All language subtitles for Nancy.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-da (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,769 --> 00:00:38,275
Hvis du kan løsrive dig lidt,
vil jeg gerne op.
2
00:01:53,184 --> 00:01:57,646
- Der er ikke noget net.
- Du er afhængig.
3
00:01:58,397 --> 00:02:03,110
Hvad er et ord pĂĄ seks bogstaver
for kommende brud?
4
00:02:04,528 --> 00:02:10,910
Er det fiancé? Nej, det er fem.
5
00:02:11,535 --> 00:02:15,873
- Ved ikke, hvorfor du spilder tiden.
- Du mĂĄ holde op med at ĂĄbne min post.
6
00:02:15,956 --> 00:02:19,585
Hvor mange nej'er har du brug for?
7
00:02:19,919 --> 00:02:23,881
Kan du ikke rede dit hĂĄr?
8
00:02:24,798 --> 00:02:29,136
- Er understøttelsen gået i orden?
- Vi mĂĄ vente pĂĄ klagesagen.
9
00:02:29,220 --> 00:02:32,808
- Hvor lang tid tager det?
- Ved ikke.
10
00:02:32,890 --> 00:02:37,561
- Jeg udfyldte formularerne.
- PĂĄ den rigtige mĂĄde? Som jeg viste.
11
00:02:39,313 --> 00:02:43,984
- Hej, Paul.
- Hørte du, hvad jeg sagde?
12
00:03:31,740 --> 00:03:35,619
- Hej, er du fra Unitemp-vikarerne?
- Ja.
13
00:03:35,703 --> 00:03:40,499
- Hun var her i sidste mĂĄned.
- Hvad var dit navn?
14
00:03:40,583 --> 00:03:42,835
Nancy.
15
00:03:43,711 --> 00:03:50,342
Det må være rart at være vikar.
Du bestemmer selv din arbejdstid.
16
00:03:52,428 --> 00:03:55,472
- Hvor har du været i din ferie?
- DDFK.
17
00:03:55,556 --> 00:04:00,603
- Hvor er det?
- Den Demokratiske Folkerepublik Korea.
18
00:04:00,686 --> 00:04:06,775
- Vent... har du været i Nordkorea?
- Min veninde siger der er gode butikker.
19
00:04:06,859 --> 00:04:12,156
Deb, det er Sydkorea, der er ikke
butikker i Nordkorea, knap nok mad.
20
00:04:12,239 --> 00:04:17,578
- Hvordan kom du ind?
- Det er virkelig nemt.
21
00:04:17,661 --> 00:04:21,874
Som amerikansk turist,
via et rejseselskab.
22
00:04:21,957 --> 00:04:26,086
I skulle prøve, det er fascinerende.
Jeg havde det rigtig sjovt.
23
00:04:26,170 --> 00:04:32,009
Min kone er koreaner, og hun siger,
at kun diplomater kan komme ind.
24
00:04:32,092 --> 00:04:37,723
- Jeg har nogle fotos her...
- Fotos?
25
00:04:39,725 --> 00:04:45,105
- Det ser ikke sĂĄ dĂĄrligt ud.
- Det er mig.
26
00:04:46,398 --> 00:04:52,363
- Rejste du alene?
- Ja, men jeg kom i en gruppe.
27
00:04:52,446 --> 00:04:58,202
- Hvem er det?
- Lederen, men det er en statue.
28
00:04:58,285 --> 00:05:01,038
Wow. Fedt.
29
00:05:02,289 --> 00:05:07,878
- Hvor er det?
- Det er en slags mark.
30
00:05:07,962 --> 00:05:13,717
- Hvad stĂĄr der pĂĄ skiltet?
- Ved ikke, det er koreansk.
31
00:05:32,194 --> 00:05:36,532
Det ser ud, som om, du har det bedre.
32
00:05:36,615 --> 00:05:40,369
Hvad er det her?
33
00:05:40,619 --> 00:05:42,955
Bare reklame.
34
00:05:43,038 --> 00:05:48,335
- Hvad har du gang i?
- Ingenting.
35
00:05:49,420 --> 00:05:53,674
Du kan stadig fĂĄ et barn,
hvis du vil.
36
00:05:54,884 --> 00:05:58,387
Det er ikke for sent.
37
00:06:16,530 --> 00:06:21,702
Becca, der gĂĄr ikke en dag,
uden jeg tænker på min datter.
38
00:06:21,785 --> 00:06:27,208
Selv om hun kun var her pĂĄ jorden
i nogle fĂĄ timer, -
39
00:06:27,291 --> 00:06:31,295
- vil jeg værne om de øjeblikke
for altid.
40
00:06:33,088 --> 00:06:39,678
Tak, Jeb14, det betyder meget.
41
00:06:40,930 --> 00:06:44,099
Hvis det ikke var for mennesker
som dig, -
42
00:06:44,183 --> 00:06:47,978
- ved jeg ikke,
hvad jeg skulle gøre.
43
00:06:52,274 --> 00:06:55,486
Du har ikke netforbindelse
44
00:07:16,757 --> 00:07:20,094
Hvis du har brug for at snakke,
er jeg der. Eller vi kan mødes?
45
00:07:45,995 --> 00:07:50,332
- Hvordan gĂĄr det med hĂĄnden?
- Den er øm.
46
00:07:57,214 --> 00:08:01,177
Hvis din hånd stadig gør ondt i
aften, kan vi fĂĄ den tjekket.
47
00:08:01,260 --> 00:08:06,265
- Jeg synes, vi skal gøre det nu.
- Hold op med at ĂĄbne min post.
48
00:08:06,348 --> 00:08:10,603
- Jeg vil gerne gøre det nu.
- Jeg synes, vi skal vente.
49
00:08:10,686 --> 00:08:15,065
Sidste gang sagde de,
det var en del af symptomerne.
50
00:08:15,149 --> 00:08:18,652
- Det er noget, du bør regne med.
- Nemt for dig at sige.
51
00:08:18,736 --> 00:08:24,867
Jeg er træt af at vente på dig. Altid
undskyldninger. Nej, ikke i dag...
52
00:08:24,950 --> 00:08:27,828
Jeg vil ikke have det.
53
00:08:27,953 --> 00:08:33,334
Jeg vil ikke have det. Skrid.
Tag det og skrid ud herfra.
54
00:10:25,446 --> 00:10:29,700
- Er du Becca?
