis. 844 01:11:21,292 --> 01:11:23,260 Meena Kumari, Partai Nasional India. 845 01:11:23,542 --> 01:11:25,260 Lal Singh Tekam, Forum Pelayanan Publik. 846 01:11:25,542 --> 01:11:27,761 Gladstone Usendi, Partai Progresif. 847 01:11:28,042 --> 01:11:29,885 Komrade Bhim Kumar, Partai Petani. 848 01:11:30,250 --> 01:11:31,752 Jhitku Ram, Serikat rakyat. 849 01:11:32,000 --> 01:11:34,094 Maheshwar Baghel, Partai Ideal India. 850 01:11:34,500 --> 01:11:36,002 Beduram Kashyap, Front Rakyat. 851 01:11:36,292 --> 01:11:37,885 Muttaka Masram, Partai Petani. 852 01:11:38,250 --> 01:11:39,877 Lingaram Netam, Partai Merdeka. 853 01:11:40,167 --> 01:11:41,760 Budhri Patel,Partai Merdeka. 854 01:11:42,125 --> 01:11:44,378 Dr Joga Chaudhary, Partai Merdeka. 855 01:11:44,792 --> 01:11:46,965 Nelawati Devi, Partai Merdeka. 856 01:11:48,542 --> 01:11:51,625 Kau dapat memilih siapapun dalam daftar ini. 857 01:11:52,292 --> 01:11:53,259 Inilah namanya. 858 01:11:54,917 --> 01:11:56,760 Mereka pertama kali mendengar nama-nama ini. 859 01:12:01,667 --> 01:12:05,376 Kandidat mana yang akan memberi mereka harga yang pantas untuk daun Tendu? 860 01:12:14,250 --> 01:12:16,844 Mereka mengatakan jika mereka memilih, Kelompok Maois akan mengganggu mereka... 861 01:12:17,417 --> 01:12:20,626 ... atau polisi. Tidak ada yang bertanya apa yang mereka inginkan. 862 01:12:22,167 --> 01:12:23,589 Apa yang mereka inginkan? 863 01:12:23,875 --> 01:12:25,627 Kebebasan dari keduanya. 864 01:12:26,792 --> 01:12:28,135 Apa mereka bilang itu? 865 01:12:29,500 --> 01:12:31,502 Pak, boleh aku yang menanganinya? 866 01:12:32,000 --> 01:12:34,879 Loknath, dua menit. Biarkan aku menjelaskan. Dua menit. 867 01:12:35,750 --> 01:12:37,718 Setelah pemilihan... 868 01:12:37,917 --> 01:12:41,376 Pak Newton, ini diluar kemampuanmu. 869 01:12:41,625 --> 01:12:42,717 Sekarang biarkan aku mengambil alih. 870 01:12:46,167 --> 01:12:47,760 Malu pada orang-orangmu! 871 01:12:48,667 --> 01:12:50,715 Tuan-tuan ini datang ke hutan ini... 872 01:12:50,917 --> 01:12:53,136 ...mempertaruhkan nyawanya untukmu. 873 01:12:56,042 --> 01:12:57,635 Apa? 874 01:12:58,125 --> 01:12:58,751 Tunggu. 875 01:12:59,000 --> 01:13:00,593 Haruskah kau memperlakukan mereka seperti ini? 876 01:13:01,500 --> 01:13:02,092 Mohon tunggulah. 877 01:13:02,375 --> 01:13:06,755 Mesin pemungutan suara itu seperti mainan. / omong kosong apa itu? Itu bukan mainan. 878 01:13:07,000 --> 01:13:08,126 Apa yang kau katakan? / Diam. 879 01:13:08,792 --> 01:13:10,715 Ini adalah pemilihan pertamamu. / Terus? 