All language subtitles for Life in Pieces s02e05 Dinner Professor Steps Lesbian.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:07,007 _ 2 00:00:07,069 --> 00:00:08,134 (doorbell rings) 3 00:00:08,136 --> 00:00:09,535 I think it's cute. 4 00:00:09,537 --> 00:00:11,571 Tyler and Clementine's first dinner party 5 00:00:11,573 --> 00:00:13,873 as a married couple, and we're the ones they invited? 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,113 Yeah, I think there was another couple 7 00:00:15,138 --> 00:00:17,277 that was supposed to come, but they had freshman orientation. 8 00:00:17,526 --> 00:00:18,792 (door opens) 9 00:00:19,175 --> 00:00:21,147 - Wow, look at you! - Hey, guys! 10 00:00:21,149 --> 00:00:23,416 Matthew, Colleen, glad you could make it. 11 00:00:23,418 --> 00:00:26,653 Welcome to our home of Tyler's parents. 12 00:00:29,370 --> 00:00:29,900 Mmm. 13 00:00:29,925 --> 00:00:32,817 Well, this is the best tiny cup of soup in a cucumber 14 00:00:32,842 --> 00:00:33,826 I've ever had. 15 00:00:33,828 --> 00:00:34,854 It's vichyssoise. 16 00:00:34,879 --> 00:00:36,206 We're both really into French cuisine. 17 00:00:36,231 --> 00:00:36,971 Oh. 18 00:00:36,996 --> 00:00:38,364 We're Francophiles. 19 00:00:38,366 --> 00:00:40,400 That means that we love anything French. 20 00:00:40,425 --> 00:00:40,874 Mm. 21 00:00:40,899 --> 00:00:42,522 All couples need to have something to share. 22 00:00:42,547 --> 00:00:44,570 We also love animals... all pets, really. 23 00:00:44,572 --> 00:00:45,905 I guess you could call us pet-o-philes. 24 00:00:45,930 --> 00:00:47,540 (chokes and clears throat) 25 00:00:47,542 --> 00:00:49,375 I don't think we're going to call you that. 26 00:00:49,377 --> 00:00:51,177 Here's a nickel's worth of free advice 27 00:00:51,179 --> 00:00:53,046 for when you guys get married. 28 00:00:53,048 --> 00:00:54,047 Listen closely. 29 00:00:54,049 --> 00:00:54,881 Okay. 30 00:00:54,883 --> 00:00:55,581 Are you listening? 31 00:00:55,583 --> 00:00:56,382 Oh, yeah. 32 00:00:56,384 --> 00:00:58,017 Communication is everything. 33 00:00:58,108 --> 00:01:00,687 We believe in total honesty. 34 00:01:00,689 --> 00:01:02,956 Clementine knows my entire romantic history. 35 00:01:02,958 --> 00:01:04,223 You have no romantic history. 36 00:01:04,225 --> 00:01:05,399 And she knows that. 37 00:01:05,424 --> 00:01:07,727 Yeah, see, it just, it gets a little bit more complicated 38 00:01:07,729 --> 00:01:10,096 when you get older and you've lived separate lives. 39 00:01:10,098 --> 00:01:11,731 Matt's right... there are some secrets 40 00:01:11,733 --> 00:01:14,067 that just don't need to be shared. 41 00:01:14,069 --> 00:01:16,543 Secrets? I didn't say anything about secrets. 42 00:01:16,568 --> 00:01:18,067 Details, I meant. 43 00:01:18,092 --> 00:01:19,282 Like details, secrets are all just things 44 00:01:19,307 --> 00:01:20,306 you want to keep to yourself. 45 00:01:20,308 --> 00:01:21,641 Should we open that wine? 46 00:01:21,643 --> 00:01:23,009 Oh, we can't drink, but we do have 47 00:01:23,011 --> 00:01:24,544 some delicious sparkling cider. 48 00:01:24,546 --> 00:01:26,325 CLEMENTINE: Oh, honey, did we put that on ice? 49 00:01:26,350 --> 00:01:28,467 Well, I-I was saving it for the second course, 50 00:01:28,492 --> 00:01:31,076 but what the heck, let's live dangerously, right? 51 00:01:31,101 --> 00:01:32,334 Open the 2016! 52 00:01:32,454 --> 00:01:34,189 Whoo! 53 00:01:35,757 --> 00:01:38,024 - Oh, honey, I love your pommes frites. - Thank you. 54 00:01:38,026 --> 00:01:40,123 You know what I love about you? You know, sometimes you say 55 00:01:40,148 --> 00:01:41,965 the word "secrets" when you really mean details. 56 00:01:41,990 --> 00:01:43,953 - Oh, you still haven't let that go? - Mmm. 57 00:01:43,978 --> 00:01:46,604 Hey, we know a great communication game. 58 00:01:46,629 --> 00:01:48,534 It's for solving fights in your bunk at camp, 59 00:01:48,536 --> 00:01:51,037 but it also works for married couples, 60 00:01:51,039 --> 00:01:52,772 and you guys will be joining the club soon. 61 00:01:53,119 --> 00:01:54,752 TYLER: Matt will be the vault, 62 00:01:54,777 --> 00:01:57,293 Clementine will be the banker, and Colleen is the customer. 63 00:01:57,318 --> 00:01:59,445 And then the secret is the money. 64 00:01:59,447 --> 00:02:01,614 So I'm the guard, so I stand here and block you 65 00:02:01,616 --> 00:02:03,349 until you're ready to give the money 66 00:02:03,351 --> 00:02:04,200 to the banker, 67 00:02:04,225 --> 00:02:05,562 who then knocks three times. 68 00:02:05,587 --> 00:02:06,452 Okay. 69 00:02:06,975 --> 00:02:08,249 I had a sugar daddy. 70 00:02:08,719 --> 00:02:10,523 No, first you tell the banker. 71 00:02:10,525 --> 00:02:12,792 (stammers): You had a sugar daddy? When? 72 00:02:12,794 --> 00:02:14,594 In college... I answered an ad. 73 00:02:14,596 --> 00:02:15,762 It was 100 bucks an hour 74 00:02:15,764 --> 00:02:16,657 to be a companion 75 00:02:16,682 --> 00:02:18,231 to a sweet old man. 76 00:02:18,233 --> 00:02:19,716 He was losing his sight and wanted me 77 00:02:19,741 --> 00:02:20,733 to read him the classics. 