All language subtitles for Lovejoy s05e02 Who Fairest Of Them All.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,649 --> 00:00:52,174 (♪ Classical music plays) 2 00:01:00,794 --> 00:01:03,160 (Woman) Arms up! Follow me. 3 00:01:03,196 --> 00:01:05,960 Chin up, Julia, dear. 4 00:01:05,999 --> 00:01:08,194 Taut lines. Very good. 5 00:01:09,002 --> 00:01:11,596 Miss Robiette, Jane's old dancing teacher. 6 00:01:11,638 --> 00:01:16,132 Stomachs in, heads out, and bend and up! 7 00:01:16,176 --> 00:01:19,703 Let's see happy faces. 8 00:01:19,746 --> 00:01:22,078 Don't do that if it hurts, Monica. 9 00:01:23,583 --> 00:01:26,984 All right. All right, let's start again. 10 00:01:30,790 --> 00:01:33,623 - (Crow caws) - (Piano plays) 11 00:01:41,367 --> 00:01:44,427 You can get arrested for that, you know. 12 00:01:44,471 --> 00:01:47,338 And you can get arrested for that and all. 13 00:01:54,848 --> 00:01:58,045 Ah, Major Tink trained as a dancer, you know. 14 00:01:58,084 --> 00:02:01,247 - (Phone rings) - Oh, excuse me. 15 00:02:04,757 --> 00:02:09,217 - (Piano stops) - Well done, my children, all of you. 16 00:02:09,262 --> 00:02:11,059 Angelina. 17 00:02:11,097 --> 00:02:13,065 And Monica, dear. 18 00:02:13,099 --> 00:02:14,760 Same time on Tuesday? 19 00:02:14,801 --> 00:02:19,534 And, Eric, will you get yourself some proper footwear, dear, please? 20 00:02:19,572 --> 00:02:21,199 Eric? 21 00:02:23,176 --> 00:02:24,973 Oh, I have to go, Lovejoy, sorry. 22 00:02:25,011 --> 00:02:28,003 - What, go now? - Mm, I've got... got to be somewhere. 23 00:02:28,047 --> 00:02:30,174 Not now. We're working. You got us into this. 24 00:02:30,216 --> 00:02:33,652 Oh, well, I didn't know she'd keep us waiting, did I? 25 00:02:33,686 --> 00:02:37,747 Look, the mirror's there. It's all straightforward. You can deal with it. 26 00:02:37,790 --> 00:02:40,122 What, you mean do what I like? Make the decisions? 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,151 Well, don't you always? 28 00:02:43,329 --> 00:02:46,730 So you'll take it to Smallman-Smith and get it valued, will you? 29 00:02:46,766 --> 00:02:49,257 I mean, it is a mirror shop. It's the obvious thing to do. 30 00:02:49,302 --> 00:02:52,237 - I'm not just the removal man. - I have to go. 31 00:02:52,272 --> 00:02:55,673 Give my apologies, please, and I'll catch up with you later. 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,215 It's gone, Monica. It's not there anymore. 33 00:03:05,251 --> 00:03:07,185 But it's still in the house. 34 00:03:07,220 --> 00:03:10,155 Not for long. This kind gentleman has come to take it away. 35 00:03:10,190 --> 00:03:14,593 - Trouble, Monica? - Oh, please take it away. It's evil! 36 00:03:19,199 --> 00:03:21,099 (Screams) 37 00:03:22,802 --> 00:03:24,667 And I'll be going as well, Miss Robiette. 38 00:03:24,704 --> 00:03:28,504 Oh, yes, thank you, Mrs. Gleghorn. I... I'll see you on Tuesday. 39 00:03:28,541 --> 00:03:32,477 If it's gone, you'll see me. If the house is rid of it. 40 00:04:04,877 --> 00:04:06,868 (Miss Robiette) Jane was such a promising pupil. 41 00:04:06,913 --> 00:04:09,177 - Hm? - She could have gone far, you know. 42 00:04:09,215 --> 00:04:13,584 Oh, Jane. Yes, she's a very talented girl. But Monica? Tell me... tell me about Monica. 43 00:04:13,620 --> 00:04:16,088 Monica. Oh, dear, yes. 44 00:04:16,122 --> 00:04:20,456 (Chuckles) Willful, stubborn, attention-seeking Monica. 45 00:04:20,493 --> 00:04:24,452 First she said the eye was following her about, accusing her of things. 46 00:04:24,497 --> 00:04:27,125 Then she started seeing things in the mirror. 47 00:04:27,166 --> 00:04:30,067 - What sort of things? - The souls of drowning sailors. 48 00:04:30,103 --> 00:04:32,401 Pirates, she claimed. 49 00:04:32,438 --> 00:04:34,804 This... this a relative of yours? 50 00:04:34,841 --> 00:04:38,299 One of the ancestors, the wicked admiral. 51 00:04:38,344 --> 00:04:40,938 Does Monica know about your sea connections? 52 00:04:40,980 --> 00:04:43,949 - I don't keep it a secret. - Any pirates in the family? 53 00:04:43,983 --> 00:04:48,613 (Laughs) I think he was a bit of a pirate in his day. 54 00:04:48,655 --> 00:04:51,818 But it is Monica who's threatening mutiny now, 55 00:04:51,858 --> 00:04:56,921 and when she got Mrs. Gleghorn on her side... well, I buckled, removed the thing, as you see. 56 00:04:56,963 --> 00:05:01,866 - And you need Monica, right? - I need Monica, Lovejoy. 57 00:05:01,901 --> 00:05:04,461 She's wealthy and so are all her little friends. 58 00:05:04,504 --> 00:05:07,029 If she goes they all go, and I should have to shut down. 59 00:05:07,073 --> 00:05:10,372 This is very beautiful, you know. Is there a story behind it? 60 00:05:10,410 --> 00:05:13,902 Well, my family's part French 61 00:05:13,946 --> 00:05:16,176 and it's rumored that this came from a French ship 62 00:05:16,215 --> 00:05:20,447 which was wrecked off the Scilly Isles some time in the 18th century. 63 00:05:21,554 --> 00:05:23,988 What do you see in it, Lovejoy? 64 00:05:24,023 --> 00:05:26,548 - Doomed mariners? - Hm? 65 00:05:26,592 --> 00:05:28,583 (Chuckles) 66 00:05:30,730 --> 00:05:34,461 Does it radiate evil and mischief? 67 00:05:35,501 --> 00:05:38,299 - Oh! - Hm? 68 00:05:38,338 --> 00:05:42,399 Ah, those are, um... (Chuckles) Miss Robiette, those are my two removal men. 69 00:05:42,442 --> 00:05:44,535 Are you sure you want to get rid of this family treasure? 70 00:05:44,577 --> 00:05:49,640 It's not just a generous act towards a willful child that you'll regret later? 71 00:05:49,682 --> 00:05:52,810 I take your point, but it's not just Monica. 72 00:05:52,852 --> 00:05:55,787 It's getting to me now. It's beginning to haunt me. 73 00:05:58,024 --> 00:05:59,992 (Clock chiming) 74 00:06:01,627 --> 00:06:06,428 Ooh, and I shall need a replacement, something that blends with the room. 75 00:06:06,466 --> 00:06:08,627 Not too expensive. 76 00:06:08,668 --> 00:06:10,568 - Ooh, and... - Yeah? 77 00:06:10,603 --> 00:06:13,094 - When you go to choose it... - What? 78 00:06:13,139 --> 00:06:15,403 ...could you take Monica? 79 00:06:21,848 --> 00:06:27,718 (Tinker) You know, little Monica's not entirely wrong about doomed souls. 80 00:06:27,754 --> 00:06:31,952 It's an ancient belief that man's reflection was his soul. 81 00:06:31,991 --> 00:06:34,084 When he was ill they'd cover up the mirrors 82 00:06:34,127 --> 00:06:36,755 to prevent the soul from leaving the body. 83 00:06:38,998 --> 00:06:42,627 So what have we got here without the mysticism? 