- Jeb.
55
00:10:29,783 --> 00:10:36,415
Jeg tænkte, det var dig. Vidste ikke,
hvordan du ville se ud i virkeligheden.
56
00:10:36,498 --> 00:10:42,796
- Tak, fordi du kørte helt herud.
- Det er okay, jeg har haft en nem dag.
57
00:10:47,092 --> 00:10:52,431
- Vil I bestille? Vi har ogsĂĄ morgenmad.
- Jeg skal bare have en cappuccino.
58
00:10:52,515 --> 00:10:56,310
Bare en stor kaffe.
59
00:10:56,393 --> 00:11:02,733
En kop om dagen skulle være fint,
og jeg er meget moderat.
60
00:11:03,901 --> 00:11:11,408
Det virker mĂĄske underligt... jeg
kunne jo være en klam fyr fra nettet...
61
00:11:12,409 --> 00:11:16,121
- Nej, det kan jeg se, du ikke er.
- Tak.
62
00:11:19,917 --> 00:11:22,419
SĂĄ...
63
00:11:24,547 --> 00:11:27,883
Hvornår skal det være?
64
00:11:27,967 --> 00:11:33,347
Om et par måneder, men lægerne
er bange for, at det kan ske før.
65
00:11:33,430 --> 00:11:37,184
Ved du hvad? Jeg er glad for,
du besluttede at beholde det.
66
00:11:37,268 --> 00:11:43,691
Du hjalp mig faktisk med
at beslutte det.
67
00:11:44,316 --> 00:11:49,446
Jeg synes, den er sĂĄ god,
den blog, du skriver. Jeg mener...
68
00:11:49,530 --> 00:11:53,158
Den mĂĄde, du skriver pĂĄ.
Du har virkelig fĂĄet en gave.
69
00:11:55,703 --> 00:11:58,414
Tak.
70
00:12:08,465 --> 00:12:12,386
Hvordan fandt du mig sĂĄ?
71
00:12:12,970 --> 00:12:19,476
Efter min datter døde, holdt min kone,
ekskone nu, op med at tale til mig.
72
00:12:19,935 --> 00:12:26,650
Hun tænkte, vi begik en fejl ved at
fĂĄ barnet, nĂĄr vi straks mistede det.
73
00:12:26,734 --> 00:12:31,780
Efter det begyndte jeg at kigge pĂĄ
nettet, alle hjemmesiderne.
74
00:12:31,864 --> 00:12:36,994
Ja... det var sĂĄdan jeg fandt dig.
75
00:12:37,077 --> 00:12:41,415
Hvad hed hun? Din datter?
76
00:12:42,750 --> 00:12:46,253
Hun hed Jolene.
77
00:12:54,094 --> 00:12:59,892
- Jeg føler bare, jeg kender dig.
- I lige mĂĄde.
78
00:13:57,741 --> 00:14:02,288
- Jeg har sushi med.
- Jeg spiser ikke rĂĄ fisk, det ved du.
79
00:14:02,371 --> 00:14:06,250
- Der er kviksølv i.
- SĂĄ fĂĄr Paul det.
80
00:14:06,333 --> 00:14:10,087
Paul skal ikke have det.
Han bliver syg.
81
00:14:10,171 --> 00:14:15,217
Husker du, da Stan gav ham rĂĄ tun? Han
kastede op hele dagen. Døde næsten.
82
00:14:15,301 --> 00:14:20,556
Ja, du lod vist Stan gøre,
hvad han havde lyst til, ikke?
83
00:14:31,442 --> 00:14:35,738
- Hvad?
- Jeg kan ikke løfte armen.
84
00:14:35,863 --> 00:14:41,410
- Den sover nok bare.
- Det tror jeg ikke.
85
00:14:42,870 --> 00:14:46,207
Ja, lige der, ĂĄh ja.
86
00:15:29,291 --> 00:15:31,544
Mor?
87
00:15:35,506 --> 00:15:38,050
Mor?
88
00:15:48,102 --> 00:15:50,813
Mor?
89
00:15:59,738 --> 00:16:02,449
Mor...
90
00:16:30,060 --> 00:16:32,688
Miss Freeman.
91
00:16:32,771 --> 00:16:38,444
Det gør mig ondt. Din mor fik et
slagtilfælde. Hun døde, mens hun sov.
92
00:16:38,527 --> 00:16:44,617
Hendes Parkinsons har måske forøget
risikoen for et sådant tilfælde.
93
00:16:46,577 --> 00:16:49,205
Miss Freeman?
94
00:17:02,259 --> 00:17:05,679
Vi har konstateret,
at det er meget nyttigt-
95
00:17:05,763 --> 00:17:11,560
- i sorgprocessen,
for hendes familie og venner...
96
00:17:11,644 --> 00:17:16,899
Har du tænkt over,
hvilken ceremoni du gerne vil have?
97
00:17:23,531 --> 00:17:28,244
Mrs. Griffiths?
98
00:17:28,911 --> 00:17:34,542
Det er Nancy Freeman,
Betty Freemans datter.
99
00:17:35,417 --> 00:17:40,381
Betty Freeman?
I gik i kirke sammen.
100
00:17:41,215 --> 00:17:46,470
Hun er død.
Det er pĂĄ fredag.
101
00:17:47,930 --> 00:17:51,225
Nej, jeg forstĂĄr.
102
00:18:20,629 --> 00:18:26,260
Kun for gode amerikanske handlende
103
00:18:43,527 --> 00:18:46,030
Becca?
104
00:18:48,324 --> 00:18:51,785
Becca?
105
00:18:52,703 --> 00:18:56,707
Hey... syntes nok, det var dig.
106
00:18:56,790 --> 00:19:00,544
- Du ser anderledes ud.
- Jeg har ikke makeup pĂĄ.
107
00:19:00,628 --> 00:19:08,344
- Har ringet hele dagen, er du okay?
- Jeg har det ikke godt, kan ikke tale.
108
00:19:10,304 --> 00:19:15,184
- Hvad sker der? Sig noget.
- Nej, jeg kan ikke snakke nu.
109
00:19:15,601 --> 00:19:20,940
- Gør ikke det her.
- Hold op med at følge efter mig.
110
00:19:21,023 --> 00:19:25,694
- Sig nu bare, hvad der foregĂĄr.
- Bare gĂĄ.
111
00:19:25,778 --> 00:19:29,240
- Sig det nu.