78 00:02:20,735 --> 00:02:22,035 MATT: Uh... 79 00:02:22,037 --> 00:02:23,703 How is that a sugar daddy? 80 00:02:23,705 --> 00:02:24,937 Did I leave out that I was naked? 81 00:02:24,939 --> 00:02:26,105 - Yes, yes, you did. - Yeah. 82 00:02:26,130 --> 00:02:27,471 See, that's the kind of thing that a banker 83 00:02:27,496 --> 00:02:29,175 could've stored in a fund in order to... 84 00:02:29,200 --> 00:02:30,959 You know, I robbed the bank, Tyler. 85 00:02:30,984 --> 00:02:31,654 Game over. 86 00:02:31,679 --> 00:02:33,079 I don't see what the big deal is. 87 00:02:33,081 --> 00:02:34,647 She read naked to some old guy. 88 00:02:34,649 --> 00:02:35,241 Exactly. 89 00:02:35,266 --> 00:02:36,710 I think that crosses a line. 90 00:02:36,735 --> 00:02:39,519 Well, we don't always have to agree. 91 00:02:39,962 --> 00:02:40,953 I disagree. 92 00:02:40,955 --> 00:02:43,022 In our wedding vows, you promised to respect me. 93 00:02:43,024 --> 00:02:45,736 And you promised to respect me. 94 00:02:45,761 --> 00:02:47,693 - You said it first. - I know. 95 00:02:47,695 --> 00:02:49,395 The one who says it last is the respecter. 96 00:02:49,397 --> 00:02:50,263 You're the respecter. 97 00:02:50,265 --> 00:02:51,764 CLEMENTINE: You are, I'm older. 98 00:02:51,766 --> 00:02:53,566 Stop rubbing that in my face, will you? 99 00:02:53,568 --> 00:02:54,513 You said it didn't bother you. 100 00:02:54,538 --> 00:02:56,939 I was lying! Do you know how it feels to know 101 00:02:56,964 --> 00:02:58,815 that your wife has had one more Christmas than you? 102 00:02:58,840 --> 00:03:00,566 I thought that we were always honest with each other. 103 00:03:00,591 --> 00:03:01,941 TYLER: How can I be honest when you're always crying? 104 00:03:01,943 --> 00:03:04,310 (crying): I am not always crying! 105 00:03:04,312 --> 00:03:05,545 You are acting like a child, 106 00:03:05,547 --> 00:03:07,146 not the teenage boy that I married! 107 00:03:07,148 --> 00:03:09,315 - Where are you going? - To Mr. Murphy's. 108 00:03:09,317 --> 00:03:11,050 Oh, our tenth-grade English teacher. 109 00:03:11,052 --> 00:03:11,799 CLEMENTINE: Kevin always said 110 00:03:11,824 --> 00:03:12,796 I could stay there if I needed to. 111 00:03:12,821 --> 00:03:13,810 - Kevin? - Mm-hmm. 112 00:03:13,835 --> 00:03:16,766 Well, someday, I'll have a pool in my apartment complex, too. 113 00:03:16,791 --> 00:03:17,690 (smoke alarm beeping) 114 00:03:17,942 --> 00:03:19,208 Uh, hey, you guys. 115 00:03:19,319 --> 00:03:21,386 TYLER: Oh, no! My frog legs! 116 00:03:22,942 --> 00:03:25,198 I'm sorry we had our first fight in front of you guys. 117 00:03:25,200 --> 00:03:27,533 You open to a little advice from a non-married couple? 118 00:03:27,535 --> 00:03:29,702 I don't know what you could teach us, but sure. 119 00:03:29,704 --> 00:03:32,371 Remember that you're talking to someone that you love. 120 00:03:32,373 --> 00:03:34,930 COLLEEN: And stick to "I" statements, like, 121 00:03:35,000 --> 00:03:37,410 "I felt hurt when you called me a fart face." 122 00:03:37,412 --> 00:03:38,377 Mmm. 123 00:03:38,660 --> 00:03:39,659 Give it a try. 124 00:03:40,538 --> 00:03:42,748 Clem, I... 125 00:03:42,750 --> 00:03:44,784 If you go to Mr. Murphy's house, I swear to God, 126 00:03:44,786 --> 00:03:46,752 I will write a song eviscerating him. 127 00:03:46,754 --> 00:03:48,354 Don't use your music as a weapon. 128 00:03:48,356 --> 00:03:49,870 I don't want to, but you're making me. 129 00:03:49,895 --> 00:03:52,125 You are your own man, Tyler. 130 00:03:52,197 --> 00:03:54,407 No, I'm your man, Clementine. 131 00:03:58,617 --> 00:04:00,366 - Ooh, all right. - Okay. 132 00:04:00,653 --> 00:04:01,719 - Uh, you know what? - Thank you so much. 133 00:04:01,744 --> 00:04:02,626 You can just let us show ourselves out. 134 00:04:02,651 --> 00:04:03,736 Oh, no, no, no, you don't have to go. 135 00:04:03,761 --> 00:04:05,502 We just have something we have to do in my room. 136 00:04:05,527 --> 00:04:07,393 Meet you back in 45? 137 00:04:07,769 --> 00:04:09,011 Bon app?tit! 138 00:04:10,016 --> 00:04:11,808 - 45 minutes! - 45... 139 00:04:12,013 --> 00:04:13,188 That's impressive! 140 00:04:13,213 --> 00:04:15,446 Maybe they do have something they can teach us. 141 00:04:15,665 --> 00:04:17,505 _ 142 00:04:18,119 --> 00:04:19,614 JOAN: I think I got it, John. 143 00:04:19,616 --> 00:04:21,895 I mean, I think I finally figured out 144 00:04:21,920 --> 00:04:23,570 how to get rid of this awful anxiety. 145 00:04:23,595 --> 00:04:25,344 I'm going to try and write a novel. 146 00:04:26,523 --> 00:04:28,190 That's great! 