84 00:06:43,936 --> 00:06:45,233 Well... 85 00:06:45,271 --> 00:06:48,035 the frame is carved gilt wood. 86 00:06:48,074 --> 00:06:51,601 Mid-18th century. Probably Louis XV. 87 00:06:51,644 --> 00:06:55,637 The eye in the triangle usually represents God the Father and the Holy Trinity 88 00:06:55,681 --> 00:06:57,205 from Renaissance imagery. 89 00:06:57,250 --> 00:07:00,879 - I don't know a lot about mirrors. - Smallman-Smith does. 90 00:07:00,920 --> 00:07:04,879 Him? I'd watch him. If it's worth a penny, he'll have it off you. 91 00:07:04,924 --> 00:07:06,858 No, he won't. 92 00:07:06,893 --> 00:07:08,952 (Sighs) 93 00:07:10,496 --> 00:07:13,659 Where's Janey? Did she tell either of you where she was going? 94 00:07:13,699 --> 00:07:16,395 She just drove past without a backward glance. 95 00:07:16,436 --> 00:07:18,165 She got us into this. 96 00:07:18,204 --> 00:07:20,069 (Tuts) 97 00:07:22,275 --> 00:07:26,268 You know, if you look at yourself in a mirror long enough and hard enough, 98 00:07:26,913 --> 00:07:29,905 you slowly get the feeling 99 00:07:31,717 --> 00:07:34,242 that you don't know who you are anymore. 100 00:07:37,256 --> 00:07:40,157 I see what you mean. 101 00:07:40,193 --> 00:07:42,661 - (Birdsong) - (Dog barking) 102 00:07:43,496 --> 00:07:46,056 - She's home. - Well, that's something. 103 00:07:47,300 --> 00:07:50,497 Janey! Janey? 104 00:07:50,536 --> 00:07:52,902 - Lovejoy, just suppose... - Suppose what? 105 00:07:52,939 --> 00:07:54,770 Janey, come out, wherever you are. 106 00:07:54,807 --> 00:07:57,241 (Whispers) Suppose it's an inconvenient moment. 107 00:07:57,276 --> 00:07:59,642 - What? - L'amour dans I'après-midi. 108 00:07:59,679 --> 00:08:02,204 L'amour dans I'après-midi! 109 00:08:02,248 --> 00:08:04,580 - Love in the afternoon! - I know what it means, Tink. 110 00:08:04,617 --> 00:08:06,209 A gentleman caller, perhaps? 111 00:08:06,252 --> 00:08:09,278 Yeah, well, this is still a working afternoon, Tink. Janey! 112 00:08:09,322 --> 00:08:11,347 (Clang) 113 00:08:13,559 --> 00:08:15,993 Lovejoy! Oh! 114 00:08:17,930 --> 00:08:20,364 You in here, Janey? You decent? 115 00:08:20,399 --> 00:08:22,629 (Vehicle departing) 116 00:08:32,712 --> 00:08:34,771 Who was driving? 117 00:08:34,814 --> 00:08:37,681 Well, who do you think's driving? 118 00:08:40,319 --> 00:08:42,184 Hm. 119 00:08:45,558 --> 00:08:48,618 So, she slipped down the backstairs, eh, Tink? 120 00:08:48,661 --> 00:08:50,686 Avoiding us, Lovejoy. 121 00:08:51,397 --> 00:08:54,423 So, Eric, what did she say? 122 00:08:54,467 --> 00:08:56,662 - Who are we talking about? - Jane, of course. 123 00:08:56,702 --> 00:09:00,399 I don't think she saw me. I was coming round the corner. She was driving off in a hurry. 124 00:09:00,439 --> 00:09:03,806 - She must have known we were here. - Perhaps she didn't hear the gong. 125 00:09:03,843 --> 00:09:06,778 Well, I heard the gong. Half the county heard the gong. 126 00:09:06,812 --> 00:09:09,679 Well, it's her life. I can do without her. Come on. 127 00:09:09,715 --> 00:09:12,707 Pity I didn't see who the passenger was, really. 128 00:09:12,752 --> 00:09:15,220 Excuse me. Passenger? 129 00:09:15,254 --> 00:09:17,552 - You never said. - You never asked. 130 00:09:17,590 --> 00:09:19,785 - What passenger? - Just some bloke. 131 00:09:19,825 --> 00:09:22,293 Aha! The gentleman caller. 132 00:09:22,328 --> 00:09:24,421 Mm. Ha-ha-ha! 133 00:09:26,399 --> 00:09:29,334 - How much did you say? - Three thousand, madam. 134 00:09:29,368 --> 00:09:31,199 It's rather a lot. 135 00:09:31,237 --> 00:09:34,104 - Yes, but you see... - I can't see. That's the point. 136 00:09:34,140 --> 00:09:37,439 I mean, what's the point of a mirror if you can't see yourself? 137 00:09:37,476 --> 00:09:42,311 But this is the original glass, madam, which is what makes it so special. 138 00:09:42,348 --> 00:09:45,044 - (Shop bell) - For who? A blind man? 139 00:09:45,084 --> 00:09:48,815 A collector. And the drawers are very neat. 140 00:09:48,854 --> 00:09:51,379 - (Eric) Right, you got it? - OK, Eric. Yeah. 141 00:09:51,424 --> 00:09:54,359 (Smallman-Smith) You see? For makeup jars. 142 00:09:55,661 --> 00:09:58,186 And behind them more drawers. 143 00:09:58,230 --> 00:10:01,199 For the most private of private letters. 144 00:10:01,233 --> 00:10:04,498 Oh, yes, I can see their use. 145 00:10:04,537 --> 00:10:07,995 (Sighs) Even so, I don't know. 146 00:10:08,040 --> 00:10:11,009 I mean, it's not that I'm vain or anything. 147 00:10:11,043 --> 00:10:14,206 God knows my house is full of mirrors. 148 00:10:14,246 --> 00:10:16,840 It is quite tempting. 149 00:10:19,218 --> 00:10:21,277 Leave me alone with it, will you? 150 00:10:21,320 --> 00:10:23,185 Of course, madam. 151 00:10:24,690 --> 00:10:26,487 Stupid woman. 152 00:10:26,525 --> 00:10:30,120 If she wants to gaze at herself, why doesn't she go to Harrods and get a reproduction? 153 00:10:30,162 --> 00:10:33,325 My sympathies, E.J., but that's the foolishness of money. 154 00:10:33,366 --> 00:10:35,960 Perhaps we can help them spread it around a bit, hm? 155 00:10:36,002 --> 00:10:38,800 - What's this you've brought me? - Oh, Tinker will tell you. 156 00:10:38,838 --> 00:10:41,136 It's from the ballet school. 157 00:10:42,942 --> 00:10:44,671 It's a beautiful frame. 158 00:10:44,710 --> 00:10:46,644 Gorgeous shape. 159 00:10:46,679 --> 00:10:52,618 And drawers with their own mischievous little secrets. 160 00:10:52,652 --> 00:10:54,347 (Drawer slides open) 161 00:10:55,354 --> 00:10:59,723 What's the use if the glass has not stood the test of time? 162 00:10:59,759 --> 00:11:02,227 Yes, if one got some decent glass, one would be... 163 00:11:02,261 --> 00:11:07,665 Gazing into it, just as 18th-century beauties gazed at themselves. 164 00:11:07,700 --> 00:11:09,861 Well, exactly. 165 00:11:12,905 --> 00:11:18,241 - And the cherubs are the messengers of God. - Symbols of sovereignty divine. 166 00:11:18,277 --> 00:11:20,939 See, this could just be the work of... 167 00:11:20,980 --> 00:11:24,040 No, it would be too much to hope for. 168 00:11:24,083 --> 00:11:26,313 I must consult. 169 00:11:26,352 --> 00:11:29,753 - Will you leave it with me? - Um... 170 00:11:29,789 --> 00:11:34,726 We do have a service, at no extra charge to you, of course, to replace the glass. 