880 01:13:11,250 --> 01:13:14,333 Kau tidak bisa mendapatkan suara mereka, dan menghalangi orang lain yang bisa. 881 01:13:14,917 --> 01:13:18,467 Kau mengganggu. Aku akan melaporkanmu 882 01:13:18,667 --> 01:13:20,135 Lanjutkan. Tulis laporanmu 883 01:13:20,292 --> 01:13:22,010 Krishna, bawa dia pergi. 884 01:13:23,792 --> 01:13:25,886 Mainan ini mudah dimainkan. 885 01:13:26,167 --> 01:13:27,464 Bisa segalanya. 886 01:13:28,375 --> 01:13:31,959 Wortel, Kapal, Motor, Binatang, Bunga. 887 01:13:32,167 --> 01:13:33,510 Sebuah cangkir. 888 01:13:33,792 --> 01:13:36,011 Tekan tombol gambar yang kau suka. 889 01:13:36,167 --> 01:13:37,510 Kami bukan anak-anak. 890 01:13:39,000 --> 01:13:41,094 Dia benar, kau tidak bisa bicara dengan mereka seperti itu. 891 01:13:41,292 --> 01:13:42,760 Pergi! / Kenapa? 892 01:13:43,167 --> 01:13:44,840 Aku adalah pimpinan. Aku yang memegang kendali 893 01:13:45,000 --> 01:13:47,253 Aku telah mendengarnya sepanjang hari. 894 01:13:48,792 --> 01:13:51,011 Kendali? kendali apa? 895 01:13:59,042 --> 01:14:05,004 Dia bilang, "Aku adalah kepala desa & hakim desa, aku akan menyelesaikan perselisihanmu". 896 01:14:05,417 --> 01:14:06,339 Kau akan menyelesaikannya? 897 01:14:16,792 --> 01:14:18,089 Mohon tunggu. 898 01:14:30,917 --> 01:14:32,885 Mulai prosedurnya. 899 01:14:33,292 --> 01:14:36,375 Mereka datang, Kita kehabisan waktu. 900 01:14:44,167 --> 01:14:47,967 Tujuan yang jauh. 901 01:14:50,292 --> 01:14:53,876 Kecepatan yang lambat. 902 01:14:56,292 --> 01:14:59,876 Debu yang terbang 903 01:15:02,292 --> 01:15:05,967 Mata yang memar 904 01:15:08,250 --> 01:15:12,505 Jalan lurus yang panjang 905 01:15:13,500 --> 01:15:17,004 Memutuskan untuk mengubah jalannya 906 01:15:19,542 --> 01:15:24,002 Setelah melihatmu 907 01:15:25,542 --> 01:15:29,718 Burung terbang menjauh 908 01:16:04,167 --> 01:16:05,760 Ajukan pertanyaanmu, satu per satu. 909 01:16:10,542 --> 01:16:15,002 Beberapa orang bilang bahwa atmosfer ketakutan menguntungkan perusahaan pertambangan. 910 01:16:15,375 --> 01:16:17,469 Orang akan tergusur, Perusahaan akan mengambil alih. 911 01:16:17,667 --> 01:16:20,386 Itulah yang dikatakan oleh simpatisan Maois. 912 01:16:20,792 --> 01:16:22,260 Mereka adalah akar masalahnya. 913 01:16:22,542 --> 01:16:24,385 Apakah pemerintah yang membakar desa-desa ini? 914 01:16:25,125 --> 01:16:26,627 Kau takut datang ke sini? 915 01:16:32,000 --> 01:16:33,377 Pak, Kelompok Maois... 916 01:16:33,625 --> 01:16:35,627 ...kau berbicara tentang dipaksa untuk menyerah... 917 01:16:35,917 --> 01:16:38,511 ...dan dipaksa untuk melawan Maois lainnya. Apa itu logis? 918 01:16:38,917 --> 01:16:41,511 Durjan. Tukaram. Kemari! 919 01:16:42,292 --> 01:16:44,511 Katakan pada mereka. Apa senjata ini dipaksakan padamu? 