147 00:04:28,192 --> 00:04:29,925 Is it about a horse that dies? 148 00:04:29,927 --> 00:04:31,693 Because those are the only good ones. 149 00:04:31,991 --> 00:04:33,046 No. 150 00:04:33,071 --> 00:04:38,017 It's about an older woman's sexual reawakening 151 00:04:38,042 --> 00:04:41,515 when she falls in love with a Colombian drug lord. 152 00:04:41,546 --> 00:04:43,605 She's a speech therapist, 153 00:04:43,607 --> 00:04:45,958 and she's helping him with his stutter, 154 00:04:45,983 --> 00:04:49,547 and it's called Te, Te, Te, Te Amo. 155 00:04:49,572 --> 00:04:50,398 Oh. 156 00:04:50,423 --> 00:04:52,414 Are there mules in it? Because they could die. 157 00:04:52,690 --> 00:04:54,383 No, no, no, here, look. 158 00:04:54,408 --> 00:04:57,632 I've applied to a creative writing class at the college. 159 00:04:57,657 --> 00:04:59,862 - Mm-hmm. - And I had to submit a sample, 160 00:04:59,887 --> 00:05:01,734 and now I'm waiting to see if I got in. 161 00:05:01,759 --> 00:05:04,393 I wouldn't keep my hopes up too much, Joanie, 162 00:05:04,427 --> 00:05:05,730 but if you don't get in, 163 00:05:06,185 --> 00:05:08,279 you can always, uh, write me notes 164 00:05:08,304 --> 00:05:10,604 to remember to take my pills. 165 00:05:12,123 --> 00:05:14,357 "She gently cupped his cheek. 166 00:05:14,382 --> 00:05:16,158 "You will overcome this stutter. 167 00:05:16,160 --> 00:05:19,261 "The tongue is the strongest muscle in the human body. 168 00:05:19,263 --> 00:05:21,130 "He looked at her, eyes blazing. 169 00:05:21,132 --> 00:05:25,167 'N-n-n-n-not in mine, ' he sort of replied." 170 00:05:26,270 --> 00:05:28,304 Can you explain this, Joan? 171 00:05:28,306 --> 00:05:30,005 Uh, not really. 172 00:05:30,007 --> 00:05:32,808 In a word, I'd say your writing is excellent. 173 00:05:32,810 --> 00:05:33,809 Oh, my! 174 00:05:33,811 --> 00:05:34,847 But in many words, 175 00:05:34,872 --> 00:05:37,340 I'd say it's very, very excellent. 176 00:05:37,482 --> 00:05:38,231 (gasps) 177 00:05:38,256 --> 00:05:39,802 Like a fierce, taloned bird 178 00:05:39,827 --> 00:05:41,450 by whom I want to be mauled. 179 00:05:41,452 --> 00:05:43,690 - Oh, thank you! - Hm. 180 00:05:43,715 --> 00:05:45,225 I'm terrified of birds. 181 00:05:45,250 --> 00:05:47,316 Our lives are a story, Joan. 182 00:05:47,472 --> 00:05:49,606 And if you want the pages to flitter effortlessly... 183 00:05:49,694 --> 00:05:51,160 (phone rings) 184 00:05:51,162 --> 00:05:52,461 Excuse me. 185 00:05:53,262 --> 00:05:54,244 Yes. 186 00:05:54,269 --> 00:05:57,571 Uh, no, I want the bread toasted, please... thank you. 187 00:05:58,503 --> 00:06:01,270 But seriously, great meeting you, and, uh... 188 00:06:01,272 --> 00:06:03,890 Oh, blast! Can I borrow your phone charger, by any chance? 189 00:06:03,915 --> 00:06:04,859 Oh, of course. 190 00:06:04,884 --> 00:06:06,077 Oh, thank you. 191 00:06:07,863 --> 00:06:09,104 Um... 192 00:06:09,129 --> 00:06:10,447 (smartphone beeps) 193 00:06:10,472 --> 00:06:13,391 Do you want me to wait while you charge your phone? 194 00:06:14,196 --> 00:06:15,351 Hmm? 195 00:06:15,376 --> 00:06:16,835 _ 196 00:06:19,996 --> 00:06:21,757 Well? What's the verdict? 197 00:06:22,262 --> 00:06:25,210 - I didn't get in. - Oh, Joanie. 198 00:06:25,235 --> 00:06:26,919 Because the professor invited me 199 00:06:26,944 --> 00:06:29,776 to join his advanced writing workshop! 200 00:06:29,801 --> 00:06:30,744 Oh, yeah? 201 00:06:30,769 --> 00:06:32,746 Oh, that's great! 202 00:06:33,070 --> 00:06:34,003 (trash bag rustling) 203 00:06:34,904 --> 00:06:36,338 I had a hunch. 204 00:06:36,340 --> 00:06:38,374 Oh, thank you! 205 00:06:38,376 --> 00:06:41,510 Oh, I feel so hopeful! 206 00:06:41,512 --> 00:06:45,414 He called my writing delightfully inappropriate. 207 00:06:45,416 --> 00:06:47,349 Your professor is a he? 208 00:06:47,351 --> 00:06:50,553 In college now, the kids don't say "he" or "she." 209 00:06:50,578 --> 00:06:51,954 They say, "ze," 210 00:06:51,956 --> 00:06:56,025 and I don't appreciate what you're insinuating about zim. 211 00:06:56,027 --> 00:07:00,759 The only reason men write books or buy books or read books 212 00:07:00,916 --> 00:07:02,416 is to get laid. 213 00:07:02,567 --> 00:07:03,535 I read that. 214 00:07:03,560 --> 00:07:05,193 He's a college professor. 215 00:07:05,269 --> 00:07:07,843 If he wanted to seduce a student, 216 00:07:07,868 --> 00:07:10,216 I think he'd pick someone who didn't have to take 217 00:07:10,241 --> 00:07:13,342 the silver edition One-a-Days. 218 00:07:13,344 --> 00:07:16,832 She wrote a, uh, brilliant book on existential poetry 219 00:07:16,857 --> 00:07:18,490 called, W, X, Why Me? 220 00:07:18,999 --> 00:07:21,906 It was a follow-up to her debut novel, Tears of a Yak. 221 00:07:21,931 --> 00:07:22,710 Have you read that? 222 00:07:22,735 --> 00:07:25,035 - Oh, no, I've heard of it. - Oh, yes, it's magnificent... 