171 00:11:34,760 --> 00:11:36,751 An old colleague of ours. 172 00:11:36,796 --> 00:11:39,765 - Roderick... - Frew. The best in the business, madam. 173 00:11:39,799 --> 00:11:43,929 If you're not satisfied with the work you're under no obligation to buy, Mrs. Hunt. 174 00:11:43,969 --> 00:11:47,063 - Well, if it's as simple as that, Mr... - (Bell chiming) 175 00:11:47,106 --> 00:11:49,631 Oh, Lovejoy. Just Lovejoy. 176 00:11:52,678 --> 00:11:55,476 - We in business, E. J? - I hope so, Lovejoy. 177 00:11:55,514 --> 00:11:58,483 Since I've just given you the fruits of my knowledge, gratis. 178 00:11:58,517 --> 00:12:01,042 And I have returned the favor, gratis. 179 00:12:01,087 --> 00:12:03,385 - (Whispers) Lovejoy. - Excuse me. 180 00:12:04,423 --> 00:12:07,358 Thought this might be good for the ballet school. 181 00:12:07,393 --> 00:12:10,123 - How much is it? - Fifteen thousand. 182 00:12:10,162 --> 00:12:12,289 Fifteen grand? 183 00:12:12,331 --> 00:12:17,030 That's amazing, isn't it? A bit of old carving and my old bathroom mirror stuck on it. 184 00:12:17,069 --> 00:12:20,402 - Little Monica might not like it. - Quite. 185 00:12:21,474 --> 00:12:24,807 Mr. Smallman-Smith? Your colleague has solved my problem. 186 00:12:24,844 --> 00:12:26,607 I shall have it on the terms he's offered. 187 00:12:28,114 --> 00:12:31,413 - Hm. Another satisfied customer, E.J. - (Vehicle approaching) 188 00:12:31,450 --> 00:12:34,817 - Lovejoy? - Hm? Excuse me. 189 00:12:46,499 --> 00:12:51,402 - So you'll arrange it for me, will you? - If that's how you'd like it to be, Mrs. Hunt. 190 00:12:51,437 --> 00:12:55,271 All I need is your telephone number and a small deposit. 191 00:12:56,408 --> 00:12:58,103 (Shop bell) 192 00:12:59,111 --> 00:13:02,603 - (Shop bell) - Hello, Janey. Everything sorted? 193 00:13:02,648 --> 00:13:05,617 - Tickety-boo? - Yes, thank you, Lovejoy. 194 00:13:05,651 --> 00:13:09,087 - Well, that's all right, then, isn't it? - Mm. You've brought the mirror. 195 00:13:09,121 --> 00:13:12,648 Mm. This is a mirror shop. It seemed the obvious thing to do. 196 00:13:12,691 --> 00:13:15,717 - (Eric snorts) - Is it worth anything? 197 00:13:15,761 --> 00:13:19,424 Lovejoy, this man Frew. I've never heard of him. Does he exist? 198 00:13:19,465 --> 00:13:22,901 - Frew? - Um... E.J. We're gonna take the toilet mirror. 199 00:13:22,935 --> 00:13:25,028 Hang on to the evil eye as insurance, 200 00:13:25,070 --> 00:13:27,698 but don't even think about selling it unless you tell me first. 201 00:13:27,740 --> 00:13:30,402 - Wait a minute. - Don't fret, E.J. Everything's under control. 202 00:13:30,442 --> 00:13:32,273 - You know Lady Felsham. - Course I do. 203 00:13:32,311 --> 00:13:37,146 Eric, Tink, bring the toilet mirror. Excuse us. Work to do, Janey, work to do. 204 00:13:38,818 --> 00:13:40,809 (Shop bell) 205 00:13:40,853 --> 00:13:44,448 Lovejoy, whatever this is about, I'm afraid I'm gonna have to leave you to do it on your own. 206 00:13:44,490 --> 00:13:46,515 I've got a tenants' meeting at five. 207 00:13:46,559 --> 00:13:50,120 Double-booked? Did you lose your diary? I can drive you to the tenants' meeting. 208 00:13:50,162 --> 00:13:52,995 I can drive, thank you, and you've got that to attend to. 209 00:13:53,032 --> 00:13:55,466 - Lovejoy, where are we taking this? - Hamlins Boatyard. 210 00:13:55,501 --> 00:13:58,402 - I rather feared we might be. - Yeah, that Roderick Frew... 211 00:13:58,437 --> 00:14:01,133 - Thanks, Lovejoy! - Eric, shush. Bye, Mrs. Hunt. 212 00:14:01,173 --> 00:14:03,038 - (Door slams) - Janey! 213 00:14:07,880 --> 00:14:11,839 - (Sighs) We need to talk. - Yes, well, I can't now. 214 00:14:11,884 --> 00:14:14,819 - Dinner tonight after the tenants' meeting. - Not tonight, no. 215 00:14:14,854 --> 00:14:18,381 Janey, why do I get the feeling that you are avoiding me? 216 00:14:18,424 --> 00:14:21,018 - Not a scene, please, Lovejoy. Not here. - (Sounds horn) 217 00:14:21,060 --> 00:14:22,391 Janey, all I... 218 00:14:22,428 --> 00:14:24,020 Yeah, yeah. 219 00:14:24,063 --> 00:14:28,090 Another thing. Felsham Hall. Why did you leave it open to the world this morning? 220 00:14:28,133 --> 00:14:30,499 - I didn't. - Yes, you did. We came looking for you. 221 00:14:30,536 --> 00:14:32,629 Door was open, no alarm on. We strolled in. 222 00:14:32,671 --> 00:14:35,367 - Eric saw you leaving with someone in the car. - Oh, Lovejoy. 223 00:14:35,407 --> 00:14:37,432 Friend of yours, was he, Janey? 224 00:14:37,476 --> 00:14:40,741 Lovejoy, all right, I'll see you tomorrow. 225 00:14:40,779 --> 00:14:44,340 We'll talk then, I promise. Ten o'clock at the house. 226 00:14:44,383 --> 00:14:45,975 I promise. 227 00:14:53,726 --> 00:14:55,717 (Sounds horn) 228 00:14:59,665 --> 00:15:04,193 (Lovejoy) What I'm saying is that Jane knows that we know. 229 00:15:04,236 --> 00:15:08,798 But she doesn't know what we know. Is that right? Well, what do we know? 230 00:15:08,841 --> 00:15:12,208 A little knowledge is a dangerous thing, Lovejoy. 231 00:15:12,244 --> 00:15:14,144 There's trouble brewing. 232 00:15:14,179 --> 00:15:16,477 Yeah, well, it's that evil eye business. 233 00:15:17,483 --> 00:15:20,043 I'll be glad when we've got shot of it, frankly. 234 00:15:22,054 --> 00:15:26,753 (Tinker) Lovejoy, do you think this Rod Frew is such a good idea? 235 00:15:26,792 --> 00:15:30,626 - He's in the premier league of boozers. - Roddy! 236 00:15:30,663 --> 00:15:34,030 If we're looking for a steady hand on a scalpel, Lovejoy, 237 00:15:34,066 --> 00:15:36,694 our baby here is in for a very rough ride. 238 00:15:36,735 --> 00:15:39,397 - Roddy! - (Irish accent) What ho, me lubbers! 239 00:15:39,438 --> 00:15:42,373 Ha-ha-ha! Just been for the milk! 240 00:15:43,409 --> 00:15:45,343 Reformed boozer, Tink. 241 00:15:45,377 --> 00:15:47,777 But that's when they shake the most, Lovejoy. 242 00:15:47,813 --> 00:15:49,246 Good Lord. 243 00:15:49,281 --> 00:15:52,273 You've got something for me? God bless you! 244 00:15:52,318 --> 00:15:55,048 Bring it over and let's have a snifter at it! 245 00:15:58,223 --> 00:16:00,282 Milk! 246 00:16:02,761 --> 00:16:07,164 A dry ship now, Tink. Doctor's orders. How's your liver? 247 00:16:07,199 --> 00:16:09,292 Ha-ha-ha! 248 00:16:09,335 --> 00:16:12,099 Now, what have we here? 249 00:16:12,137 --> 00:16:15,368 Oh, my. She's a beauty. 