- Gå væk.
112
00:19:29,323 --> 00:19:35,162
Du godeste.
Hvad sker der?
113
00:19:40,042 --> 00:19:44,547
Hvad er der sket?
Er du okay?
114
00:19:46,757 --> 00:19:52,555
- Jeg fik ikke barnet, det døde.
- Hvad snakker du om? HvornĂĄr?
115
00:19:52,638 --> 00:19:57,518
- Før vi mødtes.
- Før vi mødtes?
116
00:19:58,769 --> 00:20:05,359
- Hvorfor gøre sådan noget?
- Du sagde, jeg hjalp dig.
117
00:20:06,527 --> 00:20:11,197
- Jeg ville ikke skuffe dig.
- Fandt du på en løgn om et sygt barn?
118
00:20:11,240 --> 00:20:17,454
Jeg løj kun om hvornår.
Det er det hele.
119
00:20:25,796 --> 00:20:28,465
Hey...
120
00:20:29,550 --> 00:20:31,844
Hey...
121
00:20:34,221 --> 00:20:37,308
Jeg kan virkelig godt lide dig.
122
00:20:37,600 --> 00:20:41,562
Du er syg.
Lad mig være i fred.
123
00:22:00,766 --> 00:22:04,103
For 30 ĂĄr siden forsvandt
mr. og mrs. Lynchs-
124
00:22:04,186 --> 00:22:08,607
- femĂĄrige datter Brooke fra det lokale
indkøbscenter en uge før jul.
125
00:22:08,691 --> 00:22:15,489
Sagen rystede lokalmiljøet,
og naboer og venner hjalp med at lede.
126
00:22:15,573 --> 00:22:22,788
Hun blev aldrig set igen. For 10 ĂĄr
siden startede familien en collegefond.
127
00:22:22,872 --> 00:22:27,418
Vi talte med ægteparret om,
hvordan de ærer hende i dag.
128
00:22:28,919 --> 00:22:34,550
Det føles, som om det var i går.
Jeg ser hende stadig tydeligt for mig.
129
00:22:34,633 --> 00:22:40,639
Det ĂĄr, hvor hun var fem ĂĄr...
det sidder for evigt fast i mig.
130
00:22:40,723 --> 00:22:46,437
PĂĄ ĂĄrsdagen for hendes forsvinden er
parret vært for en velgørenhedsaften.
131
00:22:46,520 --> 00:22:50,816
Hendes liv skulle betyde noget.
132
00:22:50,900 --> 00:22:55,571
Vi besluttede, at den bedste mĂĄde...
133
00:22:55,654 --> 00:22:59,200
at bevare mindet om Brooke
ville være at hjælpe et barn, -
134
00:22:59,283 --> 00:23:04,371
- som kan have økonomiske problemer,
med at komme pĂĄ college.
135
00:23:04,538 --> 00:23:09,960
- Det ville Brooke synes om.
- Hun var sĂĄ kvik.
136
00:23:10,044 --> 00:23:16,884
Hun var meget kreativ, og det er den
bedste mĂĄde at mindes hende pĂĄ.
137
00:23:17,801 --> 00:23:22,932
Centret for forsvundne børn
har udsendt et foto.
138
00:23:23,015 --> 00:23:27,770
Det forestiller Brooke, som man mener,
hun ville se ud som 35-ĂĄrig.
139
00:23:42,785 --> 00:23:44,995
Fødselsattest
140
00:25:47,743 --> 00:25:50,955
Hallo?
141
00:25:51,664 --> 00:25:54,542
Hallo?
142
00:25:55,000 --> 00:25:59,839
Hej, kan du høre mig?
143
00:25:59,922 --> 00:26:05,052
- Ja. Hvem er det?
- Det er Nancy.
144
00:26:05,135 --> 00:26:10,140
- Du har vist fĂĄet forkert nummer.
- Du ved ikke, hvem jeg er, men...
145
00:26:10,224 --> 00:26:14,270
Hvis du vil sælge noget,
er jeg ikke interesseret. Tak.
146
00:26:22,695 --> 00:26:26,949
- Ja?
- Jeg vil tale om jeres datter.
147
00:26:27,032 --> 00:26:32,288
Hvis du ringer angĂĄende collegefonden,
kan du gĂĄ ind pĂĄ hjemmesiden.
148
00:26:32,371 --> 00:26:37,126
- Det er ikke om det.
- Undskyld, hvem er det?
149
00:26:37,209 --> 00:26:41,630
Jeg tror... jeg tror, jeg har
information om jeres datter.
150
00:26:42,840 --> 00:26:49,180
- Hvad snakker du om?
- Jeg er... mĂĄske jeres datter Brooke.
151
00:26:50,931 --> 00:26:55,186
- Er det en syg joke? Hvem er det?
- Det er ikke en joke. Jeg hedder Nancy.
152
00:26:55,269 --> 00:26:59,064
Nancy Freeman var det navn... jeg fik.
153
00:26:59,148 --> 00:27:05,613
Men jeg tror, min mor kan have...
kidnappet mig... for 30 ĂĄr siden.
154
00:27:22,963 --> 00:27:27,676
Du må ikke lægge på.
155
00:27:27,760 --> 00:27:32,973
- Du mĂĄ lige forklare.
- Jeg sĂĄ dig pĂĄ tv og...
156
00:27:33,057 --> 00:27:38,437
Jeg sĂĄ et foto af Brooke pĂĄ tv og...
157
00:27:39,104 --> 00:27:44,985
Jeg kan ikke forklare det...
det var som at kigge i spejlet og...
158
00:27:45,069 --> 00:27:50,241
Og vi ligner virkelig hinanden...
og det er bare...
159
00:27:50,324 --> 00:27:54,453
Det ville forklare mange ting
i mit liv som...
160
00:27:54,537 --> 00:27:58,499
jeg har altid følt,
at min mor hadede mig.
161
00:27:58,582 --> 00:28:02,670
- Hvordan skal jeg tro pĂĄ dig?
- Det ved jeg ikke.
162
00:28:02,753 --> 00:28:08,217
- Ved du, at din mor kidnappede dig?
- Nej, jeg har ikke beviser.
163
00:28:08,300 --> 00:28:11,679
Der er bare mange ting,
som giver mening.
164
00:28:11,762 --> 00:28:15,808
Jeg vil se et foto af dig, nu.