223 00:07:25,060 --> 00:07:25,855 I'll get you a copy, 224 00:07:25,857 --> 00:07:27,008 - you have to read it. - JOAN: Oh, thank you! 225 00:07:27,032 --> 00:07:27,867 It's a very quick read. 226 00:07:27,868 --> 00:07:29,492 John, what are you doing here? 227 00:07:29,494 --> 00:07:30,860 Well, can't an old quarterback 228 00:07:30,862 --> 00:07:33,162 pick up his cheerleader from school? 229 00:07:33,164 --> 00:07:35,297 What am I supposed to do with my car? 230 00:07:35,299 --> 00:07:36,599 You must be John. 231 00:07:36,601 --> 00:07:37,666 Sinclair Wild. 232 00:07:37,668 --> 00:07:39,193 I'm Joan's professor. 233 00:07:39,218 --> 00:07:40,484 He's also an author. 234 00:07:40,509 --> 00:07:43,370 Well, I suppose I have hatched a few novels. 235 00:07:43,395 --> 00:07:45,762 You may have read my Cliff Notes for the Twilight series. 236 00:07:45,910 --> 00:07:47,343 - Uh... - No? 237 00:07:47,345 --> 00:07:50,679 - Anyway, I'm your wife's biggest fan. - Oh, no. 238 00:07:50,681 --> 00:07:53,182 Same here, that's why I married her. 239 00:07:55,090 --> 00:07:57,105 Yes, well, that's, that's quite a visual. 240 00:07:57,379 --> 00:07:59,779 I wish my phone was charged so I could take a picture of it. 241 00:08:01,044 --> 00:08:02,085 That ought to hold you 242 00:08:02,110 --> 00:08:05,378 till we get to the bathroom at the gas station. 243 00:08:08,594 --> 00:08:11,043 Oh, yeah, he definitely wants to sleep with you. 244 00:08:11,068 --> 00:08:14,076 At least go up your shirt over your bra. 245 00:08:14,101 --> 00:08:15,581 John, what are you doing? 246 00:08:15,606 --> 00:08:17,773 Why are you acting like this? 247 00:08:17,775 --> 00:08:21,577 I just can't see why you'd be accepted to the advanced class. 248 00:08:21,579 --> 00:08:24,980 I love you, Joanie, but you're not writing literature here, 249 00:08:24,982 --> 00:08:27,026 you're writing horseless smut. 250 00:08:27,051 --> 00:08:29,677 Oh, that's a terrible thing to say. 251 00:08:29,702 --> 00:08:31,577 I'm so sick of your horses, 252 00:08:31,602 --> 00:08:33,855 and Black Beauty didn't win the Nobel Prize, 253 00:08:33,880 --> 00:08:35,780 no matter what you say! 254 00:08:42,567 --> 00:08:45,212 (car horn beeps) 255 00:08:45,237 --> 00:08:46,837 JOHN: Go around! 256 00:08:46,971 --> 00:08:50,172 I'm old and reading. 257 00:08:50,174 --> 00:08:51,740 Joanie. 258 00:08:51,742 --> 00:08:53,642 I owe you a big apology. 259 00:08:53,644 --> 00:08:56,512 I was wrong to judge your book by its cover. 260 00:08:57,605 --> 00:08:59,472 And the cover was just the beginning. 261 00:08:59,584 --> 00:09:02,318 Yes, that's how books work, John. 262 00:09:02,320 --> 00:09:04,186 I finished it in the bathroom. 263 00:09:04,736 --> 00:09:07,270 I stayed way past the flush, Joanie, 264 00:09:07,568 --> 00:09:08,967 and that's got to mean something. 265 00:09:09,126 --> 00:09:11,827 You're a real writer... a good one. 266 00:09:11,829 --> 00:09:15,197 Thank you, and you're a real horse's ass... a good one. 267 00:09:15,199 --> 00:09:18,867 Yeah, I know, I guess I just didn't like the idea of, 268 00:09:18,869 --> 00:09:21,103 of you discussing loins 269 00:09:21,128 --> 00:09:23,829 and such with another man. 270 00:09:23,977 --> 00:09:25,777 Unless it's our butcher. 271 00:09:25,802 --> 00:09:27,134 Because he's gay, of course. 272 00:09:27,629 --> 00:09:29,795 And I realize now that your professor, 273 00:09:30,098 --> 00:09:32,866 all he was after was your brilliant mind. 274 00:09:33,017 --> 00:09:34,883 Thank you. 275 00:09:34,885 --> 00:09:36,485 And our butcher is not gay. 276 00:09:36,487 --> 00:09:39,221 But he's always talking about pounding chuck. 277 00:09:39,223 --> 00:09:42,124 - What? - I thought that was his boyfriend. 278 00:09:43,194 --> 00:09:46,128 (laughing) 279 00:09:48,123 --> 00:09:50,289 Next, Marcus. 280 00:09:50,362 --> 00:09:51,876 Ashante's Inferno. 281 00:09:52,410 --> 00:09:54,369 Was both senseless and pointless, 282 00:09:54,394 --> 00:09:57,315 so a vast improvement on your previous work. 283 00:09:57,340 --> 00:09:58,706 Luckily for all of us, 284 00:09:58,765 --> 00:10:01,198 we had another gripping submission from Joan. 285 00:10:01,278 --> 00:10:02,811 Oh, thank you. 286 00:10:02,813 --> 00:10:03,957 Thank you, everybody, 287 00:10:03,982 --> 00:10:05,347 for reading it. 288 00:10:05,349 --> 00:10:07,616 Thank you Joss for... signing. 289 00:10:07,618 --> 00:10:08,684 MAN: I have to say, Joan, 290 00:10:08,686 --> 00:10:10,499 I just loved how you employed 291 00:10:10,524 --> 00:10:12,516 smell and taste to build tension 292 00:10:12,541 --> 00:10:14,797 to Santiago gently undressing Daisy 293 00:10:14,822 --> 00:10:16,690 with the tip of his machete. 294 00:10:16,721 --> 00:10:19,255 I think that's a very male reading. 295 00:10:19,851 --> 00:10:22,518 (robotically): You're right, and I apologize. 