250 00:16:15,407 --> 00:16:18,376 But the lady who bought it puts herself before beauty. 251 00:16:18,410 --> 00:16:20,378 Isn't that just the way of things, Roddy? 252 00:16:20,412 --> 00:16:23,870 Ah, women. They're all vanity. 253 00:16:23,916 --> 00:16:27,579 - So what does she want? Modern glass? - You guessed it. 254 00:16:27,619 --> 00:16:29,553 But the lady gets to keep her drawers. 255 00:16:29,588 --> 00:16:31,522 (Snorts) 256 00:16:31,557 --> 00:16:33,218 Well, you know the game, Roddy. 257 00:16:33,258 --> 00:16:34,589 Save the old glass, reframe it 258 00:16:34,626 --> 00:16:38,619 and pop it back on the shelf for the next vain lady that comes along. 259 00:16:38,664 --> 00:16:42,464 And the carousel starts over. I'm on for it. 260 00:16:42,501 --> 00:16:45,163 - What do these things fetch now? - That one? Three grand. 261 00:16:45,204 --> 00:16:49,470 They're not all like this, Lovejoy. Genuine toilet mirrors are thin on the ground. 262 00:16:49,508 --> 00:16:53,000 As long as the old glass and the frame match the period, 263 00:16:53,045 --> 00:16:54,512 doesn't matter who stuck them together. 264 00:16:54,546 --> 00:16:56,241 You won't get away with that, Lovejoy. 265 00:16:56,281 --> 00:16:59,250 Oh, yes, we will, Eric. 266 00:16:59,284 --> 00:17:01,582 - What's the cut? - Five hundred. 267 00:17:01,620 --> 00:17:03,884 - Shop owner willing? - Won't mind. 268 00:17:03,922 --> 00:17:06,857 - He can't shift a wing mirror at the moment. - Right. 269 00:17:06,892 --> 00:17:12,159 It's frames we want. Early 18th-century English. 22 inches by 14. 270 00:17:12,197 --> 00:17:16,156 - Right, he got that. 22 by 14. Tink? - 22 by 14. 271 00:17:16,201 --> 00:17:19,602 - Eric? Eyes skinned. - Well, semi-skinned. 272 00:17:19,638 --> 00:17:21,902 (Snorts) 273 00:17:21,940 --> 00:17:24,636 Nice to see you're looking so well, Roddy. 274 00:17:24,676 --> 00:17:26,837 Back in a couple of days. 275 00:17:32,584 --> 00:17:34,051 Huh! 276 00:17:35,788 --> 00:17:39,519 (Eric) So why does he wear an eye patch? (Tink) To attract the ladies, Eric. 277 00:17:39,558 --> 00:17:41,651 He's had five wives already. 278 00:17:41,693 --> 00:17:45,288 (Eric) You'd have thought that was enough for anyone, wouldn't you? 279 00:17:48,100 --> 00:17:51,035 - Coming? - No, see you later. 280 00:17:53,205 --> 00:17:55,799 (Eric) Right, fancy a pint of milk, then? 281 00:17:58,577 --> 00:18:00,272 (Owl hoots) 282 00:18:05,284 --> 00:18:08,276 - (Thunder) - Normally I wouldn't be doing this. 283 00:18:08,320 --> 00:18:10,880 I mean, a lady's entitled to her privacy and all that. 284 00:18:10,923 --> 00:18:12,550 But, er... 285 00:18:12,591 --> 00:18:15,025 Janey lying? 286 00:18:15,060 --> 00:18:16,857 L'amour dans I'après-midi? 287 00:18:16,895 --> 00:18:19,625 Love in the afternoon? Gentlemen callers? 288 00:18:19,665 --> 00:18:21,792 (Tuts) 289 00:18:23,836 --> 00:18:26,669 (Thunder) 290 00:18:27,940 --> 00:18:30,272 - (Thunder) - (Rain falling) 291 00:18:32,377 --> 00:18:34,675 (Alarm ringing) 292 00:18:41,887 --> 00:18:44,685 No, but the funny thing about mirrors, you see, is their... 293 00:18:44,723 --> 00:18:48,159 - Symbolical significance? - Dark side, I was gonna say, actually. 294 00:18:48,193 --> 00:18:50,593 All that "soul is the reflection" stuff. 295 00:18:50,629 --> 00:18:54,258 - You mean Monica's mariners? - Well, do you believe that? 296 00:18:54,299 --> 00:18:57,496 Do you believe that a mirror can be more than just a mirror? 297 00:18:57,536 --> 00:18:59,970 That it can... that it can store memories? 298 00:19:00,005 --> 00:19:05,136 You mean the mirror as witness to the murder, and tormentor of the guilty conscience? 299 00:19:05,177 --> 00:19:07,668 Or... or here's another one. 300 00:19:07,713 --> 00:19:12,878 The mirror that sees the reflection of, let's say, King Charles I. 301 00:19:12,918 --> 00:19:14,613 - Pretty small mirror. - Why? 302 00:19:14,653 --> 00:19:16,814 He was about four foot six, Charles I. 303 00:19:16,855 --> 00:19:18,914 - (Mouthing) - With or without his head? 304 00:19:18,957 --> 00:19:20,925 Without his head, he'd be three foot nine. 305 00:19:20,959 --> 00:19:24,918 No, but the point is, can value be added to a mirror 306 00:19:24,963 --> 00:19:27,329 if it has seen the reflection of a famous person? 307 00:19:27,366 --> 00:19:30,995 Or is it merely... What did you say? 308 00:19:31,036 --> 00:19:34,267 A bland and dispassionate recorder of men's vanities. 309 00:19:34,306 --> 00:19:41,144 Or... or, as I believe and Monica believes, can it be actively manevolent? Er... malevolent! 310 00:19:41,180 --> 00:19:42,647 Drunk. 311 00:19:52,324 --> 00:19:54,485 Hello, hello, hello. 312 00:19:54,526 --> 00:19:56,460 So that's who it is. 313 00:20:06,371 --> 00:20:08,601 - Alexander. - Lovejoy. 314 00:20:08,640 --> 00:20:13,543 - Was that you last night prowling about? - You're supposed to be in Hong Kong. 315 00:20:13,579 --> 00:20:15,877 Yes, I'm sorry, but I haven't got time to chat. 316 00:20:15,914 --> 00:20:19,042 You yesterday, wasn't it? With Jane, avoiding me. 317 00:20:19,084 --> 00:20:23,111 Now look here. I don't have to justify my actions to you or anyone. 318 00:20:23,155 --> 00:20:28,024 This is my house and Jane and I are still married. Well, legally anyway. 319 00:20:28,060 --> 00:20:29,721 What does that mean? 320 00:20:29,761 --> 00:20:32,889 I haven't come back here to reclaim her, if that's what you're thinking. 321 00:20:32,931 --> 00:20:36,196 Yesterday was a business matter purely between myself and Jane. 322 00:20:36,235 --> 00:20:38,260 Do I make myself clear? 323 00:20:38,303 --> 00:20:40,362 What sort of business? 324 00:20:40,405 --> 00:20:43,863 I'm sure she'll tell you, Lovejoy, in good time. 325 00:20:43,909 --> 00:20:47,276 Now pull up, will you, and let me out. There's a good chap. 326 00:21:00,626 --> 00:21:03,356 So, who kicks off? 327 00:21:03,395 --> 00:21:05,829 Oh... 328 00:21:05,864 --> 00:21:07,991 don't rush me, Lovejoy. 329 00:21:09,201 --> 00:21:11,465 You arranged the fixture. 330 00:21:11,503 --> 00:21:13,471 Please. 331 00:21:30,289 --> 00:21:33,122 - Alex was here. - Last night. 332 00:21:34,393 --> 00:21:38,489 Last night? So it was you skulking about. 333 00:21:38,530 --> 00:21:40,760 I was just checking up on you, Janey. 334 00:21:42,768 --> 00:21:45,134 He was here yesterday afternoon, too. 335 00:21:46,038 --> 00:21:48,973 Wasn't he? That phone call at the dancing academy. 