165
00:28:15,891 --> 00:28:22,940
- Jeg kan sende et pĂĄ min mobil.
- Okay, du fĂĄr mit mobilnummer.
166
00:28:25,234 --> 00:28:32,449
- Det er 646... 555 0127...
- Okay, jeg gør det nu.
167
00:28:32,533 --> 00:28:36,245
Okay, farvel.
168
00:29:05,649 --> 00:29:08,611
Hallo...
169
00:29:10,112 --> 00:29:14,408
Da jeg sĂĄ dit foto...
170
00:29:16,076 --> 00:29:20,998
Jeg har talt med Leo,
vi vil gerne møde dig med det samme.
171
00:29:21,081 --> 00:29:25,752
Jeg kan komme nu, det tager et par
timer. Jeg kan køre straks.
172
00:29:25,794 --> 00:29:30,549
Leo er meget chokeret, han mener,
vi bør tale med politiet først.
173
00:29:30,633 --> 00:29:34,303
Jeg vil bare gerne se dig
med det samme.
174
00:29:36,305 --> 00:29:39,391
Okay, ring til mig,
hvis du ikke kan finde det.
175
00:29:39,683 --> 00:29:44,522
Okay.
176
00:30:08,003 --> 00:30:10,965
Kom sĂĄ, Paul, vi tager afsted.
177
00:31:23,746 --> 00:31:26,123
Hun er her.
178
00:31:57,196 --> 00:31:59,698
Hej...
179
00:32:07,331 --> 00:32:10,084
- Hej.
- Hej, du må være Leo.
180
00:32:10,167 --> 00:32:15,005
- Tak fordi du kom sĂĄ hurtigt.
- Du må være træt efter køreturen.
181
00:32:15,089 --> 00:32:20,219
- Du har en kat...
- Ja, det er Paul.
182
00:32:20,302 --> 00:32:25,266
Lad mig... kom indenfor.
183
00:32:25,933 --> 00:32:27,643
Kom ind i varmen.
184
00:32:32,106 --> 00:32:36,150
Jeg vidste ikke,
hvad jeg ellers skulle lave.
185
00:32:36,235 --> 00:32:40,573
- Skal jeg tage din frakke?
- Ja.
186
00:32:41,240 --> 00:32:47,663
- Jeg sætter din kat herind.
- Kan han komme ud?
187
00:32:47,746 --> 00:32:52,668
- Leo har katteallergi.
- Er det sandt?
188
00:32:52,751 --> 00:32:58,007
Jeg lukker ham ud i forstuen.
Så kan vi begge trække vejret.
189
00:32:58,090 --> 00:33:04,763
- Er det okay?... sæt dig her.
- Ja, det er okay.
190
00:33:12,521 --> 00:33:15,608
Sid ned.
191
00:33:18,194 --> 00:33:20,571
Kom.
192
00:33:35,836 --> 00:33:38,589
Beklager... vi er stadig i chok.
193
00:33:38,672 --> 00:33:43,761
Vi ville ikke involvere politiet fordi
vi gerne ville møde dig først.
194
00:33:43,844 --> 00:33:50,059
- Er det okay, vi spørger om nogle ting?
- Ja, selvfølgelig.
195
00:33:50,142 --> 00:33:55,147
Hvordan er det muligt...
196
00:33:55,231 --> 00:33:59,735
HvornĂĄr gik det op for dig,
at du var... kidnappet?
197
00:34:03,197 --> 00:34:08,410
Jeg prøver stadig at finde ud af det.
198
00:34:08,494 --> 00:34:13,039
Husker du, at du blev taget?
199
00:34:13,082 --> 00:34:18,170
Det er lidt tĂĄget.
Jeg husker, jeg holdt dig i hĂĄnden.
200
00:34:18,295 --> 00:34:22,466
Og så... blev du væk for mig.
201
00:34:22,550 --> 00:34:27,930
Det var frygteligt.
Senere tænkte jeg, at det var som jeg-
202
00:34:28,055 --> 00:34:33,561
- blev væk for min anden mor i centret
i en time, det er alt jeg husker.
203
00:34:35,229 --> 00:34:40,526
- Det er svært at huske ting i den alder.
- Leo er psykolog.
204
00:34:43,153 --> 00:34:46,949
- Hvad med dig?
- Professor i sammenlignende litteratur.
205
00:34:49,410 --> 00:34:52,872
Det er flot.
206
00:34:52,955 --> 00:34:58,919
Hvornår præcis begyndte du at tro,
at din mor kidnappede dig?
207
00:34:59,003 --> 00:35:04,758
Skat, det er mĂĄske lidt meget lige nu.
208
00:35:04,842 --> 00:35:10,639
Det er okay.
Lige før hun blev syg og døde.
209
00:35:10,723 --> 00:35:15,895
Din mor døde? Din anden mor?
210
00:35:15,978 --> 00:35:20,608
- Og din far?
- Han forsvandt, før jeg blev født.
211
00:35:24,111 --> 00:35:30,117
Men for nogle ĂĄr siden
blev jeg tilbudt et job i Indien.
212
00:35:30,201 --> 00:35:36,165
Og da jeg skulle have et pas,
kunne jeg ikke finde min fødselsattest.
213
00:35:36,248 --> 00:35:43,672
Og da jeg spurgte, hvor den var, sagde
hun altid, at den var hos min tante.
214
00:35:43,964 --> 00:35:50,137
Den var væk...
sĂĄ jeg missede altsĂĄ det job.
215
00:35:50,221 --> 00:35:55,351
Lige efter det fandt jeg ud af,
hun havde Parkinsons og...
216
00:35:57,311 --> 00:36:04,693
SĂĄ fortalte hun mig,
at hun ikke var min biologiske mor.
217
00:36:07,238 --> 00:36:09,698
Okay...
218
00:36:13,035 --> 00:36:17,248
Jeg har aldrig rigtig følt en
forbindelse til min mor.
219
00:36:29,969 --> 00:36:36,433
- Undskyld, må jeg låne badeværelset?
- Ja, det er lige dér til højre.
220
00:37:16,015 --> 00:37:18,851
Alt vel derinde?
221
00:37:22,229 --> 00:37:26,817
- Nancy?
- Ja, jeg har det fint.
222
00:37:49,423 --> 00:37:54,011
Nancy... for at komme lidt videre.
223
00:37:54,762 --> 00:37:58,933
Jeg har en aftale med en privat
efterforsker i morgen.