296 00:10:22,700 --> 00:10:26,168 Ze and ze each have a point, but I think what I'm hearing, 297 00:10:26,479 --> 00:10:27,778 Joan writes 298 00:10:27,803 --> 00:10:30,005 with such an honest ferocity, 299 00:10:30,007 --> 00:10:31,106 that we get to see the world 300 00:10:31,108 --> 00:10:32,111 through her curious 301 00:10:32,136 --> 00:10:36,405 and stimulating, erotic gaze. 302 00:10:42,182 --> 00:10:43,819 Oh, no. 303 00:10:45,621 --> 00:10:47,822 Hey, did you find someone to translate your ankle tattoo? 304 00:10:47,847 --> 00:10:50,948 Yes, it turns out it means "processed wheat." 305 00:10:52,074 --> 00:10:53,962 _ 306 00:10:54,850 --> 00:10:57,084 Hi, we miss you. 307 00:10:57,109 --> 00:10:58,412 How's China? 308 00:10:58,437 --> 00:11:01,014 It's amazing... I mean, I wouldn't trade the experience 309 00:11:01,039 --> 00:11:02,626 for all the tea here. 310 00:11:02,651 --> 00:11:04,440 Really just immersing myself 311 00:11:04,442 --> 00:11:06,843 as much as I can into everything Chinese. 312 00:11:06,845 --> 00:11:09,064 Well, say ni hao to Daddy. 313 00:11:09,245 --> 00:11:10,181 What does that mean? 314 00:11:10,899 --> 00:11:11,878 Uh, hey, listen. 315 00:11:11,903 --> 00:11:14,627 Thanks for, uh, taking the time off work to cover for me 316 00:11:14,652 --> 00:11:16,986 while I work on my CryTunes prototype. 317 00:11:16,988 --> 00:11:18,154 Yeah, of course. 318 00:11:18,156 --> 00:11:19,820 I love spending time with Lark. 319 00:11:19,845 --> 00:11:22,158 Today, we discovered that she hates broccoli. 320 00:11:22,606 --> 00:11:23,705 Oh, what? 321 00:11:24,116 --> 00:11:25,028 I wanted to be there 322 00:11:25,053 --> 00:11:27,118 when she tried broccoli for the first time. 323 00:11:27,143 --> 00:11:27,854 Oh. 324 00:11:27,856 --> 00:11:29,188 Gosh. 325 00:11:29,425 --> 00:11:31,025 What else did I miss? 326 00:11:31,244 --> 00:11:35,395 Uh, just that she loves to throw the things she hates. 327 00:11:39,968 --> 00:11:42,464 Anyway, that's the rumor about Rod Stewart. 328 00:11:42,489 --> 00:11:45,323 I don't believe it personally, but there it is. 329 00:11:50,468 --> 00:11:51,878 Wait, what? 330 00:11:51,880 --> 00:11:53,012 Did you just take a step? 331 00:11:53,014 --> 00:11:54,280 Oh, my God, you did! 332 00:11:54,282 --> 00:11:56,215 You are walking, you are legit walking! 333 00:11:56,217 --> 00:11:57,150 Yeah, come to Mommy! 334 00:11:57,152 --> 00:11:58,651 (shrieks delightedly) 335 00:11:58,653 --> 00:12:01,688 (laughing): Oh, my God, you did it! You walked! 336 00:12:01,690 --> 00:12:04,645 I cannot wait to tell Daddy that you just took your first steps. 337 00:12:04,670 --> 00:12:06,036 Oh, no. 338 00:12:06,901 --> 00:12:09,464 I mean, Greg was upset about missing broccoli. 339 00:12:09,489 --> 00:12:11,522 How's he going to feel about her first steps? 340 00:12:11,547 --> 00:12:13,109 Oh, I feel for you, sister. 341 00:12:13,134 --> 00:12:14,801 You're going to have two crying babies. 342 00:12:14,803 --> 00:12:17,971 And the worst part is, like, I encouraged him to go. 343 00:12:18,043 --> 00:12:19,653 - Hey, you know what you do? - Hm? 344 00:12:19,678 --> 00:12:21,544 When he comes back and she does it, 345 00:12:21,569 --> 00:12:23,081 pretend it's the first time. 346 00:12:23,144 --> 00:12:24,872 I lie to Tim constantly. 347 00:12:24,897 --> 00:12:26,790 It's really the secret to a healthy marriage. 348 00:12:26,815 --> 00:12:28,647 Watch this... hey, babe? 349 00:12:28,672 --> 00:12:30,863 You are smoking hot in that tank top. 350 00:12:30,888 --> 00:12:32,385 It's why I wear it, babe, for you. 351 00:12:32,387 --> 00:12:34,520 Yeah, you do... see? 352 00:12:34,522 --> 00:12:36,089 - Wow. - Yep. 353 00:12:36,544 --> 00:12:39,678 Hey, baby, Daddy will be home in a few days. 354 00:12:40,513 --> 00:12:41,728 Wow, look at her go! 355 00:12:41,753 --> 00:12:43,666 She's really ready to walk. 356 00:12:43,691 --> 00:12:46,319 Yeah, hey, did you find someone to translate your ankle tattoo? 357 00:12:46,344 --> 00:12:49,579 Yes, it turns out it means "processed wheat," 358 00:12:49,671 --> 00:12:52,597 which I think is just as cool as, you know, 359 00:12:52,622 --> 00:12:54,540 "power and respect." 360 00:12:54,542 --> 00:12:56,142 Totally. 361 00:12:57,849 --> 00:12:59,946 GREG: So, anything new happening with Lark today? 362 00:12:59,948 --> 00:13:02,146 Hmm? New? 363 00:13:02,171 --> 00:13:04,928 Um, hmm, can't really think of anything. 364 00:13:04,953 --> 00:13:08,425 No, no, no, no, no, no, she's really just a very average baby. 365 00:13:08,450 --> 00:13:10,467 I mean, you know, she can sit up for ten minutes, 366 00:13:10,492 --> 00:13:13,226 but so can my purse, big whoop, you know? 367 00:13:13,228 --> 00:13:16,195 - (Lark giggling) - Hey, whoa, wait a minute, what was that? 368 00:13:16,314 --> 00:13:17,714 There's a raccoon in the house, I got to go. 369 00:13:17,739 --> 00:13:19,505 Okay, I love you, bye-bye! 370 00:13:20,969 --> 00:13:22,735 JEN: Okay, Daddy's car just pulled up, 371 00:13:22,737 --> 00:13:25,958 so he cannot find out that you took your first steps. 