336 00:21:49,007 --> 00:21:52,170 That was to arrange the rendezvous, the, er... tryst. 337 00:21:52,210 --> 00:21:55,907 (Snorts) I didn't know you knew such words. 338 00:21:56,948 --> 00:22:00,440 It's all right. I... I don't mind, as long as you come clean, hm? 339 00:22:00,485 --> 00:22:02,817 I mean, we don't have any secrets from each other. 340 00:22:03,755 --> 00:22:06,019 Do we? 341 00:22:06,058 --> 00:22:08,288 Hm? I mean, what is it? 342 00:22:09,628 --> 00:22:13,359 Well, what is it? He... he wants you back? You want him back? 343 00:22:13,398 --> 00:22:15,229 No. 344 00:22:17,135 --> 00:22:20,468 You have a right to know. Of course you do. I'm sorry. 345 00:22:20,505 --> 00:22:24,703 I avoided you yesterday when you rang that wretched gong, 346 00:22:24,743 --> 00:22:28,577 because, well, it just wasn't the right moment. 347 00:22:28,613 --> 00:22:30,638 It never is. 348 00:22:30,682 --> 00:22:33,014 (Sighs) 349 00:22:33,051 --> 00:22:35,519 What has happened is... 350 00:22:35,554 --> 00:22:39,115 Well, let me try and explain as calmly as I can. 351 00:22:40,892 --> 00:22:44,521 Alex is financially ruined. I mean ruined. 352 00:22:45,797 --> 00:22:49,699 He's had a disaster on the markets. He's lost everything. 353 00:22:52,137 --> 00:22:57,097 He came back to break the news to me in person. 354 00:22:57,142 --> 00:23:01,476 Which in the circumstances was rather brave of him, actually. 355 00:23:04,015 --> 00:23:06,040 Wiped out? 356 00:23:06,084 --> 00:23:08,609 Completely? Alex? Hm? 357 00:23:11,289 --> 00:23:13,757 So when did you find this out? 358 00:23:13,792 --> 00:23:16,625 I had an inkling from the lawyers on Monday. 359 00:23:16,661 --> 00:23:18,219 Why didn't you tell me? 360 00:23:18,263 --> 00:23:21,960 Because I only learnt the full implications from Alex yesterday. 361 00:23:23,068 --> 00:23:25,059 So how will this affect you? 362 00:23:25,103 --> 00:23:29,301 It means that Felsham is in the hands of the receiver 363 00:23:29,341 --> 00:23:33,778 and must be sold together with the contents in order to pay his debts. 364 00:23:33,812 --> 00:23:35,780 And so... 365 00:23:35,814 --> 00:23:37,338 I am no longer... 366 00:23:37,382 --> 00:23:40,579 effectively the lady of the manner. 367 00:23:41,720 --> 00:23:45,816 No, no, no. It can't affect you. You're an innocent party. They can't kick you out. 368 00:23:45,857 --> 00:23:48,348 Oh, yes, they can. 369 00:23:48,393 --> 00:23:51,226 What scraps there are, well... 370 00:23:51,263 --> 00:23:53,697 they're being thrashed out by the lawyers. 371 00:23:54,699 --> 00:23:59,898 But that part of it... well, quite honestly, it doesn't concern me. 372 00:24:19,491 --> 00:24:20,924 Eric! 373 00:24:20,959 --> 00:24:22,984 Remember little Monica. 374 00:24:23,028 --> 00:24:24,586 Come along. 375 00:24:31,736 --> 00:24:37,641 Trying to find an 18th-century frame measuring exactly 14 by 22 376 00:24:37,676 --> 00:24:40,042 is one of the more hopeless tasks I've had to do, 377 00:24:40,078 --> 00:24:43,104 especially when the shops are shut. 378 00:24:43,148 --> 00:24:44,547 What's this? 379 00:24:44,583 --> 00:24:48,747 It's from my Auntie Rosamund's dressing table. 380 00:24:48,787 --> 00:24:52,848 - What did you give her for it? - Two dozen red roses and a billet-doux. 381 00:24:52,891 --> 00:24:56,292 - Billet-doux? - It's a note telling her what I've done. 382 00:24:56,328 --> 00:24:59,889 So are we gonna take the glass out of this, put the old glass in, 383 00:24:59,931 --> 00:25:03,298 flog it, take the old glass out and put this glass back in again? 384 00:25:03,335 --> 00:25:05,803 And the whole carousel starts again. 385 00:25:09,074 --> 00:25:11,474 It's gonna be hard to give all this up, Jane. 386 00:25:12,210 --> 00:25:14,041 Yes, it will be. 387 00:25:15,080 --> 00:25:19,847 But I've begun to realize that it's all becoming a bit of burden, really. 388 00:25:20,852 --> 00:25:24,219 Tenants' complaints, meetings, all the daily things. 389 00:25:24,256 --> 00:25:26,850 I won't have to bother with any of that now. 390 00:25:26,892 --> 00:25:29,053 I'm free. 391 00:25:29,094 --> 00:25:31,392 I'm actually free. 392 00:25:34,933 --> 00:25:36,924 (Sounds horn) 393 00:25:46,678 --> 00:25:49,272 (Eric and Tinker chattering) 394 00:25:49,314 --> 00:25:51,544 - Are you the mirror people? - Sorry? 395 00:25:51,583 --> 00:25:53,574 - Are you the mirror people? - Yeah. 396 00:25:53,618 --> 00:25:56,109 - Get in, please. - Right. 397 00:25:57,122 --> 00:25:59,113 Come on. 398 00:26:05,230 --> 00:26:07,221 Were you born in a field? 399 00:26:08,233 --> 00:26:10,167 Sorry. 400 00:26:12,170 --> 00:26:14,900 (Monica) Where shall we go? (Eric) Um... 401 00:26:14,940 --> 00:26:19,968 (Tinker) Well, I thought we might visit Mr. Smallman-Smith's emporium, ma'am. 402 00:26:20,011 --> 00:26:22,502 (Monica) Did you wipe your feet before you got in? 403 00:26:22,547 --> 00:26:24,481 (Eric snorting) 404 00:26:24,516 --> 00:26:28,714 And we have lots more down here, through here, 405 00:26:28,753 --> 00:26:32,314 and a particularly fine one here, Miss Wainwright. 406 00:26:32,357 --> 00:26:36,418 Ah, no, no. I think this one's a little bit small, don't you? 407 00:26:36,461 --> 00:26:40,864 How about this veneered satinwood with boxwood inlay and these lovely reeded pillars? 408 00:26:40,899 --> 00:26:44,266 It's ghastly, really ghastly. 409 00:26:44,302 --> 00:26:47,794 This would be wonderful for your jetés. 410 00:26:47,839 --> 00:26:49,830 (Sighs) Excuse me. 411 00:26:54,679 --> 00:26:59,514 - Do you like this one? - Mm, no. I don't think so. 412 00:27:00,552 --> 00:27:03,248 How about this beautiful oval mirror here? 413 00:27:03,288 --> 00:27:05,586 No, it's horrible. 414 00:27:06,992 --> 00:27:09,483 Aaagh! 415 00:27:13,832 --> 00:27:15,959 I think we should try Ipswich. 416 00:27:21,539 --> 00:27:23,006 Stop! 417 00:27:24,009 --> 00:27:26,409 That one. That's the mirror I want. 418 00:27:26,444 --> 00:27:29,072 Well, go and get it. Go on. 419 00:27:30,548 --> 00:27:31,981 Come on. 420 00:27:32,984 --> 00:27:34,952 - Excuse me. - Hang on a minute. 421 00:27:34,986 --> 00:27:37,352 - Is this thing for sale? - We're taking it down the dump. 422 00:27:37,389 --> 00:27:41,086 - 'Ey! How much? - Thirty quid. 423 00:27:41,126 --> 00:27:44,857 - Seventy-five. - Ha! Needs a lot of work, Tink. 424 00:27:44,896 --> 00:27:46,830 - Fifty. - Done. 425 00:27:46,865 --> 00:27:49,197 - Any chance of a delivery? - Delivery? 