224
00:37:59,016 --> 00:38:03,145
Han vil foretage en DNA-test
og stille nogle spørgsmål.
225
00:38:03,270 --> 00:38:06,524
- I mellemtiden...
- Leo.
226
00:38:07,191 --> 00:38:11,487
Jo før, jo bedre for os alle.
227
00:38:13,197 --> 00:38:19,578
Jeg tror, jeg hellere mĂĄ tage af sted,
jeg vil ikke trænge mig på.
228
00:38:19,662 --> 00:38:23,123
Vil du ikke blive?
Du mĂĄ overnatte her.
229
00:38:23,207 --> 00:38:27,294
Det er en lang køretur.
Og vi har et ekstra værelse.
230
00:38:29,088 --> 00:38:32,925
MĂĄ Paul komme ind?
231
00:38:33,008 --> 00:38:38,180
- Du mener i huset?
- Bare denne ene gang?
232
00:38:39,348 --> 00:38:44,854
- Lad mig tænke over det.
- Jeg viser dig værelset.
233
00:39:03,330 --> 00:39:08,502
Eller du kan fĂĄ sovesofaen,
hvis du foretrækker det?
234
00:39:11,422 --> 00:39:17,052
Leo har altid gerne villet skille sig af
med hendes ting... dine ting.
235
00:39:18,345 --> 00:39:22,766
Der er låst, når vi har gæster.
236
00:39:26,187 --> 00:39:30,107
- Der er håndklæder her.
- Tak.
237
00:39:40,117 --> 00:39:44,413
Jeg kan ogsĂĄ sove herinde, hvis du vil?
238
00:39:44,496 --> 00:39:47,583
Okay.
239
00:40:14,401 --> 00:40:18,405
Jeg har tit ligget herinde i timevis.
240
00:40:18,781 --> 00:40:23,160
Jeg overbeviste mig selv om, at du
boede hos en sød familie et sted.
241
00:40:24,328 --> 00:40:30,417
Jeg tænkte på, hvor langt dit hår var,
hvordan dit tøj så ud.
242
00:40:31,335 --> 00:40:34,588
Hvem dine venner var.
243
00:40:34,672 --> 00:40:37,800
Jeg hĂĄber ikke, du er skuffet.
244
00:40:40,636 --> 00:40:44,473
Hvorfor siger du det?
245
00:42:59,942 --> 00:43:04,989
- Hvordan har du sovet?
- Rigtig godt, tak.
246
00:43:05,072 --> 00:43:11,745
- Jeg troede, du ville komme...
- Ja, jeg faldt i dyb søvn, beklager.
247
00:43:12,413 --> 00:43:18,210
- Du behøver ikke undskylde, jeg...
- Jeg ved, du bekymrer dig.
248
00:43:38,731 --> 00:43:41,901
Undskyld, Paul.
249
00:43:44,695 --> 00:43:48,324
- Jeg ønsker også, det skal være hende.
- Gør du?
250
00:43:59,543 --> 00:44:04,632
- Ser godt ud.
- Det er okay.
251
00:44:04,924 --> 00:44:08,761
Leo,
vil du ikke vise Nancy dit fotostudie?
252
00:44:10,095 --> 00:44:12,473
Jo da.
253
00:44:17,978 --> 00:44:22,775
De burde være udstillet eller noget.
254
00:44:23,567 --> 00:44:28,280
Det er bare en hobby.
SĂĄ gode er de ikke.
255
00:44:28,697 --> 00:44:33,827
Jeg fik mit første kamera,
da Brooke blev født.
256
00:44:33,911 --> 00:44:37,831
Jeg tror,
jeg har nogle gamle fotos her.
257
00:44:57,518 --> 00:45:00,521
Fire ĂĄr gammel.
258
00:45:00,938 --> 00:45:03,858
Jeg ser virkelig glad ud.
259
00:45:09,113 --> 00:45:12,449
Jeg kiggede pĂĄ dem hele tiden,
sĂĄ jeg ikke skulle glemme.
260
00:45:19,498 --> 00:45:26,255
Husker du søen? Du... jeg tog Brooke
med derned hver dag om sommeren.
261
00:45:29,466 --> 00:45:34,013
Se endelig. MĂĄske er der noget
som vækker din hukommelse.
262
00:45:44,023 --> 00:45:48,194
Har du noget imod,
at jeg tager et billede af dig?
263
00:45:51,030 --> 00:45:54,950
Okay.
264
00:45:55,367 --> 00:46:01,916
Kan du rykke stolen
lidt hen imod vinduet?
265
00:46:03,959 --> 00:46:06,337
Fint.
266
00:46:13,052 --> 00:46:15,888
Se pĂĄ mig lidt endnu.
267
00:46:17,973 --> 00:46:22,436
- Jeg er ikke sĂĄ fotogen.
- Det er du da.
268
00:46:23,854 --> 00:46:30,110
Bare slap af.
269
00:46:35,658 --> 00:46:38,285
- Mere?
- Nej tak.
270
00:46:38,369 --> 00:46:41,080
Nancy?
271
00:46:42,164 --> 00:46:45,626
Det må være efterforskeren.
272
00:46:54,510 --> 00:46:58,973
Mr. Lynch? Jake fra ICP.
273
00:47:00,140 --> 00:47:04,812
Jeg stiller et par spørgsmål og så
tager jeg spytprøver fra alle, -
274
00:47:04,895 --> 00:47:10,109
- for at sikre mig, du er Brooke Lynch.
Ellers kan politiet ikke genĂĄbne sagen.
275
00:47:10,192 --> 00:47:14,905
Du hedder Nancy Freeman?
276
00:47:15,114 --> 00:47:20,911
- Og din mor, som du voksede op hos?
- Betty Freeman.
277
00:47:21,328 --> 00:47:25,708
- Mr. Lynch nævnte, at hun nu er død?
- Ja.
278
00:47:25,833 --> 00:47:29,879
HvornĂĄr skete det?
279
00:47:29,962 --> 00:47:32,631
For cirka en uge siden.
280
00:47:32,715 --> 00:47:37,344
- Hvad?
- Hun havde været syg i lang tid.
281
00:47:37,428 --> 00:47:41,891
Så fik hun et slagtilfælde og døde.
282
00:47:43,684 --> 00:47:50,024
Din mor, tilstod hun nogensinde
kidnapning eller sĂĄdan noget?