920 01:16:44,750 --> 01:16:45,376 Tidak, Pak. 921 01:16:45,542 --> 01:16:47,385 Apa kau memberi tekanan pada penduduk desa? 922 01:17:28,125 --> 01:17:31,959 Apa yang kau harapkan? Bagaimana pemilihan akan mengubah hidupmu? 923 01:17:32,292 --> 01:17:34,010 Tidak akan ada perubahan. 924 01:17:34,292 --> 01:17:37,011 Kau tidak berpikir begitu? / Tidak, tidak ada perubahan. 925 01:17:37,542 --> 01:17:38,634 Kenapa tidak? 926 01:17:44,292 --> 01:17:47,626 Sedikit bersatu 927 01:17:49,792 --> 01:17:53,751 Sebagian besar terbagi 928 01:17:56,292 --> 01:18:00,092 Meletus dengan udara 929 01:18:01,792 --> 01:18:05,751 Balonnya meletus 930 01:18:08,292 --> 01:18:13,002 Sebuah halaman baru terbuat sendiri ke dalam cerita 931 01:18:19,542 --> 01:18:24,002 Setelah melihatmu 932 01:18:25,542 --> 01:18:29,968 Burung terbang menjauh 933 01:18:32,292 --> 01:18:35,876 Siapa yang mendengar apa? 934 01:18:37,500 --> 01:18:41,630 Siapa bilang apa? 935 01:18:43,542 --> 01:18:47,217 Itu adalah setengah malam 936 01:18:49,417 --> 01:18:50,259 Perhitungan akhir? 937 01:18:52,000 --> 01:18:53,718 39 dari 76. 938 01:18:55,125 --> 01:18:58,208 Kita perlu mengunjungi stan lainnya. Berapa lama kau akan tinggal? 939 01:18:59,625 --> 01:19:00,751 Sampai jam 3 sore. 940 01:19:01,875 --> 01:19:03,627 Mengapa? Siapa yang datang? 941 01:19:04,917 --> 01:19:07,511 Beberapa pemilih bilang, mereka akan datang setelah makan siang. 942 01:19:09,375 --> 01:19:11,252 Tidak benar, jika kita berangkat lebih awal. 943 01:19:11,792 --> 01:19:13,135 Bagaimana jika seorang pemilih datang? 944 01:19:14,125 --> 01:19:15,377 Masih ada waktu. 945 01:19:19,542 --> 01:19:20,714 Kau tidak tahu, apa yang terjadi di sini. 946 01:19:20,917 --> 01:19:23,136 Apa maksudmu? Kekerasan? 947 01:19:23,792 --> 01:19:26,386 Penangkapan? Suara palsu? / Tidak. 948 01:20:03,667 --> 01:20:05,385 Pemilu punya daya tarik sendiri. 949 01:20:07,792 --> 01:20:09,385 Aku senang ini adalah yang terakhir bagiku. 950 01:20:11,792 --> 01:20:12,884 Ini bukan pemilihan. 951 01:20:14,667 --> 01:20:17,716 Voting untuk siapa saja. Apa itu pemilihan? 952 01:20:19,792 --> 01:20:21,385 Jadi? Kau seharusnya sudah menghentikannya. 953 01:20:21,917 --> 01:20:23,385 Kau lihat. Prosedurnya sudah dilakukan. 954 01:20:24,042 --> 01:20:27,626 Kau telah berkhotbah sepanjang hari. Mencoba mengajari orang pedalaman. 955 01:20:29,625 --> 01:20:30,842 Malko, ayo makan. 956 01:20:31,167 --> 01:20:32,259 Pak Loknath. 957 01:20:34,542 --> 01:20:35,885 Aku pergi. 958 01:20:36,250 --> 01:20:39,003 Aku tak pernah melihat spesimen sepertimu dalam 30 tahun bertugas. kemari. 