426 00:27:49,234 --> 00:27:50,701 - Twenty quid. - What? 427 00:27:50,735 --> 00:27:53,932 - I thought this was community service. - Yeah, we pay taxes. 428 00:27:53,972 --> 00:27:57,032 - You might pay taxes. - But some of us have empty bellies to fill. 429 00:27:57,075 --> 00:28:00,738 Hamlins Boatyard care of R. Frew. 430 00:28:00,779 --> 00:28:02,770 (Honks horn) 431 00:28:04,182 --> 00:28:05,945 Great. 432 00:28:06,951 --> 00:28:09,283 Have you got any money for the bus? 433 00:28:23,835 --> 00:28:26,702 Felsham? Kaput? 434 00:28:26,738 --> 00:28:28,968 I know, Tink. I know. 435 00:28:29,007 --> 00:28:33,774 It's a shock to me too, but talk to Jane and she sees it differently. Like a gift. 436 00:28:33,812 --> 00:28:36,042 But she's our employer, Lovejoy. 437 00:28:36,081 --> 00:28:39,676 Felsham's our lifeline. What are we supposed to do? 438 00:28:39,718 --> 00:28:43,779 You're a big boy now, Eric. Time to stand on your own two feet. 439 00:28:43,822 --> 00:28:45,187 New horizons. 440 00:28:45,223 --> 00:28:49,455 Sail away, boys. Sail away on an azure sea. 441 00:28:49,494 --> 00:28:51,928 That's what I did when my world fell in on me. 442 00:28:51,963 --> 00:28:55,126 Got myself a wife in Bermuda. Never looked back since. 443 00:28:55,166 --> 00:28:58,465 I don't want to go to Bermuda and I definitely don't want a wife. 444 00:28:58,503 --> 00:29:00,835 (Tinker) It's a catastrophe. 445 00:29:09,013 --> 00:29:11,573 It's a catastrophe. 446 00:29:11,616 --> 00:29:15,313 Well, it was a burden to her. The meetings. Tenants' complaints. 447 00:29:15,353 --> 00:29:17,218 This is her chance to get free. 448 00:29:18,890 --> 00:29:21,620 Not for her, Lovejoy. For us. 449 00:29:21,659 --> 00:29:23,650 It's a catastrophe for us. 450 00:29:23,695 --> 00:29:27,791 No, not necessarily, Tink. Well, Janey and I, we might... 451 00:29:27,832 --> 00:29:31,290 Oh, Janey and I? I know what you're thinking, Lovejoy. 452 00:29:31,336 --> 00:29:33,770 With Alex gone, you can get in on the rebound. 453 00:29:33,805 --> 00:29:36,171 It's not Janey and I. It's Eric and I. 454 00:29:36,207 --> 00:29:39,643 And you'd chuck us overboard as if we didn't matter. 455 00:29:39,677 --> 00:29:41,668 Tinker, don't be ridiculous. 456 00:29:41,713 --> 00:29:44,580 I mean, Janey and I may go into a different sphere, but... 457 00:29:44,616 --> 00:29:46,083 Frankly, Lovejoy, 458 00:29:46,117 --> 00:29:49,575 the progression from Lady Felsham to Mrs. Lovejoy 459 00:29:49,621 --> 00:29:54,081 is not one that I would recommend to my worst enemy. 460 00:29:54,125 --> 00:29:56,355 I need a proper drink. 461 00:30:07,305 --> 00:30:09,330 Do you need this? 462 00:30:09,374 --> 00:30:10,966 No. 463 00:30:13,945 --> 00:30:17,711 What's this eye-patch business about, Roderick? 464 00:30:17,749 --> 00:30:19,114 Does it pull the women? 465 00:30:19,150 --> 00:30:24,383 And if so, and sorry for being dumb but... what's the buzz? Sexually, I mean. 466 00:30:24,422 --> 00:30:28,688 You could ask Dorothy, then Alphonsia, 467 00:30:28,726 --> 00:30:32,492 Priscilla, Marie-Louise, Camilla... 468 00:30:32,530 --> 00:30:35,328 Oh, I've forgotten the rest of their names. 469 00:30:35,366 --> 00:30:39,029 The wives, my lad, the wives who packed a punch. 470 00:30:39,070 --> 00:30:41,937 Ah, I get it. 471 00:30:41,973 --> 00:30:44,703 So every time you moved on to the next one... 472 00:30:44,742 --> 00:30:46,972 Every time a shiner! 473 00:30:47,011 --> 00:30:49,946 - And it became your trademark? - Yes. 474 00:30:54,052 --> 00:30:57,351 - What are you doing, Eric? - I'm tarting this mirror up. 475 00:30:58,223 --> 00:31:01,624 We were led a merry dance by Miss Monica Wainwright, I can tell you. 476 00:31:02,760 --> 00:31:06,093 - This is the mirror for the dance academy. - She chose this? 477 00:31:06,130 --> 00:31:09,657 Yeah, Tink paid 70 quid for it including delivery. 478 00:31:09,701 --> 00:31:11,726 Black mirrors. 479 00:31:11,769 --> 00:31:16,536 It's an old custom to paint mirrors black in times of sorrow and national mourning. 480 00:31:17,709 --> 00:31:20,735 That could be concealing a valuable signature. 481 00:31:22,714 --> 00:31:25,012 Right, drop your brush, Eric. 482 00:31:25,049 --> 00:31:26,710 Start scraping. 483 00:31:26,751 --> 00:31:29,185 Let's see what we've got here. 484 00:31:29,220 --> 00:31:33,156 - Now, that is looking very, very good, Roddy. - Not bad. 485 00:31:33,191 --> 00:31:37,150 Eric? How are we doing finding a matching frame for this? 486 00:31:37,195 --> 00:31:42,360 Tink's Aunt Rosamund's dressing table in the pickup outside Monica's. 487 00:31:42,400 --> 00:31:44,732 Good. Give me that. 488 00:31:44,769 --> 00:31:48,261 - How is the poor old Tink? - He's grieving. 489 00:31:48,306 --> 00:31:50,171 Oh, dear. Heh! 490 00:31:51,976 --> 00:31:53,944 (Doorbell tinkles) 491 00:32:05,323 --> 00:32:07,814 (Crunching gravel) 492 00:32:09,427 --> 00:32:12,328 - (Rattling) - (Thump) 493 00:32:12,363 --> 00:32:14,354 (Bicycle wheel spinning) 494 00:32:14,399 --> 00:32:15,832 (Sighs) 495 00:32:16,834 --> 00:32:19,268 - (Groaning) - Tinker! 496 00:32:19,304 --> 00:32:22,068 Tinker! Are you all right? 497 00:32:22,106 --> 00:32:23,630 (Sighs) 498 00:32:23,675 --> 00:32:27,111 (Sobs) Oh, I'm so sorry! 499 00:32:27,145 --> 00:32:28,908 Oh! 500 00:32:36,821 --> 00:32:39,221 Janey? Jane. 501 00:32:39,257 --> 00:32:41,418 Oh. Thanks for coming. 502 00:32:41,459 --> 00:32:43,586 Unless you're a creditor. 503 00:32:43,628 --> 00:32:46,256 Jane, you can't let them do this. 504 00:32:46,297 --> 00:32:50,028 They'll mark everything down. We've got to get the stuff out of here and sell it privately. 505 00:32:50,068 --> 00:32:54,129 It's too late, Lovejoy. There's nothing I can do. The receivers are in charge now. 506 00:32:54,172 --> 00:32:57,630 - Look at this. The screen. We bought this. - (Snorts) 507 00:32:57,675 --> 00:32:59,734 And this, hm? 508 00:32:59,777 --> 00:33:01,404 And that. 509 00:33:01,446 --> 00:33:02,845 That's ours. 510 00:33:02,880 --> 00:33:04,848 It was mine, I think. 511 00:33:04,882 --> 00:33:07,783 - It's ours. - No, I remember clearly. 