283
00:47:50,107 --> 00:47:53,694
Hun sagde, hun havde adopteret mig
fra en fjern fætter.
284
00:47:53,777 --> 00:47:58,699
En fjern fætter? Har du mødt denne
fætter? Ved du, hvad han hedder?
285
00:47:59,658 --> 00:48:02,536
Nej.
286
00:48:07,416 --> 00:48:11,420
Jeg har brug for en kopi
af dit kørekort.
287
00:48:18,594 --> 00:48:21,764
Jeg tager lige et hurtigt billede.
288
00:48:23,390 --> 00:48:25,893
Smukt. Tak.
289
00:48:26,185 --> 00:48:32,816
Jeg tager spytprøverne nu.
Hvem er først? Mr. Lynch?
290
00:48:35,152 --> 00:48:37,821
Bare ĂĄbn munden lidt for mig.
291
00:48:39,490 --> 00:48:43,285
SĂĄdan. Det var nemt.
292
00:48:47,957 --> 00:48:51,502
Mrs. Lynch...
293
00:48:53,337 --> 00:48:55,798
Smukt.
294
00:48:56,590 --> 00:49:01,387
Godt sĂĄ, sidst, men ikke mindst...
295
00:49:06,642 --> 00:49:10,020
Resultaterne er klar om
to-tre forretningsdage.
296
00:49:10,104 --> 00:49:14,400
- Kan det fremskyndes?
- Det er det hurtigst mulige.
297
00:49:14,483 --> 00:49:19,154
Det er allerede fremskyndet pĂĄ grund af
sagens ekstreme karakter.
298
00:49:20,656 --> 00:49:25,035
- Tak, fordi du kom.
- SĂĄ lidt og...
299
00:49:25,661 --> 00:49:30,249
Hvis I har spørgsmål...
I fĂĄr lige mit kort.
300
00:49:30,583 --> 00:49:34,962
Værsågod.
I kan altid kontakte mig.
301
00:49:35,087 --> 00:49:37,423
Godt sĂĄ.
302
00:49:37,882 --> 00:49:40,134
Hav det godt.
303
00:49:45,055 --> 00:49:47,266
Tak.
304
00:49:56,859 --> 00:50:00,196
MĂĄske skulle vi lave noget.
305
00:50:02,072 --> 00:50:04,366
Tak.
306
00:50:04,617 --> 00:50:07,536
Jeg skaffer et katalog.
307
00:50:21,258 --> 00:50:26,138
Hun har ventet pĂĄ Brooke
i rigtig lang tid.
308
00:50:30,351 --> 00:50:36,315
- Hvad med dig?
- Hun skal bare ikke blive sĂĄret.
309
00:50:36,649 --> 00:50:41,904
Man fandt en pige for 20 ĂĄr siden,
og det viste sig at være falsk alarm.
310
00:50:59,046 --> 00:51:02,716
Jeg tror ikke, Leo kan lide mig.
311
00:51:02,800 --> 00:51:05,761
Hvorfor siger du det?
312
00:51:06,178 --> 00:51:10,891
Han har bare en hĂĄrd facade.
313
00:51:54,226 --> 00:51:57,563
Kan du huske, da vi flyttede ind,
og hun trådte på et søm?
314
00:51:57,646 --> 00:52:01,025
Det var frygteligt.
315
00:52:01,108 --> 00:52:06,280
Vi renoverede, og du trådte på et søm.
Vi kørte på hospitalet i en fart.
316
00:52:06,363 --> 00:52:11,202
- Mon hun stadig har arret?
- Det er sikkert væk nu.
317
00:52:11,285 --> 00:52:15,664
Hun blev syet.
Jeg har stadig ar, fra jeg var lille.
318
00:52:15,748 --> 00:52:20,878
- Hun behøver ikke vise det.
- Hvilken fod var det?
319
00:52:20,961 --> 00:52:25,424
Den venstre.
320
00:52:29,512 --> 00:52:35,141
- Er det det?
- Det tror jeg ikke.
321
00:52:35,184 --> 00:52:40,439
- MĂĄske var det den anden fod.
- Vi kan se på min højre fod.
322
00:52:51,033 --> 00:52:55,913
- Shirley Jackson.
- Jeg underviser i hendes værker.
323
00:52:55,996 --> 00:53:01,502
Gør du?
Det er en af mine yndlingsforfattere.
324
00:53:01,836 --> 00:53:08,175
- Har du skrevet det?
- Ja, det er mit speciale.
325
00:53:10,052 --> 00:53:13,597
Det er ikke noget.
Jeg har ikke udgivet noget siden.
326
00:53:13,681 --> 00:53:17,059
Hvorfor ikke?
327
00:53:17,184 --> 00:53:24,066
Jeg skrev om din forsvinden,
først var det erindringer, så fiktion.
328
00:53:24,775 --> 00:53:29,530
Ser du?
Det er alle de ufærdige versioner.
329
00:53:29,613 --> 00:53:36,120
- Må jeg læse en af dem?
- Det er noget rod. Ingen har set dem.
330
00:53:43,544 --> 00:53:47,798
Vil du læse en af mine historier?
331
00:53:47,882 --> 00:53:51,552
- Jeg vidste ikke, du skrev.
- Det er ikke særlig godt.
332
00:53:51,635 --> 00:53:57,223
- Det er garanteret ikke sandt.
- Jeg er ikke professionel som dig.
333
00:53:57,266 --> 00:54:05,357
Der er jo en grund til, du begyndte at
skrive. Jeg vil gerne læse en.
334
00:54:07,693 --> 00:54:11,614
Ja, okay, jeg kan maile noget.
335
00:54:33,886 --> 00:54:38,098
Leo, det er nogle spøjse plader.
336
00:54:38,182 --> 00:54:45,105
- Hvordan endte vi med dem?
- Jeg tog dem med pĂĄ loppemarkedet, -
337
00:54:45,189 --> 00:54:51,153
- og sĂĄ endte de her igen.
- Jeg købte dem igen uden at vide det.
338
00:54:51,278 --> 00:54:54,990
Og jeg ved ikke, hvor vi fik dem fra
til at begynde med.
339
00:54:55,074 --> 00:54:59,745
- Vil du have mere vin?
- Nej tak.
340
00:54:59,828 --> 00:55:06,293
Leo, Nancy sendte mig en historie,
hun har skrevet. Kan vi printe den ud?