959 01:20:47,167 --> 01:20:49,465 Pak Newton, Berpendidkan dan berpengetahuan luas. 960 01:20:50,292 --> 01:20:51,839 Jangan pikirkan, jika aku bilang sesuatu. 961 01:20:54,125 --> 01:20:56,503 Apa yang kau lihat hari ini adalah hidup kita. 962 01:21:07,167 --> 01:21:11,877 Perubahan besar tidak datang dalam sehari. Bahkan hutan perlu waktu lama untuk tumbuh. 963 01:21:23,875 --> 01:21:25,127 Kau ingin menambahkan sesuatu? 964 01:21:38,917 --> 01:21:43,093 Aku punya solusi untuk menghentikan ketidakadilan di sini. 965 01:21:43,375 --> 01:21:44,376 Apa itu? / TV 966 01:21:44,542 --> 01:21:46,840 TV? / TV untuk semua orang. 967 01:21:47,417 --> 01:21:49,385 Keserakahan, tidak ada artinya bagi mereka. 968 01:21:49,875 --> 01:21:51,468 Keserakahan adalah konsep asing. 969 01:21:51,667 --> 01:21:52,759 Mereka membutuhkan TV. 970 01:21:53,167 --> 01:21:56,717 Ketika mereka melihat Coca Cola dan iklan mesin cuci... 971 01:21:57,042 --> 01:22:00,501 ...mereka akan melupakan revolusi dan antri 972 01:22:01,792 --> 01:22:03,339 Wow! kau cukup intelektual. 973 01:22:03,542 --> 01:22:07,092 Ada yang bisa menghentikan matahari terbit? 974 01:22:09,667 --> 01:22:11,385 salad merah! 975 01:22:13,875 --> 01:22:16,094 Makanan untuk semua orang. 976 01:22:16,917 --> 01:22:19,136 Apa itu? / Resep lokal 977 01:22:20,292 --> 01:22:22,386 Ibu itu, tidak ingin makan bersama kita? 978 01:22:23,125 --> 01:22:24,627 Dia lagi ngambek. 979 01:22:26,542 --> 01:22:29,136 Mintalah anak laki-laki ini untuk memilih. 980 01:22:30,125 --> 01:22:32,878 Mereka bahkan belum 16 tahun. 981 01:22:34,292 --> 01:22:36,135 Pertama kali aku memilih saat berusia 14 tahun. 982 01:22:36,542 --> 01:22:38,636 Kembali ke rumah, remaja lulus sebagai kandidat. 983 01:22:39,000 --> 01:22:41,719 Dimana rumahmu? / Lupakan 984 01:22:43,167 --> 01:22:44,510 Bagaimana ayamnya? 985 01:22:45,542 --> 01:22:46,964 1 kilometer jauhnya. 986 01:22:48,792 --> 01:22:49,509 Lakhma! 987 01:23:36,542 --> 01:23:38,886 Sesuai peraturan, aku tidak bisa masuk. 988 01:23:40,167 --> 01:23:41,635 Merasa tidak enak melihatmu seperti ini. 989 01:23:44,042 --> 01:23:47,876 Situasi ini di luar kendali kita. Kita berdua punya pekerjaan yang harus dilakukan 990 01:23:48,917 --> 01:23:51,636 Aku akan merasa bersalah jika kau tidak makan. 991 01:23:59,500 --> 01:24:00,592 Apa itu? 992 01:24:01,542 --> 01:24:02,759 Jangan bergerak. Merunduk! 993 01:24:08,417 --> 01:24:09,464 Apa yang terjadi? / Cepat! 994 01:24:12,667 --> 01:24:13,634 Tetaplah merunduk. 995 01:24:14,125 --> 01:24:14,876 Pak, ini adalah penyergapan. 996 01:24:16,417 --> 01:24:18,010 Ambil barangmu dan pergi. 997 01:24:19,917 --> 01:24:20,839 Cepat! 