372 00:13:25,983 --> 00:13:27,982 I put your right shoe on your left foot 373 00:13:28,007 --> 00:13:29,475 and your left shoe on your right foot. 374 00:13:29,477 --> 00:13:31,735 I'm not a bad mother, but I'm just trying to be a good wife. 375 00:13:31,760 --> 00:13:33,346 You know what I'm saying? Okay, all right. 376 00:13:33,348 --> 00:13:35,721 All right, guess who's home! 377 00:13:35,746 --> 00:13:36,927 Where are my girls? 378 00:13:36,952 --> 00:13:38,585 Welcome home! 379 00:13:38,587 --> 00:13:40,153 Hi! 380 00:13:40,155 --> 00:13:41,588 Hello! 381 00:13:42,434 --> 00:13:43,533 Oh! 382 00:13:43,558 --> 00:13:44,691 Oh, my goodness! 383 00:13:44,716 --> 00:13:45,890 Are you seeing these first steps? 384 00:13:45,915 --> 00:13:46,926 Because these are the first of the... 385 00:13:46,928 --> 00:13:48,355 For the very, very first time. 386 00:13:48,380 --> 00:13:49,162 First time I'm seeing them. 387 00:13:49,164 --> 00:13:50,296 - Come to Daddy! - Go on, go on. 388 00:13:50,298 --> 00:13:51,130 - Come, big... - Go on. 389 00:13:51,132 --> 00:13:52,131 Oh, my God! 390 00:13:52,133 --> 00:13:53,603 Oh! 391 00:13:53,628 --> 00:13:54,894 Oh, my God! 392 00:13:54,919 --> 00:13:56,555 Oh, my goodness! 393 00:13:56,580 --> 00:13:59,706 Look at my little marathon runner with her first steps. 394 00:13:59,708 --> 00:14:01,492 Yes! 395 00:14:01,523 --> 00:14:04,166 I mean, those were her first steps, right? 396 00:14:04,682 --> 00:14:06,045 Yeah, bro. 397 00:14:06,047 --> 00:14:07,881 (mumbles): Ja-wa. 398 00:14:08,424 --> 00:14:09,423 Did you hear that? 399 00:14:09,448 --> 00:14:10,220 What? 400 00:14:10,245 --> 00:14:11,506 She said her first word! 401 00:14:11,531 --> 00:14:13,057 Well, I don't know if that counts as a word. 402 00:14:13,082 --> 00:14:14,520 Let's see if she can use it in a sentence. 403 00:14:14,522 --> 00:14:16,089 Jawa! 404 00:14:16,091 --> 00:14:19,118 The desert scavengers that sold R2-D2 and C3PO 405 00:14:19,143 --> 00:14:20,432 to Uncle Owen and Luke Skywalker 406 00:14:20,457 --> 00:14:22,157 on their home planet of Tatooine! 407 00:14:22,362 --> 00:14:23,862 Yes. 408 00:14:24,823 --> 00:14:25,976 I think she's ready. 409 00:14:26,001 --> 00:14:27,534 Where are you going? 410 00:14:27,568 --> 00:14:29,186 I'm going to go get the Star Wars DVD. 411 00:14:29,211 --> 00:14:30,084 I mean, can you believe it? 412 00:14:30,109 --> 00:14:32,682 Her first steps and now her first word in the same day! 413 00:14:32,906 --> 00:14:34,288 Okay, now listen to me. 414 00:14:34,313 --> 00:14:37,481 Daddy can never know that I showed you Star Wars last night. 415 00:14:37,877 --> 00:14:39,422 Yoda. 416 00:14:39,447 --> 00:14:40,747 (whispers): Damn it! 417 00:14:42,658 --> 00:14:44,284 Kissing a girl's just like kissing a guy. 418 00:14:44,309 --> 00:14:45,343 Except when you do it in public, 419 00:14:45,368 --> 00:14:47,368 - dudes buy you stuff. - Yeah. 420 00:14:47,747 --> 00:14:49,570 _ 421 00:14:50,103 --> 00:14:52,092 Dougie's never called a house meeting before. 422 00:14:52,117 --> 00:14:53,771 I wonder what this is about. 423 00:14:53,773 --> 00:14:55,006 I think it's about that passed out guy 424 00:14:55,031 --> 00:14:56,631 she dragged in here last night. 425 00:14:57,245 --> 00:14:58,265 He never left. 426 00:14:58,290 --> 00:15:01,512 Oh, I bet she wants to start a chore wheel. 427 00:15:02,025 --> 00:15:03,058 Whew. 428 00:15:03,541 --> 00:15:04,582 Whew. 429 00:15:04,584 --> 00:15:06,150 I ran all the way up the stairs. 430 00:15:06,644 --> 00:15:08,010 I'm sorry I'm late. 431 00:15:08,170 --> 00:15:10,617 I had to have a heart-to-heart with Pastor Todd. 432 00:15:10,642 --> 00:15:12,933 There's something I need to confess to the both of you. 433 00:15:12,958 --> 00:15:15,035 Stand by for the location of the body. 434 00:15:16,176 --> 00:15:19,542 So last night I was knee deep in Wang. 435 00:15:19,567 --> 00:15:22,570 You guys have met Wang Carlson from Daewoo. 436 00:15:22,595 --> 00:15:23,648 Quiet guy. 437 00:15:23,673 --> 00:15:26,260 In fact, I'm only guessing at his name and job. 438 00:15:26,285 --> 00:15:29,389 Anyway, in the middle of round three, something struck me. 439 00:15:29,414 --> 00:15:30,547 And then you struck back, 440 00:15:30,572 --> 00:15:31,743 but it was harder than you intended 441 00:15:31,745 --> 00:15:33,211 and now it's just too late? 442 00:15:33,474 --> 00:15:34,812 Need you to brace yourself. 443 00:15:34,814 --> 00:15:36,324 - Okay. - Oh, God. 444 00:15:37,051 --> 00:15:37,915 I'm gay. 445 00:15:38,404 --> 00:15:39,310 I know. 446 00:15:39,335 --> 00:15:40,880 - (both sigh) - I know! 447 00:15:40,905 --> 00:15:43,386 The girl version is called lesbian. 448 00:15:43,699 --> 00:15:46,224 Dougie, wow, this is huge news. 449 00:15:46,226 --> 00:15:48,088 I know, it's so shocking. 450 00:15:48,299 --> 00:15:51,421 I-I-I've been hiding it pretty well, I mean, even from myself. 