341
00:55:06,377 --> 00:55:11,841
- Lige nu?
- Ja, meget gerne.
342
00:55:19,348 --> 00:55:22,101
Jeg kan ikke vente.
343
00:55:45,791 --> 00:55:49,378
Langsomt, langsomt,
hurtigt, hurtigt.
344
00:55:49,461 --> 00:55:53,090
Vent, det er, som om du går baglæns.
345
00:55:53,174 --> 00:55:58,596
Langsomt, langsomt,
hurtigt, hurtigt...
346
00:55:58,888 --> 00:56:02,975
- Jeg er ikke sĂĄ god.
- Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
347
00:56:08,647 --> 00:56:12,776
Vil du hjælpe mig? Kom her.
348
00:56:13,986 --> 00:56:17,156
Vis os, hvordan man gør.
349
00:57:06,580 --> 00:57:10,167
Du kan virkelig skrive.
350
00:57:12,419 --> 00:57:19,969
Det minder om Joan Didion, ikke?
Play It as It Lays eller Run River?
351
00:57:20,052 --> 00:57:23,305
Den har jeg ikke læst, men ja...
352
00:57:23,430 --> 00:57:28,434
- Har du prøvet at få noget udgivet?
- Ja, alle steder.
353
00:57:28,477 --> 00:57:34,358
Du mĂĄ ikke give op. Jeg kan sende det
til nogle redaktører i New York.
354
00:57:35,067 --> 00:57:39,446
Seriøst?
Det behøver du ikke.
355
00:57:39,530 --> 00:57:43,909
Jeg synes virkelig, du har talent.
356
00:57:45,786 --> 00:57:49,790
Men jeg er mĂĄske lidt forudindtaget.
357
00:58:10,352 --> 00:58:13,772
Hej.
358
00:58:15,107 --> 00:58:18,485
Jeg fandt den her.
359
00:58:20,571 --> 00:58:25,326
Jeg spillede den for dig
hver aften ved sengetid.
360
00:58:33,959 --> 00:58:36,545
Tak.
361
00:58:37,671 --> 00:58:43,010
Mente du, hvad du sagde
om at jeg har talent?
362
00:58:43,093 --> 00:58:46,805
Selvfølgelig.
363
00:58:46,931 --> 00:58:51,685
- Jeg ville ikke lyve om den slags.
- Hvordan ved du det?
364
00:58:52,686 --> 00:58:58,317
Jeg ved ikke... du inddrager virkelig
læseren i din verden.
365
00:58:58,776 --> 00:59:04,657
Selv om det er en anderledes verden.
Du har en rĂĄ stil.
366
00:59:04,740 --> 00:59:09,411
Der er grammatiske fejl, men du ved,
hvordan man fortæller en historie.
367
00:59:10,913 --> 00:59:17,419
- Skrev du i skolen?
- Nogle fĂĄ semestre, men...
368
00:59:19,296 --> 00:59:23,717
Jeg skulle altid sørge for min mor.
Vi havde ingen penge.
369
00:59:24,552 --> 00:59:28,764
Du ved ingenting om din far?
370
00:59:28,848 --> 00:59:35,563
Mor havde mange kærester, og hun bad dem
om at læse for mig ved sengetid.
371
00:59:38,899 --> 00:59:44,488
Og... de fulde af dem faldt i søvn
i mit værelse.
372
00:59:48,784 --> 00:59:53,414
Jeg er ked af, jeg ikke var der.
373
01:00:28,782 --> 01:00:31,785
Slet blog
374
01:01:28,801 --> 01:01:30,678
Paul!
375
01:01:33,138 --> 01:01:35,516
Paul, kom her.
376
01:01:37,560 --> 01:01:40,062
Paul!
377
01:01:46,193 --> 01:01:50,239
Nancy? Hvad laver du?
378
01:01:50,322 --> 01:01:54,994
- Paul er løbet væk.
- Det er hundekoldt.
379
01:01:55,077 --> 01:01:59,623
Vi kan ikke lede efter ham i morgen.
Han er en indekat.
380
01:01:59,915 --> 01:02:05,713
Klokken er fire. Kom ind. Vi stiller
noget mad ud. Han kommer tilbage.
381
01:02:05,796 --> 01:02:11,844
- Hvad ved du om katte?
- Jeg er vokset op med katte.
382
01:02:19,685 --> 01:02:20,936
Vi finder ham i morgen tidlig.
383
01:02:32,531 --> 01:02:35,576
Undskyld.
384
01:04:26,937 --> 01:04:29,732
Paul?
385
01:04:37,156 --> 01:04:39,575
Paul?
386
01:04:44,246 --> 01:04:46,624
Paul!
387
01:04:53,547 --> 01:04:56,091
Nancy?
388
01:05:02,306 --> 01:05:04,892
Paul!
389
01:05:11,899 --> 01:05:14,527
Paul!
390
01:05:44,431 --> 01:05:47,309
Nancy?
391
01:05:54,108 --> 01:05:56,986
Nancy?
392
01:06:13,502 --> 01:06:19,175
- Nancy! Hvor har du været?
- Jeg ledte efter Paul.
393
01:06:19,258 --> 01:06:23,095
Du mĂĄ ikke gĂĄ rundt ude i skoven.
Det er jagtsæson.
394
01:06:23,762 --> 01:06:26,974
Lad os gĂĄ ind.
395
01:06:27,266 --> 01:06:30,394
Han kommer tilbage. Stol pĂĄ mig.
396
01:06:43,073 --> 01:06:46,327
Har der været en hule i et træ derude?
397
01:06:49,914 --> 01:06:53,709
Ja... hvordan ved du det?
398
01:06:54,585 --> 01:06:59,381
Da jeg var derude, huskede jeg,
at jeg legede dér.
399
01:07:02,760 --> 01:07:06,388
Jeg byggede den til dig.
400
01:07:15,731 --> 01:07:19,235
Hey, han er tilbage.
401
01:07:24,782 --> 01:07:28,327
Du havde ret. Han kom tilbage.
Paul, du er sĂĄ kold.
402
01:07:28,786 --> 01:07:31,830
- Du skal nok komme hjem.
- Tager du af sted nu?
403
01:07:31,914 --> 01:07:34,959
Ja, jeg mĂĄ fĂĄ ham hjem,
og I har været så generøse.
404
01:07:35,042 --> 01:07:40,297
Vil du ikke nok blive? Vi kan gĂĄ en
tur? Vi kan vise hende søen.