998 01:24:24,792 --> 01:24:25,839 Bawa mereka ke jalan raya. 999 01:24:26,000 --> 01:24:28,503 Pak Newton, ambil mesinnya. Mereka menyerang kita. 1000 01:24:34,292 --> 01:24:35,134 Cepat keluar. 1001 01:24:39,917 --> 01:24:42,466 Orang-orang Krishna akan membawamu ke jalan raya. 1002 01:24:43,292 --> 01:24:44,134 Terima kasih. 1003 01:24:45,750 --> 01:24:46,876 Krishna, pergi! 1004 01:25:42,167 --> 01:25:44,261 Jalan ini akan mengantarmu pulang. 1005 01:25:44,625 --> 01:25:46,093 Kau bisa mengurus diri? / Ya. 1006 01:25:46,375 --> 01:25:48,127 Bagaimana dia akan pergi? Kami akan mengantarnya pulang. 1007 01:25:48,375 --> 01:25:49,627 Tidak, Pak, aku bisa mengurus diri. 1008 01:25:49,917 --> 01:25:51,385 Kami bisa mengantarmu kembali. 1009 01:25:51,917 --> 01:25:54,887 Dia akan baik-baik saja, aku bisa mengirim seseorang bersamanya. 1010 01:25:55,042 --> 01:25:56,510 Tidak perlu. 1011 01:25:56,875 --> 01:25:57,876 Tidak perlu. Aku akan pergi. 1012 01:25:58,667 --> 01:25:59,634 Tentu. / Iya. 1013 01:26:03,000 --> 01:26:04,377 Ini daftarnya. 1014 01:26:06,542 --> 01:26:08,465 Bu Malko, simpan pen ini. 1015 01:26:09,250 --> 01:26:10,627 Bagaimana kau mengubah muridmu menjadi harimau? 1016 01:26:11,542 --> 01:26:14,625 Lihat? Kartu ketiga pak, keberuntungan. Lima 1017 01:26:15,292 --> 01:26:16,134 Tidak ada gunanya. 1018 01:26:16,417 --> 01:26:19,341 Seorang raja, ratu atau As bagus. 1019 01:26:20,167 --> 01:26:23,137 Tidak, Pak Loknath. Ini adalah lima. 1020 01:26:27,542 --> 01:26:29,010 Dan ini adalah enam. 1021 01:26:31,875 --> 01:26:33,218 Maksudnya indra keenam. 1022 01:26:33,667 --> 01:26:35,010 Dia menjelaskannya padamu. 1023 01:26:35,292 --> 01:26:36,839 Itu jika dia bisa mengerti. 1024 01:26:39,667 --> 01:26:40,384 Ok, Pak. 1025 01:27:20,667 --> 01:27:23,341 Pak Loknath, kau seorang penulis, bukan? 1026 01:27:24,917 --> 01:27:27,386 Apa pendapatmu tentang cerita yang di beritahu? 1027 01:27:27,792 --> 01:27:29,715 Cerita? Cerita apa? 1028 01:27:31,292 --> 01:27:35,342 Awalnya mereka bilang itu tidak aman. Kita seharusnya tidak datang. 1029 01:27:37,417 --> 01:27:39,010 Ketika sampai di sini, sepertinya aman bagiku. 1030 01:27:39,542 --> 01:27:41,385 Pada awalnya, tidak ada yang datang untuk memilih. 1031 01:27:42,125 --> 01:27:45,254 Begitu media muncul, begitu pula para pemilih. 1032 01:27:49,375 --> 01:27:51,002 Mereka bilang akan pergi setelah minum teh. 1033 01:27:51,292 --> 01:27:52,760 Lalu pergi setelah makan siang. 1034 01:27:54,417 --> 01:27:57,387 Penyergapan berlangsung segera setelah makan siang berakhir. 1035 01:27:59,667 --> 01:28:01,010 Cerita yang menarik, bukan? 1036 01:28:02,417 --> 01:28:04,761 Aku harus menuliskannya. 