451 00:15:51,446 --> 00:15:52,580 I had no idea. 452 00:15:52,605 --> 00:15:56,552 I have just been bagging D after D, after D, after D, 453 00:15:56,577 --> 00:15:57,985 and not even thinking about it. 454 00:15:58,010 --> 00:16:01,002 I guess I was just stuffing it deep down. 455 00:16:01,027 --> 00:16:03,509 Well, thanks for trusting us enough to share this, Dougie. 456 00:16:03,534 --> 00:16:04,596 Yeah, thank you so much. 457 00:16:04,621 --> 00:16:06,744 - Hey! Congratulations! - We're so excited! 458 00:16:06,769 --> 00:16:08,156 Oh, man, there's a lot of... 459 00:16:08,181 --> 00:16:09,030 - Whoa! - Whoa! 460 00:16:09,055 --> 00:16:10,888 A lot of joy in that hug. 461 00:16:11,284 --> 00:16:12,316 All right. 462 00:16:12,583 --> 00:16:13,317 Whoo! 463 00:16:13,342 --> 00:16:15,897 Oh, uh, quick Q. 464 00:16:15,922 --> 00:16:18,593 Do either of you know how to start a lesbian journey? 465 00:16:18,618 --> 00:16:19,648 I don't know how this works. 466 00:16:19,673 --> 00:16:22,026 I've never even kissed a girl before. 467 00:16:22,051 --> 00:16:23,550 Well, we could do a ladies night out 468 00:16:23,575 --> 00:16:24,762 at my favorite lesbian bar. 469 00:16:24,764 --> 00:16:25,797 - Yeah! - What? 470 00:16:25,799 --> 00:16:27,445 Why do you have a favorite lesbian bar? 471 00:16:27,470 --> 00:16:28,800 It's by the airport. 472 00:16:29,447 --> 00:16:31,135 That wasn't an answer to my question. 473 00:16:32,253 --> 00:16:33,564 COLLEEN: All right, Dougie. 474 00:16:33,589 --> 00:16:34,968 Let's get you kissing a girl! 475 00:16:34,993 --> 00:16:36,522 - Yeah. - Whoo! 476 00:16:36,547 --> 00:16:37,445 I'm kind of nervous, though. 477 00:16:37,470 --> 00:16:38,797 I've never had a sexual encounter 478 00:16:38,822 --> 00:16:40,546 that wasn't rage fueled. 479 00:16:40,640 --> 00:16:42,289 Kissing a girl's just like kissing a guy. 480 00:16:42,314 --> 00:16:44,235 Except when you do it in public, dudes buy you stuff. 481 00:16:44,260 --> 00:16:45,344 HEATHER: W-W-Wait. 482 00:16:45,369 --> 00:16:47,056 - You've kissed a girl? - Yeah. 483 00:16:47,081 --> 00:16:49,287 Got through all of college without paying for an appetizer. 484 00:16:49,289 --> 00:16:51,669 COLLEEN: You know, I thought I was a lesbian for a year, 485 00:16:51,694 --> 00:16:53,993 but it turns out I was on the wrong anti-depressants. 486 00:16:54,018 --> 00:16:55,979 You were on anti-depressants? 487 00:16:56,004 --> 00:16:57,303 - Yeah. - Oh! 488 00:16:57,328 --> 00:16:59,441 You guys are so lucky! 489 00:16:59,466 --> 00:17:00,451 I-I didn't have 490 00:17:00,476 --> 00:17:01,947 any wild years. 491 00:17:01,972 --> 00:17:04,479 You know, once in college I thought I was kissing a girl, 492 00:17:04,504 --> 00:17:06,104 but it was just Tim with a ponytail. 493 00:17:08,352 --> 00:17:10,108 JEN: Uh-oh. Okay, Dougie. 494 00:17:10,110 --> 00:17:12,333 Yep... oh, things are getting very exciting. 495 00:17:12,358 --> 00:17:13,444 - What? - You see this girl? 496 00:17:13,446 --> 00:17:14,389 She just checked you out. 497 00:17:14,414 --> 00:17:16,089 The one that I'm very obviously pointing at 498 00:17:16,114 --> 00:17:18,311 and now waving at and I'm making it way too awkward 499 00:17:18,336 --> 00:17:19,951 for you not to go talk to. 500 00:17:19,953 --> 00:17:21,352 Is she your type? 501 00:17:21,354 --> 00:17:23,020 Mm, she'll do. 502 00:17:23,022 --> 00:17:25,358 I'm looking for a job, not a career. 503 00:17:26,241 --> 00:17:27,755 This is for you, Pastor Todd. 504 00:17:27,780 --> 00:17:29,660 Oh, right! Pastor Todd! 505 00:17:29,662 --> 00:17:30,695 (grunts) 506 00:17:30,697 --> 00:17:31,696 Whew! 507 00:17:31,698 --> 00:17:33,030 My pants feel tight. 508 00:17:33,032 --> 00:17:33,841 They're not tight. 509 00:17:33,866 --> 00:17:35,432 You want to unbutton just the top? 510 00:17:35,579 --> 00:17:36,400 COLLEEN: Good luck! 511 00:17:36,425 --> 00:17:38,602 You look pretty, if that's your goal. 512 00:17:40,009 --> 00:17:41,405 Hey. 513 00:17:41,975 --> 00:17:43,341 Did you guys see that? 514 00:17:43,343 --> 00:17:44,029 Yeah. 515 00:17:44,054 --> 00:17:45,787 She thinks I am a lesbian! 516 00:17:45,879 --> 00:17:46,911 Yeah. 517 00:17:46,913 --> 00:17:49,517 Wait until I tell the moms at wine club. 518 00:17:49,542 --> 00:17:51,247 Wine club is what we call book club 519 00:17:51,272 --> 00:17:52,884 when we're not being all Oprah about it. 520 00:17:52,886 --> 00:17:54,902 Maybe Dougie's not the only one dipping her toe 521 00:17:54,927 --> 00:17:56,254 in that lady pool tonight. 522 00:17:56,256 --> 00:17:57,078 Me? 523 00:17:57,103 --> 00:17:58,967 Oh, no, come on, you guys, that's cheating. 524 00:17:58,992 --> 00:17:59,947 - No! - Uh-uh. 525 00:17:59,972 --> 00:18:02,403 Every time Tim pours me a second glass of wine, 526 00:18:02,428 --> 00:18:04,929 he always tells me how beautiful you think my skin is. 527 00:18:04,931 --> 00:18:06,030 Something tells me 528 00:18:06,032 --> 00:18:07,340 - he won't mind. - Mm-hmm. 529 00:18:07,365 --> 00:18:09,975 Okay, because I-I think I might want to go over there 530 00:18:10,000 --> 00:18:13,638 and ask that woman at the pool table where she got her jeans. 