512 00:33:07,819 --> 00:33:11,482 Excuse me. Er... excuse me, sir? 513 00:33:13,191 --> 00:33:18,026 Hm. You do know that this is worth twice what you've got written down there, don't you? 514 00:33:18,062 --> 00:33:20,428 - Lovejoy. - Hm? Hm, what? 515 00:33:20,465 --> 00:33:22,695 Lovejoy, please. 516 00:33:22,734 --> 00:33:25,066 No heroics. 517 00:33:30,641 --> 00:33:33,201 (Dog barking) 518 00:33:36,981 --> 00:33:39,176 This is a rip-off. 519 00:33:39,217 --> 00:33:41,208 I mean, what's Alexander doing? 520 00:33:42,487 --> 00:33:45,479 He won't regret much of this. 521 00:33:45,523 --> 00:33:48,287 It... it's the house he'll miss. 522 00:33:48,326 --> 00:33:50,556 His home from childhood. 523 00:33:51,729 --> 00:33:53,697 Janey. 524 00:33:53,731 --> 00:33:55,699 What do you feel? 525 00:33:56,667 --> 00:33:58,862 Watching this. 526 00:34:00,838 --> 00:34:03,398 (Sighs) Free. 527 00:34:09,914 --> 00:34:13,850 Now, I was thinking a small house. You know, nothing flash, Janey. 528 00:34:13,885 --> 00:34:17,286 - Roses round the door? - Don't knock it. I'm doing my best. 529 00:34:17,321 --> 00:34:19,915 I wasn't brought up to live in sin, Lovejoy. 530 00:34:19,957 --> 00:34:23,154 Is this a proposal? You're gonna make an honest man of me at last? 531 00:34:23,194 --> 00:34:25,253 What would you say if I did? 532 00:34:25,296 --> 00:34:29,357 Well, as your closest friend on top of anything else we might have, 533 00:34:29,400 --> 00:34:32,528 I'd advise you to think about that one very carefully. 534 00:34:32,570 --> 00:34:34,970 It's all right. I'm not throwing myself at you. 535 00:34:35,006 --> 00:34:37,270 Of course you're not, Janey. 536 00:34:37,308 --> 00:34:39,902 Well, you wouldn't... would you? 537 00:34:39,944 --> 00:34:42,606 I know exactly what I'm going to do. 538 00:34:42,647 --> 00:34:45,844 - You do? - (Clock chiming) 539 00:34:45,883 --> 00:34:47,475 Want to tell me? 540 00:34:47,518 --> 00:34:50,851 I'm sorry, but... well, you're not part of any of it. 541 00:34:50,888 --> 00:34:54,153 - What, domestically, you mean? - Or professionally. 542 00:34:54,192 --> 00:34:56,160 Time's up for us, Lovejoy. 543 00:34:56,194 --> 00:34:58,219 No, no, no. 544 00:34:58,262 --> 00:35:01,356 These are not sane words. I mean, you're upset, Janey. 545 00:35:01,399 --> 00:35:03,993 (Sighs) I'm not getting through, am I? 546 00:35:04,035 --> 00:35:10,463 Look, this is my chance. Don't you see? To... to start a new life. To be off on my own. 547 00:35:10,508 --> 00:35:12,499 Off where? 548 00:35:12,543 --> 00:35:16,809 Europe to see some friends and then maybe the States. 549 00:35:18,749 --> 00:35:22,082 What... what about Eric? 550 00:35:22,120 --> 00:35:24,645 I mean, what about Tink? Tink's getting on now, Janey. 551 00:35:24,689 --> 00:35:26,714 How is he going to survive, eh? 552 00:35:26,757 --> 00:35:28,486 Now, don't give me that. 553 00:35:28,526 --> 00:35:32,292 Tinker has mastered the art of survival better than anyone I know. 554 00:35:32,330 --> 00:35:34,298 In spite of him drunk on my doorstep. 555 00:35:34,332 --> 00:35:38,200 Yeah, well, he was very upset. What did you do with him? 556 00:35:38,236 --> 00:35:42,104 Gave him a cup of strong black coffee, but then he insisted on another brandy. 557 00:35:42,140 --> 00:35:45,405 - Well, he would, wouldn't he? - We talked for a while. 558 00:35:45,443 --> 00:35:47,934 And I told him he still had you. 559 00:35:47,979 --> 00:35:49,913 Thank you. 560 00:35:49,947 --> 00:35:51,778 What have I got, hm? 561 00:35:51,816 --> 00:35:55,650 For years now, you have been my guiding star, my rock. 562 00:35:55,686 --> 00:35:57,813 Please, Lovejoy. 563 00:35:57,855 --> 00:35:59,789 (Sighs) 564 00:35:59,824 --> 00:36:02,918 The way I see it, 565 00:36:02,960 --> 00:36:06,828 we've had some good times together, some really good times. 566 00:36:06,864 --> 00:36:10,129 But we both know that's all they were. 567 00:36:10,168 --> 00:36:14,195 There could never be anything else, because of the people we are. 568 00:36:14,238 --> 00:36:17,207 Nobody's fault. Just a fact of life. 569 00:36:19,043 --> 00:36:22,877 Without me, who knows where you might fly to? 570 00:36:24,615 --> 00:36:26,640 Hm. 571 00:36:28,319 --> 00:36:30,048 And you, eh? 572 00:36:30,087 --> 00:36:32,521 Possibly. In time. 573 00:36:34,325 --> 00:36:37,556 There's, um... just one thing. 574 00:36:39,297 --> 00:36:41,765 There isn't anybody else, is there? 575 00:36:41,799 --> 00:36:46,236 No. How could there be, with you still around? 576 00:36:47,405 --> 00:36:49,202 (He chuckles) 577 00:37:15,499 --> 00:37:18,798 (Eric) Alexander Lord-frigging-Felsham's the cause of this. 578 00:37:18,836 --> 00:37:21,566 He's scuppered himself and taken us with him, all hands. 579 00:37:21,606 --> 00:37:25,770 He'll come bobbing back up again, don't worry. That breed always do. 580 00:37:25,810 --> 00:37:29,837 Two years after bankruptcy, he'll be right back on top of the heap. You mark my words. 581 00:37:29,880 --> 00:37:33,338 If he is, he'll have to answer to me, because I'll be ready for him. 582 00:37:33,384 --> 00:37:37,184 You? You'll be in the poorhouse along with the rest of us sinners. 583 00:37:37,221 --> 00:37:39,348 Unless Lovejoy can come up with something. 584 00:37:39,390 --> 00:37:42,689 Lovejoy? My life's not dependent on Lovejoy. 585 00:37:42,727 --> 00:37:45,161 Since when has my life been dependent on Lovejoy? 586 00:37:45,196 --> 00:37:46,925 Since we met! 587 00:37:46,964 --> 00:37:49,364 Oh, now look what you've made me do! 588 00:37:51,836 --> 00:37:55,067 Oh, that's great. Now we've got seven years' bad luck. 589 00:37:55,106 --> 00:37:56,903 Oh, golly. 590 00:37:56,941 --> 00:37:58,431 Monica. 591 00:38:01,879 --> 00:38:03,779 (Shop bell) 592 00:38:04,949 --> 00:38:06,883 (Shop bell) 593 00:38:06,917 --> 00:38:10,853 Good news, Lovejoy. Ah, you've brought the toilet mirror. Splendid. 594 00:38:10,888 --> 00:38:12,822 On time as promised, E.J. 595 00:38:12,857 --> 00:38:15,417 Yes, Mrs. Hunt's coming in this morning. I was wondering. 596 00:38:15,459 --> 00:38:18,622 - Wonder no more. What do you think? - Well, it's awful. 597 00:38:18,663 --> 00:38:21,188 Yeah, but you've got to admire our mate Frew's craft. 598 00:38:21,232 --> 00:38:25,100 Yes, I suppose. But, look, much more exciting news, Lovejoy. 599 00:38:25,136 --> 00:38:26,899 Your mirror. 600 00:38:26,937 --> 00:38:29,770 I've done my homework and discovered, to my great delight, 601 00:38:29,807 --> 00:38:36,440 that the frame is the work of Juste-Aurèle Meissonier, Paris 1734. 