1037 01:28:07,542 --> 01:28:08,338 Krishna 1038 01:28:09,292 --> 01:28:12,136 Cerita yang bagus bukan? / Maksudnya, Pak? Aku tidak mengerti. 1039 01:28:14,417 --> 01:28:15,384 Terus berjalan. 1040 01:28:15,875 --> 01:28:18,128 Ada penyergapan yang berbahaya. 1041 01:28:18,542 --> 01:28:20,510 Tapi tidak ada pesan untuk bilang semuanya baik-baik saja. 1042 01:28:22,417 --> 01:28:23,760 Pak, aku akan memeriksa. 1043 01:28:26,667 --> 01:28:28,260 Ke mana semua kare itu pergi?? 1044 01:28:29,667 --> 01:28:30,964 Sini, Pak. 1045 01:28:33,917 --> 01:28:34,839 Pak, kemarilah. 1046 01:28:43,917 --> 01:28:45,214 Berhenti, pak. 1047 01:28:56,417 --> 01:28:57,760 Kemana kau pergi, pak? 1048 01:29:02,500 --> 01:29:04,628 Pak, mengapa kau mengacaukan pekerjaanmu? 1049 01:29:08,125 --> 01:29:09,377 Pak, mari bicara. 1050 01:29:12,000 --> 01:29:16,085 Jangan membuatku lari. Jika aku harus berlari, aku akan memukulmu. 1051 01:29:18,542 --> 01:29:20,510 Jangan membuatku lari! 1052 01:29:27,417 --> 01:29:28,760 Omong kosong apa ini? 1053 01:30:53,125 --> 01:30:54,001 Mau kemana? 1054 01:30:55,292 --> 01:30:56,214 Stan. 1055 01:30:56,625 --> 01:30:57,842 Lagi? 1056 01:31:45,417 --> 01:31:47,010 Kau adalah penipu. 1057 01:32:33,875 --> 01:32:35,001 Mereka kembali. 1058 01:32:43,667 --> 01:32:46,090 Aku telah menangkapnya. Ayo pergi. 1059 01:33:23,625 --> 01:33:24,376 Apa yang kau lakukan? 1060 01:33:24,750 --> 01:33:26,878 Aku di sini untuk memilih. 1061 01:33:28,042 --> 01:33:30,761 Tidak. Tidak ada pemungutan suara di sini. 1062 01:33:31,500 --> 01:33:34,504 Tidak. / Mereka hanya ada empat. 1063 01:33:36,417 --> 01:33:37,509 Singkirkan mereka. 1064 01:33:39,875 --> 01:33:41,343 Mohon tunggu. 1065 01:33:41,625 --> 01:33:42,751 Berhenti! 1066 01:33:53,917 --> 01:33:55,009 Letakkan senjatanya! 1067 01:33:57,417 --> 01:33:59,465 Apa kau sudah gila? 1068 01:33:59,917 --> 01:34:00,964 Letakkan di bawah! 1069 01:34:01,292 --> 01:34:03,010 Itu mungkin terjadi secara tidak sengaja. 1070 01:34:04,917 --> 01:34:05,839 Letakkan senjatamu di bawah ! 1071 01:34:06,667 --> 01:34:07,884 Kubilang,letakkan. 1072 01:34:08,667 --> 01:34:11,090 Letakkan! 1073 01:34:17,917 --> 01:34:20,841 Tunggu, Tidak ada yang akan terjadi padamu. Beri suaramu 1074 01:34:22,000 --> 01:34:23,252 Pak Loknath, atur stannya. 1075 01:34:24,167 --> 01:34:25,589 Semuanya, mundur. 1076 01:34:27,792 --> 01:34:30,261 Atur mesinnya. Dapatkan suara mereka. 1077 01:34:30,792 --> 01:34:32,214 Lanjutkan, Selesaikan itu. 1078 01:34:34,875 --> 01:34:38,084 kau ingin mereka memilih. Jadi pergilah. 