531 00:18:13,885 --> 00:18:15,684 I'm going to text him right now, 532 00:18:15,709 --> 00:18:16,941 just see if he's cool with that. 533 00:18:16,943 --> 00:18:18,342 (phone makes texting sounds) 534 00:18:18,344 --> 00:18:19,410 What'd he say? 535 00:18:19,693 --> 00:18:21,493 "Please kiss a woman. 536 00:18:21,518 --> 00:18:23,051 On my way!" 537 00:18:24,054 --> 00:18:25,131 Where'd you grow up? 538 00:18:25,156 --> 00:18:26,510 I grew up in North Carolina. 539 00:18:26,535 --> 00:18:27,946 Can I kiss you? 540 00:18:28,047 --> 00:18:29,687 Uh, I, uh, grew up here. 541 00:18:29,689 --> 00:18:31,722 - Wow. Here in this bar? - Yeah. 542 00:18:31,724 --> 00:18:33,124 (laughter) 543 00:18:33,368 --> 00:18:34,723 Can I kiss you? 544 00:18:34,973 --> 00:18:36,493 Stop asking if you can kiss me. 545 00:18:36,518 --> 00:18:37,417 It's weird. 546 00:18:37,442 --> 00:18:38,796 Oh, no, I'm sorry, I'm sorry. 547 00:18:38,923 --> 00:18:40,856 I'm really nervous. 548 00:18:40,945 --> 00:18:45,046 This is my first full day of being an out, gay lesbian. 549 00:18:45,071 --> 00:18:46,651 Oh, well, that's awesome. 550 00:18:46,676 --> 00:18:47,549 Congrats! 551 00:18:47,574 --> 00:18:48,418 Thank you. 552 00:18:48,443 --> 00:18:50,179 You're-you're awesome. 553 00:18:50,204 --> 00:18:51,416 Can I kiss you? 554 00:18:51,441 --> 00:18:53,444 - Okay. - I felt like we had a moment. 555 00:18:53,957 --> 00:18:56,353 I should've known that you got those in Europe 556 00:18:56,378 --> 00:18:59,077 because of all the zippers. 557 00:18:59,102 --> 00:19:00,318 You can touch them if you want. 558 00:19:00,320 --> 00:19:02,985 (laughs nervously) 559 00:19:03,010 --> 00:19:06,510 I have to tell you that I am not really gay. 560 00:19:06,535 --> 00:19:11,128 I-I thought that it might be exciting to kiss a woman. 561 00:19:11,480 --> 00:19:13,508 So this is all a game to you? 562 00:19:13,533 --> 00:19:14,918 We're not a zoo exhibit. 563 00:19:14,943 --> 00:19:16,076 No! 564 00:19:16,128 --> 00:19:16,995 Of course not! 565 00:19:17,020 --> 00:19:20,142 No, you... you're in your natural habitat, roaming free! 566 00:19:22,220 --> 00:19:25,308 I can't find anyone to lesbian kiss me. 567 00:19:25,333 --> 00:19:26,389 Oh... 568 00:19:27,045 --> 00:19:28,477 COLLEEN: Any luck? 569 00:19:28,479 --> 00:19:29,578 Totally struck out. 570 00:19:29,580 --> 00:19:32,401 Am I not appealing to women? 571 00:19:32,426 --> 00:19:33,858 You're appealing to me. 572 00:19:33,951 --> 00:19:35,775 I don't really... oh! 573 00:19:35,800 --> 00:19:36,933 Ooh. 574 00:19:38,309 --> 00:19:39,421 (sighs) 575 00:19:40,024 --> 00:19:41,891 Did you guys just hear that? 576 00:19:41,893 --> 00:19:44,839 That is the sound of my lady cork popping. 577 00:19:44,886 --> 00:19:46,105 COLLEEN: Yay, Dougie. 578 00:19:46,130 --> 00:19:47,141 Come on, I'll buy you a shot. 579 00:19:47,166 --> 00:19:48,166 - Come on. - Okay. 580 00:19:49,434 --> 00:19:51,767 - Thank you. - (chuckles) 581 00:19:52,329 --> 00:19:53,769 How was that kiss? 582 00:19:54,520 --> 00:19:55,507 Not bad. 583 00:19:55,532 --> 00:19:56,273 - Yeah. - Wow! 584 00:19:56,298 --> 00:19:59,802 Have you ever noticed how pretty Colleen's skin is? 585 00:20:01,834 --> 00:20:03,000 How does my hair look? 586 00:20:03,442 --> 00:20:04,447 Straight. 587 00:20:04,449 --> 00:20:05,915 - Yeah, you're right. - Yeah. 588 00:20:05,917 --> 00:20:07,390 (panting) 589 00:20:07,415 --> 00:20:09,582 Please tell me I didn't miss my wife kissing a girl. 590 00:20:09,607 --> 00:20:13,609 Yeah, I kissed her, and our mons pubises almost touched. 591 00:20:15,414 --> 00:20:16,357 All right. 592 00:20:16,415 --> 00:20:17,639 It's not exactly what I was picturing, 593 00:20:17,664 --> 00:20:18,897 but I can make it work. 594 00:20:18,922 --> 00:20:20,185 Heather! 595 00:20:20,277 --> 00:20:22,241 Oh, I'm so proud of you. 596 00:20:22,266 --> 00:20:23,171 How do you feel? 597 00:20:23,225 --> 00:20:25,447 I thought I'd have this huge rush of confidence, 598 00:20:25,472 --> 00:20:27,772 like when you do an epi pen for fun, 599 00:20:27,797 --> 00:20:30,253 but I'm still nervous. 600 00:20:30,278 --> 00:20:31,825 That's totally normal. 601 00:20:31,850 --> 00:20:33,691 Putting yourself out there is hard. 602 00:20:33,918 --> 00:20:35,308 Especially when, yesterday, 603 00:20:35,333 --> 00:20:37,099 you didn't even know who yourself was. 604 00:20:37,213 --> 00:20:38,082 Aw... 605 00:20:38,107 --> 00:20:39,740 Thanks, Colleen. 606 00:20:39,765 --> 00:20:42,695 You're such a good friend, but, I'm sorry, 607 00:20:42,720 --> 00:20:44,386 it's not going to go past this. 608 00:20:44,695 --> 00:20:46,656 I need someone real hot. 609 00:20:46,781 --> 00:20:49,181 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 610 00:20:49,231 --> 00:20:53,781 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.