602 00:38:36,480 --> 00:38:38,277 Not much of him survives, 603 00:38:38,316 --> 00:38:41,046 but this could have been made for the French vessel the Gaulthier Céleste. 604 00:38:41,085 --> 00:38:43,679 It was foundered off the Scillies in 1756. 605 00:38:44,722 --> 00:38:48,351 Meissonier was a difficult fellow described by colleagues as... 606 00:38:48,392 --> 00:38:50,223 "présomptueux et mégalomane." 607 00:38:50,261 --> 00:38:51,421 (Chuckling) 608 00:38:51,462 --> 00:38:53,828 I've already had two inquiries. 609 00:38:53,864 --> 00:38:56,355 Twenty-five thousand seems the figure. 610 00:38:56,400 --> 00:38:59,369 If it's Meissonier, it's 35,000 minimum. 611 00:38:59,403 --> 00:39:02,201 - (Shop bell) - Thank you. We'll be taking it off your hands. 612 00:39:02,239 --> 00:39:05,174 - (Shop bell) - I've just done all the work for you. 613 00:39:05,209 --> 00:39:08,406 Oh, Lovejoy, it's perfect. 614 00:39:08,446 --> 00:39:11,472 Just as I'd hoped. Didn't I tell you, Verity? 615 00:39:11,515 --> 00:39:14,143 Now I've done the business for you, E.J. 616 00:39:15,119 --> 00:39:18,816 It is quite divine. And how it must have looked originally! 617 00:39:18,856 --> 00:39:24,260 Here is a perfect example, madam, of an 18th-century Queen Anne dressing table mirror, 618 00:39:24,295 --> 00:39:28,231 genuine old glass, but, alas, good only for a blind person. 619 00:39:28,265 --> 00:39:32,929 I wonder, could you do the same replacement? 620 00:39:32,970 --> 00:39:35,438 You mean you want this to look like this? 621 00:39:35,473 --> 00:39:38,442 Oh, yes, I must, I must have it. 622 00:39:38,476 --> 00:39:41,343 Well, ladies. E. J? 623 00:39:41,379 --> 00:39:44,041 Hm. Excuse me. 624 00:39:44,081 --> 00:39:48,211 All I shall need is your telephone number, madam, and a small deposit. 625 00:39:48,252 --> 00:39:51,085 Ah, of course. 626 00:39:52,590 --> 00:39:57,687 Ha! You're on very good form today, Lovejoy, considering the circumstances. 627 00:39:57,728 --> 00:39:59,889 Well, life must go on, Tink. 628 00:39:59,930 --> 00:40:03,730 This thing's been nothing but trouble since we've had it. I'd like to put a hammer to it. 629 00:40:03,768 --> 00:40:05,497 That's the reason we're here, Eric. 630 00:40:05,536 --> 00:40:07,299 But life goes on. 631 00:40:07,338 --> 00:40:09,363 I'll give you the nod, Tink. 632 00:40:09,407 --> 00:40:12,240 Wasn't our fault. It was his idea to go to Frew. 633 00:40:12,276 --> 00:40:14,471 Oh, don't worry about it. 634 00:40:15,613 --> 00:40:17,877 Thank you. 635 00:40:17,915 --> 00:40:19,507 (Door closes) 636 00:40:20,518 --> 00:40:22,782 (Footsteps) 637 00:40:25,589 --> 00:40:27,420 Ah. (Clears throat) 638 00:40:34,031 --> 00:40:36,056 Goodbye, Lovejoy. 639 00:40:36,100 --> 00:40:38,364 Alex. 640 00:40:38,402 --> 00:40:40,427 (Snorts) 641 00:40:49,914 --> 00:40:51,745 Tink? 642 00:41:04,862 --> 00:41:06,727 Thank you. 643 00:41:06,764 --> 00:41:08,755 I'd rather it went to my old ballet teacher. 644 00:41:08,799 --> 00:41:10,994 They'll never notice the difference anyway. 645 00:41:11,035 --> 00:41:14,436 - And if they do... Oh, sod 'em. Who cares? - Mm. 646 00:41:16,807 --> 00:41:18,570 (Phone) 647 00:41:26,183 --> 00:41:27,514 Hello? 648 00:41:27,551 --> 00:41:30,918 Jane? It's Miss Robiette. I'm so glad to catch you. 649 00:41:30,955 --> 00:41:35,085 I just wanted to let you know that Monica is thrilled with her new mirror. 650 00:41:35,125 --> 00:41:37,093 Oh, good. 651 00:41:37,127 --> 00:41:38,924 Monica's thrilled. Oh, good. 652 00:41:38,963 --> 00:41:42,592 - Will she have it here for Tuesday's class? - Next Tuesday. Mm-hm. 653 00:41:42,633 --> 00:41:45,966 - About 12 o'clock? - At 12 o'clock. Certainly. 654 00:41:46,003 --> 00:41:48,938 She is so excited about it. 655 00:41:48,973 --> 00:41:51,567 And black is her favorite color. 656 00:41:52,543 --> 00:41:54,841 Black is her favorite color? 657 00:42:01,018 --> 00:42:04,613 This is going to wash off, isn't it, Roddy? 658 00:42:04,655 --> 00:42:09,592 Well, it always did in the olden days when the period of mourning is concluded. 659 00:42:09,627 --> 00:42:12,790 - Monica's graduation day. - Yeah. 660 00:42:12,830 --> 00:42:14,593 Gently does it, Eric. 661 00:42:14,632 --> 00:42:17,624 All right, all right. Huh! 662 00:42:17,668 --> 00:42:19,863 Oh! 663 00:42:19,904 --> 00:42:21,804 A pirate! 664 00:42:21,839 --> 00:42:23,397 - (Snorting) - Oh. 665 00:42:23,440 --> 00:42:26,136 Ha, ha. 666 00:42:47,331 --> 00:42:49,424 Phew. 667 00:42:50,968 --> 00:42:53,732 Well, I'm glad we found it a proper home. 668 00:42:53,771 --> 00:42:55,705 I've got to finish packing. 669 00:42:55,739 --> 00:42:57,832 Yeah, see you later. 670 00:42:59,376 --> 00:43:02,038 (Piano playing, Lovejoy chattering) 671 00:43:03,614 --> 00:43:07,414 Oh. What about different colors, hey? Like a different color? 672 00:43:07,451 --> 00:43:09,749 No? One in red? 673 00:43:11,855 --> 00:43:14,483 Well, this is goodbye, then. 674 00:43:15,726 --> 00:43:17,717 Goodbye, Eric. 675 00:43:21,832 --> 00:43:24,027 Bye, Tinker. 676 00:43:27,204 --> 00:43:29,638 (Piano-playing drowns speech) 677 00:43:54,865 --> 00:43:56,594 (Sighs) 678 00:44:00,704 --> 00:44:03,195 So where is she, then? 679 00:44:05,876 --> 00:44:08,936 - Well, getting into a taxi, I should think. - What? 680 00:44:10,414 --> 00:44:12,712 Well, six o'clock, wasn't it? 681 00:44:12,750 --> 00:44:15,241 - Eight o'clock. - Harwich. 682 00:44:15,285 --> 00:44:16,809 The airport. 683 00:44:34,905 --> 00:44:36,805 (Sounds horn) 684 00:45:45,976 --> 00:45:47,967 (Sounding horn) 685 00:45:57,755 --> 00:46:00,349 Erm, could you stop a moment, please? 686 00:46:03,127 --> 00:46:04,958 (Sounds horn) 687 00:46:18,208 --> 00:46:20,574 (Jane) I'm sorry. It was a dirty trick. 688 00:46:20,611 --> 00:46:23,341 You know how I hate goodbyes. 689 00:46:24,281 --> 00:46:26,579 They remind me of boarding school. 690 00:46:29,920 --> 00:46:32,650 I... I left you a note. 691 00:46:32,689 --> 00:46:36,420 Wherever you go, and whatever you do... 692 00:46:36,460 --> 00:46:38,223 Lovejoy. 693 00:46:40,631 --> 00:46:42,565 ...I'll be there, hm? 694 00:46:44,368 --> 00:46:47,701 - (Whispers) Lovejoy. - I'll be there. 695 00:46:52,609 --> 00:46:54,839 I'll miss you. 696 00:47:20,737 --> 00:47:22,728 I'll miss you too. 697 00:47:22,778 --> 00:47:27,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.