1079 01:34:39,292 --> 01:34:41,966 Letakkan mesin di sini. 1080 01:34:43,042 --> 01:34:45,511 Bisa tanda tangan? / Iya. 1081 01:34:46,917 --> 01:34:47,964 Namamu? / Trilok 1082 01:34:48,792 --> 01:34:50,339 Periksa kartu suara mereka. 1083 01:34:53,500 --> 01:34:55,502 Letakkan senjatanya di bawah. Kau akan kehilangan pekerjaanmu. 1084 01:34:57,750 --> 01:35:00,344 Mari kita bicara. Kita berada di sisi yang sama. 1085 01:35:00,542 --> 01:35:01,509 Letakkan. / Diam! 1086 01:35:01,917 --> 01:35:04,261 Petugas pemilihan tidak terlihat baik dengan senjata api. 1087 01:35:04,417 --> 01:35:05,760 Mundur. 1088 01:35:07,000 --> 01:35:08,126 Mundur! 1089 01:35:12,417 --> 01:35:14,135 Baik 1090 01:35:15,417 --> 01:35:17,260 Mulai prosesnya. / Iya. 1091 01:35:20,000 --> 01:35:21,752 Tanda tangan di sini. 1092 01:35:24,625 --> 01:35:26,093 Siapa namamu? / Chandani. 1093 01:35:26,292 --> 01:35:27,760 Tahu siapa yang kau pilih? / Ya. 1094 01:35:28,000 --> 01:35:29,377 Tidak usah memberitahuku. 1095 01:35:33,417 --> 01:35:34,964 Kenapa membuat penyergapan palsu? 1096 01:35:36,375 --> 01:35:38,469 Mengapa? / Apa aku punya pilihan? 1097 01:35:39,417 --> 01:35:42,011 Aku telah memberitahumu sepanjang hari, daerah ini tidak aman. 1098 01:35:43,917 --> 01:35:46,966 Kami telah meminta kacamata penglihatan malam selama 2 tahun 1099 01:35:47,667 --> 01:35:49,260 Pria-pria berani ini sedang sekarat. 1100 01:35:50,000 --> 01:35:51,377 Tidak berani mengambil risiko untuk piknik pemilihanmu. 1101 01:35:51,542 --> 01:35:52,464 Ini bukan piknik. 1102 01:35:55,042 --> 01:35:56,259 Ini adalah tugasku. 1103 01:36:08,417 --> 01:36:09,339 Pak Loknath. 1104 01:36:10,167 --> 01:36:11,259 Sudah selesai? / Iya. 1105 01:36:11,625 --> 01:36:13,377 Kau bisa pergi sekarang. 1106 01:36:14,167 --> 01:36:15,635 Mari ambil barangnya. 1107 01:36:26,167 --> 01:36:27,384 Mundur! 1108 01:36:32,542 --> 01:36:33,634 Tanda tangan di sini. 1109 01:36:36,292 --> 01:36:37,714 Dua menit lagi. 1110 01:36:39,292 --> 01:36:40,509 Dua menit lagi sampai jam 3. Tunggu. 1111 01:36:45,917 --> 01:36:49,717 Ambil waktumu, Mari menunggu. 1112 01:36:51,917 --> 01:36:53,760 Mereka sudah pergi? 1113 01:36:55,667 --> 01:36:56,759 Apa mereka memberikan suara mereka? 1114 01:37:39,667 --> 01:37:40,759 Pena. 1115 01:37:44,625 --> 01:37:47,504 Ambil waktumu. Kami tidak akan bergerak. 1116 01:37:49,792 --> 01:37:52,215 Diam ditempat. / Tak ada yang terburu-buru 1117 01:37:54,917 --> 01:37:56,385 Ambil waktumu. 1118 01:38:05,292 --> 01:38:06,259 OK? 1119 01:38:07,792 --> 01:38:08,588 Selesai? 1120 01:38:18,292 --> 01:38:19,885 Baiklah. Boleh aku mengambil senjatanya? 1121 01:38:33,500 --> 01:38:39,027 6 BULAN KEMUDIAN. 1122 01:39:13,000 --> 01:39:14,627 Jumlahnya 3450 rupee. 