405
01:07:40,381 --> 01:07:44,301
Du er velkommen til at blive.
406
01:07:44,552 --> 01:07:47,429
Okay.
407
01:07:49,139 --> 01:07:53,102
Jeg kan sætte ham ind i transporttasken,
hvis du vil.
408
01:07:53,185 --> 01:07:58,315
Ved du hvad? Han kan være i dit
værelse. Bare hold døren lukket.
409
01:07:58,607 --> 01:08:01,986
Er det rigtigt?
410
01:08:04,613 --> 01:08:05,865
Godt.
411
01:08:05,948 --> 01:08:11,370
- I to kan gĂĄ. Jeg rydder op her.
- Tak, skat.
412
01:08:28,179 --> 01:08:33,517
Hallo? Ă…h, mr. Zandieh.
413
01:08:34,810 --> 01:08:38,564
Har du resultaterne allerede?
414
01:08:42,109 --> 01:08:45,279
Ă…h...
415
01:08:45,362 --> 01:08:48,866
Er du... er du sikker?
416
01:08:52,119 --> 01:08:55,497
Okay, tak.
417
01:08:55,956 --> 01:08:58,334
Farvel.
418
01:10:57,828 --> 01:11:01,332
Vi kom her meget, da Brooke var lille.
419
01:11:02,666 --> 01:11:06,420
Hun elskede vandet.
420
01:11:08,255 --> 01:11:11,759
Den dag Brooke forsvandt...
421
01:11:11,842 --> 01:11:15,304
Ved du, hvorfor hun slap min hĂĄnd?
422
01:11:15,888 --> 01:11:19,350
Hun sĂĄ en killing i dyrehandlen.
423
01:11:20,017 --> 01:11:26,607
Hun havde ønsket sig en til jul.
Hun løb, så snart hun så den.
424
01:11:26,899 --> 01:11:31,277
Hun slap bare fri af min hĂĄnd.
425
01:11:31,320 --> 01:11:35,866
Da jeg kom derhen, kunne jeg ikke finde
hende. Jeg ledte i hele centret.
426
01:11:35,950 --> 01:11:40,829
Jeg gik hele tiden tilbage
til dyrehandlen.
427
01:11:40,913 --> 01:11:44,875
Hun var væk.
428
01:11:49,588 --> 01:11:52,967
Det var ikke din skyld.
429
01:12:10,109 --> 01:12:14,655
Det er jægerne. Lad os gå.
430
01:12:25,332 --> 01:12:28,669
Hey! Stop!
431
01:12:31,505 --> 01:12:37,845
Jeg skal lĂĄne jeres telefon.
Vi har brug for en ambulance.
432
01:12:38,971 --> 01:12:42,349
Jeg gør det.
433
01:12:45,728 --> 01:12:52,151
Hallo, vi har et nødstilfælde.
Det er nær Birder's Point.
434
01:12:52,234 --> 01:12:56,488
Jeg tror, det er en jagtulykke.
435
01:13:04,288 --> 01:13:08,876
- Hvad er der sket?
- Vi var pĂĄ jagt, og sĂĄ skete et uheld.
436
01:13:08,959 --> 01:13:12,379
- Hvad hedder han?
- Ben!
437
01:13:13,380 --> 01:13:17,593
Se pĂĄ mig. Du skal nok klare det.
438
01:13:17,676 --> 01:13:21,514
Du skal ikke lukke øjnene. Ben...
439
01:13:21,847 --> 01:13:26,644
Bare hold dig vĂĄgen. Hold dig vĂĄgen.
440
01:13:27,561 --> 01:13:31,148
- Hold dig vĂĄgen.
- Du må ikke lukke øjnene.
441
01:13:31,232 --> 01:13:35,819
Du siger ikke noget til mor og far,
vel?
442
01:13:36,570 --> 01:13:40,199
De kommer nu.
443
01:14:24,869 --> 01:14:28,664
- MĂĄske 18 eller 19?
- Ingen forældre eller andre voksne?
444
01:14:28,747 --> 01:14:32,293
Jeg sĂĄ ingen. Det var frygteligt.
445
01:14:32,376 --> 01:14:37,673
Men Nancy var sĂĄ god. Hun vidste, hvad
man skulle gøre, stoppede blødningen.
446
01:14:37,756 --> 01:14:41,844
Er det rigtigt?
Jeg hĂĄber, han er okay.
447
01:14:42,636 --> 01:14:45,764
Ja, vi ved det ikke.
448
01:14:49,143 --> 01:14:53,022
Folk kan lige pludselig
forsvinde fra en.
449
01:14:57,651 --> 01:15:01,572
Vi skal sætte pris på det vi har nu.
450
01:15:04,909 --> 01:15:09,163
Det er det eneste, der gælder.
451
01:15:11,957 --> 01:15:15,002
Skal vi have dessert?
452
01:15:15,085 --> 01:15:18,214
- Jeg er mæt. Hvad er det?
- Æblekage.
453
01:15:18,297 --> 01:15:22,635
- Du slĂĄr mig ihjel.
- Nancy?
454
01:15:23,969 --> 01:15:27,973
Det er ved at blive sent.
Jeg tror, jeg gĂĄr i seng.
455
01:15:28,057 --> 01:15:35,064
- Men det er tidligt.
- Jeg er bare træt, helt udmattet.
456
01:15:42,029 --> 01:15:44,657
Jeg elsker dig.
457
01:15:45,241 --> 01:15:48,744
Lige meget hvad.
458
01:15:56,335 --> 01:15:59,922
Jeg må fortælle jer noget.
459
01:16:06,637 --> 01:16:11,976
Der er ting, som I ikke ved.
Som jeg ikke har fortalt.
460
01:16:13,102 --> 01:16:15,604
Og...
461
01:16:16,856 --> 01:16:20,317
Jeg vil gerne fortælle jer det.
462
01:16:20,693 --> 01:16:25,739
- Jeg ved, jeg er...
- Jeg ved, du har været meget igennem.
463
01:16:25,823 --> 01:16:31,370
Det er din fortid.
Vi er her for dig nu.
464
01:16:32,830 --> 01:16:36,625
Vi kommer igennem det.
465
01:16:39,461 --> 01:16:46,093
FĂĄ nu sovet. Vi taler om det i morgen.
466
01:16:52,349 --> 01:16:55,436
Okay.
37573