1123 01:39:15,417 --> 01:39:18,011 Tunggu, Kita lupa sesuatu. 1124 01:39:18,292 --> 01:39:20,511 Kita akan membeli minyak zaitun bulan depan. 1125 01:39:20,875 --> 01:39:23,958 Tidak, tidak. Ambil sekarang 1126 01:39:35,042 --> 01:39:37,136 Dimana Newton Kumar? 1127 01:39:37,500 --> 01:39:38,752 Di sana. 1128 01:39:52,250 --> 01:39:53,126 Pak Newton! 1129 01:39:54,417 --> 01:39:58,126 Apa yang terjadi dengan lehermu? / Malko, silahkan kemari. 1130 01:40:00,125 --> 01:40:01,877 Apa yang membawamu kemari? 1131 01:40:02,625 --> 01:40:06,209 Aku punya beberapa pekerjaan, Kudengar kau juga bekerja di sini. 1132 01:40:07,250 --> 01:40:08,251 Apa yang terjadi dengan lehermu? 1133 01:40:09,167 --> 01:40:12,216 Akibat dari tindakanku. 1134 01:40:12,875 --> 01:40:15,469 Sudah mendingan sekarang. Aku memakai ini untuk keselamatan. 1135 01:40:17,417 --> 01:40:19,260 Dan bagaimana kabarmu? / Baik. 1136 01:40:19,500 --> 01:40:20,752 Bagaimana sekolahmu? 1137 01:40:21,042 --> 01:40:22,635 Sekolah juga baik. 1138 01:40:23,792 --> 01:40:25,260 Bagaimana denganmu? 1139 01:40:26,042 --> 01:40:27,840 Kau bisa lihat. 1140 01:40:32,375 --> 01:40:33,752 Aku mendapat penghargaan untuk ketepatan waktu. 1141 01:40:36,875 --> 01:40:37,876 WOW! 1142 01:40:38,292 --> 01:40:40,010 Departemen memberimu penghargaan? 1143 01:40:40,292 --> 01:40:42,340 Kau lihat, aku selalu tepat waktu. 1144 01:40:42,750 --> 01:40:44,377 Kantor dimulai pukul sembilan, dan aku sampai di sini tepat waktu. 1145 01:40:44,625 --> 01:40:46,002 Orang mengira, ini adalah masalah besar. 1146 01:40:46,417 --> 01:40:47,760 Lihat penghargaan itu. 1147 01:40:48,375 --> 01:40:51,584 Pak, kau harus di beri gelar petugas yang jujur. 1148 01:40:52,167 --> 01:40:55,376 Tidak tahu tentang kejujuran. Aku hanya melakukan tugas. 1149 01:40:56,417 --> 01:40:59,626 Sebuah penghargaan untuk kejujuran melibatkan ketidakjujuran terbesar. 1150 01:41:01,917 --> 01:41:05,000 Pemilu telah banyak mengubahmu. / Tidak. 1151 01:41:05,375 --> 01:41:07,377 Aku tidak berubah sedikit pun. Masih sama saja. 1152 01:41:09,417 --> 01:41:11,260 Apa semuanya baik-baik saja setelah aku pergi? 1153 01:41:12,042 --> 01:41:15,626 Ceritanya panjang, aku akan memberitahumu sambil minum teh suatu hari nanti. 1154 01:41:15,792 --> 01:41:17,009 Mari minum teh sekarang. 1155 01:41:20,500 --> 01:41:22,753 5 menit sebelum istirahat berikutnya. Kau bisa menunggunya? 1156 01:41:23,042 --> 01:41:23,759 Ya. 1157 01:41:24,042 --> 01:41:25,840 Biarkan aku menyelesaikan ini. 1158 01:41:36,417 --> 01:41:37,509 Aku senang kau datang. 1159 01:41:52,717 --> 01:42:10,509 Penerjemah: Kakek Muda 86521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.